All language subtitles for Fisher.s01e02.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,360 --> 00:00:32,837 [музыка заставки] 2 00:01:03,790 --> 00:01:06,557 [музыка заставки] 3 00:01:30,255 --> 00:01:33,216 [Женя] Причину смерти пока точно не знаю. 4 00:01:33,297 --> 00:01:37,476 Могу предположить, что смерть наступила пять или шесть часов назад. 5 00:01:37,557 --> 00:01:39,150 Изнасилован. 6 00:01:39,230 --> 00:01:42,576 Анатомические навыки у него тоже есть точно. 7 00:01:42,657 --> 00:01:45,736 Но смотри, видишь? Голова… 8 00:01:46,710 --> 00:01:50,823 не порезана и не отсечена, а именно так надрезана. 9 00:01:50,904 --> 00:01:55,750 Причем рана очень неровная. 10 00:01:55,831 --> 00:01:57,523 То есть, скорее всего, он торопился, 11 00:01:57,604 --> 00:02:01,277 и у него под руками не было какого-то подходящего предмета. 12 00:02:01,358 --> 00:02:04,623 То есть, опять же, он сейчас свои действия 13 00:02:04,703 --> 00:02:07,863 ведет не спланированно, спонтанно, не готовится. 14 00:02:09,003 --> 00:02:10,990 А у некоторых рептилий и у черепах 15 00:02:11,071 --> 00:02:14,942 мозг живёт в отрезанной голове ещё несколько дней. 16 00:02:15,022 --> 00:02:18,240 [Женя] Валера, у тебя у самого мозг как у рептилии работает. 17 00:02:20,243 --> 00:02:23,903 [фоновая музыка] 18 00:02:38,736 --> 00:02:42,937 Обнаружен свёрток размером 40 на 40 сантиметров, 19 00:02:43,017 --> 00:02:46,030 при визуальном осмотре — рубашка, пропитанная кровью. 20 00:03:04,803 --> 00:03:08,070 Ну что, Валера, что тебе голова говорит? 21 00:03:08,816 --> 00:03:11,283 То, что преступник хотел взять её с собой как трофей. 22 00:03:11,371 --> 00:03:14,557 Но чего-то испугался и бросил. 23 00:03:17,790 --> 00:03:19,730 А поставил ее кто на этот постамент? 24 00:03:21,630 --> 00:03:24,083 Он только-только входит во вкус. 25 00:03:24,164 --> 00:03:26,116 Он сам не знает, как ему действовать, 26 00:03:26,197 --> 00:03:29,623 поэтому и резал спонтанно, как ты заметил. 27 00:03:29,703 --> 00:03:33,290 И голову поэтому взял, а потом вот оставил. 28 00:03:33,370 --> 00:03:37,203 Он пока только переступает ту грань, за которой он царь и бог. 29 00:03:37,284 --> 00:03:40,043 Я думаю, скоро у него какой-то появится свой стиль, 30 00:03:40,124 --> 00:03:43,856 по которому мы можем составить психологический его портрет 31 00:03:43,936 --> 00:03:45,609 и вычислить его. 32 00:03:45,690 --> 00:03:47,130 Может, у вас в прокуратуре СССР 33 00:03:47,211 --> 00:03:50,303 есть секретная база психологических портретов всех граждан? 34 00:03:50,384 --> 00:03:51,910 Ну тогда да. 35 00:03:51,990 --> 00:03:54,036 Так ты сказал бы, Валер. 36 00:03:55,169 --> 00:03:58,323 И так понятно, что смотреть надо среди тех, кто резать может, 37 00:03:58,404 --> 00:04:02,243 среди этих патологоанатомов, мясников, врачей. 38 00:04:03,610 --> 00:04:06,717 Ну и понятно, что искать надо того, кто не в себе, там. 39 00:04:06,797 --> 00:04:08,609 Вот тебе и весь портрет. 40 00:04:08,690 --> 00:04:11,703 Если ты научную работу написать хочешь, 41 00:04:11,784 --> 00:04:14,223 так ты с дела уходи и пиши. 42 00:04:19,090 --> 00:04:20,310 [Женя] Работаем! 43 00:04:34,440 --> 00:04:37,560 Значит, пионерлагерь «Звездный», самый популярный в районе, 44 00:04:37,641 --> 00:04:43,297 сюда все школьники, дачники, даже из Москвы приезжают отдыхать. 45 00:04:43,377 --> 00:04:46,030 Я думаю, что вчера вечером, через эту дыру в заборе 46 00:04:46,111 --> 00:04:48,216 вылез Андрей Гурченко, ну, скорее всего, покурить. 47 00:04:48,297 --> 00:04:50,350 Тело которого мы нашли. 48 00:04:50,431 --> 00:04:51,923 Почему ты так думаешь? 49 00:04:52,004 --> 00:04:54,870 Ну, тело было на поляне, это ближайший выход к ней. 50 00:04:54,951 --> 00:04:57,003 Хорошо, понятно. 51 00:04:57,083 --> 00:04:59,816 Надеюсь, уже поговорили с ребятами, сотрудниками? 52 00:04:59,897 --> 00:05:01,036 Может, кто-то что-то видел? 53 00:05:01,117 --> 00:05:02,997 Уже сказала всех собрать. 54 00:05:10,836 --> 00:05:12,357 [Наталья] Ребята, расскажите про Андрея немножко, 55 00:05:12,437 --> 00:05:14,906 может, кто-то из вас с ним дружил? 56 00:05:14,987 --> 00:05:16,223 [девочка] Да никто с ним не дружил. 57 00:05:16,304 --> 00:05:17,883 Он сам по себе был. 58 00:05:17,964 --> 00:05:20,016 Неправда, я с ним дружил. 59 00:05:20,097 --> 00:05:23,143 Ты просто злишься на него из-за того, что он тебе сигареты не давал. 60 00:05:23,223 --> 00:05:25,230 [мальчик] А так он нормальный. 61 00:05:25,310 --> 00:05:27,477 - Тебя как зовут? - Сергей. 62 00:05:27,557 --> 00:05:29,890 Сереж, а ты его в последний раз когда видел? 63 00:05:29,971 --> 00:05:31,276 [Сергей] На полднике. 64 00:05:31,357 --> 00:05:33,990 Он тогда хлеб с маслом есть не стал, 65 00:05:34,071 --> 00:05:36,650 он завернул его в салфетку и положил в карман. 66 00:05:36,731 --> 00:05:37,990 Я его спросил почему. 67 00:05:38,071 --> 00:05:40,123 Он сказал, что хочет щенка накормить. 68 00:05:40,204 --> 00:05:43,467 Да врал он про щенка, нет никакого щенка у него. 69 00:05:43,547 --> 00:05:45,210 Ты хоть раз его видел? 70 00:05:45,291 --> 00:05:46,556 Мне Игорь говорил, 71 00:05:46,637 --> 00:05:48,103 что тут в лесу один мужик живёт, 72 00:05:48,184 --> 00:05:50,123 у него можно еду на сигареты выменять. 73 00:05:50,204 --> 00:05:51,396 [директриса] А как фамилия Игоря? 74 00:05:51,477 --> 00:05:53,336 [мальчик] Мальцев Игорь, с Николиной горы. 75 00:05:54,436 --> 00:05:56,976 [директриса] Это не наш мальчик, у нас такого нет. 76 00:05:57,057 --> 00:05:58,303 Кто-нибудь знает адрес? 77 00:05:58,383 --> 00:06:00,190 Не надо, у нас есть его адрес. 78 00:06:00,270 --> 00:06:02,990 Ребят, спасибо большое. До свидания. 79 00:06:08,656 --> 00:06:10,610 [женщина] Мне нужно туда пройти. Пропустите меня. 80 00:06:10,691 --> 00:06:11,736 [милиционер] Не положено. 81 00:06:11,817 --> 00:06:13,063 [мама Андрея] Мне нужно там быть! Там мой сын! 82 00:06:13,144 --> 00:06:15,597 Отойдите за оцепление. Вам туда нельзя. 83 00:06:15,677 --> 00:06:19,490 [кричит] Пропустите меня! Мне там нужно быть! Там мой сын! 84 00:06:19,570 --> 00:06:23,670 Там мой сын! Пропустите меня! 85 00:06:31,757 --> 00:06:33,626 Ты должен понять: 86 00:06:33,714 --> 00:06:37,583 ты еще ребёнок и совершенно не обязан выполнять работу милиции. 87 00:06:38,257 --> 00:06:42,317 Это в книжках дядя Степа — добрый милиционер. 88 00:06:42,790 --> 00:06:44,797 [мама Игоря] А в жизни им нельзя доверять. 89 00:06:44,877 --> 00:06:46,683 Значит, мы сейчас туда приедем — 90 00:06:46,764 --> 00:06:48,903 ты будешь молчать, а я сама со всем разберусь. 91 00:06:48,984 --> 00:06:50,683 Я буду говорить правду. 92 00:06:50,764 --> 00:06:53,083 Нет, ты будешь молчать. 93 00:06:53,163 --> 00:06:56,083 Иначе забудь про свои кометы, бинокль, фильмы, 94 00:06:56,164 --> 00:06:58,937 конюшню и прочую ерунду. Так понятно? 95 00:07:02,880 --> 00:07:06,058 [Козырев] Татьяна Николаевна, примите наши соболезнования. 96 00:07:06,138 --> 00:07:08,950 [Татьяна] Да, спасибо… ну чего уж соболезнования… 97 00:07:09,030 --> 00:07:12,710 Я сильная… просто пустите меня к сыну. 98 00:07:12,790 --> 00:07:14,916 [Женя] Ваш сын был знаком с неким Андреем Пановым? 99 00:07:14,997 --> 00:07:16,777 Не припоминаете? 100 00:07:17,423 --> 00:07:20,409 Нет, у Андрея нет таких друзей. Или я не знаю. 101 00:07:21,864 --> 00:07:27,033 Может, у него какие-то друзья появились или компания там? 102 00:07:27,857 --> 00:07:29,880 [Татьяна] Нет… Или я не знаю? 103 00:07:29,960 --> 00:07:32,790 Я сейчас думаю, я совсем его не знаю… 104 00:07:32,871 --> 00:07:35,144 Всё нормально? — Нормально. В школе нормально? — Нормально. 105 00:07:35,225 --> 00:07:38,478 Обед на столе, я на работу… Всё, так и жили… 106 00:07:40,569 --> 00:07:44,597 Татьяна Николаевна, я вас очень понимаю как мама. 107 00:07:44,677 --> 00:07:48,143 Вы же все для него просто делали, как по-другому? 108 00:07:48,223 --> 00:07:51,310 [Татьяна] Неделю назад я нашла у него нож. 109 00:07:51,391 --> 00:07:54,490 Такой, знаете, с разноцветной ручкой, как зэки делают. 