All language subtitles for Fisher.s01e04.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,443 --> 00:00:31,876 [музыка заставки] 2 00:00:46,320 --> 00:00:49,517 [музыка заставки] 3 00:01:16,977 --> 00:01:20,197 [крики] 4 00:01:23,157 --> 00:01:25,783 [тревожная музыка] 5 00:01:34,563 --> 00:01:37,043 [тревожная музыка] 6 00:01:39,469 --> 00:01:41,956 [крики] 7 00:01:49,216 --> 00:01:50,183 [Женя] Бутылку «Столичной», 8 00:01:50,264 --> 00:01:52,536 пару «Жигулёвского», томатный сок, солянку. 9 00:01:52,617 --> 00:01:56,297 А мне блинчики с творогом и «Рябиновую» на коньяке, можно? 10 00:01:56,377 --> 00:01:58,809 - Угу. А «Рябиновой» сколько? - [Женя] Целую давайте. 11 00:01:58,890 --> 00:02:00,145 «Столичную» тогда отменяем. 12 00:02:00,225 --> 00:02:03,130 Любишь ты, конечно, вперёд поперек коллектива лезть. 13 00:02:03,210 --> 00:02:05,190 [Козырев] Мне сосиски с горошком и кофе. 14 00:02:05,290 --> 00:02:06,923 - «Жигулёвское» оставляем? - [Женя] Не, не надо. 15 00:02:07,004 --> 00:02:09,270 Ягодное с зерновым мешать ещё. 16 00:02:09,351 --> 00:02:11,056 - Спасибо. - [официантка] Спасибо. 17 00:02:17,416 --> 00:02:18,760 Ну что, товарищи? 18 00:02:22,643 --> 00:02:24,496 Вот поработал с вами, 19 00:02:25,903 --> 00:02:27,919 как говна поел. 20 00:02:28,710 --> 00:02:31,450 [Женя] Нас всех с вами объединили в следственную группу, 21 00:02:31,531 --> 00:02:33,609 чтобы мы серийника ловили. 22 00:02:33,689 --> 00:02:35,510 А мы вот не следственная группа, 23 00:02:35,590 --> 00:02:39,203 мы какой-то цирк, знаете, вот какое-то шапито. 24 00:02:40,743 --> 00:02:43,890 Потому что ведь у нас же каждый сам очень умный, не так ли? 25 00:02:43,970 --> 00:02:47,176 Одна вон самоуправство решила какое-то навести — чуть не померла… 26 00:02:47,257 --> 00:02:49,149 Другой зачем-то поехал на Сливко поглядеть. 27 00:02:49,230 --> 00:02:51,743 Вы будто в зоопарке, Валера, ей-богу! 28 00:02:51,823 --> 00:02:54,630 А своё табельное оружие преступнику в церкви отдал. 29 00:02:54,710 --> 00:02:56,720 И, в конце концов, на начальника руки распустил! 30 00:02:56,800 --> 00:02:58,323 Ну, молодцы, молодцы! 31 00:02:59,749 --> 00:03:00,756 Знаете, 32 00:03:02,030 --> 00:03:03,749 вот были б мы с вами в Ростове сейчас, 33 00:03:03,829 --> 00:03:07,376 я бы вас обоих давно уволил за несоответствие! 34 00:03:08,170 --> 00:03:10,163 Но тут таких полномочий не имею. 35 00:03:11,183 --> 00:03:12,560 [Женя] А жаль! 36 00:03:13,110 --> 00:03:17,363 Но в любом случае, что, серийника мы взяли… 37 00:03:18,762 --> 00:03:20,480 А за это надо выпить. 38 00:03:21,050 --> 00:03:23,790 Да и зла держать на вас не хочу. 39 00:03:26,323 --> 00:03:29,190 [Женя] Ага. Бунт. 40 00:03:30,903 --> 00:03:32,903 У меня тоже много вопросов к нашей группе. 41 00:03:32,983 --> 00:03:34,076 Особенно к вам. 42 00:03:34,156 --> 00:03:36,123 Вы почему считаете, что мы серийника взяли? 43 00:03:36,203 --> 00:03:38,463 [Наталья] Никаких доказательств вины Макурина у нас нет. 44 00:03:38,544 --> 00:03:41,463 А мы кого, по-твоему, взяли, солнышко моё, а? 45 00:03:41,543 --> 00:03:43,977 Какого-то первого попавшегося бродягу? 46 00:03:44,777 --> 00:03:46,050 А? 47 00:03:46,423 --> 00:03:47,843 Тебе что, доказательства нужны? 48 00:03:47,923 --> 00:03:51,083 [Женя] Пожалуйста! Я тебе их сейчас дам. Ты записывай. 49 00:03:51,163 --> 00:03:52,469 Значит, первое: 50 00:03:52,550 --> 00:03:57,283 надо взять запаховый след сандаля, раз никаких отпечатков нет. 51 00:03:57,363 --> 00:03:59,461 Но я кинологам эту задачу поставил. 52 00:03:59,542 --> 00:04:03,017 Второе: надо сравнить ножи Макурина 53 00:04:03,097 --> 00:04:04,856 с порезами на теле. 54 00:04:04,937 --> 00:04:07,403 Опять же, я экспертам эту задачу тоже поставил, 55 00:04:07,484 --> 00:04:09,336 но их же долго надо теребить. 56 00:04:09,417 --> 00:04:12,731 И третье: надо допросить Макурина. С уликами… 57 00:04:12,811 --> 00:04:15,080 чтоб чистосердечное было. Вот и всё. 58 00:04:17,817 --> 00:04:19,250 То есть мы теперь будем 59 00:04:19,331 --> 00:04:22,080 на допросах пытать, товарищ начальник, да? 60 00:04:22,603 --> 00:04:26,543 Слушай, я тебе сейчас просто говорю, как мысль у меня летит. 61 00:04:26,630 --> 00:04:29,223 И что делать надо, чтоб дело это закрыть скорей. 62 00:04:29,303 --> 00:04:32,509 Смекаешь? А дальше ты уже там сам решай, что делать. 63 00:04:34,883 --> 00:04:36,963 Всё будет по закону. 64 00:04:37,050 --> 00:04:41,062 А по закону Макурин — не серийник, а подозреваемый. 65 00:04:41,143 --> 00:04:42,890 Слушай, я что-то не пойму, 66 00:04:42,971 --> 00:04:45,223 а ты что за него впрягаешься-то, а? 67 00:04:45,303 --> 00:04:47,160 Что-то я не заметил, чтоб ты тогда не особо рад был, 68 00:04:47,241 --> 00:04:50,103 что я в такого хорошего подозреваемого выстрелил. 69 00:04:50,184 --> 00:04:51,744 То, что уместно в экстремальной ситуации, 70 00:04:51,824 --> 00:04:54,390 не должно становится системой, Евгений Афанасьевич. Понятно? 71 00:04:54,471 --> 00:04:55,896 [Женя] Система? 72 00:04:56,729 --> 00:04:58,489 Это у Макурина система, солнышко моё, 73 00:04:58,570 --> 00:05:00,729 мальчиков насиловать — вот это система. 74 00:05:02,010 --> 00:05:04,503 Вам что, напомнить, за что у него первая ходка была? 75 00:05:04,583 --> 00:05:07,170 А сейчас он обычный человек и тоже имеет право на справедливость, 76 00:05:07,250 --> 00:05:08,610 Евгений Афанасьевич! Понятно? 77 00:05:08,690 --> 00:05:10,303 [Женя] Он не человек, Наташа! Он — нелюдь! 78 00:05:10,383 --> 00:05:12,683 Урод он! Им родился, им и сдохнет! 79 00:05:12,764 --> 00:05:15,680 И я, сука, всё сделаю, чтоб это скорее случилось. 80 00:05:21,903 --> 00:05:23,563 [Женя] Вы это… 81 00:05:24,803 --> 00:05:25,987 Простите меня, пожалуйста, 82 00:05:26,067 --> 00:05:29,236 если я кому-то нагрубил из вас или нахамил. 83 00:05:29,317 --> 00:05:32,517 Если у вас есть какие-то предложения, не знаю, претензии… 84 00:05:32,597 --> 00:05:34,963 А? Не знаю, мнения, может, какие-то, 85 00:05:35,043 --> 00:05:36,883 вы сейчас на стол всё это выкладывайте, 86 00:05:36,964 --> 00:05:39,537 чтоб у нас потом не было больше вопросов никаких. 87 00:05:40,763 --> 00:05:42,443 Я считаю, что Макурин не убийца. 88 00:05:42,524 --> 00:05:44,810 [Наталья] Доказательств пока нет, но я соберу. 89 00:05:44,890 --> 00:05:46,856 Вот и собирай, Наташенька, собирай. 90 00:05:46,937 --> 00:05:48,990 И ты, Валера, собирай. 91 00:05:49,070 --> 00:05:51,370 Чтоб к моему приезду дело можно было закрывать. 92 00:05:51,451 --> 00:05:53,950 Через два дня вернусь. Вон, Козырев за старшего. 93 00:05:54,030 --> 00:05:57,856 [Козырев] Я… На мой взгляд, уезжать сейчас — безответственно. 94 00:05:57,937 --> 00:06:00,110 Надо нормально закончить дело. 95 00:06:00,191 --> 00:06:03,510 Я понимаю, по жене соскучился. Но что она, не подождет пару дней? 96 00:06:03,591 --> 00:06:05,037 Она умирает, Валера. 97 00:06:07,343 --> 00:06:08,730 Так понятно? 98 00:06:11,016 --> 00:06:12,280 [Козырев] Извини. 99 00:06:13,123 --> 00:06:14,776 Извини, я не знал. 100 00:06:17,150 --> 00:06:19,070 Извини за вспыльчивость. 101 00:06:19,563 --> 00:06:22,849 И спасибо, что спас меня. 102 00:06:22,930 --> 00:06:26,570 Наташа, ты извини, что я тебя не прикрыл. 