Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,700
- [speaking Spanish]
2
00:00:16,103 --> 00:00:17,930
- [prays softly]
3
00:00:23,849 --> 00:00:26,808
[pounding at door]
4
00:00:26,809 --> 00:00:29,550
[suspenseful music]
5
00:00:29,551 --> 00:00:32,466
?
6
00:00:32,467 --> 00:00:35,208
It's okay.
7
00:00:35,209 --> 00:00:36,514
Est� bien.
8
00:00:38,623 --> 00:00:40,952
Hey, this is a sanctuary.
9
00:00:40,953 --> 00:00:44,086
You can't just bust in here.
10
00:00:44,087 --> 00:00:45,435
- All right,
11
00:00:45,436 --> 00:00:46,871
I want all you women
to stay where you are...
12
00:00:46,872 --> 00:00:49,048
- Wait, this is
an administrative warrant.
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,658
- And all the men,
I want you up front.
14
00:00:50,659 --> 00:00:52,225
- You need a judge's warrant!
15
00:00:52,226 --> 00:00:54,618
- All the men, stand up
and come to the front.
16
00:00:54,619 --> 00:00:56,272
- This raid is illegal.
You can't do this.
17
00:00:56,273 --> 00:00:57,578
- Shut your mouth
and move your ass now!
18
00:00:57,579 --> 00:00:59,232
[all shouting]
19
00:00:59,233 --> 00:01:01,103
- Silence!
20
00:01:01,104 --> 00:01:03,758
All right, all the men,
I wanna see your IDs-
21
00:01:03,759 --> 00:01:06,935
papers, IDs.
22
00:01:06,936 --> 00:01:08,415
- Move your ass! Now!
23
00:01:08,416 --> 00:01:11,809
[shouting]
24
00:01:11,810 --> 00:01:13,202
- This guy.
25
00:01:13,203 --> 00:01:15,944
Hey, hey. Papers, ID.
26
00:01:15,945 --> 00:01:17,293
Where's your IDs?
27
00:01:17,294 --> 00:01:19,904
- I have a green card.
It's at my house.
28
00:01:19,905 --> 00:01:22,211
- That's not good enough.
These two.
29
00:01:22,212 --> 00:01:24,779
- No, no, no, no, no.
[speaking Spanish]
30
00:01:24,780 --> 00:01:27,173
[screaming]
31
00:01:27,174 --> 00:01:29,523
- These people have done
nothing wrong!
32
00:01:29,524 --> 00:01:30,959
- [sobs]
- [speaking Spanish]
33
00:01:30,960 --> 00:01:33,179
- Who has a phone?
Someone give me a phone.
34
00:01:33,180 --> 00:01:35,094
That's it.
I'm calling the police.
35
00:01:35,095 --> 00:01:36,573
- No, you're not.
- Stop it!
36
00:01:36,574 --> 00:01:39,010
[crowd shouting]
37
00:01:39,011 --> 00:01:41,404
- Good to go?
- Yep.
38
00:01:41,405 --> 00:01:42,492
- Let's go. Move! Move!
39
00:01:42,493 --> 00:01:44,015
Go, go, go!
- Stay back!
40
00:01:44,016 --> 00:01:45,582
- Let's go! Go, go, go!
41
00:01:45,583 --> 00:01:46,888
Move it!
42
00:01:46,889 --> 00:01:53,852
?
43
00:02:10,304 --> 00:02:11,739
- This one's negative.
44
00:02:11,740 --> 00:02:13,088
- All right, cut him loose.
45
00:02:13,089 --> 00:02:20,052
?
46
00:02:21,421 --> 00:02:25,013
You say a word about this
to anyone,
47
00:02:25,014 --> 00:02:27,407
I'm gonna kill you
and any family you have here
48
00:02:27,408 --> 00:02:29,017
from whatever disgusting
country you come from.
49
00:02:29,018 --> 00:02:30,801
Comprende, amigo?
- Yes, I understand.
50
00:02:30,802 --> 00:02:32,107
No! No! No!
51
00:02:32,108 --> 00:02:33,848
- Adi�s!
- No! No!
52
00:02:33,849 --> 00:02:40,812
?
53
00:02:46,557 --> 00:02:48,428
- Nina's in Houston
for how long?
54
00:02:48,429 --> 00:02:50,038
- Remy didn't say.
55
00:02:50,039 --> 00:02:51,387
- She texted and said
she was helping
56
00:02:51,388 --> 00:02:52,910
her sister with something.
57
00:02:52,911 --> 00:02:54,303
- I hope her sister is okay.
58
00:02:54,304 --> 00:02:57,088
- Barnes, in my office.
59
00:02:57,089 --> 00:02:58,787
- Sure.
60
00:03:07,099 --> 00:03:08,318
- Close the door.
61
00:03:15,020 --> 00:03:17,544
I got a call from
Brent Carrington yesterday.
62
00:03:17,545 --> 00:03:19,502
He said you were a finalist
for the task force
63
00:03:19,503 --> 00:03:21,896
supervisor job
down in Washington.
64
00:03:21,897 --> 00:03:23,680
- Remy, I was gonna tell you.
65
00:03:23,681 --> 00:03:27,771
- He wanted
a performance evaluation.
66
00:03:27,772 --> 00:03:29,470
So I told him the truth,
Sheryll.
67
00:03:32,429 --> 00:03:34,214
You're the best there is.
68
00:03:36,085 --> 00:03:38,348
And they'd be
incredibly lucky to have you.
69
00:03:41,917 --> 00:03:44,223
I'm really excited for you.
70
00:03:44,224 --> 00:03:48,575
I mean, a desk job down in D.C.
lets you be closer to the kids,
71
00:03:48,576 --> 00:03:50,054
gets you
out of the line of fire.
72
00:03:50,055 --> 00:03:51,665
- I haven't decided
anything yet.
73
00:03:51,666 --> 00:03:53,232
They haven't even given me
an official offer.
74
00:03:53,233 --> 00:03:55,016
- They will.
75
00:03:55,017 --> 00:03:57,061
It's a lock.
76
00:03:57,062 --> 00:04:01,196
You know, I got a birthday
coming up,
77
00:04:01,197 --> 00:04:05,287
and the older I get,
the more I can't help but think
78
00:04:05,288 --> 00:04:07,550
about life outside the job.
79
00:04:07,551 --> 00:04:09,770
- Like opening
that restaurant with Abby?
80
00:04:09,771 --> 00:04:11,032
- [chuckles]
81
00:04:11,033 --> 00:04:13,861
That's a good example.
82
00:04:13,862 --> 00:04:19,301
But what I don't get is,
why didn't you tell me?
83
00:04:19,302 --> 00:04:23,479
Why am I finding out like this?
84
00:04:23,480 --> 00:04:28,615
- Because telling you would
somehow make it all feel real.
85
00:04:28,616 --> 00:04:29,921
[knock at door]
86
00:04:29,922 --> 00:04:33,446
- I'm sorry to interrupt,
but we got a case.
87
00:04:33,447 --> 00:04:37,885
?
88
00:04:37,886 --> 00:04:39,278
- We have three men
89
00:04:39,279 --> 00:04:41,105
impersonating federal officers.
90
00:04:41,106 --> 00:04:42,585
- ICE agents, specifically.
91
00:04:42,586 --> 00:04:44,848
They raided a bilingual church
in New Jersey,
92
00:04:44,849 --> 00:04:46,154
kidnapped three
of the congregants,
93
00:04:46,155 --> 00:04:47,503
and assaulted the priest.
94
00:04:47,504 --> 00:04:49,200
- Local PD sent over
the footage
95
00:04:49,201 --> 00:04:50,811
from the church this morning.
96
00:04:50,812 --> 00:04:56,991
?
97
00:04:56,992 --> 00:04:59,254
- Have we heard from ICE?
This for sure isn't them?
98
00:04:59,255 --> 00:05:01,778
- No, ICE confirmed
they had nothing to do with it.
99
00:05:01,779 --> 00:05:04,259
Homeland Security said they
didn't hear anything either.
100
00:05:04,260 --> 00:05:05,695
- Yeah, this definitely isn't
a government van.
101
00:05:05,696 --> 00:05:07,088
- Facial rec?
102
00:05:07,089 --> 00:05:09,177
- Gaiters didn't allow us
to get a clear view.
103
00:05:09,178 --> 00:05:10,483
- And what do we know
about the captives?
104
00:05:10,484 --> 00:05:12,136
Do we think this was targeted?
105
00:05:12,137 --> 00:05:14,051
- Local PD said that the church
isn't releasing their names.
106
00:05:14,052 --> 00:05:15,618
They still believe it's ICE.
107
00:05:15,619 --> 00:05:17,359
- The church's priest,
Sonya Sharp,
108
00:05:17,360 --> 00:05:19,274
is an outspoken advocate
for migrants.
109
00:05:19,275 --> 00:05:22,059
The church has a large
undocumented population.
110
00:05:22,060 --> 00:05:23,496
- Let's get to the church
and identify these fools
111
00:05:23,497 --> 00:05:24,547
and their captives.
112
00:05:26,197 --> 00:05:29,284
- What was up with Remy
this morning?
113
00:05:29,285 --> 00:05:30,807
He seemed a little off.
114
00:05:30,808 --> 00:05:33,680
- HQ told him I'm being
considered for the job in D.C.
115
00:05:33,681 --> 00:05:36,335
- You're kidding.
- And he's simultaneously happy
116
00:05:36,336 --> 00:05:38,249
and disappointed
at the same time.
117
00:05:38,250 --> 00:05:40,165
- That's a new one.
- You're telling me.
118
00:05:41,819 --> 00:05:43,472
Reverend Sharp?
119
00:05:43,473 --> 00:05:44,952
- Ugh.
120
00:05:44,953 --> 00:05:46,693
There's more of you?
121
00:05:46,694 --> 00:05:48,913
- We're the FBI.
