All language subtitles for Fei ying gai wak 1991 (Operation Condor) Extended Cut 2160p Remux HDR10 HEVC FLAC 2.0-VHS (1)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,375 --> 00:01:41,000 Oh no! 2 00:04:13,625 --> 00:04:15,958 Just a look. Will put it back 3 00:04:20,583 --> 00:04:22,250 Giving it to me? 4 00:04:23,542 --> 00:04:25,250 This is for me? 5 00:04:28,958 --> 00:04:30,333 For me? 6 00:04:31,250 --> 00:04:32,750 Really? 7 00:04:33,542 --> 00:04:35,292 Thank you 8 00:04:38,292 --> 00:04:40,667 And this too? OK 9 00:05:02,042 --> 00:05:04,250 Keep that for yourself 10 00:05:07,875 --> 00:05:10,375 Look! Water bags 11 00:05:23,542 --> 00:05:25,417 Used in saving lives 12 00:05:43,000 --> 00:05:46,417 You've stolen the gems 13 00:05:46,458 --> 00:05:48,833 Why should you drink the holy water? 14 00:05:48,875 --> 00:05:49,958 This is holy water? 15 00:05:50,000 --> 00:05:52,458 Do you know what the result is? 16 00:05:52,958 --> 00:05:54,292 It can't be poisonous, can it? 17 00:05:54,333 --> 00:05:57,667 Not poison. But one has to be her husband 18 00:05:59,792 --> 00:06:01,417 Drinking the water is a crime more serious than stealing gems 19 00:06:02,417 --> 00:06:04,667 I was stronger than you 20 00:06:07,833 --> 00:06:10,667 Don't run away. You're meant to replace me 21 00:06:11,792 --> 00:06:14,708 Grab him. Get him back! 22 00:06:25,292 --> 00:06:26,458 Happy New Year 23 00:07:15,375 --> 00:07:16,125 Bye-bye 24 00:08:17,958 --> 00:08:19,333 The gems are here 25 00:08:28,042 --> 00:08:30,875 Lead me to safety and the gems are yours 26 00:08:34,707 --> 00:08:35,500 All efforts are in vain 27 00:08:41,167 --> 00:08:42,917 No. Mission completed 28 00:09:06,875 --> 00:09:08,208 Seems it's the end of vacation 29 00:10:18,042 --> 00:10:18,917 Take your time 30 00:10:19,375 --> 00:10:20,167 Japanese? 31 00:10:20,208 --> 00:10:20,750 Right 32 00:10:20,792 --> 00:10:21,708 Sir, 33 00:10:22,042 --> 00:10:24,250 can I ask you a favor? 34 00:10:24,292 --> 00:10:26,042 Sure, I'll buy one 35 00:10:27,000 --> 00:10:29,792 Not that. I want to go to the toilet 36 00:10:29,833 --> 00:10:31,917 Will you keep an eye on it? 37 00:10:31,958 --> 00:10:32,875 Sure, go ahead 38 00:10:32,917 --> 00:10:36,583 Thanks. Won't take long 39 00:10:49,792 --> 00:10:51,167 Miss, please feel free 40 00:10:52,333 --> 00:10:53,667 Interesting wooden dolls 41 00:10:53,708 --> 00:10:54,792 Are they from Africa? 42 00:10:55,167 --> 00:10:57,042 Africa? Thought they're Japanese 43 00:10:57,083 --> 00:10:58,167 You sell them without knowing the origin! 44 00:10:58,208 --> 00:10:59,292 Do you happen to know their prices? 45 00:10:59,750 --> 00:11:01,042 Prices? 46 00:11:01,833 --> 00:11:03,083 1,000 pesetas 47 00:11:03,125 --> 00:11:04,042 What? 48 00:11:04,375 --> 00:11:05,500 500 49 00:11:06,875 --> 00:11:08,083 Rather cheap 50 00:11:08,958 --> 00:11:10,917 He holding the doll. Must be something 51 00:11:15,250 --> 00:11:17,083 No that. The money is odd 52 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 Thanks 53 00:11:23,708 --> 00:11:24,708 Robbery! 54 00:11:27,167 --> 00:11:28,458 Forcing people to change money? 55 00:11:28,500 --> 00:11:29,458 We're using the official rate 56 00:11:29,500 --> 00:11:30,708 I don't want to change with you 57 00:11:31,708 --> 00:11:32,542 This banknote seems all right 58 00:11:32,583 --> 00:11:33,292 Follow her 59 00:11:34,667 --> 00:11:35,542 Don't try to escape 60 00:11:36,542 --> 00:11:37,708 I want that banknote of mine 61 00:11:37,750 --> 00:11:38,625 Take this as compensation 62 00:11:38,750 --> 00:11:39,708 Go 63 00:11:39,750 --> 00:11:41,292 One for two. Not a bad deal 64 00:11:41,583 --> 00:11:42,458 Thank you 65 00:11:42,500 --> 00:11:43,583 I did some business for you 66 00:11:44,167 --> 00:11:46,000 So much. The half sheet? 67 00:11:46,167 --> 00:11:47,500 The man said he had small change 68 00:11:48,042 --> 00:11:49,167 Sold how many? 69 00:11:50,458 --> 00:11:51,792 Sold the middle one 70 00:11:51,833 --> 00:11:52,667 Thanks 71 00:11:52,708 --> 00:11:54,125 Where did the dolls come? 72 00:11:54,167 --> 00:11:55,833 I asked an African friend to make them 73 00:11:55,875 --> 00:11:56,958 I want this one 74 00:12:01,917 --> 00:12:03,250 Sorry, I have to go now 75 00:12:05,292 --> 00:12:06,167 With my compliments 76 00:12:07,000 --> 00:12:07,958 Thank you 77 00:12:12,708 --> 00:12:13,625 Stealing cars! 78 00:12:21,375 --> 00:12:22,250 Stop! 79 00:12:23,667 --> 00:12:24,542 Stop fighting! 80 00:12:24,833 --> 00:12:26,875 Jackie, the Baron sent me 81 00:12:38,833 --> 00:12:39,500 How are you, Baron? 82 00:12:39,542 --> 00:12:40,500 Welcome, Jackie 83 00:12:40,542 --> 00:12:42,125 Is the Amazon River really beautiful? 84 00:12:42,417 --> 00:12:43,833 And the people are friendly too 85 00:12:44,125 --> 00:12:46,458 Nice people are welcome anywhere 86 00:12:46,875 --> 00:12:49,208 Get in and have some tea 87 00:12:49,250 --> 00:12:51,792 You didn't invite me here for tea? 88 00:12:52,792 --> 00:12:56,208 You know much about 89 00:12:56,250 --> 00:12:57,458 World War II? 90 00:12:57,500 --> 00:12:59,417 I only know there mustn't be WW III 91 00:13:01,125 --> 00:13:03,500 In the later stages of the last war 92 00:13:03,542 --> 00:13:06,542 when Germany's Afrikan Korps was falling back 93 00:13:06,583 --> 00:13:09,833 an order went to an army command 94 00:13:09,875 --> 00:13:13,667 to bury all the gold Germany looted 95 00:13:13,708 --> 00:13:16,667 in a secret African base 96 00:13:16,708 --> 00:13:19,792 The mission fell on Count von Katterling 97 00:13:19,833 --> 00:13:21,833 He ordered his side and 18 guards 98 00:13:22,542 --> 00:13:25,625 to execute the order 99 00:13:25,667 --> 00:13:27,792 But 100 00:13:27,833 --> 00:13:29,375 when the job was done 101 00:13:29,417 --> 00:13:31,417 the aide and 18 guards all disappeared 102 00:13:31,458 --> 00:13:32,667 That has nothing to do with me 103 00:13:32,708 --> 00:13:36,542 The UN has commissioned me to find the gold 104 00:13:36,583 --> 00:13:37,583 Since it was looted 105 00:13:37,625 --> 00:13:40,792 from many countries 106 00:13:40,833 --> 00:13:44,333 there are bound to be ownership claims 107 00:13:44,375 --> 00:13:46,167 Under such delicate circumstances 108 00:13:46,208 --> 00:13:47,875 I deem it best 109 00:13:47,917 --> 00:13:50,167 to have an Asian 110 00:13:50,208 --> 00:13:52,917 to carry out the job unofficially 111 00:13:52,958 --> 00:13:54,292 So here you are 112 00:13:55,375 --> 00:13:57,667 Let me make the introductions 113 00:13:58,042 --> 00:14:00,000 Col. Bart. This is the Condor 114 00:14:00,042 --> 00:14:01,083 My pleasure 115 00:14:01,125 --> 00:14:02,083 Lt. Col. Banner 116 00:14:02,125 --> 00:14:03,167 Glad to know you 117 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 This is Ada 118 00:14:06,958 --> 00:14:07,708 How are you? 119 00:14:08,208 --> 00:14:10,250 Ada is Professor Pautz's student 120 00:14:10,292 --> 00:14:12,375 She's familiar with the deserts 121 00:14:12,417 --> 00:14:13,583 Surely she'll lead you 122 00:14:13,625 --> 00:14:15,583 to the place 123 00:14:16,167 --> 00:14:17,583 You were saying she is to lead me there? 124 00:14:18,000 --> 00:14:20,042 You don't seem to have confidence in me 125 00:14:20,083 --> 00:14:21,208 Don't get me wrong 126 00:14:21,250 --> 00:14:22,625 I plan for the worst 127 00:14:22,667 --> 00:14:23,458 but hope for the best 128 00:14:23,500 --> 00:14:25,042 Home work, 129 00:14:25,083 --> 00:14:26,000 plans and preparations are needed 130 00:14:26,042 --> 00:14:27,625 plus ability to play by ear 131 00:14:27,667 --> 00:14:29,625 One doesn't work with prayers only 132 00:14:31,083 --> 00:14:31,833 Even so 133 00:14:31,875 --> 00:14:33,958 experience tells me there is something called accident 134 00:14:35,792 --> 00:14:38,500 My plans count in accidents too 135 00:14:40,000 --> 00:14:42,500 I am glad to work with a man of confidence 136 00:14:42,792 --> 00:14:44,958 You are made to complement each other 137 00:14:45,583 --> 00:14:46,458 Col. Bart, 138 00:14:46,500 --> 00:14:49,375 show the Condor the key to the base 139 00:14:52,167 --> 00:14:55,083 The Baron will keep the key 140 00:14:55,500 --> 00:14:56,958 Is the gold still there, 141 00:14:57,000 --> 00:14:57,875 after 40 years? 142 00:14:57,917 --> 00:14:59,500 The key has been with the government 143 00:14:59,542 --> 00:15:01,208 No one could have made an entry 144 00:15:01,250 --> 00:15:02,750 The grave robbers need no keys 145 00:15:02,792 --> 00:15:04,333 to enter the Pharaohs' pyramids 146 00:15:04,375 --> 00:15:06,875 The site is a top secret 147 00:15:06,917 --> 00:15:08,417 out of reach to most people 148 00:15:09,458 --> 00:15:12,708 I've another question 149 00:15:12,750 --> 00:15:13,708 Yes? 150 00:15:13,750 --> 00:15:14,833 This job is for me 151 00:15:14,875 --> 00:15:17,083 and the Condor 152 00:15:17,125 --> 00:15:18,375 In case of dispute, 153 00:15:18,417 --> 00:15:20,083 whose word goes? 154 00:15:20,333 --> 00:15:21,375 Your suggestion? 155 00:15:22,417 --> 00:15:23,458 No problem 156 00:15:23,500 --> 00:15:25,125 Then I'll make the decision 157 00:15:25,875 --> 00:15:27,875 10 a.m. tomorrow. At the Royal Library 158 00:15:27,917 --> 00:15:28,833 Tomorrow I want to go... 159 00:15:28,875 --> 00:15:30,083 Wait for my decision 160 00:15:30,500 --> 00:15:31,417 Tomorrow morning at 10 161 00:15:31,917 --> 00:15:33,208 There's something else to discuss 162 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 - I'll go first - All right 163 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 - See you when we start - All right 164 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 See you tomorrow 165 00:15:39,750 --> 00:15:40,583 Bye 166 00:15:41,833 --> 00:15:43,333 I have prepared all the data 167 00:15:44,792 --> 00:15:47,042 An occasional lemon invigorates 168 00:15:47,917 --> 00:15:48,750 I agree 169 00:15:49,417 --> 00:15:50,625 What do you know about deserts? 170 00:15:50,667 --> 00:15:51,417 There's a lot of sand 171 00:15:51,458 --> 00:15:53,542 Wrong. Sands cover only one fourth 172 00:15:53,583 --> 00:15:55,667 of Sahara Desert's whole area 173 00:15:55,708 --> 00:15:58,000 Th.D. daytime temperature could be 60 C 174 00:15:58,042 --> 00:15:59,375 But at night it could be -5 C 175 00:15:59,708 --> 00:16:01,500 There is no rainfall for years 176 00:16:01,542 --> 00:16:03,167 A man can survive 7 days 177 00:16:03,208 --> 00:16:04,208 if he takes no food but water 178 00:16:04,250 --> 00:16:06,583 But he dies in two days without water 179 00:16:08,250 --> 00:16:09,500 Are you listening? 180 00:16:12,625 --> 00:16:14,417 Sure, I was looking at this photo 181 00:16:16,208 --> 00:16:17,667 He is the aide 182 00:16:17,708 --> 00:16:19,333 in charge of the mission 183 00:16:19,750 --> 00:16:23,375 He should have some descendants 184 00:16:23,417 --> 00:16:24,375 who live around here 185 00:16:26,958 --> 00:16:27,708 What are you doing? 