103 00:06:27,057 --> 00:06:29,670 Евгений Афанасьевич, может, помочь как-то можно? 104 00:06:30,563 --> 00:06:32,503 Вы делами Макурина займитесь, 105 00:06:33,417 --> 00:06:37,936 чтоб можно было всё в суд передавать и начальству докладывать. 106 00:06:38,016 --> 00:06:39,363 Точно! 107 00:07:03,457 --> 00:07:06,357 [тревожная музыка] 108 00:07:14,583 --> 00:07:17,690 [тревожная музыка] 109 00:07:26,450 --> 00:07:29,670 [тревожная музыка] 110 00:07:46,290 --> 00:07:50,857 [тревожная музыка] 111 00:07:55,110 --> 00:07:57,370 [Игорь постанывает от боли] 112 00:08:03,950 --> 00:08:07,477 [тревожная музыка] 113 00:08:13,903 --> 00:08:16,750 [тревожная музыка] 114 00:08:27,120 --> 00:08:31,400 [Игорь] У меня есть тайна, 115 00:08:33,429 --> 00:08:36,493 которую я не могу рассказать никому. 116 00:08:42,377 --> 00:08:45,377 И даже здесь написать не могу. 117 00:08:49,029 --> 00:08:53,606 Мама говорит, что мы скоро уедем в Лондон, 118 00:08:53,687 --> 00:08:57,056 что всё забудется, как страшный сон… 119 00:09:01,055 --> 00:09:02,749 Но я же знаю, 120 00:09:04,417 --> 00:09:08,870 что всё ужасное только начинается. 121 00:09:24,930 --> 00:09:26,436 [папа Игоря] Могу? 122 00:09:29,390 --> 00:09:30,757 Вот… 123 00:09:31,683 --> 00:09:34,937 Накидал темы на первое время в Лондоне. 124 00:09:39,436 --> 00:09:44,160 Гена, ты хороший международник… был. 125 00:09:45,823 --> 00:09:48,513 Но работать за границей — это не только уметь писать, 126 00:09:48,593 --> 00:09:51,087 но и вести себя прилично. 127 00:09:51,343 --> 00:09:53,177 Ты не умеешь пить. 128 00:09:53,635 --> 00:09:55,622 Говоришь много лишнего, ведешь себя излишне… 129 00:09:55,703 --> 00:09:58,783 Вообще, тебя становится слишком много. 130 00:09:58,863 --> 00:10:01,176 Вот Колосов — 15 лет работал в Италии. 131 00:10:01,256 --> 00:10:03,280 [редактор] Утром пил коктейль, 132 00:10:03,361 --> 00:10:05,230 в обед — вино, и вечером — граппу, 133 00:10:05,310 --> 00:10:07,583 и ни разу ни слова лишнего. 134 00:10:07,663 --> 00:10:10,276 А ты уже за завтраком начинал нести чушь. 135 00:10:11,067 --> 00:10:13,670 Нет, никакого Лондона тебе не будет. 136 00:10:13,750 --> 00:10:16,670 Хочешь быть журналистом, докажи, что можешь. 137 00:10:16,750 --> 00:10:17,829 Перестань гулять 138 00:10:17,909 --> 00:10:20,563 и напиши, наконец, что-нибудь такое, чтобы читала вся страна. 139 00:10:20,644 --> 00:10:22,343 [редактор] Как Колосов. 140 00:10:23,190 --> 00:10:24,470 Владимир Алексеич, 141 00:10:26,390 --> 00:10:30,120 я не могу не уехать, иначе убьют моего сына. 142 00:10:30,576 --> 00:10:31,923 У тебя белая горячка, что ли? 143 00:10:32,003 --> 00:10:34,557 [Геннадий] За моим сыном охотится маньяк. 144 00:10:34,637 --> 00:10:37,403 - В СССР маньяков нет. - [Геннадий] Есть! 145 00:10:37,491 --> 00:10:40,223 Я это докажу и напишу. Это будет сенсация. 146 00:10:40,304 --> 00:10:44,800 И сенсаций в наше стране тоже нет. У нас всё чётко и по плану. 147 00:10:44,880 --> 00:10:48,743 Поставьте в план историю про маньяка, который убивает детей! 148 00:10:48,824 --> 00:10:51,210 А милиция, мало того, что не знает, что с этим делать, 149 00:10:51,291 --> 00:10:52,823 она еще пытается скрыть это от населения! 150 00:10:52,904 --> 00:10:54,483 Об этом надо писать! 151 00:10:55,657 --> 00:10:58,497 Иначе… У нас у всех дети, внуки. Их кто защитит? 152 00:11:00,089 --> 00:11:02,969 [редактор] Ладно. Напиши, а там посмотрим. 153 00:11:09,886 --> 00:11:12,863 [медсестра] Это куда это вы же ж так маршируете? 154 00:11:12,943 --> 00:11:15,077 Приёмные часы кончились уже ж. 155 00:11:17,470 --> 00:11:19,223 [Женя] Марина Бокова в какой? 156 00:11:20,336 --> 00:11:21,636 [медсестра] В семнадцатой. 157 00:11:21,717 --> 00:11:25,363 По коридору, в конце… Только ей апельсины нельзя. 158 00:11:28,230 --> 00:11:29,750 [Женя] А вам можно? 159 00:11:44,017 --> 00:11:48,236 [грустная музыка] 160 00:11:56,316 --> 00:11:59,910 [грустная музыка] 161 00:12:03,416 --> 00:12:05,303 [Женя шёпотом] Хорошенькая моя… 162 00:12:06,423 --> 00:12:08,590 Миленькая моя Маруська… 163 00:12:10,190 --> 00:12:12,410 Какая ж ты у меня красавица! 164 00:12:28,643 --> 00:12:29,903 Что такое? 165 00:12:31,050 --> 00:12:32,637 Больно тебе? 166 00:12:33,297 --> 00:12:35,023 Сейчас врача позову. 167 00:12:35,623 --> 00:12:37,176 Сейчас придет. 168 00:12:37,257 --> 00:12:40,570 Порешаю всё быстро — на поправку пойдешь у меня. 169 00:12:54,162 --> 00:12:55,803 Куда я уйду? 170 00:12:55,891 --> 00:12:57,477 Что ты такое говоришь? 171 00:13:08,007 --> 00:13:11,560 [грустная музыка] 172 00:13:17,715 --> 00:13:22,395 [Женя читает] Я не могу тебя бросить, бросай меня сам. 173 00:13:25,196 --> 00:13:29,476 Ты глупенькая, что ли, у меня совсем? А? 174 00:13:30,390 --> 00:13:33,976 Я ж люблю тебя. Как я тебя брошу-то? 175 00:13:34,896 --> 00:13:36,610 Я без тебя умру. 176 00:13:37,786 --> 00:13:39,323 А я жить хочу. 177 00:13:40,323 --> 00:13:42,443 Для этого надо, чтоб и ты жила. 178 00:13:43,249 --> 00:13:45,362 Иначе, как я без тебя-то, а? 179 00:13:51,683 --> 00:13:55,077 Ну ты же у меня вообще трусишка, всего боишься. 180 00:13:55,410 --> 00:13:57,297 Ты и мышей боишься. 181 00:13:58,070 --> 00:14:00,763 На самолёте летать боишься. 182 00:14:04,490 --> 00:14:06,837 Помнишь, ты говорила, что, 183 00:14:06,917 --> 00:14:09,516 когда я работаю, ты и меня боишься? 184 00:14:12,853 --> 00:14:16,500 [грустная музыка] 185 00:14:19,463 --> 00:14:21,469 Да я и сам себя боюсь. 186 00:14:24,537 --> 00:14:26,970 Я без тебя как зверь, Маруся. 187 00:14:28,336 --> 00:14:30,030 Я вчера, представляешь, 188 00:14:31,850 --> 00:14:34,057 человека первый раз пытал. 189 00:14:36,297 --> 00:14:38,257 Зачем я тебе всё это говорю? 190 00:14:40,070 --> 00:14:41,417 А кому ещё? 191 00:14:43,163 --> 00:14:45,777 У меня нет никого больше, кроме тебя. 192 00:14:45,857 --> 00:14:48,736 - Что такое? Что, что? Плохо? - [Марина пытается кричать] 193 00:14:52,189 --> 00:14:54,510 [Женя кричит] Врача! Врача! 194 00:14:54,591 --> 00:14:57,818 [медсестра] Орать не надо! Нету врача, ушёл уже. 195 00:15:01,017 --> 00:15:02,510 - [медсестра] Больно! - [Женя] Больно? 196 00:15:02,591 --> 00:15:03,536 Жене моей больно! 197 00:15:03,617 --> 00:15:06,144 И всем здесь больно будет, если ты мне врача быстро не найдешь! 198 00:15:06,224 --> 00:15:08,443 Быстро, я сказал! Пулей! 199 00:15:18,736 --> 00:15:21,030 [Козырев] Следственный эксперимент. 200 00:15:21,110 --> 00:15:22,711 Установление запахового следа, 201 00:15:22,792 --> 00:15:26,303 совпадающего с запаховым следом сандалия Андрея Гурченко. 202 00:15:26,847 --> 00:15:29,463 Подозреваемые, повернулись лицом к стене! 203 00:15:30,650 --> 00:15:33,150 - [Козырев] Начинайте! - [кинолог] Есть! 204 00:15:36,023 --> 00:15:37,617 [кинолог] Закрывай. Нюхай. 205 00:15:38,390 --> 00:15:40,516 Хорошо нюхай. Нюхай. 206 00:15:46,410 --> 00:15:47,943 Нюхай. 207 00:15:51,276 --> 00:15:53,810 - [собака лает] - [Макурин кричит] 208 00:15:53,890 --> 00:15:54,910 Уберите псину! 209 00:15:54,991 --> 00:15:57,960 - Так, всё фиксируйте! - [Макурин] Что за подстава?! 210 00:15:59,222 --> 00:16:01,596 [Макурин] Да хорош на меня вешать! 