We'd like to talk.
122
00:05:50,104 --> 00:05:56,050
- You should be investigating
Department of Homeland Security
123
00:05:56,051 --> 00:05:57,530
and their cronies
124
00:05:57,531 --> 00:05:59,923
at Immigration
and Customs Enforcement.
125
00:05:59,924 --> 00:06:02,273
- Reverend, this is
a forged document, not ICE.
126
00:06:02,274 --> 00:06:04,754
The men that stormed in here
were impersonating them,
127
00:06:04,755 --> 00:06:06,925
seemingly to target
undocumented people.
128
00:06:09,630 --> 00:06:13,459
- This is a loving, kind,
taxpaying community.
129
00:06:13,460 --> 00:06:15,897
Why do they have to be
forced to live in fear?
130
00:06:17,681 --> 00:06:19,379
- Can you tell us
what happened?
131
00:06:21,206 --> 00:06:23,033
- We prepare for this.
132
00:06:23,034 --> 00:06:25,384
We hold our services
in a safe room.
133
00:06:25,385 --> 00:06:27,081
I know not to open that door
134
00:06:27,082 --> 00:06:28,474
unless they have
a judge's warrant.
135
00:06:28,475 --> 00:06:30,432
But in this case,
they just busted in.
136
00:06:30,433 --> 00:06:31,520
And before I know it,
137
00:06:31,521 --> 00:06:33,392
they started
rounding people up,
138
00:06:33,393 --> 00:06:34,741
specifically the men.
139
00:06:34,742 --> 00:06:36,482
- You say mostly men.
140
00:06:36,483 --> 00:06:38,233
Could you give us
an idea how many?
141
00:06:39,747 --> 00:06:41,312
- I've said too much already.
142
00:06:41,313 --> 00:06:43,402
I mean, how do I know
you're not just gonna arrest
143
00:06:43,403 --> 00:06:45,578
and deport them
if you find them?
144
00:06:45,579 --> 00:06:47,580
- Because we're FBI, not ICE.
145
00:06:47,581 --> 00:06:49,799
We're here to help.
146
00:06:49,800 --> 00:06:51,540
These men might be in danger,
and we need you to tell us
147
00:06:51,541 --> 00:06:54,065
everything you know, please.
148
00:06:59,506 --> 00:07:01,115
- They took three.
149
00:07:01,116 --> 00:07:04,771
Alonzo Alvarez.
He's in his 20s.
150
00:07:04,772 --> 00:07:06,207
He has a green card.
151
00:07:06,208 --> 00:07:09,819
His partner's American,
might be willing to talk.
152
00:07:09,820 --> 00:07:13,649
The other two,
Eduardo and Miguel,
153
00:07:13,650 --> 00:07:16,522
I don't know their last name
or their immigration status.
154
00:07:16,523 --> 00:07:18,741
They show up off and on,
155
00:07:18,742 --> 00:07:21,091
don't usually stick around
after service.
156
00:07:21,092 --> 00:07:23,442
- Thank you, Reverend.
157
00:07:23,443 --> 00:07:25,139
If you can think
of anything else,
158
00:07:25,140 --> 00:07:26,880
please give us a call.
159
00:07:26,881 --> 00:07:29,883
[somber music]
160
00:07:29,884 --> 00:07:31,580
?
161
00:07:31,581 --> 00:07:33,539
- These are Alonzo's.
162
00:07:33,540 --> 00:07:36,891
If you find him,
I'm sure he'll want these back.
163
00:07:39,197 --> 00:07:40,546
- We will find him.
164
00:07:40,547 --> 00:07:42,549
That's what we do.
165
00:07:49,077 --> 00:07:51,296
- If you hear anything,
give us a call.
166
00:07:54,256 --> 00:07:55,910
This isn't working.
167
00:07:58,129 --> 00:07:59,782
- Good morning, gentlemen.
168
00:07:59,783 --> 00:08:02,393
Andrea Allen, Center
for Immigration Legal Services.
169
00:08:02,394 --> 00:08:04,526
- FBI agents Scott and Cannon.
170
00:08:04,527 --> 00:08:07,311
- FBI? Right.
171
00:08:07,312 --> 00:08:09,489
- Do you know of any men
impersonating ICE?
172
00:08:09,490 --> 00:08:12,578
- One of my clients
was accosted by a man
173
00:08:12,579 --> 00:08:14,275
outside of her workplace.
174
00:08:14,276 --> 00:08:16,712
He claimed to be ICE,
demanded money in exchange
175
00:08:16,713 --> 00:08:19,019
for letting her stay
in the country.
176
00:08:19,020 --> 00:08:21,587
She said it happened
on the night of April 26th,
177
00:08:21,588 --> 00:08:23,327
around 11:15 p.m.,
178
00:08:23,328 --> 00:08:25,982
outside of Dos Pedros
over on Raymond.
179
00:08:25,983 --> 00:08:27,331
- We could pull
the street cams,
180
00:08:27,332 --> 00:08:28,898
see if we can ID his face.
181
00:08:28,899 --> 00:08:30,552
- Do you know why these men
were kidnapped?
182
00:08:30,553 --> 00:08:33,381
- We don't have a motive yet.
183
00:08:33,382 --> 00:08:36,558
- I mean, do you know
why the imposters targeted
184
00:08:36,559 --> 00:08:39,126
these men specifically?
185
00:08:39,127 --> 00:08:40,867
- Because they're
a vulnerable group
186
00:08:40,868 --> 00:08:42,521
who are less likely
to call the police.
187
00:08:42,522 --> 00:08:43,783
- Because they don't believe
188
00:08:43,784 --> 00:08:46,916
the police will even look
for them.
189
00:08:46,917 --> 00:08:49,179
- Well, I look forward
to proving them wrong.
190
00:08:49,180 --> 00:08:52,705
My team and I,
we don't do things halfway.
191
00:08:52,706 --> 00:08:54,489
- Maybe you're the exception,
192
00:08:54,490 --> 00:08:55,795
but don't expect
the people around here
193
00:08:55,796 --> 00:08:57,579
to take your word for it.
194
00:08:57,580 --> 00:09:00,670
Your actions will say more
than your words ever could.
195
00:09:05,010 --> 00:09:10,810
- And you can't think of anyone
that would specifically target
196
00:09:10,811 --> 00:09:12,594
Alonzo or wanna hurt him?
197
00:09:12,595 --> 00:09:14,204
- No, no.
198
00:09:14,205 --> 00:09:16,076
Other than
your average bigotry,
199
00:09:16,077 --> 00:09:18,644
Al wouldn't be caught
in anyone's crosshairs.
200
00:09:18,645 --> 00:09:20,167
He's by the book.
201
00:09:20,168 --> 00:09:21,560
It makes me crazy,
202
00:09:21,561 --> 00:09:22,952
but he drives
under the speed limit.
203
00:09:22,953 --> 00:09:24,475
He insists on taking Lyfts
even if there's
204
00:09:24,476 --> 00:09:26,347
the remote possibility
of having a drink.
205
00:09:26,348 --> 00:09:28,001
I mean, he's a deacon at
the church, for heaven's sake.
206
00:09:28,002 --> 00:09:29,089
So I don't know who could-
207
00:09:29,090 --> 00:09:31,092
- John, we can slow down.
208
00:09:33,485 --> 00:09:36,618
- Alonzo asked if I would
join him for church.
209
00:09:36,619 --> 00:09:38,141
And I'm not much for religion,
210
00:09:38,142 --> 00:09:39,621
and frankly,
I don't know why he is
211
00:09:39,622 --> 00:09:43,669
after all he's been through,
but had I been there, I-
212
00:09:43,670 --> 00:09:45,366
- John, breathe.
213
00:09:45,367 --> 00:09:46,628
Why don't you take a seat?
214
00:09:46,629 --> 00:09:50,023
?
215
00:09:50,024 --> 00:09:52,373
Can you think of anything
that may have followed him
216
00:09:52,374 --> 00:09:55,332
from his home country here?
217
00:09:55,333 --> 00:09:57,639
- He doesn't say much,
but Al has
218
00:09:57,640 --> 00:09:59,902
a very rocky relationship
with his family.
219
00:09:59,903 --> 00:10:03,471
- Because of his
relationship with you?
220
00:10:03,472 --> 00:10:08,171
- They've come around somewhat,
but it's been tough.
221
00:10:08,172 --> 00:10:10,043
He moved to the U.S.
to attend college
222
00:10:10,044 --> 00:10:11,827
at Johns Hopkins
on a student visa.
223
00:10:11,828 --> 00:10:14,482
And he's worked
at the hospital a couple years,
224
00:10:14,483 --> 00:10:16,473
and now he's finishing
nursing school.
225
00:10:20,228 --> 00:10:22,011
I should have been there.
226
00:10:22,012 --> 00:10:23,710
I should have-
227
00:10:26,060 --> 00:10:29,018
Please, please find him.
228
00:10:29,019 --> 00:10:32,761
- We'll do everything we can
to find him.
229
00:10:32,762 --> 00:10:35,199
In the meantime,
hold on to that.
230
00:10:37,893 --> 00:10:42,292
- Our ICE impersonators
probably don't even know
231
00:10:42,293 --> 00:10:43,816
they took someone who's legal.
232
00:10:43,817 --> 00:10:45,687
- Reverend Sonya said
they were fairly indiscriminate
233
00:10:45,688 --> 00:10:46,862
about who they took.
234
00:10:46,863 --> 00:10:48,647
- Men only. Why men, though?
235
00:10:48,648 --> 00:10:51,127
- I think human trafficking is
still the most likely motive.
236
00:10:51,128 --> 00:10:54,174
Maybe they're being trafficked
for some kind of forced labor.
237
00:10:54,175 --> 00:10:56,916
- Well, whatever it is,
we need to figure it out fast.
238
00:10:56,917 --> 00:10:58,526
- No doubt.
