All language subtitles for Escape (2024) Mario Casas, Anna Castillo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,792 --> 00:01:36,250 Good evening. 2 00:01:37,083 --> 00:01:40,042 A crazy man is robbing the Continental bank 3 00:01:40,125 --> 00:01:41,417 on San Pablo street. 4 00:01:42,167 --> 00:01:44,000 Please come quickly. 5 00:01:44,083 --> 00:01:45,625 He seems dangerous. 6 00:03:00,833 --> 00:03:02,750 Good evening. How's it going? 7 00:03:02,833 --> 00:03:04,958 Take it easy. 8 00:03:05,042 --> 00:03:06,750 I've committed a crime. Relax. 9 00:03:06,833 --> 00:03:08,542 Arrest me, please. Relax. 10 00:03:10,458 --> 00:03:11,500 Arrest me. 11 00:03:12,750 --> 00:03:15,625 MARTIN SCORSESE PRESENTS 12 00:03:16,208 --> 00:03:18,875 A FILM BY RODRIGO CORTES 13 00:03:40,417 --> 00:03:44,333 FREELY BASED ON THE NOVEL ESCAPE BY ENRIQUE RUBIO 14 00:04:34,000 --> 00:04:36,917 Do you believe in God, N.? 15 00:04:45,917 --> 00:04:48,208 Let me tell you a story. See what you think. 16 00:04:49,500 --> 00:04:51,917 Feel like hearing a story? 17 00:04:59,250 --> 00:05:02,292 You know the fable about the scorpion, right, N.? 18 00:05:03,417 --> 00:05:04,542 Everyone does. 19 00:05:04,625 --> 00:05:08,125 A scorpion wants to cross the river and he asks a frog for help 20 00:05:08,208 --> 00:05:09,333 and the frog says no. 21 00:05:10,292 --> 00:05:11,667 You know the one, right? 22 00:05:15,625 --> 00:05:18,292 There's a version, maybe it's the one you know, 23 00:05:18,375 --> 00:05:21,417 where the scorpion manages to convince the frog. 24 00:05:22,500 --> 00:05:25,750 "If I stung you, I'd die too. Help me out here. All that. 25 00:05:25,833 --> 00:05:28,833 The scorpion climbs on the frog and they start to cross. 26 00:05:32,667 --> 00:05:33,917 Shall I go on? 27 00:05:40,333 --> 00:05:44,750 Anyway, about halfway across the river, 28 00:05:44,833 --> 00:05:49,000 the frog decides to get rid of the scorpion and... Splash! 29 00:05:50,375 --> 00:05:51,333 He falls in. 30 00:05:51,750 --> 00:05:53,917 As he's drowning, he says: 31 00:05:54,000 --> 00:05:56,583 "Why did you do that to me, Froggy? 32 00:05:56,667 --> 00:05:58,458 I would never have stung you. 33 00:05:58,542 --> 00:06:00,125 I'm going to drown!" 34 00:06:01,292 --> 00:06:02,792 And the frog replies: 35 00:06:04,875 --> 00:06:05,875 "So what?" 36 00:06:23,375 --> 00:06:28,292 1. DOPEY 37 00:07:55,542 --> 00:07:56,417 N.? 38 00:07:58,625 --> 00:07:59,458 N.? 39 00:08:00,250 --> 00:08:01,833 N., have you been to see Mom? 40 00:08:06,708 --> 00:08:09,667 There's fresh salmon and rice. 41 00:08:12,500 --> 00:08:13,583 Did you see Mom? 42 00:08:16,667 --> 00:08:17,500 How is she? 43 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 Mom good? 44 00:08:41,125 --> 00:08:42,375 Do you want my laptop? 45 00:08:48,917 --> 00:08:50,292 What are you listening to? 46 00:08:53,625 --> 00:08:55,625 What? What are you listening to? 47 00:08:59,208 --> 00:09:01,708 CIVIL REGISTRY 48 00:09:03,125 --> 00:09:04,000 Let me hear. 49 00:09:12,458 --> 00:09:14,125 Mad as a hatter, N. 50 00:09:14,208 --> 00:09:15,708 CIVIL REGISTRY APPOINTMENT 51 00:09:15,792 --> 00:09:17,750 Didn't you listen to cockatoos or whatever? 52 00:09:17,833 --> 00:09:19,625 ENTER ID NUMBER 53 00:09:21,500 --> 00:09:23,167 Set the table, will you? 54 00:09:28,083 --> 00:09:29,250 Set the table! 55 00:09:31,000 --> 00:09:34,375 I told him to go to hell. In front of the students too. 56 00:09:34,458 --> 00:09:35,375 It was intense. 57 00:09:36,083 --> 00:09:37,375 I won't last two days. 58 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 It's okay though. 59 00:09:42,292 --> 00:09:45,417 I think the principal is on my side, I don't know why. 60 00:09:46,583 --> 00:09:49,000 I mean he does hate the head of studies. 61 00:09:49,083 --> 00:09:49,917 I think. 62 00:09:52,583 --> 00:09:54,250 Or he just ignores me, 63 00:09:55,250 --> 00:09:56,500 like you do. 64 00:10:00,250 --> 00:10:03,000 So how long is this tormented vibe going to last? 65 00:10:16,417 --> 00:10:17,250 More? 66 00:10:22,833 --> 00:10:25,167 I'll kill you! N., I'll kill you! 67 00:10:30,917 --> 00:10:35,625 I was thinking I shouldn't see Alberto anymore. 68 00:10:39,292 --> 00:10:40,417 Absolutely not. 69 00:10:42,125 --> 00:10:45,000 If you stop seeing your shrink, you'll move back home, 70 00:10:45,083 --> 00:10:45,917 you know that. 71 00:10:46,500 --> 00:10:47,333 Right. 72 00:10:47,833 --> 00:10:48,667 That's it then. 73 00:10:49,208 --> 00:10:51,000 Right. Let's see. 74 00:10:55,958 --> 00:10:56,792 Beautiful. 75 00:11:35,042 --> 00:11:36,792 Do you dream about your wife? 76 00:11:42,083 --> 00:11:43,958 Do you still dream about her, N.? 77 00:11:48,667 --> 00:11:49,833 What do you feel 78 00:11:51,125 --> 00:11:52,292 when you wake up? 79 00:11:53,125 --> 00:11:54,000 Nothing. 80 00:11:59,333 --> 00:12:01,417 I've been thinking... 81 00:12:04,958 --> 00:12:06,750 I'm going to change my name. 82 00:12:10,625 --> 00:12:12,292 Is N. too long? 83 00:12:14,625 --> 00:12:15,708 So... 84 00:12:17,167 --> 00:12:18,792 Do you have another in mind? 85 00:12:23,375 --> 00:12:25,500 Names change nothing... You don't know. 86 00:12:28,417 --> 00:12:29,875 No one knows. 87 00:12:37,708 --> 00:12:39,083 Let's try something. 88 00:12:39,958 --> 00:12:41,792 When you leave, 89 00:12:41,875 --> 00:12:45,292 I want you to look at the people in the street 90 00:12:46,500 --> 00:12:47,875 and choose someone. 91 00:12:49,458 --> 00:12:50,333 Who? 92 00:12:50,417 --> 00:12:52,458 Doesn't matter. Whoever you want. 93 00:12:53,125 --> 00:12:54,208 You'll follow them 94 00:12:54,292 --> 00:12:55,833 wherever they go. 95 00:12:55,917 --> 00:12:56,750 Got it? 96 00:12:56,833 --> 00:12:57,667 Why? 97 00:12:57,750 --> 00:12:59,250 Does it matter why? 98 00:12:59,625 --> 00:13:02,417 Why do you care? Just see what happens. 99 00:13:03,542 --> 00:13:05,292 Let's talk about your wife. 100 00:13:08,417 --> 00:13:10,083 Do you still dream about her? 101 00:15:47,958 --> 00:15:52,875 2. BASHFUL 102 00:15:59,208 --> 00:16:02,167 CIVIL REGISTRY TURN 024DESK 3 103 00:16:09,750 --> 00:16:11,167 Hello. Good morning. 104 00:16:11,250 --> 00:16:13,333 I came to change my name. 105 00:16:13,875 --> 00:16:15,792 But I'd rather delete it. 106 00:16:16,333 --> 00:16:18,292 Fine. Name and ID number? 107 00:16:34,042 --> 00:16:34,875 Okay. 108 00:16:34,958 --> 00:16:38,417 I don't understand what you want because I don't really follow, 109 00:16:38,500 --> 00:16:41,500 but if you don't like your name, you need an appointment 110 00:16:41,583 --> 00:16:45,167 and if they ask for it, you'll have to fill in this... 111 00:16:45,875 --> 00:16:46,708 and this. 112 00:16:46,792 --> 00:16:48,708 You don't need to come in again. 113 00:16:48,792 --> 00:16:52,208 You didn't need to come in today but I would have missed this. 114 00:16:53,333 --> 00:16:55,583 And telling people about it when you go. 115 00:16:56,917 --> 00:16:58,000 Anything else? 116 00:17:10,625 --> 00:17:11,750 I'm going to... 117 00:17:12,667 --> 00:17:13,792 delete my name. 118 00:17:14,375 --> 00:17:17,500 Sounds good to me. Can you pass me the glue, please? 119 00:17:18,208 --> 00:17:19,875 The green and fuchsia too. 120 00:17:20,250 --> 00:17:21,625 And the Barbie pink. 121 00:17:23,708 --> 00:17:25,458 This is a pile of shit, N. 122 00:17:26,708 --> 00:17:28,208 No wonder they get bored. 123 00:17:29,583 --> 00:17:31,167 What will your new name be? 124 00:17:34,375 --> 00:17:35,583 Nothing. 125 00:17:35,667 --> 00:17:37,417 Ah, much better. 126 00:17:38,250 --> 00:17:39,667 It's more practical. 127 00:17:39,750 --> 00:17:41,625 You could apply for disability too. 128 00:17:43,000 --> 00:17:46,292 That way I'd get an allowance for looking after a retard. 129 00:17:47,250 --> 00:17:49,417 Don't forget your sorry-ass face, N. 130 00:17:50,417 --> 00:17:52,500 You wouldn't want to leave it at home! 131 00:18:07,917 --> 00:18:09,042 Is it Handel? 132 00:18:11,042 --> 00:18:11,875 Is it Handel? 133 00:18:14,542 --> 00:18:15,375 No. 134 00:18:16,250 --> 00:18:17,375 It's birds. 