211 00:16:06,263 --> 00:16:09,443 [Макурин кряхтит] 212 00:16:13,877 --> 00:16:19,430 [крик] 213 00:16:40,350 --> 00:16:41,356 Сын! 214 00:16:41,437 --> 00:16:43,150 Ты меня извини, я что-то в последнее время 215 00:16:43,230 --> 00:16:44,524 как-то очень занят был. 216 00:16:44,604 --> 00:16:47,823 Мы с тобой, считай, почти не видимся. Я по тебе соскучился. 217 00:16:47,903 --> 00:16:49,963 - Я тоже. - [Геннадий] Ну вот. 218 00:16:51,743 --> 00:16:54,430 У тебя ведь ужасное лето! 219 00:16:54,510 --> 00:16:56,444 Катастрофическое просто! 220 00:16:56,524 --> 00:16:58,390 Ты же, получается, видел настоящего убийцу! 221 00:16:58,471 --> 00:17:00,083 Ты как, вообще, это выносишь? 222 00:17:00,164 --> 00:17:01,896 Ну… мне очень страшно. 223 00:17:01,977 --> 00:17:03,677 Ещё бы. Конечно! 224 00:17:03,757 --> 00:17:06,736 Это выходит, что ты был последним, кто видел Андрея? 225 00:17:06,816 --> 00:17:08,663 И с ним был какой-то мужик, да? 226 00:17:08,743 --> 00:17:10,109 Пап, я боюсь! 227 00:17:10,190 --> 00:17:13,123 Я понимаю, это… очень страшно. 228 00:17:13,203 --> 00:17:15,463 А потом на мясокомбинат тебя возили, 229 00:17:15,544 --> 00:17:17,823 чтобы ты его же узнал, да? 230 00:17:18,410 --> 00:17:20,730 - Я же тебе всё рассказывал. - [Геннадий] Да, да. 231 00:17:20,811 --> 00:17:22,340 Ты никогда меня не слушаешь. 232 00:17:22,420 --> 00:17:25,656 Нет, слушай, я просто старый стал, у меня памяти совершенно нет. 233 00:17:25,736 --> 00:17:27,842 А что там ещё интересного было? 234 00:17:27,922 --> 00:17:31,689 - Голову ему отрезали. Вот что было. - [Геннадий] Ага. 235 00:17:33,569 --> 00:17:35,823 А как фамилия этого Андрея, помнишь? 236 00:17:35,904 --> 00:17:37,477 А где он жил, знаешь? 237 00:17:38,057 --> 00:17:39,523 Помню. 238 00:17:40,136 --> 00:17:42,043 Пап, а мы в тир пойдём? 239 00:17:42,131 --> 00:17:44,116 В тир? Да, конечно, пойдём. 240 00:17:44,949 --> 00:17:46,816 Слушай, я там еще вату сладкую видел, машинки, 241 00:17:46,897 --> 00:17:50,370 так что у нас сегодня план — ого-го! 242 00:17:54,657 --> 00:17:55,922 [врач вскрикивает] 243 00:17:56,002 --> 00:17:59,463 Ну как тебе ещё объяснить-то, чтоб тебе понятно было, а? 244 00:17:59,544 --> 00:18:02,496 Ну, если моей жене больно будет, ну тебе ж больнее будет в десять раз! 245 00:18:02,577 --> 00:18:04,417 [врач] Нет, никому не может быть больнее, чем ей сейчас. 246 00:18:04,497 --> 00:18:07,370 Да? Это ты меня просто плохо знаешь! 247 00:18:07,450 --> 00:18:09,210 Ты морфий хотя бы ей можешь вколоть? 248 00:18:09,291 --> 00:18:10,796 [врач] А морфий у нас обычно родственники больных 249 00:18:10,876 --> 00:18:12,331 в цыганском посёлке покупают. 250 00:18:12,411 --> 00:18:15,083 А вы их, правда, потом за это сажаете. 251 00:18:15,163 --> 00:18:18,370 А у меня морфия нет. Физически нет, понимаете? 252 00:18:25,310 --> 00:18:27,023 [Женя] Послушайте… 253 00:18:27,730 --> 00:18:30,203 Ну у меня жена мучается сильно. 254 00:18:30,283 --> 00:18:33,483 Ну помогите вы ей, я вас по-человечески прошу. 255 00:18:34,510 --> 00:18:37,156 А я люблю её очень! Но, выходит, помочь ей ничем не могу! 256 00:18:37,237 --> 00:18:38,883 Ну как так-то, а? 257 00:18:39,977 --> 00:18:41,723 [врач] Если бы вы её любили, 258 00:18:41,803 --> 00:18:44,883 вы бы сделать что-то пытались, а не врачам морду били. 259 00:18:44,963 --> 00:18:46,590 У вас же есть связи в Москве? 260 00:18:47,763 --> 00:18:50,810 Вот попробуйте выбить ей квоту. Документы я подготовлю. 261 00:18:50,890 --> 00:18:53,770 Если вы хотите дать Марине шанс, её надо срочно переводить в Москву. 262 00:18:53,850 --> 00:18:55,597 И чем быстрее, тем лучше. 263 00:18:57,103 --> 00:19:00,543 Кулаками махать — это у нас в Ростове каждый дурак может. 264 00:19:02,457 --> 00:19:05,110 Если б я их боялся, я врачом бы не работал. 265 00:19:07,063 --> 00:19:08,470 Вот морфий. 266 00:19:09,103 --> 00:19:11,043 Последнее, что есть в больнице. 267 00:19:13,730 --> 00:19:15,557 На пару дней ей хватит. 268 00:19:16,783 --> 00:19:18,523 Он — «золотой запас». 269 00:19:27,166 --> 00:19:30,410 Я пишу отчет по эксперименту. Посмотрите, пожалуйста. 270 00:19:30,491 --> 00:19:32,063 Видите, вот здесь… 271 00:19:32,997 --> 00:19:34,857 Сейчас он собаку отправляет, 272 00:19:36,830 --> 00:19:38,930 и она сразу к Макурину идёт целенаправленно. 273 00:19:39,011 --> 00:19:41,196 Ну правильно, запах почувствовала и пошла. 274 00:19:41,277 --> 00:19:42,920 Нет. Посмотрите еще раз сейчас. 275 00:19:48,883 --> 00:19:51,150 Вот. Вот-вот, видите, он ей… 276 00:19:51,230 --> 00:19:54,050 жестом и голосом как будто команду даёт специально. 277 00:19:59,390 --> 00:20:02,670 Погоди, давай честно. Ты что, считаешь, что это мы подстроили? 278 00:20:02,750 --> 00:20:04,223 Я не знаю. 279 00:20:04,304 --> 00:20:07,956 Я когда Макурина в церкви с ножом увидел, перестал сомневаться. 280 00:20:08,036 --> 00:20:09,483 Это не отменяет странности эксперимента. 281 00:20:09,563 --> 00:20:10,431 Всё надо проверить. 282 00:20:10,511 --> 00:20:13,596 Я это не могу к материалам дела приобщить. 283 00:20:13,676 --> 00:20:15,143 [Козырев] Хорошо, я разберусь. 284 00:20:24,835 --> 00:20:27,685 [Козырев] Гар! Гар, Гар, Гар! Чем ты его кормишь? 285 00:20:27,766 --> 00:20:28,870 [кинолог] Здрасьте! 286 00:20:31,710 --> 00:20:35,156 [кинолог] Ну как, чем? Мясом убитых буйволов. 287 00:20:36,070 --> 00:20:37,393 [Козырев] Хороший. 288 00:20:37,474 --> 00:20:40,010 Скажи, а есть какой-то нестандартный… 289 00:20:40,091 --> 00:20:41,384 команда какая-то для него? 290 00:20:41,464 --> 00:20:43,656 [кинолог] Конечно, есть. У нас много нестандартных команд. 291 00:20:43,737 --> 00:20:45,883 Вот смотри вот, допустим, сейчас дам вот нестандарт: 292 00:20:45,964 --> 00:20:50,643 «Отдыхаем!» Это ж ведь самая что ни на есть нестандартная. 293 00:20:50,724 --> 00:20:53,030 Видишь, он будет сейчас отдыхать. 294 00:20:53,111 --> 00:20:54,938 [Козырев] Молодец! 295 00:20:55,018 --> 00:20:58,163 А есть какой-то для команды «Фас» специальный жест? 296 00:20:58,244 --> 00:21:00,276 [кинолог] Да нет, жеста нет, легкое подергивание. 297 00:21:00,357 --> 00:21:04,330 Так, поводочком, Ну… жестом, чё там… 298 00:21:05,903 --> 00:21:08,337 [Козырев] А если голосом, как? 299 00:21:08,417 --> 00:21:10,253 - [кинолог] Голосом? - [Козырев] Кивком? 300 00:21:10,334 --> 00:21:13,557 [кинолог] Ну да, понял. 301 00:21:13,637 --> 00:21:16,596 Ну да, у нас есть «хлоп». 302 00:21:16,676 --> 00:21:18,043 [Козырев] «Хлоп»? 303 00:21:19,757 --> 00:21:21,303 Значит, Боков тебя попросил так 304 00:21:21,384 --> 00:21:24,523 на следственном эксперименте с Макуриным сделать, да? 305 00:21:24,603 --> 00:21:27,017 - [кинолог] Не-не. - [Козырев] Не, ну я ж видел. 306 00:21:27,097 --> 00:21:29,170 - [кинолог] Да не. - Пойдём, на записи посмотришь. 307 00:21:29,251 --> 00:21:32,390 Пойдём, как ты ему сказал, она целенаправленно к нему идёт. 308 00:21:32,471 --> 00:21:34,224 И рапорт готовься писать. 309 00:21:34,916 --> 00:21:38,336 [кинолог] Тут это… дело такого случая… 310 00:21:39,256 --> 00:21:42,310 Тут меня просить не надо было, ну… 311 00:21:43,363 --> 00:21:47,476 Сам хотел этого гада… прижать. 