All language subtitles for Flipper s01e23 Teamwork.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,369 Also, a special bulletin 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,330 has just come in. 3 00:00:07,549 --> 00:00:08,789 A Navy barge reports the loss 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,750 of some highly experimental chemicals 5 00:00:10,969 --> 00:00:13,051 somewhere near the Florida Keys. 6 00:00:13,263 --> 00:00:16,381 The report states the chemicals are in steel containers. 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,683 Due to their unusual nature and potential danger, 8 00:00:19,895 --> 00:00:21,385 all Coast Guard personnel in the area 9 00:00:21,605 --> 00:00:23,187 have been ordered on emergency status 10 00:00:23,398 --> 00:00:26,265 to search for the missing chemicals. 11 00:01:50,277 --> 00:01:51,859 - Okay, this goes right here. 12 00:01:52,070 --> 00:01:53,936 - Okay, hold it Flipper! 13 00:02:06,710 --> 00:02:08,997 - All set, let's go Flipper! 14 00:02:52,214 --> 00:02:54,501 ? They call him Flipper, Flipper 15 00:02:54,716 --> 00:02:57,549 ? Faster than lightning 16 00:02:57,761 --> 00:03:00,298 ? No one you see 17 00:03:00,514 --> 00:03:03,427 ? ls smarter than he 18 00:03:03,642 --> 00:03:05,633 ? And we know Flipper 19 00:03:05,852 --> 00:03:09,186 ? Lives in a world full of wonder 20 00:03:09,398 --> 00:03:11,981 ? Lying there under 21 00:03:12,192 --> 00:03:14,729 ? Under the sea 22 00:04:29,603 --> 00:04:32,470 - Ten points to starboard, Flipper! 23 00:04:46,703 --> 00:04:47,317 - boys! 24 00:04:47,537 --> 00:04:48,823 - Hi, Dad. 25 00:04:49,039 --> 00:04:50,746 We finished setting the markers for the race, Dad. 26 00:04:50,957 --> 00:04:52,163 How are you doing? 27 00:04:52,375 --> 00:04:53,456 - Well, I got a couple more to do 28 00:04:53,668 --> 00:04:54,658 and then I'll be ready to go. 29 00:04:54,878 --> 00:04:56,869 - Just think, at the end of this day, 30 00:04:57,088 --> 00:05:01,127 Sandy and I will own our own under-water moving camera! 31 00:05:02,093 --> 00:05:02,798 What's the matter? 32 00:05:03,011 --> 00:05:04,718 It's the first prize in the swimming race! 33 00:05:04,930 --> 00:05:06,011 - Well I didn't win it yet. 34 00:05:06,223 --> 00:05:08,430 - You've got some tough competition, too, son. 35 00:05:08,642 --> 00:05:09,928 I saw the entry list this morning. 36 00:05:10,143 --> 00:05:12,384 - Ah, Dad, Sandy can swim that course twice 37 00:05:12,604 --> 00:05:15,346 while everybody else is swimming it once. 38 00:05:15,565 --> 00:05:16,726 - You've got me mixed up with Flipper. 39 00:05:19,277 --> 00:05:20,642 You want us to wait for you, Dad? 40 00:05:20,862 --> 00:05:22,444 - No, you boys go home and start lunch. 41 00:05:22,656 --> 00:05:24,192 As soon as I finish up, I'll be along. 42 00:05:24,407 --> 00:05:25,021 . Okay- 43 00:05:25,242 --> 00:05:25,947 - Flipper! 44 00:05:50,267 --> 00:05:52,679 - if I can only make it here before the others. 45 00:05:52,894 --> 00:05:54,510 - You've just got to! 46 00:06:14,082 --> 00:06:15,538 - Okay, thank you. 47 00:06:17,210 --> 00:06:18,951 What's the matter, Sport, ain't you hungry? 