186 00:16:28,208 --> 00:16:29,250 I want to take a look 187 00:16:29,292 --> 00:16:31,833 No use. Bonn sent people over 188 00:16:31,875 --> 00:16:33,000 but found nothing 189 00:16:33,625 --> 00:16:35,958 End of today's geography lesson? I'll go now 190 00:16:39,083 --> 00:16:42,500 Don't leave. We haven't solved the water issue 191 00:16:43,083 --> 00:16:43,792 Sorry 192 00:16:44,250 --> 00:16:45,583 As for water, 193 00:16:45,625 --> 00:16:47,500 we just let the camel go 194 00:16:47,542 --> 00:16:50,125 A camel can find water 30 miles away 195 00:16:50,333 --> 00:16:53,208 It's a big problem to ask the camel for water 196 00:16:53,250 --> 00:16:56,167 If we don't use the camel, it means we still have water 197 00:16:56,208 --> 00:16:58,292 Then the problem isn't so big 198 00:16:58,333 --> 00:17:00,292 We must solve the water problem 199 00:17:00,333 --> 00:17:01,917 I have a great idea 200 00:17:01,958 --> 00:17:03,417 Hong Kong is selling its desalination factory 201 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 We buy it and take it with us 202 00:17:53,417 --> 00:17:55,042 Anybody here? Robbers! 203 00:19:43,875 --> 00:19:46,667 Hi Elsa. I'm Mama 204 00:19:46,708 --> 00:19:47,417 Oh it's her! 205 00:19:47,875 --> 00:19:51,958 Thief's came yesterday. But they stole noting 206 00:19:52,458 --> 00:19:55,542 How about our house? Any buyers? 207 00:19:55,583 --> 00:19:59,875 Call me tomorrow. I miss you, bye 208 00:19:59,917 --> 00:20:01,000 Bye-bye 209 00:20:01,792 --> 00:20:05,500 Damned girl, surrender your grandfather's belongings 210 00:20:07,958 --> 00:20:09,875 It's us again 211 00:20:09,917 --> 00:20:11,292 Where is the gold? Tell 212 00:20:11,333 --> 00:20:12,417 Or we kill you! 213 00:20:12,708 --> 00:20:14,083 We are serious 214 00:20:14,125 --> 00:20:15,583 Rotten man 215 00:20:49,333 --> 00:20:50,417 Give it a try 216 00:21:35,667 --> 00:21:37,042 Boy friend 217 00:21:46,833 --> 00:21:50,292 Go, and quickly 218 00:21:50,875 --> 00:21:53,250 Don't go 219 00:21:56,500 --> 00:21:57,958 Help! 220 00:21:59,208 --> 00:22:02,000 I won't hurt you as long as you don't shout 221 00:22:02,042 --> 00:22:05,167 What's in your mind? I've some money 222 00:22:05,208 --> 00:22:07,292 Forget it. I'm not after money 223 00:22:07,333 --> 00:22:08,375 This time I come for... 224 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 Don't be afraid. I'll help you 225 00:22:19,375 --> 00:22:20,250 Who are you? 226 00:22:20,292 --> 00:22:21,000 Who are you? 227 00:22:21,042 --> 00:22:22,375 I am asking you 228 00:22:22,417 --> 00:22:24,042 Me? I'm here to save you 229 00:22:24,083 --> 00:22:25,583 Who are you exactly? 230 00:22:25,625 --> 00:22:26,583 Let me ask him 231 00:22:26,625 --> 00:22:27,583 Who are you? 232 00:22:27,625 --> 00:22:30,000 Freeze or I'll shoot 233 00:22:33,125 --> 00:22:34,958 We are the downtrodden people 234 00:22:35,000 --> 00:22:37,125 Downtrodden people. Why are you here? 235 00:22:37,917 --> 00:22:38,875 Ask her 236 00:22:40,500 --> 00:22:42,000 So you're 237 00:22:42,042 --> 00:22:43,875 those constantly calling me 238 00:22:44,292 --> 00:22:46,542 You're Hans the aide's grand-daughter 239 00:22:46,583 --> 00:22:48,917 You must know where the cache is 240 00:22:49,375 --> 00:22:51,125 Her grandfather stole your gold? 241 00:22:51,167 --> 00:22:54,958 It was robbed from the Jews by the Germans during WW II 242 00:22:55,292 --> 00:22:56,833 It should be given back to the Jews 243 00:22:56,875 --> 00:22:59,958 But they took our land. So we want the gold as compensation 244 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Stop talking 245 00:23:01,792 --> 00:23:03,250 Tel or I'll kill you 246 00:23:03,958 --> 00:23:06,250 No, I'm against violence 247 00:23:07,083 --> 00:23:08,667 We must use violence 248 00:23:08,708 --> 00:23:11,125 to remind the world of our plight 249 00:23:12,083 --> 00:23:13,125 If we use violence 250 00:23:13,167 --> 00:23:14,500 people will call us terrorists, 251 00:23:14,542 --> 00:23:15,208 see? 252 00:23:15,250 --> 00:23:16,167 Shut up! 253 00:23:17,375 --> 00:23:19,292 Don't quarrel before others 254 00:23:20,250 --> 00:23:21,458 Tell us fast where the gold is 255 00:23:23,000 --> 00:23:24,458 Or we'll kill your boy friend 256 00:23:25,417 --> 00:23:27,000 He's not my boy friend 257 00:23:27,042 --> 00:23:28,667 Right, I am not her boy friend 258 00:23:28,708 --> 00:23:31,167 It's none of my business, bye 259 00:23:31,708 --> 00:23:35,292 Stop, then why are you here? 260 00:23:37,333 --> 00:23:38,917 I'm looking for 261 00:23:38,958 --> 00:23:40,583 a house to rent 262 00:23:40,625 --> 00:23:42,917 Then I heard some noise in the bathroom 263 00:23:42,958 --> 00:23:44,333 So I took a look 264 00:23:44,375 --> 00:23:45,708 I did see quite a lot 265 00:23:45,750 --> 00:23:46,542 I am sorry 266 00:23:46,583 --> 00:23:47,583 You want to see? 267 00:24:02,625 --> 00:24:03,542 Don't move! 268 00:24:05,333 --> 00:24:06,708 How many are in your organization? 269 00:24:07,208 --> 00:24:08,375 What's your plan to get the gold? 270 00:24:09,375 --> 00:24:10,333 We won't tell 271 00:24:10,375 --> 00:24:12,500 We'd rather die than talk 272 00:24:12,542 --> 00:24:13,917 God is with us 273 00:24:17,667 --> 00:24:19,167 We shall overcome! 274 00:24:24,083 --> 00:24:25,417 Keep it for later use 275 00:24:25,458 --> 00:24:26,917 Don't soil her house 276 00:24:26,958 --> 00:24:27,875 Go away 277 00:24:30,208 --> 00:24:32,125 Stop molesting this lady 278 00:24:32,167 --> 00:24:33,667 We won't give up 279 00:24:33,708 --> 00:24:34,958 Justice is with us 280 00:24:38,333 --> 00:24:39,667 Can't you do anything 281 00:24:39,708 --> 00:24:41,125 except taking off the towel? 282 00:24:42,792 --> 00:24:44,083 One goes for efficiency 283 00:25:00,042 --> 00:25:01,458 Morning, Mr. Anderson 284 00:25:02,333 --> 00:25:03,667 Good morning 285 00:25:03,708 --> 00:25:06,500 My friend says you're Europe's No. locksmith 286 00:25:07,000 --> 00:25:08,167 Please look at this key 287 00:25:08,208 --> 00:25:09,292 All right, let me 288 00:25:13,583 --> 00:25:16,625 Can you tell the shape of the lock? 289 00:25:16,667 --> 00:25:19,500 I can guess part of it 290 00:25:20,042 --> 00:25:22,250 This key is in three parts 291 00:25:22,292 --> 00:25:24,208 Some links are insulated 292 00:25:24,625 --> 00:25:26,375 That is, 293 00:25:26,417 --> 00:25:28,917 it could touch off electric equipment's 294 00:25:29,375 --> 00:25:32,625 This knob is designed for purpose 295 00:25:32,667 --> 00:25:34,083 Some mechanisms inside? 296 00:25:34,125 --> 00:25:35,708 It must be accompanied by code 297 00:25:35,750 --> 00:25:38,958 which may be changed after each use 298 00:25:40,500 --> 00:25:42,917 The code is known to the last user only? 299 00:25:42,958 --> 00:25:44,375 Come to me when you fail to open the door 300 00:25:44,958 --> 00:25:46,375 Fine, thank you 301 00:25:56,583 --> 00:25:58,083 Why are the two of you... 302 00:26:01,833 --> 00:26:03,000 Why are you following me? 303 00:26:10,708 --> 00:26:13,750 Give me everything in the pocket, fast 304 00:26:16,000 --> 00:26:18,042 Not these, the key 305 00:26:51,750 --> 00:26:52,625 Don't hold up thing 306 00:26:53,208 --> 00:26:53,875 It's him 307 00:26:53,917 --> 00:26:55,042 Drive away 308 00:27:04,917 --> 00:27:05,875 Get him 309 00:27:18,167 --> 00:27:19,542 Get off 310 00:27:24,000 --> 00:27:25,167 Step on the gas 311 00:27:30,958 --> 00:27:32,250 Over there 312 00:27:35,500 --> 00:27:36,458 Make way 313 00:27:44,917 --> 00:27:47,208 Be careful, the painting is priceless 314 00:27:49,042 --> 00:27:51,417 Take care. It's for auction tomorrow 315 00:27:53,333 --> 00:27:54,375 My painting! 316 00:27:54,417 --> 00:27:55,875 Damn, how do I explain it? 317 00:28:08,583 --> 00:28:09,833 Why are you stealing my paints? 318 00:28:12,792 --> 00:28:13,833 Rotten egg! 319 00:28:15,583 --> 00:28:16,667 One more photo 320 00:28:21,542 --> 00:28:23,042 Turn around, fast 321 00:28:25,625 --> 00:28:26,667 Up front 322 00:28:39,750 --> 00:28:40,917 My baby! 323 00:28:40,958 --> 00:28:43,375 Let me go. I must rescue my baby 324 00:28:43,917 --> 00:28:46,042 Help! Help! 325 00:28:46,083 --> 00:28:49,625 My baby's in the middle of the road, help! 326 00:28:49,917 --> 00:28:51,250 Save my son 327 00:28:52,875 --> 00:28:53,917 Don't go 328 00:29:12,708 --> 00:29:13,667 Your baby 329 00:29:16,792 --> 00:29:17,875 Darling 330 00:29:17,917 --> 00:29:18,917 Rotten man 331 00:29:34,417 --> 00:29:35,292 Over here 332 00:30:07,125 --> 00:30:08,083 Ram him to death! 333 00:30:19,125 --> 00:30:20,417 Stop him 334 00:30:49,417 --> 00:30:51,458 Help me up 335 00:31:00,000 --> 00:31:03,125 Your reward is 1% of the gold 336 00:31:03,167 --> 00:31:04,167 So little? 337 00:31:04,208 --> 00:31:05,250 Not little at all 338 00:31:05,292 --> 00:31:07,083 There are 240 tons altogether 339 00:31:07,125 --> 00:31:08,958 1% is 2.4 tons 340 00:31:09,583 --> 00:31:11,375 But one must come out alive first! 341 00:31:11,417 --> 00:31:13,583 They are plainly out to steal it 342 00:31:13,625 --> 00:31:15,208 Your enemy? 343 00:31:15,250 --> 00:31:18,375 No, they insisted on getting the key 344 00:31:18,417 --> 00:31:20,083 I didn't invite you here 345 00:31:20,125 --> 00:31:21,833 to admire wild life 346 00:31:25,750 --> 00:31:26,667 Just a second 347 00:31:29,833 --> 00:31:31,167 Any new information for me? 348 00:31:31,208 --> 00:31:33,417 I've thought it over. I go to the desert with you 349 00:31:33,458 --> 00:31:34,500 This is...? 350 00:31:35,000 --> 00:31:36,458 Elsa, grand-daughter of the German aide 351 00:31:36,500 --> 00:31:37,833 A beautiful lady 352 00:31:37,875 --> 00:31:38,625 How are you? 353 00:31:38,667 --> 00:31:39,500 I want to find out 354 00:31:39,542 --> 00:31:41,417 how Grandfather disappeared 355 00:31:41,458 --> 00:31:43,875 Let me go with you, please 356 00:31:44,458 --> 00:31:45,542 Absolutely no problem 357 00:31:45,583 --> 00:31:46,833 I don't think so 358 00:31:47,125 --> 00:31:48,958 That's not a 7-day tour of Africa 359 00:31:49,333 --> 00:31:50,458 And she's so close 360 00:31:50,500 --> 00:31:52,667 to the German officer 361 00:31:53,125 --> 00:31:54,000 I don't think grandfather hid 362 00:31:54,042 --> 00:31:56,208 the gold and himself 363 00:31:56,250 --> 00:31:58,958 I want to prove it. Take me along 364 00:31:59,583 --> 00:32:01,000 Let's me take charge of her 365 00:32:01,042 --> 00:32:04,042 You agreed I've the final say 366 00:32:04,667 --> 00:32:07,042 Ada, 367 00:32:07,083 --> 00:32:09,750 she may be of great help to us 368 00:32:09,792 --> 00:32:11,667 I'll decide on that. You go along 369 00:32:12,125 --> 00:32:13,083 Very well 370 00:32:14,667 --> 00:32:15,625 Thank you really 371 00:32:15,667 --> 00:32:16,833 I leave the car here 372 00:32:16,875 --> 00:32:17,833 Bye-bye 373 00:32:19,292 --> 00:32:20,208 Thanks 374 00:32:21,292 --> 00:32:22,708 Wish you good luck, bye 375 00:32:27,417 --> 00:32:28,917 Bye-bye 376 00:33:09,125 --> 00:33:11,167 (Water's boiling!) 