239
00:10:58,527 --> 00:11:00,397
If Alonzo and the others
are being handed off
240
00:11:00,398 --> 00:11:02,704
into an even larger
trafficking network,
241
00:11:02,705 --> 00:11:06,795
our chances of finding them
drop to almost zero.
242
00:11:06,796 --> 00:11:09,842
- We combed the street camera
outside Dos Pedros,
243
00:11:09,843 --> 00:11:12,018
and here's the guy
that accosted Andrea's client.
244
00:11:12,019 --> 00:11:13,759
His name is Leonard Thompson.
245
00:11:13,760 --> 00:11:16,065
This is his last-known.
246
00:11:16,066 --> 00:11:18,459
- Where are people buying
these stupid fake ICE jackets?
247
00:11:18,460 --> 00:11:19,635
- No idea.
248
00:11:21,202 --> 00:11:23,725
Leonard Thompson, FBI.
249
00:11:23,726 --> 00:11:25,292
Open the door.
250
00:11:25,293 --> 00:11:29,165
[tense music]
251
00:11:29,166 --> 00:11:30,732
Hey!
252
00:11:30,733 --> 00:11:37,697
?
253
00:11:54,104 --> 00:11:55,802
- [groans]
254
00:11:57,804 --> 00:12:00,283
[grunting]
255
00:12:00,284 --> 00:12:02,590
- Where are they?
- Who? I don't know.
256
00:12:02,591 --> 00:12:04,113
- The people you kidnapped
at the church.
257
00:12:04,114 --> 00:12:05,811
Where'd you take them?
258
00:12:05,812 --> 00:12:07,813
- What? What church?
259
00:12:07,814 --> 00:12:09,379
I didn't take anyone, I swear.
260
00:12:09,380 --> 00:12:11,077
- You kidnapped
a bunch of immigrants.
261
00:12:11,078 --> 00:12:12,774
- Yeah, and you accosted
a woman at Dos Pedros,
262
00:12:12,775 --> 00:12:14,515
pretending to be ICE.
263
00:12:14,516 --> 00:12:16,386
- Yes, yes,
I pretended to be ICE,
264
00:12:16,387 --> 00:12:18,171
but I didn't kidnap nobody.
265
00:12:18,172 --> 00:12:20,303
- Where were you last night?
266
00:12:20,304 --> 00:12:22,392
- Playing pool at Moxin's
in Elizabeth.
267
00:12:22,393 --> 00:12:23,480
I was there the whole night.
268
00:12:23,481 --> 00:12:24,786
They'll tell you.
269
00:12:24,787 --> 00:12:27,441
- Let's go.
- Wait, you're arresting me?
270
00:12:27,442 --> 00:12:29,791
- Yep, for impersonating
an ICE agent.
271
00:12:29,792 --> 00:12:36,364
?
272
00:12:39,236 --> 00:12:41,324
- I can't go back.
273
00:12:41,325 --> 00:12:42,586
I can't go back.
274
00:12:42,587 --> 00:12:44,154
The gangs, they'll kill me.
275
00:12:46,156 --> 00:12:48,897
I have to get home
to my family.
276
00:12:48,898 --> 00:12:50,812
- I don't think this is ICE.
277
00:12:50,813 --> 00:12:53,467
This isn't a detention center.
278
00:12:53,468 --> 00:12:56,078
They're not sending you back.
279
00:12:56,079 --> 00:12:58,646
- Well, who are they, Coyotes?
280
00:12:58,647 --> 00:13:00,996
- I don't know.
281
00:13:00,997 --> 00:13:04,043
[door clicks]
282
00:13:04,044 --> 00:13:05,653
- Doc, we're on a timeline.
283
00:13:05,654 --> 00:13:09,265
We're gonna need
this package on ice by morning.
284
00:13:09,266 --> 00:13:10,876
- Angel and I will get it done.
285
00:13:10,877 --> 00:13:12,747
It's-it's standard procedure.
286
00:13:12,748 --> 00:13:14,531
- No, Angel's coming with me.
He's good with the clients.
287
00:13:14,532 --> 00:13:16,185
- What?
288
00:13:16,186 --> 00:13:19,754
I can't do this myself.
289
00:13:19,755 --> 00:13:21,321
- Cole will be here
to keep watch.
290
00:13:21,322 --> 00:13:22,757
He can help you
if you need him.
291
00:13:22,758 --> 00:13:25,673
- Cole doesn't know a scalpel
from a butter knife.
292
00:13:25,674 --> 00:13:26,848
He's useless.
293
00:13:26,849 --> 00:13:28,808
- Screw you, Doc.
- Hammett.
294
00:13:30,984 --> 00:13:33,507
Mm-mm.
295
00:13:33,508 --> 00:13:36,249
Just get it done.
296
00:13:36,250 --> 00:13:37,293
- Hey, buddy.
297
00:13:37,294 --> 00:13:39,861
Showtime.
298
00:13:39,862 --> 00:13:41,123
- Please, please.
299
00:13:41,124 --> 00:13:42,603
I have a family, okay?
300
00:13:42,604 --> 00:13:44,039
I have a daughter. Please.
301
00:13:44,040 --> 00:13:46,563
- Let's go.
- Please.
302
00:13:46,564 --> 00:13:48,478
- Come on!
- Please! Please!
303
00:13:48,479 --> 00:13:51,177
- Please! Please!
- He didn't do anything!
304
00:13:51,178 --> 00:13:52,482
- No, no, no, no!
305
00:13:52,483 --> 00:13:54,571
Alonzo, por favor!
306
00:13:54,572 --> 00:13:56,356
No! No!
307
00:13:56,357 --> 00:13:59,403
No! No!
308
00:14:03,006 --> 00:14:06,496
- Our ICE impersonator
is Leonard Thompson.
309
00:14:06,497 --> 00:14:07,889
His alibi checked out
on the kidnapping,
310
00:14:07,890 --> 00:14:09,325
so he's not involved.
311
00:14:09,326 --> 00:14:10,718
- But he's still a scammer, though.
312
00:14:10,719 --> 00:14:12,328
PD has him in custody
at the Essex County Jail.
313
00:14:12,329 --> 00:14:13,764
- Hana, what's the update?
314
00:14:13,765 --> 00:14:14,896
- I've been parsing
through the footage
315
00:14:14,897 --> 00:14:16,376
of the exterior of the church,
316
00:14:16,377 --> 00:14:18,769
trying to get an ID
on these guys.
317
00:14:18,770 --> 00:14:20,641
- They move in unison.
318
00:14:20,642 --> 00:14:21,990
- Yeah, like they've had
some kind of military training.
319
00:14:21,991 --> 00:14:23,426
- Wait, wait, wait.
320
00:14:23,427 --> 00:14:24,820
What's that on his arm?
321
00:14:29,912 --> 00:14:31,260
- Maybe a swastika?
322
00:14:31,261 --> 00:14:33,045
- Like this could get
any worse.
323
00:14:33,046 --> 00:14:34,524
- Get it over
to Domestic Terrorism.
324
00:14:34,525 --> 00:14:37,136
See if they can
identify that tattoo.
325
00:14:37,137 --> 00:14:39,312
[phone ringing]
326
00:14:39,313 --> 00:14:41,357
- Reverend Sonya,
everything okay?
327
00:14:41,358 --> 00:14:43,316
- One of the men
they took, Miguel-
328
00:14:43,317 --> 00:14:46,449
I'm at the Lakewood shelter,
and he just showed up.
329
00:14:46,450 --> 00:14:47,929
- Have you talked to him yet?
330
00:14:47,930 --> 00:14:49,323
- No, not yet.
331
00:14:50,082 --> 00:14:53,587
He's been beat up,
and he's scared,
332
00:14:53,588 --> 00:14:55,545
and he's trying to keep
a low profile.
333
00:14:55,546 --> 00:14:56,764
- Tell him not to leave.
We're on our way.
334
00:14:56,765 --> 00:14:58,331
- Okay.
335
00:14:58,332 --> 00:15:00,028
- We'll take both Tahoes.
336
00:15:00,029 --> 00:15:01,595
Call PD and get 'em on standby.
337
00:15:01,596 --> 00:15:03,292
- Wait a second, Remy.
We don't need to all go.
338
00:15:03,293 --> 00:15:05,207
It might scare them off.
339
00:15:05,208 --> 00:15:07,122
- What are you suggesting?
340
00:15:07,123 --> 00:15:09,472
- Miguel will likely talk
if it's just one of us.
341
00:15:09,473 --> 00:15:10,647
Why don't you let me go?
342
00:15:10,648 --> 00:15:12,823
[suspenseful music]
343
00:15:12,824 --> 00:15:14,564
- I'll go with her,
be on standby.
344
00:15:14,565 --> 00:15:15,914
- All right. Stay on comms.
345
00:15:15,915 --> 00:15:17,132
Keep your finger
on the trigger.
346
00:15:17,133 --> 00:15:18,525
- All right. We'll be in touch.
347
00:15:18,526 --> 00:15:23,051
?
348
00:15:23,052 --> 00:15:26,099
- [retching]
349
00:15:34,093 --> 00:15:36,630
- Hammett, what happened?
350
00:15:36,631 --> 00:15:38,762
- I told you
I couldn't do this myself.
351
00:15:38,763 --> 00:15:40,851
I gave him too much
by accident.
352
00:15:40,852 --> 00:15:42,375
I tried to make do
with what I-
353
00:15:42,376 --> 00:15:44,029
- Too much what?
354
00:15:44,030 --> 00:15:46,336
- The anesthesia, the propofol.
355
00:15:48,599 --> 00:15:50,861
- Looks like you had
too much yourself, huh?
356
00:15:50,862 --> 00:15:52,341
[glass shatters]
357
00:15:52,342 --> 00:15:56,084
Did you at least get
the damn kidney?
358
00:15:56,085 --> 00:15:58,608
How did you let this happen?
