Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,360 --> 00:00:33,190
[музыка заставки]
2
00:00:45,090 --> 00:00:49,223
[музыка заставки]
3
00:01:05,630 --> 00:01:08,783
[музыка заставки]
4
00:01:26,760 --> 00:01:30,720
[мужчина с акцентом]
Откуда столько крови, я не понял?
5
00:01:30,800 --> 00:01:32,870
[Макурин] И я не понял.
6
00:01:32,951 --> 00:01:34,583
Но примета хреновая.
7
00:01:34,897 --> 00:01:38,563
У нас на зоне говорили,
если в пятницу с утра кровь увидел,
8
00:01:38,643 --> 00:01:40,830
всё, конец — к вечеру ты сдох.
9
00:01:40,910 --> 00:01:42,376
А сегодня чё за день недели?
10
00:01:42,456 --> 00:01:44,230
[мужчина с акцентом] Пятница.
11
00:01:44,311 --> 00:01:46,576
А, черт, ты гонишь, что ли?
12
00:01:59,686 --> 00:02:02,480
- [Женя] Ну где подкрепление-то?
- [мужчина] Ждем.
13
00:02:05,990 --> 00:02:08,403
[Макурин] Насчет крови я шутканул.
14
00:02:08,484 --> 00:02:10,316
Ножик проверял.
15
00:02:10,397 --> 00:02:12,003
Хренак, и башки нет.
16
00:02:12,084 --> 00:02:13,378
[смех]
17
00:02:14,459 --> 00:02:16,216
[голос по рации] Подъезжаем.
18
00:02:18,763 --> 00:02:20,960
Х…як, х…як — гони трояк.
19
00:02:28,987 --> 00:02:32,780
[фоновая музыка]
20
00:02:36,423 --> 00:02:40,203
- [Женя] Мужчина!
- [мужчина с акцентом] Чёрт, ОБХСники!
21
00:02:42,310 --> 00:02:43,920
[Женя] Поехали!
22
00:02:56,069 --> 00:03:00,956
[звуки телевизора на фоне]
23
00:03:08,596 --> 00:03:10,949
[Козырев] У меня машина
через 10 минут, скоро ты?
24
00:03:11,029 --> 00:03:14,590
Сейчас всё будет. Подождёт водитель.
25
00:03:16,449 --> 00:03:20,189
Ты ему сразу скажи,
26
00:03:20,277 --> 00:03:24,150
что тебе нужно быть в школе
в семь часов на собрании.
27
00:03:25,777 --> 00:03:27,830
Я там одна краснеть не собираюсь.
28
00:03:29,076 --> 00:03:30,530
[жена Козырева]
А тебе ничего не скажут.
29
00:03:30,610 --> 00:03:32,557
Но он же нормально учится?
30
00:03:32,637 --> 00:03:34,676
[жена Козырева] Он очень просил,
чтобы ты не приходил,
31
00:03:34,757 --> 00:03:38,560
значит, что-то скрывает,
и я не хочу выяснять что.
32
00:03:43,253 --> 00:03:45,907
Так что, пожалуйста,
в семь часов как штык!
33
00:03:45,987 --> 00:03:47,700
[Козырев] Угу.
34
00:03:49,493 --> 00:03:51,333
Молока мне налей.
35
00:03:53,130 --> 00:03:57,090
[звуки телевизора на фоне]
36
00:04:04,277 --> 00:04:08,090
[фоновая музыка]
37
00:04:08,617 --> 00:04:12,123
[звуки сирены]
38
00:04:13,000 --> 00:04:18,200
[тревожная музыка]
39
00:04:25,320 --> 00:04:29,200
[лай собаки]
40
00:04:36,073 --> 00:04:40,609
[тревожная музыка]
41
00:04:43,269 --> 00:04:44,756
[полицейский] А ну, лежать!
42
00:04:44,837 --> 00:04:47,857
[мужчина стонет]
43
00:04:47,937 --> 00:04:49,758
[полицейский] Надевай наручники!
44
00:04:49,838 --> 00:04:52,445
[Женя] Где Макурин? Где Макурин!?
45
00:04:52,526 --> 00:04:53,840
[мужчина с акцентом] Я не знаю!
46
00:04:54,192 --> 00:04:56,875
[Женя] Все заводы, вокзалы,
автобусы все!
47
00:04:56,956 --> 00:04:58,930
- Он может быть вооружён.
- [Козырев] Привет.
48
00:04:59,011 --> 00:05:01,304
Ну, что у нас?
49
00:05:01,384 --> 00:05:02,702
[Женя] Херово всё.
50
00:05:02,782 --> 00:05:04,050
Работаю, как видишь.
51
00:05:04,131 --> 00:05:07,117
При обыске у Макурина
я нашёл сандалю убитого Гурченко.
52
00:05:07,197 --> 00:05:09,430
Поехал его брать, и как ты думаешь?
53
00:05:10,937 --> 00:05:12,077
Упустил.
54
00:05:12,850 --> 00:05:15,036
[Козырев] Я не думал,
что ты вчера серьёзно…
55
00:05:15,117 --> 00:05:17,397
То есть ты без ордера попёрся туда,
56
00:05:17,478 --> 00:05:19,240
незаконно добыл улику.
57
00:05:21,197 --> 00:05:22,506
Ну да. И чё?
58
00:05:22,587 --> 00:05:26,503
А то, что теперь этот сандалий
ты никак к делу не пришьёшь.
59
00:05:26,583 --> 00:05:28,296
Как ты его в суде предъявлять будешь?
60
00:05:28,377 --> 00:05:30,610
По каким правовым нормам?
61
00:05:30,691 --> 00:05:32,937
В соответствии с Батайским статусом.
62
00:05:33,697 --> 00:05:35,163
Это что такое?
63
00:05:35,243 --> 00:05:37,429
[Женя] Ну ты что,
на юридическом не проходил, что ли?
64
00:05:37,509 --> 00:05:40,617
Сейчас придёт Одинцовская прокуратура
в лице Натальи
65
00:05:40,697 --> 00:05:43,276
и выпишет ордер задним числом.
66
00:05:43,357 --> 00:05:45,417
А ты поедешь и всё найдёшь.
67
00:05:48,156 --> 00:05:49,703
Куда она девалась-то, кстати?
68
00:05:52,176 --> 00:05:53,923
[мама Натальи] А ты запрокинь
головушку-то,
69
00:05:54,003 --> 00:05:55,554
запрокинь — и полегче будет.
70
00:05:55,634 --> 00:05:58,837
- [дочь Натальи] Больно!
- [мама Натальи] Ну ничего.
71
00:05:58,918 --> 00:06:01,983
Надо терпеть. Ты же девочка.
72
00:06:02,063 --> 00:06:05,630
А девочки знаешь какие терпеливые?
73
00:06:05,710 --> 00:06:07,390
[Наталья] Я не понимаю,
то есть Женя просто подошёл
74
00:06:07,471 --> 00:06:09,363
и бросил тебе мяч в лицо?
75
00:06:09,444 --> 00:06:11,657
[мама Натальи]
Ну он её и за волосы дёргал.
76
00:06:11,737 --> 00:06:15,256
Он просто не знал, как сказать,
что ты ему нравишься.
77
00:06:18,570 --> 00:06:21,150
[дочь Натальи]
Они сказали, у меня кровь чёрная.
78
00:06:21,230 --> 00:06:23,023
А я — что красная.
79
00:06:23,104 --> 00:06:25,970
А они — что чёрная.
80
00:06:26,570 --> 00:06:28,676
И он специально
в тебя мячик кинул, да?
81
00:06:28,757 --> 00:06:34,557
Наташ, Наташ, ну ты же знаешь,
что такое мальчишки.
82
00:06:34,637 --> 00:06:36,973
А Эллочка у нас умница,
83
00:06:37,053 --> 00:06:40,163
она даже и внимания не обратила, да?
84
00:06:40,244 --> 00:06:43,103
[мама Натальи]
Вот они пообзываются и забудут!
85
00:06:43,184 --> 00:06:44,516
[Наталья стучит в дверь]
86
00:06:44,597 --> 00:06:46,110
[Наталья] Простите,
а скоро можно будет зайти?
87
00:06:46,191 --> 00:06:48,103
[медсестра] У нас
очередь, женщина, ждите.
88
00:06:49,823 --> 00:06:53,523
[мама Натальи] Наташенька,
Наташ, успокойся, успокойся.
89
00:06:53,604 --> 00:06:56,257
Потерпи. Сейчас позовут.
90
00:06:56,823 --> 00:06:58,617
Да? М?
91
00:07:04,143 --> 00:07:06,170
- [стук в дверь]
- [Женя] Да?
92
00:07:06,251 --> 00:07:07,816
[дежурный] Задержанный доставлен.
Заводить?
93
00:07:07,897 --> 00:07:09,157
[Женя] Заводи.
94
00:07:13,043 --> 00:07:14,343
[Козырев] Садись.