312 00:21:47,556 --> 00:21:49,483 Понятно же, что это он, ну! 313 00:21:52,157 --> 00:21:53,550 Так вот… 314 00:21:57,083 --> 00:21:59,903 А работа, знаете, у нас тяжелая, неблагодарная. 315 00:21:59,983 --> 00:22:01,676 Здесь и кровь, и запах, и… 316 00:22:01,757 --> 00:22:03,616 Зарплаты ведь маленькие-маленькие. 317 00:22:03,697 --> 00:22:06,143 Вот и приходится всякую шваль на работу брать. 318 00:22:06,224 --> 00:22:08,575 [Козырев] По кольцу так и не скажешь. 319 00:22:08,655 --> 00:22:12,576 [директор] Нет, нет, ну… это старое, старое. Это, можно сказать, 320 00:22:12,657 --> 00:22:13,703 обручальное кольцо. 321 00:22:13,783 --> 00:22:16,083 А Макурина, кстати, я лично вообще не знал. 322 00:22:16,163 --> 00:22:19,983 Если б я знал, я бы, конечно, заметил и как-то всё дело остановил. 323 00:22:20,063 --> 00:22:20,903 Понимаете? 324 00:22:20,984 --> 00:22:23,736 Но все его рабочие дни есть у меня в отчете. 325 00:22:23,817 --> 00:22:26,210 В моей отчетности есть всё. Я вам всё-всё предоставлю. 326 00:22:26,290 --> 00:22:30,076 И, кстати, вот ящик рабочий макуринский покажу. 327 00:22:31,516 --> 00:22:34,550 [директор] Э, знаешь, где макуринский ящик? 328 00:22:35,490 --> 00:22:37,063 - [директор] Показывай! - [работник] Вот. 329 00:22:37,144 --> 00:22:38,416 [директор] Вот. 330 00:22:39,310 --> 00:22:40,564 [Козырев] Так, ну чё? 331 00:22:40,644 --> 00:22:42,570 [директор] Я пойду проверю отчетность, а вы… 332 00:22:42,651 --> 00:22:45,676 как говорится, располагайтесь здесь, чувствуйте себя как дома. 333 00:22:45,763 --> 00:22:47,176 Не хотелось бы такого дома. 334 00:22:47,257 --> 00:22:49,460 - [Козырев] Так… - [директор] Ну да, ну да. 335 00:22:55,383 --> 00:22:59,316 Ботинки можно экспертам отдать, пусть сравнят с первым следом. 336 00:23:00,983 --> 00:23:03,933 - [Наталья] Сверху посмотри. - [Козырев] Вот так… 337 00:23:09,887 --> 00:23:11,560 А вот это уже интересно. 338 00:23:11,823 --> 00:23:14,750 [Наталья] Такая же была у убитого Андрея. 339 00:23:14,830 --> 00:23:17,169 - [работник] Это моя! - [Наталья] Руки! Это улика теперь. 340 00:23:17,250 --> 00:23:19,110 Вот пидор, я ее искал, думал, кто взял! 341 00:23:19,191 --> 00:23:20,697 [Козырев] Откуда она у вас? 342 00:23:20,777 --> 00:23:22,736 На вокзале купил. А чё, не отдадите? 343 00:23:22,817 --> 00:23:26,096 Нет! Говорю же, это теперь улика, возможно, единственная. 344 00:23:26,177 --> 00:23:29,803 А вы у него были в кладовой? Может, там чего? 345 00:23:29,883 --> 00:23:31,136 А в какой кладовой? 346 00:23:31,217 --> 00:23:33,396 Да сараюха у него там, он ее «кладовая» звал, 347 00:23:33,477 --> 00:23:34,830 как будто у него там какой клад. 348 00:23:34,911 --> 00:23:38,197 Он ножи там делал, а директор их потом продавал задорого. 349 00:23:38,277 --> 00:23:41,110 И ему даже дал эту халупу на замок закрывать. 350 00:23:41,190 --> 00:23:42,263 Я могу показать. 351 00:23:42,343 --> 00:23:43,870 [Козырев] Показывай. 352 00:23:45,637 --> 00:23:48,697 [удары в дверь] 353 00:23:58,387 --> 00:24:01,173 [тревожная музыка] 354 00:24:02,357 --> 00:24:04,783 [Наталья нервно дышит] 355 00:24:09,530 --> 00:24:12,510 [тревожная музыка] 356 00:24:16,543 --> 00:24:19,523 [тревожная музыка] 357 00:24:28,870 --> 00:24:32,610 [тревожная музыка] 358 00:24:35,029 --> 00:24:37,883 [Гоша] Судя по полигональным пятнам, 359 00:24:37,963 --> 00:24:40,277 предварительное время смерти — 360 00:24:40,357 --> 00:24:42,337 шесть-семь часов назад. 361 00:24:42,417 --> 00:24:44,143 Значит, точно не Макурин. 362 00:24:46,880 --> 00:24:49,710 [тревожная музыка] 363 00:24:51,783 --> 00:24:54,823 [Козырев] Записываете номера машин, которые сюда въезжают? 364 00:24:55,363 --> 00:24:56,963 [охранник] Кто, я? Почему? 365 00:24:57,044 --> 00:25:00,430 [Козырев] По инструкции. Есть список за последние два дня? 366 00:25:00,510 --> 00:25:03,863 Нету. А почему он нужон? Он никому не нужон. 367 00:25:03,943 --> 00:25:06,170 А сегодня какие машины въезжали? 368 00:25:06,251 --> 00:25:09,676 Сегодня… Какие? Ха! Какие? Всяко-разно, ну. 369 00:25:09,757 --> 00:25:11,276 Их не разберешь. 370 00:25:11,357 --> 00:25:13,330 - [Козырев] Ты пьяный, что ли? - [охранник] Зачем? 371 00:25:13,411 --> 00:25:14,600 [Козырев принюхивается] 372 00:25:15,103 --> 00:25:17,060 [Козырев] Ты что, напился, ворота открыл и спал?! 373 00:25:17,141 --> 00:25:18,503 [охранник] Зачем? 374 00:25:20,743 --> 00:25:22,990 - [Козырев] Так! Вить! - [Хван] А? 375 00:25:23,077 --> 00:25:25,344 Давай опроси всех. Не может быть, чтобы никто ничего не видел. 376 00:25:25,424 --> 00:25:26,990 Просто такого не может быть. 377 00:25:27,071 --> 00:25:28,463 [Хван] Сделаем, Валерий… 378 00:25:33,196 --> 00:25:35,470 [Наталья] Я не понимаю, зачем он так рисковал. 379 00:25:35,551 --> 00:25:37,756 Как он сюда мальчика привез? 380 00:25:37,837 --> 00:25:42,157 Думаю, он следил за Макуриным, знал, что у него есть эта мастерская. 381 00:25:42,237 --> 00:25:46,116 Когда подбрасывал сандалии, взял ключ. 382 00:25:46,196 --> 00:25:49,417 Мальчика привез сюда на машине. Заехал прямо внутрь. 383 00:25:49,497 --> 00:25:52,600 Понимая, какой на мясокомбинате творится бардак с охраной, 384 00:25:52,680 --> 00:25:54,770 спокойно закрылся и был полностью уверен, 385 00:25:54,851 --> 00:25:56,643 что его никто не потревожит. 386 00:25:56,723 --> 00:25:59,250 Хотел закопать Макурина окончательно. 387 00:25:59,330 --> 00:26:02,376 Пытался рассчитать всё по-шахматному. 388 00:26:02,456 --> 00:26:05,096 Но просчитался со временем смерти. 389 00:26:08,930 --> 00:26:10,910 [Козырев] Я знаю эту партию. 390 00:26:12,703 --> 00:26:15,876 Это шестая партия Фишер-Спасский. 391 00:26:18,223 --> 00:26:20,550 Спасский был вынужден сдаться. 392 00:26:22,370 --> 00:26:24,823 А Фишер совершил легендарную жертву пешкой, 393 00:26:24,904 --> 00:26:27,383 которая и решила исход дела. 394 00:26:28,657 --> 00:26:31,023 Он Фишером себя не просто так называет. 395 00:26:32,489 --> 00:26:35,549 Возможно, для Фишера Макурин — пешка. 396 00:26:36,277 --> 00:26:39,463 Поэтому он нам его сдал, когда подбросил сандалий. 397 00:26:42,536 --> 00:26:44,356 Это может быть связано с книжкой про шахматы, 398 00:26:44,444 --> 00:26:46,070 которая была у Жени Куракина. 399 00:26:46,150 --> 00:26:48,200 [Козырев] Хорошая идея, займись ей. 400 00:26:48,450 --> 00:26:50,863 Мне пока надо выяснить личность погибшего мальчика. 401 00:26:50,944 --> 00:26:54,070 [Наталья] Заявлений не поступало. Я думаю, что неместный. 402 00:26:56,130 --> 00:26:57,783 [Гоша] Так. 403 00:26:57,864 --> 00:26:59,916 Нам его с этой голгофы надо снимать. 404 00:26:59,997 --> 00:27:02,103 [Козырев] Сейчас, подожди, я выйду. 405 00:27:03,176 --> 00:27:04,443 [Козырев] Снимайте. 406 00:27:09,503 --> 00:27:13,003 Большая просьба — сосредоточьтесь. 407 00:27:13,083 --> 00:27:17,850 Подумайте, вспомните, может быть, кто вертелся возле подсобки Макурина? 408 00:27:17,930 --> 00:27:19,843 Ну, или заезжал куда. 409 00:27:20,443 --> 00:27:22,117 Или открывал замок. 410 00:27:23,916 --> 00:27:25,783 Кто-нибудь что-нибудь видел? 411 00:27:30,090 --> 00:27:33,543 Тогда продолжим по одному. Следующий. 412 00:27:56,503 --> 00:27:58,650 [Марина резко вдыхает от боли] 413 00:28:05,317 --> 00:28:07,720 [Марина пытается кричать] 414 00:28:13,310 --> 00:28:15,303 Вы же её мучаете, вы что, не видите, что ли? 415 00:28:15,383 --> 00:28:16,576 Дайте! 