All language subtitles for Flipper s01e03 SOS Dolphin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,990 --> 00:00:35,129 Sorry, Flipper. 2 00:00:35,130 --> 00:00:38,609 We got something very important going on. 3 00:00:38,610 --> 00:00:39,719 Pa? 4 00:00:39,720 --> 00:00:41,849 Does this mean for the underwater part of the park 5 00:00:41,850 --> 00:00:42,650 too? 6 00:00:42,651 --> 00:00:43,979 Everything. 7 00:00:43,980 --> 00:00:46,409 But why are they closing the park, Pa? 8 00:00:46,410 --> 00:00:48,651 Well, if Dr. Simmons had shown up, I could answer that. 9 00:00:48,652 --> 00:00:49,859 Right now, I don't know, son. 10 00:00:49,860 --> 00:00:52,019 It was an emergency order right out of Washington. 11 00:00:52,020 --> 00:00:53,999 Then it must be something serious. 12 00:00:54,000 --> 00:00:55,112 It's real serious. 13 00:00:55,113 --> 00:00:57,029 You think it has anything to do with the man 14 00:00:57,030 --> 00:00:58,739 you're meeting at the lagoon? 15 00:00:58,740 --> 00:01:00,119 Well, I don't know. 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,199 Could be. 17 00:01:01,200 --> 00:01:03,196 It's part of the same emergency order. 18 00:01:25,039 --> 00:01:28,129 We know that Flipper, Flipper 19 00:01:28,130 --> 00:01:34,239 lives in a world full of wonder, lying 20 00:01:34,240 --> 00:01:38,892 there under, under the sea. 21 00:02:16,870 --> 00:02:20,489 There's not a sign of a boat anywhere. 22 00:02:20,490 --> 00:02:22,659 Pa, can we go in the water? 23 00:02:22,660 --> 00:02:24,429 Well, Sandy, you know the park's closed. 24 00:02:24,430 --> 00:02:27,142 But you're right here with us. 25 00:02:27,143 --> 00:02:28,810 All right, but stay inside the lagoon. 26 00:02:32,948 --> 00:02:34,239 Pa said we could go swimming. 27 00:02:34,240 --> 00:02:35,240 Oh, boy! 28 00:02:42,629 --> 00:02:43,920 Come on, hurry up. 29 00:02:51,849 --> 00:02:52,849 Hi, Pete. 30 00:04:22,160 --> 00:04:23,067 Call Flipper. 31 00:04:23,068 --> 00:04:25,055 Flipper, Flipper. 32 00:04:56,080 --> 00:04:56,880 Come, boy. 33 00:04:56,881 --> 00:04:58,088 Come on, Flipper. 34 00:05:01,720 --> 00:05:02,620 Come here. 35 00:05:02,620 --> 00:05:03,620 Give me a kiss. 36 00:05:50,550 --> 00:05:51,952 Pa! 37 00:05:51,953 --> 00:05:52,780 Pa! 38 00:05:52,781 --> 00:05:54,019 I saw a sub. 39 00:05:54,020 --> 00:05:55,641 Just like a sub. 40 00:05:55,642 --> 00:05:57,658 It's down there. 41 00:05:57,659 --> 00:05:59,039 Easy now, Bud. 42 00:05:59,040 --> 00:06:00,119 Easy. 43 00:06:00,120 --> 00:06:01,589 But we did see a sub, Pa. 44 00:06:01,590 --> 00:06:03,029 A nuclear sub. 45 00:06:03,030 --> 00:06:04,649 A sub, here? 46 00:06:04,650 --> 00:06:05,650 You boys must be... 47 00:06:41,510 --> 00:06:43,429 Dr. Rothwell. 48 00:06:43,430 --> 00:06:44,839 What are these kids doing here? 49 00:06:44,840 --> 00:06:47,392 These waters are supposed to be closed to everybody. 50 00:06:47,393 --> 00:06:48,558 They're not park visitors. 51 00:06:48,559 --> 00:06:49,360 They're my sons. 52 00:06:49,361 --> 00:06:50,849 I don't care whose sons they are. 53 00:06:50,850 --> 00:06:52,391 The quicker you get them out of here, 54 00:06:52,392 --> 00:06:53,557 the better it'll be for you. 55 00:06:53,558 --> 00:06:55,789 Doctor, where I go, my boys go. 56 00:06:55,790 --> 00:06:57,890 And right now, that means right here. 57 00:07:01,400 --> 00:07:03,529 You have a carton for me? 58 00:07:03,530 --> 00:07:06,519 Get it for him, Sandy. 