110 00:07:54,571 --> 00:07:57,563 Я спросила откуда, он сказал: взял поиграть. 111 00:07:57,644 --> 00:07:59,603 Я не стала спрашивать, у кого. 112 00:07:59,683 --> 00:08:03,050 Сказала вернуть немедленно, и больше я его не видела. 113 00:08:03,131 --> 00:08:04,576 Да я и не искала особо. 114 00:08:04,657 --> 00:08:06,569 [сухой кашель] 115 00:08:06,649 --> 00:08:08,383 [Женя] Воды. 116 00:08:08,790 --> 00:08:10,316 [Хван] Пожалуйста. 117 00:08:12,257 --> 00:08:14,150 Я могу увидеть сына? 118 00:08:17,897 --> 00:08:19,896 - [Хван] Давайте я вас отвезу. - [Татьяна] Да, спасибо. 119 00:08:19,977 --> 00:08:21,857 [Хван] Пойдёмте. 120 00:08:23,002 --> 00:08:24,408 [Козырев] Без головы хочешь опознавать? 121 00:08:24,489 --> 00:08:26,536 [Женя] Пока да, там посмотрим. 122 00:08:26,617 --> 00:08:28,236 [Наталья] Это бесчеловечно. 123 00:08:28,317 --> 00:08:30,470 [Женя] Да? Ну а вы вспомните, Наталья, 124 00:08:30,551 --> 00:08:34,217 как по закону проводится опознание, когда тело расчленено? 125 00:08:34,297 --> 00:08:36,960 [Наталья] Всё должно лежать отдельно. 126 00:08:40,004 --> 00:08:43,147 [Женя] Здорово, Игорян. Опять ты? 127 00:08:43,227 --> 00:08:44,443 [Наталья] Игорь Мальцев, наш свидетель. 128 00:08:44,524 --> 00:08:47,056 Да, был бы ты постарше, я б тебя, конечно, давно посадил, 129 00:08:47,137 --> 00:08:49,003 потому что так просто не бывает! 130 00:08:49,083 --> 00:08:51,870 Спасибо, что пришли. Вы нам очень поможете. 131 00:08:51,950 --> 00:08:53,430 Давайте начнём. 132 00:08:53,511 --> 00:08:55,003 Знаете, у вас тут очень накурено, 133 00:08:55,084 --> 00:08:57,216 ребёнку просто вредно находиться в таком окружении. 134 00:08:57,297 --> 00:08:59,090 Мама, чувствую, что вы нервничаете. 135 00:08:59,170 --> 00:09:02,810 Игорь, смотри, мы тебе сейчас зададим пару вопросов, 136 00:09:02,891 --> 00:09:06,116 а ты должен будешь отвечать на них предельно честно, правду. Понял? 137 00:09:06,197 --> 00:09:09,616 Иначе они тебя в тюрьму посадят за дачу ложных показаний. 138 00:09:09,697 --> 00:09:11,890 [мама Игоря] Почему вы не предупреждаете ребенка об этом? 139 00:09:11,970 --> 00:09:14,150 [Наталья] Мария Николаевна, никто ребёнка сажать не собирается 140 00:09:14,231 --> 00:09:15,556 и поэтому его не предупреждают, 141 00:09:15,637 --> 00:09:17,550 а все, что мы здесь все пытаемся сделать, — 142 00:09:17,631 --> 00:09:19,630 это так, чтобы Игорю было максимально спокойно, 143 00:09:19,711 --> 00:09:21,443 а вот вы как раз все портите. 144 00:09:21,524 --> 00:09:24,223 Прекрасно, давайте только по существу, и побыстрее. 145 00:09:24,304 --> 00:09:25,916 У меня голодный ребенок. 146 00:09:25,997 --> 00:09:27,857 [Наталья] Игорь, ты рассказывал ребятам про человека, 147 00:09:27,937 --> 00:09:31,337 у которого в лесу можно выменять еду на сигареты? 148 00:09:31,417 --> 00:09:33,090 [мама Игоря] Какие сигареты? Ему 10 лет! 149 00:09:33,171 --> 00:09:35,196 [Женя] Ты видел этого человека? 150 00:09:35,276 --> 00:09:37,736 - [Игорь] Да… - [Мама Игоря] Игорь, мы договорились. 151 00:09:37,817 --> 00:09:38,830 [Женя] Так, Игорь, смотри, 152 00:09:38,911 --> 00:09:40,391 мама у тебя хорошая, но соображает туго, 153 00:09:40,472 --> 00:09:42,243 а ты — хорошо. Рассказывай. 154 00:09:42,324 --> 00:09:45,156 Послушайте, я в генпрокуратуру буду жаловаться! 155 00:09:45,237 --> 00:09:47,490 Мы и есть генпрокуратура! 156 00:09:47,570 --> 00:09:50,777 Вчера я пошел следить за Андреем. 157 00:09:50,857 --> 00:09:52,077 [Козырев] Так… 158 00:09:52,157 --> 00:09:54,550 Пошел следить, как он будет обменивать сигареты. 159 00:09:54,631 --> 00:09:57,510 - [Козырев] Ага. - Увидел, как он пролез в забор. 160 00:09:57,591 --> 00:10:01,010 Я потом пошел следить за ним по тропинке 161 00:10:01,091 --> 00:10:03,630 и услышал, как он кого-то зовет. 162 00:10:03,711 --> 00:10:08,590 Подумал, что собаку, и ускорил шаг, чтобы, ну, не пропустить. 163 00:10:08,671 --> 00:10:11,090 И увидел их вон там. 164 00:10:12,283 --> 00:10:14,090 Их — это кого? 165 00:10:14,170 --> 00:10:16,750 - Мужика и Андрея. - [Козырев] Ага. 166 00:10:16,831 --> 00:10:18,730 А мужик какого роста был? 167 00:10:19,477 --> 00:10:22,063 - Такого же, как Андрей. - Точно? 168 00:10:22,144 --> 00:10:23,270 Ты сейчас хорошенько подумай, 169 00:10:23,351 --> 00:10:25,943 а то у тебя и Панов сначала великаном был. 170 00:10:26,023 --> 00:10:27,310 Точно. 171 00:10:27,390 --> 00:10:29,497 Одет мужик во что был? 172 00:10:29,578 --> 00:10:31,296 В куртку с капюшоном. 173 00:10:31,377 --> 00:10:33,823 - Какого цвета одежда? - Синего. 174 00:10:33,903 --> 00:10:36,730 Я еще посмотрел в бинокль и увидел, что 175 00:10:36,811 --> 00:10:39,297 он обернулся, я подумал, что может заметить. 176 00:10:39,377 --> 00:10:41,936 И тогда я ушел. Пошел в лагерь. 177 00:10:42,017 --> 00:10:44,023 [Наталья] А как он его звал, помнишь? 178 00:10:46,616 --> 00:10:51,196 Как-то странно, как собаку. 179 00:10:52,996 --> 00:10:55,083 - [Козырев] Ну, Барбос? Шарик? - Плохо помню. 180 00:10:55,164 --> 00:10:56,751 Может, хватит ребенка мучать. 181 00:10:56,832 --> 00:10:58,723 Я запрещаю сыну с вами разговаривать! 182 00:10:58,804 --> 00:11:00,663 [Женя] Полномочий таких не имеете. 183 00:11:00,744 --> 00:11:03,317 Может, что-то еще запомнил? Может, разглядел что-то? 184 00:11:03,397 --> 00:11:06,890 Да, в другой раз еще я увидел, что у Андрея есть тайник. 185 00:11:06,971 --> 00:11:10,063 Только я еще не долез туда. 186 00:11:10,143 --> 00:11:13,483 Вон там, на дереве, в дупле. 187 00:11:13,563 --> 00:11:14,996 [Женя] Точно? 188 00:11:16,030 --> 00:11:17,870 Или надо где-то еще птицу бронзовую найти 189 00:11:17,951 --> 00:11:20,143 и голову ей потереть, чтоб кнопка открылась? 190 00:11:20,857 --> 00:11:22,136 Игорь, смотри, 191 00:11:22,217 --> 00:11:23,956 это все сейчас очень серьезно, 192 00:11:24,037 --> 00:11:27,343 и если ты обманываешь, мы об этом узнаем. 193 00:11:27,424 --> 00:11:29,490 [Игорь] Я никогда не вру. 194 00:11:29,570 --> 00:11:30,910 Значит так, малой, смотри, 195 00:11:30,991 --> 00:11:33,116 я сейчас туда заберусь, если там ничего не будет, 196 00:11:33,197 --> 00:11:35,350 я спущусь и дам тебе леща, понял? 197 00:11:35,430 --> 00:11:37,056 [Игорь] Честное слово! 198 00:11:49,156 --> 00:11:53,720 Ох, Игорян, сейчас спущусь… Ну ты понял, да? 199 00:12:00,882 --> 00:12:02,363 [Женя] Валер, может, собаку позовём? 200 00:12:02,444 --> 00:12:04,930 Сюда запустим, на верёвке поднимем и пусть посмотрит? 201 00:12:05,011 --> 00:12:08,616 [Козырев смеётся] Боюсь, собака туда не пролезет. 202 00:12:19,136 --> 00:12:20,937 Опа! 203 00:12:21,018 --> 00:12:25,756 Вот хитрый пацан, на скотч прикрепил, прикинь. 204 00:12:27,923 --> 00:12:30,463 - [Женя] На. - [Козырев] Так… 205 00:12:33,150 --> 00:12:34,395 [Женя] У, б…я! 206 00:12:34,476 --> 00:12:36,236 Чуть не помер. 207 00:12:36,317 --> 00:12:37,683 [мама Игоря] Слушайте, вы что себе позволяете?! 208 00:12:37,764 --> 00:12:39,984 Вы в своем уме, материтесь при ребёнке! 209 00:12:40,065 --> 00:12:41,617 [Женя] Так, все, пройдёмте. 210 00:12:41,698 --> 00:12:43,103 - [мама Игоря] Куда вы меня… - [Женя] Пройдемте, пройдемте… 211 00:12:43,183 --> 00:12:44,210 [мама Игоря] Куда вы меня тащите? 212 00:12:44,291 --> 00:12:46,710 [Женя] Игорь, тебя тётя Наташа с дядей Валерой подвезут, 213 00:12:46,790 --> 00:12:47,956 я маме покажу кое-что. 214 00:12:48,036 --> 00:12:49,183 [мама Игоря] Слушайте, отпустите меня. 215 00:12:49,264 --> 00:12:50,569 Пирожок с повидлом будешь? 216 00:12:50,650 --> 00:12:51,690 Да, спасибо. 217 00:12:51,771 --> 00:12:55,096 [милиционер] Наталья Владимировна, Панов сбежал из больницы. 218 00:12:55,177 --> 00:12:57,243 - [Козырев] Как? - [Наталья] Черт! 219 00:13:06,636 --> 00:13:09,760 [Хван шёпотом] Надо как-то голову показать. 220 00:13:11,350 --> 00:13:14,086 [эксперт] Может дать ей немножко времени? 221 00:13:16,797 --> 00:13:19,640 [эксперт] Закончился, сейчас принесу. 222 00:13:34,390 --> 00:13:36,223 [Женя] Пойдемте, пойдемте. 223 00:13:36,304 --> 00:13:37,570 [мама Игоря] Слушайте, куда вы меня тащите? 224 00:13:37,651 --> 00:13:39,353 [Женя] Я вас прошу, хватит на меня орать. 