416 00:28:19,936 --> 00:28:21,403 [Женя] Миленькая моя. 417 00:28:23,150 --> 00:28:24,863 Сейчас-сейчас. 418 00:28:24,944 --> 00:28:28,176 Сейчас всё сделаю. Сейчас тебе станет так хорошо, 419 00:28:28,257 --> 00:28:29,956 что, может быть, даже немного страшно будет, 420 00:28:30,036 --> 00:28:32,057 но ни в коем случае не больно. 421 00:28:32,137 --> 00:28:35,690 Я рядом буду, не уйду никуда. Слышишь? 422 00:28:44,446 --> 00:28:45,623 Дайте. 423 00:28:51,777 --> 00:28:53,083 Всё. 424 00:29:01,173 --> 00:29:05,209 [врач] Евгений Афанасьевич, вас к телефону из Москвы. Срочно. 425 00:29:06,767 --> 00:29:10,596 Вот это интервью с матерью, которая… 426 00:29:11,730 --> 00:29:15,450 которой ребенка не отдавали похоронить… просто… 427 00:29:15,531 --> 00:29:17,643 просто сердце рвёт. 428 00:29:17,723 --> 00:29:19,736 И сын твой тоже очень хорошо… 429 00:29:19,817 --> 00:29:22,766 на контрапункте вот про отрезанную голову… Это хорошо. 430 00:29:24,067 --> 00:29:26,150 И, главное, знаешь, нет вот этой… 431 00:29:26,231 --> 00:29:29,996 американщины, этой жёлтой прессы, этот скандал ради скандала. 432 00:29:30,077 --> 00:29:32,649 Всё четко, по пунктам: 433 00:29:32,730 --> 00:29:35,123 кто виноват, что делать — всё понятно. 434 00:29:35,203 --> 00:29:38,563 Мальцев, слушай… просто… 435 00:29:38,643 --> 00:29:40,557 Просто молодец! 436 00:29:42,803 --> 00:29:43,863 Молодец! 437 00:29:45,221 --> 00:29:46,709 [Козырев] Понятно. 438 00:29:49,963 --> 00:29:52,203 - [Козырев] Привет, Женя! - [Женя] Привет! 439 00:29:53,083 --> 00:29:55,809 - Тебе, может, кофейку сделать? - [Женя] Я сам. 440 00:29:55,890 --> 00:29:59,097 Хоть нормально поспал первый раз за эти дни в самолёте. 441 00:29:59,177 --> 00:30:00,440 Что у нас, докладывайте. 442 00:30:00,520 --> 00:30:03,270 На мясокомбинате никто ничего не видел, что неудивительно. 443 00:30:03,350 --> 00:30:06,826 Там все — кто пьяный, кто с похмелья. 444 00:30:06,906 --> 00:30:08,436 [Козырев] Мальчика изнасиловали, 445 00:30:08,517 --> 00:30:10,523 вырезали половые органы и повесили. 446 00:30:10,604 --> 00:30:13,143 - Личность установили? - [Козырев] Нет. 447 00:30:13,224 --> 00:30:14,756 [Козырев] У меня есть одна идея. 448 00:30:14,836 --> 00:30:16,760 Так и действуй. Что ты сидишь? 449 00:30:20,575 --> 00:30:22,575 Стёпа, привет, это папа. 450 00:30:22,656 --> 00:30:26,130 Ты можешь мне на работу свитер свой привезти, который с горлом? 451 00:30:26,210 --> 00:30:29,996 [Козырев] Да. Ну, кофту тогда, которая вот на молнии. 452 00:30:30,077 --> 00:30:31,984 Да, прямо сейчас. 453 00:30:32,070 --> 00:30:35,126 Очень сильно выручишь меня. Всё. Давай, жду. 454 00:30:41,470 --> 00:30:42,917 Ну что, Наталья? 455 00:30:42,997 --> 00:30:47,010 По ходу, мы обосрались. Макурин-то ни при чём. 456 00:30:47,090 --> 00:30:49,450 Настоящий Фишер должен быть кто-то из его окружения, 457 00:30:49,531 --> 00:30:52,323 иначе как он сандаль-то этот мог подкинуть? 458 00:30:52,403 --> 00:30:56,013 Или каким образом он узнал, что на мясокомбинате такой бардак? 459 00:30:56,093 --> 00:30:59,290 Может, он там работает? Вы нормально всех шерстили? 460 00:31:01,277 --> 00:31:02,877 [дежурный] Убился! 461 00:31:03,197 --> 00:31:05,543 - Кто убился? - [дежурный] Макурин убился! 462 00:31:16,443 --> 00:31:18,776 [дежурный] Гвоздь где-то взял. Сука! 463 00:31:22,669 --> 00:31:24,110 [Наталья] Доктора вызвали? 464 00:31:24,190 --> 00:31:26,143 [дежурный] Вызвали. Ждём. 465 00:31:26,223 --> 00:31:29,243 Я тебе без врача могу сказать, что он жмурик. 466 00:31:35,090 --> 00:31:36,320 Прибери тут. 467 00:31:41,560 --> 00:31:43,450 [Козырев] Какая чудовищная смерть. 468 00:31:43,531 --> 00:31:45,863 Как же надо нас было бояться 469 00:31:45,943 --> 00:31:48,230 или не верить в справедливость, чтобы вот так, а? 470 00:31:48,311 --> 00:31:49,746 [Наталья] Да он не нас боялся, он знал, 471 00:31:49,826 --> 00:31:51,324 что ему за заложника лет 15 дадут, 472 00:31:51,404 --> 00:31:53,703 даже если выяснится, что убивал не он. 473 00:31:53,783 --> 00:31:56,137 [Козырев] Да… Я б, наверное, на его месте так же… 474 00:31:56,218 --> 00:31:58,991 [Наталья] Но вообще получается, да, это мы его в угол загнали и убили. 475 00:31:59,072 --> 00:32:00,176 [Женя] Точно не ты. 476 00:32:00,257 --> 00:32:01,750 Ты-то в это время ребёнка спасала, 477 00:32:01,831 --> 00:32:04,877 так что твоя совесть чиста. Это я мудак, я Макурина убил! 478 00:32:04,957 --> 00:32:09,243 Вам из Прокуратуры СССР звонят! Я вам в кабинет перевёл. 479 00:32:12,023 --> 00:32:15,463 [звонит телефон] 480 00:32:19,436 --> 00:32:20,390 [Женя] Боков. 481 00:32:20,471 --> 00:32:21,936 [генпрокурор] Ты, вообще, статью-то видел? 482 00:32:22,017 --> 00:32:24,150 Как вообще такое возможно, а? 483 00:32:24,231 --> 00:32:26,396 Вы допустили утечку информации! 484 00:32:26,476 --> 00:32:29,090 Посеяли панику! Мне из ЦК звонили. 485 00:32:30,063 --> 00:32:33,343 Пулей закрывайте это дело, этого Фишера в суд! 486 00:32:33,424 --> 00:32:35,510 Три дня даю тебе, понял?! 487 00:32:35,590 --> 00:32:39,120 [Женя] Товарищ генпрокурор, простите, он только что убился. 488 00:32:39,201 --> 00:32:41,777 Кто убился? Ты чё, пьяный, что ли, уже там? 489 00:32:41,857 --> 00:32:45,043 [Женя] Подозреваемый, в камере. Артерию перерезал. 490 00:32:45,124 --> 00:32:46,690 [генпрокурор] Ну и хорошо! 491 00:32:46,771 --> 00:32:50,423 Закрывайте в связи со смертью обвиняемого. 492 00:32:50,503 --> 00:32:52,160 Ну не знаю, у него там этот… 493 00:32:52,241 --> 00:32:53,743 сердечный приступ, или хрен его знает что! 494 00:32:53,824 --> 00:32:57,023 Не дай боже, не дай боже, кто узнает! 495 00:32:57,104 --> 00:32:59,950 Ты у меня на Урал поедешь! В конвой! 496 00:33:00,870 --> 00:33:03,703 [Женя] Это не он. У нас еще один труп ребенка свежий. 497 00:33:05,263 --> 00:33:08,050 Что? Ты у меня… 498 00:33:08,964 --> 00:33:11,697 Я вам всем бошки поотрываю! Понятно? 499 00:33:11,777 --> 00:33:13,810 Всем своими руками! На хрен! 500 00:33:13,891 --> 00:33:16,163 [Женя] Товарищ генпрокурор, я найду, за три дня найду. 501 00:33:16,244 --> 00:33:19,296 - Разрешите обратиться. - [генпрокурор] Что? 502 00:33:22,043 --> 00:33:24,650 Да я понимаю, что не вовремя… 503 00:33:24,730 --> 00:33:26,423 Личное у меня, важное. 504 00:33:27,330 --> 00:33:29,789 Понимаете, у меня жена тяжело больна. 505 00:33:29,870 --> 00:33:31,750 Она в Ростове сейчас, 506 00:33:31,831 --> 00:33:33,955 а помочь ей могут только здесь, в Москве. 507 00:33:34,036 --> 00:33:35,720 Может быть, если бы вы… 508 00:33:36,822 --> 00:33:40,096 могли квоту выделить, чтобы её сюда перевести… 509 00:33:43,360 --> 00:33:45,898 [короткие гудки] 510 00:33:58,403 --> 00:34:00,270 [Наталья] Евгений Афанасьевич, 511 00:34:00,351 --> 00:34:03,196 я вот в детдоме нашла книжку про шахматы… 512 00:34:03,276 --> 00:34:05,610 Мне кажется, что это зацепка, 513 00:34:05,690 --> 00:34:08,763 которая может на Фишера вывести, но я не понимаю, как подступиться. 514 00:34:08,843 --> 00:34:10,523 [Женя] Ну значит, думай, Наташа, думай. 515 00:34:10,604 --> 00:34:13,583 Три дня у нас есть, чтоб всю эту херню разгрести. 