95
00:07:20,576 --> 00:07:23,077
Ну, давай все по порядку рассказывай.
96
00:07:23,950 --> 00:07:25,736
- Здравствуйте.
- Здравствуй.
97
00:07:25,817 --> 00:07:27,230
Я водила.
98
00:07:27,823 --> 00:07:30,070
Мне сказали: поехай — забери,
99
00:07:30,151 --> 00:07:32,750
деньги Семёну отдай. И я поехал.
100
00:07:32,831 --> 00:07:35,876
[Женя] То есть Макурин, получается,
ваш подельник
101
00:07:35,957 --> 00:07:38,907
по хищению государственных средств
в особо крупных?
102
00:07:38,988 --> 00:07:41,423
[водитель] Да нет!
Я же говорю, я водила.
103
00:07:41,503 --> 00:07:44,150
Мне куда сказали поехай — я поехал.
104
00:07:44,231 --> 00:07:47,143
- [Женя] Кто сказал?
- [водитель] Начальник автобазы.
105
00:07:47,224 --> 00:07:49,863
[Женя] Ага, то есть у вас тут и ОПГ,
я правильно понимаю?
106
00:07:49,944 --> 00:07:51,516
Преступное сообщество?
107
00:07:54,043 --> 00:07:55,797
С Макуриным давно знакомы?
108
00:07:57,170 --> 00:07:58,750
Со школы еще.
109
00:07:59,457 --> 00:08:01,890
То есть получается,
ты его друг детства?
110
00:08:02,310 --> 00:08:04,983
Какой друг детства, он псих.
111
00:08:05,064 --> 00:08:08,560
С ним в детстве никто не дружил.
Он это… чуть…
112
00:08:08,640 --> 00:08:13,030
хотел, извините…
ребенка изнасиловать. Какой он друг?!
113
00:08:13,111 --> 00:08:14,570
Ты его боялся?
114
00:08:15,082 --> 00:08:18,642
Какое боялся? Его… его все били.
115
00:08:18,723 --> 00:08:22,016
Правда, в тот день
он нож вот так в тот раз держит на мне,
116
00:08:22,097 --> 00:08:24,368
вот так говорит:
«Ехай, ехай, а то зарежу!»
117
00:08:24,448 --> 00:08:26,136
Потом говорит:
«В лес сворачивай давай».
118
00:08:26,217 --> 00:08:28,677
Я вас увидел
и специально медленно завернул,
119
00:08:28,757 --> 00:08:30,298
чтоб вы потом ко мне подъехали.
120
00:08:30,378 --> 00:08:33,603
Понятно. Ты на суде молчи только,
меньше дадут, понял?
121
00:08:33,683 --> 00:08:36,556
[с недоумением] Какой суд?! Какой суд?
122
00:08:36,636 --> 00:08:40,397
Я ничего не знаю!
Клянусь богом, это не я!
123
00:08:40,478 --> 00:08:43,329
Как ты считаешь, Макурин может убить?
124
00:08:44,455 --> 00:08:48,842
Ну, голову порезать мог,
но убить… я не знаю.
125
00:08:48,923 --> 00:08:50,676
Можно покурить, а?
126
00:08:52,141 --> 00:08:53,341
[Женя] На.
127
00:08:57,397 --> 00:08:59,163
[водитель] Спасибо.
128
00:09:04,770 --> 00:09:07,303
Он еще ножи делал, хорошие ножи.
129
00:09:07,383 --> 00:09:09,936
Вот так — вжух! — и нету головы…
130
00:09:10,817 --> 00:09:13,156
[Женя] Сейчас за соучастие
в убийстве ребёнка пойдёшь.
131
00:09:13,237 --> 00:09:15,190
Какой головы нету?
132
00:09:15,270 --> 00:09:18,837
Какой головы? Я откуда знаю,
овечьей, бараньей, свиной…
133
00:09:18,917 --> 00:09:21,236
Я в тот раз тоже прихожу, вижу — кровь!
134
00:09:21,317 --> 00:09:23,023
Говорю: «Откуда?!»
135
00:09:24,630 --> 00:09:28,190
«Ножи проверял. Голову резал!»
Больной, ну.
136
00:09:29,297 --> 00:09:31,543
[Женя] Сейчас он где может прятаться?
137
00:09:32,690 --> 00:09:35,843
В церкви, в бане, у мамы. Я не знаю.
138
00:09:35,923 --> 00:09:39,683
Его с обычной бани тоже выгоняли,
он свою баню потом сделал!
139
00:09:39,763 --> 00:09:42,689
В первый раз тоже, когда к маме пошел,
мама его сдала.
140
00:09:42,770 --> 00:09:44,963
Каким человеком надо быть,
141
00:09:45,043 --> 00:09:47,370
чтобы родная мама тебя сдала! А?
142
00:09:47,451 --> 00:09:50,643
Слушай, всё, уведи его. Не могу больше.
143
00:09:53,990 --> 00:09:55,417
[Козырев] Так…
144
00:09:56,476 --> 00:09:59,810
[водитель] Убить мог,
если кто послабее.
145
00:10:09,723 --> 00:10:12,137
[Женя] Наблюдение поставьте
возле церкви,
146
00:10:12,218 --> 00:10:15,644
дома у него, у матери…
везде. Только внимательно.
147
00:10:18,735 --> 00:10:20,296
Ну и свидетель.
148
00:10:24,423 --> 00:10:28,517
Так, Наташ, давай-ка ордер делай
149
00:10:28,597 --> 00:10:29,843
на обыск у Макурина.
150
00:10:29,924 --> 00:10:32,290
Ордер должен быть выписан
задним числом.
151
00:10:32,371 --> 00:10:34,810
[Женя] Ты, Валера, эксперта возьми,
поезжай туда,
152
00:10:34,890 --> 00:10:36,043
наведи все там порядок.
153
00:10:36,124 --> 00:10:38,823
Как надо посмотри,
оцени все как следует.
154
00:10:39,683 --> 00:10:41,703
А я домой поеду, переоденусь, что ли.
155
00:10:41,784 --> 00:10:43,477
А то воняю уже как КПЗ.
156
00:10:45,197 --> 00:10:47,550
[Козырев] У тебя всё нормально?
157
00:10:48,423 --> 00:10:51,120
- Кофе сделать?
- [Наталья] Да, спасибо.
158
00:10:51,723 --> 00:10:54,150
Нормально, дочке просто
в саду нос разбили,
159
00:10:54,231 --> 00:10:55,883
не могла её одну оставить.
160
00:10:57,255 --> 00:10:58,735
[Козырев] А…
161
00:10:58,816 --> 00:11:01,030
Понятно тогда,
чего у тебя руки в крови.
162
00:11:01,110 --> 00:11:04,990
Ты знаешь, если перекисью
быстренько замочить, то отстанет.
163
00:11:05,070 --> 00:11:07,283
[Наталья] Да я в форму переоденусь.
164
00:11:08,582 --> 00:11:09,829
Слушайте, вы как думаете, я могу
165
00:11:09,910 --> 00:11:11,870
ордер отказаться
выписывать задним числом?
166
00:11:11,950 --> 00:11:15,150
[Козырев] Да, можешь, конечно.
167
00:11:15,230 --> 00:11:16,930
Только зачем?
168
00:11:17,011 --> 00:11:19,156
Я думаю, не стоит обострять отношения,
169
00:11:19,237 --> 00:11:21,103
какая разница, какое там число.
170
00:11:21,184 --> 00:11:24,783
Ордер и ордер. А так придётся
объяснительные Бокову писать.
171
00:11:24,863 --> 00:11:27,523
Вообще, я просто никогда так не делала.
172
00:11:27,603 --> 00:11:30,203
Но если это нам поможет, то ладно.
173
00:11:32,956 --> 00:11:36,216
Неужели это действительно Макурин,
и мы так глупо его упустили?
174
00:11:38,983 --> 00:11:41,383
[Козырев] Не мы, а Боков.
175
00:11:41,463 --> 00:11:43,203
Только у меня все равно
внутреннее ощущение,
176
00:11:43,284 --> 00:11:46,050
что не может быть такой
примитивный уголовник
177
00:11:46,130 --> 00:11:49,130
таким изощренным,
изобретательным убийцей.
178
00:11:49,211 --> 00:11:50,810
Но фактов нет.
179
00:11:54,003 --> 00:11:57,676
[фоновая музыка]
180
00:12:13,737 --> 00:12:15,923
[звонок]
181
00:12:26,283 --> 00:12:27,240
Открывайте.
182
00:12:27,321 --> 00:12:30,150
Директора нет сейчас,
велено не пускать никого.
183
00:12:30,230 --> 00:12:32,417
По закону, вы обязаны меня пустить.
184
00:12:39,043 --> 00:12:40,836
[Наталья радостно] Привет!
185
00:12:41,863 --> 00:12:43,997
- Как дела?
- [Найдёнова] Хорошо.