48 00:06:19,170 --> 00:06:23,585 - Oh, sure I am, but can't I just have a piece of pie? 49 00:06:23,800 --> 00:06:25,757 - Not until you finish your hash. 50 00:06:25,969 --> 00:06:28,051 - But Dad, by the time I finish this hash 51 00:06:28,263 --> 00:06:31,301 I'll be so sick I won't be able to eat the pie! 52 00:06:31,516 --> 00:06:32,677 - Okay, wise guy! 53 00:06:32,893 --> 00:06:34,679 Suppose you take over my turn at KP 54 00:06:34,895 --> 00:06:36,556 and see what you can come up with. 55 00:06:36,771 --> 00:06:40,309 - How can anybody spoil anything that comes out of a can? 56 00:06:40,525 --> 00:06:44,063 - Alright, you guys, now knock it off. 57 00:06:44,279 --> 00:06:46,020 Now let's go over it once more, shall we? 58 00:06:46,239 --> 00:06:47,775 We three are a team. 59 00:06:48,825 --> 00:06:51,738 Now that means that each of us has to pull his own weight. 60 00:06:51,953 --> 00:06:53,114 In order for me to get my job done, 61 00:06:53,330 --> 00:06:55,162 I've gotta depend on you guys to follow orders, 62 00:06:55,373 --> 00:06:56,738 no matter what. 63 00:06:56,958 --> 00:06:57,698 Do you read me? 64 00:06:57,918 --> 00:06:59,909 - Loud and clear, Dad. 65 00:07:00,128 --> 00:07:00,833 .Bud? 66 00:07:08,386 --> 00:07:09,342 - Delicious! 67 00:07:21,816 --> 00:07:23,727 - Warden Ricks. 68 00:07:23,944 --> 00:07:24,979 Hello, Dennis. 69 00:07:26,529 --> 00:07:27,314 Right now? 70 00:07:29,866 --> 00:07:32,153 Yeah, I guess I could. 71 00:07:32,369 --> 00:07:35,487 Alright, I'll see you in a few minutes. 72 00:07:40,543 --> 00:07:41,248 That was Dennis. 73 00:07:41,461 --> 00:07:42,747 He's got some papers he wants me to sign. 74 00:07:42,963 --> 00:07:44,545 I've gotta go over right now. 75 00:07:44,756 --> 00:07:46,963 You guys stand by the radio and telephone until I get back. 76 00:07:47,175 --> 00:07:48,461 - But you can't go now, Dad! 77 00:07:48,677 --> 00:07:50,793 - Dad, you forgot about the race! 78 00:07:51,012 --> 00:07:53,253 - Okay, I couldn't forget about the race. 79 00:07:53,473 --> 00:07:55,555 I might forget my own name, but not the race. 80 00:07:55,767 --> 00:07:58,634 That's all you've been talking about for a month! 81 00:07:58,853 --> 00:08:01,390 Don't worry, I'll be back in plenty of time to relieve you. 82 00:08:01,606 --> 00:08:03,142 But until I do get back, you guys are in charge, 83 00:08:03,358 --> 00:08:06,316 and I want you to stay right here, don't leave. 84 00:08:06,528 --> 00:08:07,142 ' AYE, aye, Skipper. 85 00:08:07,362 --> 00:08:07,942 - Thank you. 86 00:08:08,154 --> 00:08:10,020 - What about your lunch? 87 00:08:11,574 --> 00:08:12,939 - Save it for me. 88 00:08:57,037 --> 00:09:00,371 - Oh, Pete, got a present for you! 89 00:09:00,582 --> 00:09:04,041 Here you go, Pete, live it up, have a ball! 90 00:09:08,590 --> 00:09:10,797 Can't say that I blame you. 91 00:09:35,950 --> 00:09:38,112 - Hi, Bite Size, where's big brother? 92 00:09:38,328 --> 00:09:40,410 - Inside monitoring the radio. 93 00:09:40,622 --> 00:09:41,703 - Well tell him to move it on out, man, 94 00:09:41,915 --> 00:09:43,121 like it's time for the race. 95 00:09:43,333 --> 00:09:45,540 - He can't go, not until Dad gets home. 96 00:09:45,752 --> 00:09:46,992 We're on duty. 97 00:09:47,212 --> 00:09:51,251 - Give Dreamboat the word, I'm counting on him to win. 98 00:09:58,223 --> 00:09:59,384 - Women! 