516 00:34:14,437 --> 00:34:15,977 Дай сюда. 517 00:34:19,503 --> 00:34:22,369 Книжка, которую кто-то Жене подарил, не из детдома? 518 00:34:22,450 --> 00:34:24,349 [Наталья] Да, я проверила, это второе издание 519 00:34:24,429 --> 00:34:27,643 специально допечатывали для шахматных школ и кружков. 520 00:34:29,453 --> 00:34:31,823 В Ростове я пошел бы в центральную шахматную школу 521 00:34:31,903 --> 00:34:33,030 и там спросил. 522 00:34:33,110 --> 00:34:34,676 Есть у вас такая в Москве? 523 00:34:34,756 --> 00:34:36,183 [Наталья] Да, найду. 524 00:34:43,289 --> 00:34:44,269 [Степан] Привет! 525 00:34:44,350 --> 00:34:45,423 - [Козырев] Принёс? - [Степан] Да. 526 00:34:45,504 --> 00:34:47,043 [Козырев] Спасибо! Как сам-то? 527 00:34:47,124 --> 00:34:49,656 - Нормально. Давай я тебя подожду. - [Козырев] Ага. 528 00:34:49,737 --> 00:34:51,076 [Степан] Давай. 529 00:35:01,496 --> 00:35:04,010 [патологоанатом] Ну не будет он похож на живого. 530 00:35:04,090 --> 00:35:05,270 Ну никак. 531 00:35:06,417 --> 00:35:09,536 У него губы уже подсохли. 532 00:35:10,176 --> 00:35:12,640 Слизистая — всё. Ну видно же. 533 00:35:13,323 --> 00:35:14,563 [Козырев] Так. 534 00:35:14,644 --> 00:35:17,597 Давай кофту на него наденем так, 535 00:35:17,677 --> 00:35:19,743 чтоб шрамы не видно было. 536 00:35:24,697 --> 00:35:27,076 Румяна ему сделай, ну не знаю. 537 00:35:27,157 --> 00:35:28,863 Придумай что-нибудь. 538 00:35:30,656 --> 00:35:33,236 А ты сфотографируй как-нибудь так, чтоб 539 00:35:33,317 --> 00:35:35,537 - похож был на живого. - [эксперт] Понял. 540 00:35:36,633 --> 00:35:40,373 [патологоанатом] Каким-то извращенцем себя чувствую, прости господи. 541 00:35:58,133 --> 00:35:59,086 [Степан] Пап… 542 00:36:00,970 --> 00:36:04,183 - [Степан] Вы что делаете? - [Козырев] Выйди, выйди! 543 00:36:04,263 --> 00:36:07,080 [Козырев] Я тебе всё объясню. 544 00:36:07,280 --> 00:36:09,243 Ну, послушай… 545 00:36:10,167 --> 00:36:11,376 Сынок! 546 00:36:57,496 --> 00:36:59,656 Я ищу владельца этой книги. 547 00:37:00,943 --> 00:37:02,951 [подросток 1] Давайте сыграем партию. 548 00:37:03,031 --> 00:37:05,103 Выиграете — я вам помогу. 549 00:37:06,303 --> 00:37:07,616 [Женя] Давай. 550 00:37:08,197 --> 00:37:09,323 В «Чапаева». 551 00:37:13,217 --> 00:37:15,650 - Грубо. - Работа такая. 552 00:37:16,976 --> 00:37:18,303 У нас считается, 553 00:37:18,391 --> 00:37:20,063 что одна эта книга превращает человека, 554 00:37:20,144 --> 00:37:21,811 ничего не знающего про шахматы, 555 00:37:21,891 --> 00:37:23,290 в неплохого игрока. 556 00:37:23,371 --> 00:37:25,909 По ней учатся в шахматных школах всего Союза. 557 00:37:25,990 --> 00:37:27,089 [подросток] Вы тираж видели? 558 00:37:27,170 --> 00:37:29,823 Она есть в любой нормальной семье. Это гениальная книга. 559 00:37:29,904 --> 00:37:31,770 Сейчас моя любимая. 560 00:37:31,850 --> 00:37:33,376 «В смятении и тот, и этот строй, 561 00:37:33,456 --> 00:37:35,316 И разгорается всё жарче бой. 562 00:37:35,397 --> 00:37:37,890 Ладьи всё время сыплют стрелы с башен, 563 00:37:37,971 --> 00:37:40,510 Удар слонов безжалостен и страшен». 564 00:37:40,591 --> 00:37:43,017 Понятно. Слон ладье не товарищ, короче. 565 00:37:43,098 --> 00:37:45,276 [подросток 1] Ого. Вы с целым Корчаевым знакомы? 566 00:37:45,357 --> 00:37:46,976 А говорите, в «Чапаева». 567 00:37:47,056 --> 00:37:49,990 - Кто такой Корчаев? - [подросток 2] Виталий Николаевич. 568 00:37:50,071 --> 00:37:54,223 [подросток 2] Легенда. Гроссмейстер. Гениальный шахматный теоретик. 569 00:37:54,303 --> 00:37:57,283 Его теорему про сдвоенные фигуры знают все. 570 00:37:57,364 --> 00:37:58,830 Он тут бывает? 571 00:37:58,910 --> 00:38:01,170 [подросток 1] Нет. Он нигде уже не бывает. 572 00:38:01,251 --> 00:38:03,016 Ему 83 года, он болеет сильно. 573 00:38:03,097 --> 00:38:07,190 И, говорят, кроме шахматных партий, ничего уже не помнит. 574 00:38:10,849 --> 00:38:13,137 [подросток 1] Это Лёха, он из Свердловска. 575 00:38:13,217 --> 00:38:15,543 Каждое лето сюда на каникулы приезжает. 576 00:38:16,897 --> 00:38:19,589 [Наталья] Ты его последний раз когда видел? 577 00:38:19,670 --> 00:38:21,383 Да дня три назад. 578 00:38:21,464 --> 00:38:24,336 Он к девчонке должен был ехать куда-то. 579 00:38:24,416 --> 00:38:26,663 [подросток 2] А чего его разыскивают? Чё он сделал? 580 00:38:26,744 --> 00:38:29,277 [Наталья] Не ваше дело. Что еще знаешь? 581 00:38:29,857 --> 00:38:32,737 [подросток 1] Может, он дачу ломанул. 582 00:38:32,818 --> 00:38:35,090 Я ему говорил — там стрёмно, а он… 583 00:38:35,171 --> 00:38:36,836 Да ничё, нормальный. 584 00:38:36,917 --> 00:38:38,230 Воровал, то есть? 585 00:38:38,310 --> 00:38:39,756 [подросток 3] Да не, не то чтобы воровал. 586 00:38:39,837 --> 00:38:41,203 Так, в окно мог залезть. 587 00:38:41,284 --> 00:38:43,463 Ну, сигареты, по мелочи чего-нибудь взять. 588 00:38:43,544 --> 00:38:45,158 Вообще, он классный. 589 00:38:45,723 --> 00:38:47,436 [Наталья] Адрес Лёхин знаете? 590 00:38:47,517 --> 00:38:50,870 Да. Вон там за кинотеатром дом. Могу показать. 591 00:38:50,951 --> 00:38:52,497 [Наталья] Пойдём. 592 00:38:56,116 --> 00:38:58,156 [подросток] Вон там Лёхина бабушка, слева сидит. 593 00:38:58,237 --> 00:38:59,877 [Наталья] Угу. Спасибо. 594 00:39:03,937 --> 00:39:05,290 - [Наталья] Здравствуйте. - [бабушка] Здравствуйте. 595 00:39:05,371 --> 00:39:07,143 [Наталья] Я из прокуратуры, я старший следователь. 596 00:39:07,224 --> 00:39:08,503 Ищу вашего внука Лёшу. 597 00:39:08,584 --> 00:39:10,462 [бабушка] Опять, что ли, что натворил? 598 00:39:10,542 --> 00:39:13,456 Ну чёрт, а не парень! Ну чистый чёрт! 599 00:39:14,383 --> 00:39:16,637 [Наталья] Посмотрите, пожалуйста. 600 00:39:16,717 --> 00:39:17,936 Это он? 601 00:39:18,483 --> 00:39:23,043 Он. Но кофты-то такой нет у него. Украл, что ли? 602 00:39:23,124 --> 00:39:24,596 [Наталья] Вы его последний раз когда видели? 603 00:39:24,677 --> 00:39:26,210 Позавчера. 604 00:39:26,291 --> 00:39:30,923 Мы с ним днями ругались, и он сказал: «Поеду домой, в Свердловск». 605 00:39:31,003 --> 00:39:34,080 Купил билет, собрал рюкзак… 606 00:39:34,476 --> 00:39:37,630 и пошёл. Так он сейчас в поезде едет. 607 00:39:37,711 --> 00:39:39,583 Там, что ли, чё натворил? 608 00:39:39,664 --> 00:39:41,169 А вы его провожали, на поезд посадили? 609 00:39:41,250 --> 00:39:43,636 [бабушка] Да нет, конечно. Он на автобус пошёл. 610 00:39:43,717 --> 00:39:45,283 Дверью хлопнул и пошёл. 611 00:39:45,363 --> 00:39:46,920 [подруга бабушки] Да не поехал он на автобусе. 612 00:39:47,001 --> 00:39:49,370 Я как раз на остановке сидела. 613 00:39:50,216 --> 00:39:52,262 Пусть, говорит, в автобусах… 614 00:39:52,343 --> 00:39:54,189 - колхозники едут. - [бабушка] Ага. 615 00:39:54,270 --> 00:39:56,971 [подруга бабушки] И пошёл ловить попутку. 616 00:39:57,051 --> 00:40:01,156 Да, вышел на дорогу, поднял руку… 617 00:40:02,148 --> 00:40:04,376 Потом вдруг смотрю, а его уже нет. 618 00:40:04,457 --> 00:40:07,690 - [подруга бабушки] Уехал, наверно. - [Наталья] Видели, на чём? 619 00:40:07,770 --> 00:40:09,889 - [подруга бабушки] Как на чём? - [Наталья] Уехал на чём? 620 00:40:09,970 --> 00:40:12,716 [подруга бабушки] Да нет, я не видела. Быстро он уехал. 