359
00:15:58,609 --> 00:16:00,523
- I don't know.
He didn't want my help.
360
00:16:00,524 --> 00:16:02,438
- I've never killed
anyone before.
361
00:16:02,439 --> 00:16:04,614
- Who cares about
the damn illegal?
362
00:16:04,615 --> 00:16:07,008
It's 150 Gs you lost us, Doc.
363
00:16:07,009 --> 00:16:09,010
- I've done this
dozens of times.
364
00:16:09,011 --> 00:16:11,230
Um, let me-let me try again.
365
00:16:11,231 --> 00:16:13,884
Let's-let's use him, hmm?
366
00:16:13,885 --> 00:16:15,756
- No.
367
00:16:15,757 --> 00:16:19,195
No, we've got a new client
paying for a liver.
368
00:16:21,197 --> 00:16:23,024
That's the priority now.
369
00:16:23,025 --> 00:16:24,678
- A liver?
370
00:16:24,679 --> 00:16:27,202
I-I can't do a liver here,
not without it
371
00:16:27,203 --> 00:16:29,117
being fatal to the donor.
372
00:16:29,118 --> 00:16:31,467
- You have 24 hours
to deliver a full liver.
373
00:16:31,468 --> 00:16:33,469
- No. No, no, no, no.
I-I can't.
374
00:16:33,470 --> 00:16:35,640
- The client's offering
a million dollars.
375
00:16:37,953 --> 00:16:39,389
Cash.
376
00:16:40,560 --> 00:16:42,609
- I can't.
377
00:16:42,610 --> 00:16:44,741
- Oh, no, you can.
378
00:16:44,742 --> 00:16:47,788
And you will.
379
00:16:47,789 --> 00:16:52,401
Now, the new client is a woman,
so we'll need a new donor.
380
00:16:52,402 --> 00:16:56,188
Get this place back
into working order, Doc.
381
00:16:56,189 --> 00:16:58,799
I'll have a new patient
back in a couple hours.
382
00:16:58,800 --> 00:17:00,670
And if you screw up
one more time,
383
00:17:00,671 --> 00:17:03,804
you'll pay the price yourself.
384
00:17:03,805 --> 00:17:05,588
Angel, Cole, you're with me.
385
00:17:05,589 --> 00:17:11,942
?
386
00:17:11,943 --> 00:17:13,814
- Hana, you all good?
387
00:17:13,815 --> 00:17:15,511
- I'm working the food line.
388
00:17:15,512 --> 00:17:17,209
- Okay, let's do this.
389
00:17:17,210 --> 00:17:20,126
[indistinct chatter]
390
00:17:28,047 --> 00:17:30,091
Hola, Miguel.
391
00:17:30,092 --> 00:17:32,355
Me llamo Sheryll.
392
00:17:36,142 --> 00:17:37,446
- Miguel.
393
00:17:37,447 --> 00:17:40,101
[speaking Spanish]
394
00:17:40,102 --> 00:17:42,277
- [speaking Spanish]
395
00:17:42,278 --> 00:17:43,584
- Maria?
396
00:17:46,848 --> 00:17:50,025
[speaking Spanish]
397
00:17:53,768 --> 00:17:56,465
- Miguel, hablas ingl�s?
398
00:17:56,466 --> 00:17:58,380
- Yes.
399
00:17:58,381 --> 00:18:00,600
- I'm gonna sit down.
400
00:18:00,601 --> 00:18:02,906
How's your eye?
401
00:18:02,907 --> 00:18:04,908
Can I get you anything?
402
00:18:04,909 --> 00:18:06,737
- No, I'm fine.
Thank you.
403
00:18:10,001 --> 00:18:12,568
[sobs]
404
00:18:12,569 --> 00:18:14,483
- Miguel, it's okay.
It's okay.
405
00:18:14,484 --> 00:18:16,137
It's over. It's over.
406
00:18:16,138 --> 00:18:17,269
I promise you.
407
00:18:17,270 --> 00:18:18,531
- [sniffles]
408
00:18:18,532 --> 00:18:19,923
- Miguel, look at me.
409
00:18:19,924 --> 00:18:21,099
Look at me.
410
00:18:21,100 --> 00:18:23,318
I need to tell you something.
411
00:18:23,319 --> 00:18:24,885
I'm an FBI agent.
412
00:18:24,886 --> 00:18:26,495
I'm only dressed like this
because I didn't want
413
00:18:26,496 --> 00:18:29,150
to scare anybody, okay?
414
00:18:29,151 --> 00:18:30,282
- You're with the police?
415
00:18:30,283 --> 00:18:33,459
- Yes, but I'm here
to help you.
416
00:18:33,460 --> 00:18:36,331
I wanna find those men
who hurt you.
417
00:18:36,332 --> 00:18:38,159
[soft music]
418
00:18:38,160 --> 00:18:41,031
- They say if I speak
to anyone, they'll kill me.
419
00:18:41,032 --> 00:18:42,772
- You're safe now.
420
00:18:42,773 --> 00:18:45,079
And I'm not
the only agent here.
421
00:18:45,080 --> 00:18:47,604
I promise you,
nobody can hurt you anymore.
422
00:18:50,433 --> 00:18:52,956
- [sniffles]
423
00:18:52,957 --> 00:18:56,090
- What happened to your finger?
424
00:18:56,091 --> 00:18:58,005
- It was some kind
of blood test.
425
00:18:58,006 --> 00:18:59,876
- What for?
426
00:18:59,877 --> 00:19:01,704
- I don't know.
427
00:19:01,705 --> 00:19:04,707
They did Eduardo
and the other guys too.
428
00:19:04,708 --> 00:19:06,622
[suspenseful music]
429
00:19:06,623 --> 00:19:08,755
- What else can you tell me
about the men that took you?
430
00:19:08,756 --> 00:19:11,279
Does anything else stand out?
431
00:19:11,280 --> 00:19:13,977
- The boss, he's a big guy,
432
00:19:13,978 --> 00:19:16,806
and he's not an American.
433
00:19:16,807 --> 00:19:20,332
He had, like, a strange
accent or something.
434
00:19:20,333 --> 00:19:21,811
- That's very helpful.
435
00:19:21,812 --> 00:19:23,944
And when they put you
in the van,
436
00:19:23,945 --> 00:19:25,206
can you tell me anything-
437
00:19:25,207 --> 00:19:27,469
- Move, move! Go, go, go, go!
438
00:19:27,470 --> 00:19:29,384
All right, this is a raid!
439
00:19:29,385 --> 00:19:30,907
- That's them. That's them.
- Okay, okay, okay.
440
00:19:30,908 --> 00:19:32,213
[people shouting]
441
00:19:32,214 --> 00:19:33,736
- Get down.
- All the men on the ground!
442
00:19:33,737 --> 00:19:36,609
I want all you women
up against that wall!
443
00:19:36,610 --> 00:19:38,654
All you men on the ground!
444
00:19:38,655 --> 00:19:40,569
- FBI! Get your hands off her!
445
00:19:40,570 --> 00:19:41,744
[gunshot]
446
00:19:41,745 --> 00:19:43,268
[screaming, shouting]
447
00:19:43,269 --> 00:19:45,879
- Drop your weapon!
448
00:19:45,880 --> 00:19:47,315
Get down!
449
00:19:47,316 --> 00:19:50,058
[gunfire]
450
00:19:52,539 --> 00:19:54,975
Get down!
451
00:19:54,976 --> 00:19:56,977
Everybody okay? You okay?
452
00:19:56,978 --> 00:19:59,327
- [groaning]
453
00:19:59,328 --> 00:20:01,199
Oh, you bitch. You shot me.
454
00:20:01,200 --> 00:20:02,809
- Shut up.
Give me your hands.
455
00:20:02,810 --> 00:20:04,767
- [shouts]
- Shots fired.
456
00:20:04,768 --> 00:20:06,813
Requesting backup
at Lakewood migrant shelter.
457
00:20:06,814 --> 00:20:08,294
We need EMTs.
458
00:20:08,295 --> 00:20:12,645
Two male subjects fleeing
northbound on Demonbreun
459
00:20:12,646 --> 00:20:14,647
in a maroon van,
armed and dangerous.
460
00:20:14,648 --> 00:20:16,997
Repeat, armed and dangerous.
461
00:20:16,998 --> 00:20:18,391
?
462
00:20:25,568 --> 00:20:29,357
- Remy and Ray are headed
to the hospital
463
00:20:29,358 --> 00:20:31,011
to interrogate the unsub.
464
00:20:31,012 --> 00:20:32,839
- His name is Angel Diaz.
465
00:20:32,840 --> 00:20:34,580
I'll send them over everything
I have on him so far.
466
00:20:34,581 --> 00:20:35,755
- Any IDs on the others?
467
00:20:35,756 --> 00:20:37,278
- No, but take a look at this.
468
00:20:37,279 --> 00:20:39,324
Domestic terrorism
was able to identify
469
00:20:39,325 --> 00:20:40,977
the tattoo on the big guy.
470
00:20:40,978 --> 00:20:42,370
It's a symbol from LKB.
471
00:20:42,371 --> 00:20:44,633
It's an Afrikaner
neo-Nazi group.
472
00:20:44,634 --> 00:20:46,244
- Afrikaner?
473
00:20:46,245 --> 00:20:47,854
So the ringleader
is South African.
474
00:20:47,855 --> 00:20:49,159
That tracks.
475
00:20:49,160 --> 00:20:50,552
Miguel said
that the big guy had
476
00:20:50,553 --> 00:20:53,163
some kind of strange accent.
477
00:20:53,164 --> 00:20:55,078
- I'm gonna start digging
and see if I can find
478
00:20:55,079 --> 00:20:57,167
any connection between LKB
and any other hate groups.
479
00:20:57,168 --> 00:20:58,779
- Okay.