225 00:13:39,447 --> 00:13:40,783 [мама Игоря] Не страна, а варвары какие-то. 226 00:13:40,864 --> 00:13:42,916 Я понял, почему у вас муж пьет. 227 00:13:43,010 --> 00:13:44,696 [мама Игоря] Да вы вообще, что себе… 228 00:13:49,130 --> 00:13:53,317 [фоновая музыка] 229 00:14:05,137 --> 00:14:07,360 [мама Игоря истошно кричит] 230 00:14:32,516 --> 00:14:34,083 [Наталья] Здравствуйте, мне нужен ваш муж. 231 00:14:34,164 --> 00:14:37,256 - Его нет дома. - [Наталья] Но кто-то же вас избил? 232 00:14:37,337 --> 00:14:40,456 Значит, я сама упала. Андрей в больнице. 233 00:14:40,536 --> 00:14:42,390 [Наталья] И вчера он не приходил вечером? 234 00:14:42,471 --> 00:14:45,376 Нет, можете проверить сами. 235 00:14:49,397 --> 00:14:50,896 [Панова] А вы выпьете со мной? 236 00:14:50,977 --> 00:14:52,610 [Наталья] Три часа дня, вы что. 237 00:14:52,691 --> 00:14:54,416 [Панова] А какая разница? 238 00:14:54,497 --> 00:14:57,063 Три часа дня или три часа ночи. 239 00:14:57,144 --> 00:14:58,870 Когда твоя жизнь — ад. 240 00:14:58,951 --> 00:15:01,144 Вы просто не знаете, что такое — жить в аду. 241 00:15:01,224 --> 00:15:03,097 И не дай бог. 242 00:15:09,463 --> 00:15:13,156 Людмила Петровна, проснитесь. 243 00:15:13,237 --> 00:15:16,563 Здравствуйте. Скажите, Андрей вчера вечером приходил домой? 244 00:15:16,644 --> 00:15:19,683 Так убили же Андрюшу зверски, по-фашистски. 245 00:15:19,764 --> 00:15:21,503 Другой Андрей, зять ваш. 246 00:15:22,710 --> 00:15:23,576 [бабушка] Приходил. 247 00:15:23,657 --> 00:15:26,216 [Наталья] А куда пойти мог, не знаете, где он сейчас? 248 00:15:26,296 --> 00:15:27,697 [бабушка] Не знаю, куда-то вечером ушел. 249 00:15:27,778 --> 00:15:29,510 [Наталья] Понятно. Спасибо. 250 00:15:29,591 --> 00:15:31,370 Вы уж приходите на похороны-то завтра, 251 00:15:31,451 --> 00:15:34,216 а то мать переживает, что людей мало будет. 252 00:15:34,297 --> 00:15:35,996 Вы уж пообещайте. 253 00:15:36,076 --> 00:15:38,056 Да, конечно. 254 00:15:43,290 --> 00:15:44,650 [Наталья] До свидания! 255 00:15:51,130 --> 00:15:52,530 [Панова] Мам, 256 00:15:53,637 --> 00:15:56,683 ну ты, я надеюсь, про череп ничего не сказала? 257 00:15:56,763 --> 00:15:58,403 [бабушка] Нет, нет, боже упаси! 258 00:15:58,484 --> 00:16:00,843 Но что приходил вчера, сказала. 259 00:16:00,924 --> 00:16:03,330 [Панова] Мама! 260 00:16:03,411 --> 00:16:05,023 [бабушка] Ну не могу я врать. 261 00:16:08,644 --> 00:16:11,720 [агрессивно] Так! Быстро рассказывайте все, что знаете. 262 00:16:11,800 --> 00:16:14,900 [Наталья кричит] Вы в тюрьму захотели? Что за череп? 263 00:16:14,980 --> 00:16:17,276 Можете нас расстрелять. 264 00:16:17,357 --> 00:16:21,760 Мы ничего не скажем. Ничего, мам! 265 00:16:24,610 --> 00:16:27,160 Людмила Петровна, ну вы же честный человек, 266 00:16:27,241 --> 00:16:29,296 зачем вы сейчас меня обманываете? 267 00:16:30,483 --> 00:16:34,163 Андрюшу убили. Мне правда очень жаль. 268 00:16:34,244 --> 00:16:35,583 Правда. 269 00:16:35,663 --> 00:16:38,830 Но вы понимаете, что сейчас могут убить еще кого-то, 270 00:16:38,910 --> 00:16:41,783 и эта смерть окажется уже на вашей совести. 271 00:16:42,837 --> 00:16:44,643 Людмила Петровна, я очень прошу вас 272 00:16:44,724 --> 00:16:46,714 помочь и рассказать, все что вы знаете. 273 00:16:46,794 --> 00:16:47,850 Не бойтесь. 274 00:16:47,931 --> 00:16:51,183 Есть одна женщина, на дачах, 275 00:16:51,263 --> 00:16:53,283 у неё череп есть, 276 00:16:53,364 --> 00:16:56,783 и она через него с мёртвыми разговаривает. 277 00:16:56,864 --> 00:16:59,930 Ну вот он и пошёл с Андрюшей поговорить. 278 00:17:01,503 --> 00:17:04,203 - Адрес вы знаете? - [Панова] Мама! Молчи! 279 00:17:04,837 --> 00:17:06,570 [бабушка] Да чего уж там. 280 00:17:06,651 --> 00:17:09,583 [бабушка всхлипывает] 281 00:17:20,456 --> 00:17:22,670 - [бабушка] Вот! - [Наталья] Ага. 282 00:17:30,836 --> 00:17:32,000 [Женя] Где Добровольская? 283 00:17:32,850 --> 00:17:35,416 [Козырева] Она к Панову поехала, он вчера из больницы сбежал. 284 00:17:35,497 --> 00:17:36,990 Наталья его подозревает. 285 00:17:37,071 --> 00:17:39,236 Так у него же алиби по первой жертве. 286 00:17:39,317 --> 00:17:44,070 Что же она такая тупая-то у нас? Может, уволить её за бестолковость? 287 00:17:44,151 --> 00:17:47,176 Она отреагировала на сигнал, я считаю, что правильно поступила. 288 00:17:47,257 --> 00:17:49,510 [Женя] Что-то долго она реагировала. 289 00:17:49,590 --> 00:17:51,256 Ладно. Что у нас есть? 290 00:17:51,337 --> 00:17:53,957 Так. След на новом месте преступления 291 00:17:54,037 --> 00:17:57,750 совпадает со следом на первом. 292 00:17:57,831 --> 00:17:59,483 Лес пока прочёсывают, 293 00:17:59,564 --> 00:18:02,996 пока никаких палаток, землянок 294 00:18:03,077 --> 00:18:06,050 и других пригодных для проживания мест не обнаружено. 295 00:18:06,131 --> 00:18:07,130 [Женя] Ага. 296 00:18:07,211 --> 00:18:09,863 Так, а с финкой-то что? 297 00:18:09,944 --> 00:18:12,890 [Козырев] Отпечатки Андрея Гурченко, и всё. 298 00:18:12,976 --> 00:18:14,943 Явно местное кустарное производство. 299 00:18:15,024 --> 00:18:19,146 И «Ирка» размазанная. Видно, кто делал, боялся, что спросить могут. 300 00:18:19,850 --> 00:18:21,169 Что? 301 00:18:22,217 --> 00:18:23,963 [Женя] Ты что, на юридическом не проходил? 302 00:18:24,044 --> 00:18:25,880 Ирка — ИРА. 303 00:18:25,960 --> 00:18:27,907 - Иду резать актив. - [Козырев] А, понятно. 304 00:18:27,988 --> 00:18:29,669 Кто авторитетный — сразу «И» рисует, 305 00:18:29,750 --> 00:18:32,356 а тут видишь, края разнесены буквы «И», 306 00:18:32,437 --> 00:18:34,050 размазало Ирку. 307 00:18:35,457 --> 00:18:36,863 А это что? 308 00:18:38,523 --> 00:18:40,616 - Видишь циферка 17 маленькая? - [Козырев] Ага. 309 00:18:40,697 --> 00:18:43,263 Значит, в 17 ИК сидел мастер. 310 00:18:43,343 --> 00:18:45,996 Давай быстренько всех сюда, кто из 17-го на районе есть, 311 00:18:46,077 --> 00:18:49,200 на местности, в области, всех, всех, всех. Понял? 312 00:18:50,224 --> 00:18:53,289 Что-то смотрю, популярностью не пользуется у вас, да? 313 00:18:53,370 --> 00:18:54,463 [смешок Козырева] 314 00:18:54,544 --> 00:18:56,643 А я всё проветриваю-проветриваю. 315 00:18:56,724 --> 00:18:59,583 У меня пиво, кстати, есть. Только оно тёплое. 316 00:18:59,664 --> 00:19:01,090 [Женя] Давай. 317 00:19:06,869 --> 00:19:08,419 [Козырев] Держи. 318 00:19:18,255 --> 00:19:20,056 Ой! Как дома побывал. 319 00:19:21,503 --> 00:19:23,523 Ножичек, кстати, неплохой. 320 00:19:23,604 --> 00:19:25,189 Мясники такой любят. 321 00:19:25,270 --> 00:19:28,937 Сталь хорошая, до кости прорезает. 322 00:19:29,018 --> 00:19:30,577 [Козырев] Смотри, 323 00:19:30,658 --> 00:19:33,375 я тут схему набросал, я думаю, так проще будет. 324 00:19:33,456 --> 00:19:36,616 Здесь у меня людоеды, расчлененка, педофилы, 325 00:19:36,697 --> 00:19:39,276 здесь идейные, секс, мстители. 326 00:19:39,356 --> 00:19:41,176 Поспать тебе, по-моему, надо, у тебя белочка начинается. 327 00:19:41,257 --> 00:19:44,549 [звонит телефон] 328 00:19:45,630 --> 00:19:47,030 [Козырев] Козырев. 329 00:19:47,231 --> 00:19:48,989 Да, Валерий Евграфович, Добровольская. 330 00:19:49,070 --> 00:19:51,156 Определила предположительное местонахождение Панова. 331 00:19:51,237 --> 00:19:53,236 - [Козырев] Адрес диктуй. - Да, это здесь, в Одинцово, 332 00:19:53,316 --> 00:19:55,930 деревня Бузланово, улица Овражья, дом 6. 333 00:19:56,011 --> 00:19:58,750 Записал. Не вздумай туда идти одна! 334 00:20:07,087 --> 00:20:11,407 [фоновая музыка] 335 00:20:17,210 --> 00:20:21,837 [сильный ветер] 336 00:20:30,737 --> 00:20:35,603 [тревожная музыка] 337 00:20:39,810 --> 00:20:46,030 [голоса монотонно тянут звук] 338 00:21:00,770 --> 00:21:04,880 [голоса монотонно тянут звук] 339 00:21:15,483 --> 00:21:20,256 [голоса монотонно тянут звук] 340 00:21:30,063 --> 00:21:31,517 Кажется, это какая-то секта. 341 00:21:31,597 --> 00:21:33,816 Так, зайдешь после меня. 342 00:21:36,596 --> 00:21:39,822 Панов, лежать, руки за голову… 343 00:21:39,903 --> 00:21:41,196 [Козырев] Стоять, мать твою. 344 00:21:41,277 --> 00:21:44,110 [женщина] У нас все хорошо. Просто соседи — стукачи. 