59 00:07:06,520 --> 00:07:07,869 Where's Dr. Simmons? 60 00:07:07,870 --> 00:07:09,859 You were supposed to bring him with you. 61 00:07:09,860 --> 00:07:11,818 Plane trouble. He won't be in until tomorrow. 62 00:07:18,275 --> 00:07:19,150 Here you are, Doctor. 63 00:07:19,150 --> 00:07:20,001 Just sign this. 64 00:07:20,002 --> 00:07:21,459 Then I can get on about my business 65 00:07:21,460 --> 00:07:22,810 and you can get on about yours. 66 00:07:26,140 --> 00:07:27,649 Now just a minute. 67 00:07:27,650 --> 00:07:29,499 If I see those two boys in the water again, 68 00:07:29,500 --> 00:07:31,719 chief ranger or not, you'll be on suspension 69 00:07:31,720 --> 00:07:33,249 by the end of the day. 70 00:07:33,250 --> 00:07:36,069 Doctor, some very good advice. 71 00:07:36,070 --> 00:07:39,279 You just climb back into that sardine can of yours 72 00:07:39,280 --> 00:07:41,007 and roll up the lid. 73 00:07:41,008 --> 00:07:42,549 You mean to say you're deliberately 74 00:07:42,550 --> 00:07:43,869 exposing your own boys? 75 00:07:43,870 --> 00:07:45,249 Exposing them to what? 76 00:07:45,250 --> 00:07:46,539 To what? 77 00:07:46,540 --> 00:07:47,619 You don't know? 78 00:07:47,620 --> 00:07:48,939 No, I don't know. 79 00:07:48,940 --> 00:07:51,079 Dr. Simmons was supposed to brief me. 80 00:07:51,080 --> 00:07:53,349 I'm sorry. 81 00:07:53,350 --> 00:07:55,299 I'm an ichthyotoxicologist. 82 00:07:55,300 --> 00:07:56,829 Big word, you know what it means? 83 00:07:56,830 --> 00:07:59,439 Yes, it's a specialist in poisonous fish. 84 00:07:59,440 --> 00:08:01,209 You had a death here last week, 85 00:08:01,210 --> 00:08:02,769 fellow who was brought up unconscious 86 00:08:02,770 --> 00:08:05,829 when he was diving in the underwater part of the park. 87 00:08:05,830 --> 00:08:07,509 That's true. 88 00:08:07,510 --> 00:08:08,410 What about it? 89 00:08:08,411 --> 00:08:10,209 The autopsy indicated that he pricked 90 00:08:10,210 --> 00:08:12,759 his finger on one of the spines of a scorpionfish. 91 00:08:12,760 --> 00:08:14,469 Scorpionfish? 92 00:08:14,470 --> 00:08:16,749 Spines that are like hypodermic needles, 93 00:08:16,750 --> 00:08:18,159 filled with venom. 94 00:08:18,160 --> 00:08:19,683 Deadly as a cobra. 95 00:08:19,684 --> 00:08:21,939 Now I know. 96 00:08:21,940 --> 00:08:25,740 No wonder you blew up when you saw my boys. 97 00:08:25,741 --> 00:08:27,199 There haven't been any scorpionfish 98 00:08:27,200 --> 00:08:28,456 in this area for years. 99 00:08:28,457 --> 00:08:30,749 Well, if they have come back, we can get rid of them. 100 00:08:30,750 --> 00:08:33,038 But first, we have to be sure. 101 00:08:33,039 --> 00:08:34,489 Now, wait a minute. 102 00:08:34,490 --> 00:08:36,139 This is a two-man sub. 103 00:08:36,140 --> 00:08:37,219 You're one man short. 104 00:08:37,220 --> 00:08:39,918 I'll manage. 105 00:08:39,919 --> 00:08:42,229 You'll be back when? 106 00:08:42,230 --> 00:08:45,219 Back here by 1:30. 107 00:08:45,220 --> 00:08:46,970 All right, you've got till exactly 1:30. 108 00:09:29,790 --> 00:09:31,080 No more swimming today, boys. 109 00:09:39,985 --> 00:09:41,349 Sorry, Flipper. 110 00:09:41,350 --> 00:09:44,287 Maybe you ought to come out of the water too. 111 00:10:34,260 --> 00:10:36,219 Go away, will you? 112 00:10:36,220 --> 00:10:37,309 Go away. 113 00:14:18,240 --> 00:14:21,629 Grandma Hadley, Grandma Hadley. 114 00:14:21,630 --> 00:14:22,679 You've got to leave. 