135 00:18:17,458 --> 00:18:19,958 You might as well take them off then. 136 00:18:28,792 --> 00:18:32,292 When Handel was born, His surname was spelled "ae". 137 00:18:33,042 --> 00:18:34,167 In German, I mean. 138 00:18:35,417 --> 00:18:39,167 Then it changed to an "a", with a diaeresis. 139 00:18:41,292 --> 00:18:42,667 German is tough. 140 00:18:43,542 --> 00:18:45,875 He moved to England and removed the diaeresis. 141 00:18:47,667 --> 00:18:49,292 Was it the same pronunciation? 142 00:18:50,792 --> 00:18:51,667 Who knows? 143 00:18:52,583 --> 00:18:55,417 I still write it with "ae". 144 00:18:56,958 --> 00:18:59,375 But I don't write it often. 145 00:19:04,208 --> 00:19:05,125 Wait. 146 00:19:18,750 --> 00:19:19,958 No, I'm not okay! 147 00:19:23,167 --> 00:19:26,333 I believe how you say something is important. 148 00:19:27,458 --> 00:19:28,500 Know what I mean? 149 00:19:30,250 --> 00:19:31,333 Didn't think so... 150 00:19:38,125 --> 00:19:39,375 Do you believe in God? 151 00:19:48,125 --> 00:19:50,417 Good answer, no need to commit. 152 00:19:52,125 --> 00:19:53,667 You look awful, kid. 153 00:19:55,333 --> 00:19:56,333 You know, right? 154 00:19:59,917 --> 00:20:01,375 Do you have kids? 155 00:20:07,042 --> 00:20:07,875 Yeah. 156 00:20:09,000 --> 00:20:09,833 No. 157 00:20:12,583 --> 00:20:13,417 Almost. 158 00:20:15,417 --> 00:20:16,583 What's that about? 159 00:20:22,208 --> 00:20:24,792 My wife died in a car accident. 160 00:20:26,583 --> 00:20:28,083 Where was your wife from? 161 00:20:30,333 --> 00:20:31,417 Zaragoza. 162 00:20:34,625 --> 00:20:36,208 Tough luck, kid. 163 00:20:37,250 --> 00:20:38,417 Tough fucking luck. 164 00:20:40,042 --> 00:20:41,000 What happened? 165 00:20:45,292 --> 00:20:47,792 A car accident. 166 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 Your fault? 167 00:20:56,500 --> 00:20:57,917 My sister says it wasn't. 168 00:21:01,458 --> 00:21:02,458 So? 169 00:21:03,167 --> 00:21:05,042 Don't feel like killing yourself? 170 00:21:14,292 --> 00:21:15,875 What if it's worse after? 171 00:21:22,583 --> 00:21:24,542 You really are fucked, kid. 172 00:21:31,833 --> 00:21:32,667 Here. 173 00:21:33,208 --> 00:21:34,417 Your birds. 174 00:21:35,750 --> 00:21:37,375 I'll lock up in half an hour. 175 00:21:38,958 --> 00:21:39,875 Enjoy. 176 00:21:51,292 --> 00:21:55,042 A scorpion wants to cross a river on a frog's back. 177 00:21:55,125 --> 00:21:58,125 But the frog says: "No. I won't help you, Scorpion, 178 00:21:58,208 --> 00:22:00,833 because you could sting me halfway across. " 179 00:22:02,167 --> 00:22:04,042 The scorpion takes a look at him 180 00:22:06,250 --> 00:22:09,750 and plunges his stinger right into the frog's head. 181 00:22:09,833 --> 00:22:11,708 Bam! Right there. 182 00:22:12,292 --> 00:22:17,042 The frog writhes around and says to the scorpion: "How could you? 183 00:22:17,375 --> 00:22:19,375 Can't you see you've killed me? 184 00:22:19,458 --> 00:22:21,375 How will you cross the river now?" 185 00:22:23,083 --> 00:22:25,375 The scorpion takes another look at him 186 00:22:27,000 --> 00:22:28,333 and replies: 187 00:22:29,500 --> 00:22:31,292 "You don't know what you want, 188 00:22:32,625 --> 00:22:33,583 Froggy. 189 00:22:34,125 --> 00:22:35,333 But I know what I want. 190 00:22:36,292 --> 00:22:38,750 I'm going to go find another frog, 191 00:22:39,958 --> 00:22:40,917 Froggy, 192 00:22:42,208 --> 00:22:43,542 and I'll bring him here, 193 00:22:45,000 --> 00:22:46,167 so he can see you. 194 00:22:47,458 --> 00:22:51,625 So he can see what will happen to him if he doesn't help me. " 195 00:22:54,167 --> 00:22:55,750 I know what I want. 196 00:22:57,458 --> 00:22:58,500 And what's that? 197 00:23:04,958 --> 00:23:06,083 Nothing. 198 00:23:08,958 --> 00:23:10,875 And how do you plan to get that? 199 00:23:35,042 --> 00:23:36,375 So... 200 00:23:37,750 --> 00:23:39,625 you want to change your name. 201 00:23:40,167 --> 00:23:41,000 Delete it. 202 00:23:42,708 --> 00:23:43,708 Delete it. 203 00:23:44,708 --> 00:23:45,542 Right. 204 00:23:46,250 --> 00:23:47,167 What about you? 205 00:23:48,083 --> 00:23:50,375 I just don't want to miss this. 206 00:23:52,208 --> 00:23:56,542 I'm afraid we don't delete names, sir. We change them when it's justifiable. 207 00:23:56,625 --> 00:23:57,500 Like when? 208 00:23:59,917 --> 00:24:01,000 We don't delete. 209 00:24:01,083 --> 00:24:02,917 So where do they? Nowhere. 210 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 You need a name. Why? 211 00:24:05,083 --> 00:24:06,875 Because. That's not a reason. 212 00:24:06,958 --> 00:24:08,750 It's not. All the more reason. 213 00:24:08,833 --> 00:24:09,875 What can my name be? 214 00:24:09,958 --> 00:24:11,708 I don't know. What's your name now? 215 00:24:16,333 --> 00:24:17,750 Nice name. You should keep it. 216 00:24:17,833 --> 00:24:20,042 I don't want it. He doesn't want it. 217 00:24:20,125 --> 00:24:21,333 Can it be my ID number? 218 00:24:21,417 --> 00:24:23,750 7756177. 219 00:24:23,833 --> 00:24:26,125 Can that be my name? Can I be called that? 220 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 The letter's missing. 221 00:24:33,000 --> 00:24:34,833 , yeah. 222 00:24:38,042 --> 00:24:39,750 If that's how to get rid of you... 223 00:24:40,667 --> 00:24:42,083 Oh, N., you're messed up! 224 00:24:44,667 --> 00:24:46,500 You'll receive a letter soon. 225 00:24:47,083 --> 00:24:48,250 CIVIL REGISTRY 226 00:25:32,250 --> 00:25:33,083 Hey! 227 00:25:55,958 --> 00:25:57,542 Hey, hey! 228 00:25:57,625 --> 00:26:00,083 Hey, are you crazy? What are you doing? 229 00:26:00,167 --> 00:26:03,417 Good evening, Mr. Security Guard. I stole all this. 230 00:26:03,500 --> 00:26:06,000 Pick it up and stop bothering. Don"t you get it? 231 00:26:06,083 --> 00:26:08,708 I just stole it. I stole it. You have to arrest me. 232 00:26:08,792 --> 00:26:11,917 We don't arrest anyone. Get lost, you lunatic, go on. 233 00:26:12,000 --> 00:26:13,667 Pick this up, put it back... 234 00:26:15,792 --> 00:26:17,708 Hang on. Don't move. 235 00:27:16,292 --> 00:27:18,500 Elena, do me a favor, call the police. 236 00:27:18,583 --> 00:27:20,708 There's a nutjob in the north car park. 237 00:27:20,792 --> 00:27:22,750 We only have one car park. 238 00:27:22,833 --> 00:27:24,250 Even more reason. 239 00:27:24,333 --> 00:27:25,500 Just call. 240 00:27:32,542 --> 00:27:33,792 SUGGESTIONS 241 00:27:36,083 --> 00:27:37,667 ...THE EVENTS 242 00:27:42,333 --> 00:27:44,458 If you agree, sign here. 243 00:27:47,667 --> 00:27:48,625 What if I don't? 244 00:27:49,375 --> 00:27:50,500 Don't sign. 245 00:27:53,667 --> 00:27:55,792 It says here you arrested me by force. 246 00:27:57,208 --> 00:27:59,000 Not that you did the right thing. 247 00:28:00,625 --> 00:28:01,917 Can we add that? 248 00:28:02,458 --> 00:28:03,667 Don't worry about that. 249 00:28:03,750 --> 00:28:05,292 Will this send me to prison? 250 00:28:05,375 --> 00:28:06,542 It'll send you home. 251 00:28:07,792 --> 00:28:09,167 Can't I stay the night? 252 00:28:09,250 --> 00:28:11,708 Come back during the week when it's not as busy. 253 00:28:12,333 --> 00:28:13,833 Off you go. 254 00:28:15,167 --> 00:28:17,375 Go on. 255 00:28:17,458 --> 00:28:19,458 That's it. Are you sure I can't stay? 256 00:28:19,917 --> 00:28:21,917 You heard. It's busy. 257 00:28:22,000 --> 00:28:24,292 It's been a rough week... Come on. 258 00:28:24,833 --> 00:28:25,667 Come on. 259 00:28:26,292 --> 00:28:28,125 Here. Take your things. 260 00:28:29,125 --> 00:28:30,542 Come on. 261 00:28:31,750 --> 00:28:32,625 Please. 262 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 Please... Enough. 263 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 Come on... 264 00:28:37,292 --> 00:28:38,250 Come on. 265 00:28:41,167 --> 00:28:42,000 Stop it! 266 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Cut the shit! 267 00:29:12,667 --> 00:29:14,208 Listen... Stop! 268 00:29:15,458 --> 00:29:16,292 Enough. 269 00:29:57,458 --> 00:30:02,375 3. SLEEPY 270 00:30:06,458 --> 00:30:14,458 When you're ready, Mr. 7756177-, 271 00:30:15,042 --> 00:30:16,625 you can put that away. 272 00:30:17,958 --> 00:30:19,333 Is it compulsory? 