345 00:21:44,191 --> 00:21:47,296 Ещё Капице не давали спокойно работать, сразу в НКВД. 346 00:21:47,377 --> 00:21:49,643 - [женщина] Опять они настучали? - [Козырев] Что здесь происходит. 347 00:21:49,724 --> 00:21:51,556 [женщина] Мы пытаемся защитить наших детей. 348 00:21:51,637 --> 00:21:56,496 И вызываем духов, чтобы рассказали, кто лишает жизни младенцев. 349 00:21:56,576 --> 00:21:58,749 Ну, это образно говоря. 350 00:21:58,830 --> 00:22:02,130 Я здесь совершенно ни при чём, прошу занести в протокол. 351 00:22:02,211 --> 00:22:04,830 [мужчина] А откуда взялся череп — не знаю. 352 00:22:06,797 --> 00:22:08,963 Откуда у вас это? 353 00:22:09,044 --> 00:22:13,270 Найдено мною собственноручно в лесу, по указанию духов. 354 00:22:13,351 --> 00:22:17,777 [Козырев] Где именно в лесу? Когда? Почему в милицию не обратились? 355 00:22:17,857 --> 00:22:20,003 Я не думала, что я должна идти в милицию. 356 00:22:20,084 --> 00:22:21,285 Это же мой! 357 00:22:21,377 --> 00:22:23,563 [Наталья] Что здесь делает гражданин Панов? 358 00:22:23,643 --> 00:22:24,783 Он находится в трансе, 359 00:22:24,864 --> 00:22:27,024 уже несколько раз впадал в транс за ночь, 360 00:22:27,104 --> 00:22:29,090 но пока у нас ответа так и нет. 361 00:22:29,170 --> 00:22:30,829 [Наталья] Он позвонил вам в семь вечера, 362 00:22:30,909 --> 00:22:32,323 во сколько он сюда приехал? 363 00:22:32,404 --> 00:22:34,823 Совершенно точно в 7:30. 364 00:22:34,904 --> 00:22:38,213 Мы как раз кончили слушать мое интервью. 365 00:22:38,294 --> 00:22:41,096 - [Наталья] Дальше что было? - [женщина] Мы начали ритуал. 366 00:22:41,176 --> 00:22:43,823 Спрашивали у духов, кто убил его сына. 367 00:22:43,904 --> 00:22:45,883 Ритуал должен длиться сутки. 368 00:22:45,964 --> 00:22:47,669 [Наталья] И вы сутки за этим столом просидели? 369 00:22:47,750 --> 00:22:49,676 [женщина] Ну, почти. 370 00:22:49,757 --> 00:22:51,957 Я не знаю, я уходил спать. 371 00:22:52,037 --> 00:22:53,356 [Наталья] А остальные не спали? 372 00:22:53,437 --> 00:22:56,896 Нет, и я тоже падаю с ног! Вы варварски всё испортили! 373 00:22:56,977 --> 00:22:58,743 [Наталья] И Панов всё это время был здесь? 374 00:22:58,824 --> 00:23:02,960 Ну… не совсем. Скорее, он был там. 375 00:23:03,803 --> 00:23:08,537 Так. Панова — в больницу, мадам — в отделение, череп — на экспертизу. 376 00:23:08,617 --> 00:23:12,070 Товарища поэта аккуратно проводите до дачи. 377 00:23:13,910 --> 00:23:15,883 Я уходил спать… 378 00:23:22,716 --> 00:23:24,230 [Женя] Здрасьте. 379 00:23:25,597 --> 00:23:27,669 Боков, прокуратура. 380 00:23:28,763 --> 00:23:31,170 А вы мясник, я же не ошибаюсь? 381 00:23:32,350 --> 00:23:35,150 [мясник] Прокуратура так-то у нас, вообще, редко ошибается. 382 00:23:35,231 --> 00:23:36,811 Так точно. 383 00:23:38,069 --> 00:23:39,549 Как зовут вас? 384 00:23:39,630 --> 00:23:41,763 Николай Платонович. 385 00:23:43,409 --> 00:23:45,826 Ну что, Николай Платонович, может, пойдем, 386 00:23:45,907 --> 00:23:48,236 перекурим пару вопросиков? 387 00:23:49,129 --> 00:23:51,750 [Николай] Что, крови боитесь или запах не нравится? 388 00:23:51,831 --> 00:23:54,971 Да не, просто из морга в морг, надоело как-то. 389 00:23:55,642 --> 00:23:57,149 [Николай] Ну… 390 00:23:58,350 --> 00:24:01,176 я просто не успеваю, тушу разделывать надо. 391 00:24:02,243 --> 00:24:03,350 [Женя] Угу. 392 00:24:03,430 --> 00:24:05,677 Ну разделывайте, разделывайте. 393 00:24:05,757 --> 00:24:08,969 Нож у вас серьезный, хороший. 394 00:24:09,629 --> 00:24:12,403 [Николай посмеивается] Спецзаказ. 395 00:24:13,477 --> 00:24:15,970 А попроще ножи кто делает, не знаете? 396 00:24:16,910 --> 00:24:18,592 [Николай] А что, купить хотите? 397 00:24:20,383 --> 00:24:22,330 [Николай вздыхает] Да… 398 00:24:22,410 --> 00:24:26,237 У вас, наверняка, для прокурорских свой спецзаказ есть. 399 00:24:27,490 --> 00:24:30,663 Мне вот такой нужен. Такой кто делает? 400 00:24:32,522 --> 00:24:35,777 Пацаны настучали, что на мясокомбинате продают? 401 00:24:35,857 --> 00:24:37,896 Или вы как Шерлок Холмс? 402 00:24:37,977 --> 00:24:40,623 [Женя] Да тут ума много не надо. 403 00:24:40,704 --> 00:24:45,163 ИРА по мясу режет хорошо, по мясу главный вы, вот и все. 404 00:24:45,243 --> 00:24:48,023 [Николай] Да у нас многие такие делают, не знаю. 405 00:24:48,103 --> 00:24:50,257 И грузчик делает, и водитель… 406 00:24:52,416 --> 00:24:53,709 Сидели? 407 00:24:53,789 --> 00:24:56,189 [Николай] А у нас тут все сидели, 408 00:24:56,270 --> 00:24:59,170 это же мясокомбинат, доступ к сокровищам. 409 00:24:59,250 --> 00:25:01,903 Все воруют и все сидят. 410 00:25:03,470 --> 00:25:05,137 А в семнашке кто сидел? 411 00:25:05,977 --> 00:25:08,843 [Николай] Семен сидел. Ушел уже. 412 00:25:09,817 --> 00:25:13,876 Если завтра с утра придете, 413 00:25:14,843 --> 00:25:16,703 в столовке будет. 414 00:25:19,837 --> 00:25:21,110 Фамилия у него какая? 415 00:25:21,191 --> 00:25:22,710 [Николай] Хрен его знает. 416 00:25:24,764 --> 00:25:28,643 Самый противный в столовке будет, сразу увидите. 417 00:25:33,163 --> 00:25:34,510 [Женя] Понял. 418 00:25:44,984 --> 00:25:46,343 [Женя] Здрасьте! 419 00:25:46,737 --> 00:25:48,996 [женщина] Вы не видите, что ли? Ремонт, закрыто все! 420 00:25:49,077 --> 00:25:51,416 Ну и что дальше? Ремонтируйте. Что я вам, мешаю, что ли? 421 00:25:51,497 --> 00:25:52,856 Мне позвонить надо. 422 00:25:52,936 --> 00:25:55,796 Что вы мне деньги-то свои суете? Закрыто! 423 00:25:55,877 --> 00:25:58,663 Мать, у тебя сын есть или дочь? 424 00:25:59,510 --> 00:26:01,110 - Ну сын. - [Женя] Сын? 425 00:26:01,191 --> 00:26:03,427 Вот и представь, сын в другой город уехал, 426 00:26:03,507 --> 00:26:04,716 позвонить вам обещал. 427 00:26:04,797 --> 00:26:06,250 Вы сидите такая, ждете, 428 00:26:06,331 --> 00:26:08,003 а злая тетушка, как вы, позвонить не дает. 429 00:26:08,084 --> 00:26:10,344 И что, это хорошо? Сами-то как думаете? 430 00:26:12,037 --> 00:26:13,583 Вот по этому номеру. 431 00:26:14,737 --> 00:26:17,070 - Идите в кабинку. - [Женя] Другое дело. 432 00:26:27,683 --> 00:26:31,103 Але, Москва на проводе. 433 00:26:31,183 --> 00:26:32,810 Угу. 434 00:26:33,303 --> 00:26:34,789 Говорите! 435 00:26:34,870 --> 00:26:36,840 Пал Саныч… Здрасьте… 436 00:26:37,550 --> 00:26:40,090 Это Боков. Я с Москвы звоню. 437 00:26:40,171 --> 00:26:42,276 [Павел] Здравствуйте. Вы когда вернетесь? 438 00:26:42,357 --> 00:26:44,783 - А когда надо? - [Павел] Как получится. 439 00:26:44,864 --> 00:26:46,997 От вас толку никакого сейчас не будет. 440 00:26:47,077 --> 00:26:49,110 Но Марине нужна черная икра. 441 00:26:49,190 --> 00:26:50,456 Я боюсь, у нее рак. 442 00:26:50,537 --> 00:26:51,896 Рак? 443 00:26:51,977 --> 00:26:54,430 [Павел] Черная икра поддержит иммунитет. 444 00:26:55,643 --> 00:26:57,596 [поникшим голосом] Я понял. 445 00:26:58,143 --> 00:27:00,623 Хорошо, Пал Саныч, что-нибудь придумаю. 446 00:27:07,843 --> 00:27:10,630 Со вторым номером соедините, там «мама» написано. 447 00:27:10,710 --> 00:27:12,517 Ага, сейчас. 448 00:27:20,151 --> 00:27:21,876 [сотрудница почты] Москва говорит. 449 00:27:21,957 --> 00:27:23,243 Говорите. 450 00:27:25,837 --> 00:27:27,333 - [мама] Алло. - Алло, мама, 451 00:27:27,414 --> 00:27:28,976 - привет, это Женя. - [мама] Привет, сынок… 452 00:27:29,057 --> 00:27:31,570 Да слухай, слухай, обожди, не перебивай. 453 00:27:31,651 --> 00:27:33,150 Иди в комнату ко мне, 454 00:27:33,231 --> 00:27:34,936 там где пистолет лежит, сберкнижка моя. 455 00:27:35,017 --> 00:27:38,028 - [мама] Твоя сберкнижка, да? - [Женя] Да, да, да, возьми ее, 456 00:27:38,109 --> 00:27:39,583 иди к спекулянтам и купи у них 457 00:27:39,664 --> 00:27:41,503 хорошей черной икры и Марине отвези. 458 00:27:41,584 --> 00:27:42,663 - [мама] Ага. - Поняла? 459 00:27:42,744 --> 00:27:43,990 [мама] Поняла, поняла, сделаем. 460 00:27:44,070 --> 00:27:45,390 Спасибо. 461 00:27:56,617 --> 00:27:58,516 Телеграмму можно в Ростов отправить? 