480
00:21:01,695 --> 00:21:03,262
[speaking Spanish]
481
00:21:05,525 --> 00:21:08,397
[both speaking Spanish]
482
00:21:11,966 --> 00:21:13,923
Why did you fight ICE?
483
00:21:13,924 --> 00:21:15,316
- Those men weren't ICE.
484
00:21:15,317 --> 00:21:18,711
They were criminals
pretending to be ICE.
485
00:21:18,712 --> 00:21:20,234
- Did you catch them?
486
00:21:20,235 --> 00:21:21,801
- One of them.
487
00:21:21,802 --> 00:21:23,282
Do you know who they are?
488
00:21:26,054 --> 00:21:28,634
Listen, my name is Sheryll.
489
00:21:28,635 --> 00:21:29,852
I'm an FBI agent.
490
00:21:29,853 --> 00:21:32,638
My job is to catch criminals.
491
00:21:32,639 --> 00:21:36,076
If you know something
that can help me find them,
492
00:21:36,077 --> 00:21:40,428
you can let me know,
and I promise you'll be safe.
493
00:21:40,429 --> 00:21:42,649
- [breathes shakily]
494
00:21:46,914 --> 00:21:50,612
[gasping]
495
00:21:50,613 --> 00:21:52,788
- They did this to you?
496
00:21:52,789 --> 00:21:56,357
- I was walking here
497
00:21:56,358 --> 00:21:59,099
after work a couple days ago.
498
00:21:59,100 --> 00:22:02,015
They took me.
499
00:22:02,016 --> 00:22:05,584
Then they took a piece of me.
500
00:22:05,585 --> 00:22:07,020
- We need a medic over here.
501
00:22:07,021 --> 00:22:08,891
Officer!
502
00:22:08,892 --> 00:22:11,285
- [speaking Spanish]
- Your wound is infected.
503
00:22:11,286 --> 00:22:12,808
You need to go to the hospital.
504
00:22:12,809 --> 00:22:14,506
- They'll ask for papers.
505
00:22:14,507 --> 00:22:16,377
- You'll be in my protection,
I promise.
506
00:22:16,378 --> 00:22:19,511
You'll be safe.
507
00:22:19,512 --> 00:22:21,208
This guy is a federal witness.
508
00:22:21,209 --> 00:22:22,949
He needs to go to the hospital.
509
00:22:22,950 --> 00:22:26,169
I believe
he's had a kidney removed.
510
00:22:26,170 --> 00:22:27,954
Okay?
- Gracias.
511
00:22:27,955 --> 00:22:30,391
- You're gonna be okay,
I promise, all right?
512
00:22:30,392 --> 00:22:33,699
[suspenseful music]
513
00:22:33,700 --> 00:22:35,483
Hana, this isn't
human trafficking.
514
00:22:35,484 --> 00:22:36,919
These guys are
kidnapping people
515
00:22:36,920 --> 00:22:38,530
and harvesting their organs.
516
00:22:38,531 --> 00:22:40,706
That man over there
is a victim.
517
00:22:40,707 --> 00:22:42,664
- That must be why
they tested Miguel's blood.
518
00:22:42,665 --> 00:22:45,406
- Probably trying to find some
kind of match or something.
519
00:22:45,407 --> 00:22:46,974
We need to call Remy.
520
00:22:51,674 --> 00:22:53,109
- FBI. We need the room.
521
00:22:53,110 --> 00:23:00,074
?
522
00:23:01,771 --> 00:23:03,598
- Oh, your little
boo-boo hurts?
523
00:23:03,599 --> 00:23:05,600
It can't be that bad, Angel.
524
00:23:05,601 --> 00:23:06,921
Bullet went right through.
525
00:23:08,604 --> 00:23:10,431
You're one lucky duck.
526
00:23:10,432 --> 00:23:12,520
- Well, I sure as hell
don't feel lucky.
527
00:23:12,521 --> 00:23:14,479
Painkiller should have
kicked in by now.
528
00:23:14,480 --> 00:23:16,263
- They haven't given you any,
529
00:23:16,264 --> 00:23:18,265
not until we're done
interrogating you.
530
00:23:18,266 --> 00:23:19,919
- Didn't want it to seem like
we drugged you up
531
00:23:19,920 --> 00:23:21,964
in order to compel you
to answer our questions.
532
00:23:21,965 --> 00:23:23,313
- That's right.
533
00:23:23,314 --> 00:23:24,532
- So I'm supposed
to suffer in pain?
534
00:23:24,533 --> 00:23:27,579
Is that it?
- Yeah.
535
00:23:27,580 --> 00:23:32,235
- All we need is the names
of your other crew members.
536
00:23:32,236 --> 00:23:34,368
- Well, screw you.
I got nothing to say.
537
00:23:34,369 --> 00:23:35,630
How about that?
538
00:23:35,631 --> 00:23:37,284
- Look, we know
you're former military.
539
00:23:37,285 --> 00:23:39,199
You served in the Army
as a field medic in Afghanistan
540
00:23:39,200 --> 00:23:41,375
before being
dishonorably discharged.
541
00:23:41,376 --> 00:23:42,463
Is that where you met the goons
542
00:23:42,464 --> 00:23:44,334
you've been cosplaying
as ICE with?
543
00:23:47,121 --> 00:23:49,775
- I don't know
who you're talking about.
544
00:23:49,776 --> 00:23:52,299
- How'd you get into
the organ harvesting business,
545
00:23:52,300 --> 00:23:53,561
by the way?
546
00:23:53,562 --> 00:23:54,954
Doing it for the money,
or you just like
547
00:23:54,955 --> 00:23:56,695
to see innocent people suffer?
548
00:23:56,696 --> 00:23:59,306
- They're not innocent people.
549
00:23:59,307 --> 00:24:01,439
They're criminals
invading this country.
550
00:24:01,440 --> 00:24:04,354
- Let me fix this for you.
I don't want you to get cold.
551
00:24:04,355 --> 00:24:05,704
- [groans]
552
00:24:05,705 --> 00:24:07,183
- They're not invading
the country.
553
00:24:07,184 --> 00:24:09,838
In most cases, they're fleeing
violence and oppression.
554
00:24:09,839 --> 00:24:11,710
They're coming here
in search of a better life,
555
00:24:11,711 --> 00:24:13,146
just like your family did.
556
00:24:13,147 --> 00:24:16,279
- [groaning]
[machines beeping rapidly]
557
00:24:16,280 --> 00:24:19,457
My family came here
from Cuba the right way.
558
00:24:19,458 --> 00:24:22,111
These freeloaders
are skipping the line
559
00:24:22,112 --> 00:24:23,635
and showing up
with their hands out,
560
00:24:23,636 --> 00:24:24,897
wanting us
to give them everything.
561
00:24:24,898 --> 00:24:27,203
- Oh, so you kidnap them?
562
00:24:27,204 --> 00:24:29,075
You steal their organs?
563
00:24:29,076 --> 00:24:31,599
Is that them paying
their fair share?
564
00:24:31,600 --> 00:24:33,514
- They're not real Americans,
565
00:24:33,515 --> 00:24:36,649
and they deserve
whatever happens to them.
566
00:24:38,825 --> 00:24:40,869
Lawyer.
567
00:24:40,870 --> 00:24:44,960
I want a lawyer.
568
00:24:44,961 --> 00:24:47,441
- Your ass is gonna need
more than that.
569
00:24:47,442 --> 00:24:53,535
?
570
00:24:59,976 --> 00:25:02,717
- How long have you been
a surgeon?
571
00:25:02,718 --> 00:25:04,284
- Huh?
572
00:25:04,285 --> 00:25:06,286
- How long have you been
a surgeon?
573
00:25:06,287 --> 00:25:09,681
- Oh, um...
574
00:25:09,682 --> 00:25:12,422
30 years.
575
00:25:12,423 --> 00:25:15,949
- This is the first patient
you've lost?
576
00:25:20,431 --> 00:25:22,956
His name was Eduardo.
577
00:25:23,567 --> 00:25:27,220
- Well, nobody could have
helped him.
578
00:25:27,221 --> 00:25:29,831
This environment
with this equipment-
579
00:25:29,832 --> 00:25:32,268
I mean,
just because I'm trained
580
00:25:32,269 --> 00:25:36,011
as a surgeon doesn't mean
I can run an OR by myself.
581
00:25:36,012 --> 00:25:38,885
I mean, it's not my fault.
582
00:25:41,322 --> 00:25:45,020
- I can tell you don't wanna
hurt people.
583
00:25:45,021 --> 00:25:47,414
Look, just let me go.
584
00:25:47,415 --> 00:25:48,807
- No, no, no.
585
00:25:48,808 --> 00:25:50,025
You'll go straight
to the police.
586
00:25:50,026 --> 00:25:51,374
- No, no.
587
00:25:51,375 --> 00:25:55,378
I won't involve the police.
588
00:25:55,379 --> 00:25:57,207
- I can't trust you.
589
00:26:00,297 --> 00:26:03,778
- They're out now
looking for another person.
590
00:26:03,779 --> 00:26:05,388
They don't need me anymore.
591
00:26:05,389 --> 00:26:07,566
You don't need me anymore.
592
00:26:10,307 --> 00:26:12,134
Just let me go.
593
00:26:12,135 --> 00:26:14,136
Let me go.
594
00:26:14,137 --> 00:26:15,529
And-
595
00:26:15,530 --> 00:26:16,800
- Son of a bitch!
[thuds]
596
00:26:18,402 --> 00:26:19,620
- What happened?
597
00:26:19,621 --> 00:26:21,187
- The raid went south.
598
00:26:21,188 --> 00:26:22,188
- The FBI was waiting for us.
599
00:26:22,189 --> 00:26:24,756
- FBI? Where's Angel?
600
00:26:24,757 --> 00:26:26,627
- He got himself shot.
- And arrested.
601
00:26:26,628 --> 00:26:28,411
He's gonna tell 'em everything,
where we're doing-
602
00:26:28,412 --> 00:26:30,457
- Angel's not a snitch.