621 00:40:12,797 --> 00:40:16,223 Он щас-то что, в милиции, что ли? 622 00:40:16,304 --> 00:40:17,990 Ну что-то я ничё не пойму! 623 00:40:18,071 --> 00:40:19,930 [Наталья] Вы не переживайте. Давайте, может, в дом зайдём, 624 00:40:20,011 --> 00:40:22,137 - там спокойно поговорим? - [бабушка] Да, 625 00:40:22,217 --> 00:40:25,256 пойдёмте. Что-то не пойму. 626 00:40:28,440 --> 00:40:30,263 [громкая музыка за дверью] 627 00:40:30,343 --> 00:40:32,403 [жена Козырева] Сынок! 628 00:40:32,484 --> 00:40:34,650 Сынок, открой дверь, пожалуйста! 629 00:40:35,083 --> 00:40:36,857 Поговори с отцом! 630 00:40:38,027 --> 00:40:40,020 Я не понимаю, ты там живой вообще? 631 00:40:40,913 --> 00:40:45,029 Он эту статью в «Известиях» прочитал и сказал, что ненавидит тебя. 632 00:40:51,250 --> 00:40:52,611 [Козырев] Слушай, 633 00:40:52,691 --> 00:40:55,683 старик, извини, что так всё выходит, но поверь, 634 00:40:55,763 --> 00:40:57,496 я пытаюсь всё делать правильно. 635 00:40:57,577 --> 00:41:01,743 А то, как это оценили журналисты, — это полная херня! 636 00:41:01,823 --> 00:41:03,924 [Степан кричит] Да ты фашист, понял?! 637 00:41:04,004 --> 00:41:07,536 Я в газете прочитал, что ты матери тело сына не отдавал! 638 00:41:07,617 --> 00:41:10,529 Пацана два часа допрашивал! 639 00:41:10,610 --> 00:41:13,223 И мои шмотки на какой-то труп одел! 640 00:41:13,304 --> 00:41:15,284 [Козырев] Так это всё… 641 00:41:15,364 --> 00:41:17,663 Погоди, ты зачем это сделал? 642 00:41:17,744 --> 00:41:21,923 Не, я не ругаюсь, я просто понять хочу — это… 643 00:41:22,930 --> 00:41:24,863 - означает что-то? - Да, означает! 644 00:41:24,943 --> 00:41:26,963 Что я не хочу быть таким, как ты, понял?! 645 00:41:27,044 --> 00:41:28,863 Я — другой! 646 00:41:37,355 --> 00:41:39,569 Слон ладье не товарищ. 647 00:41:45,230 --> 00:41:48,283 Дежурный! Адресное бюро запросите. 648 00:41:48,903 --> 00:41:51,350 Корчаев Виталий Николаевич. 649 00:41:51,431 --> 00:41:54,123 1903 года рождения. 650 00:41:55,083 --> 00:41:57,343 Вот это называется «ментовской фарт». 651 00:41:57,876 --> 00:42:00,763 Главное, чтоб копыта не откинул, пока мы едем. 652 00:42:04,920 --> 00:42:06,310 [женщина] Всё-таки попали под дождь? 653 00:42:06,390 --> 00:42:08,063 [Женя] Да уже кончился. 654 00:42:08,143 --> 00:42:09,410 [женщина] Может, чаю? 655 00:42:10,549 --> 00:42:12,176 [Женя] А кофе есть? Я бы не отказался. 656 00:42:12,257 --> 00:42:14,229 А у нас только ячменный, подойдёт? 657 00:42:14,310 --> 00:42:16,050 - [Женя] Подойдёт. - [женщина] Хорошо. 658 00:42:18,725 --> 00:42:22,690 Вы посидите с ним, попытайтесь поговорить. 659 00:42:22,770 --> 00:42:24,609 У него иногда бывают проблески. 660 00:42:24,690 --> 00:42:27,084 Виталий Николаевич, к тебе пришли. 661 00:42:27,164 --> 00:42:29,829 В последнее время он всё реже и реже возвращается. 662 00:42:30,443 --> 00:42:33,316 В основном он там, в своём шахматном королевстве. 663 00:42:34,103 --> 00:42:35,757 Я сейчас. 664 00:42:38,457 --> 00:42:40,330 Слон ладье не товарищ? 665 00:42:49,830 --> 00:42:51,356 Это ваша книга? 666 00:43:04,497 --> 00:43:06,883 Матч Фишер-Спасский помните? 667 00:43:13,197 --> 00:43:14,837 Фишер — гений. 668 00:43:16,030 --> 00:43:19,217 Все говорят: Фишер плохой, 669 00:43:19,297 --> 00:43:22,789 Фишер сумасшедший, а он — гений. 670 00:43:24,196 --> 00:43:26,629 [женщина] Фишер — гений, да, да. 671 00:43:26,717 --> 00:43:29,183 - [женщина] Да, всё хорошо! - [Корчаев] Шестая партия. 672 00:43:29,264 --> 00:43:30,790 - [Корчаев] Помню. - [женщина] Вы знаете, 673 00:43:30,871 --> 00:43:32,731 Фишер в его мозге действительно откликается, 674 00:43:32,811 --> 00:43:34,367 как какой-то сигнал. 675 00:43:34,448 --> 00:43:37,096 Но сейчас он вряд ли вам что-то расскажет ещё. 676 00:43:37,177 --> 00:43:39,390 Давайте, выпейте кофе. 677 00:43:39,478 --> 00:43:41,536 Да я поеду. Дел же ж много. 678 00:43:41,617 --> 00:43:44,310 [женщина] Ну, дела 15 минут подождут. 679 00:43:48,056 --> 00:43:50,771 Прасковья Ильинична, может, вы мне поможете? 680 00:43:50,851 --> 00:43:53,469 Скажите, эта книга вашего мужа? 681 00:43:58,177 --> 00:44:00,556 Да, это его книга. Видите пометки? 682 00:44:00,637 --> 00:44:03,038 - [Женя] Угу. - Это Виталика. 683 00:44:03,118 --> 00:44:06,810 А он мог её кому-то подарить или отдать? 684 00:44:06,890 --> 00:44:09,350 Ну, любому из своих учеников. 685 00:44:09,431 --> 00:44:11,316 Которых у него, конечно, сотни-тысячи, да? 686 00:44:11,397 --> 00:44:12,603 Да нет, что вы! 687 00:44:12,684 --> 00:44:14,656 Виталий Николаевич только талантливых учил. 688 00:44:14,737 --> 00:44:16,096 А их у него пятеро. 689 00:44:17,870 --> 00:44:19,883 - Вы всех знаете? - Конечно. 690 00:44:19,964 --> 00:44:22,123 Я вам сейчас их всех покажу. 691 00:44:36,449 --> 00:44:37,630 [Прасковья] Вот. 692 00:44:39,283 --> 00:44:40,830 Это Лёва. 693 00:44:40,911 --> 00:44:42,477 Очень большая умница. 694 00:44:42,558 --> 00:44:45,176 - Но пять лет назад уехал в Израиль. - [Женя] Угу. 695 00:44:45,257 --> 00:44:48,004 [Прасковья] Но каждый раз на Новый год шлёт открытки. 696 00:44:48,084 --> 00:44:51,297 А это Жанночка. Умничка. 697 00:44:51,377 --> 00:44:54,790 Но вышла замуж и с шахматами покончила. 698 00:44:54,870 --> 00:44:56,983 А это её близнецы. 699 00:44:57,063 --> 00:44:59,003 А это Дима. 700 00:44:59,083 --> 00:45:01,610 Поступил в медицинский, куда-то пропал. 701 00:45:01,690 --> 00:45:03,924 Очень красивый мальчик был. 702 00:45:04,004 --> 00:45:06,223 Даже интересно, кем он стал. 703 00:45:06,303 --> 00:45:08,196 А это Миша. 704 00:45:08,277 --> 00:45:09,836 Трагически погиб. 705 00:45:10,469 --> 00:45:14,643 Шёл мимо пьяных, они его толкнули, он ударился головой и умер. 706 00:45:15,903 --> 00:45:19,116 Ну, а это наш гений. Гроссмейстер Петров. 707 00:45:19,550 --> 00:45:21,303 Единственный, кто играет. 708 00:45:21,670 --> 00:45:23,883 [Женя] А вот у Димы как фамилия? 709 00:45:24,710 --> 00:45:26,310 [Прасковья] Ой, из головы вылетела. 710 00:45:26,391 --> 00:45:28,509 Знаете, такая красивая фамилия… 711 00:45:28,590 --> 00:45:30,016 А… 712 00:45:30,097 --> 00:45:31,476 Дима Лаваль! 713 00:45:31,557 --> 00:45:33,297 - [Женя] Ага. - [Прасковья] Да. 714 00:45:34,417 --> 00:45:37,563 [Женя] Фотографию дадите? Зуб даю, отдам. 715 00:45:37,643 --> 00:45:38,916 [Прасковья] Держите. 716 00:45:38,997 --> 00:45:42,250 - [Женя] Позвонить можно? - [Прасковья] Да, пожалуйста, сюда. 717 00:45:42,331 --> 00:45:44,484 - [Прасковья] Вот. - [Женя] Угу. 718 00:45:59,333 --> 00:46:00,673 Наташа… 719 00:46:01,696 --> 00:46:04,043 Подготовь, мне, пожалуйста, ещё 720 00:46:04,124 --> 00:46:07,977 по студенту мединститута Диме Лавалю 721 00:46:08,057 --> 00:46:10,543 и по гроссмейстеру Петрову. 722 00:46:20,230 --> 00:46:23,550 [тревожная музыка] 723 00:46:26,770 --> 00:46:29,663 [тревожная музыка] 724 00:46:40,643 --> 00:46:42,543 [Игорь кряхтит от боли] 725 00:46:50,943 --> 00:46:54,523 [тревожная музыка] 726 00:47:04,256 --> 00:47:06,316 [хруст ветки] 727 00:47:13,103 --> 00:47:16,017 [тревожная музыка] 728 00:47:21,680 --> 00:47:24,637 [тревожная музыка] 729 00:47:34,433 --> 00:47:37,913 [жуткие звуки на фоне] 730 00:47:39,943 --> 00:47:42,049 [мама Игоря] Из-за того, что вы втянули моего сына в эту историю, 731 00:47:42,130 --> 00:47:43,743 на него сегодня напали и пытались убить! 