377 00:34:07,333 --> 00:34:08,750 May you all be blessed! 378 00:34:08,792 --> 00:34:10,083 We're grateful for the blessing 379 00:34:13,500 --> 00:34:16,125 Is dinner any good? 380 00:34:16,167 --> 00:34:17,042 Very good 381 00:34:17,292 --> 00:34:18,667 Why didn't you eat? 382 00:34:18,708 --> 00:34:19,625 We've just begun. 383 00:34:19,667 --> 00:34:20,667 Come on, join us 384 00:34:21,125 --> 00:34:22,292 Anything good for us? 385 00:34:26,292 --> 00:34:27,750 Let me tell a story 386 00:34:28,583 --> 00:34:30,208 They said 40 years ago the Germans 387 00:34:30,250 --> 00:34:34,375 buried 200 tons gold in a Sahara base 388 00:34:34,667 --> 00:34:37,250 Where did you get story? 389 00:34:37,292 --> 00:34:39,792 Everybody in the desert knows it 390 00:34:39,833 --> 00:34:41,917 But nobody ever found the gold 391 00:34:41,958 --> 00:34:44,292 only because nobody had a good map 392 00:34:44,458 --> 00:34:48,292 You're lucky to come the right place, the right person 393 00:34:49,167 --> 00:34:51,667 My father got this map with a jar of water 394 00:34:51,708 --> 00:34:53,250 from a German in the desert 395 00:34:53,375 --> 00:34:54,250 Sell it to me, boss 396 00:34:54,292 --> 00:34:55,375 It's possible 397 00:34:56,792 --> 00:34:57,458 How much? 398 00:34:57,500 --> 00:34:59,042 100 US dollars 399 00:34:59,417 --> 00:35:02,542 You must have a Swiss bank first 400 00:35:02,583 --> 00:35:04,917 to deposit your 200 tons of gold 401 00:35:05,292 --> 00:35:07,792 I'll take my leave. Have a good dinner 402 00:35:07,833 --> 00:35:09,500 Wish you luck 403 00:35:10,542 --> 00:35:12,333 This map any good? 404 00:35:12,917 --> 00:35:14,542 Good, for sure. Or else 405 00:35:14,583 --> 00:35:15,917 why everybody has bought one? 406 00:35:16,375 --> 00:35:18,958 Quick, let me see it 407 00:35:20,917 --> 00:35:21,917 Damn, they are identical! 408 00:35:22,000 --> 00:35:23,333 I know he was lying 409 00:35:23,375 --> 00:35:25,542 But that didn't matter. The bottle pretty 410 00:35:26,833 --> 00:35:28,875 where is the real map? 411 00:35:29,625 --> 00:35:31,083 Your curiosity is boundless 412 00:35:31,125 --> 00:35:34,167 Possibly the soldiers who buried the gold hid it 413 00:35:34,667 --> 00:35:37,833 They've been missing so long. Probably they are all dead 414 00:35:38,167 --> 00:35:40,125 Disappearance if not exactly death 415 00:35:40,167 --> 00:35:42,583 Then why didn't surface? 416 00:35:42,625 --> 00:35:44,833 Possibly the are trying to ship the gold away 417 00:35:45,208 --> 00:35:47,625 You mean they are cooperating to find the gold? 418 00:35:48,125 --> 00:35:51,375 I don't know. Maybe only a few of them 419 00:35:51,417 --> 00:35:53,333 Or they do it all separately 420 00:35:53,375 --> 00:35:55,167 Or some are getting help form relatives? 421 00:35:55,625 --> 00:35:58,542 You mean me and my grandfather? 422 00:35:58,958 --> 00:36:00,333 I didn't say that 423 00:36:00,750 --> 00:36:03,500 I know you loathed me at first sight 424 00:36:03,542 --> 00:36:05,792 What a pity for you to think that way! 425 00:36:07,750 --> 00:36:09,625 Don't quarrel 426 00:36:09,667 --> 00:36:11,125 with so many around 427 00:36:11,667 --> 00:36:14,583 Food not tasty enough? Why aren't you eating? 428 00:36:15,000 --> 00:36:16,667 You didn't touch a morsel 429 00:36:16,708 --> 00:36:18,250 I'm not hungry. I must go 430 00:36:19,042 --> 00:36:20,292 - How? - The check please. 431 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 Take the food away 432 00:36:21,375 --> 00:36:22,250 Really won't eat? 433 00:36:22,542 --> 00:36:24,417 - I'm not eating - Since you're not eating. 434 00:36:25,750 --> 00:36:26,708 I'll take it to then 435 00:36:27,250 --> 00:36:28,125 We came together 436 00:36:28,167 --> 00:36:29,292 No need to be like that! 437 00:36:29,333 --> 00:36:31,500 You came with her. I didn't 438 00:36:31,750 --> 00:36:32,875 I'll go back first 439 00:36:36,042 --> 00:36:38,167 $100 per bottle 440 00:36:45,958 --> 00:36:46,917 Very happy 441 00:36:47,625 --> 00:36:50,208 There are always people who want more 442 00:36:50,250 --> 00:36:52,292 They should be happy to be fed 443 00:36:52,333 --> 00:36:56,083 Right they should be happy with a full stomach 444 00:36:56,125 --> 00:36:57,167 What about you? 445 00:36:57,208 --> 00:36:58,083 Money 446 00:36:59,750 --> 00:37:00,750 Thank you 447 00:37:02,875 --> 00:37:03,750 Jackie 448 00:37:04,625 --> 00:37:05,833 - What's that? - Come in 449 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 Good evening 450 00:37:13,750 --> 00:37:14,667 What's missing? 451 00:37:14,708 --> 00:37:15,792 I don't know 452 00:37:16,875 --> 00:37:18,250 Our magnetic tape is finished 453 00:37:18,292 --> 00:37:19,208 Jackie 454 00:37:19,625 --> 00:37:20,500 What? 455 00:37:20,542 --> 00:37:23,333 Somebody searched my room 456 00:37:30,292 --> 00:37:32,042 Look, all a shambles 457 00:37:32,917 --> 00:37:35,042 Luckily the key was on me 458 00:37:35,083 --> 00:37:36,667 Why didn't you keep these well? 459 00:37:50,792 --> 00:37:51,833 Who did it? 460 00:37:52,667 --> 00:37:54,667 Good question. You came up first 461 00:37:54,708 --> 00:37:55,833 Didn't you see him? 462 00:37:56,458 --> 00:37:58,792 You mean I did it? 463 00:37:58,833 --> 00:38:01,125 I didn't say that. You said it 464 00:38:01,792 --> 00:38:03,875 My luggage's were searched too 465 00:38:05,042 --> 00:38:07,250 A thief may cry "Thief" 466 00:38:10,167 --> 00:38:11,875 Fine, you search my luggage's 467 00:38:12,833 --> 00:38:14,750 Surely you haven't found it 468 00:38:14,792 --> 00:38:16,542 Or you won't be here acting 469 00:38:21,042 --> 00:38:21,750 Elsa 470 00:38:22,917 --> 00:38:25,583 You'll scold me for suspecting her 471 00:38:25,625 --> 00:38:27,208 Is caution the better part of Valor? 472 00:38:27,250 --> 00:38:29,667 Right you should be more cautions 473 00:38:30,417 --> 00:38:31,417 Good night 474 00:38:32,250 --> 00:38:33,167 Jackie 475 00:38:34,500 --> 00:38:35,417 What? 476 00:38:36,417 --> 00:38:38,458 Your room's too small 477 00:38:38,500 --> 00:38:39,667 Spend the night with me 478 00:38:39,708 --> 00:38:41,375 Take the sleeping bag along 479 00:38:41,875 --> 00:38:43,167 My house isn't big 480 00:38:43,208 --> 00:38:44,625 but can take 3 481 00:38:46,000 --> 00:38:47,458 Aren't you used to sleeping alone? 482 00:38:47,500 --> 00:38:50,250 African vampires don't go for Chinese women 483 00:39:04,042 --> 00:39:05,792 You didn't have to leave because of such people 484 00:39:05,833 --> 00:39:07,417 I'll scold her. Everything'll be all right 485 00:39:15,375 --> 00:39:17,208 Your scolding her only makes everyone unhappy 486 00:39:35,750 --> 00:39:38,000 Worse than doing farming labor back home 487 00:39:40,083 --> 00:39:41,833 Don't be harsh with her 488 00:39:42,083 --> 00:39:44,000 Okay, lock the door. I'll be back soon 489 00:39:44,042 --> 00:39:45,083 I did it 490 00:40:17,833 --> 00:40:19,042 The water mustn't stop right now 491 00:40:38,417 --> 00:40:41,083 I'll kill you. Don't run away 492 00:40:42,750 --> 00:40:45,375 Still running? Are you dead? 493 00:40:48,875 --> 00:40:50,000 Oh it's you! 494 00:40:50,958 --> 00:40:51,917 Surely 495 00:40:52,292 --> 00:40:53,750 I know you wanted to beat me up 496 00:40:53,792 --> 00:40:55,875 Blind snake, look before you attack 497 00:40:55,917 --> 00:40:57,833 I wanted to beat you up 498 00:40:57,875 --> 00:40:59,458 and I had a good look 499 00:41:01,750 --> 00:41:02,875 Your friend? 500 00:41:02,917 --> 00:41:03,958 Search her luggage's 501 00:41:04,917 --> 00:41:07,875 Again? I just did the packing 502 00:41:12,750 --> 00:41:13,750 Good evening 503 00:41:14,250 --> 00:41:14,958 Chocolate 504 00:41:15,250 --> 00:41:16,125 Good sleep 505 00:41:17,750 --> 00:41:18,708 Money 506 00:41:20,125 --> 00:41:21,208 Thank you 507 00:41:21,292 --> 00:41:22,083 One more 508 00:41:22,125 --> 00:41:23,333 Fine, thank you 509 00:41:23,583 --> 00:41:25,458 Good sleep. Good night 510 00:41:27,333 --> 00:41:30,375 Room service 511 00:41:35,000 --> 00:41:35,875 Good evening 512 00:41:36,083 --> 00:41:36,917 What's that? 513 00:41:37,083 --> 00:41:38,625 Chocolate. Good sleep 514 00:41:40,708 --> 00:41:42,542 No chocolate, no good sleep 515 00:41:42,583 --> 00:41:43,625 No good sleep? 516 00:41:45,833 --> 00:41:47,083 Go 517 00:41:53,375 --> 00:41:54,250 Condom 518 00:41:54,875 --> 00:41:55,792 Condom? 519 00:41:56,292 --> 00:41:58,708 Good sleep, very good sleep 520 00:42:04,750 --> 00:42:07,625 Condom, good! 521 00:42:09,875 --> 00:42:10,667 Magic 522 00:42:11,917 --> 00:42:13,208 Magic, good magic 523 00:42:14,167 --> 00:42:15,333 Brilliant 524 00:42:16,417 --> 00:42:19,625 Thank you. Won't bother you any more 525 00:42:21,542 --> 00:42:24,375 Good night, if anything let me know 526 00:42:28,500 --> 00:42:29,917 Good night 527 00:42:29,958 --> 00:42:30,833 Ada 528 00:42:32,417 --> 00:42:34,917 Why did you come? I don't want to see you 529 00:42:34,958 --> 00:42:36,458 Go away, fast 530 00:42:36,500 --> 00:42:38,250 Why are you treating me like that? 531 00:42:38,292 --> 00:42:39,792 No reason, go away 532 00:42:40,917 --> 00:42:41,500 Jackie 533 00:42:41,542 --> 00:42:42,708 Don't come any nearer 534 00:42:42,750 --> 00:42:43,458 Jackie doesn't have time 535 00:42:43,500 --> 00:42:44,875 Did you tell her that? 536 00:42:48,167 --> 00:42:50,500 I didn't have time to tell her. We have things to do 537 00:42:50,542 --> 00:42:51,792 You go back first 538 00:42:51,833 --> 00:42:54,292 Things to do? What to do between you two? 539 00:42:55,417 --> 00:42:56,500 What's this? 540 00:42:56,542 --> 00:42:58,958 Me dressed like that! 541 00:42:59,000 --> 00:43:00,042 What happened? 542 00:43:00,958 --> 00:43:02,500 Go. We can't wait any longer 543 00:43:02,542 --> 00:43:04,417 Go, understand? 544 00:43:07,875 --> 00:43:09,000 You're odd! 545 00:43:10,125 --> 00:43:11,083 Go 546 00:43:18,042 --> 00:43:19,167 Produce them right now 547 00:43:19,750 --> 00:43:20,833 Don't pretend you know nothing 548 00:43:21,833 --> 00:43:22,875 Where is the stuff? 