115 00:14:22,680 --> 00:14:24,509 The park is closed. 116 00:14:24,510 --> 00:14:26,069 Oh, but the light is just perfect. 117 00:14:26,070 --> 00:14:29,291 It's an emergency order, no exceptions. 118 00:14:29,292 --> 00:14:30,899 Hey, that's pretty good. 119 00:14:30,900 --> 00:14:31,700 Come on, boys. 120 00:14:31,701 --> 00:14:32,784 Let's give grandma a hand. 121 00:14:36,780 --> 00:14:38,019 Help yourself, Bud. 122 00:14:38,020 --> 00:14:39,699 You too, Sandy. 123 00:14:39,700 --> 00:14:42,129 There's some for everybody but your dad. 124 00:14:42,130 --> 00:14:43,772 Then we won't have any either. 125 00:14:43,773 --> 00:14:45,189 Well, I've been trying for weeks 126 00:14:45,190 --> 00:14:46,909 to get him to come to dinner. 127 00:14:46,910 --> 00:14:50,699 And if he won't come to dinner, he can't have lunch. 128 00:14:50,700 --> 00:14:53,099 Well, it's only because I've been busy. 129 00:14:53,100 --> 00:14:53,900 Come on, boys. 130 00:14:53,901 --> 00:14:55,192 You can nibble on the way down. 131 00:14:58,660 --> 00:14:59,460 Pa? 132 00:14:59,461 --> 00:15:01,159 Why do you call her grandma? 133 00:15:01,160 --> 00:15:03,229 She doesn't look like a grandma to me. 134 00:15:03,230 --> 00:15:05,809 Thank you, Sandy. 135 00:15:05,810 --> 00:15:08,309 Well, she's the nearest thing I know to Grandma Moses. 136 00:15:08,310 --> 00:15:09,110 Who's that? 137 00:15:09,111 --> 00:15:10,159 Don't you know that? 138 00:15:10,160 --> 00:15:11,870 She parted the Red Sea. 139 00:15:59,659 --> 00:16:01,869 Hey, Bud. 140 00:16:01,870 --> 00:16:03,549 Pa wants you in. 141 00:16:03,550 --> 00:16:04,550 Coming. 142 00:16:55,790 --> 00:16:58,369 First, I'm going to take a thorough look around out there. 143 00:16:58,370 --> 00:17:00,469 Now, if I decide to call for a full-scale search, 144 00:17:00,470 --> 00:17:02,719 I want Coast Guard helicopters in a hurry. 145 00:17:02,720 --> 00:17:04,759 You put them on standby right now. 146 00:17:04,760 --> 00:17:05,779 On standby, sir? 147 00:17:05,780 --> 00:17:06,710 Correct. 148 00:17:06,711 --> 00:17:09,139 If he is in trouble, he hasn't got much time left. 149 00:17:09,140 --> 00:17:10,130 We'll get on it, sir. 150 00:17:10,130 --> 00:17:11,130 Roger and out. 151 00:17:15,760 --> 00:17:16,867 You're all set, Pop. 152 00:17:16,868 --> 00:17:19,059 Thanks, Sandy. 153 00:17:19,060 --> 00:17:20,268 You stay by the radio, right? 154 00:17:20,269 --> 00:17:21,269 OK. 155 00:17:23,997 --> 00:17:25,367 Pa? 156 00:17:25,368 --> 00:17:28,019 Can't I help too? 157 00:17:28,020 --> 00:17:29,038 Yes, Bud. 158 00:17:29,039 --> 00:17:30,497 You go up and down the beach a way. 159 00:17:30,498 --> 00:17:33,049 If you see anything unusual, come back and tell Sandy, OK? 160 00:17:33,050 --> 00:17:34,169 OK. 161 00:17:34,170 --> 00:17:35,040 Come on, Spray. 162 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 Come on. 163 00:18:06,562 --> 00:18:07,709 Sorry, Flipper. 164 00:18:07,710 --> 00:18:09,817 I can't play with you now. 165 00:18:32,250 --> 00:18:34,456 I didn't see anything. 166 00:18:34,457 --> 00:18:35,541 Well, I haven't, either. 167 00:18:45,470 --> 00:18:46,280 Not now, Flipper. 