273 00:30:20,375 --> 00:30:21,958 Do I have to put it away? 274 00:30:22,042 --> 00:30:22,875 Yes? 275 00:30:23,792 --> 00:30:24,708 Or no? 276 00:30:25,333 --> 00:30:26,375 As soon as possible. 277 00:30:28,125 --> 00:30:31,875 Does the accused have a name other than the number written here? 278 00:30:32,500 --> 00:30:35,042 Does the accused have a name besides the number...? 279 00:30:35,125 --> 00:30:38,333 You may call him N., Your Honor. Objection. My name is not N. 280 00:30:38,417 --> 00:30:39,542 Sit down, Mr. N. 281 00:30:39,625 --> 00:30:43,792 My name is not N., Your Honor, it's 7756177-H. 282 00:30:43,875 --> 00:30:46,083 I have a piece of paper. It's stamped. 283 00:30:46,167 --> 00:30:47,083 Sit down, kid. 284 00:30:47,167 --> 00:30:51,875 I have the right to be called 7756177-, Mr. Implacable Judge. 285 00:30:51,958 --> 00:30:54,625 I'll tell you what rights you have. 286 00:30:54,708 --> 00:30:56,208 Sit down, please. 287 00:30:56,292 --> 00:30:58,542 Is it compulsory? Don't answer back. 288 00:30:58,625 --> 00:31:00,667 If I answer back, it's contempt, right? 289 00:31:00,750 --> 00:31:02,208 Not in this country, kid. 290 00:31:02,292 --> 00:31:05,417 I'm warning you, Mr. N., please sit down. 291 00:31:05,500 --> 00:31:06,667 Now. 292 00:31:08,792 --> 00:31:10,333 What if I remain standing? 293 00:31:11,208 --> 00:31:12,042 Huh? 294 00:31:12,708 --> 00:31:15,917 Could I go to prison? Are you always like this, Mr. N.? 295 00:31:16,667 --> 00:31:18,750 What brings you here, 296 00:31:18,833 --> 00:31:24,042 Mr. 7756177-? 297 00:31:24,125 --> 00:31:26,792 You may stand if you're more comfortable. 298 00:31:27,333 --> 00:31:29,000 But because I want you to. 299 00:31:38,958 --> 00:31:40,667 That went well, kid. 300 00:31:40,750 --> 00:31:43,583 What was that about prison? Do I have to pay the fine? 301 00:31:43,667 --> 00:31:45,083 Yes, kid, you do. 302 00:31:45,167 --> 00:31:48,833 But you can pay in instalments. No interest. Not like a bank. 303 00:31:48,917 --> 00:31:51,542 Will I go to prison if I don't pay? Look, kid, 304 00:31:52,417 --> 00:31:53,958 I'm a basic lawyer. 305 00:31:54,542 --> 00:31:55,500 A cheap one. 306 00:31:55,583 --> 00:31:57,750 And I just work shifts, so think it through. 307 00:31:58,417 --> 00:32:00,292 You go home now, you pay the fine, 308 00:32:00,375 --> 00:32:03,250 and maybe stick to decaf in the future. Got it? 309 00:32:08,000 --> 00:32:08,958 I'll drive. 310 00:32:10,042 --> 00:32:11,917 I'll drive. Keys. 311 00:32:12,000 --> 00:32:13,875 Sure? I don't think it's a good idea. 312 00:32:13,958 --> 00:32:16,083 Keys! Here, here. 313 00:32:16,667 --> 00:32:19,167 See? You can speak clearly when you want to. 314 00:32:21,875 --> 00:32:23,333 N., stop! 315 00:32:23,417 --> 00:32:24,458 N.! 316 00:32:24,542 --> 00:32:25,542 Are you nuts? 317 00:32:25,833 --> 00:32:27,958 No, no! Drive properly! 318 00:32:28,042 --> 00:32:31,667 N.! -71756177-! 319 00:32:39,000 --> 00:32:41,417 I'm so glad you're feeling chatty. 320 00:32:41,500 --> 00:32:44,625 I was really looking forward to talking to you. 321 00:32:44,708 --> 00:32:46,792 How long has it been, N.? Ten months? 322 00:32:46,875 --> 00:32:48,292 Ten months since what? 323 00:32:49,625 --> 00:32:51,542 Don't fuck with me, Little N. 324 00:33:01,125 --> 00:33:02,792 What do you want, N.? 325 00:33:04,625 --> 00:33:07,000 I just want something to work for once. 326 00:33:07,083 --> 00:33:09,708 I want something to be like it's supposed to be! 327 00:33:12,458 --> 00:33:14,125 You know they're after us? Yeah. 328 00:33:14,208 --> 00:33:15,292 Just to be sure. 329 00:33:28,167 --> 00:33:30,625 Vehicle travelling at high speed on the A-9. 330 00:33:30,708 --> 00:33:33,458 Around mile four, heading northbound. 331 00:33:34,000 --> 00:33:37,417 You can't keep up like this. I know you miss her, so do I. 332 00:33:37,500 --> 00:33:39,417 Laws apply to everyone. 333 00:33:39,500 --> 00:33:41,542 Actions have consequences. 334 00:33:51,750 --> 00:33:54,000 N., I loved her too. 335 00:33:54,083 --> 00:33:56,250 I really loved her. You hear? So much. 336 00:33:56,333 --> 00:33:58,667 But nothing you do now will bring her back. 337 00:34:08,833 --> 00:34:09,667 Hey. 338 00:34:12,042 --> 00:34:12,875 Okay, okay! 339 00:34:12,958 --> 00:34:13,792 Get out! 340 00:34:13,875 --> 00:34:17,583 My name is 7756177-. 341 00:34:17,667 --> 00:34:21,458 I'm a regular citizen. I pay my taxes. 342 00:34:21,542 --> 00:34:25,250 I have every right to go to prison if I want. 343 00:34:25,333 --> 00:34:26,667 Get out of the car! 344 00:34:27,000 --> 00:34:27,958 Now! Okay. 345 00:35:03,375 --> 00:35:07,417 4. GRUMPY 346 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 No, sir. There is absolutely no way. 347 00:35:10,292 --> 00:35:12,417 Over my dead body. 348 00:35:12,500 --> 00:35:14,750 I have the right to go to prison. 349 00:35:14,833 --> 00:35:16,750 Silence or I'll have you detained! 350 00:35:16,833 --> 00:35:18,625 That's what I'm asking for! 351 00:35:18,708 --> 00:35:20,500 Your Honor, my client... Be quiet. 352 00:35:20,583 --> 00:35:21,417 I'll be quiet. 353 00:35:21,500 --> 00:35:24,208 Your Honor, you're breaking articles 407 and 408 354 00:35:24,292 --> 00:35:26,708 of chapter I, section 19 of the Criminal Code... 355 00:35:26,792 --> 00:35:28,917 Don�t interrupt! You must incarcerate 356 00:35:29,000 --> 00:35:31,708 or it will be wrongdoing. My fucking ass it will! 357 00:35:31,792 --> 00:35:33,417 Silence! Silence, I say! 358 00:35:33,500 --> 00:35:34,625 This isn't right. 359 00:35:34,708 --> 00:35:37,917 I could have easily killed someone. I'm extremely dangerous. 360 00:35:38,000 --> 00:35:39,875 You think you can mock me, do you? 361 00:35:39,958 --> 00:35:42,708 You think that's what the legal system is for, 362 00:35:42,792 --> 00:35:44,708 to satisfy the whims 363 00:35:44,792 --> 00:35:48,333 of the first fool to have an original idea? 364 00:35:48,417 --> 00:35:50,250 Prison is not a hotel! 365 00:35:50,333 --> 00:35:51,542 Objection! 366 00:35:51,625 --> 00:35:53,292 Out! Out of my courtroom! 367 00:35:53,375 --> 00:35:55,125 Your Honor... You are dismissed! 368 00:35:55,208 --> 00:35:56,417 Dismissed, I say! 369 00:35:56,500 --> 00:35:58,542 Just you wait. Look at me. 370 00:35:58,625 --> 00:36:00,500 Remember what I say: Just you wait. 371 00:36:00,583 --> 00:36:02,125 Are you threatening me? 372 00:36:02,208 --> 00:36:04,667 Are you threatening me, you ungrateful scum? 373 00:36:04,750 --> 00:36:07,125 Is nothing sacred? 374 00:36:07,208 --> 00:36:10,375 What does a decent man have to do to get sent to prison? 375 00:36:10,458 --> 00:36:13,542 You're free to go, you hear? Free to fucking go! 376 00:36:13,625 --> 00:36:19,333 You're a moron, that's what you are! Justice for 7756177-! 377 00:36:19,417 --> 00:36:20,792 Get the fuck out! 378 00:36:43,167 --> 00:36:44,083 Hi. 379 00:36:44,167 --> 00:36:46,333 Good afternoon. Hello. How can I help? 380 00:36:46,417 --> 00:36:47,875 I want to come in. 381 00:36:48,750 --> 00:36:49,583 What for? 382 00:36:50,292 --> 00:36:52,167 I'd like to be inside. 383 00:36:52,250 --> 00:36:54,667 I'd like my wife not to sleep with my brother. 384 00:36:54,750 --> 00:36:56,625 But he's my brother and I love him. 385 00:36:59,500 --> 00:37:00,917 Okay, I'll come in. 386 00:37:25,000 --> 00:37:27,250 Good afternoon. How can I help? 387 00:38:17,292 --> 00:38:18,458 You're free. 388 00:39:22,417 --> 00:39:23,833 PICKAXES 389 00:39:42,375 --> 00:39:45,375 Hi. Can you sign here, please? 390 00:40:15,708 --> 00:40:16,875 You're free. 391 00:41:08,000 --> 00:41:09,958 CHEAP FLASHLIGHTS 392 00:46:25,417 --> 00:46:27,333 Who the fuck are you? 393 00:46:33,167 --> 00:46:35,333 You can't object. 394 00:46:35,417 --> 00:46:36,875 Listen to me, kid. 395 00:46:36,958 --> 00:46:40,167 It'll be fine. Today's your day. Enjoy. 