186
00:12:45,123 --> 00:12:49,320
[Наталья] Позвоните директору,
скажите, что я её жду, и это срочно.
187
00:12:50,363 --> 00:12:52,383
[Найдёнова] Пойдёмте пока в библиотеку?
188
00:12:52,463 --> 00:12:56,723
[вахтёрша] Найдёнова, иди в палату!
Библиотека закрыта.
189
00:12:58,836 --> 00:13:00,800
Откройте нам библиотеку, пожалуйста.
190
00:13:06,523 --> 00:13:08,690
[Наталья] Оставьте нас одних,
пожалуйста!
191
00:13:11,923 --> 00:13:13,143
[Наталья] Ну что?
192
00:13:13,223 --> 00:13:16,816
[Найдёнова] Я уже нашла книжку,
и там даже, по-моему,
193
00:13:16,897 --> 00:13:18,363
надпись какая-то есть.
194
00:13:18,444 --> 00:13:19,890
[Наталья] Ты такая умничка!
195
00:13:21,303 --> 00:13:24,437
[Найдёнова] Вот, «Путешествие
в шахматное королевство».
196
00:13:31,023 --> 00:13:32,177
Спасибо тебе.
197
00:13:32,839 --> 00:13:35,163
Но у меня тоже кое-что есть.
198
00:13:35,244 --> 00:13:36,796
Помада? Жёвка?!
199
00:13:37,370 --> 00:13:40,376
- Держи, с повидлом!
- [радостно] Спасибо!
200
00:13:43,389 --> 00:13:47,269
Скажи, пожалуйста,
похож этот мальчик на Женю?
201
00:13:47,897 --> 00:13:52,210
Нет. У Жени другие волосы и очки еще.
202
00:13:52,290 --> 00:13:53,520
Ну а так чем-то похож.
203
00:13:54,643 --> 00:13:56,023
Найдёнова!
204
00:13:56,383 --> 00:13:59,016
Позвольте уточнить,
с чем связана такая настойчивость?
205
00:13:59,097 --> 00:14:01,770
Этот портрет написан
по скелетированным останкам
206
00:14:01,851 --> 00:14:04,560
предположительно Жени Куракина,
вашего бывшего воспитанника.
207
00:14:04,640 --> 00:14:06,123
[Наталья] Узнаете?
208
00:14:07,129 --> 00:14:10,017
Ну, похож вроде на Куракина, и что?
209
00:14:10,097 --> 00:14:12,203
Только он уже не наш, три года как.
210
00:14:12,284 --> 00:14:15,576
Заявление есть,
и решение исполкома тоже есть.
211
00:14:15,657 --> 00:14:16,616
И вы за столько лет
212
00:14:16,697 --> 00:14:18,838
вообще не интересовались
судьбой этого ребенка?
213
00:14:18,918 --> 00:14:21,150
Мне нужно будет его личное дело.
214
00:14:22,150 --> 00:14:24,817
[директриса] Ну, во-первых,
здесь не тюрьма,
215
00:14:24,897 --> 00:14:27,850
чтоб потом всю жизнь
за человеком следить.
216
00:14:27,930 --> 00:14:29,644
Во-вторых, забрали — и забрали.
217
00:14:29,724 --> 00:14:31,763
В принципе, хороший парень был.
218
00:14:31,843 --> 00:14:33,856
Мать с шизофреническим расстройством.
219
00:14:33,937 --> 00:14:36,610
Женя все никак не соответствовал ее
220
00:14:36,690 --> 00:14:38,760
идеалистическим представлениям.
221
00:14:38,840 --> 00:14:40,283
[Наталья] И она его поэтому
в детдом сдала?
222
00:14:40,364 --> 00:14:42,637
Ха, знаете, что сказала?
223
00:14:43,383 --> 00:14:45,960
«У меня когда телевизор ломается,
я его не ремонтирую,
224
00:14:46,041 --> 00:14:47,576
по гарантии сдаю.
225
00:14:47,657 --> 00:14:50,023
Вот и Женя у меня с дефектами».
226
00:14:50,103 --> 00:14:53,257
А дед всё переживал, хотел забрать.
Ну, вот и добился.
227
00:14:53,338 --> 00:14:54,996
Только он из Молдавии, ну и…
228
00:14:55,084 --> 00:14:57,763
Я так и подумала,
что он туда с ним уехал.
229
00:14:57,844 --> 00:15:00,464
А он, видимо,
хотел к матери поближе быть.
230
00:15:00,545 --> 00:15:06,324
Вот, вот здесь, медкарта,
справки, фотографии.
231
00:15:14,417 --> 00:15:16,363
[рыдает]
232
00:15:35,316 --> 00:15:36,616
Вы в порядке?
233
00:15:39,983 --> 00:15:44,270
[рыдает]
234
00:15:45,137 --> 00:15:47,777
Не хотел дед забирать его,
235
00:15:47,857 --> 00:15:49,877
боялся, что не справится.
236
00:15:52,249 --> 00:15:54,599
Мне надоело, что он все время сбегает,
237
00:15:54,680 --> 00:15:56,796
я уговорила деда,
чтобы он написал это заявление,
238
00:15:56,877 --> 00:15:58,937
чтобы показатели себе не портить.
239
00:16:01,930 --> 00:16:04,070
Вот этого человека вы знаете?
240
00:16:05,176 --> 00:16:07,336
[директриса] Грузчик с мясокомбината.
241
00:16:08,670 --> 00:16:10,403
Мясо нам привозил.
242
00:16:15,296 --> 00:16:18,760
[директриса] Я организую похороны,
если вы позволите.
243
00:16:19,533 --> 00:16:21,343
А где нашли главную улику?
244
00:16:21,424 --> 00:16:23,656
В чемоданчике. Аккуратно.
245
00:16:27,497 --> 00:16:29,376
[Козырев] Так…
246
00:16:48,383 --> 00:16:50,317
Так, ну-ка, снимаем ковер.
247
00:16:55,470 --> 00:17:01,410
[фоновая музыка]
248
00:17:09,023 --> 00:17:10,736
Аккуратненько все снимаем, фиксируем.
249
00:17:10,817 --> 00:17:13,063
Фотографии мне сделай общие
250
00:17:13,144 --> 00:17:15,223
и каждого фрагмента. Только быстро.
251
00:17:15,303 --> 00:17:16,956
[эксперт] Там ещё с мясокомбината
много будет,
252
00:17:17,037 --> 00:17:19,176
где эксперты свинью без головы изучали.
253
00:17:19,257 --> 00:17:20,857
[Козырев] Очень хорошо.
254
00:17:21,823 --> 00:17:23,382
- Ну что, Гош…
- [Гоша] М?
255
00:17:23,463 --> 00:17:25,903
Как думаешь,
похоже это на логово маньяка?
256
00:17:25,984 --> 00:17:28,130
Не знаю, не моя отрасль,
257
00:17:28,211 --> 00:17:30,143
это в Сербского пусть разбираются.
258
00:17:30,224 --> 00:17:32,903
- Давай, срезай.
- [Гоша] Там все умные.
259
00:17:34,377 --> 00:17:36,903
- [Гоша] Режем, да?
- [Козырев] Ага, аккуратно.
260
00:17:36,984 --> 00:17:39,823
Не, ну то, что тут какой-то псих жил, —
это однозначно.
261
00:17:47,177 --> 00:17:49,469
[священник] Главное — не отчаиваться.
262
00:17:49,557 --> 00:17:51,550
Всё с божьей помощью образуется.
263
00:17:58,330 --> 00:17:59,890
Ступай, с Богом.
264
00:18:01,123 --> 00:18:03,176
Здравствуйте, отец Михаил.
265
00:18:03,890 --> 00:18:06,137
Здравствуйте, Наталья.
266
00:18:06,217 --> 00:18:11,183
Скажите, вам знаком этот человек?
267
00:18:18,109 --> 00:18:21,082
Это Семён.
268
00:18:21,163 --> 00:18:23,156
Несчастный, больной человек.
269
00:18:23,237 --> 00:18:25,350
Когда вы видели его в последний раз?
270
00:18:25,430 --> 00:18:27,412
В прошлое воскресенье.
271
00:18:27,493 --> 00:18:32,683
Он службу всю отстоял,
потом исповедался, я причастил его.
272
00:18:33,990 --> 00:18:36,023
Он всё кается и кается.
273
00:18:36,104 --> 00:18:38,637
Замаливает грехи свои искренне,
274
00:18:38,717 --> 00:18:41,070
душа у него живая ещё.
275
00:18:41,997 --> 00:18:44,797
Как вы думаете,
он способен на убийство?
276
00:18:46,777 --> 00:18:49,270
Не знаю… не думаю…
277
00:18:50,270 --> 00:18:52,603
Верю… Верю, что нет.
278
00:18:53,730 --> 00:18:55,423
Но…
279
00:18:55,504 --> 00:18:58,483
никогда не знаешь,
на что способен человек.