549 00:43:24,375 --> 00:43:25,083 Where is what? 550 00:43:30,250 --> 00:43:31,583 Don't. Don't beat him 551 00:43:31,625 --> 00:43:32,833 Tell me what you're after 552 00:43:33,500 --> 00:43:35,000 The map and the key 553 00:43:36,250 --> 00:43:38,458 So you're after the map and key 554 00:43:38,500 --> 00:43:39,708 I don't have either 555 00:43:44,792 --> 00:43:45,958 Stop it 556 00:43:46,000 --> 00:43:48,375 Tell or he gets killed 557 00:43:49,042 --> 00:43:50,833 I don't know even if you kill him 558 00:43:55,167 --> 00:43:57,583 Stop it 559 00:43:58,417 --> 00:44:01,083 Why don't you beat her as well? 560 00:44:01,708 --> 00:44:04,667 Then I might tell, out of sympathy 561 00:44:11,875 --> 00:44:14,792 Okay, I'll tell. In this underpants 562 00:44:16,125 --> 00:44:17,042 Do you believe me? 563 00:44:22,167 --> 00:44:24,458 Talk. Or I take away the towel 564 00:44:25,250 --> 00:44:27,708 Heard him? He says to take away my towel 565 00:44:27,750 --> 00:44:28,417 Great! 566 00:44:28,458 --> 00:44:29,208 What? 567 00:44:29,250 --> 00:44:31,125 I've trying to have a look 568 00:44:34,542 --> 00:44:35,958 Jackie, they're taking if off 569 00:44:38,667 --> 00:44:39,333 Stop moving! 570 00:44:39,375 --> 00:44:40,292 Told you not to move 571 00:44:44,958 --> 00:44:45,750 Open the mouth 572 00:44:53,500 --> 00:44:54,667 Sleep well 573 00:45:07,292 --> 00:45:08,000 Don't move 574 00:45:13,208 --> 00:45:14,833 Room service 575 00:45:14,875 --> 00:45:15,750 Come in 576 00:45:23,333 --> 00:45:24,167 What's that? 577 00:45:25,625 --> 00:45:30,250 Roast chicken 578 00:45:30,292 --> 00:45:31,792 Cooked with secret recipe 579 00:45:33,625 --> 00:45:34,625 Roast chicken 580 00:45:36,042 --> 00:45:37,750 Free of charge, sir 581 00:45:43,083 --> 00:45:45,375 Have a good time, bye 582 00:45:50,792 --> 00:45:51,667 Don't move 583 00:45:52,375 --> 00:45:53,667 One move and I shoot 584 00:45:54,375 --> 00:45:57,792 Great! I know you can do it 585 00:45:59,125 --> 00:46:01,167 Clever girl! To foresee the return 586 00:46:01,208 --> 00:46:03,417 I hinted as much 587 00:46:03,458 --> 00:46:05,917 Surely I got it. I'm very clever 588 00:46:06,792 --> 00:46:08,583 Good. Taking off my towel? 589 00:46:08,917 --> 00:46:10,542 I'm beginning to like you 590 00:46:10,583 --> 00:46:12,333 Me too 591 00:46:14,375 --> 00:46:15,375 Bump him off 592 00:46:17,792 --> 00:46:18,958 Jackie, what are you doing? 593 00:46:20,833 --> 00:46:22,458 Why so many tapes? 594 00:46:22,625 --> 00:46:24,042 The gun might fall off 595 00:46:24,083 --> 00:46:24,708 Go over there 596 00:46:24,750 --> 00:46:25,625 Sorry 597 00:46:28,917 --> 00:46:30,250 Told you not to come in 598 00:46:30,292 --> 00:46:31,625 We don't want to hurt anyone 599 00:46:31,667 --> 00:46:33,000 But we don't mind it either 600 00:46:33,042 --> 00:46:34,708 Surrender the map and key, pronto 601 00:46:34,750 --> 00:46:38,333 I really don't have them. You've combed the room 602 00:46:38,375 --> 00:46:39,917 Do I look like the lying type? 603 00:46:40,792 --> 00:46:42,500 I can't help it if you don't believe me 604 00:46:43,042 --> 00:46:45,167 Kill us still they are not here 605 00:46:46,042 --> 00:46:47,333 Stop acting 606 00:46:47,375 --> 00:46:51,292 I'll count to 3. Then I kill you one by one 607 00:46:57,917 --> 00:46:59,208 Why are you staring foolishly? 608 00:46:59,250 --> 00:47:00,000 Why did you take off my towel? 609 00:47:00,042 --> 00:47:01,333 I know why she did it 610 00:47:02,417 --> 00:47:03,125 Why're you beating me? 611 00:47:03,167 --> 00:47:04,333 For looking at me 612 00:47:04,375 --> 00:47:05,708 They had a look too. Go beaten 613 00:47:06,042 --> 00:47:07,458 - Damn you! - Let's not waste time 614 00:47:08,125 --> 00:47:09,000 Start with her 615 00:47:10,083 --> 00:47:11,000 Me first? 616 00:47:14,875 --> 00:47:15,750 One 617 00:47:16,000 --> 00:47:16,958 Aren't you telling? 618 00:47:19,417 --> 00:47:20,458 Two 619 00:47:20,958 --> 00:47:21,958 How about it? 620 00:47:22,000 --> 00:47:22,750 Three 621 00:47:23,167 --> 00:47:25,333 Hold it. I'll tell 622 00:47:26,458 --> 00:47:27,917 You really mean to tell them? 623 00:47:27,958 --> 00:47:29,083 You told me too 624 00:47:29,792 --> 00:47:31,125 But telling you is no help to you 625 00:47:31,167 --> 00:47:33,167 My brothers are here. You can't get away 626 00:47:34,167 --> 00:47:35,125 Really? 627 00:47:36,208 --> 00:47:37,125 Don't you believe me? 628 00:47:37,167 --> 00:47:38,250 Brothers, time to come out 629 00:47:57,333 --> 00:47:58,208 Catch 630 00:48:00,000 --> 00:48:01,625 Hold it as if your life depended on it 631 00:48:07,667 --> 00:48:09,167 Don't. Don't move 632 00:48:09,375 --> 00:48:10,458 I have the bullets 633 00:48:12,042 --> 00:48:13,042 Take them 634 00:48:15,750 --> 00:48:16,667 You take them back 635 00:48:17,458 --> 00:48:18,542 There's one more bullet 636 00:48:31,000 --> 00:48:32,083 Ada, where are you going? 637 00:48:33,125 --> 00:48:34,375 Escorting these things 638 00:48:35,167 --> 00:48:36,500 Where are you going? 639 00:48:42,917 --> 00:48:44,042 Robbery! 640 00:48:44,667 --> 00:48:45,500 What should I do? 641 00:48:46,125 --> 00:48:47,083 Sock him unconscious 642 00:48:50,875 --> 00:48:52,750 Robbery! Come and help 643 00:48:54,375 --> 00:48:55,917 Intercept him. He robbed me 644 00:48:55,958 --> 00:48:58,000 Please stop him 645 00:48:58,208 --> 00:49:00,375 Robbery! 646 00:49:00,417 --> 00:49:02,250 Don't stand there and do nothing 647 00:49:02,625 --> 00:49:03,917 Make way 648 00:49:15,250 --> 00:49:16,875 - How's that? - Go away, away 649 00:49:24,125 --> 00:49:25,667 - Help! - Ada 650 00:49:25,708 --> 00:49:26,708 Catch it 651 00:49:29,292 --> 00:49:30,250 What's that? 652 00:49:34,125 --> 00:49:36,875 Help! I'm being chased 653 00:49:36,917 --> 00:49:38,917 Help me. Stop him 654 00:49:39,250 --> 00:49:42,000 Help! He's closing in 655 00:49:50,292 --> 00:49:51,125 No more 656 00:49:52,375 --> 00:49:53,208 The key is down there 657 00:49:53,250 --> 00:49:54,125 I can see 658 00:49:54,667 --> 00:49:55,417 What's the matter? 659 00:49:55,458 --> 00:49:56,417 Robbers! 660 00:50:03,667 --> 00:50:05,292 Ada, picked up the key? 661 00:50:10,708 --> 00:50:12,583 Down there. It dropped there. Fast 662 00:50:21,208 --> 00:50:22,583 How about you? Did you get hurt? 663 00:50:22,625 --> 00:50:23,917 There's the key. Pick it up 664 00:50:23,958 --> 00:50:24,958 I know 665 00:50:26,292 --> 00:50:27,167 Pick it up fast 666 00:50:27,625 --> 00:50:29,333 There comes some one 667 00:50:29,375 --> 00:50:30,292 They're coming 668 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 I can't move 669 00:50:34,875 --> 00:50:35,792 Let me do it 670 00:50:37,083 --> 00:50:37,958 Clumsy 671 00:50:38,958 --> 00:50:40,000 Don't come down 672 00:50:40,958 --> 00:50:42,500 You hold and I pick 673 00:50:42,542 --> 00:50:43,625 It may collapse 674 00:50:48,417 --> 00:50:51,000 What about you? Need the towel? 675 00:50:54,125 --> 00:50:55,125 Are you all right? 676 00:50:55,167 --> 00:50:55,875 I am okay 677 00:50:55,917 --> 00:50:56,875 So you didn't go away 678 00:50:57,875 --> 00:50:58,625 Look up 679 00:50:58,667 --> 00:50:59,708 I know 680 00:51:00,917 --> 00:51:01,625 Where's the key? 681 00:51:01,667 --> 00:51:02,833 Over there 682 00:51:02,875 --> 00:51:04,208 Have no fear. I'm around 683 00:51:05,708 --> 00:51:06,417 Where's the robber? 684 00:51:07,083 --> 00:51:08,083 Over there 685 00:51:10,333 --> 00:51:12,667 These two. Shoot him. Shoot him 686 00:51:12,708 --> 00:51:13,667 My friend's down there 687 00:51:13,708 --> 00:51:15,917 Money. No money, no shoot 688 00:51:19,042 --> 00:51:19,750 It's a deal 689 00:51:19,792 --> 00:51:21,708 All yours. Shoot 690 00:51:21,750 --> 00:51:22,667 What? 691 00:51:22,708 --> 00:51:23,792 I sold it to you 692 00:51:36,625 --> 00:51:37,542 Don't leave 693 00:52:06,958 --> 00:52:08,375 Powerful enough? 694 00:52:30,208 --> 00:52:31,542 Let's return to the room 695 00:52:31,583 --> 00:52:32,208 Fine 696 00:52:33,167 --> 00:52:34,417 Where are you going? 697 00:52:35,375 --> 00:52:36,792 I take this side. Which side are you going? 698 00:52:38,417 --> 00:52:39,500 Over there 699 00:52:40,458 --> 00:52:41,458 Left foot 700 00:53:16,542 --> 00:53:17,333 Go 701 00:53:17,583 --> 00:53:19,583 Go and clean the place up 702 00:53:21,792 --> 00:53:24,708 Welcome. May God bless you 703 00:53:24,833 --> 00:53:26,333 How many rooms you want? 704 00:53:27,125 --> 00:53:30,000 Last night's Chinese and his band 705 00:53:30,042 --> 00:53:31,083 Where are they? 706 00:53:31,958 --> 00:53:33,833 No money, I don't like to talk 707 00:53:33,875 --> 00:53:35,458 No money, no talk. See? 708 00:53:43,500 --> 00:53:46,500 I got it. They left this morning 709 00:53:46,875 --> 00:53:47,833 Where did they go? 710 00:53:47,875 --> 00:53:49,000 To the desert 711 00:53:54,167 --> 00:53:55,917 Don't mind him. Let's go 712 00:53:57,750 --> 00:53:59,375 God will punish you 713 00:54:58,750 --> 00:55:01,167 Small world. Meeting her again 714 00:55:01,208 --> 00:55:02,375 You say you come to the desert 715 00:55:02,417 --> 00:55:03,917 to discover the meaning of death 716 00:55:03,958 --> 00:55:04,958 Why are you doing it? 717 00:55:05,000 --> 00:55:05,917 We live, 718 00:55:05,958 --> 00:55:07,250 we must die without knowing why 719 00:55:07,292 --> 00:55:08,542 So I came to the desert 720 00:55:08,583 --> 00:55:09,583 Right, 721 00:55:09,625 --> 00:55:11,750 the desert is closest to death 722 00:55:11,792 --> 00:55:14,042 What desert language you are speaking? 723 00:55:14,083 --> 00:55:16,000 Jackie, understand what they're saying? 724 00:55:16,667 --> 00:55:19,042 I won't know what you don't know 725 00:55:19,083 --> 00:55:21,250 But I know water 726 00:55:21,292 --> 00:55:22,292 and life are precious 727 00:55:22,333 --> 00:55:25,917 Right, not only that. Skin care is important too 728 00:55:26,500 --> 00:55:29,792 I hate sun-baked skin 729 00:55:33,833 --> 00:55:34,917 What are you doing? 730 00:55:35,792 --> 00:55:36,792 Scorpions 731 00:55:42,208 --> 00:55:43,375 No more. All gone 732 00:55:46,000 --> 00:55:49,042 Why are you a man afraid of scorpions? 733 00:55:50,292 --> 00:55:51,292 The scorpion is behind you 734 00:55:51,333 --> 00:55:52,458 Help! 735 00:55:52,542 --> 00:55:53,958 Damn, a scorpion! 736 00:55:54,042 --> 00:55:55,125 On my body. What now? 737 00:55:55,167 --> 00:55:56,042 Ada 738 00:55:56,458 --> 00:55:58,292 Get someone to rescue me, please 739 00:55:58,792 --> 00:56:00,792 Damn it. Catch if for me 740 00:56:00,833 --> 00:56:02,667 Get somebody over fast, please 741 00:56:03,000 --> 00:56:04,417 Momoke, be careful. It's poisonous 742 00:56:05,042 --> 00:56:06,458 Don't worry. It's mine 743 00:56:07,917 --> 00:56:10,292 Where is it? Just couldn't get rid of it 744 00:56:13,667 --> 00:56:15,708 Its name is Ding Dong. My pet 745 00:56:16,250 --> 00:56:18,667 It bites you only when you provokes it 746 00:56:18,708 --> 00:56:20,292 Sorry to have scared you 747 00:56:26,375 --> 00:56:30,667 The moon is beautiful. I must go to sleep 748 00:57:03,458 --> 00:57:04,458 Attack! 749 00:57:07,083 --> 00:57:08,125 Freeze! 750 00:57:18,292 --> 00:57:19,250 What are you doing? 751 00:57:19,958 --> 00:57:21,042 Help! 752 00:57:28,792 --> 00:57:30,625 Help! 753 00:57:35,500 --> 00:57:36,375 Stop fighting! 