396 00:46:57,458 --> 00:46:59,333 Very well, you petulant fool. 397 00:47:00,208 --> 00:47:01,250 You win. 398 00:47:02,000 --> 00:47:03,667 This has gone too far. 399 00:47:04,417 --> 00:47:07,458 You have compromised the security of a penal institution 400 00:47:07,542 --> 00:47:11,042 and I have no choice but to send you to prison. 401 00:47:12,042 --> 00:47:14,917 How ironic, right? You must be pleased. 402 00:47:16,000 --> 00:47:19,417 From now on, the State will be responsible for you 403 00:47:19,750 --> 00:47:22,833 and your recklessness and frivolity. 404 00:47:24,875 --> 00:47:28,417 But I will have you removed from there as soon as I can, you hear? 405 00:47:29,167 --> 00:47:31,333 As soon as I find a way. 406 00:47:32,250 --> 00:47:34,542 You won't fool me. 407 00:47:36,250 --> 00:47:40,833 I sentence 7756177- 408 00:47:40,917 --> 00:47:45,125 to two years and two days' imprisonment pending parole 409 00:47:45,708 --> 00:47:49,333 and I hope you find your stay there uncomfortable. 410 00:47:50,792 --> 00:47:53,625 Get that cretin out of my sight. 411 00:47:55,750 --> 00:47:57,792 You're so stupid, N., you really are. 412 00:47:59,750 --> 00:48:01,167 Can I go to prison now? 413 00:48:01,250 --> 00:48:04,000 No, kid. You're going home. This isn't a movie. 414 00:48:04,083 --> 00:48:06,583 You turn up at the prison tomorrow before 12. 415 00:48:06,667 --> 00:48:08,625 Need directions? I'll be there. 416 00:48:08,708 --> 00:48:11,917 Don't worry, 12 o'clock. Thank you, Mr. Cheap Lawyer. 417 00:48:13,125 --> 00:48:18,042 5. SNEEZY 418 00:49:18,375 --> 00:49:20,208 You're such a moron. 419 00:49:26,792 --> 00:49:31,167 Will you be okay, N.? -7756177-. 420 00:49:31,958 --> 00:49:32,958 Will you be okay? 421 00:49:34,125 --> 00:49:38,875 Thanks for bringing me, Abril. 422 00:49:38,958 --> 00:49:40,500 You never call me Abril. 423 00:49:42,583 --> 00:49:44,292 You never call me anything. 424 00:49:48,583 --> 00:49:51,667 Anyway... Wait, no. Will you call? 425 00:49:55,333 --> 00:49:57,000 I don't know if I'm allowed. 426 00:49:58,375 --> 00:49:59,250 Okay. 427 00:50:05,542 --> 00:50:06,875 Anyway... 428 00:50:56,042 --> 00:50:58,375 You are now prisoner 6672, 429 00:50:58,458 --> 00:51:00,167 6672... 430 00:51:00,750 --> 00:51:03,042 Can I choose another number? No. 431 00:51:03,125 --> 00:51:04,875 Is the jumpsuit compulsory? 432 00:51:04,958 --> 00:51:05,958 No. 433 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 I'll stay in this. 434 00:51:09,083 --> 00:51:11,000 I'll need your tie and belt. 435 00:51:30,917 --> 00:51:31,958 Stop! 436 00:52:01,333 --> 00:52:02,667 Chilly, huh? 437 00:52:03,583 --> 00:52:06,042 I was looking forward to meeting you, 6672. 438 00:52:06,583 --> 00:52:07,708 Know why? 439 00:52:08,708 --> 00:52:09,542 Just because. 440 00:52:10,333 --> 00:52:11,792 Because I've heard things. 441 00:52:14,125 --> 00:52:15,583 Know what this is for? 442 00:52:16,250 --> 00:52:17,292 Take a closer look. 443 00:52:22,208 --> 00:52:25,292 I should have you pick up the pieces and give them to me 444 00:52:26,083 --> 00:52:27,542 and I'd solve it, 445 00:52:27,625 --> 00:52:30,583 every color in its place, while you watch, 446 00:52:30,667 --> 00:52:32,042 but that would take time, 447 00:52:32,500 --> 00:52:35,708 and you get the metaphor, right? 448 00:52:38,375 --> 00:52:40,458 I'll have someone pick it up. 449 00:52:40,542 --> 00:52:42,458 I won't do it. No, no... 450 00:52:42,542 --> 00:52:43,625 Not you. 451 00:52:44,750 --> 00:52:48,417 Someone who still doesn't know it's better not to give me trouble. 452 00:52:49,000 --> 00:52:51,833 Enjoy your stay, 6672. 453 00:52:51,917 --> 00:52:54,125 It's a lovely prison. You'll see. 454 00:54:23,542 --> 00:54:24,458 Is there ice? 455 00:54:25,250 --> 00:54:26,083 No. 456 00:54:26,375 --> 00:54:27,917 Could I have a bit more? 457 00:54:28,625 --> 00:54:29,667 No. 458 00:55:05,583 --> 00:55:07,458 Good afternoon. Enjoy your meals. 459 00:55:08,250 --> 00:55:09,125 Hello. 460 00:55:10,542 --> 00:55:11,250 Hi. 461 00:55:12,000 --> 00:55:14,792 Whose bitch are you, Clean-cut? 462 00:55:22,708 --> 00:55:25,458 Why are you inside? I broke the law. 463 00:55:26,000 --> 00:55:27,667 That's forbidden. You? 464 00:55:27,750 --> 00:55:29,417 Sounds like for the same thing. 465 00:55:38,458 --> 00:55:39,958 Can you move over a bit? 466 00:55:40,042 --> 00:55:42,750 It's one prisoner per seat according to the rules. 467 00:55:59,000 --> 00:56:01,500 What will you do later? I'll be in the office. 468 00:56:03,917 --> 00:56:04,750 Hi. 469 00:56:09,125 --> 00:56:10,625 Hey! What's the idea? 470 00:56:11,333 --> 00:56:13,917 I saw you smuggling something. So? 471 00:56:16,083 --> 00:56:18,750 It's forbidden. Depends what it is, right? 472 00:56:30,167 --> 00:56:32,208 It was for me, but I'll let you have it. 473 00:56:33,042 --> 00:56:34,500 I don't want any trouble. 474 00:56:36,042 --> 00:56:37,250 The bathroom? 475 00:56:37,875 --> 00:56:39,542 Press nine for essential oils. 476 00:56:40,375 --> 00:56:42,292 Or zero. I can't remember. 477 00:56:43,042 --> 00:56:45,917 Mr. Interesting Umbrella, the bathroom? 478 00:56:46,958 --> 00:56:47,833 The bathroom? 479 00:57:16,458 --> 00:57:18,625 Good afternoon. Good afternoon. 480 00:57:24,000 --> 00:57:25,167 There aren't any. 481 00:57:27,708 --> 00:57:28,542 No towels. 482 00:57:29,542 --> 00:57:31,333 There should be. There should. 483 00:57:32,833 --> 00:57:35,667 Need to piss, Clean-cut? My name is 6672. 484 00:57:35,750 --> 00:57:38,375 If you come in here, 485 00:57:39,792 --> 00:57:40,750 you have to piss. 486 00:57:41,458 --> 00:57:44,458 It's compulsory. No, you can't invent rules. 487 00:57:45,042 --> 00:57:47,458 It'd be chaos if not. It already is, Clean-cut. 488 00:57:48,583 --> 00:57:51,458 Just piss already. Don't you need to go? 489 00:57:52,417 --> 00:57:53,292 A little. 490 00:57:53,792 --> 00:57:55,042 Piss, for fuck's sake! 491 00:58:06,833 --> 00:58:08,500 You can't stand so close. 492 00:58:13,500 --> 00:58:15,958 Can you? Is it allowed? 493 00:58:16,375 --> 00:58:19,583 I think you can, Clean-cut. I'll check later and let you know. 494 00:58:25,583 --> 00:58:27,458 This is nice, right? 495 00:58:31,125 --> 00:58:32,417 Good afternoon. 496 00:58:32,500 --> 00:58:34,333 Good afternoon. Good afternoon. 497 00:58:43,458 --> 00:58:46,667 Know why there aren't towels? Easy. 498 00:58:47,083 --> 00:58:48,167 They got rid of them. 499 00:58:50,083 --> 00:58:50,917 Because of him. 500 00:58:51,625 --> 00:58:53,083 He killed someone with one. 501 00:58:53,667 --> 00:58:56,500 People don't know what things are for, right, Bubba? 502 00:58:56,583 --> 00:58:58,625 My name's not Bubba. Sure it's not. 503 00:58:59,542 --> 00:59:03,292 Bubba really likes your suit. See how he's looking at you? 504 00:59:03,375 --> 00:59:05,500 I love your suit. 505 00:59:05,583 --> 00:59:06,833 Will you give it him? 506 00:59:14,833 --> 00:59:17,667 We'll go now, Clean-cut. Just me and Bubba. 507 00:59:19,083 --> 00:59:20,083 And that's that. 508 00:59:20,167 --> 00:59:22,375 My name's not Bubba. Sure it's not. 509 00:59:22,458 --> 00:59:24,042 He's not Clean-cut either, right, Clean-cut? 510 00:59:24,625 --> 00:59:26,542 He's called 007. 511 00:59:26,625 --> 00:59:28,000 -6672. Whatever. 512 00:59:28,417 --> 00:59:29,875 6672. 513 00:59:29,958 --> 00:59:31,458 I call you Bubba because it's sweet. 514 00:59:31,542 --> 00:59:33,292 You know you're not black, right? 515 00:59:33,375 --> 00:59:36,417 It wouldn't matter if you were, but you're like half-Gypsy. 516 00:59:36,833 --> 00:59:38,042 It's sweet. 517 00:59:38,625 --> 00:59:39,542 I don't like it. 518 00:59:50,833 --> 00:59:53,333 I just remembered where the towels are, Clean-cut. 519 00:59:53,417 --> 00:59:55,208 Let me find one for you. 520 00:59:58,875 --> 01:00:00,083 No, no, no! 521 01:00:02,375 --> 01:00:03,708 It's forbidden! 522 01:00:04,708 --> 01:00:05,917 It's forbidden! 523 01:00:07,667 --> 01:00:08,583 It's forbid...! 524 01:00:09,833 --> 01:00:11,083 It's forbid...! 525 01:00:23,500 --> 01:00:26,583 What the fuck is going on in there? Freeze! 526 01:00:28,042 --> 01:00:29,083 They hit me. 527 01:00:29,875 --> 01:00:30,708 It's forbidden. 