462 00:27:58,597 --> 00:28:00,120 Да, конечно. 463 00:28:04,210 --> 00:28:06,743 Рак-то — это от Чернобыля, говорят… 464 00:28:06,824 --> 00:28:08,726 [сотрудница почты] Скоро у всех будет. 465 00:28:18,250 --> 00:28:19,430 [Женя] Спасибо. 466 00:28:19,510 --> 00:28:21,730 - До свидания. - [Женя] И вам не хворать. 467 00:28:23,720 --> 00:28:27,693 [фоновая музыка] 468 00:28:31,310 --> 00:28:33,363 [Игорь] Ну, мы сделали фоторобот, 469 00:28:33,444 --> 00:28:35,630 и следак мне сказал, что 470 00:28:35,711 --> 00:28:39,036 я включен в специальную группу следователей. 471 00:28:39,117 --> 00:28:42,456 Мы еще брали отпечатки пальцев у мужика одного. 472 00:28:42,537 --> 00:28:45,290 Там была такая коробочка со специальными чернилами. 473 00:28:45,371 --> 00:28:47,129 [мальчик] Да хорош заливать! 474 00:28:47,842 --> 00:28:51,135 Да, я включен в специальную группу, 475 00:28:51,216 --> 00:28:53,084 в которой ловят всяких психов. 476 00:28:53,164 --> 00:28:54,583 А как же ты в свою Америку поедешь, 477 00:28:54,664 --> 00:28:56,050 если будешь в милиции работать? 478 00:28:56,131 --> 00:28:58,470 Ну, я поймаю этого придурка и поеду. 479 00:28:58,551 --> 00:28:59,937 [мальчик] М-да… 480 00:29:00,018 --> 00:29:01,740 [мальчик 2] Давай, вали уже прямо сейчас! 481 00:29:01,821 --> 00:29:03,503 [мальчик 3] Давай, давай, вали. 482 00:29:03,584 --> 00:29:06,000 - Задолбал врать! - Пошел! 483 00:29:14,290 --> 00:29:17,623 Возраст человека, скелету которого принадлежит данный череп, 484 00:29:17,703 --> 00:29:20,210 меньше 16 лет. Вот, 485 00:29:20,291 --> 00:29:24,970 смотрите, лицевой отдел вырос, затылочный и мозговой — пока нет. 486 00:29:25,050 --> 00:29:27,910 Соответственно, без протокола, 487 00:29:27,990 --> 00:29:29,830 ребенку было лет 13-14. 488 00:29:30,737 --> 00:29:33,803 Поскольку других останков нет, я большего вам сказать не смогу. 489 00:29:33,883 --> 00:29:35,476 По нижней части черепа: 490 00:29:36,643 --> 00:29:41,177 вот, значит, было удалено несколько зубов, 491 00:29:41,257 --> 00:29:43,090 левая четверка, левая четверка. 492 00:29:43,170 --> 00:29:45,010 А вот интересный момент, 493 00:29:45,091 --> 00:29:49,110 нижние коренные имеют пломбы с амальгамой, 494 00:29:49,190 --> 00:29:51,976 а детям обычно в таком возрасте ставят цементные. 495 00:29:52,057 --> 00:29:54,384 - [Женя] Почему? - [эксперт] По технологии. 496 00:29:54,464 --> 00:29:57,823 [эксперт] Если предположить, что пломбам лет шесть, 497 00:29:57,903 --> 00:30:00,183 то в школьном медкабинете такого бы точно не поставили. 498 00:30:00,264 --> 00:30:02,056 - Но в клинике могли, правильно? - [эксперт] Да, да, да. 499 00:30:02,137 --> 00:30:04,863 [звонит телефон] 500 00:30:05,549 --> 00:30:07,176 [эксперт] Лаборатория… 501 00:30:07,430 --> 00:30:08,977 - [эксперт] Евгений Иванович. - [Женя] М? 502 00:30:13,336 --> 00:30:14,760 Боков. 503 00:30:15,743 --> 00:30:17,130 Так точно. 504 00:30:18,777 --> 00:30:20,083 Будет сделано. 505 00:30:21,509 --> 00:30:24,023 [Женя] Собирайся, генпрокурор ждет. 506 00:30:25,116 --> 00:30:28,484 У вас, говорят, здесь спецы есть, которые очень точно 507 00:30:28,564 --> 00:30:30,410 по черепу портреты рисуют. 508 00:30:30,490 --> 00:30:32,697 [эксперт] У них очередь на год вперед, у хороших. 509 00:30:32,777 --> 00:30:35,336 Я договорюсь. Поехали. 510 00:30:41,940 --> 00:30:46,193 [фоновая музыка] 511 00:31:06,713 --> 00:31:10,926 [фоновая музыка] 512 00:31:22,223 --> 00:31:26,443 [Игорь] Если ночью пойти в лес, можно его встретить. 513 00:31:26,523 --> 00:31:29,957 Он погонится за мной, я буду громко кричать и убегать. 514 00:31:30,037 --> 00:31:31,629 Его поймают. 515 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 Мне очень страшно. 516 00:31:39,231 --> 00:31:41,390 Папа говорит, что я как Лев 517 00:31:41,471 --> 00:31:44,303 из «Волшебника Изумрудного города». 518 00:31:44,384 --> 00:31:46,797 Но он же пошел искать храбрость. 519 00:31:48,123 --> 00:31:53,803 [Лэсси лает] 520 00:31:58,030 --> 00:32:00,020 [кричит от боли] 521 00:32:00,100 --> 00:32:01,796 [Лэсси лает] 522 00:32:01,877 --> 00:32:03,110 Ай, больно! 523 00:32:03,190 --> 00:32:06,170 [Лэсси лает] 524 00:32:06,251 --> 00:32:09,583 [тревожная музыка] 525 00:32:09,663 --> 00:32:11,221 [мама Игоря] Лэсси, хватит лаять. 526 00:32:11,301 --> 00:32:12,703 Лэсси! 527 00:32:12,784 --> 00:32:14,743 Лэсси, Игоря разбудишь! 528 00:32:14,830 --> 00:32:15,830 А ну, стой! 529 00:32:15,911 --> 00:32:18,503 - Лэсси, ты с ума сошла?! - [Лэсси лает] 530 00:32:18,943 --> 00:32:21,943 - [Лэсси лает] - Лэсси, стой! Куда… Да что же ты… 531 00:32:22,682 --> 00:32:24,110 Лэсси! 532 00:32:30,557 --> 00:32:31,917 [мама Игоря] Игорь… 533 00:32:34,804 --> 00:32:38,277 [генпрокурор] Мало того, что мне звонит товарищ Громыко, как часы с боем, 534 00:32:38,358 --> 00:32:40,976 так мне ещё вчера звонил этот, 535 00:32:41,057 --> 00:32:46,223 автор известный, что вы ворвались на дачу там к какой-то певице. 536 00:32:46,303 --> 00:32:48,143 У нее следственной группой были обнаружены 537 00:32:48,224 --> 00:32:50,797 скелетированные останки еще одного ребенка. 538 00:32:50,878 --> 00:32:53,376 [генпрокурор] Боков, я тебя вызывал преступника найти, 539 00:32:53,456 --> 00:32:55,557 а ты мне все какие-то трупы находишь. 540 00:32:55,637 --> 00:32:57,123 Что еще? 541 00:32:57,204 --> 00:32:59,663 [Женя] Улик пока нет, подозрения есть. 542 00:32:59,744 --> 00:33:01,651 Также есть свидетель. 543 00:33:01,744 --> 00:33:03,543 Правда, лица подозреваемого не рассмотрел, 544 00:33:03,623 --> 00:33:05,183 но думаю, что опознать сможет. 545 00:33:05,264 --> 00:33:06,550 [генпрокурор] Нормально. 546 00:33:06,631 --> 00:33:08,943 Лица не рассмотрел, но опознать может. 547 00:33:09,024 --> 00:33:10,643 Я не понимаю, чего вы тянете? 548 00:33:10,724 --> 00:33:12,649 Уголовника какого-то найти не можете, что ли? 549 00:33:12,730 --> 00:33:15,797 Я очень сомневаюсь, что это уголовник. 550 00:33:15,877 --> 00:33:18,043 Тут характер преступлений совершенно другой. 551 00:33:18,124 --> 00:33:19,770 Это гомицидоман. 552 00:33:19,851 --> 00:33:22,157 Человек явно получает удовольствие от своих действий. 553 00:33:22,237 --> 00:33:25,767 Я смотрел в архиве дело Суклетина, это уральский аллигатор. 554 00:33:25,847 --> 00:33:28,850 Который насиловал, убивал и даже ел людей, 555 00:33:28,931 --> 00:33:32,261 так вот он чётко говорит, что с детства 556 00:33:32,341 --> 00:33:35,336 любил мучить и убивать без всякого смысла. 557 00:33:35,417 --> 00:33:38,149 Или вот тоже Сливко Анатолий. Похож? 558 00:33:38,230 --> 00:33:40,623 Пытал и мучал школьников, 40 жертв у него. 559 00:33:40,703 --> 00:33:43,936 [генпрокурор] Так, понятно. Похоронили пацана? 560 00:33:44,017 --> 00:33:45,483 [Козырев] Пока нет. 561 00:33:45,563 --> 00:33:49,916 [генпрокурор] Ну что, давайте, выдайте тело… 562 00:33:49,997 --> 00:33:53,443 в будний день, чтобы людей поменьше на похороны собралось, 563 00:33:53,523 --> 00:33:55,510 чтоб все было тихо, без волнений. 564 00:33:56,383 --> 00:33:58,437 Объединяйте всё в серию. 565 00:33:58,990 --> 00:34:00,716 Получайте все особые полномочия. 566 00:34:00,797 --> 00:34:03,917 И за две недели найдите мне этого подонка! 567 00:34:04,923 --> 00:34:07,057 Товарищ Громыко дал мне две недели! 568 00:34:11,571 --> 00:34:14,703 [Женя] Похороны завтра, это суббота. 569 00:34:14,784 --> 00:34:17,436 Я разрешил выдать тело и отменять не собираюсь. 570 00:34:17,517 --> 00:34:20,927 [Козырев] Слушай, я могу поговорить с матерью, объяснить ей все. 571 00:34:21,007 --> 00:34:25,150 Ну, что, мол, работаем еще. Прокурор полностью прав. 572 00:34:25,230 --> 00:34:27,973 Ну… Ты, наверное, просто не знаешь, что такое 573 00:34:28,053 --> 00:34:29,929 разъяренная толпа, а я знаю. 574 00:34:30,010 --> 00:34:33,603 А когда все придут, а хоронить некого, знаешь, что будет? 575 00:34:33,683 --> 00:34:35,050 Зато я знаю. 576 00:34:35,130 --> 00:34:38,843 [Женя] Так что ты это, давай, наряд усиленный завтра вызывай, 577 00:34:38,924 --> 00:34:40,773 и сами приглядим, понял? 578 00:34:41,610 --> 00:34:44,150 Ты не ссы только. Нормально все будет. 