280
00:19:02,082 --> 00:19:04,296
Спасибо. До свидания.
281
00:19:06,563 --> 00:19:12,356
[журналист говорит на английском]
282
00:19:16,436 --> 00:19:18,023
[Козырев] У меня очень
большие сомнения,
283
00:19:18,104 --> 00:19:20,282
что Макурин — это Фишер.
284
00:19:20,363 --> 00:19:23,443
Смотрите, единственная улика —
это сандалий.
285
00:19:24,223 --> 00:19:26,303
Отпечатков Макурина на ней нет.
286
00:19:26,384 --> 00:19:28,000
- А чьи есть?
- [Козырев] Ничьих нет.
287
00:19:28,081 --> 00:19:30,050
Значит стёр он их, сука,
я ж тебе говорю.
288
00:19:30,131 --> 00:19:31,677
Он вообще хитрый, падла.
289
00:19:31,757 --> 00:19:33,383
Вещи убитого Андрея сжег тогда.
290
00:19:33,464 --> 00:19:35,323
[Козырев] Так,
след на месте преступления
291
00:19:35,403 --> 00:19:37,036
не совпадает со следом Макурина.
292
00:19:37,117 --> 00:19:39,956
[Женя] Валер, тут разница в глубине,
в длине и в ширине,
293
00:19:40,037 --> 00:19:42,977
ноль пять сантиметра. Он вообще
мог другую обувь одеть — и всё.
294
00:19:43,057 --> 00:19:44,610
[Наталья] Надеть.
295
00:19:45,883 --> 00:19:47,243
Срез…
296
00:19:47,323 --> 00:19:50,483
с головы свиньи, который сделал
Макурин на мясокомбинате,
297
00:19:50,563 --> 00:19:53,789
не похож на срез головы Гурченко.
298
00:19:53,870 --> 00:19:56,990
Здесь другое орудие убийства,
другая рука, другая точка падения,
299
00:19:57,071 --> 00:19:59,543
вообще все другое,
что ты говоришь-то, а?
300
00:19:59,624 --> 00:20:01,456
Он мог эту голову
правой рукой отрезать,
301
00:20:01,537 --> 00:20:04,636
а эту голову левой отрезать.
И че? Это ж ничего не решает.
302
00:20:04,717 --> 00:20:06,520
Но состояния краёв ран отличаются:
303
00:20:06,601 --> 00:20:09,010
в первом случае неровные,
с крупными зазубринами,
304
00:20:09,091 --> 00:20:11,097
рваные как будто. А во втором…
305
00:20:11,177 --> 00:20:14,043
гладкие, ровные,
травмирующего воздействия меньше.
306
00:20:14,124 --> 00:20:15,663
Угол соударения разный.
307
00:20:15,744 --> 00:20:19,403
Зато направление движения
режущего предмета — идентичны.
308
00:20:19,484 --> 00:20:20,836
Нажим идентичен.
309
00:20:20,916 --> 00:20:23,463
Да похрен на идентичность,
вообще похрен.
310
00:20:23,544 --> 00:20:26,463
У тебя какие
успехи сегодня, кроме ордера, а?
311
00:20:26,543 --> 00:20:28,083
[Наталья] Личность
погибшего мальчика установлена
312
00:20:28,164 --> 00:20:30,083
это — Женя Куракин из детского дома.
313
00:20:30,164 --> 00:20:33,757
Макурин им мясо привозил, так что
теоретически могли быть знакомы.
314
00:20:33,837 --> 00:20:35,916
Тебе этого мало?
Вот тебе и доказательство.
315
00:20:35,997 --> 00:20:37,836
[Наталья] Ещё они
в одну церковь ходили.
316
00:20:37,917 --> 00:20:40,263
[Женя] Всё, значит,
это точно, сука, он, мразь.
317
00:20:40,344 --> 00:20:43,096
Но батюшка в этой церкви мне сказал,
что Макурин очень набожный.
318
00:20:43,177 --> 00:20:45,111
[Женя] И шо? Кому это когда мешало?
319
00:20:45,191 --> 00:20:48,943
А вот это меня больше волнует, что это?
320
00:20:49,023 --> 00:20:52,143
Это рисунок на стене у Макурина.
321
00:20:52,224 --> 00:20:54,210
И тебе мало этого, Валер?
322
00:20:55,317 --> 00:20:56,996
Вот доказательство самое главное.
323
00:20:57,077 --> 00:21:00,083
[Женя] Берем Макурина,
я вам гарантирую, будет чистосердечное.
324
00:21:02,148 --> 00:21:05,122
Чистосердечное признание
не является основанием для суда.
325
00:21:05,203 --> 00:21:07,280
А все улики у нас — косвенные.
326
00:21:08,790 --> 00:21:11,469
[Женя] Молодец девочка,
хорошенькая, умненькая.
327
00:21:23,416 --> 00:21:26,003
[мальчик] Эй, очкарик — в жопе шарик!
328
00:21:31,217 --> 00:21:34,943
Ну так что, идёшь с нами
Фишера ловить? Или зассал?
329
00:21:35,023 --> 00:21:37,630
[Игорь] Меня родоки не отпускают.
330
00:21:37,810 --> 00:21:40,157
Ну так что, никого не отпускают.
331
00:21:41,257 --> 00:21:43,870
Просто скажи, что ты трусло. М?
332
00:22:19,012 --> 00:22:23,980
[мама Жени] Ну, эти несколько месяцев,
пролетят — не заметишь.
333
00:22:24,060 --> 00:22:27,123
И всё, отмучалась — отмаялась.
334
00:22:27,936 --> 00:22:32,343
А Женя же ж,
он же всю жизнь будет страдать.
335
00:22:32,977 --> 00:22:34,757
Он же ж у меня однолюб.
336
00:22:36,097 --> 00:22:40,429
Тебя полюбил — и всё,
никто ему не нужен, ни мать, никто.
337
00:22:53,383 --> 00:22:55,103
[мама Жени] Ну и отпусти его.
338
00:22:55,657 --> 00:22:59,163
Не ломай ты ему жизнь! Не мотай душу!
339
00:22:59,850 --> 00:23:03,996
Детей ты ему не родила,
а у него еще всё впереди.
340
00:23:04,370 --> 00:23:06,350
Ну ты же знаешь его!
341
00:23:06,431 --> 00:23:09,791
Он же с горя может запить
и тоже помереть.
342
00:23:13,770 --> 00:23:15,203
Прогони его.
343
00:23:17,089 --> 00:23:19,550
А я за тебя всю жизнь молиться буду.
344
00:23:33,840 --> 00:23:38,403
В институте мозга у нас много
экземпляров мозга гениев:
345
00:23:38,484 --> 00:23:41,210
от Ленина до Ландау.
346
00:23:41,291 --> 00:23:44,830
А вот с патологическими
экземплярами — проблема.
347
00:23:44,910 --> 00:23:46,129
Странно, правда?
348
00:23:46,210 --> 00:23:49,663
[Козырев] Илья Николаевич,
я вам обещаю сделать всё возможное,
349
00:23:49,744 --> 00:23:52,323
чтобы этот экземпляр оказался у вас.
350
00:23:52,404 --> 00:23:55,257
Только для начала его надо поймать.
351
00:23:55,337 --> 00:24:00,637
Вы в Советском Союзе лучше всех
разбираетесь в таких патологиях.
352
00:24:00,717 --> 00:24:03,350
Посмотрите, пожалуйста,
на вот эти рисунки.
353
00:24:03,431 --> 00:24:05,103
[Илья Николаевич] Так…
354
00:24:05,777 --> 00:24:07,283
Ага…
355
00:24:09,649 --> 00:24:11,363
Ну, во-первых…
356
00:24:12,543 --> 00:24:14,051
вот обратите внимание:
357
00:24:14,132 --> 00:24:18,590
у всех изображенных людей
глаза зачернены.
358
00:24:18,671 --> 00:24:20,951
- [Козырев] Так…
- [Илья Николаевич] Закрашены.
359
00:24:21,031 --> 00:24:25,643
Человек, нарисовавший это,
испытывает перманентное чувство страха.
360
00:24:25,723 --> 00:24:27,303
Теперь линии…
361
00:24:27,384 --> 00:24:32,343
Так… ну, они очень мягкие, слабые,
362
00:24:32,424 --> 00:24:35,777
нажим слабый — а это астения,
363
00:24:35,857 --> 00:24:38,040
пассивность и депрессия.
364
00:24:39,097 --> 00:24:41,903
А вот оторванные головы, раны?
365
00:24:41,984 --> 00:24:43,396
Это склонность к агрессии?
366
00:24:43,477 --> 00:24:45,943
[Илья Николаевич]
Изображение ран и увечий —
367
00:24:46,024 --> 00:24:51,610
это один из распространённых признаков
психического заболевания.
368
00:24:51,691 --> 00:24:56,003
Но в данном случае
мы не видим здесь больших рук,
369
00:24:56,083 --> 00:24:59,423
зубов, угрожающих поз —
370
00:24:59,504 --> 00:25:02,096
- здесь вообще нет агрессии.