754 00:57:37,292 --> 00:57:38,958 You dare to hit me! 755 00:57:39,542 --> 00:57:40,458 Get me the gun 756 00:57:42,167 --> 00:57:42,958 Let go of me 757 00:57:43,000 --> 00:57:44,167 Stop the racket or I'll hit you 758 00:57:49,667 --> 00:57:50,500 Give it to me 759 00:58:10,125 --> 00:58:11,125 What kind of scorpion is this? 760 00:58:11,167 --> 00:58:12,167 King scorpion, I guess 761 00:58:14,833 --> 00:58:16,250 Let me help finish it 762 00:58:24,625 --> 00:58:27,250 Drive the car away, fast 763 00:58:35,833 --> 00:58:37,208 The thieves are gone 764 00:58:39,250 --> 00:58:40,583 Are you all right? 765 00:58:41,000 --> 00:58:41,833 Quite all right 766 00:58:43,458 --> 00:58:44,708 O my Ding Dong! 767 00:58:47,083 --> 00:58:47,875 Not so hard 768 00:58:47,917 --> 00:58:48,792 Are you all right? 769 00:58:49,125 --> 00:58:50,792 Nothing. But John had it bad 770 00:58:51,333 --> 00:58:52,333 Who are they? 771 00:58:52,750 --> 00:58:54,125 Desert robbers 772 00:58:54,500 --> 00:58:56,042 Take me along at daybreak 773 00:58:56,083 --> 00:58:57,708 No, we daren't fight them 774 00:58:58,250 --> 00:59:01,167 I'll take you there. I know the land 775 00:59:01,208 --> 00:59:03,750 But I must bury Ding Dong first 776 00:59:05,042 --> 00:59:06,125 It's Okay 777 00:59:30,792 --> 00:59:32,375 So many people. Like a market 778 00:59:32,875 --> 00:59:36,250 It's a market, slave market. At sundown 779 00:59:37,125 --> 00:59:38,375 Start when night falls 780 00:59:47,250 --> 00:59:48,208 Stop, stop 781 00:59:48,542 --> 00:59:49,500 What happened? 782 00:59:49,542 --> 00:59:50,375 I'll go for a leak. Watch the cart 783 00:59:50,417 --> 00:59:51,917 Come back soon 784 00:59:53,750 --> 00:59:54,750 Don't move 785 01:00:06,125 --> 01:00:07,000 Stop 786 01:00:10,542 --> 01:00:12,000 Once 787 01:00:13,000 --> 01:00:14,167 Twice 788 01:00:14,542 --> 01:00:16,792 Thrice. Sold 789 01:00:17,708 --> 01:00:20,292 We've come to the climax of tonight's auction 790 01:00:20,708 --> 01:00:22,792 - There two are beauties of beauties - Rope 791 01:00:22,833 --> 01:00:23,833 Keep an eye 792 01:00:24,583 --> 01:00:27,750 This is the Aryan blonde 793 01:00:27,792 --> 01:00:29,917 This is the Oriental Kitten 794 01:00:29,958 --> 01:00:32,417 Their appearance is rare 795 01:00:33,708 --> 01:00:36,250 The blonde's ample derriere means she will produce many kids 796 01:00:36,292 --> 01:00:37,750 Her exquisite skin 797 01:00:37,792 --> 01:00:39,750 Bottom call: 10 camels 798 01:00:39,792 --> 01:00:40,333 15 799 01:00:40,375 --> 01:00:41,667 15 once 800 01:00:41,875 --> 01:00:42,958 20 801 01:00:44,333 --> 01:00:45,458 20 once 802 01:00:45,958 --> 01:00:47,167 Can you drive? 803 01:00:47,208 --> 01:00:48,708 Just learned how to use No. 3 gear 804 01:00:48,750 --> 01:00:50,375 No. 3? Third gear is enough 805 01:00:53,042 --> 01:00:54,000 There are people 806 01:01:04,542 --> 01:01:05,583 Who are you? 807 01:01:13,292 --> 01:01:14,250 Excuse me 808 01:01:17,333 --> 01:01:18,417 Any bid over 45 camels? Anyone? 809 01:01:18,458 --> 01:01:19,792 We're in a jam 810 01:01:19,833 --> 01:01:20,667 50 camels 811 01:01:20,708 --> 01:01:22,417 May one select oneself? Really ugly 812 01:01:22,625 --> 01:01:24,750 Why is it uglier one's own more camels? 813 01:01:25,292 --> 01:01:26,042 60 814 01:01:26,083 --> 01:01:26,708 60 once 815 01:01:26,750 --> 01:01:27,542 65 816 01:01:27,583 --> 01:01:28,458 65 once 817 01:01:28,500 --> 01:01:29,583 Let him have them 818 01:01:29,750 --> 01:01:31,542 The chieftain bade 65 camels 819 01:01:31,583 --> 01:01:33,375 Any bid over 65? 820 01:01:33,417 --> 01:01:34,750 65 once 821 01:01:35,125 --> 01:01:36,792 65 twice 822 01:01:37,042 --> 01:01:37,750 65... 823 01:01:37,792 --> 01:01:38,375 70 824 01:01:38,417 --> 01:01:40,250 70 camels, it's 70 825 01:01:40,292 --> 01:01:41,625 The chieftain bade 70 826 01:01:41,667 --> 01:01:42,625 Any bid over 70? 827 01:01:42,667 --> 01:01:43,542 75 828 01:01:43,583 --> 01:01:44,333 It's 75 829 01:01:44,375 --> 01:01:45,333 80 830 01:01:45,375 --> 01:01:46,750 It's 80 831 01:01:46,792 --> 01:01:47,625 85 832 01:01:47,667 --> 01:01:48,542 It's 85 833 01:01:48,583 --> 01:01:49,333 90 834 01:01:49,375 --> 01:01:49,792 It's 90 835 01:01:49,833 --> 01:01:50,542 95 836 01:01:50,583 --> 01:01:51,208 It's 95 837 01:01:51,250 --> 01:01:51,667 100 838 01:01:51,708 --> 01:01:52,292 100 camels 839 01:01:52,333 --> 01:01:52,917 105 840 01:01:52,958 --> 01:01:53,833 And 105 now 841 01:01:53,875 --> 01:01:54,417 110 842 01:01:54,458 --> 01:01:55,000 115 843 01:01:55,042 --> 01:01:55,875 120 844 01:01:55,917 --> 01:01:56,625 125 845 01:01:56,667 --> 01:01:58,125 130 846 01:01:58,167 --> 01:01:59,125 150 847 01:01:59,167 --> 01:01:59,875 It's 150 848 01:01:59,917 --> 01:02:01,625 The chieftain has bid 150 849 01:02:01,708 --> 01:02:02,875 Please come early next time 850 01:02:02,917 --> 01:02:04,292 Anyone to go over 150? 851 01:02:04,333 --> 01:02:05,667 What's the chieftain's tribe? So many camels 852 01:02:05,708 --> 01:02:06,500 Don't know 853 01:02:06,542 --> 01:02:07,875 Any more? 150 once 854 01:02:07,917 --> 01:02:09,000 150 twice 855 01:02:09,042 --> 01:02:10,500 150 thrice. Sold 856 01:02:10,542 --> 01:02:12,042 Your Highness, please come and collect 857 01:02:12,292 --> 01:02:14,875 First gear. Step on gas 858 01:02:16,458 --> 01:02:17,375 Momoko, don't be afraid 859 01:02:19,417 --> 01:02:22,708 Skin, truly exquisite. I like 860 01:02:23,792 --> 01:02:24,792 I am Jackie 861 01:02:26,167 --> 01:02:27,208 I come to rescue you 862 01:02:29,167 --> 01:02:31,042 Little boar, so handsome 863 01:02:32,583 --> 01:02:33,375 Blonde pussy 864 01:02:33,417 --> 01:02:35,625 The chieftain's great. Marry him 865 01:02:35,667 --> 01:02:37,667 - Don't come over. Don't touch me - I like 866 01:02:39,542 --> 01:02:40,708 Robbery! 867 01:02:40,750 --> 01:02:41,667 What happened? 868 01:02:41,708 --> 01:02:42,833 Someone stole my clothes 869 01:02:42,875 --> 01:02:43,833 Who did it? 870 01:02:43,875 --> 01:02:44,625 Jackie 871 01:02:44,667 --> 01:02:45,917 He stole my clothing 872 01:02:45,958 --> 01:02:47,167 This chieftain's a counterfeit 873 01:02:47,833 --> 01:02:48,792 Catch him 874 01:02:52,250 --> 01:02:53,375 Come, down fast 875 01:02:55,875 --> 01:02:56,875 Sorry 876 01:02:56,917 --> 01:02:57,833 You all right? 877 01:02:57,875 --> 01:03:00,750 Switch the engine one. First gear 878 01:03:01,750 --> 01:03:02,625 Don't move 879 01:03:04,083 --> 01:03:05,375 Step on the gas 880 01:03:07,250 --> 01:03:08,167 The hand brake 881 01:03:25,333 --> 01:03:26,250 Go and see what happened 882 01:03:26,292 --> 01:03:27,208 Yes 883 01:03:35,625 --> 01:03:36,958 Fast! 884 01:03:39,292 --> 01:03:40,667 It's not Ada 885 01:03:41,875 --> 01:03:43,750 Help! 886 01:03:44,208 --> 01:03:45,167 Stop the noise 887 01:03:46,708 --> 01:03:47,292 Great 888 01:03:47,333 --> 01:03:48,083 The car's outside. Go 889 01:03:48,125 --> 01:03:49,417 I'm here. Where are you going? 890 01:03:49,458 --> 01:03:50,542 Come on fast 891 01:03:51,750 --> 01:03:52,833 Right here 892 01:03:54,333 --> 01:03:55,250 Stop the car 893 01:03:55,292 --> 01:03:56,375 Wait for me 894 01:04:09,458 --> 01:04:10,750 Shakes a lot 895 01:04:10,792 --> 01:04:13,125 Momoko, are you sure this is the route? 896 01:04:13,167 --> 01:04:14,958 You really learned how to drive? 897 01:04:15,000 --> 01:04:16,625 You're sitting on the gearstick 898 01:04:16,667 --> 01:04:19,750 - You weigh me down - Make a turn 899 01:05:45,167 --> 01:05:47,667 Destiny has delivered you to us 900 01:05:50,000 --> 01:05:51,583 Take us to the base 901 01:06:02,583 --> 01:06:04,500 Let's rest a bit. I'm thirsty 902 01:06:14,833 --> 01:06:17,333 Give me water 903 01:06:18,083 --> 01:06:20,167 Please, give them some water 904 01:06:20,375 --> 01:06:21,292 Is it all right to give them water? 905 01:06:21,333 --> 01:06:22,208 Request rejected! 906 01:06:22,417 --> 01:06:23,875 Idiot, take care of yourself first 907 01:06:24,625 --> 01:06:26,625 I plead to you 908 01:06:33,792 --> 01:06:37,500 Don't worry. If one must die, we die together 909 01:06:39,167 --> 01:06:41,333 Bitch, playing tricks! 910 01:06:41,375 --> 01:06:43,000 Directed us to the wrong place! 911 01:06:43,042 --> 01:06:44,667 Even the sun's in the wrong direction 912 01:06:44,708 --> 01:06:46,750 You're reading the map upside down 913 01:06:46,792 --> 01:06:47,875 Let me have a better look 914 01:06:51,917 --> 01:06:53,583 One embrace and you fell better 915 01:06:56,292 --> 01:06:57,333 Drink some water 916 01:07:01,667 --> 01:07:03,417 Take care. They may find out 917 01:07:09,292 --> 01:07:10,792 Enough, too much of an embrace 918 01:07:13,750 --> 01:07:15,458 Come and be embraced. You'd feel better too 919 01:07:15,583 --> 01:07:16,833 I haven't had enough of it 920 01:07:17,542 --> 01:07:20,625 Thirsty and held tight. Can't stand it 921 01:07:21,250 --> 01:07:22,250 Let me hold for a change 922 01:07:22,542 --> 01:07:23,375 Water 923 01:07:25,417 --> 01:07:26,417 No hurry 924 01:07:27,500 --> 01:07:28,542 Take your time 925 01:07:29,333 --> 01:07:31,042 So thirst leads to lust 926 01:07:35,083 --> 01:07:37,083 One more embrace 927 01:07:37,125 --> 01:07:38,375 Aren't you overheated? 