579 00:35:06,328 --> 00:35:10,723 [Наталья] Слушайте, давайте, может, как-то с родителями поговорим… 580 00:35:10,804 --> 00:35:12,770 чтоб не отпускали пацанов по ночам гулять. 581 00:35:12,850 --> 00:35:13,930 Опасно это. 582 00:35:14,010 --> 00:35:17,590 Так тебя и послушали они. Комендантский час есть? 583 00:35:17,670 --> 00:35:20,163 Нет. Лето на дворе. 584 00:35:20,244 --> 00:35:24,177 Вот и идите на хер, товарищ прокурор, со своими советами. 585 00:35:24,257 --> 00:35:27,443 Ты бы, кстати, лучше б вообще молчала после вчерашнего. 586 00:35:27,523 --> 00:35:31,377 А то голову тебе охота оторвать за эту выходку… 587 00:35:31,457 --> 00:35:33,677 - с Пановым. - [Хван] Извините. 588 00:35:33,983 --> 00:35:35,170 Евгений Николаевич… 589 00:35:35,250 --> 00:35:37,830 - [Женя] На, сама. - [Хван] Нашли, вот. 590 00:35:39,196 --> 00:35:41,336 Сидел в 17 по нашей теме. 591 00:35:42,497 --> 00:35:43,823 [Женя] Сука. 592 00:35:44,296 --> 00:35:45,990 Семен Макурин отсидел десятку 593 00:35:46,070 --> 00:35:47,670 за нападение на пацана и изнасилование. 594 00:35:47,751 --> 00:35:49,623 Я же вам сказал прошерстить всех. 595 00:35:49,703 --> 00:35:50,683 Вы что? 596 00:35:50,764 --> 00:35:55,910 [Козырев] Так он у нас не прописан, мы среди местных искали. 597 00:35:55,990 --> 00:35:58,896 Валера, похрен, где он прописан. 598 00:35:58,977 --> 00:36:01,783 Нормально бы искали, второй пацан был бы живой. 599 00:36:03,096 --> 00:36:04,696 [Козырев] Будем брать? 600 00:36:04,996 --> 00:36:08,564 Что ты брать-то собрался, кого? А предъявлять что будешь? 601 00:36:08,644 --> 00:36:10,123 След от ботинка? 602 00:36:10,857 --> 00:36:12,688 Таких так просто не берут. 603 00:36:12,769 --> 00:36:14,810 За такими следят и выжидают. 604 00:36:14,891 --> 00:36:16,523 Тут верняк теперь нужен. 605 00:36:17,089 --> 00:36:21,016 - Топтунов за ним поставь, толковых. - [Хван] Сделаем, сделаем. 606 00:36:21,096 --> 00:36:23,350 А еще, вам звонила Марина… 607 00:36:25,737 --> 00:36:28,823 Мария Мальцева, Игорь попал в больницу, 608 00:36:28,903 --> 00:36:30,256 что-то сказать хочет вам. 609 00:36:30,337 --> 00:36:33,470 - [Женя] Что случилось? - Его змея укусила. 610 00:36:37,304 --> 00:36:38,950 [Женя] Здорово, Игорян. 611 00:36:40,082 --> 00:36:41,863 Ну ты даешь! 612 00:36:42,283 --> 00:36:44,870 Напугал нас всех вусмерть. 613 00:36:46,610 --> 00:36:49,063 Ну и чего это ты ночью в лес пошел? 614 00:36:49,777 --> 00:36:51,717 - Гулял. - Гулял? 615 00:36:52,576 --> 00:36:55,296 А бабушка тебе не говорила, что змеи сейчас женятся? 616 00:36:56,037 --> 00:36:58,049 [Игорь] Не говорила. 617 00:36:58,130 --> 00:37:00,836 Ну, хорошо, что в их клубок не попал. 618 00:37:00,917 --> 00:37:03,657 - Соображаешь нормально? - Да. 619 00:37:03,737 --> 00:37:05,123 - Дядь Жень. - [Женя] А? 620 00:37:05,204 --> 00:37:08,003 Я вспомнил, как Андрей того мужика звал. 621 00:37:08,084 --> 00:37:09,616 [Женя] Ну-ка… 622 00:37:09,697 --> 00:37:11,360 Фишер. 623 00:37:12,503 --> 00:37:13,640 Фишер? 624 00:37:14,283 --> 00:37:16,663 Точно? Ничего не путаешь? 625 00:37:17,770 --> 00:37:19,046 Ну молодец. 626 00:37:19,127 --> 00:37:22,117 Видишь, как хорошо змеиный яд-то работает. 627 00:37:22,197 --> 00:37:25,503 У меня, кстати, к тебе еще один вопросик был. 628 00:37:25,583 --> 00:37:27,436 Ты мне вот что скажи, 629 00:37:27,516 --> 00:37:30,857 а вот этого человека ты не припоминаешь? 630 00:37:30,937 --> 00:37:32,936 [Женя] Не он тогда был с Андреем в лесу. 631 00:37:33,017 --> 00:37:36,100 Я тебя не тороплю, посмотри. Подумай хорошенько. 632 00:37:47,800 --> 00:37:49,160 [Игорь] Не знаю. 633 00:37:57,437 --> 00:37:58,562 [Женя] Ну погнали. 634 00:37:58,650 --> 00:38:00,143 Вот представляете, 635 00:38:00,223 --> 00:38:02,836 я так мечтал увидеть эту комету, 636 00:38:02,917 --> 00:38:05,157 и в итоге я ее пропустил. 637 00:38:06,020 --> 00:38:09,796 И я даже бинокль забросил на чердак и больше его не доставал. 638 00:38:12,043 --> 00:38:15,490 А я вот понял, что вся жизнь как комета, 639 00:38:15,570 --> 00:38:18,230 так знаешь, вроде ждешь, ждешь, 640 00:38:18,310 --> 00:38:20,510 а она пролетела, ты и не заметил. 641 00:38:21,976 --> 00:38:25,783 Ну вы не слишком старый, чтобы такое говорить. 642 00:38:28,623 --> 00:38:30,763 Ладно, я тебе тогда по-другому скажу. 643 00:38:31,809 --> 00:38:35,502 Я вроде бы сам что-то типа этой кометы, 644 00:38:35,583 --> 00:38:38,637 так взлетел, все на меня смотрят, 645 00:38:38,717 --> 00:38:40,290 а я и сгорел. 646 00:38:41,043 --> 00:38:43,383 И вот сейчас то же самое, Игорек: 647 00:38:43,464 --> 00:38:45,244 все на меня смотрят, 648 00:38:45,324 --> 00:38:47,816 и если ты мне не поможешь, я сгорю. 649 00:38:49,009 --> 00:38:52,276 Ну, не сильно понял, но я готов вам помочь. 650 00:38:54,190 --> 00:38:55,896 Тогда смотри, что мы делаем. 651 00:38:56,677 --> 00:39:00,376 Мы сейчас приедем в столовую, пойдем туда. 652 00:39:01,097 --> 00:39:03,690 Ты возьмешь себе там все, что ты хочешь. 653 00:39:03,770 --> 00:39:05,556 Мы будем кушать и ждать того человека, 654 00:39:05,636 --> 00:39:07,835 которого ты видел на фотографии. 655 00:39:07,916 --> 00:39:11,110 Он зайдет, ты на него посмотришь, мы выйдем, 656 00:39:11,190 --> 00:39:13,563 и вот ты мне и скажешь, похож он или не похож. 657 00:39:13,644 --> 00:39:14,863 Понял? 658 00:39:17,510 --> 00:39:19,216 Кулаком об кулак! 659 00:39:19,296 --> 00:39:20,690 О! 660 00:39:23,623 --> 00:39:25,043 Вот это по-нашему. 661 00:39:37,719 --> 00:39:39,249 [Женя] Садись. 662 00:39:39,329 --> 00:39:40,450 Что будешь? 663 00:39:40,531 --> 00:39:42,476 [Игорь] Пирожок с повидлом и компот. 664 00:39:44,750 --> 00:39:47,403 [Женя] Пирожок с повидлом и компот, будьте добры. 665 00:39:50,143 --> 00:39:51,200 [Женя] Спасибо. 666 00:39:57,409 --> 00:40:00,409 Слышь, сметана нормальная, не кислая? 667 00:40:02,350 --> 00:40:03,817 Что, сказать трудно? 668 00:40:04,517 --> 00:40:05,930 [мужчина] Нормальная. 669 00:40:12,023 --> 00:40:15,196 Ну что? Может, голос похожий? 670 00:40:15,283 --> 00:40:17,056 Или как плечами пожимал. 671 00:40:20,261 --> 00:40:21,448 Не знаю. 672 00:40:25,793 --> 00:40:27,516 Может быть, и он, 673 00:40:28,517 --> 00:40:30,149 но я не уверен. 674 00:40:45,331 --> 00:40:47,583 Да, здравствуйте, старший следователь Одинцовской прокуратуры 675 00:40:47,664 --> 00:40:48,756 Наталья Добровольская. 676 00:40:48,837 --> 00:40:50,936 Подскажите, пожалуйста, шесть лет назад, 677 00:40:51,017 --> 00:40:53,229 в Одинцовском районе, в каких-то детских учреждениях 678 00:40:53,310 --> 00:40:55,630 ставили пломбы с амальгамой? 679 00:40:55,730 --> 00:40:57,270 Понимаю, что вопрос сложный, жду. 680 00:40:57,350 --> 00:41:00,200 [Козырев] Добрый день, прокуратура СССР, Козырев. 681 00:41:00,357 --> 00:41:02,880 Интересует меня гражданин Косарев. 682 00:41:03,723 --> 00:41:05,950 Я Козырев, он Ко-са-рев. 683 00:41:06,031 --> 00:41:08,150 Я старший следователь, он маньяк. 684 00:41:09,284 --> 00:41:11,359 [Козырев] Да. Вот такое совпадение. 685 00:41:11,440 --> 00:41:14,556 Я вот что хотел уточнить, он же отбывает срок еще? 686 00:41:14,637 --> 00:41:16,470 Не вышел, не сбежал? 687 00:41:18,430 --> 00:41:22,496 А вот ещё была версия, что у него был сообщник. 688 00:41:24,290 --> 00:41:25,876 А, понял вас. 689 00:41:27,949 --> 00:41:31,396 [Козырев] Наташ, ну что? Давай резюмируем. 690 00:41:31,476 --> 00:41:32,803 Значит, у нас мужчина, 691 00:41:32,884 --> 00:41:35,720 худощавый, среднего роста, курит. 692 00:41:35,801 --> 00:41:37,324 Кличка — Фишер. 693 00:41:37,405 --> 00:41:38,843 Да, но если это тот, которого 694 00:41:38,924 --> 00:41:41,150 каэспэшники у реки видели, то он высокий. 695 00:41:41,230 --> 00:41:43,548 Запросила информацию по пропавшим детям в районе. 696 00:41:43,628 --> 00:41:47,570 Пока ни по времени, ни по портрету, ни по возрасту, совпадений нет. 697 00:41:47,650 --> 00:41:48,790 Да! 698 00:41:48,870 --> 00:41:51,777 Скажите, это единственная партия была в районе? 699 00:41:51,857 --> 00:41:52,836 Поняла, спасибо. 