- [Козырев] Ну…
371
00:25:02,177 --> 00:25:06,600
здесь страх, да, неуверенность,
372
00:25:07,703 --> 00:25:09,176
тревожность.
373
00:25:09,817 --> 00:25:13,583
А вот человек в чешуе, вот в иголках…
374
00:25:13,663 --> 00:25:15,383
Довольно угрожающе?
375
00:25:15,464 --> 00:25:17,723
[Илья Николаевич] Нет. Это…
376
00:25:17,803 --> 00:25:21,450
ярко выраженная потребность в защите,
377
00:25:21,530 --> 00:25:25,543
крайне тяжёлое самоощущение автора.
378
00:25:25,624 --> 00:25:30,430
Такой человек не способен нападать,
только защищаться.
379
00:25:30,510 --> 00:25:35,770
Такое ощущение, что автор пережил
в жизни что-то тяжкое.
380
00:25:35,850 --> 00:25:37,363
Он не сидел в тюрьме?
381
00:25:37,444 --> 00:25:39,443
Да, 10 лет, по нехорошей статье.
382
00:25:39,524 --> 00:25:42,350
А, ну вот это многое объясняет.
383
00:25:43,222 --> 00:25:48,569
Он может пытаться
эпатировать окружающих,
384
00:25:48,650 --> 00:25:50,650
отпугивать их,
385
00:25:50,731 --> 00:25:54,210
казаться грязным, асоциальным,
386
00:25:54,903 --> 00:25:57,377
но в этих рисунках…
387
00:25:57,457 --> 00:26:00,816
есть стремление защититься,
а не напасть.
388
00:26:01,562 --> 00:26:05,363
Скажите, а вот ну, вот эти все кресты?
389
00:26:06,163 --> 00:26:10,510
Я уж было подумал, не могильные ли они
по количеству жертв.
390
00:26:10,956 --> 00:26:14,010
Ну да, они присутствуют
на всех рисунках.
391
00:26:14,091 --> 00:26:17,236
Но я думаю, что это…
392
00:26:17,323 --> 00:26:21,673
попытка спрятать свои ужасы, страхи,
защитившись Богом.
393
00:26:21,754 --> 00:26:22,709
[Козырев] Угу…
394
00:26:22,790 --> 00:26:25,303
[звонит телефон]
395
00:26:27,876 --> 00:26:30,243
[Илья Николаевич] Алло? А, это вас.
396
00:26:32,889 --> 00:26:33,896
Козырев.
397
00:26:33,977 --> 00:26:37,223
[по телефону] Валерий Евграфович!
Ещё один ребёнок пропал.
398
00:26:38,742 --> 00:26:42,636
Я договорю. Этот человек не нападает.
399
00:26:42,717 --> 00:26:45,123
Но если вы его загоните в угол,
400
00:26:45,204 --> 00:26:47,443
и он окажется в безвыходной ситуации,
401
00:26:47,524 --> 00:26:50,344
он будет защищаться до конца.
402
00:26:50,431 --> 00:26:52,878
[Козырев] А мы как раз сейчас
его загоняем.
403
00:26:58,900 --> 00:27:03,027
[фоновая музыка]
404
00:27:13,190 --> 00:27:16,977
Я его отвела на лошади покататься,
ему обычно помогает.
405
00:27:17,057 --> 00:27:19,050
А забираю я его всегда в три.
406
00:27:19,131 --> 00:27:22,230
Сегодня прихожу — и никого там нет.
407
00:27:22,310 --> 00:27:24,096
Его тоже нет.
408
00:27:24,177 --> 00:27:27,290
[Женя] Мог он к друзьям пойти
или ещё куда-то?
409
00:27:27,370 --> 00:27:31,589
Нет, он один обычно не ходит никуда,
ему нельзя.
410
00:27:31,669 --> 00:27:33,583
А родители ваши где?
411
00:27:33,664 --> 00:27:37,536
А родители уехали в рейс на месяц,
мы вдвоём с Артёмом живём.
412
00:27:37,616 --> 00:27:39,096
[Наталья] Ну а фотографии есть Артёма?
413
00:27:39,177 --> 00:27:40,317
[сестра Артёма] Нет, нету.
414
00:27:40,397 --> 00:27:43,463
[Козырев] Ну как, чего,
совсем ни одной фотографии?
415
00:27:44,530 --> 00:27:47,050
Он боится фотографироваться.
416
00:27:47,130 --> 00:27:51,336
И вообще много чего боится,
у него болезнь…
417
00:27:52,363 --> 00:27:53,877
он…
418
00:27:54,630 --> 00:27:56,643
с особенностями в развитии.
419
00:27:59,116 --> 00:28:00,796
Вы его не будете, наверное, да,
теперь искать?
420
00:28:00,877 --> 00:28:03,836
Конечно, будем, вы что думаете,
что если он особенный, то он неважный?
421
00:28:03,917 --> 00:28:08,023
Это не так! Мы всё сделаем,
чтобы его домой вернуть.
422
00:28:08,104 --> 00:28:09,731
[Наталья] Не переживайте.
423
00:28:10,803 --> 00:28:13,476
Вообще, над ним постоянно смеются все.
424
00:28:13,557 --> 00:28:17,310
Он такой добрый, отзывчивый,
как ребёнок совсем маленький.
425
00:28:17,391 --> 00:28:19,037
[Хван покашливает]
426
00:28:19,403 --> 00:28:21,623
[Хван] Его последний раз
видели на конюшне,
427
00:28:21,704 --> 00:28:26,537
и, ну, конюх пошел лошадь чистить,
а там пацаны были еще.
428
00:28:26,617 --> 00:28:28,563
И Игорь Мальцев с ними.
429
00:28:28,643 --> 00:28:31,310
Ну и они пошли по видику
смотреть фильм,
430
00:28:31,391 --> 00:28:33,956
а он остался в манеже, и все.
431
00:28:34,275 --> 00:28:37,062
[Женя] Чёрт, опять этот Игорь!
432
00:28:37,143 --> 00:28:39,050
[Козырев] Так, а можно вас попросить
чай поставить?
433
00:28:39,131 --> 00:28:40,450
Вон, Витя поможет.
434
00:28:40,530 --> 00:28:42,129
- Да, конечно.
- [Козырев] Давайте.
435
00:28:44,834 --> 00:28:48,543
Там еще люди на площади собрались,
обеспокоены очень.
436
00:28:52,630 --> 00:28:55,160
Шансов, что Артём ушёл сам, немного.
437
00:28:55,241 --> 00:28:58,416
А вот то, что Макурин вышел из леса
и взял заложника, — предостаточно.
438
00:28:58,497 --> 00:29:00,798
[Женя] Ну какого заложника-то, Валер?
439
00:29:00,878 --> 00:29:02,843
Просто напоследок повеселиться хотел,
440
00:29:02,924 --> 00:29:05,696
нашел пацана
максимально беззащитного — и все.
441
00:29:05,777 --> 00:29:08,870
Психологический портрет говорит,
что Макурин не маньяк.
442
00:29:08,951 --> 00:29:10,396
[Наталья] Да при чем тут Макурин опять?
443
00:29:10,476 --> 00:29:12,610
Вы не думаете,
что мальчик просто мог потеряться?
444
00:29:12,690 --> 00:29:15,676
Упасть в люк канализационный
или в реку?
445
00:29:15,757 --> 00:29:16,943
Ему, может, нужна наша помощь.
446
00:29:17,024 --> 00:29:20,777
Надо организовать
его максимально возможные поиски.
447
00:29:20,857 --> 00:29:23,276
[Женя] Да, Наташ, все верно говоришь,
хорошо мысль полетела.
448
00:29:23,357 --> 00:29:25,656
[Наталья недовольно цокает]
449
00:29:29,880 --> 00:29:33,000
[тревожная музыка]
450
00:29:43,510 --> 00:29:48,630
[тревожная музыка]
451
00:29:53,320 --> 00:29:58,310
[шум толпы]
452
00:29:59,963 --> 00:30:02,320
[Женя громко] Послушайте все!
453
00:30:02,401 --> 00:30:04,410
Каждая группа
454
00:30:04,491 --> 00:30:07,576
должна быть не менее трёх человек.
455
00:30:07,656 --> 00:30:11,831
Будьте все внимательны,
преступник может быть вооружён.
456
00:30:13,462 --> 00:30:17,035
Все сотрудники милиции
отозваны из отпусков,
457
00:30:17,116 --> 00:30:20,484
отменены выходные, подключены курсанты,
458
00:30:20,564 --> 00:30:24,276
я уверен, что обязательно
мы поймаем этого подозреваемого.
459
00:30:24,357 --> 00:30:26,463
Всем спасибо за помощь.