528 01:00:32,875 --> 01:00:33,833 It's forbidden. 529 01:00:34,250 --> 01:00:35,375 It's forbidden. 530 01:00:46,958 --> 01:00:48,208 Are you okay? What? 531 01:00:50,250 --> 01:00:51,750 Are you okay? Fine. 532 01:00:51,833 --> 01:00:55,458 You didn't put perfume on, right? They told me you shouldn't. 533 01:00:55,542 --> 01:00:59,083 No, they told me. Good. 534 01:00:59,167 --> 01:01:00,833 Good. What happened? 535 01:01:00,917 --> 01:01:03,417 Bam. You're messed up, N. 536 01:01:03,500 --> 01:01:05,625 Bam, bam, bam. 537 01:01:05,708 --> 01:01:07,292 I spoke to the lawyer. Why? 538 01:01:07,375 --> 01:01:08,917 To get you out, N. No. 539 01:01:09,000 --> 01:01:09,958 Yes. Don"t you dare. 540 01:01:10,042 --> 01:01:12,292 N., don't start. Can't you see we're worried? 541 01:01:12,375 --> 01:01:13,833 Who? Mom and me. 542 01:01:13,917 --> 01:01:15,250 And the lawyer. All of us. 543 01:01:15,333 --> 01:01:17,292 Don't you dare get me out, you hear? 544 01:01:17,375 --> 01:01:19,958 I don't want to. The lawyer says you're out, 545 01:01:20,042 --> 01:01:22,542 it's a question of time, the judge is on your side. 546 01:01:22,625 --> 01:01:24,083 That's so unfair. 547 01:01:24,167 --> 01:01:26,833 The law must be abided. What law, N.? 548 01:01:26,917 --> 01:01:29,958 All laws. You break one, you're punished. 549 01:01:30,042 --> 01:01:31,292 Don't start, N. 550 01:01:31,375 --> 01:01:33,042 Punished until death. Bam. 551 01:01:34,583 --> 01:01:36,167 I won't allow it. You won't? 552 01:01:36,250 --> 01:01:37,417 I'll do what I must. 553 01:01:37,500 --> 01:01:39,417 Can't you see yourself? 554 01:01:39,500 --> 01:01:43,125 You're not cut out for this. Can't you see they'll kill you? 555 01:01:43,208 --> 01:01:44,375 With good reason. 556 01:01:44,458 --> 01:01:46,375 And my name is 6672. 557 01:01:47,875 --> 01:01:50,625 6672. 558 01:01:50,708 --> 01:01:53,208 Too many numbers, huh? Too many numbers. 559 01:01:53,292 --> 01:01:55,458 Don"t let them change your number too, 560 01:01:55,542 --> 01:01:57,125 you're all messed up in here. 561 01:01:57,208 --> 01:01:58,125 How's Mom? 562 01:01:58,208 --> 01:02:00,667 If you want to know, come out and ask her. 563 01:02:00,750 --> 01:02:02,625 I'm not coming out. No Mom then. 564 01:02:02,708 --> 01:02:03,583 Hey! 565 01:02:04,958 --> 01:02:06,125 Can you keep it down? 566 01:02:07,542 --> 01:02:09,833 You're kidding! Like this is my fault! 567 01:02:09,917 --> 01:02:10,792 That's it. 568 01:02:10,875 --> 01:02:12,833 We'll talk, but only once you're out. 569 01:02:12,917 --> 01:02:15,000 I'm not leaving. The prison is for all. 570 01:02:15,083 --> 01:02:16,167 He's messed up! 571 01:02:16,250 --> 01:02:19,042 He's messed up. My brother is messed up! 572 01:02:19,125 --> 01:02:21,917 My brother's not well. Won't anyone do something? 573 01:02:22,000 --> 01:02:24,167 I'm not coming out. I'll get you out. 574 01:02:24,250 --> 01:02:25,750 I'll get you out. 575 01:02:25,833 --> 01:02:27,167 I'm not coming out! 576 01:02:27,250 --> 01:02:33,375 I'm not coming out. I'm not coming out. I'm not coming out... 577 01:02:39,958 --> 01:02:42,417 Do you mind? You can't make noise in the cells. 578 01:02:42,500 --> 01:02:45,375 You can't go in another inmate's cell, it's forbidden. 579 01:02:45,875 --> 01:02:49,417 Aw, sorry, Fromage Frais, I'm just spontaneous, you know? 580 01:02:50,792 --> 01:02:51,708 How are you? 581 01:02:52,833 --> 01:02:54,333 Are they treating you well? 582 01:02:55,167 --> 01:02:56,208 Very well. 583 01:02:56,708 --> 01:02:58,917 I'm glad. Very glad. 584 01:03:00,417 --> 01:03:01,667 So glad. 585 01:03:02,500 --> 01:03:04,542 Why are you here, Fromage Frais? 586 01:03:05,750 --> 01:03:07,000 People are talking. 587 01:03:08,667 --> 01:03:11,750 You wouldn't be one of those wife killers, would you? 588 01:03:13,417 --> 01:03:16,458 You're not allowed to do that anymore. 589 01:03:26,125 --> 01:03:28,708 Who do you know in here, Fromage Frais? 590 01:03:30,292 --> 01:03:31,333 Tell me. 591 01:03:32,750 --> 01:03:35,667 One person per cell. You can't have two. 592 01:03:36,208 --> 01:03:37,875 You can't, it's forbidden. 593 01:03:38,417 --> 01:03:40,458 I can do many things, sweetie. 594 01:03:40,875 --> 01:03:42,917 It's just you don't know that yet. 595 01:03:45,333 --> 01:03:48,458 Who do you know in here, Fromage Frais? Tell me. 596 01:03:49,500 --> 01:03:52,375 Nobody acts like you unless they know someone. 597 01:03:52,917 --> 01:03:53,875 You know that. 598 01:03:54,667 --> 01:03:56,417 I know that too. 599 01:03:57,458 --> 01:04:00,625 They say things. 600 01:04:08,250 --> 01:04:09,917 You dress sharp. 601 01:04:11,250 --> 01:04:13,667 Some say you dress too sharp. Not me. 602 01:04:15,000 --> 01:04:17,875 I'd never say that, sweetie. I'm different. 603 01:04:19,042 --> 01:04:21,250 I love that you dress like that. 604 01:04:23,708 --> 01:04:24,792 You can't. 605 01:04:25,625 --> 01:04:26,667 You can't. 606 01:04:27,583 --> 01:04:28,625 It's forbidden. 607 01:04:33,875 --> 01:04:36,792 Look, you should mix with people who know people, huh? 608 01:04:37,583 --> 01:04:40,542 Polite people, not animals. 609 01:04:41,792 --> 01:04:44,042 That's why I want to be your friend, sweetie. 610 01:04:44,833 --> 01:04:46,375 Do you want to be my friend? 611 01:04:48,583 --> 01:04:51,333 You can't be everyone's friend in here. 612 01:04:52,375 --> 01:04:54,083 You know that, right? 613 01:04:55,750 --> 01:04:57,667 In here, you have to choose. 614 01:04:59,042 --> 01:05:00,000 Understand? 615 01:05:01,500 --> 01:05:04,000 You understand me, right, Fromage Frais? 616 01:05:05,542 --> 01:05:07,208 One person per cell. 617 01:05:07,958 --> 01:05:09,333 It's in the regulations. 618 01:05:13,333 --> 01:05:16,125 I didn't know there were any regulations, Fromage Frais. 619 01:05:16,625 --> 01:05:17,625 No. 620 01:05:18,792 --> 01:05:20,500 You shouldn't act like that. 621 01:05:22,167 --> 01:05:24,750 There are many ways you shouldn't act in here. 622 01:05:25,917 --> 01:05:27,708 But you'll soon see, sweetie. 623 01:05:38,875 --> 01:05:40,375 Bye-bye, Fromage Frais. 624 01:05:49,917 --> 01:05:50,750 You can't. 625 01:05:51,250 --> 01:05:52,167 You can't. 626 01:05:52,958 --> 01:05:55,208 6672. You can't. 627 01:05:56,125 --> 01:05:57,250 It's forbidden. 628 01:05:57,625 --> 01:05:58,625 It's forbidden. 629 01:06:01,042 --> 01:06:02,167 You can't. 630 01:07:10,458 --> 01:07:12,292 BASEMENT 2 631 01:07:26,125 --> 01:07:27,958 You have to be more careful. 632 01:07:28,042 --> 01:07:30,625 Why? You just do. 633 01:07:48,208 --> 01:07:49,333 What's this? 634 01:07:50,167 --> 01:07:51,167 You'll see. 635 01:07:51,667 --> 01:07:53,125 I have a right to know. 636 01:07:54,250 --> 01:07:55,542 I'll come back for you. 637 01:08:14,542 --> 01:08:15,792 Close the door, please. 638 01:08:29,417 --> 01:08:30,500 Are you a nun? 639 01:08:31,625 --> 01:08:33,250 Sit down, please. 640 01:08:39,375 --> 01:08:40,625 Do you believe in God? 641 01:08:44,167 --> 01:08:46,333 It's better if you do. 642 01:08:47,167 --> 01:08:50,750 The warden asked me to evaluate you. Do you like the warden? 643 01:08:55,958 --> 01:08:57,042 Me neither. 644 01:08:58,667 --> 01:08:59,917 Tell me about your wife. 645 01:09:01,083 --> 01:09:02,208 Where was she from? 646 01:09:03,625 --> 01:09:04,708 Zaragoza. 647 01:09:04,792 --> 01:09:05,833 When did she die? 648 01:09:05,917 --> 01:09:06,833 A year ago. 649 01:09:08,542 --> 01:09:11,083 Almost. Do you think she'll come back? 650 01:09:12,750 --> 01:09:14,292 So':? 651 01:09:16,750 --> 01:09:18,042 How did she die? Details. 652 01:09:22,000 --> 01:09:23,417 Did a piano fall on her? 653 01:09:24,917 --> 01:09:27,500 Did she drown? Did an intruder kill her? 654 01:09:27,583 --> 01:09:29,083 Did she die of cancer? 655 01:09:29,167 --> 01:09:30,167 I killed her. 656 01:09:31,625 --> 01:09:33,458 How? Did you drop a piano on her? 657 01:09:35,000 --> 01:09:35,958 No. 658 01:09:36,042 --> 01:09:37,458 I was driving. 659 01:09:38,000 --> 01:09:40,042 She drives better. She drives better. 660 01:09:40,125 --> 01:09:43,083 Before. But... she was pregnant. 