700 00:41:52,917 --> 00:41:54,756 Возьму служебную машину? В детдом хочу съездить. 701 00:41:54,837 --> 00:41:56,956 [Женя] Ребенка решила сдать? Всё правильно. 702 00:41:57,037 --> 00:41:59,076 Зачем он тебе? Ты ж на работе все время. 703 00:41:59,157 --> 00:42:01,941 Ладно, еще от твоей деятельности хоть какой-то толк был. 704 00:42:02,021 --> 00:42:04,616 [Наталья] А от меня есть толк. Я нашла еще одну возможную жертву. 705 00:42:04,696 --> 00:42:07,083 А я подозреваемого, и свидетель его опознал. 706 00:42:07,164 --> 00:42:09,560 Ой как интересно. Можно протокол опознания посмотреть? 707 00:42:09,641 --> 00:42:11,143 [Женя] Своими делами занимайся. 708 00:42:11,224 --> 00:42:14,123 По протоколу мы его отдельно опознаем и сразу арестуем. 709 00:42:14,204 --> 00:42:16,783 Хм. То есть вы провели опознание с ребенком без понятых, 710 00:42:16,864 --> 00:42:18,410 без подставных, без протокола 711 00:42:18,491 --> 00:42:20,964 и считаете это за настоящее следственное действие? 712 00:42:21,045 --> 00:42:23,576 Ты это генпрокурору скажи и еще номер Громыко спроси. 713 00:42:23,657 --> 00:42:27,423 У него тут как раз дача в двух минутах и внуку 16 лет. 714 00:42:27,504 --> 00:42:28,369 Но есть закон. 715 00:42:28,450 --> 00:42:29,943 А чем, скажи мне, он лучше, чем закон, 716 00:42:30,024 --> 00:42:33,163 который ты хотела нарушить про опознание, а? 717 00:42:33,243 --> 00:42:35,720 Хватит строить из себя Фемиду. 718 00:42:37,283 --> 00:42:41,103 [фоновая музыка] 719 00:42:50,876 --> 00:42:55,536 [фоновая музыка] 720 00:43:16,983 --> 00:43:18,456 [Наталья] Здравствуйте, я из прокуратуры, 721 00:43:18,537 --> 00:43:20,470 мне нужен ваш директор. 722 00:43:21,470 --> 00:43:22,890 [вахтёрша] Они в актовом зале. 723 00:43:22,971 --> 00:43:25,783 Найдёнова, проводи женщину из милиции. 724 00:43:25,864 --> 00:43:27,723 - [Наталья] Спасибо. - [Найдёнова] Пойдемте. 725 00:43:28,639 --> 00:43:31,289 Разговор будет короткий, но важный. 726 00:43:31,370 --> 00:43:35,230 До областного конкурса строевой песни осталось всего две недели. 727 00:43:35,311 --> 00:43:39,496 Давайте соберемся, подготовимся и выступим лучше всех. 728 00:43:39,576 --> 00:43:40,750 Я очень надеюсь, 729 00:43:40,831 --> 00:43:43,400 что каждый из вас понимает, как это важно для нас. 730 00:43:43,481 --> 00:43:45,776 Светлана Альбертовна, работаем. 731 00:43:48,563 --> 00:43:50,850 Здравствуйте. Старший следователь Одинцовской прокуратуры 732 00:43:50,931 --> 00:43:52,076 Наталья Добровольская. 733 00:43:52,157 --> 00:43:54,603 Не смогла до вас дозвониться, вот решила лично заехать. 734 00:43:55,377 --> 00:43:58,117 А я намеренно к телефону не подхожу: кому надо, тот найдёт. 735 00:43:58,197 --> 00:44:00,143 Если вы про маньяка, у нас совещание было в РОНО, 736 00:44:00,224 --> 00:44:02,230 и всех предупредили: если… 737 00:44:02,311 --> 00:44:04,536 [тяжело вздыхает] ребенка теряем, то всё — увольнение. 738 00:44:04,617 --> 00:44:06,070 А что мне, что мне сделать? 739 00:44:06,151 --> 00:44:08,136 Привязать его, не знаю, на цепь посадить, что ли? 740 00:44:08,217 --> 00:44:10,930 Ну, может, условия какие-то создать, чтобы им интересно, хорошо, было? 741 00:44:11,011 --> 00:44:12,443 Они и сбегать тогда не будут? 742 00:44:12,523 --> 00:44:13,616 Да вы что? У нас всё хорошо! 743 00:44:13,697 --> 00:44:16,376 Хотите, давайте прогуляемся, вы посмотрите, мне скрывать нечего. 744 00:44:16,457 --> 00:44:19,063 Только они плевать хотели на вот эти вот все условия. 745 00:44:19,144 --> 00:44:20,596 Спорить с вами не буду, но 746 00:44:20,677 --> 00:44:22,843 в этой статье, в «Известиях», же написали, что 747 00:44:22,923 --> 00:44:25,943 только пятая часть детдомов у нас может быть признана удовлетворительной. 748 00:44:26,024 --> 00:44:28,829 Ну да, мы и есть эта пятая часть, всё остальное — это пятая колонна. 749 00:44:28,909 --> 00:44:29,983 У меня есть основания полагать, 750 00:44:30,064 --> 00:44:32,349 что два года назад у вас здесь пропал мальчик. 751 00:44:32,429 --> 00:44:34,516 У нас родители обычно пропадают. 752 00:44:34,597 --> 00:44:37,069 А дети… Слышите? Вон, все здесь. 753 00:44:37,150 --> 00:44:39,270 Вон, ещё и зверинец на глазах растет. 754 00:44:39,351 --> 00:44:40,616 [Наталья] У вас зоопарк есть? 755 00:44:40,697 --> 00:44:42,176 После Олимпиады-80 756 00:44:42,256 --> 00:44:43,583 каждый московский интернат — это зоопарк. 757 00:44:43,664 --> 00:44:45,830 [повысив голос] Тише, я сказала! 758 00:44:45,910 --> 00:44:47,980 Ну, если ты знаешь, что беременная от негра, 759 00:44:48,060 --> 00:44:49,575 ну сделай ты аборт. 760 00:44:50,157 --> 00:44:51,289 [смешок Натальи] 761 00:44:51,370 --> 00:44:52,910 Вы знали, что после этой Олимпиады 762 00:44:52,990 --> 00:44:56,070 аборты продлили аж до шестого месяца!? 763 00:44:56,150 --> 00:44:58,049 Вы что говорите такое? Это такие же дети! 764 00:44:58,130 --> 00:45:00,390 Угу. Только они почему-то все здесь. 765 00:45:00,470 --> 00:45:03,063 А мамаше стыдно соседям в глаза смотреть — вот тебе и зоопарк. 766 00:45:03,144 --> 00:45:07,386 Вон, когда воспитатели гуляют, как Бонифаций на каникулах. 767 00:45:08,490 --> 00:45:09,396 Смешная шутка. 768 00:45:09,477 --> 00:45:12,596 Смотрите, в этом районе мы обнаружили скелетированные останки ребёнка. 769 00:45:12,677 --> 00:45:13,836 Хорошенько подумайте, 770 00:45:13,917 --> 00:45:15,490 может, все-таки у вас сбегал кто-то? 771 00:45:15,571 --> 00:45:16,890 Вы тогда прохлопали и скрыли. 772 00:45:16,971 --> 00:45:18,996 Сейчас самое время признаться. 773 00:45:19,510 --> 00:45:23,110 Товарищ прокурор, у нас всё хорошо! 774 00:45:23,190 --> 00:45:25,056 Извините, мне нечем вам помочь. 775 00:45:25,943 --> 00:45:27,809 Найдёнова, проводи. 776 00:45:29,997 --> 00:45:31,983 [Найдёнова] Стойте, подождите. 777 00:45:32,757 --> 00:45:35,366 У нас пару лет назад Женя пропал, Куракин. 778 00:45:35,447 --> 00:45:37,483 Он типа домой уехал, к деду. 779 00:45:37,564 --> 00:45:39,190 Но он бы мне точно сказал. 780 00:45:39,271 --> 00:45:40,696 [Наталья] А ты почему так думаешь? 781 00:45:40,777 --> 00:45:42,616 [Найдёнова] Потому что мы с ним братались на крови. 782 00:45:42,697 --> 00:45:45,090 А он мне ничего не сказал, что уезжает. 783 00:45:45,171 --> 00:45:47,603 И ни одного письма не написал. 784 00:45:47,683 --> 00:45:49,596 Только погодите, вы ей сейчас не говорите, 785 00:45:49,677 --> 00:45:50,857 а то она меня съест. 786 00:45:50,937 --> 00:45:53,610 Или вообще в интернат для дебилов отправит. 787 00:45:53,903 --> 00:45:55,730 [Наталья шёпотом] Иди сюда. 788 00:45:59,083 --> 00:46:02,003 Скажи, пожалуйста, а Женя до этого убегал? 789 00:46:02,084 --> 00:46:04,037 Да, он смелый. 790 00:46:04,117 --> 00:46:06,790 А куда он шёл? У него друзья были какие-то? 791 00:46:06,870 --> 00:46:09,830 Не знаю. Он в церковь ходил, там кормили. 792 00:46:09,911 --> 00:46:13,783 А ещё какой-то мужик был, он его в шахматы учил играть. 793 00:46:14,249 --> 00:46:15,982 И потом Женька даже на деньги играл. 794 00:46:16,063 --> 00:46:17,529 А как его звали? Не помнишь? 795 00:46:17,610 --> 00:46:20,676 Нет, не помню, но у нас его книжка есть, он ему подарил. 796 00:46:20,757 --> 00:46:23,009 В библиотеке где-то. Я могу поискать. 797 00:46:23,090 --> 00:46:26,322 Да! Поищи, пожалуйста. А я на днях снова заеду. Хорошо? 798 00:46:26,403 --> 00:46:29,270 - [Найдёнова] Угу. - Спасибо тебе большое. 799 00:46:30,097 --> 00:46:31,217 [Наталья] Пока. 800 00:46:50,010 --> 00:46:52,056 [сотрудник тюрьмы] Сливко, встать! 801 00:46:55,716 --> 00:46:57,496 [Сливко] Расстреливать меня будете? 802 00:46:59,143 --> 00:47:01,789 [Козырев] Нет, я хочу с вами поговорить. 803 00:47:01,870 --> 00:47:05,676 Вы можете спасти жизнь ребёнка и хоть немного облегчить ваш грех. 804 00:47:06,903 --> 00:47:08,610 [Сливко] Я готов. 805 00:47:08,984 --> 00:47:12,283 Что надо? Сердце отдать? Пересадка сердца? 806 00:47:12,364 --> 00:47:13,669 [сотрудник тюрьмы] У тебя нет сердца. 807 00:47:13,750 --> 00:47:15,783 Слушай тихо и на вопросы отвечай. 808 00:47:15,864 --> 00:47:17,530 [Козырев] Оставьте. 