460
00:30:27,170 --> 00:30:30,089
Я хочу обратиться к людям,
мальчика надо искать, его сестра права:
461
00:30:30,170 --> 00:30:32,643
на таких детей всегда всем плевать.
Надо что-то делать.
462
00:30:32,723 --> 00:30:35,930
Мы уже всё сделали, конюшню досмотрели.
463
00:30:36,011 --> 00:30:39,763
Хван пацанов допросил.
Дорогу до дома прочесали.
464
00:30:39,843 --> 00:30:41,977
Что ты ещё-то хочешь сделать, а?
465
00:30:42,057 --> 00:30:44,103
К тому же у нас ресурсов нет.
466
00:30:44,189 --> 00:30:45,630
Найдём Макурина —
467
00:30:45,711 --> 00:30:48,137
и если пацан еще живой,
все будет нормально.
468
00:30:48,217 --> 00:30:50,010
А если нет, то и тем более тогда.
469
00:30:50,090 --> 00:30:51,903
[Козырев] Редкий случай,
когда согласен с ним.
470
00:30:51,983 --> 00:30:53,876
Не надо разводить панику.
471
00:30:53,957 --> 00:30:56,413
У меня есть ещё просьба.
Пропал мальчик.
472
00:30:56,493 --> 00:30:59,136
Артём Кравец, ему 12 лет…
473
00:31:05,541 --> 00:31:07,836
Ты мне самодеятельность эту
брось здесь!
474
00:31:07,924 --> 00:31:09,670
Я тебя от дела отстраню!
475
00:31:09,751 --> 00:31:12,597
Сейчас домой езжай
и думай над своим поведением!
476
00:31:12,677 --> 00:31:15,717
Мы с вами не в школе.
Хотите отстранить — пишите приказ.
477
00:31:15,797 --> 00:31:17,563
А я буду допрашивать пацанов
второй раз,
478
00:31:17,644 --> 00:31:19,383
потому что с детьми
надо уметь разговаривать!
479
00:31:19,464 --> 00:31:20,876
Значит, допросишь —
480
00:31:20,957 --> 00:31:23,977
и домой езжай, борщи вари и думай!
481
00:31:31,262 --> 00:31:32,255
[Наталья] Значит так, мальчики,
482
00:31:32,336 --> 00:31:34,143
сейчас будем ещё раз разговаривать,
но по одному!
483
00:31:34,224 --> 00:31:35,809
Игорь, ты первый!
484
00:31:39,782 --> 00:31:41,615
Ты когда Артёма в последний раз видел?
485
00:31:41,696 --> 00:31:43,743
[Игорь] Он катался на конюшне,
486
00:31:43,824 --> 00:31:46,670
потом ушел, потом мы его не видели.
487
00:31:47,610 --> 00:31:50,150
[Наталья] Понятно. Следующий!
488
00:31:53,083 --> 00:31:55,507
Ты Артёма когда в последний раз видел?
489
00:31:55,587 --> 00:31:59,976
[мальчик] Он катался, потом ушли,
потом я его не видел уже.
490
00:32:00,897 --> 00:32:02,750
[Наталья] Вы, двое, выходим сюда!
491
00:32:05,763 --> 00:32:10,040
[Наталья] Значит, вы все договорились,
что скажете мне одно и то же, так?
492
00:32:10,803 --> 00:32:12,943
Ничего не хотите рассказать?
493
00:32:13,024 --> 00:32:15,677
[мальчик] Я вообще без мамы
ничего говорить не буду!
494
00:32:15,757 --> 00:32:17,623
Почему мы за этого дурака
должны отвечать?
495
00:32:17,704 --> 00:32:19,243
[Наталья] Во-первых, он не дурак,
496
00:32:19,324 --> 00:32:20,863
а во-вторых, он может быть в беде,
497
00:32:20,944 --> 00:32:22,410
и вы точно что-то знаете,
498
00:32:22,491 --> 00:32:24,523
и вы мне сейчас это всё расскажете!
499
00:32:24,604 --> 00:32:27,076
[мальчик] Я вообще домой шёл.
500
00:32:27,156 --> 00:32:29,423
[Наталья] Стоять! Это что такое?
501
00:32:32,003 --> 00:32:33,723
[Игорь] Я соврал!
502
00:32:35,476 --> 00:32:38,649
Мы видели, как он катался на конюшне,
503
00:32:38,730 --> 00:32:41,251
и потом он ушёл в лес.
504
00:32:41,720 --> 00:32:45,857
Мы проследили за ним,
а потом он ушел в камыши.
505
00:32:45,937 --> 00:32:49,803
Потом его, наверное, сестра забрала,
мы дальше его не видели.
506
00:32:49,883 --> 00:32:53,343
[мальчик 2] Да мы вообще ничего плохого
не делали, мы вам помочь хотели.
507
00:32:53,424 --> 00:32:56,203
Мы хотели Фишера на него выманить,
в лес его привели,
508
00:32:56,283 --> 00:32:58,450
а там мужик какой-то в кустах.
509
00:32:58,531 --> 00:33:01,023
Мы испугались и убежали,
а он там остался.
510
00:33:01,108 --> 00:33:03,782
[кричит] Вы с ума сошли?
Вы как там могли его бросить одного?!
511
00:33:03,863 --> 00:33:05,230
[Наталья] Какой мужик?
512
00:33:05,310 --> 00:33:07,277
[мальчик 3] Мы не рассмотрели.
513
00:33:07,762 --> 00:33:09,376
[Наталья] Игорь,
он был похож на Макурина,
514
00:33:09,457 --> 00:33:11,203
которого тебе дядя Женя показывал?
515
00:33:11,283 --> 00:33:12,557
[Игорь] Да!
516
00:33:20,416 --> 00:33:23,136
[голос по рации] Топтуны нашли
Макурина в церкви.
517
00:33:30,236 --> 00:33:32,123
[Макурин] Помилуй меня, Боже,
518
00:33:32,203 --> 00:33:34,457
по великой милости твоей,
519
00:33:34,537 --> 00:33:37,003
по множеству щедрот твоих.
520
00:33:37,595 --> 00:33:39,760
Очисти от беззакония моего.
521
00:33:40,137 --> 00:33:43,550
Ибо грешен я, согрешил.
522
00:33:46,050 --> 00:33:48,583
[отец Михаил] Господь и Бог наш,
Иисус Христос,
523
00:33:48,663 --> 00:33:51,410
благодатью и щедротами
своего человеколюбия,
524
00:33:51,491 --> 00:33:55,143
да простит тебе, чадо Симеон,
яз недостойный вели его.
525
00:33:55,223 --> 00:33:59,730
Властью во мне данною
прощаю тебя от всех грехов твоих.
526
00:34:00,842 --> 00:34:05,889
Во имя Отца, и Сына, и Святаго духа.
527
00:34:05,970 --> 00:34:07,430
Аминь.
528
00:34:25,251 --> 00:34:26,619
[Женя] Уходи.
529
00:34:34,483 --> 00:34:36,028
[Женя] Пс-с!
530
00:34:36,108 --> 00:34:39,211
Я с этой стороны пойду, ты — с той.
531
00:34:42,183 --> 00:34:44,370
[отец Михаил] Господь тебя не оставит.
532
00:34:45,463 --> 00:34:48,343
Надо пойти и рассказать, все как есть.
533
00:34:50,166 --> 00:34:51,480
Нет,
534
00:34:52,450 --> 00:34:55,063
больше я взаперти не пойду.
535
00:34:55,144 --> 00:34:57,675
Лучше убьюсь, но не пойду.
536
00:34:57,756 --> 00:35:00,496
[отец Михаил] Что, хочешь поставить
себя на место Бога?
537
00:35:00,577 --> 00:35:03,209
Решать, кому жить, кому нет.
538
00:35:03,290 --> 00:35:06,330
Став Богом, ты останешься без Бога.
539
00:35:08,003 --> 00:35:11,263
[Макурин] Так я ж сейчас
не за других решаю, за себя.
540
00:35:11,344 --> 00:35:13,577
[отец Михаил] За других ты уже порешал.
541
00:35:14,876 --> 00:35:18,254
Убийство — это одно дело,
страшный грех,
542
00:35:18,334 --> 00:35:19,920
но его можно замаливать,
543
00:35:20,001 --> 00:35:22,283
а самоубийство — совсем другое,
544
00:35:22,364 --> 00:35:24,800
покаяться не получится уже. Понимаешь?
545
00:35:24,880 --> 00:35:26,810
Покаяние за гробом невозможно.
546
00:35:26,891 --> 00:35:29,903
[Козырев] Макурин, спокойно,
руки над головой подними
547
00:35:29,983 --> 00:35:31,069
и на пол ложись.
548
00:35:31,150 --> 00:35:34,400
Только руки, чтобы я видел.
Давай, давай, быстро.
549
00:35:37,083 --> 00:35:40,057
- [Макурин] Мусора, выходите, сука.
- [Женя] Чёрт!
550
00:35:40,137 --> 00:35:42,400
Порежу! Порежу!