99 00:11:10,378 --> 00:11:12,039 - Josie, what are you doing way out here? 100 00:11:12,255 --> 00:11:14,997 - Waiting for a streetcar, what else? 101 00:11:15,216 --> 00:11:18,208 No, actually I ran out of gas. 102 00:11:18,428 --> 00:11:20,465 No, don't say it, I will. 103 00:11:20,680 --> 00:11:23,718 It's ridiculous and stupid and just like a woman. 104 00:11:23,933 --> 00:11:24,638 - Right. 105 00:11:25,602 --> 00:11:28,185 Well, I'll tail you in, come on. 106 00:11:29,981 --> 00:11:32,393 - Well you didn't have to agree with me! 107 00:11:44,704 --> 00:11:45,409 - Porter. 108 00:11:45,622 --> 00:11:46,236 - Mm-hmm. 109 00:11:46,456 --> 00:11:48,322 - I have a confession to make. 110 00:11:48,541 --> 00:11:51,499 I didn't really run out of gas. 111 00:11:51,711 --> 00:11:54,999 - Sol noticed when I saw your gas gauge. 112 00:11:56,382 --> 00:11:57,087 - Porter. 113 00:11:57,300 --> 00:11:57,914 . Hmm? 114 00:11:58,134 --> 00:11:59,795 - You're not angry with me? 115 00:12:00,011 --> 00:12:00,796 - What for? 116 00:12:01,012 --> 00:12:01,626 - What for? 117 00:12:01,846 --> 00:12:02,711 You know darn well what for! 118 00:12:02,931 --> 00:12:04,672 I've baking out on that boat for two hours 119 00:12:04,891 --> 00:12:07,223 waiting for you to rescue me! 120 00:12:07,435 --> 00:12:08,175 - That's very flattering. 121 00:12:08,394 --> 00:12:10,260 - Well then... nevermind. 122 00:12:14,317 --> 00:12:16,399 Isn't that Flipper? 123 00:12:16,611 --> 00:12:17,442 - Yeah. 124 00:12:19,822 --> 00:12:22,109 - Well why is he carrying on so? 125 00:12:22,325 --> 00:12:24,407 - Well he's probably happy to see you! 126 00:12:24,619 --> 00:12:26,405 - Well I'm glad somebody's happy, 127 00:12:26,621 --> 00:12:28,828 even if it's just a dolphin. 128 00:12:39,175 --> 00:12:40,006 - What the? 129 00:12:40,218 --> 00:12:41,754 - What's the matter? 130 00:12:44,472 --> 00:12:45,928 - I don't know. 131 00:12:46,140 --> 00:12:48,051 There's something down there poisoning the fish. 132 00:12:48,268 --> 00:12:51,056 - What can you do about it, Porter? 133 00:12:52,480 --> 00:12:54,812 - Well go down and take a look, I guess. 134 00:12:55,024 --> 00:12:55,889 - Well be careful, will you? 135 00:12:56,109 --> 00:12:57,520 - I will. 136 00:14:33,289 --> 00:14:34,074 - Porter! 137 00:14:40,254 --> 00:14:43,713 What happened? 138 00:14:55,603 --> 00:14:56,388 Oh dear! 139 00:15:09,242 --> 00:15:13,531 - Coral Key Warden's Office, Sandy Ricks speaking. 140 00:15:13,746 --> 00:15:14,577 Yeah. 141 00:15:14,789 --> 00:15:15,654 He's where? 142 00:15:15,873 --> 00:15:16,738 - Who is it? 143 00:15:17,792 --> 00:15:18,577 - Yes sir. 144 00:15:19,961 --> 00:15:21,122 - I wanna know, who is it? 145 00:15:21,337 --> 00:15:22,042 - Alright. 146 00:15:24,382 --> 00:15:25,417 Okay, thanks. 147 00:15:26,592 --> 00:15:27,502 Dad's in the hospital! 148 00:15:27,718 --> 00:15:28,924 - The hospital? 149 00:15:29,137 --> 00:15:30,844 What happened? 150 00:15:31,055 --> 00:15:32,671 - He fainted or something. 151 00:15:32,890 --> 00:15:36,508 Josie Alquist pulled him out of the water! 152 00:15:36,727 --> 00:15:38,559 - Boy, we better get down there, and fast! 153 00:15:38,771 --> 00:15:40,808 - Yeah, no, wait a minute. 