928 01:07:39,375 --> 01:07:40,917 My turn to embrace 929 01:07:43,083 --> 01:07:44,625 Enough. Enough 930 01:07:49,458 --> 01:07:51,833 Don't give me that look. I don't need an embrace 931 01:07:51,917 --> 01:07:53,417 You'll know when I hold you 932 01:07:55,375 --> 01:07:56,333 Look 933 01:07:58,000 --> 01:07:59,458 Haven't had enough of it 934 01:07:59,583 --> 01:08:00,667 Don't you dare to come over 935 01:08:00,708 --> 01:08:01,583 Come on, let me hold you 936 01:08:01,625 --> 01:08:03,583 Don't come over, please 937 01:08:03,625 --> 01:08:06,167 I don't like hugs of kisses 938 01:08:06,208 --> 01:08:07,292 Let me do the hugging 939 01:08:07,333 --> 01:08:08,792 Hug them, not me 940 01:08:08,833 --> 01:08:10,875 My pants are falling down. Help! 941 01:08:10,917 --> 01:08:12,333 Looks better if I hold you 942 01:08:16,250 --> 01:08:17,457 Don't! 943 01:08:17,500 --> 01:08:19,750 They'll find out. Take the foot away 944 01:08:23,625 --> 01:08:25,000 Tell me what they are doing 945 01:08:29,417 --> 01:08:32,582 Don't hands, feet, they'll find out 946 01:08:35,042 --> 01:08:37,250 My turn. Embrace me 947 01:08:37,292 --> 01:08:39,207 Don't. People will find out 948 01:08:40,542 --> 01:08:42,542 One by one. Be careful lest they find out 949 01:08:44,875 --> 01:08:45,957 Leave a bit for me 950 01:08:49,832 --> 01:08:50,832 They saw it 951 01:08:52,457 --> 01:08:53,542 Give 952 01:09:01,542 --> 01:09:02,792 Any more trick 953 01:09:02,832 --> 01:09:04,250 and I kill all of you 954 01:09:04,292 --> 01:09:05,125 Go 955 01:09:05,582 --> 01:09:08,500 Fighting! Now even the last water source is gone 956 01:09:10,000 --> 01:09:11,957 Go. Still sitting here! 957 01:09:22,582 --> 01:09:26,707 This is the place if the map is any good 958 01:09:26,750 --> 01:09:29,125 Too much sand. Takes long to shovel 959 01:09:29,832 --> 01:09:31,082 You might get things wrong 960 01:09:31,457 --> 01:09:32,625 Read the map yourself then 961 01:09:34,667 --> 01:09:36,000 Give me the map 962 01:09:36,042 --> 01:09:37,082 Let them have a look 963 01:09:37,125 --> 01:09:38,167 Give it to me 964 01:09:38,957 --> 01:09:40,207 Get a compass first 965 01:09:43,832 --> 01:09:45,167 The movable one 966 01:09:45,832 --> 01:09:47,500 It's definitely here 967 01:09:49,042 --> 01:09:51,417 Sandstorms around here are notorious 968 01:09:51,457 --> 01:09:53,582 Sands might have buried the base 969 01:09:54,207 --> 01:09:56,292 You're saying this is the base, aren't you? 970 01:09:56,333 --> 01:09:58,458 Right, the bearing are correct 971 01:09:58,500 --> 01:10:00,000 Even maps make mistake 972 01:10:00,042 --> 01:10:02,292 This is a military map. Highly accurate 973 01:10:02,333 --> 01:10:03,542 Margin of error if less than 3 kilometers 974 01:10:03,583 --> 01:10:06,958 What, 3 km! The taxi meter ticks scores of times 975 01:10:07,000 --> 01:10:10,667 Please favor us with your direction 976 01:10:11,917 --> 01:10:12,542 Armand 977 01:10:12,583 --> 01:10:13,458 Don't move! 978 01:10:20,917 --> 01:10:21,792 Armand 979 01:10:25,125 --> 01:10:26,250 Give them water 980 01:10:30,167 --> 01:10:31,708 Don't want to see you ever again 981 01:10:32,042 --> 01:10:32,833 Thank you 982 01:10:32,875 --> 01:10:34,792 Thanks? This water is ours 983 01:10:36,333 --> 01:10:36,875 Go away 984 01:10:36,917 --> 01:10:37,875 Bye-bye 985 01:10:39,000 --> 01:10:40,500 We'll get you 986 01:10:40,542 --> 01:10:41,750 You'll get the divine punishment 987 01:10:52,583 --> 01:10:53,542 Don't come over 988 01:11:04,125 --> 01:11:05,708 This is my biggest ever failure 989 01:11:07,542 --> 01:11:08,708 Well, you now have one 990 01:11:08,750 --> 01:11:09,792 This photo yours? 991 01:11:11,042 --> 01:11:12,333 My grandfather's 992 01:11:13,583 --> 01:11:15,042 I've been to here before 993 01:11:15,583 --> 01:11:16,792 The tribesmen are friendly to me 994 01:11:16,833 --> 01:11:18,333 This is their god 995 01:11:20,875 --> 01:11:23,292 I bought the doll because of the resemblance 996 01:11:23,583 --> 01:11:24,875 Jackie, look 997 01:11:27,375 --> 01:11:29,583 This photo must have been shot near the base 998 01:11:29,625 --> 01:11:30,833 Take us there, immediately 999 01:11:32,250 --> 01:11:33,625 We have not yet lost 1000 01:11:40,542 --> 01:11:42,083 There are terrible sandstorm 1001 01:11:42,125 --> 01:11:45,042 What we see today could be under the sand tomorrow 1002 01:11:45,083 --> 01:11:47,375 Take a photo for future use 1003 01:11:47,417 --> 01:11:48,583 Don't go 1004 01:11:48,625 --> 01:11:50,500 A vicious tribe has taken over 1005 01:11:50,542 --> 01:11:52,458 Vicious people? We're yet to meet such people! 1006 01:11:52,500 --> 01:11:53,667 Right, Jackie? 1007 01:11:54,625 --> 01:11:56,583 What are you after? 1008 01:11:56,958 --> 01:11:59,542 Desert trips are dangerous. Why do you do it? 1009 01:12:00,000 --> 01:12:02,833 I take along drugs for the tribesmen 1010 01:12:02,875 --> 01:12:04,958 If we find what we're after, that'd be 1011 01:12:05,083 --> 01:12:07,333 Beneficial to a lot of people, right? 1012 01:12:07,375 --> 01:12:08,708 You have a sharp tongue 1013 01:12:08,750 --> 01:12:09,917 No more talk. Get in 1014 01:12:10,625 --> 01:12:11,458 Thanks 1015 01:12:11,500 --> 01:12:12,208 Take care 1016 01:12:12,250 --> 01:12:13,792 Thanks for taking us here. Goodbye 1017 01:12:15,417 --> 01:12:16,750 Bye 1018 01:12:29,833 --> 01:12:31,208 What are you doing? 1019 01:12:31,250 --> 01:12:32,708 Just to see if it's hollow 1020 01:12:42,583 --> 01:12:43,875 The road is over there. Come 1021 01:12:49,292 --> 01:12:50,500 I'll wait for you 1022 01:13:09,958 --> 01:13:12,667 Jackie, don't walk too fast. It's drak here 1023 01:13:12,875 --> 01:13:14,292 Take off the glasses 1024 01:13:18,750 --> 01:13:20,375 You two, watch over there 1025 01:13:20,417 --> 01:13:21,250 I'll look the other side 1026 01:13:21,292 --> 01:13:22,125 Be careful 1027 01:13:31,917 --> 01:13:32,750 Jackie 1028 01:13:34,167 --> 01:13:35,417 Finished so? 1029 01:13:35,833 --> 01:13:36,792 Finished the watching 1030 01:13:40,792 --> 01:13:41,667 It's head 1031 01:13:43,083 --> 01:13:45,083 Don't panic. It's an ox head, not human head 1032 01:13:45,375 --> 01:13:46,333 What are you doing? 1033 01:13:46,375 --> 01:13:47,542 Some flying object 1034 01:13:47,583 --> 01:13:48,250 What's that? 1035 01:13:49,333 --> 01:13:50,292 A human head 1036 01:13:54,833 --> 01:13:55,500 What? 1037 01:13:55,542 --> 01:13:56,500 Let's go 1038 01:13:58,375 --> 01:13:59,958 People there. What to do now? 1039 01:14:00,000 --> 01:14:00,917 This side. This side 1040 01:14:01,542 --> 01:14:02,500 And make it snappy 1041 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 Where are you going? 1042 01:14:05,375 --> 01:14:06,208 Get off 1043 01:14:11,708 --> 01:14:12,917 One by one 1044 01:14:13,417 --> 01:14:14,458 I tumbled 1045 01:14:16,625 --> 01:14:17,500 Over there 1046 01:14:26,125 --> 01:14:26,875 We're tourists 1047 01:14:26,917 --> 01:14:27,917 Tourists 1048 01:14:28,375 --> 01:14:29,625 It works. One more photo 1049 01:14:31,083 --> 01:14:32,208 Let's go 1050 01:14:36,792 --> 01:14:38,208 Go. No sense taking any more 1051 01:14:41,625 --> 01:14:42,875 Nowhere to go? 1052 01:14:42,917 --> 01:14:44,208 What to do? 1053 01:14:44,333 --> 01:14:44,958 One for each 1054 01:14:45,000 --> 01:14:45,875 What's that for? 1055 01:14:47,333 --> 01:14:48,333 Get going fast 1056 01:14:51,458 --> 01:14:53,667 Just can't stun him 1057 01:14:54,208 --> 01:14:55,125 With the light touch! 1058 01:14:55,167 --> 01:14:56,125 Now hit him hard 1059 01:15:15,333 --> 01:15:16,125 Have you ever seen it? 1060 01:15:16,167 --> 01:15:17,042 Chinese kung fu 1061 01:15:26,000 --> 01:15:29,042 They dance to convert enemy into friend 1062 01:15:31,000 --> 01:15:33,250 Right, some tribes are that way 1063 01:15:33,292 --> 01:15:34,667 Come on, let's dance with them 1064 01:15:38,792 --> 01:15:39,625 Left foot first 1065 01:16:01,583 --> 01:16:03,917 Don't dance. That song calls for help 1066 01:16:07,875 --> 01:16:08,833 Now what should we do? 1067 01:16:11,167 --> 01:16:12,125 Play by ear 1068 01:16:16,833 --> 01:16:18,208 Many human heads and ox heads 1069 01:16:18,250 --> 01:16:19,333 Jump over 1070 01:16:22,292 --> 01:16:23,583 Fast, fast 1071 01:16:27,667 --> 01:16:28,417 They've stopped chasing 1072 01:16:28,458 --> 01:16:30,042 Won't even pick up loose diamonds. Just go 1073 01:16:30,333 --> 01:16:31,500 They've getting help 1074 01:16:32,000 --> 01:16:34,417 They're so many, still calling for help! 1075 01:16:39,917 --> 01:16:40,917 What are you doing? 1076 01:16:41,125 --> 01:16:42,167 Save me! 1077 01:16:42,542 --> 01:16:43,583 I'm sinking 1078 01:16:50,958 --> 01:16:52,583 Jackie 1079 01:17:08,917 --> 01:17:10,375 Jackie, where are you going? 1080 01:17:10,417 --> 01:17:12,375 Don't move. We're coming 1081 01:17:12,750 --> 01:17:14,458 I haven't moved. You should look for me first 1082 01:17:14,875 --> 01:17:15,958 Where are we? 1083 01:17:16,000 --> 01:17:17,292 Don't know 1084 01:17:19,875 --> 01:17:20,958 What is it? 1085 01:17:22,167 --> 01:17:23,042 Possibly a foot 1086 01:17:23,083 --> 01:17:26,042 - What? - What's going on? 1087 01:17:26,750 --> 01:17:28,625 It's nothing. Don't be noisy 1088 01:17:28,667 --> 01:17:30,083 I'm scared 1089 01:17:30,125 --> 01:17:31,208 Don't be afraid 1090 01:17:32,500 --> 01:17:33,375 What is it then? 1091 01:17:33,417 --> 01:17:34,917 It's German No smoking in the basement 1092 01:17:34,958 --> 01:17:37,083 - What basement? - Don't know 1093 01:17:37,125 --> 01:17:38,375 Coming 1094 01:17:48,917 --> 01:17:49,875 Give me water 1095 01:17:50,417 --> 01:17:51,583 Take it to me 1096 01:17:53,667 --> 01:17:54,750 It's mine 1097 01:17:55,333 --> 01:17:56,417 Yours? 1098 01:17:56,708 --> 01:17:57,583 Come over 1099 01:18:00,333 --> 01:18:02,333 It looks like a military base 1100 01:18:02,833 --> 01:18:04,083 It surely is 1101 01:18:04,833 --> 01:18:05,917 Candles 1102 01:18:27,042 --> 01:18:28,125 And dust. Lots of it 1103 01:18:38,000 --> 01:18:39,208 That's my grandfather 1104 01:18:41,917 --> 01:18:43,167 Are you sure he's your grandfather? 1105 01:18:43,208 --> 01:18:44,292 Don't move 1106 01:18:44,333 --> 01:18:45,292 Your grandfather was killed by someone 1107 01:18:45,333 --> 01:18:46,125 How did you know? 1108 01:18:46,250 --> 01:18:47,083 Look 1109 01:18:48,917 --> 01:18:49,958 Oh you! 1110 01:18:50,083 --> 01:18:51,042 I am sorry 1111 01:19:00,000 --> 01:19:01,042 Identification is positive! 1112 01:19:02,417 --> 01:19:03,208 Right 1113 01:19:05,333 --> 01:19:08,000 He's been dead for years. Don't be too sad 1114 01:19:08,583 --> 01:19:10,250 I'm sad 1115 01:19:10,292 --> 01:19:11,917 because of the way he died 1116 01:19:25,042 --> 01:19:26,042 What's that? 1117 01:19:27,333 --> 01:19:28,250 A diary 1118 01:19:28,667 --> 01:19:30,292 Don't you touch me 1119 01:19:31,917 --> 01:19:33,000 See what' written 1120 01:19:34,208 --> 01:19:35,708 The diary is my grandfather's 1121 01:19:36,333 --> 01:19:37,917 Any word left by him? 1122 01:19:37,958 --> 01:19:39,500 See if he'd identified his killer 1123 01:19:41,875 --> 01:19:43,500 "A 20-km march today 1124 01:19:43,542 --> 01:19:44,917 4 colleagues were sunstruch" 1125 01:19:44,958 --> 01:19:46,250 Turn to another page 1126 01:19:48,000 --> 01:19:49,833 "War is turning against us" 1127 01:19:49,875 --> 01:19:53,208 "But I'm confident Field Marshal will triumph finally" 1128 01:19:53,250 --> 01:19:55,125 "Erwin Rommell 1129 01:19:55,167 --> 01:19:57,500 is a peerless military genius" 1130 01:19:57,542 --> 01:19:59,167 Anything really important? 1131 01:20:00,625 --> 01:20:03,042 "A lot of heavy metal was moved in today" 1132 01:20:03,083 --> 01:20:06,042 "The Count ordered me to moved it into Lab No. 1" 1133 01:20:06,083 --> 01:20:08,542 "Heavy metal? Gold?" 1134 01:20:08,583 --> 01:20:09,750 He mentions gold here 1135 01:20:09,792 --> 01:20:11,417 "The Count gave me 18 tablets" 1136 01:20:11,458 --> 01:20:13,792 "One for each after the gold was moved" 1137 01:20:13,833 --> 01:20:15,875 He writes: "To open or close the base, we need a code" 1138 01:20:15,917 --> 01:20:17,500 "Let's use Eliza's birthday as the code" 1139 01:20:17,542 --> 01:20:18,750 Who's Eliza? 1140 01:20:18,792 --> 01:20:19,958 She's my mother 1141 01:20:20,000 --> 01:20:21,542 Do you remember her birthday? 1142 01:20:21,583 --> 01:20:22,250 I do 1143 01:20:22,292 --> 01:20:24,083 But why was grandfather so agonized? 