551
00:35:42,481 --> 00:35:44,337
[Макурин] Слышь, мусор, волыну брось.
552
00:35:44,417 --> 00:35:46,110
Я ему сейчас башку отрежу!
553
00:35:46,196 --> 00:35:49,062
Считаю до трёх! Раз, два.
554
00:35:49,143 --> 00:35:52,123
Сука, заложил меня, батюшка, да?
555
00:35:52,204 --> 00:35:53,663
А я тебе верил.
556
00:35:53,743 --> 00:35:55,383
И что теперь толку от этой веры?
557
00:35:55,464 --> 00:35:57,817
Отпусти батюшку, возьми меня,
558
00:35:58,883 --> 00:36:01,577
там за меня спрос меньше будет.
559
00:36:01,658 --> 00:36:03,470
А здесь за меня всё дадут, что скажешь.
560
00:36:03,551 --> 00:36:04,603
[Макурин] Завали!
561
00:36:04,684 --> 00:36:07,150
Что, я не знаю, что ли,
вы меня живым не выпустите.
562
00:36:07,237 --> 00:36:11,069
[отец Михаил] Господи Иисусе,
спаси и сохрани,
563
00:36:11,150 --> 00:36:13,730
да не оставь раба твоего Семёна.
564
00:36:13,811 --> 00:36:16,650
[отец Михаил] Ты уже
натворил дел, Семён.
565
00:36:16,731 --> 00:36:21,358
Это от нелюбви, от страха,
от безысходности.
566
00:36:21,444 --> 00:36:22,680
Машину гони мне!
567
00:36:22,761 --> 00:36:26,517
Хорошо, будет машина. Что ещё?
568
00:36:26,597 --> 00:36:29,903
[Макурин] Ногой мне
волыну пихни. Медленно!
569
00:36:29,983 --> 00:36:32,649
Руки, чтоб я видел! Давай!
570
00:36:32,730 --> 00:36:35,560
[пистолет катится по полу]
571
00:36:37,990 --> 00:36:38,990
[выстрел]
572
00:36:39,071 --> 00:36:40,250
[Макурин вскрикивает]
573
00:36:42,949 --> 00:36:44,649
[Макурин кричит]
574
00:36:44,730 --> 00:36:50,210
Будешь, падла,
детей еще убивать! Мразь!
575
00:36:50,290 --> 00:36:53,070
- [Козырев] Хорош, хорош, хорош!
- [Женя] Сука!
576
00:37:05,156 --> 00:37:06,583
[Наталья кричит] Артём!
577
00:37:08,862 --> 00:37:11,423
[Наталья вскрикивает] Сука!
578
00:37:15,383 --> 00:37:18,343
[тревожная музыка]
579
00:37:20,989 --> 00:37:23,762
[мальчик 1] Заводим его в лес,
чтобы он начал орать.
580
00:37:23,843 --> 00:37:27,536
И Фишер его услышал. Да, Фишер?
581
00:37:30,843 --> 00:37:31,825
[голоса] Артём!
582
00:37:31,906 --> 00:37:35,483
[Наталья кричит] Артём! Артём!
583
00:37:41,096 --> 00:37:43,060
[Артём] Нет!
584
00:37:43,723 --> 00:37:46,997
[неразборчиво]
585
00:37:50,570 --> 00:37:54,310
[тревожная музыка]
586
00:37:59,497 --> 00:38:01,416
[Наталья часто дышит]
587
00:38:01,497 --> 00:38:05,400
[мальчик] Пойдем поиграем.
588
00:38:07,410 --> 00:38:11,080
[Артём] Зачем?
Мне не нравится эта игра!
589
00:38:12,823 --> 00:38:14,628
Нет! Нет!
590
00:38:17,349 --> 00:38:19,383
[кричит] Артём!
591
00:38:21,003 --> 00:38:23,000
[мальчик 1] Артёмчик, давай!
592
00:38:24,268 --> 00:38:27,035
[мальчик 2] Да хорошая игра.
593
00:38:27,423 --> 00:38:29,650
[мальчик 3] Ты куда? Давай к нам!
594
00:38:31,493 --> 00:38:34,787
[тревожная музыка]
595
00:38:38,096 --> 00:38:39,620
[Наталья кричит] Артём!
596
00:38:45,869 --> 00:38:47,923
Просто скажи, мальчик жив ещё?
597
00:38:48,003 --> 00:38:49,297
[Макурин] Какой мальчик?
598
00:38:51,070 --> 00:38:53,617
[Макурин вскрикивает от боли]
599
00:38:55,803 --> 00:38:59,056
Маленький мальчик,
которого ты сегодня поймал. Где он?
600
00:38:59,137 --> 00:39:01,130
[Макурин] Хрен знает,
не знаю я никакого мальчика!
601
00:39:01,215 --> 00:39:04,222
Маленький мальчик,
на ангела похожий. Где?
602
00:39:04,303 --> 00:39:06,676
[доктор] Вышли все посторонние!
603
00:39:06,763 --> 00:39:08,763
Сейчас я пулю достану, забирайте
604
00:39:08,844 --> 00:39:11,216
и делайте там с ним всё, что хотите.
605
00:39:15,630 --> 00:39:16,996
[повысив голос] Ну говори!
606
00:39:17,077 --> 00:39:20,337
[Макурин] …украли мясо.
607
00:39:20,417 --> 00:39:22,577
Вы приехали, я побежал,
608
00:39:22,657 --> 00:39:24,803
не знаю я ни про какого мальчика!
609
00:39:24,884 --> 00:39:26,237
[Макурин кричит от боли]
610
00:39:26,317 --> 00:39:28,883
Вышли все посторонние, я сказал!
611
00:39:28,964 --> 00:39:30,383
Вы в наркоз его вводить будете?
612
00:39:30,464 --> 00:39:32,343
Нам это не подходит,
у нас счёт на минуты идёт.
613
00:39:32,423 --> 00:39:36,890
Я его местным обколю,
через 15 минут заберёте, вышли все!
614
00:39:36,970 --> 00:39:39,942
- Забери его! Да забери ты его!
- [Козырев] Пойдем, пойдем.
615
00:39:41,122 --> 00:39:42,383
Сядь!
616
00:39:45,763 --> 00:39:47,177
[спокойно] Сядь.
617
00:39:48,521 --> 00:39:51,036
[Макурин] Лепила, скажи,
что я не при делах.
618
00:39:51,116 --> 00:39:53,631
Не знаю я ни про какого мальчика.
619
00:39:53,711 --> 00:39:56,823
[доктор] Лучше бы ты им правду сказал,
а то они тебя замучают.
620
00:39:59,953 --> 00:40:03,580
[тревожная музыка]
621
00:40:10,197 --> 00:40:13,723
[тревожная музыка]
622
00:40:20,630 --> 00:40:24,943
[тревожная музыка]
623
00:40:33,170 --> 00:40:37,670
[тревожная музыка]
624
00:40:56,190 --> 00:40:58,560
[Наталья кричит] Артём!
625
00:40:59,616 --> 00:41:02,176
[Макурин] Ничего я не знаю.
626
00:41:02,257 --> 00:41:04,680
Себя узнаешь на этой фотографии?
627
00:41:05,137 --> 00:41:06,483
Да.
628
00:41:07,163 --> 00:41:09,290
[Козырев] Зачем ты разговаривал
с мальчиками?
629
00:41:09,371 --> 00:41:10,883
[Женя] Затем, что урод больной он.
630
00:41:10,964 --> 00:41:13,016
[Макурин] Да подкурить
просто подошёл, и все.
631
00:41:13,097 --> 00:41:16,870
У тебя дома, Макурин,
найдена сандалия мертвого ребёнка.
632
00:41:16,951 --> 00:41:20,277
И кроме того, что ты его убил,
ты его еще пытал,
633
00:41:20,357 --> 00:41:22,323
ты его насиловал,
ты ему голову отрезал.
634
00:41:22,403 --> 00:41:25,833
И уж поверь мне, мне ничто не помешает
сделать и с тобой то же самое,
635
00:41:25,913 --> 00:41:27,303
если ты сейчас молчать будешь.
636
00:41:27,384 --> 00:41:29,703
Э, вы что мне шьёте? Э!
637
00:41:29,784 --> 00:41:32,840
Какой сандаль?! Какой мальчик?! Вы что?
638
00:41:33,710 --> 00:41:34,583
[стук в дверь]
639
00:41:34,664 --> 00:41:36,296
- [дежурный] Вам звонят.
- [Женя] Дверь, закрой.
640
00:41:36,377 --> 00:41:39,600
[Козырев] Скажи, где мальчик,
и я обещаю тебе помочь.
641
00:41:40,009 --> 00:41:43,442
Да все вы так говорите «помочь»,
а потом кидаете.
642
00:41:43,523 --> 00:41:46,230
Да не я это!
Не трогал я никакого мальчика!
643
00:41:57,476 --> 00:41:59,736
[Женя] Пытать его надо.