732 00:47:43,824 --> 00:47:46,253 У него руки порезаны, будьте вы прокляты! 733 00:47:46,333 --> 00:47:48,363 [Игорь] Мам! Это я сам порезался! 734 00:47:48,444 --> 00:47:49,770 - [мама Игоря] Молчи! - [Игорь] Случайно! 735 00:47:49,851 --> 00:47:51,770 [Геннадий] Вот об этом будет моя следующая статья! 736 00:47:51,851 --> 00:47:54,049 О том, как вы подставили сына моего! 737 00:47:54,129 --> 00:47:56,584 [Женя] Так ты сам, мразь, его подставил! 738 00:47:56,664 --> 00:47:58,696 Что ж ты, сука, за человек-то такой, а?! 739 00:47:58,777 --> 00:48:02,150 Что ради этой славы собственного ребенка маньяку выдал! 740 00:48:02,910 --> 00:48:05,590 Чего ты говоришь? А? 741 00:48:07,163 --> 00:48:08,723 - [Козырев] Так, ну всё, всё, пойдём! - [Женя] Правду говорю! 742 00:48:08,804 --> 00:48:11,209 [Геннадий] Милиция? Милиция это? Про это тоже напишу! 743 00:48:11,295 --> 00:48:12,630 - Пошли отсюда на хрен! - [Козырев] Пойдём. 744 00:48:12,710 --> 00:48:13,976 - [Геннадий] Пошли отсюда! - [Козырев] Пойдём. 745 00:48:14,064 --> 00:48:16,423 - Пошли вон отсюда на хрен! - [Козырев] Пойдём, ну, хорош уже! 746 00:48:16,504 --> 00:48:18,029 [Геннадий] Припёрлись! Милиция! 747 00:48:18,110 --> 00:48:21,033 Без ордера, без всего! Не появляйтесь здесь! 748 00:48:27,479 --> 00:48:29,854 [Козырев] Какая-то эзопова басня про волков. 749 00:48:29,936 --> 00:48:31,269 Думаешь, Игорёк наврал? 750 00:48:31,350 --> 00:48:34,323 [Козырев] Думаю, Мальцев разогревает почву для скандала. 751 00:48:34,404 --> 00:48:36,710 Ну, он же не просто заявил в милицию о нападении, 752 00:48:36,790 --> 00:48:39,013 а о том, что это мы спровоцировали. 753 00:48:39,093 --> 00:48:41,196 [Козырев] Ну а так, Игорь ничего не видел, ничего не знает. 754 00:48:41,277 --> 00:48:43,433 Нападение произошло недалеко от дома. 755 00:48:43,513 --> 00:48:46,364 Где точно, показать не может, потому что испугался и убежал. 756 00:48:46,444 --> 00:48:50,370 Да он так пацана своего угробит, мудила он полный! 757 00:48:50,450 --> 00:48:52,629 А для Игоря мы последняя надежда. 758 00:48:52,710 --> 00:48:54,164 Ты сделала, что я просил? 759 00:48:54,244 --> 00:48:56,136 [Наталья] Да. Гроссмейстер Петров живёт уже второй год 760 00:48:56,217 --> 00:48:58,543 в Чехословацкой Республике. Атташе по культуре. 761 00:48:58,623 --> 00:49:00,963 Последний раз был в СССР полгода назад. 762 00:49:01,044 --> 00:49:04,003 А Лаваль живёт на Рублёвке. Учился на хирурга, но его выгнали. 763 00:49:04,083 --> 00:49:06,349 [Наталья] Сейчас работает в библиотеке. 764 00:49:07,563 --> 00:49:09,000 Ты слежку установил? 765 00:49:09,609 --> 00:49:11,675 Где? В Чехословацкой Республике? 766 00:49:12,396 --> 00:49:14,330 [Женя] Да за хирургом-недоучкой. 767 00:49:14,410 --> 00:49:16,310 [Наталья] Ещё нашли водителя такси, который видел, 768 00:49:16,390 --> 00:49:18,816 как Лёша садится в попутку — красный «Москвич». 769 00:49:18,896 --> 00:49:20,693 Номера не видел, водителя не запомнил. 770 00:49:20,773 --> 00:49:23,063 Запросили все посты ДПС по трассе. 771 00:49:23,144 --> 00:49:24,176 Ещё информация есть? 772 00:49:24,257 --> 00:49:25,757 - [Наталья] Нет. - [Женя] Поехали. 773 00:49:35,526 --> 00:49:38,763 Мне только что звонили из ЦК, требуют санкций и… 774 00:49:38,850 --> 00:49:41,456 заменить следственную группу. Готов возглавить? 775 00:49:42,417 --> 00:49:44,590 Готов, конечно, но… 776 00:49:44,670 --> 00:49:47,230 Боков — хороший следователь. Гораздо лучше, чем я. 777 00:49:47,310 --> 00:49:48,703 [генпрокурор] Но ты же видишь, что с ним происходит. 778 00:49:48,784 --> 00:49:50,736 Я ж тоже по-человечески понимаю, 779 00:49:50,817 --> 00:49:53,337 что с женой у него там проблемы, и голова не тем занята. 780 00:49:53,417 --> 00:49:54,616 Но с такой работой же 781 00:49:54,697 --> 00:49:57,205 никто никакую квоту ему на жену сейчас не даст. 782 00:49:57,286 --> 00:50:00,277 [генпрокурор] Так что надо с ним поговорить об этом. 783 00:50:00,357 --> 00:50:02,096 Но так, чтобы совсем не испортить дело, 784 00:50:02,177 --> 00:50:05,250 а то он психанёт и напортачит ещё больше, чем… 785 00:50:06,077 --> 00:50:07,663 В общем, ты выбери момент. 786 00:50:10,883 --> 00:50:12,683 У Бокова есть подозреваемый. 787 00:50:13,470 --> 00:50:15,518 Ну, благородство-то не надо сейчас включать. 788 00:50:15,598 --> 00:50:18,477 Иди пока. Но будь готов в любой момент. 789 00:50:18,557 --> 00:50:19,857 Всё, свободен. 790 00:50:42,266 --> 00:50:45,660 [тревожная музыка] 791 00:50:57,423 --> 00:51:00,697 [тревожная музыка] 792 00:51:05,297 --> 00:51:06,509 [Козырев стучит в дверь] 793 00:51:06,590 --> 00:51:07,916 [Чернышов] Войдите! 794 00:51:10,590 --> 00:51:12,057 [Козырев] Здравствуйте. 795 00:51:12,317 --> 00:51:14,756 Меня к вам направил профессор Белоусов. 796 00:51:14,837 --> 00:51:18,616 Меня зовут Валерий. У меня к вам очень деликатный разговор. 797 00:51:18,697 --> 00:51:20,423 [Чернышов] При всём уважении к профессору, 798 00:51:20,504 --> 00:51:23,003 я не могу к себе взять ещё одного пациента. 799 00:51:23,084 --> 00:51:26,009 [Козырев] Просто послушайте меня, пожалуйста. 800 00:51:26,837 --> 00:51:31,563 Я следователь Прокуратуры СССР по особо важным делам. 801 00:51:33,376 --> 00:51:35,869 Мы расследуем дело Фишера, если слышали о таком. 802 00:51:35,949 --> 00:51:38,189 [Чернышов] Да-да, прессу читаем. 803 00:51:39,383 --> 00:51:42,756 Фишер… убивает детей. 804 00:51:44,148 --> 00:51:46,409 Страшными садистскими методами. 805 00:51:46,490 --> 00:51:48,970 Насилует мальчиков, отрезает им головы. 806 00:51:49,943 --> 00:51:52,510 [Чернышов] Я могу вам рассказать массу страшных историй 807 00:51:52,591 --> 00:51:54,684 с неприятными подробностями. 808 00:51:54,764 --> 00:51:56,263 И? 809 00:51:56,344 --> 00:52:01,260 [Козырев] И единственный в стране, кто может поймать этого Фишера, — 810 00:52:01,340 --> 00:52:04,136 это следователь Евгений Боков. 811 00:52:04,217 --> 00:52:05,583 Но он не может сосредоточиться, 812 00:52:05,664 --> 00:52:08,617 потому что его жена умирает в Ростове от рака. 813 00:52:10,642 --> 00:52:13,196 Значит, в ваших руках жизнь… 814 00:52:13,276 --> 00:52:14,756 бог знает скольких детей, 815 00:52:14,836 --> 00:52:17,590 которые могут погибнуть в страшных мучениях. 816 00:52:19,182 --> 00:52:22,175 Вы вот вроде сказали, что из прокуратуры? 817 00:52:22,256 --> 00:52:24,877 А формулируете как суд. 818 00:52:24,957 --> 00:52:28,243 Уже вынесли обвинение и ответственность. 819 00:52:28,323 --> 00:52:31,930 Ну допустим, я хочу вам помочь, но я не могу. 820 00:52:32,011 --> 00:52:34,280 По закону не могу без квоты. 821 00:52:35,463 --> 00:52:37,623 Боюсь, вы на грани роковой ошибки. 822 00:52:40,423 --> 00:52:41,950 Единственное, что я могу для вас сделать, — 823 00:52:42,031 --> 00:52:44,484 это написать письмо в Минздрав. 824 00:52:44,564 --> 00:52:49,339 Но без поддержки в Минздраве моему письму грош цена. 825 00:53:01,000 --> 00:53:03,977 [тревожная музыка] 826 00:53:09,463 --> 00:53:12,850 [тревожная музыка] 84537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.