603
00:26:30,458 --> 00:26:31,980
He won't make it
easy for the Feds.
604
00:26:31,981 --> 00:26:35,070
- We gotta leave now,
destroy all evidence and go.
605
00:26:35,071 --> 00:26:36,811
- No, no, no, no, no, no.
We still got a job to do.
606
00:26:36,812 --> 00:26:38,160
- We can't do it now,
with the FBI-
607
00:26:38,161 --> 00:26:40,510
- Are you crazy, man?
- A million dollars.
608
00:26:40,511 --> 00:26:43,905
We finish this deal tonight,
we make a million dollars.
609
00:26:43,906 --> 00:26:45,820
That's enough to lay low
off the grid,
610
00:26:45,821 --> 00:26:47,387
wait for this all to blow over.
611
00:26:47,388 --> 00:26:51,304
[tense music]
612
00:26:51,305 --> 00:26:53,046
- We don't have a donor.
613
00:26:55,222 --> 00:26:58,920
- What about him?
What's his blood type?
614
00:26:58,921 --> 00:27:02,794
- Uh, he's O negative.
615
00:27:02,795 --> 00:27:04,622
- And?
616
00:27:04,623 --> 00:27:07,363
- He's a universal donor.
617
00:27:07,364 --> 00:27:08,582
- Well, providence then.
618
00:27:08,583 --> 00:27:10,323
- Well, I thought
the patient was a woman.
619
00:27:10,324 --> 00:27:11,629
Transplants are more effective
620
00:27:11,630 --> 00:27:14,109
if the donor is similar
to the recipient.
621
00:27:14,110 --> 00:27:17,199
- We don't have time
to find a match, Doc.
622
00:27:17,200 --> 00:27:19,462
Besides, all livers look
the same in the cooler, no?
623
00:27:19,463 --> 00:27:21,987
- Well, I'll need
more propofol.
624
00:27:21,988 --> 00:27:25,425
I used it all
on the last donor.
625
00:27:25,426 --> 00:27:28,384
I can't operate on a patient
who feels everything.
626
00:27:28,385 --> 00:27:29,995
- Well, that's all right.
627
00:27:29,996 --> 00:27:31,692
We've got all the painkillers
right here.
628
00:27:31,693 --> 00:27:34,434
- No, no.
This is a million-dollar job.
629
00:27:34,435 --> 00:27:36,654
We can't cut corners now.
630
00:27:36,655 --> 00:27:38,481
- Let's just get
out of here, man.
631
00:27:38,482 --> 00:27:40,396
- No, no, he's right.
632
00:27:40,397 --> 00:27:42,790
I'll call my connect.
633
00:27:42,791 --> 00:27:47,229
Get over yourself
and mount up, Cole.
634
00:27:47,230 --> 00:27:50,580
You are really starting
to piss me off.
635
00:27:50,581 --> 00:27:52,931
You screw this up, you and I
are gonna be at odds.
636
00:27:52,932 --> 00:27:54,682
You don't wanna be
at odds, do you?
637
00:27:56,196 --> 00:27:57,849
- No.
638
00:27:57,850 --> 00:28:00,590
- Have him prepped and ready
to go by the time I get back.
639
00:28:00,591 --> 00:28:07,860
?
640
00:28:08,991 --> 00:28:12,037
- I've been looking into
Angel Diaz's online activity.
641
00:28:12,038 --> 00:28:14,430
He's really into
conspiracy theories.
642
00:28:14,431 --> 00:28:18,217
A lot of anti-migrant posts,
and then there's this.
643
00:28:18,218 --> 00:28:20,610
He's a member
of Orion Athletic Club.
644
00:28:20,611 --> 00:28:22,700
He posts a lot about how
men need to buff up
645
00:28:22,701 --> 00:28:24,658
and get ready
for the war ahead.
646
00:28:24,659 --> 00:28:26,355
- These clubs have been
popping up everywhere
647
00:28:26,356 --> 00:28:27,705
over the last few years.
648
00:28:27,706 --> 00:28:29,576
They seem like
normal training gyms,
649
00:28:29,577 --> 00:28:31,360
but really they're
white nationalist clubs
650
00:28:31,361 --> 00:28:33,058
targeting aggrieved men,
651
00:28:33,059 --> 00:28:35,756
training them to be soldiers
for the Western world.
652
00:28:35,757 --> 00:28:37,018
- Who owns this club?
653
00:28:37,019 --> 00:28:39,368
- His name is Winston LaRay.
654
00:28:39,369 --> 00:28:40,892
- What kind of uniform is that?
655
00:28:40,893 --> 00:28:42,894
- South African
Special Forces Brigade.
656
00:28:42,895 --> 00:28:44,634
He was in the unit
for eight years
657
00:28:44,635 --> 00:28:46,941
before he immigrated
to the U.S. about a decade ago.
658
00:28:46,942 --> 00:28:49,204
- And he has the same
neo-Nazi Afrikaner tattoo
659
00:28:49,205 --> 00:28:50,902
from the church abductions.
660
00:28:50,903 --> 00:28:52,294
- LaRay is recruiting
members of his gym
661
00:28:52,295 --> 00:28:53,948
for this harvesting ring.
662
00:28:53,949 --> 00:28:56,472
We need to ID these guys
as possible unsubs.
663
00:28:56,473 --> 00:28:57,822
- I'm on it.
664
00:28:57,823 --> 00:28:59,432
- Look, I think
I got something.
665
00:28:59,433 --> 00:29:01,173
I've been combing through
the donor registry
666
00:29:01,174 --> 00:29:03,175
to see if there was anybody
awaiting a transplant
667
00:29:03,176 --> 00:29:05,830
but was taken off the list
but didn't die.
668
00:29:05,831 --> 00:29:08,484
- How the hell would they gain
access to the donor list?
669
00:29:08,485 --> 00:29:09,964
- Money. You find anyone?
670
00:29:09,965 --> 00:29:11,574
- Yeah, Miriam Savig.
671
00:29:11,575 --> 00:29:13,402
She lives
on the Upper West Side.
672
00:29:13,403 --> 00:29:15,100
She was awaiting
a liver transplant
673
00:29:15,101 --> 00:29:16,318
but was dropped three days ago.
674
00:29:16,319 --> 00:29:18,973
- You don't magically stop
needing a liver.
675
00:29:18,974 --> 00:29:20,801
- I'll go talk to her.
676
00:29:20,802 --> 00:29:21,715
- Barnes and I
will take the gym.
677
00:29:21,716 --> 00:29:24,762
Let's roll.
678
00:29:24,763 --> 00:29:26,459
- Are you Miriam Savig?
679
00:29:26,460 --> 00:29:27,765
- I'm Naomi Savig.
680
00:29:27,766 --> 00:29:29,114
Miriam is my mother.
681
00:29:29,115 --> 00:29:31,029
- She's awaiting
a liver transplant,
682
00:29:31,030 --> 00:29:32,813
is that correct?
683
00:29:32,814 --> 00:29:34,597
- It is.
684
00:29:34,598 --> 00:29:37,209
My mother is
on death's doorstep
685
00:29:37,210 --> 00:29:38,776
and in constant pain.
686
00:29:38,777 --> 00:29:40,865
She's desperate
for a transplant
687
00:29:40,866 --> 00:29:42,736
but isn't considered
a high priority,
688
00:29:42,737 --> 00:29:45,608
so the doctors say
there's very little chance
689
00:29:45,609 --> 00:29:48,046
that she'll receive one
in time.
690
00:29:48,047 --> 00:29:49,699
- I'm sorry.
691
00:29:49,700 --> 00:29:51,571
I'm sure that was
difficult to hear.
692
00:29:51,572 --> 00:29:52,920
- She's my mother.
693
00:29:52,921 --> 00:29:54,139
[phone chimes]
I owe it to her to do
694
00:29:54,140 --> 00:29:56,837
anything and everything
I can to save her.
695
00:29:56,838 --> 00:30:00,406
- And what does anything
and everything entail?
696
00:30:00,407 --> 00:30:03,017
- Thankfully,
we have resources.
697
00:30:03,018 --> 00:30:06,194
Thank you, Carla.
- Mm-hmm.
698
00:30:06,195 --> 00:30:07,848
- She's in a private clinic
right now
699
00:30:07,849 --> 00:30:09,807
awaiting a private transplant.
700
00:30:09,808 --> 00:30:11,069
- Is that why
you had her removed
701
00:30:11,070 --> 00:30:12,940
from the national donors
registry?
702
00:30:14,682 --> 00:30:16,988
- I couldn't afford
to let her languish
703
00:30:16,989 --> 00:30:18,990
on that useless list
any longer.
704
00:30:18,991 --> 00:30:21,775
- Mrs. Savig, did you hire
Winston LaRay
705
00:30:21,776 --> 00:30:24,212
to find a liver
for your mother?
706
00:30:24,213 --> 00:30:25,779
- I used a procurement agency,
707
00:30:25,780 --> 00:30:27,738
but I don't know
any Winston LaRay.
708
00:30:33,396 --> 00:30:35,789
He told me his name was
Arnold Stevenson.
709
00:30:35,790 --> 00:30:38,139
Have I done something wrong?
710
00:30:38,140 --> 00:30:39,967
Who is this man?
- How'd you find him?
711
00:30:39,968 --> 00:30:41,926
- He reached out to me.
712
00:30:41,927 --> 00:30:43,623
He proposed a private solution.
713
00:30:43,624 --> 00:30:46,147
- He runs an illegal
organ harvesting ring.
714
00:30:46,148 --> 00:30:48,758
That's his private solution.
715
00:30:48,759 --> 00:30:49,890
- What?
716
00:30:49,891 --> 00:30:51,544
No.