154 00:15:41,858 --> 00:15:44,145 We better stay here, that's what he'd want us to do. 155 00:15:44,360 --> 00:15:45,942 The doctor gave him an antidote or something, 156 00:15:46,154 --> 00:15:48,236 he hasn't come to yet. 157 00:15:48,448 --> 00:15:49,153 . Okay- 158 00:15:55,872 --> 00:15:56,953 - Attention, please! 159 00:15:57,165 --> 00:15:58,906 May I have your attention, please? 160 00:15:59,125 --> 00:16:00,741 The starting gun is in ten minutes. 161 00:16:00,960 --> 00:16:03,702 Will all contestants please check in at the table? 162 00:16:03,921 --> 00:16:04,535 Thank you. 163 00:16:04,755 --> 00:16:06,996 - Well they can't start, Sandy's not here! 164 00:16:07,216 --> 00:16:11,255 - Maybe Dreamboat chickened out, afraid he might get beat. 165 00:16:13,556 --> 00:16:15,297 - Mr. Dennis, you just can't start the race 166 00:16:15,516 --> 00:16:16,756 without Sandy Ricks. 167 00:16:16,976 --> 00:16:18,967 - I'm sorry, but if he's not here by the starting gun 168 00:16:19,187 --> 00:16:20,598 we'll have to go without him. 169 00:16:20,813 --> 00:16:24,101 It wouldn't be fair to the others not to. 170 00:16:37,455 --> 00:16:38,991 - Oh Flipper, be quiet! 171 00:16:39,207 --> 00:16:40,663 This is no time for playing! 172 00:16:48,216 --> 00:16:49,547 Sandy! 173 00:16:49,759 --> 00:16:52,000 Sandy will you come out here? 174 00:16:54,597 --> 00:16:55,428 Look at him! 175 00:16:55,640 --> 00:16:56,721 He's all shook up! 176 00:17:01,521 --> 00:17:04,513 - Well, we can't bother with him now. 177 00:17:06,317 --> 00:17:08,649 - Hey, maybe something's wrong! 178 00:17:08,861 --> 00:17:10,067 - Something's wrong, all right. 179 00:17:10,279 --> 00:17:12,145 I'm gonna miss the race. 180 00:17:14,033 --> 00:17:17,321 - Swimmers, take your marks, get set, 181 00:17:37,265 --> 00:17:38,346 - Look at him! 182 00:17:38,558 --> 00:17:40,219 He's still flipping his flukes! 183 00:17:40,434 --> 00:17:41,720 - Yeah. 184 00:17:41,936 --> 00:17:44,598 - Sandy, suppose something's really wrong, 185 00:17:44,814 --> 00:17:46,771 I mean really wrong? 186 00:17:46,983 --> 00:17:49,270 After all, something did happen to Dad. 187 00:17:49,485 --> 00:17:52,398 - Yeah, and something will happen to us, you and me, 188 00:17:52,613 --> 00:17:54,024 if Dad comes back and we're not here 189 00:17:54,240 --> 00:17:55,480 after he left us in charge. 190 00:17:55,700 --> 00:17:56,440 You dig? 191 00:17:56,659 --> 00:17:58,115 - I dig, but Sandy, 192 00:18:01,998 --> 00:18:04,490 suppose if we didn't go with Flipper, 193 00:18:04,709 --> 00:18:06,370 something really bad happened. 194 00:18:06,586 --> 00:18:08,202 Something really bad. 195 00:18:12,675 --> 00:18:14,040 - Okay, let's go. 196 00:20:59,967 --> 00:21:00,752 - Oh no! 197 00:21:19,570 --> 00:21:20,275 - Hey! 198 00:21:23,365 --> 00:21:24,947 He's messing up the race! 199 00:21:37,963 --> 00:21:39,078 - You alright? 200 00:21:40,132 --> 00:21:41,918 - As alright as I can be 201 00:21:42,134 --> 00:21:45,297 with what we may find when we get there. 202 00:21:48,015 --> 00:21:48,880 I can't understand not being able 203 00:21:49,099 --> 00:21:50,214 to get Sandy on the telephone. 204 00:21:50,434 --> 00:21:54,143 I gave him specific instructions not to leave! 205 00:22:20,256 --> 00:22:21,087 - I'm sorry, Warden Dennis, 206 00:22:21,298 --> 00:22:22,413 I don't know what got into Flipper. 