1144 01:20:24,500 --> 01:20:26,208 - Read on - I know why 1145 01:20:27,875 --> 01:20:29,292 If I'm right, 1146 01:20:29,333 --> 01:20:31,000 these were his guards 1147 01:20:32,292 --> 01:20:34,333 Who were fed the poison by your grandfather 1148 01:20:34,375 --> 01:20:35,875 when the mission was completed 1149 01:20:37,208 --> 01:20:39,000 So he was very unhappy 1150 01:20:39,042 --> 01:20:40,875 To kill 18 colleagues in one go! 1151 01:20:41,167 --> 01:20:43,625 But here are only 15 1152 01:20:43,667 --> 01:20:45,208 Plus the two above, the total is 17 1153 01:20:45,250 --> 01:20:46,000 One is missing 1154 01:20:46,042 --> 01:20:47,042 What happened to him? 1155 01:20:54,542 --> 01:20:56,625 He was clever 1156 01:20:56,667 --> 01:20:58,542 He didn't take the poison from your grandfather 1157 01:20:58,667 --> 01:20:59,833 - Are you all right? - Who's he? 1158 01:21:00,417 --> 01:21:02,625 If I'm not mistaken, you're Adolf 1159 01:21:03,875 --> 01:21:05,125 How did you know? 1160 01:21:05,167 --> 01:21:06,625 Your name's etched on the knife 1161 01:21:06,667 --> 01:21:09,375 You're the clever one who didn't take the poison 1162 01:21:13,042 --> 01:21:14,542 And you're the one who killed my grandfather 1163 01:21:15,000 --> 01:21:17,083 He's wicked, 1164 01:21:17,125 --> 01:21:18,583 fed us with poison 1165 01:21:19,542 --> 01:21:22,667 I refused. He broke both my legs 1166 01:21:24,083 --> 01:21:27,958 I've been waiting for today to arrive 1167 01:21:28,000 --> 01:21:30,125 But the gold belongs to the United Nations 1168 01:21:30,417 --> 01:21:33,750 As long as it's here, 1169 01:21:34,917 --> 01:21:37,083 it's mine 1170 01:21:37,125 --> 01:21:38,375 Find the gold first 1171 01:21:39,458 --> 01:21:40,500 How much we go? 1172 01:21:40,542 --> 01:21:41,917 I remember this was the exit 1173 01:21:43,458 --> 01:21:44,375 You go first 1174 01:21:46,125 --> 01:21:48,208 Don't pull tricks, kid 1175 01:21:48,250 --> 01:21:49,375 Who are the others? 1176 01:21:50,083 --> 01:21:51,042 Mercenaries 1177 01:21:51,083 --> 01:21:53,000 They help me on the mission 1178 01:21:53,042 --> 01:21:54,833 They just work for money 1179 01:21:54,875 --> 01:21:55,833 Get going 1180 01:21:56,333 --> 01:21:59,292 Let's pay more to get them work for us 1181 01:21:59,333 --> 01:22:01,417 It's possible even your share would be robbed in time 1182 01:22:02,458 --> 01:22:04,333 Don't try to make trouble. Go 1183 01:22:06,042 --> 01:22:07,042 Go 1184 01:22:15,833 --> 01:22:16,750 Go 1185 01:22:18,625 --> 01:22:19,750 This way. This way 1186 01:22:26,292 --> 01:22:27,292 This way, faster 1187 01:22:27,333 --> 01:22:28,125 Climb down 1188 01:22:28,208 --> 01:22:29,417 Go down, quick 1189 01:22:32,417 --> 01:22:33,542 Mark, Mark 1190 01:22:33,583 --> 01:22:34,542 What's that? 1191 01:22:34,583 --> 01:22:36,083 There's a generator. Try to start it 1192 01:22:36,958 --> 01:22:37,708 Ben, you go and start it 1193 01:22:37,750 --> 01:22:38,583 The others continue the chase 1194 01:22:39,292 --> 01:22:40,250 Don't shoot aimlessly 1195 01:22:41,792 --> 01:22:42,833 Quick, quick 1196 01:22:42,875 --> 01:22:44,125 They are there 1197 01:22:44,167 --> 01:22:45,125 Catch them 1198 01:22:49,250 --> 01:22:50,333 Go down and search layer by layer 1199 01:22:51,167 --> 01:22:52,042 Fast 1200 01:23:03,042 --> 01:23:03,667 They're there 1201 01:23:03,708 --> 01:23:04,750 They are coming 1202 01:23:05,375 --> 01:23:06,333 Get away fast 1203 01:23:08,167 --> 01:23:09,458 Don't shoot aimlessly 1204 01:23:09,500 --> 01:23:11,167 Munitions down there 1205 01:23:11,583 --> 01:23:12,583 Don't shoot aimlessly 1206 01:23:12,625 --> 01:23:13,292 They can't get away 1207 01:23:13,333 --> 01:23:14,167 Go 1208 01:23:20,292 --> 01:23:21,000 What now? 1209 01:23:21,042 --> 01:23:21,833 Get in first 1210 01:23:21,875 --> 01:23:22,750 What place is this? 1211 01:23:22,792 --> 01:23:23,833 I don't know 1212 01:23:25,250 --> 01:23:26,292 Just go ahead 1213 01:23:28,708 --> 01:23:29,625 Go over there and hide 1214 01:23:30,542 --> 01:23:31,417 Do it quickly 1215 01:23:32,750 --> 01:23:33,458 They's gone in 1216 01:23:33,667 --> 01:23:34,375 Go in and chase 1217 01:23:36,833 --> 01:23:37,917 Split and search 1218 01:23:47,583 --> 01:23:48,667 Be careful 1219 01:23:55,708 --> 01:23:56,958 They're there 1220 01:24:17,917 --> 01:24:18,750 They're there 1221 01:24:20,083 --> 01:24:20,875 Go over and look 1222 01:24:24,542 --> 01:24:25,417 Don't shoot! 1223 01:24:25,458 --> 01:24:27,333 No use. The door is break-proof 1224 01:24:27,375 --> 01:24:29,542 Only entry is through the ventilation duct 1225 01:24:30,500 --> 01:24:32,167 Get someone crawl through it 1226 01:24:32,417 --> 01:24:34,000 You hold out here. I'll crawl over 1227 01:24:42,250 --> 01:24:43,042 Try again 1228 01:24:48,958 --> 01:24:51,167 Don't switch on the lights, by all means 1229 01:25:05,000 --> 01:25:05,958 Found us 1230 01:25:06,000 --> 01:25:06,750 Jackie, where are you? 1231 01:25:06,792 --> 01:25:07,625 One is missing 1232 01:25:11,708 --> 01:25:12,667 Don't switch on the light 1233 01:25:30,417 --> 01:25:31,625 With lights on, he can't escape 1234 01:25:34,042 --> 01:25:35,000 About right 1235 01:25:35,417 --> 01:25:36,500 Faster, faster 1236 01:25:36,542 --> 01:25:37,625 It's about done 1237 01:25:40,792 --> 01:25:41,625 Don't move 1238 01:25:43,042 --> 01:25:43,875 Or I shoot 1239 01:25:44,750 --> 01:25:46,542 Put your hands on your head and stand aside 1240 01:25:47,000 --> 01:25:48,042 That's fine 1241 01:25:48,375 --> 01:25:49,167 Don't move 1242 01:25:49,208 --> 01:25:50,292 You are great 1243 01:25:50,333 --> 01:25:51,500 Ada, throw away all guns 1244 01:25:51,542 --> 01:25:52,542 That's okay 1245 01:25:54,625 --> 01:25:56,125 Be careful. It's dangerous 1246 01:25:56,167 --> 01:25:57,167 Where to throw then? 1247 01:26:02,375 --> 01:26:03,208 I've bound them with a rope 1248 01:26:03,250 --> 01:26:04,000 One move and you shoot them 1249 01:26:04,042 --> 01:26:04,792 Fine 1250 01:26:05,875 --> 01:26:07,167 Don't move. I'll shoot 1251 01:26:07,208 --> 01:26:09,750 Don't act foolish. She means it 1252 01:26:09,792 --> 01:26:10,708 Don't make a single move 1253 01:26:10,750 --> 01:26:12,000 You take care 1254 01:26:17,542 --> 01:26:18,583 You're really clumsy 1255 01:26:19,208 --> 01:26:20,125 Don't move 1256 01:26:23,333 --> 01:26:24,458 Jackie, Jackie 1257 01:26:24,958 --> 01:26:26,167 It's useless calling me 1258 01:26:26,792 --> 01:26:27,542 Charge! 1259 01:26:29,292 --> 01:26:30,500 Take care of yourself 1260 01:27:05,042 --> 01:27:06,542 Jackie, I'm scared 1261 01:27:08,250 --> 01:27:09,208 I'm occupied 1262 01:27:11,458 --> 01:27:12,542 How? 1263 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 We fight you 1264 01:27:38,708 --> 01:27:39,583 Drag him down 1265 01:27:39,625 --> 01:27:40,792 Drag him down 1266 01:27:43,042 --> 01:27:43,792 Ram against him 1267 01:27:43,833 --> 01:27:45,375 Ram at him with force 1268 01:28:02,250 --> 01:28:03,292 Up the staircase 1269 01:28:12,167 --> 01:28:13,250 What should we do? 1270 01:28:13,292 --> 01:28:14,917 Let's fight 1271 01:28:27,542 --> 01:28:28,375 Give chase 1272 01:28:57,083 --> 01:28:59,000 Intercept him. Don't let him get away 1273 01:29:03,000 --> 01:29:04,500 Let's continue to fight 1274 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Good 1275 01:29:57,875 --> 01:29:59,000 How about him? 1276 01:30:51,625 --> 01:30:52,708 Help me! 1277 01:31:03,333 --> 01:31:04,375 Pull me up 1278 01:31:14,375 --> 01:31:15,250 Playing tricks? 1279 01:31:25,625 --> 01:31:28,333 I'll kill you 1280 01:31:34,375 --> 01:31:35,167 In the middle 1281 01:31:36,583 --> 01:31:37,333 One more for you 1282 01:31:40,583 --> 01:31:41,208 Fainted? 1283 01:31:41,250 --> 01:31:42,167 Quite so 1284 01:31:42,333 --> 01:31:43,375 We go over there to help 1285 01:32:18,583 --> 01:32:19,625 Come on 1286 01:32:33,542 --> 01:32:34,458 The few of us... 1287 01:32:35,500 --> 01:32:37,542 Joe, open up 1288 01:32:37,958 --> 01:32:38,875 See if my hand is all right? 1289 01:32:38,917 --> 01:32:39,958 Nothing at all 1290 01:32:43,542 --> 01:32:45,042 Bitch! 1291 01:32:55,792 --> 01:32:57,167 Fainted before I hit you! 1292 01:33:06,917 --> 01:33:09,333 You, give the key to me 1293 01:33:10,042 --> 01:33:11,167 What about you? 1294 01:33:16,208 --> 01:33:17,667 Know this: 1295 01:33:17,708 --> 01:33:19,500 only I know how to use the key 1296 01:33:21,292 --> 01:33:23,000 My grandfather set the code to my mother's birthday 1297 01:33:23,042 --> 01:33:25,250 and only I know her birthday 1298 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 Only I know the unlocking procedure 1299 01:33:30,708 --> 01:33:31,583 Is it complicated? 1300 01:33:31,625 --> 01:33:33,708 Could be. Wait until we see the gold 1301 01:33:33,750 --> 01:33:34,708 Now how do we go from here? 1302 01:33:34,750 --> 01:33:36,042 There is a passage 1303 01:33:36,750 --> 01:33:37,667 Go over there 1304 01:33:37,958 --> 01:33:39,375 Condor, you go first 1305 01:34:05,583 --> 01:34:08,000 Open the door. What's the code? 1306 01:34:08,042 --> 01:34:10,333 There are 3 keys, a different code each time 1307 01:34:10,375 --> 01:34:12,458 My mother was born on Sept 16 1308 01:34:12,500 --> 01:34:13,375 That is 916 1309 01:34:13,417 --> 01:34:14,333 That's enough 1310 01:34:15,792 --> 01:34:18,750 I've waited 40 years for this day 1311 01:34:39,250 --> 01:34:41,000 You cheated me. You tried to kill me? 1312 01:34:41,333 --> 01:34:42,583 I didn't cheat you 1313 01:34:42,625 --> 01:34:45,042 I told you everything I know 1314 01:34:45,083 --> 01:34:47,000 My mother was born on Sept 16 1315 01:34:47,042 --> 01:34:49,042 Anything you people forgot? 1316 01:34:49,083 --> 01:34:50,833 No more talking. You open it 1317 01:34:56,792 --> 01:34:58,125 Did you get mama's birthday correctly? 1318 01:34:58,167 --> 01:34:59,750 No mistake. It's Sept 16 1319 01:35:00,000 --> 01:35:01,833 Lunar calendar or Gregorian calendar? 1320 01:35:01,875 --> 01:35:03,167 Foreigners don't use lunar calendar 1321 01:35:03,792 --> 01:35:05,375 Grandpa did write: 1322 01:35:05,417 --> 01:35:07,167 "Use Eliza's birthday. Isn't it good enough?" 1323 01:35:07,208 --> 01:35:08,750 So he wasn't sure himself 1324 01:35:08,792 --> 01:35:10,208 Could he have used your birthday? 1325 01:35:11,125 --> 01:35:11,958 Let's try my birthday 1326 01:35:12,000 --> 01:35:12,875 Try? 1327 01:35:13,625 --> 01:35:14,500 What's that? 1328 01:35:14,542 --> 01:35:15,708 Grandfather's necklace 1329 01:35:18,292 --> 01:35:19,292 Can't it be this? 1330 01:35:19,333 --> 01:35:20,292 How about the other one? 1331 01:35:20,333 --> 01:35:21,542 Which is the right one? 1332 01:35:26,500 --> 01:35:27,792 698? 