168 00:18:46,280 --> 00:18:47,280 I'm busy. 169 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 Bud! 170 00:18:58,125 --> 00:18:59,499 Bud, this bottle is from the sub. 171 00:18:59,500 --> 00:19:00,340 How did it get here? 172 00:19:00,340 --> 00:19:01,140 I don't know. 173 00:19:01,141 --> 00:19:02,589 Flipper had it. 174 00:19:02,590 --> 00:19:06,334 Pa better see this right away. 175 00:19:06,335 --> 00:19:07,498 Pa? Hey, Pa? 176 00:19:07,499 --> 00:19:08,299 Pa! 177 00:19:08,300 --> 00:19:09,336 - Come here, Pa! - Hey, Pa! 178 00:19:09,337 --> 00:19:10,753 I want to show you something. 179 00:19:10,754 --> 00:19:11,750 Pa! 180 00:19:11,751 --> 00:19:12,814 Pa. 181 00:19:12,815 --> 00:19:13,615 Pa. 182 00:19:13,615 --> 00:19:14,600 Come on, Pa. 183 00:19:14,601 --> 00:19:16,573 - Pa. - I wanna show you something. 184 00:19:16,574 --> 00:19:17,574 Hey, Pa. 185 00:19:20,180 --> 00:19:20,980 Yes, Bud. 186 00:19:20,981 --> 00:19:23,049 This really could mean something... if we 187 00:19:23,050 --> 00:19:24,479 knew where Flipper found it. 188 00:19:24,480 --> 00:19:25,899 Flipper can take us there, Pa. 189 00:19:25,900 --> 00:19:26,750 I know it. 190 00:19:26,750 --> 00:19:27,550 Now, Bud. 191 00:19:27,551 --> 00:19:28,599 There isn't enough time... 192 00:19:28,600 --> 00:19:29,849 But I talked to Flipper, Pa. 193 00:19:29,850 --> 00:19:32,259 Pa, Flipper saw that sub right here. 194 00:19:32,260 --> 00:19:33,669 I think he does understand. 195 00:19:33,670 --> 00:19:34,988 Sandy. 196 00:19:41,202 --> 00:19:42,160 Look, Pa. 197 00:19:42,161 --> 00:19:44,087 He's telling us to come. 198 00:19:46,883 --> 00:19:49,299 All right, we'll follow him, but just for a few minutes. 199 00:19:49,300 --> 00:19:51,299 If we don't see something real quick... 200 00:20:26,728 --> 00:20:28,310 Right away, Pa. 201 00:20:50,809 --> 00:20:54,759 He's gone, just gone. 202 00:20:54,760 --> 00:20:56,040 He isn't anywhere. 203 00:20:59,059 --> 00:20:59,860 I'm sorry, boys. 204 00:20:59,861 --> 00:21:01,193 We're just not getting anywhere. 205 00:21:01,194 --> 00:21:02,558 But Pa. 206 00:21:02,559 --> 00:21:05,049 Now, neither of you can be sure that Flipper isn't just... 207 00:21:05,050 --> 00:21:06,369 Well, just playing in the sea. 208 00:21:06,370 --> 00:21:07,819 Isn't that true? 209 00:21:07,820 --> 00:21:09,439 Yes, Pa, but... 210 00:21:09,440 --> 00:21:10,240 I'm sorry. 211 00:21:10,241 --> 00:21:13,485 We're going back. 212 00:21:16,380 --> 00:21:17,310 There, Pa. 213 00:21:17,311 --> 00:21:18,497 Over there. 214 00:23:08,230 --> 00:23:10,389 Rothwell. 215 00:23:10,390 --> 00:23:11,390 Rothwell. 216 00:24:00,470 --> 00:24:01,957 Yippee! 217 00:24:01,958 --> 00:24:02,958 Yay! 218 00:24:12,956 --> 00:24:15,039 You know what you said about me being the reason 219 00:24:15,040 --> 00:24:16,959 that you're alive today? 220 00:24:16,960 --> 00:24:17,860 It wasn't true. 221 00:24:17,860 --> 00:24:18,800 It wasn't? 222 00:24:18,800 --> 00:24:19,659 Mm-mm. 223 00:24:19,660 --> 00:24:22,990 The real lifeguard on this beach is right out there. 224 00:24:32,599 --> 00:24:38,339 Everyone loves a king of the sea, 225 00:24:38,340 --> 00:24:43,420 ever so kind and gentle is he. 226 00:24:43,421 --> 00:24:48,659 Tricks he will do when children appear. 227 00:24:48,660 --> 00:24:53,063 And how they laugh when he's near. 228 00:24:53,064 --> 00:24:57,964 They call him Flipper, Flipper, faster than lightning. 229 00:24:57,965 --> 00:25:03,933 No one you see is smarter than he. 230 00:25:03,934 --> 00:25:09,299 And we know Flipper lives in a world full of wonder, 231 00:25:09,300 --> 00:25:14,240 lying there under, under the sea. 232 00:25:14,290 --> 00:25:18,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.