661 01:09:47,542 --> 01:09:49,417 Seems a bit clich�, doesn't it? 662 01:09:49,500 --> 01:09:51,625 What? You have trouble hearing? 663 01:09:52,583 --> 01:09:54,167 Was your wife in a movie? 664 01:09:56,917 --> 01:09:58,667 Was she t-boned by a truck? 665 01:10:01,250 --> 01:10:03,375 Jump a traffic light? Someone else's fault? 666 01:10:03,458 --> 01:10:06,250 Did you get distracted looking in each other's eyes? 667 01:10:06,333 --> 01:10:07,958 Was there a song on the radio? 668 01:10:08,917 --> 01:10:10,000 I was angry. 669 01:10:12,083 --> 01:10:12,917 With her? 670 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 Why? 671 01:10:18,958 --> 01:10:20,000 You torture yourself. 672 01:10:20,083 --> 01:10:22,792 You'd give anything to tell her you love her. 673 01:10:23,667 --> 01:10:25,042 Isn't that right? 674 01:10:30,208 --> 01:10:31,708 Let me tell you something. 675 01:10:31,792 --> 01:10:33,833 It's not a life lesson, don't worry. 676 01:10:34,750 --> 01:10:36,292 Some psychiatrists talk 677 01:10:36,917 --> 01:10:38,792 and others listen. 678 01:10:39,833 --> 01:10:41,333 I used to listen. 679 01:10:43,000 --> 01:10:44,458 You have two options. 680 01:10:45,208 --> 01:10:46,708 There are always two. 681 01:10:48,083 --> 01:10:50,542 You may think you're here because you feel guilty 682 01:10:50,625 --> 01:10:52,500 or accept that you're a child. 683 01:10:54,083 --> 01:10:55,208 It's that simple. 684 01:10:56,250 --> 01:10:58,458 I already know your story and I don't care. 685 01:11:00,417 --> 01:11:02,833 But you have a chance to get to know yourself. 686 01:11:04,250 --> 01:11:07,250 And I can tell you'll waste it just by looking at you. 687 01:11:08,667 --> 01:11:09,500 Before... 688 01:11:10,542 --> 01:11:13,542 my wife died, 689 01:11:15,000 --> 01:11:15,833 I... 690 01:11:16,792 --> 01:11:20,250 I just wanted one day without making a decision. 691 01:11:20,333 --> 01:11:21,417 One day! 692 01:11:24,458 --> 01:11:26,167 You were a lathe operator. 693 01:11:28,875 --> 01:11:30,458 How much responsibility is that? 694 01:11:37,375 --> 01:11:39,167 It's better to believe in God. 695 01:11:40,375 --> 01:11:42,125 Some days more, others less... 696 01:11:43,333 --> 01:11:45,958 It's the only way to not take yourself too seriously. 697 01:11:47,000 --> 01:11:47,833 You... 698 01:11:49,000 --> 01:11:50,750 could you help me stay in here? 699 01:11:56,083 --> 01:11:57,417 I can't help you... 700 01:11:58,250 --> 01:11:59,167 with anything. 701 01:12:24,083 --> 01:12:24,917 Hold it there. 702 01:12:25,958 --> 01:12:28,667 Why have you brought me here? Ask the shrink. 703 01:12:28,750 --> 01:12:31,542 No. I demand to see the warden. 704 01:12:35,500 --> 01:12:37,583 Hi, my name's Julian. A pleasure. 705 01:12:38,208 --> 01:12:39,833 Do you like Antonio Molina? 706 01:12:43,458 --> 01:12:44,542 No... 707 01:12:44,625 --> 01:12:47,167 No, no, no! This isn't right! 708 01:12:47,250 --> 01:12:49,708 I have the right to be alone! 709 01:12:49,792 --> 01:12:52,417 One prisoner per cell, it's the rules. 710 01:12:52,500 --> 01:12:56,208 I demand to go back to my cell! I don't think it's your cell. 711 01:12:56,292 --> 01:13:00,583 You can't leave me with him! He'll kill me! 712 01:13:00,667 --> 01:13:01,917 He'll rape me! 713 01:13:02,000 --> 01:13:04,625 Shut up already! Go fuck yourself, Clean-cut! 714 01:13:04,708 --> 01:13:08,125 You can't shout, asshole, it's forbidden! 715 01:13:08,500 --> 01:13:10,208 I definitely won't rape you. 716 01:13:11,083 --> 01:13:12,833 I have enough on my plate. 717 01:13:18,208 --> 01:13:20,000 Hey, Clean-cut. 718 01:13:21,500 --> 01:13:22,333 Clean-cut? 719 01:13:25,667 --> 01:13:28,625 You're in on the riot, right? Are you caught up in it? 720 01:13:29,708 --> 01:13:32,125 What? Caught up in it. 721 01:13:32,208 --> 01:13:35,250 Caught up in what? Aren't you in on the riot? 722 01:13:36,250 --> 01:13:38,542 Marcus Aurelius says he'll stir things up. 723 01:13:38,958 --> 01:13:41,750 He's recruiting. I thought you knew. 724 01:13:42,875 --> 01:13:44,333 Who's Marcus Aurelius? 725 01:13:45,458 --> 01:13:46,500 The tough guy. 726 01:13:47,375 --> 01:13:48,875 Why are you telling me? 727 01:13:48,958 --> 01:13:51,125 Because we're cellmates. 728 01:13:52,917 --> 01:13:56,167 There's Marcus Aurelius and Peacock. 729 01:13:57,125 --> 01:13:59,375 Peacock is the evil queer, 730 01:13:59,917 --> 01:14:01,708 but Marcus Aurelius is much worse. 731 01:14:04,292 --> 01:14:07,000 Why are you telling me this? Why? 732 01:14:07,792 --> 01:14:09,292 They told me to tell you. 733 01:14:11,083 --> 01:14:12,958 Who? A C.O. 734 01:14:15,167 --> 01:14:18,792 Yeah, a C.0., a screw, a boss who said you were coming. 735 01:14:19,542 --> 01:14:22,458 Just so you know. It'll be to keep you out of trouble. 736 01:14:23,958 --> 01:14:27,292 Did you tell him about the riot? You're fucking kidding, Clean-cut. 737 01:14:28,083 --> 01:14:30,667 Marcus Aurelius gives orders and I'm no snitch. 738 01:14:31,625 --> 01:14:33,208 I don't get involved. 739 01:14:33,292 --> 01:14:35,375 I don't get involved 740 01:14:35,458 --> 01:14:38,708 I just don't get involved 741 01:14:39,333 --> 01:14:41,083 You want to get out, Clean-cut? 742 01:14:41,833 --> 01:14:43,500 If they extend my time I do. 743 01:14:43,583 --> 01:14:47,208 I'll help you with whatever, I prefer to be alone too. 744 01:14:47,292 --> 01:14:49,500 Did they ask you to ask me? No, not that. 745 01:14:51,292 --> 01:14:54,000 But I will say the bars are weakest underneath. 746 01:14:54,083 --> 01:14:57,792 Under the concrete, I mean. You could get out in half an hour. 747 01:14:59,375 --> 01:15:01,917 Why are you here, Clean-cut? Because I want to. 748 01:15:02,625 --> 01:15:06,375 We're all here because we want to. If you don't, you behave. 749 01:15:08,667 --> 01:15:09,792 Why are you here? 750 01:15:10,458 --> 01:15:12,917 For killing. But I didn't want to. 751 01:15:14,708 --> 01:15:18,083 I'll sing you some Antonio Molina. No. Who did you kill? 752 01:15:18,792 --> 01:15:20,167 My little boy. 753 01:15:21,417 --> 01:15:24,000 So he wouldn't suffer. But I didn't want to. 754 01:15:25,125 --> 01:15:29,167 My wife died. And it was just me and him left... 755 01:15:30,208 --> 01:15:33,250 I didn't have the strength to look after us both. 756 01:15:34,625 --> 01:15:35,833 So I killed him. 757 01:15:36,583 --> 01:15:38,083 But I didn't want to. 758 01:15:40,000 --> 01:15:41,458 Didn't you kill yourself? 759 01:15:43,333 --> 01:15:46,708 I'm enough of a man to look after myself. 760 01:15:48,000 --> 01:15:50,375 Let me sing you some Antonio Molina. No. 761 01:15:50,875 --> 01:15:54,208 I'll sing you some. No. It's forbidden. 762 01:15:54,292 --> 01:15:56,583 I'll take my chances. It's forbidden. 763 01:15:57,708 --> 01:16:00,833 Against the bars of my cell 764 01:16:03,375 --> 01:16:06,792 Against the bars of my cell 765 01:16:07,333 --> 01:16:11,583 I peered out day and night 766 01:16:12,375 --> 01:16:18,458 And tangled in the rosebush 767 01:16:19,583 --> 01:16:24,500 A flower bloomed 768 01:16:25,917 --> 01:16:30,417 6. DOC 769 01:16:47,458 --> 01:16:52,208 Against the bars of my cell 770 01:16:57,458 --> 01:17:00,792 Against the bars of my cell 771 01:17:00,875 --> 01:17:03,333 I peered out 772 01:17:05,417 --> 01:17:07,125 Day and night 773 01:17:12,042 --> 01:17:18,500 And tangled in the rosebush 774 01:17:18,583 --> 01:17:21,375 A flower bloomed 775 01:17:24,208 --> 01:17:31,667 And tangled in the rosebush 776 01:17:31,750 --> 01:17:35,958 A flower bloomed 777 01:17:39,833 --> 01:17:43,375 The rose gave me strength 778 01:17:45,458 --> 01:17:50,250 And I felt love for her 779 01:17:52,792 --> 01:17:57,125 I loved her like a goddess 780 01:17:59,458 --> 01:18:02,625 I loved her like a goddess 781 01:18:05,333 --> 01:18:08,208 For her white glow 782 01:18:12,083 --> 01:18:14,292 As white as snow 783 01:18:18,375 --> 01:18:22,083 I wanted to flee my cell 784 01:18:24,375 --> 01:18:28,833 As my sentence lingered 785 01:18:31,625 --> 01:18:35,542 I watched the rose suffer 786 01:18:37,542 --> 01:18:40,167 I watched the rose suffer 787 01:18:42,083 --> 01:18:47,625 Withering in sorrow 788 01:18:51,708 --> 01:18:54,917 And to not feel her heartache 789 01:18:55,792 --> 01:18:59,167 I ceased my escape 790 01:19:01,000 --> 01:19:04,792 I stayed behind the bars of my cell 791 01:19:06,458 --> 01:19:09,375 I stayed behind the bars of my cell 792 01:19:09,917 --> 01:19:12,833 Of that desolate 793 01:19:29,458 --> 01:19:32,417 Prison 794 01:21:47,250 --> 01:21:48,292 Give me a hand. 795 01:21:49,375 --> 01:21:50,417 What do I do? 796 01:21:50,750 --> 01:21:52,000 Throw the rope. 797 01:22:08,042 --> 01:22:09,167 I didn't know. 798 01:22:23,292 --> 01:22:24,292 Throw the clothes. 