1333 01:35:33,625 --> 01:35:35,667 These bullets can pierce 10 bodies 1334 01:35:38,750 --> 01:35:40,250 The first number is 6 1335 01:35:45,708 --> 01:35:47,542 9 1336 01:35:47,750 --> 01:35:49,583 You're troublesome. Take the hand away 1337 01:35:56,917 --> 01:35:57,708 8 1338 01:35:57,750 --> 01:35:58,667 It's 8 1339 01:36:01,000 --> 01:36:02,417 Why can't it open? 1340 01:36:07,917 --> 01:36:09,125 What's that? 1341 01:36:10,042 --> 01:36:12,750 The key's handle was built for a purpose 1342 01:36:20,375 --> 01:36:21,500 What then? 1343 01:36:40,167 --> 01:36:42,333 I'm scared. I'm truly scared 1344 01:36:42,375 --> 01:36:43,875 There's nothing 1345 01:37:12,792 --> 01:37:13,958 Go and help 1346 01:37:18,917 --> 01:37:20,250 Why is this base so small? 1347 01:37:21,458 --> 01:37:22,542 And the gold is said to be hidden here 1348 01:37:22,792 --> 01:37:25,000 This is the elevator, idiot 1349 01:37:25,750 --> 01:37:26,833 Go inside 1350 01:37:38,708 --> 01:37:39,792 Take a look 1351 01:37:54,458 --> 01:37:56,417 Take away the canvas. Fast 1352 01:37:56,958 --> 01:37:59,917 Fast. The canvas at the top 1353 01:38:12,625 --> 01:38:13,792 Gold! 1354 01:38:14,292 --> 01:38:15,500 Really a lot of gold 1355 01:38:16,000 --> 01:38:17,167 Two and a half tons are mine 1356 01:38:17,542 --> 01:38:19,125 We're rich! 1357 01:38:27,208 --> 01:38:29,333 Push me in. Push me in! 1358 01:38:29,375 --> 01:38:30,958 Right now they won't listen to you 1359 01:38:32,375 --> 01:38:33,708 Push me in! 1360 01:38:37,792 --> 01:38:39,375 Stinking rich! 1361 01:38:43,667 --> 01:38:44,625 Don't move 1362 01:38:45,417 --> 01:38:46,958 Tell them to lay down guns. Or I bash your head 1363 01:38:47,250 --> 01:38:50,792 Did you hear? Throw down the guns 1364 01:38:51,042 --> 01:38:52,083 No need for that 1365 01:38:53,167 --> 01:38:54,958 Idiot, come and rescue me 1366 01:38:55,625 --> 01:38:57,083 Don't call me idiot any more 1367 01:38:57,375 --> 01:38:59,750 Try to find a way to save me 1368 01:38:59,792 --> 01:39:01,000 I'm now in charge 1369 01:39:01,042 --> 01:39:02,125 Don't talk to me so loudly 1370 01:39:02,167 --> 01:39:04,250 What! A rebellion? 1371 01:39:05,000 --> 01:39:06,750 For 240 tons of gold, 1372 01:39:06,792 --> 01:39:08,625 we defy anyone 1373 01:39:08,667 --> 01:39:10,375 Kid, if you like, kill him 1374 01:39:12,042 --> 01:39:13,292 How about a hand of stud poker? 1375 01:39:13,333 --> 01:39:16,125 I count to three. If you don't drop the gun, I'll shoot 1376 01:39:16,167 --> 01:39:17,125 one 1377 01:39:17,833 --> 01:39:19,042 Two 1378 01:39:20,333 --> 01:39:21,625 Three 1379 01:39:24,167 --> 01:39:25,125 He won 1380 01:39:26,083 --> 01:39:27,958 Makes no difference to us if you kill of spare him 1381 01:39:28,000 --> 01:39:29,833 There's a lot of gold behind the passage 1382 01:39:31,083 --> 01:39:32,333 Spare me 1383 01:39:32,375 --> 01:39:34,625 and I'll help you find it 1384 01:39:35,542 --> 01:39:37,625 You're at the end of your tricks 1385 01:39:37,667 --> 01:39:39,250 Condor, follow me 1386 01:39:40,375 --> 01:39:42,292 The others move the gold out 1387 01:39:48,000 --> 01:39:49,167 Help 1388 01:39:53,333 --> 01:39:54,417 Help moving the gold 1389 01:39:54,458 --> 01:39:55,333 Yes, sir 1390 01:40:07,875 --> 01:40:08,833 What's up? 1391 01:40:13,833 --> 01:40:14,875 What should we do now? 1392 01:40:14,917 --> 01:40:16,125 Up there is the control room 1393 01:40:16,167 --> 01:40:17,917 Let's go up and see how the Condor is doing 1394 01:40:17,958 --> 01:40:19,208 Push me up 1395 01:40:19,958 --> 01:40:21,583 Ada, go. Don't look about 1396 01:40:21,625 --> 01:40:22,375 Coming 1397 01:40:41,667 --> 01:40:42,708 They are down there indeed 1398 01:40:43,208 --> 01:40:44,708 Very dark here. Switch the light on 1399 01:40:44,750 --> 01:40:45,625 Over there 1400 01:40:48,000 --> 01:40:48,792 The light won't come up 1401 01:40:51,792 --> 01:40:52,875 The light won't come up 1402 01:41:04,083 --> 01:41:05,292 Oh! It's not the light switch 1403 01:41:15,458 --> 01:41:16,625 With so many switches, which is the right one? 1404 01:41:16,667 --> 01:41:18,042 You can't find a switch without a lot of trouble 1405 01:41:30,750 --> 01:41:31,792 It's on 1406 01:41:45,583 --> 01:41:46,792 Switch off the fan 1407 01:41:47,875 --> 01:41:48,625 Which switch? 1408 01:41:48,667 --> 01:41:50,250 Right, so many of them! Which one? 1409 01:41:50,750 --> 01:41:51,625 Try your luck 1410 01:42:23,625 --> 01:42:24,625 It's even worse 1411 01:42:41,958 --> 01:42:43,292 Ada, could it be these switches 1412 01:42:43,333 --> 01:42:44,125 What switch? 1413 01:42:44,333 --> 01:42:45,625 Seems to have slowed down 1414 01:42:52,083 --> 01:42:53,250 Stop him. I'll open the door 1415 01:43:10,333 --> 01:43:12,167 Why hasn't Adolf come up? 1416 01:43:12,208 --> 01:43:14,083 Can Momoko hold up Adolf? 1417 01:43:14,125 --> 01:43:15,542 Right. Let's go help her 1418 01:43:44,125 --> 01:43:45,042 How come! 1419 01:43:45,708 --> 01:43:46,792 It drags me 1420 01:43:47,167 --> 01:43:48,083 It's bad 1421 01:43:53,625 --> 01:43:54,583 Try for yourself 1422 01:43:54,625 --> 01:43:56,042 Me trying? All right 1423 01:44:21,375 --> 01:44:22,417 How could it be like that? 1424 01:44:23,750 --> 01:44:24,708 What to do now? 1425 01:44:25,625 --> 01:44:26,750 We haven't tried that row of switches 1426 01:44:27,750 --> 01:44:28,292 Fast 1427 01:44:28,333 --> 01:44:29,417 Strike, strike 1428 01:44:46,875 --> 01:44:48,042 Don't touch that switch 1429 01:44:48,083 --> 01:44:48,958 But I've pressed it 1430 01:44:49,500 --> 01:44:50,208 Seems to have stopped 1431 01:44:50,250 --> 01:44:51,042 Right 1432 01:44:51,083 --> 01:44:52,333 Must surely stop because 1433 01:44:52,375 --> 01:44:55,250 this is the base's self-destruct switch 1434 01:44:55,292 --> 01:44:58,208 The base explodes in 30 minutes 1435 01:44:58,250 --> 01:44:59,458 We'll all be blown to pieces 1436 01:44:59,500 --> 01:45:02,500 Why didn't you wait for me? 1437 01:45:05,750 --> 01:45:06,750 Traitor 1438 01:45:08,042 --> 01:45:11,625 Now you'll know the consequences of treason 1439 01:45:11,667 --> 01:45:13,417 Jackie, find a way to save us 1440 01:45:16,667 --> 01:45:17,667 If you don't stand in the way 1441 01:45:17,708 --> 01:45:18,708 you get half of the gold when we get out 1442 01:45:18,958 --> 01:45:21,167 Impossible 1443 01:45:42,250 --> 01:45:43,000 Open the door 1444 01:45:43,708 --> 01:45:44,500 Yes 1445 01:45:51,000 --> 01:45:52,542 I won't let you escape 1446 01:45:55,750 --> 01:45:56,917 Open the door immediately 1447 01:46:04,333 --> 01:46:06,750 Why standing around? Move fast 1448 01:46:07,708 --> 01:46:08,792 You heard me? 1449 01:47:26,958 --> 01:47:28,250 Superman 1450 01:47:41,042 --> 01:47:42,292 Superman 1451 01:47:53,750 --> 01:47:55,292 Nothing but very interesting 1452 01:48:13,625 --> 01:48:16,208 Super duper athlete's foot 1453 01:48:37,458 --> 01:48:38,875 Still dancing! It'll explode soon 1454 01:48:43,750 --> 01:48:45,208 Talk to him with a loudspeaker 1455 01:48:46,417 --> 01:48:49,000 Come up. The base will explode 1456 01:48:50,083 --> 01:48:51,000 Explode? 1457 01:48:54,208 --> 01:48:55,333 Less than 20 minutes? 1458 01:48:55,375 --> 01:48:57,125 I intended to help you 1459 01:48:57,167 --> 01:48:58,583 - Elsa told me to press it - Now what should we do? 1460 01:48:59,000 --> 01:49:00,292 There is no way out 1461 01:49:02,625 --> 01:49:05,042 Only way is to blast through the ventilation pipe 1462 01:49:05,292 --> 01:49:07,083 What! You plan to blast your way out there? 1463 01:49:07,125 --> 01:49:10,542 Right. That is where the base is shallowest 1464 01:49:12,792 --> 01:49:13,750 Harness the energy of wind 1465 01:49:17,083 --> 01:49:17,792 Coming down 1466 01:49:17,833 --> 01:49:18,792 Momoko, give a hand 1467 01:49:22,750 --> 01:49:23,583 The switch you want 1468 01:49:23,625 --> 01:49:24,917 Adolf refuses to leave 1469 01:49:25,792 --> 01:49:27,042 I should have died 40 years ago 1470 01:49:27,083 --> 01:49:29,042 I won't leave 1471 01:49:29,083 --> 01:49:30,917 I want to be with my late friends 1472 01:49:30,958 --> 01:49:33,500 I mean to stay here. Goodbye 1473 01:49:34,583 --> 01:49:35,875 He stays. We go 1474 01:49:36,417 --> 01:49:38,167 Fine. You fix the rope. I'll close the door 1475 01:49:41,500 --> 01:49:42,708 Time is running short 1476 01:49:42,750 --> 01:49:45,875 I'll get the fan to the maximum to send you up 1477 01:49:45,917 --> 01:49:46,958 Wish you luck 1478 01:49:52,167 --> 01:49:53,375 Does it work? Fast 1479 01:49:55,792 --> 01:49:56,542 Don't take them 1480 01:49:56,583 --> 01:49:57,667 Naturally it won't do 1481 01:50:06,917 --> 01:50:08,458 Elsa, all right if I don't lug it? 1482 01:50:08,500 --> 01:50:09,875 Consider it as you're doing it for me 1483 01:50:16,583 --> 01:50:17,500 Gold! 1484 01:50:17,625 --> 01:50:18,750 Don't take them 1485 01:51:03,958 --> 01:51:05,833 Don't take them 1486 01:52:20,750 --> 01:52:21,750 Are you all right? 1487 01:52:21,792 --> 01:52:22,708 Go and find them 1488 01:52:27,083 --> 01:52:28,875 The fall nearly killed me 1489 01:52:34,250 --> 01:52:37,792 Complaints! Get away because it collapses 1490 01:52:55,292 --> 01:52:56,167 All collapsed 1491 01:52:56,208 --> 01:52:57,208 Go 1492 01:52:57,250 --> 01:52:59,292 Run now you've got your life back 1493 01:53:16,833 --> 01:53:18,208 At least there's this consolation prize 1494 01:53:24,292 --> 01:53:27,167 So you were led to us 1495 01:53:30,500 --> 01:53:34,083 Here's gold. This for you 1496 01:53:38,417 --> 01:53:40,583 We don't want gold. We want water 1497 01:53:40,625 --> 01:53:41,708 Water 1498 01:53:44,458 --> 01:53:46,167 Finish it if there's any left 1499 01:53:49,042 --> 01:53:50,167 So man really does not know 1500 01:53:50,208 --> 01:53:51,667 what he wants 1501 01:53:54,167 --> 01:53:55,167 With water, 1502 01:53:55,208 --> 01:53:56,500 we won't be so haggard 1503 01:53:59,000 --> 01:54:01,042 Water, give me water 1504 01:54:01,083 --> 01:54:03,125 Let's look for water together 1505 01:54:04,375 --> 01:54:06,125 Where to find it then? 1506 01:54:06,708 --> 01:54:09,125 If I'm not wrong, just across the mountain. 1507 01:54:09,167 --> 01:54:10,125 Go 1508 01:54:10,542 --> 01:54:11,542 Is it real? 1509 01:54:12,000 --> 01:54:14,042 Won't the other route be better? 1510 01:54:14,083 --> 01:54:17,167 Come and listen to this desert expert 1511 01:54:22,333 --> 01:54:24,792 After so many mountains, still no water 1512 01:54:24,833 --> 01:54:26,167 After this one, it'll be there 1513 01:54:26,208 --> 01:54:27,500 Is it real? 1514 01:54:27,875 --> 01:54:30,208 Believe in this desert expert 1515 01:54:30,250 --> 01:54:32,792 One more mountain, there's water to swim 1516 01:54:32,833 --> 01:54:36,208 As I said, only 1 of the desert is sand 1517 01:54:36,250 --> 01:54:38,083 Go on, it won't be far 137753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.