809 00:47:19,890 --> 00:47:21,223 Угощайтесь! 810 00:47:21,797 --> 00:47:23,160 [Сливко] А, нет… 811 00:47:24,177 --> 00:47:26,615 - [Козырев] Угощайтесь, угощайтесь. - Я же спортсмен. 812 00:47:26,696 --> 00:47:28,950 - [Козырев] А-а-а. - И к тому же педагог. 813 00:47:29,031 --> 00:47:30,906 Ну сами понимаете, какой пример для детей. 814 00:47:30,986 --> 00:47:32,362 [Козырев] Ага. 815 00:47:33,189 --> 00:47:36,857 Я всю жизнь пытался жить правильно. 816 00:47:36,937 --> 00:47:38,350 [Козырев] Я присяду? 817 00:47:39,159 --> 00:47:41,679 - Присаживайтесь. - [Козырев] Спасибо. 818 00:47:44,249 --> 00:47:46,440 Не пил, не курил, работал. 819 00:47:47,417 --> 00:47:49,810 [Сливко] Жену не обижал, сына воспитывал. 820 00:47:51,310 --> 00:47:54,543 И как вдруг однажды поняли, что хотите убить ребёнка? 821 00:47:56,593 --> 00:47:58,967 [усмешка Сливко] 822 00:47:59,749 --> 00:48:02,163 Я не собирался никого убивать. 823 00:48:03,963 --> 00:48:06,223 [Козырев] Но вас же никто не заставлял? 824 00:48:08,110 --> 00:48:11,990 Понимаете, это… у меня такой… 825 00:48:13,357 --> 00:48:14,717 изъян. 826 00:48:16,296 --> 00:48:17,935 Вы даже себе представить не можете, 827 00:48:18,016 --> 00:48:19,776 насколько я страдаю от этого изъяна. 828 00:48:19,857 --> 00:48:23,116 И всю жизнь себя проклинаю, да и до сих пор… 829 00:48:24,557 --> 00:48:26,523 каждую минуту проклинаю. 830 00:48:26,604 --> 00:48:29,590 А можно как-то поподробней про этот ваш изъян? 831 00:48:29,671 --> 00:48:33,503 Это какая-то ваша особенность или какая-то, может быть… 832 00:48:33,583 --> 00:48:35,870 специальная черта характера? 833 00:48:37,564 --> 00:48:42,840 Я в юношестве стал свидетелем очень жестокой аварии. 834 00:48:45,455 --> 00:48:47,948 В которой мальчик погиб лет десяти. 835 00:48:49,422 --> 00:48:53,336 И это зрелище, оно одновременно меня… 836 00:48:53,417 --> 00:48:56,216 и напугало, и заворожило. 837 00:48:56,296 --> 00:49:00,290 Я стоял над этим мальчиком весь в крови и… 838 00:49:02,330 --> 00:49:05,676 у меня внезапно произошла, ну… 839 00:49:07,143 --> 00:49:09,397 разрядка, ну… Понимаете, о чем я? 840 00:49:10,156 --> 00:49:12,590 Вы испытали сексуальное возбуждение. 841 00:49:14,237 --> 00:49:17,957 [Сливко] И с тех пор я просто не мог избавиться от картины аварии. 842 00:49:18,037 --> 00:49:21,996 Ну, этот мальчик стоял у меня перед глазами. 843 00:49:22,077 --> 00:49:25,803 Я не мог от него отделаться, и он стал моим сладким кошмаром. 844 00:49:26,790 --> 00:49:28,176 Я ненавидел себя за это. 845 00:49:28,257 --> 00:49:29,916 Но каждый раз, когда я встречал на улице 846 00:49:29,997 --> 00:49:34,789 кого-то похожего на этого мальчика, который погиб тогда в аварии, я… 847 00:49:34,870 --> 00:49:36,417 Эти… 848 00:49:36,497 --> 00:49:40,790 накрахмаленные белые воротнички, красный пионерский галстук, 849 00:49:40,870 --> 00:49:44,600 черные лакированные туфли и… Это просто сводило меня с ума. 850 00:49:47,383 --> 00:49:49,063 И вы пошли работать в школу? 851 00:49:50,403 --> 00:49:53,010 [Сливко] Я организовал туристический отряд для мальчиков. 852 00:49:56,463 --> 00:49:58,397 Скажите, вам же… 853 00:49:58,477 --> 00:50:01,316 какое-то время как-то удавалось сдерживаться. 854 00:50:04,043 --> 00:50:07,203 - Я старался изо всех сил, я… - [Козырев] Как? 855 00:50:07,283 --> 00:50:10,296 …с девушками встречался. Я женился в конце концов. 856 00:50:14,070 --> 00:50:18,273 Ну, просто, когда выходишь в лес… 857 00:50:20,430 --> 00:50:24,790 [Сливко] Там… там какая-то… 858 00:50:24,870 --> 00:50:28,123 бешеная энергия, какая-то дикая сила. 859 00:50:30,910 --> 00:50:35,229 И я просто стал рабом собственной фантазии. 860 00:50:42,462 --> 00:50:44,869 И как ты первый раз убил ребенка? 861 00:50:45,750 --> 00:50:49,723 [тревожная музыка] 862 00:50:56,750 --> 00:50:59,050 Так мне просто поиграть захотелось. 863 00:51:00,237 --> 00:51:03,440 Я же первых-то не убивал. 864 00:51:04,436 --> 00:51:08,296 Я им говорил: «Ты приходи в лес, 865 00:51:08,376 --> 00:51:10,169 кино снимать будем. 866 00:51:10,250 --> 00:51:13,250 Ну, только ты в форме приходи, обязательно! 867 00:51:13,330 --> 00:51:18,137 Как будто ты пионер-герой, а я фашист, предатель». 868 00:51:18,217 --> 00:51:20,309 Всё. И я их не обижал. 869 00:51:20,390 --> 00:51:24,823 Я просто вешал их на дерево, фотографировал и отпускал. 870 00:51:24,903 --> 00:51:27,029 Нет, ну я им денег давал. 871 00:51:27,110 --> 00:51:30,790 Ну, брал расписку, конечно, чтобы никому не рассказывали и… 872 00:51:33,156 --> 00:51:35,143 Там просто, когда… 873 00:51:36,830 --> 00:51:39,677 первого нечаянно повесил… 874 00:51:40,943 --> 00:51:42,383 ну и все… 875 00:51:43,110 --> 00:51:45,396 И с тех пор каждый раз, когда я вижу мальчика в лесу, 876 00:51:45,477 --> 00:51:47,743 я просто не могу с собой ничего поделать. 877 00:51:50,236 --> 00:51:52,536 То есть я правильно понимаю, 878 00:51:52,617 --> 00:51:55,243 если бы мы взяли мальчика в белой рубашке и в чёрных туфлях 879 00:51:55,324 --> 00:51:57,089 и выпустили его в лес, 880 00:51:58,274 --> 00:52:00,440 то ты бы на него, скорее всего, напал? 881 00:52:03,817 --> 00:52:05,056 Да. 882 00:52:06,203 --> 00:52:10,490 Только если он в пионерском галстуке, 883 00:52:11,675 --> 00:52:13,002 то да. 884 00:52:27,343 --> 00:52:32,583 [тревожная музыка] 885 00:52:43,217 --> 00:52:47,017 [тревожная музыка] 886 00:52:48,030 --> 00:52:50,623 [сотрудник милиции] Внимание! Приготовились! 887 00:52:59,515 --> 00:53:00,903 [мальчик 1] Привет! 888 00:53:01,357 --> 00:53:03,836 - [мальчик 2] Здоров! - [мальчик 1] Что, куда едете? 889 00:53:04,103 --> 00:53:05,570 [мальчик 3] На речку. 890 00:53:07,590 --> 00:53:11,017 [голоса подростков] 891 00:53:13,816 --> 00:53:15,936 Выходит, что Макурин — наш единственный подозреваемый, 892 00:53:16,016 --> 00:53:17,663 я правильно понимаю? 893 00:53:17,743 --> 00:53:20,103 На основании чего ты его подозреваешь? 894 00:53:20,637 --> 00:53:23,163 В смысле? Он пацана изнасиловал и покалечил! 895 00:53:23,243 --> 00:53:24,330 Аргумент. 896 00:53:24,410 --> 00:53:25,676 Он уже отбыл за это срок. 897 00:53:25,757 --> 00:53:28,976 К тому же, когда Женя Куракин пропал, Макурина здесь ещё не было. 898 00:53:29,057 --> 00:53:32,397 Он обычный человек, и относиться к нему надо соответственно. 899 00:53:32,478 --> 00:53:34,396 Так Игорь же его опознал. 900 00:53:34,477 --> 00:53:36,396 Игорь его не видел толком. 901 00:53:36,477 --> 00:53:38,789 Слушай, два раза пристраивался к пацанам. 902 00:53:38,870 --> 00:53:40,856 Но не напал же ни на кого. 903 00:53:43,062 --> 00:53:45,556 Когда он уедет, надо оперов взять, 904 00:53:45,637 --> 00:53:47,683 домой к нему войти и улики поискать. 905 00:53:47,764 --> 00:53:50,077 [Козырев] Это незаконно! 906 00:53:50,157 --> 00:53:52,943 Давай тогда хотя бы на допрос вызовем? 907 00:53:53,023 --> 00:53:55,450 Если что-то найдем, допрос будет на чем строить. 908 00:53:55,530 --> 00:53:58,590 А если не найдем, будем дальше искать. 909 00:53:58,670 --> 00:54:02,150 Давай тогда бумажку газовщика возьмем, что вызов поступил об утечке, 910 00:54:02,230 --> 00:54:03,663 поэтому вскрыли. 911 00:54:03,744 --> 00:54:05,444 Ну тогда, конечно, всё по закону, Валера. 912 00:54:05,524 --> 00:54:07,343 Молодец. Согласен. 913 00:54:09,998 --> 00:54:13,542 [Женя] Ищем всё, что как-то может быть связано с убийствами: 914 00:54:13,623 --> 00:54:18,137 ножи, топоры, синюю куртку с капюшоном. 915 00:54:18,217 --> 00:54:22,063 Если наружка передаёт, что Макурин возвращается, резко уходим. 916 00:54:29,122 --> 00:54:32,223 Что-то у него очень чисто для холостяцкой берлоги. 917 00:54:32,303 --> 00:54:36,343 [Женя] Значит, есть что скрывать. Аккуратно работайте. 918 00:54:36,423 --> 00:54:38,000 Шерстите все здесь. 919 00:54:41,889 --> 00:54:44,323 [Женя] Это что? А? 920 00:54:44,403 --> 00:54:46,083 Можно принять за синий? 921 00:54:46,163 --> 00:54:47,902 Вполне! 922 00:54:52,830 --> 00:54:54,736 [сотрудник милиции] Есть! Нашел! 923 00:54:58,497 --> 00:55:02,560 [тревожная музыка] 94915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.