799 01:22:24,375 --> 01:22:25,958 Throw them? Throw them. 800 01:22:32,792 --> 01:22:33,708 Come on. 801 01:22:37,583 --> 01:22:39,083 6672. 802 01:22:39,458 --> 01:22:42,458 6672. Push me. 803 01:22:43,333 --> 01:22:45,083 Okay. No, I don't fit. 804 01:22:45,167 --> 01:22:46,292 Are you stuck? 805 01:22:50,208 --> 01:22:51,500 Hang on. Now. 806 01:22:53,667 --> 01:22:54,500 Push. 807 01:23:03,083 --> 01:23:05,333 Come with me. Are you dumb? 808 01:23:05,417 --> 01:23:08,292 Go to bed then. No, I want to watch what happens. 809 01:23:08,375 --> 01:23:09,417 Get dressed. 810 01:23:16,375 --> 01:23:18,083 Okay, bye then. 811 01:23:49,208 --> 01:23:50,667 Bye, Clean-cut. 812 01:25:23,708 --> 01:25:25,958 Know where I'm looking, 66727 813 01:25:29,458 --> 01:25:30,583 Outside. 814 01:25:31,958 --> 01:25:33,708 Outside, very good. 815 01:25:35,833 --> 01:25:37,708 I like it outside. 816 01:25:38,208 --> 01:25:41,500 I like it inside too. I work in a prison, you understand. 817 01:25:43,125 --> 01:25:44,667 But I live on the outside. 818 01:25:46,083 --> 01:25:47,792 I can see my house from here. 819 01:25:48,333 --> 01:25:49,833 Did you know that? No. 820 01:25:51,208 --> 01:25:53,792 Because it's not true, 6672. I just made that up. 821 01:25:55,458 --> 01:25:56,833 I see nothing from here. 822 01:25:58,750 --> 01:26:00,917 Nothing at all. You know why? 823 01:26:02,958 --> 01:26:03,958 Know why? 824 01:26:05,583 --> 01:26:06,625 Why? 825 01:26:07,125 --> 01:26:10,125 That window looks out to a six-foot-thick concrete wall. 826 01:26:10,667 --> 01:26:13,667 It looks out to B block, the solitary confinement cells. 827 01:26:13,750 --> 01:26:16,417 You know who we put in there? 828 01:26:17,917 --> 01:26:19,375 The hard of hearing. 829 01:26:20,458 --> 01:26:22,958 That's why I asked for an office, 6672, 830 01:26:23,625 --> 01:26:24,542 in the basement, 831 01:26:26,083 --> 01:26:27,375 so I can see nothing, 832 01:26:28,042 --> 01:26:30,333 to remind me what I'm doing here. 833 01:26:35,750 --> 01:26:37,333 They told me about you. 834 01:26:38,542 --> 01:26:40,958 What do you think prison is for? Honestly. 835 01:26:41,042 --> 01:26:44,208 To be punished. To be punished, very good. 836 01:26:44,292 --> 01:26:46,875 Our goal, 6672, isn't to reinsert you in society. 837 01:26:47,292 --> 01:26:49,208 We're not here to educate anyone. 838 01:26:51,250 --> 01:26:56,042 We keep you people far from the outside to be punished, that's right. 839 01:26:57,708 --> 01:27:00,708 It's just that you're not being punished, 6672. 840 01:27:02,125 --> 01:27:04,917 You want to be here. 841 01:27:06,667 --> 01:27:11,375 And that upsets the natural order of things around here. 842 01:27:16,208 --> 01:27:17,917 You're giving us a lot of work. 843 01:27:20,375 --> 01:27:23,583 I don't want to be any trouble. No one wants to be any trouble. 844 01:27:23,667 --> 01:27:26,208 What will happen? Don"t worry about that. 845 01:27:26,292 --> 01:27:29,583 I want to stay here. I'll escape as many times as I have to. 846 01:27:29,667 --> 01:27:32,667 Until I'm made to stay. Relax, 6672. 847 01:27:33,125 --> 01:27:34,583 That won't be necessary. 848 01:27:34,667 --> 01:27:37,083 I don't want to leave. I don't want to leave. 849 01:27:46,708 --> 01:27:49,458 There should be two of you? Three now. 850 01:27:50,292 --> 01:27:51,500 Bet you're pleased. 851 01:28:19,208 --> 01:28:20,375 Where are we going? 852 01:28:20,958 --> 01:28:22,000 The hole. 853 01:28:22,625 --> 01:28:25,208 What's that? Solitary confinement, asshole. 854 01:28:26,708 --> 01:28:28,417 You took it too far this time. 855 01:28:40,792 --> 01:28:42,333 Would you mind standing? 856 01:28:51,250 --> 01:28:53,167 Can you stand up? 857 01:29:03,042 --> 01:29:05,917 6672, stand up now. 858 01:29:22,875 --> 01:29:26,667 15 days left. 15 days until your hearing. 859 01:29:26,750 --> 01:29:29,042 Not a word out of you until then. 860 01:29:29,708 --> 01:29:33,208 What hearing? What? What hearing? 861 01:29:37,542 --> 01:29:39,125 I said not a word. 862 01:29:40,042 --> 01:29:42,208 Sit there and don't cause any trouble. 863 01:29:43,458 --> 01:29:44,958 Don't make me repeat myself. 864 01:33:41,167 --> 01:33:42,750 Laura! N.! 865 01:33:42,833 --> 01:33:44,500 No! 866 01:33:46,958 --> 01:33:48,625 Wake up. Relax. 867 01:33:49,125 --> 01:33:52,083 Relax, relax! No, it's okay. 868 01:33:52,167 --> 01:33:55,333 I'm here. I'm here with you, you hear? 869 01:33:57,375 --> 01:33:58,417 Relax. 870 01:34:00,750 --> 01:34:01,750 What is it? 871 01:34:04,875 --> 01:34:06,375 I need your help. 872 01:34:08,125 --> 01:34:11,083 I need to know how you do it. 873 01:34:16,167 --> 01:34:18,125 Do what? What you do. 874 01:34:20,458 --> 01:34:22,583 I've watched you since the beginning. 875 01:34:24,458 --> 01:34:27,250 How do you get everyone to care about you? 876 01:34:32,042 --> 01:34:35,125 I don't. Yes, you do. 877 01:34:37,458 --> 01:34:38,542 I admire you. 878 01:34:40,792 --> 01:34:42,333 I want to be like you. 879 01:34:45,667 --> 01:34:46,792 You can't. 880 01:34:51,375 --> 01:34:52,667 I don't do anything. 881 01:34:54,708 --> 01:34:56,000 That's what I want. 882 01:35:05,792 --> 01:35:08,250 Can you get them to let me stay here? 883 01:35:10,458 --> 01:35:12,250 What the fuck's going on? 884 01:35:12,333 --> 01:35:14,458 I said silence! 885 01:35:14,792 --> 01:35:17,208 You're here to remain silent! 886 01:35:17,542 --> 01:35:19,542 Shut your fucking mouth! 887 01:35:20,042 --> 01:35:22,417 I don't want to hear a fucking word! 888 01:35:22,500 --> 01:35:24,667 Stop talking to the wall! 889 01:35:24,750 --> 01:35:26,667 Stop talking to yourself! 890 01:35:26,750 --> 01:35:28,708 Stop talking to me! 891 01:35:28,792 --> 01:35:30,000 Lucas! Lucas! 892 01:35:30,083 --> 01:35:33,917 I'm 4413177-F! 893 01:35:40,625 --> 01:35:41,792 I told him. 894 01:35:43,292 --> 01:35:46,625 I told him to shut his mouth, he's not allowed to talk. 895 01:35:47,583 --> 01:35:48,417 I told him: 896 01:35:48,500 --> 01:35:50,375 it's forbidden to talk. 897 01:35:50,458 --> 01:35:51,792 It's fucking forbidden. 898 01:35:53,917 --> 01:35:55,000 Fuck. 899 01:35:55,583 --> 01:35:57,208 Not a word, Clean-cut. 900 01:35:57,292 --> 01:35:59,583 You heard, not another word. 901 01:36:50,500 --> 01:36:52,625 You have quite the record, 6672. 902 01:36:55,375 --> 01:37:00,292 Before being imprisoned, you stole and damaged public and private property 903 01:37:00,375 --> 01:37:03,667 and put your fellow citizens in danger. 904 01:37:03,750 --> 01:37:05,375 Great danger. 905 01:37:05,458 --> 01:37:09,125 It's not our job to judge your past, rather your behavior here, 906 01:37:09,667 --> 01:37:10,583 at the prison. 907 01:37:12,167 --> 01:37:15,375 It doesn't look like things have improved much here. 908 01:37:16,500 --> 01:37:19,167 You tried to escape, 6672. 909 01:37:21,125 --> 01:37:22,042 Through a window. 910 01:37:23,250 --> 01:37:25,792 So you've been in isolation for two weeks, correct? 911 01:37:25,875 --> 01:37:27,167 Correct, Your Honor. 912 01:37:27,250 --> 01:37:29,750 I also tricked my cellmate 913 01:37:29,833 --> 01:37:30,917 into helping me, 914 01:37:31,000 --> 01:37:34,833 I don't get on with anyone and I'm a lost cause. 915 01:37:34,917 --> 01:37:36,667 I'm a lost cause, Your Honor. 916 01:37:36,750 --> 01:37:40,333 Don"t call me Your Honor. Understood... Your Honor. 