207 00:22:22,633 --> 00:22:23,543 - Yeah, well I do! 208 00:22:23,759 --> 00:22:24,373 You had him do it 209 00:22:24,593 --> 00:22:25,879 because you knew you couldn't win the race! 210 00:22:26,095 --> 00:22:27,460 - Sandy, how could you? 211 00:22:27,680 --> 00:22:28,511 - He did not! 212 00:22:28,722 --> 00:22:29,928 - Don't give me that! 213 00:22:30,140 --> 00:22:32,006 - Alright, knock it off! 214 00:22:46,991 --> 00:22:48,698 - Hey look, it's Dad! 215 00:22:57,960 --> 00:22:58,870 - How bad is it? 216 00:22:59,086 --> 00:22:59,996 - Nothing too serious, Porter. 217 00:23:00,212 --> 00:23:02,294 Flipper stopped the race, we'll get it going again. 218 00:23:02,506 --> 00:23:03,871 - Get it going again! 219 00:23:04,091 --> 00:23:05,047 Listen, if that race had gone on, 220 00:23:05,259 --> 00:23:06,966 every boy in it might be dead! 221 00:23:07,177 --> 00:23:07,882 - What? 222 00:23:08,095 --> 00:23:09,051 - There's a deadly chemical leaking 223 00:23:09,263 --> 00:23:11,254 from one of the drums under the finish marker! 224 00:23:11,473 --> 00:23:14,135 - Dad, that's what Flipper was trying to tell us! 225 00:23:14,351 --> 00:23:15,056 - Flipper? 226 00:23:19,690 --> 00:23:21,272 Is that why you two left the house? 227 00:23:21,483 --> 00:23:22,518 - Yes, Dad, you see... 228 00:23:22,735 --> 00:23:25,648 - Dad, Flipper made us follow him! 229 00:23:25,863 --> 00:23:27,319 - He made you, huh? 230 00:23:31,035 --> 00:23:32,571 Now listen, you two. 231 00:23:32,786 --> 00:23:35,824 I should take you both over my knee for disobeying me! 232 00:23:36,040 --> 00:23:38,498 Luckily, this thing turned out alright. 233 00:23:38,709 --> 00:23:40,950 But there's one thing I want you to know. 234 00:23:41,170 --> 00:23:45,539 I'm giving the orders around here and not Flipper, okay? 235 00:23:45,758 --> 00:23:46,372 - Yes, Dad. 236 00:23:46,592 --> 00:23:47,332 - Yes sir. 237 00:23:47,551 --> 00:23:49,633 - Porter, we better notify the Coast Guard 238 00:23:49,845 --> 00:23:50,880 about those drums. 239 00:23:51,096 --> 00:23:52,882 - Well, I already have. 240 00:23:53,974 --> 00:23:55,885 - Okay, everyone, race postponed. 241 00:23:58,020 --> 00:23:59,556 And thanks, Flipper! 242 00:24:01,023 --> 00:24:02,980 - Yeah, thanks, Flipper. 243 00:24:04,401 --> 00:24:07,439 - Dad, we're still a team, aren't we? 244 00:24:12,076 --> 00:24:13,566 - A darn good team. 245 00:24:15,162 --> 00:24:16,527 A darn good team. 246 00:24:26,632 --> 00:24:29,090 ? Everyone loves 247 00:24:29,301 --> 00:24:31,713 ? The king of the sea 248 00:24:31,929 --> 00:24:34,170 ? Ever so kind 249 00:24:34,390 --> 00:24:37,132 ? And gentle is he 250 00:24:37,351 --> 00:24:39,217 ? Tricks he will do 251 00:24:39,436 --> 00:24:42,519 ? When children are near 252 00:24:42,731 --> 00:24:47,020 ? And how the laugh when he's near 253 00:24:47,236 --> 00:24:49,728 ? They call him Flipper, Flipper 254 00:24:49,947 --> 00:24:52,484 ? Faster than lightning 255 00:24:52,700 --> 00:24:54,782 ? No one you see 256 00:24:54,994 --> 00:24:57,611 ? ls smarter than he 257 00:24:57,830 --> 00:24:59,571 ? And we know Flipper 258 00:24:59,790 --> 00:25:03,033 ? Lives in a world full of wonder 259 00:25:03,252 --> 00:25:05,619 ? Lying there under 260 00:25:05,838 --> 00:25:08,375 ? Under the sea 261 00:25:08,425 --> 00:25:12,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.