717
00:30:51,545 --> 00:30:53,546
He said he had
a legitimate business
718
00:30:53,547 --> 00:30:55,853
that worked with hospitals
and medical agencies,
719
00:30:55,854 --> 00:30:57,637
and because
his fee was so high,
720
00:30:57,638 --> 00:30:59,465
he could cut through
the red tape of the donor list
721
00:30:59,466 --> 00:31:01,380
and deliver an organ quickly.
722
00:31:01,381 --> 00:31:03,382
- And how high is his fee, exactly?
723
00:31:03,383 --> 00:31:05,993
- 1 million.
- Oh, my God, you-
724
00:31:05,994 --> 00:31:08,213
- I was willing
to pay anything.
725
00:31:08,214 --> 00:31:10,389
You can't put a price
on a loved one's life.
726
00:31:10,390 --> 00:31:12,173
- That's exactly what you did.
All right?
727
00:31:12,174 --> 00:31:13,740
Someone's loved one is
gonna die
728
00:31:13,741 --> 00:31:15,176
because that liver is
gonna be harvested.
729
00:31:15,177 --> 00:31:18,266
- I'm sorry.
I-I didn't realize.
730
00:31:18,267 --> 00:31:19,398
Wait, I can stop this.
731
00:31:19,399 --> 00:31:20,921
- No, no, don't do that,
all right?
732
00:31:20,922 --> 00:31:23,619
Just...
733
00:31:23,620 --> 00:31:25,317
make him think the transaction
is going through.
734
00:31:25,318 --> 00:31:28,494
I don't wanna spook him.
735
00:31:28,495 --> 00:31:30,148
- What about my mother?
736
00:31:30,149 --> 00:31:32,280
- We'll station some officers
outside the private clinic.
737
00:31:32,281 --> 00:31:34,979
She'll be safe.
738
00:31:34,980 --> 00:31:37,243
- I mean her transplant.
739
00:31:39,158 --> 00:31:41,812
- I hope you can get her
back on the donors list.
740
00:31:43,814 --> 00:31:45,076
We'll have some officers
741
00:31:45,077 --> 00:31:46,381
stationed outside
your house too.
742
00:31:46,382 --> 00:31:48,312
You hear from LaRay,
you give me a call.
743
00:31:56,044 --> 00:31:59,394
[phone ringing]
744
00:31:59,395 --> 00:32:01,831
- Barnes.
745
00:32:01,832 --> 00:32:03,008
Yeah, of course.
746
00:32:08,100 --> 00:32:10,406
Thank you. That's wonderful.
747
00:32:12,104 --> 00:32:13,974
I'm in the trenches right now.
748
00:32:13,975 --> 00:32:16,368
Let me call you back later,
and we can discuss details.
749
00:32:16,369 --> 00:32:18,109
Okay. Thank you.
750
00:32:18,110 --> 00:32:21,112
[pensive music]
751
00:32:21,113 --> 00:32:23,070
- So?
752
00:32:23,071 --> 00:32:26,900
- The job in D.C.,
it's mine if I want it.
753
00:32:26,901 --> 00:32:28,597
- Congratulations.
754
00:32:28,598 --> 00:32:30,339
- Thank you.
755
00:32:33,560 --> 00:32:36,562
Yeah, I feel a lot more excited
than I expected.
756
00:32:36,563 --> 00:32:39,652
- That's it, then.
757
00:32:39,653 --> 00:32:42,263
- We've got a case to work.
That's what matters.
758
00:32:42,264 --> 00:32:45,180
We'll discuss the rest once
we find Alonzo and Eduardo.
759
00:32:49,793 --> 00:32:52,708
[suspenseful music]
760
00:32:52,709 --> 00:32:59,150
?
761
00:32:59,151 --> 00:33:00,325
- Can I help you?
762
00:33:00,326 --> 00:33:01,935
- FBI.
763
00:33:01,936 --> 00:33:05,417
We're looking
for a Winston LaRay?
764
00:33:05,418 --> 00:33:06,896
- He's not here.
765
00:33:06,897 --> 00:33:08,724
- Well, call him.
Get his ass down here.
766
00:33:08,725 --> 00:33:12,206
- Unless you got a warrant,
I don't have to do anything.
767
00:33:12,207 --> 00:33:14,078
- FBI!
768
00:33:14,079 --> 00:33:16,210
[tense music]
769
00:33:16,211 --> 00:33:18,692
- FBI! Hands in the air.
770
00:33:21,521 --> 00:33:23,609
- Freeze, tough guy!
771
00:33:23,610 --> 00:33:25,046
- [chuckles]
772
00:33:25,778 --> 00:33:28,788
I don't suppose
we can handle this
773
00:33:28,789 --> 00:33:31,486
just you and me, man-to-man.
774
00:33:31,487 --> 00:33:33,402
- I am handling this.
775
00:33:35,578 --> 00:33:38,364
- Give me your gun,
nice and slow.
776
00:33:41,428 --> 00:33:45,761
What do you wanna do with him?
- Bring him with.
777
00:33:45,762 --> 00:33:47,932
We'll figure it out
on the way, but hurry up.
778
00:33:51,377 --> 00:33:54,118
[grunting]
779
00:33:54,119 --> 00:33:59,558
?
780
00:33:59,559 --> 00:34:01,560
- Just kill him.
He's too much trouble.
781
00:34:01,561 --> 00:34:02,952
- Hey!
782
00:34:02,953 --> 00:34:04,003
[gunshot]
783
00:34:10,309 --> 00:34:13,354
You okay?
784
00:34:13,355 --> 00:34:14,790
- See?
785
00:34:14,791 --> 00:34:17,880
I told you I'm no good
without you.
786
00:34:17,881 --> 00:34:19,318
Oh, damn.
787
00:34:19,979 --> 00:34:23,103
- I got a BOLO out
on LaRay's truck.
788
00:34:23,104 --> 00:34:24,713
- You sure you're okay?
789
00:34:24,714 --> 00:34:25,584
You took some pretty hard hits
out there.
790
00:34:25,585 --> 00:34:26,933
- I'm good.
791
00:34:26,934 --> 00:34:28,369
What about Savig?
792
00:34:28,370 --> 00:34:30,023
Does she know LaRay?
- Yeah.
793
00:34:30,024 --> 00:34:31,764
He gave her a different name,
but she offered him
794
00:34:31,765 --> 00:34:33,287
a million bucks
for a liver for her mother.
795
00:34:33,288 --> 00:34:34,897
- A million bucks?
796
00:34:34,898 --> 00:34:36,334
No wonder why
they were in such a hurry.
797
00:34:36,335 --> 00:34:38,805
- And willing to kill for it,
the greedy bastards.
798
00:34:40,600 --> 00:34:42,209
- That guy said a doctor's been
799
00:34:42,210 --> 00:34:44,211
coming around recently,
talking with LaRay.
800
00:34:44,212 --> 00:34:46,083
His name is Gary Hammett.
801
00:34:46,084 --> 00:34:47,606
- You think
he's a part of this?
802
00:34:47,607 --> 00:34:49,129
- He's an ex-surgeon.
803
00:34:49,130 --> 00:34:51,479
He lost his license and was
disbarred a few years ago
804
00:34:51,480 --> 00:34:52,872
for drinking on the job
805
00:34:52,873 --> 00:34:54,787
and performing surgeries
while drunk.
806
00:34:54,788 --> 00:34:56,397
He's probably desperate
for cash.
807
00:34:56,398 --> 00:34:58,660
- I think Dr. Drunk's
our underground surgeon.
808
00:34:58,661 --> 00:35:00,314
- Yeah, but where would
he do the surgeries?
809
00:35:00,315 --> 00:35:01,620
He needs an operating room.
810
00:35:01,621 --> 00:35:03,551
- Well, it can't be
anywhere official.
811
00:35:05,407 --> 00:35:06,669
- Maybe this guy knows.
812
00:35:10,064 --> 00:35:12,196
What did you sell LaRay?
813
00:35:12,197 --> 00:35:14,198
- Nothing.
- Hey, smartass, I saw you take
814
00:35:14,199 --> 00:35:16,243
500 cash with my own eyes.
815
00:35:16,244 --> 00:35:17,941
Answer my question.
816
00:35:19,769 --> 00:35:21,292
- It was propofol.
817
00:35:21,293 --> 00:35:22,684
- Propofol.
818
00:35:22,685 --> 00:35:24,295
For anesthesia?
819
00:35:24,296 --> 00:35:25,992
- I don't know
what he does with it.
820
00:35:25,993 --> 00:35:27,254
Look, I don't know
what's going on here.
821
00:35:27,255 --> 00:35:28,560
- Well, let me enlighten you.
822
00:35:28,561 --> 00:35:30,344
LaRay and his crew
kidnapped three people.
823
00:35:30,345 --> 00:35:32,216
They assaulted
a federal officer.
824
00:35:32,217 --> 00:35:35,436
They shot at me and my team,
all in the past 24 hours.
825
00:35:35,437 --> 00:35:36,916
Now, if we don't find him,
he's gonna murder
826
00:35:36,917 --> 00:35:38,222
at least two more people.
827
00:35:38,223 --> 00:35:39,266
And as his drug dealer-
828
00:35:39,267 --> 00:35:41,007
- I'm not his drug dealer.
829
00:35:41,008 --> 00:35:42,878
- As their drug dealer,
you can be considered
830
00:35:42,879 --> 00:35:44,793
part of their crew,
which means you can be charged
831
00:35:44,794 --> 00:35:47,144
as an accomplice for each
and every one of their crimes.
832
00:35:47,145 --> 00:35:49,015
- No, wait, look, I swear I had
833
00:35:49,016 --> 00:35:50,364
nothing to do with any of that.
- Then help us out.
834
00:35:50,365 --> 00:35:53,237
I can put a good word in
with the DA.
835
00:35:53,238 --> 00:35:57,110
- Did LaRay ever take you
anywhere, somewhere remote?
836
00:35:57,111 --> 00:35:59,025
- Actually, yes.