Не вижу вариантов.
644
00:41:59,817 --> 00:42:02,516
Пытки — это садизм и варварство, Боков.
645
00:42:02,597 --> 00:42:04,997
И что ты предлагаешь?
Ждать, пока пацан умрёт?
646
00:42:05,077 --> 00:42:06,263
- [Козырев] Да нет!
- [Женя] Вдруг он живой ещё?
647
00:42:06,344 --> 00:42:08,229
Показать ему улики,
поставить перед фактом,
648
00:42:08,310 --> 00:42:09,916
загнать его, он сам всё расскажет.
649
00:42:09,997 --> 00:42:12,616
Ты что, сдурел, что ли, Валера?
650
00:42:12,696 --> 00:42:16,250
У тебя там пацан кровью заливается,
а ты все — правила важнее жизни?
651
00:42:16,331 --> 00:42:17,336
Ты что?
652
00:42:17,417 --> 00:42:20,050
Он чуть попа не прирезал,
тебя не пристрелил,
653
00:42:20,130 --> 00:42:21,443
а ты все его жалеешь?
654
00:42:21,523 --> 00:42:23,836
Это не правила. И не жалость.
655
00:42:23,916 --> 00:42:26,310
Это мораль.
Это то, что отличает нас от животных.
656
00:42:26,390 --> 00:42:30,163
Значит, я животное.
Только я сейчас, сука, возьму пакет,
657
00:42:30,243 --> 00:42:32,996
надену ему на голову
и буду его душить в ласточке,
658
00:42:33,077 --> 00:42:34,636
и параллельно током бить,
659
00:42:34,717 --> 00:42:37,616
и лицом в ведро окунать,
чтоб он задохнулся, понял?
660
00:42:37,697 --> 00:42:40,403
А если это не поможет?
И не скажет он ничего?
661
00:42:40,484 --> 00:42:43,090
Что, будешь ногти вырывать, а?
Скальп с него снимешь?
662
00:42:43,170 --> 00:42:44,770
А вот если это не поможет, я предпочту,
663
00:42:44,850 --> 00:42:47,703
чтобы эта сука лежала так
мертвой в коридоре.
664
00:42:47,783 --> 00:42:51,296
А, так просто тебе нравится
быть животным и жертвой.
665
00:42:51,377 --> 00:42:54,016
Да! Я ни на что повлиять не могу,
666
00:42:54,097 --> 00:42:56,656
у меня выбора нет, ничего нет.
667
00:42:56,737 --> 00:42:58,523
Есть только власть,
и я ей воспользуюсь.
668
00:42:58,604 --> 00:43:01,243
Так вот я тебе не дам
воспользоваться этой властью, понял?
669
00:43:01,323 --> 00:43:03,590
- И что? Что ты сделаешь-то, а?
- [Козырев] Что?
670
00:43:03,670 --> 00:43:04,836
[Женя] Ты ничего уже не исправишь!
671
00:43:04,916 --> 00:43:06,530
Слышь ты, не смей трогать Макурина.
672
00:43:06,611 --> 00:43:09,990
А то что ты сделаешь-то, а?
Рапорт напишешь? Или анонимку?
673
00:43:10,071 --> 00:43:13,203
[Козырев] Пацана надо искать! Менгеле…
674
00:43:13,960 --> 00:43:17,080
[частое дыхание Натальи]
675
00:43:19,380 --> 00:43:22,200
[тревожная музыка]
676
00:43:29,350 --> 00:43:33,003
[тревожная музыка]
677
00:43:40,063 --> 00:43:43,210
[тревожная музыка]
678
00:43:44,797 --> 00:43:48,343
[шум ветра]
679
00:43:56,980 --> 00:44:01,273
[фоновая музыка]
680
00:44:09,657 --> 00:44:12,997
[фоновая музыка]
681
00:44:16,756 --> 00:44:19,817
[доктор] У него шок.
Не от боли, от кровопотери.
682
00:44:19,897 --> 00:44:22,070
Надо восстановить объём крови.
И всё нормально будет.
683
00:44:22,151 --> 00:44:23,616
Подождите часа два.
684
00:44:23,697 --> 00:44:27,223
Да нет у меня двух часов.
Что ты мне лечишь-то, а?
685
00:44:27,304 --> 00:44:29,756
Это же физраствор обычный,
можно его как-то быстрее прокапать.
686
00:44:29,837 --> 00:44:31,516
- [доктор] Жень, Жень, Жень…
- [Женя] Что ему будет-то?
687
00:44:31,596 --> 00:44:34,363
Жень, я в твои дела не вмешиваюсь.
688
00:44:34,443 --> 00:44:37,850
Смотри, в одном махровом полотенце
примерно 800 миллилитров крови,
689
00:44:37,930 --> 00:44:41,010
а ты мне его привёз, считай,
с двумя насквозь промокшими.
690
00:44:41,091 --> 00:44:42,757
Смотри:
691
00:44:45,069 --> 00:44:48,857
раз, два, три, видишь,
цвет не восстанавливается.
692
00:44:48,937 --> 00:44:50,937
А должен за секунду нормальным стать.
693
00:44:52,282 --> 00:44:53,722
Надо время, Жень, ну?
694
00:44:54,713 --> 00:44:56,313
Ну что ты делаешь?
695
00:44:57,716 --> 00:44:59,236
Ну что ты делаешь?
696
00:45:06,477 --> 00:45:09,743
[Наталья тяжело дышит]
697
00:45:13,143 --> 00:45:16,283
[фоновая музыка]
698
00:45:22,359 --> 00:45:26,272
[фоновая музыка]
699
00:45:43,364 --> 00:45:44,929
[Женя] Ты тупой, что ли, а?
700
00:45:47,916 --> 00:45:50,892
До 50 считаю. Где мальчик?
701
00:45:50,979 --> 00:45:52,537
[кричит] Где мальчик, а?
702
00:45:52,618 --> 00:45:54,443
Где мальчик?!
703
00:45:56,842 --> 00:45:59,430
[Козырев] Ты мне эти
ковбойские методы брось.
704
00:45:59,510 --> 00:46:01,303
Допрашивать будем,
как в советской милиции,
705
00:46:01,384 --> 00:46:03,422
а не как в гестапо. Понял меня?!
706
00:46:03,503 --> 00:46:06,063
[Женя] Сука,
я тебе сейчас голову оторву!
707
00:46:06,144 --> 00:46:07,996
Я выберусь
и пристрелю тебя, сука, понял?
708
00:46:08,077 --> 00:46:09,444
[доктор] Давай, живее!
709
00:46:09,524 --> 00:46:10,890
Готовьте капельницу!
710
00:46:10,970 --> 00:46:13,950
Острая интоксикация.
Множественные термические ожоги.
711
00:46:14,031 --> 00:46:15,998
[Козырев] Мальчик ранен? Изнасилован?
712
00:46:16,083 --> 00:46:18,890
[доктор] …борщевики, ядовитые листья.
Долго бы не протянул.
713
00:46:18,971 --> 00:46:20,143
Давай…
714
00:46:26,537 --> 00:46:28,403
[Женя] Всё! Всё! Успокоился я!
715
00:46:28,850 --> 00:46:31,066
Я тебе жизнь, между прочим, спас!
А ты че?
716
00:46:31,147 --> 00:46:33,030
С кулаками на начальника?
717
00:46:33,111 --> 00:46:34,676
[Козырев] Да не трогал Макурин
этого пацана.
718
00:46:34,756 --> 00:46:36,410
[Женя] Хорошо,
не трогал — значит, не трогал.
719
00:46:36,490 --> 00:46:38,017
Другого зато трогал!
720
00:46:38,097 --> 00:46:39,549
Открывай давай!
721
00:46:40,215 --> 00:46:42,782
[дежурный] Жена вам опять звонит,
говорит, срочно.
722
00:46:42,863 --> 00:46:45,389
[Женя] Сейчас, давай.
723
00:46:47,270 --> 00:46:48,880
Отойди, отойди.
724
00:46:55,180 --> 00:46:58,873
[фоновая музыка]
725
00:47:08,863 --> 00:47:10,080
Алло!
726
00:47:11,017 --> 00:47:14,149
Маруська, привет, радость моя,
привет, хорошая!
727
00:47:14,230 --> 00:47:15,657
Ну как ты?
728
00:47:15,737 --> 00:47:19,563
[медсестра] Это медсестра.
Марина просила вам позвонить.
729
00:47:19,643 --> 00:47:22,456
Она просит сказать,
что готова дать развод.
730
00:47:22,536 --> 00:47:25,129
Она не хочет, чтобы вы мучались.
731
00:47:27,609 --> 00:47:29,376
Чёрт!
732
00:47:33,115 --> 00:47:36,116
Скажи, что ты дежурный,
и что я просил сказать,
733
00:47:36,197 --> 00:47:39,830
что я буду разговаривать
со своей женой без посредников, понял?
74802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.