837
00:35:59,026 --> 00:36:01,593
Once, he had me meet him
at this rundown place
838
00:36:01,594 --> 00:36:03,116
out in the boonies.
839
00:36:03,117 --> 00:36:04,770
- You notice anything specific
about the building?
840
00:36:04,771 --> 00:36:06,772
- Easterly.
841
00:36:06,773 --> 00:36:08,643
It had a broken sign,
but I remember it said
842
00:36:08,644 --> 00:36:11,168
Easterly something Clinic.
843
00:36:11,169 --> 00:36:14,214
[suspenseful music]
844
00:36:14,215 --> 00:36:16,085
- Got it.
845
00:36:16,086 --> 00:36:18,087
Easterly Pet Clinic.
It closed down two years ago.
846
00:36:18,088 --> 00:36:19,524
- That has to be it.
847
00:36:19,525 --> 00:36:21,613
That's where Hammett is
performing the operations.
848
00:36:21,614 --> 00:36:23,528
- 30 minutes out of Newark.
849
00:36:23,529 --> 00:36:24,579
- Get him out of here.
850
00:36:34,279 --> 00:36:36,802
- I've got live overwatch
from a street cam.
851
00:36:36,803 --> 00:36:38,456
Our missing van
and LaRay's truck
852
00:36:38,457 --> 00:36:40,197
are outside, no other movement.
853
00:36:40,198 --> 00:36:41,720
- Can you tell
how many people are inside?
854
00:36:41,721 --> 00:36:43,243
- No.
855
00:36:43,244 --> 00:36:45,071
It's a fixed angle
and no clear window inside.
856
00:36:45,072 --> 00:36:46,768
- So we're going in cold.
857
00:36:46,769 --> 00:36:49,989
- And we have no idea if Alonzo
or Eduardo are still alive.
858
00:36:49,990 --> 00:36:54,036
[dramatic music]
859
00:36:54,037 --> 00:36:55,864
- All right.
860
00:36:55,865 --> 00:36:57,866
Just got word
the handoff is still a go.
861
00:36:57,867 --> 00:36:59,651
Time to get to work, Doc.
862
00:36:59,652 --> 00:37:02,044
All right.
Just relax, all right?
863
00:37:02,045 --> 00:37:03,698
It'll be all right.
You're not gonna feel anything.
864
00:37:03,699 --> 00:37:05,091
- Por favor.
- It's okay.
865
00:37:05,092 --> 00:37:06,179
- We're gonna need
some more.
866
00:37:06,180 --> 00:37:07,485
You have to hold him down.
867
00:37:07,486 --> 00:37:08,921
- Don't worry about him.
- Hold him tight.
868
00:37:08,922 --> 00:37:10,401
- Hold still, buddy.
- Oh.
869
00:37:10,402 --> 00:37:12,141
Don't do this!
- Be still.
870
00:37:12,142 --> 00:37:13,926
- You gotta hold him tight.
- Yeah, yeah.
871
00:37:13,927 --> 00:37:15,971
- Don't do this!
- Shh, shh, shh.
872
00:37:15,972 --> 00:37:17,625
- I can't get the needle in.
873
00:37:17,626 --> 00:37:19,627
- Shut up. Be still.
874
00:37:19,628 --> 00:37:26,592
?
875
00:37:35,905 --> 00:37:37,428
- Help! Help!
876
00:37:37,429 --> 00:37:40,387
- Shh, shh, shh.
- Don't move.
877
00:37:40,388 --> 00:37:41,588
- Get him out of here, Doc.
878
00:37:45,001 --> 00:37:47,264
- Please. Please.
879
00:37:47,265 --> 00:37:48,315
Please.
880
00:37:50,833 --> 00:37:54,272
[gunfire]
881
00:38:00,713 --> 00:38:02,192
- Get up. Up, up, up.
882
00:38:04,630 --> 00:38:07,675
[groaning]
883
00:38:07,676 --> 00:38:11,157
?
884
00:38:11,158 --> 00:38:12,550
[gunfire]
885
00:38:12,551 --> 00:38:14,334
- Cole, fall back!
886
00:38:14,335 --> 00:38:21,299
?
887
00:38:38,228 --> 00:38:40,491
[gunfire]
- Gun!
888
00:38:40,492 --> 00:38:43,102
- [shouting]
889
00:38:43,103 --> 00:38:49,762
?
890
00:38:55,942 --> 00:38:57,335
- Clear.
891
00:39:01,472 --> 00:39:04,602
- That's a million dollars
escaping.
892
00:39:04,603 --> 00:39:06,125
Go get him!
893
00:39:06,126 --> 00:39:07,866
- I can't.
I can't go out like this.
894
00:39:07,867 --> 00:39:10,564
I can't die here.
895
00:39:10,565 --> 00:39:13,524
I surrender.
896
00:39:13,525 --> 00:39:15,962
[gunfire]
897
00:39:17,355 --> 00:39:19,921
- Hands in the air, LaRay!
898
00:39:19,922 --> 00:39:22,447
I said hands in the air!
899
00:39:23,839 --> 00:39:25,449
- [shouts]
900
00:39:25,450 --> 00:39:27,059
- [groans]
901
00:39:27,060 --> 00:39:28,366
- Drop your weapon!
902
00:39:31,325 --> 00:39:32,934
I said drop your weapon!
903
00:39:32,935 --> 00:39:34,414
- Don't shoot!
904
00:39:34,415 --> 00:39:36,938
[breathing heavily]
905
00:39:36,939 --> 00:39:38,418
- Alonzo Alvarez?
906
00:39:38,419 --> 00:39:40,638
- S�. Yeah.
907
00:39:40,639 --> 00:39:41,814
Don't shoot.
908
00:39:44,425 --> 00:39:48,297
[breathing heavily]
909
00:39:48,298 --> 00:39:49,517
- Thank God.
910
00:39:53,791 --> 00:39:56,741
- Just look straight ahead
for me.
911
00:39:56,742 --> 00:39:57,829
- Oh, my God.
912
00:39:57,830 --> 00:39:59,178
Oh, my God.
913
00:39:59,179 --> 00:40:00,832
Are you okay?
914
00:40:00,833 --> 00:40:02,050
- I was so scared.
915
00:40:02,051 --> 00:40:03,791
- Oh, my God. It's okay.
916
00:40:03,792 --> 00:40:05,750
It's okay. It's over now, okay?
917
00:40:05,751 --> 00:40:07,055
- You have my number.
- I do.
918
00:40:07,056 --> 00:40:08,230
- So I appreciate that.
- You're welcome.
919
00:40:08,231 --> 00:40:09,281
- Thank you.
920
00:40:12,148 --> 00:40:13,453
- Hey, hey.
921
00:40:13,454 --> 00:40:15,194
You said you'd find Al,
and you did.
922
00:40:15,195 --> 00:40:17,849
And I-thank you.
923
00:40:17,850 --> 00:40:20,460
- I was just doing my job.
- No.
924
00:40:20,461 --> 00:40:22,984
We've seen what cops just
doing their job looks like.
925
00:40:22,985 --> 00:40:24,508
You did more than that.
926
00:40:24,509 --> 00:40:26,119
You cared more than that.
927
00:40:28,513 --> 00:40:31,645
- Thank you.
- Of course.
928
00:40:31,646 --> 00:40:34,169
You guys take care
of yourselves, okay?
929
00:40:34,170 --> 00:40:36,041
You be well.
930
00:40:36,042 --> 00:40:39,218
[soft music]
931
00:40:39,219 --> 00:40:41,134
- Thank you.
932
00:40:44,790 --> 00:40:48,488
- You're a hell of an agent,
Sheryll Barnes.
933
00:40:48,489 --> 00:40:50,490
Didn't tell you that enough.
934
00:40:50,491 --> 00:40:51,883
- Well, you still got time.
935
00:40:51,884 --> 00:40:54,189
It's a long ride
back to the city.
936
00:40:54,190 --> 00:40:55,495
- Oh, let me count the ways.
937
00:40:55,496 --> 00:41:02,198
?
938
00:41:05,680 --> 00:41:06,854
- [sighs]
939
00:41:06,855 --> 00:41:09,118
[phone ringing]
940
00:41:10,990 --> 00:41:12,904
- Hey. You're working late.
941
00:41:12,905 --> 00:41:14,514
- That makes two of us.
942
00:41:14,515 --> 00:41:16,385
- Nice job on your last case.
943
00:41:16,386 --> 00:41:18,866
I was talking
to Marissa Wills in ICE.
944
00:41:18,867 --> 00:41:21,390
She was singing your praises.
945
00:41:21,391 --> 00:41:23,088
- It wasn't just me.
946
00:41:23,089 --> 00:41:26,048
- Okay. Everything all right?
947
00:41:26,049 --> 00:41:29,311
- I had a conversation
with Barnes
948
00:41:29,312 --> 00:41:32,010
the other day
about the D.C. thing.
949
00:41:32,011 --> 00:41:34,229
- Okay, Remy,
before you get upset,
950
00:41:34,230 --> 00:41:36,449
she came to me in confidence.
951
00:41:36,450 --> 00:41:39,539
She asked me not to tell you
until she weighed her options.
952
00:41:39,540 --> 00:41:41,498
I just felt
I needed to respect that.
953
00:41:41,499 --> 00:41:45,153
- That's not what
this is about.
954
00:41:45,154 --> 00:41:49,114
Can you talk in person?
955
00:41:49,115 --> 00:41:50,550
- Yeah, of course.
956
00:41:50,551 --> 00:41:52,117
- I'm on my way.
957
00:41:52,118 --> 00:41:55,076
[somber music]
958
00:41:55,077 --> 00:41:57,036
?
959
00:42:16,098 --> 00:42:19,057
[dramatic music]
960
00:42:19,058 --> 00:42:25,978
?
961
00:42:35,509 --> 00:42:37,076
[wolf howls]
962
00:42:37,126 --> 00:42:41,676
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.