917 01:37:40,750 --> 01:37:42,917 Why the lesions on your face, 918 01:37:43,000 --> 01:37:45,208 I fall over. I fall! 919 01:37:45,292 --> 01:37:46,417 Bam! I fall! 920 01:37:46,500 --> 01:37:50,042 My client has no intention of accusing anyone, ma'am. 921 01:37:50,125 --> 01:37:52,250 He is satisfied with his care. 922 01:37:52,333 --> 01:37:56,375 You're requesting a 48-hour release from this prison, correct? 923 01:37:56,458 --> 01:37:59,542 The judge approves, as I'm sure you're all aware. 924 01:37:59,625 --> 01:38:01,292 It's clear on his file. 925 01:38:01,958 --> 01:38:05,542 My client has indeed committed reprehensible crimes, 926 01:38:06,250 --> 01:38:07,875 but he has harmed no one. 927 01:38:07,958 --> 01:38:10,542 This is no place for him. That remains to be seen. 928 01:38:11,750 --> 01:38:14,917 6672, why should you be granted temporary leave? 929 01:38:15,333 --> 01:38:16,917 Released? Are you insane? 930 01:38:17,583 --> 01:38:19,125 Don't you dare. Explain. 931 01:38:19,208 --> 01:38:22,292 I can't be trusted. I'm dangerous. Highly dangerous! 932 01:38:22,375 --> 01:38:24,875 Your lawyer asserts that you haven't hurt anyone. 933 01:38:26,333 --> 01:38:27,792 Yet. 934 01:38:29,542 --> 01:38:32,333 I'm dying to, though, Your Honor with a Pretty Voice. 935 01:38:32,875 --> 01:38:35,000 Don't call me Your Honor. Can I... 936 01:38:36,583 --> 01:38:39,208 be honest with you? 937 01:38:43,167 --> 01:38:44,958 I've never done anything well. 938 01:38:46,000 --> 01:38:46,833 Never. 939 01:38:47,958 --> 01:38:48,917 At times 940 01:38:49,750 --> 01:38:52,667 I've tried to do things right, but... 941 01:38:53,750 --> 01:38:54,792 it never works. 942 01:38:55,250 --> 01:38:59,375 I started working as a lathe operator when I was young. 943 01:39:01,042 --> 01:39:01,958 A lathe operator. 944 01:39:02,583 --> 01:39:05,250 My mom is really sick, you know? 945 01:39:05,333 --> 01:39:06,167 She... 946 01:39:06,583 --> 01:39:08,167 She doesn't know who I am. 947 01:39:10,875 --> 01:39:14,292 I sometimes go to see her, but I don't... 948 01:39:16,458 --> 01:39:17,542 I don't look at her. 949 01:39:20,667 --> 01:39:22,792 I have a sister. 950 01:39:24,792 --> 01:39:27,250 She's bright, dazzling. Dazzling. 951 01:39:30,417 --> 01:39:33,042 I live at her place 952 01:39:33,125 --> 01:39:35,625 because my place scares me. 953 01:39:37,083 --> 01:39:38,208 It scares me. 954 01:39:40,000 --> 01:39:41,625 I fell in love with... 955 01:39:43,250 --> 01:39:44,875 the first woman who loved me... 956 01:39:46,250 --> 01:39:47,167 a little. 957 01:39:50,750 --> 01:39:52,833 Who loved me a little. 958 01:39:56,708 --> 01:39:57,833 I'm so tired. 959 01:40:00,458 --> 01:40:02,917 Really tired. 960 01:40:06,708 --> 01:40:07,625 I don't want... 961 01:40:09,333 --> 01:40:10,542 I don't want to choose. 962 01:40:11,542 --> 01:40:13,667 I don't want to do anything, Your Honor. 963 01:40:15,792 --> 01:40:17,125 I don't want to choose. 964 01:40:20,750 --> 01:40:21,708 Let me 965 01:40:23,167 --> 01:40:24,375 stay in prison, 966 01:40:26,833 --> 01:40:27,792 Your Honor. 967 01:40:29,458 --> 01:40:30,625 I will be good. 968 01:40:33,250 --> 01:40:34,792 I will be good. 969 01:40:42,083 --> 01:40:42,958 No! 970 01:40:43,042 --> 01:40:45,667 I want to stay here, please. I'm begging you! 971 01:40:45,750 --> 01:40:48,042 I'll be good! I'll be good! 972 01:40:49,000 --> 01:40:50,750 Let go! 973 01:40:55,583 --> 01:40:58,125 No, no! 974 01:40:59,000 --> 01:40:59,958 No! 975 01:41:01,208 --> 01:41:02,917 No, please. 976 01:41:04,042 --> 01:41:05,083 Let me in. 977 01:41:05,167 --> 01:41:08,208 Please, I'm begging, Mr. Impassable Guard. 978 01:41:30,625 --> 01:41:31,500 N.! 979 01:41:34,250 --> 01:41:35,250 What was that? 980 01:41:37,500 --> 01:41:38,583 Whores. 981 01:41:39,292 --> 01:41:40,125 What for? 982 01:41:41,125 --> 01:41:42,292 For the Russians. 983 01:41:43,000 --> 01:41:43,875 The Russians. 984 01:41:45,042 --> 01:41:46,417 You're messed up, N. 985 01:41:51,250 --> 01:41:55,167 7. HAPPY 986 01:41:58,917 --> 01:42:00,917 It's only a couple of days, Little N. 987 01:42:01,708 --> 01:42:03,958 You'll be back in no time. Don't be like this. 988 01:42:20,500 --> 01:42:22,083 Is it good? Want something else? 989 01:42:26,708 --> 01:42:29,083 I told Mom you were coming. She didn't care. 990 01:42:31,042 --> 01:42:33,208 She said you can rot in prison, 991 01:42:34,292 --> 01:42:36,792 and what is it to her if your head's messed up? 992 01:42:36,875 --> 01:42:38,375 For all she cares, 993 01:42:38,917 --> 01:42:41,542 it'd be better if you died and stayed out of trouble. 994 01:42:43,625 --> 01:42:48,542 And then she showed me a new dance move, I think it was the twist. 995 01:42:48,625 --> 01:42:50,375 I think that was it. 996 01:42:51,625 --> 01:42:54,542 It was so funny, N. Priceless! 997 01:42:55,625 --> 01:42:56,750 Hilarious! 998 01:42:59,083 --> 01:43:01,042 I bumped into Alberto too. 999 01:43:02,000 --> 01:43:06,208 He says you can swing by the clinic. He wanted to talk to you about a frog. 1000 01:43:15,042 --> 01:43:16,417 And your molars are okay? 1001 01:43:17,375 --> 01:43:19,708 Everything okay, N.? Your molars? 1002 01:43:19,792 --> 01:43:21,458 You're happy with your molars? 1003 01:43:25,042 --> 01:43:29,083 That was delicious, right? Delicious, healthy, light... 1004 01:43:29,167 --> 01:43:31,167 Let me know if you want more ice. 1005 01:43:31,250 --> 01:43:32,083 Watch this. 1006 01:43:33,542 --> 01:43:34,667 Watch this. 1007 01:43:37,375 --> 01:43:38,208 Watch this. 1008 01:43:38,792 --> 01:43:40,875 Watch this. 1009 01:43:41,875 --> 01:43:43,958 Great, huh, N.? Now you sit here, 1010 01:43:44,042 --> 01:43:47,250 put your feet up and I'll bring you a coffee. 1011 01:43:56,083 --> 01:43:57,125 Are you okay? 1012 01:44:03,708 --> 01:44:05,667 UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS 1013 01:44:08,417 --> 01:44:11,917 SAN TELMO PROVINCIAL PRISON 1014 01:44:12,000 --> 01:44:15,542 UPDATED RULES 1015 01:44:19,625 --> 01:44:23,458 VIOLENT RIOT AT SAN TELMO PRISON 1016 01:44:27,375 --> 01:44:29,958 CHAOS AT SAN TELMO PRISON RIOT 1017 01:44:37,625 --> 01:44:38,833 RIOTING AND PROTESTS 1018 01:44:42,667 --> 01:44:43,792 Abril. 1019 01:44:47,917 --> 01:44:48,833 Abril. 1020 01:44:48,917 --> 01:44:51,917 A... Abril. Abril! 1021 01:44:52,000 --> 01:44:54,542 The prison... Something's happened. 1022 01:44:54,625 --> 01:44:57,000 What? It's... It's kicking off. 1023 01:44:59,125 --> 01:45:00,250 It's kicking off. 1024 01:45:01,542 --> 01:45:04,292 An extremely dangerous inmate, 1025 01:45:04,375 --> 01:45:07,000 Jean-Paul Petit, aka Marcus Aurelius, 1026 01:45:07,083 --> 01:45:10,917 as he prefers to be called for his interest in Stoicism. 1027 01:45:11,000 --> 01:45:13,958 Marcus Aurelius has been named leader of the mutiny. 1028 01:45:14,042 --> 01:45:15,125 Marcus Aurelius. 1029 01:45:15,208 --> 01:45:18,375 He's serving a 16-year sentence on charges of assault. 1030 01:45:18,458 --> 01:45:19,292 Marcus Aurelius. 1031 01:45:19,375 --> 01:45:23,208 He was transferred 14 months ago. What? 1032 01:45:23,292 --> 01:45:26,833 Okay, okay, okay! Maybe you can stay longer 1033 01:45:26,917 --> 01:45:29,375 until it's over. You hear me? 1034 01:45:29,458 --> 01:45:30,292 Yes. 1035 01:45:30,375 --> 01:45:34,417 Inmates have barricaded themselves from police and are demanding... 1036 01:45:34,500 --> 01:45:37,417 This is important. Really important. 1037 01:45:37,958 --> 01:45:39,708 This is really... important. 1038 01:45:46,750 --> 01:45:47,708 Got it. 1039 01:45:53,167 --> 01:45:54,625 Hey, hey, hey! 1040 01:45:54,708 --> 01:45:57,333 No, no! Look at me! N., don't do anything stupid! 1041 01:45:57,417 --> 01:45:59,125 Listen to me. Look at me, N.! 1042 01:46:00,875 --> 01:46:01,708 Sit. 1043 01:46:07,833 --> 01:46:09,542 N., you'll hurt yourself, please. 1044 01:46:10,000 --> 01:46:12,458 No, N.! What are you doing? Stop! 1045 01:46:12,542 --> 01:46:13,750 Fuck, N.! 1046 01:46:16,042 --> 01:46:18,208 Stop, N., stop! 1047 01:46:18,292 --> 01:46:20,458 That's enough! Stop! 1048 01:46:20,542 --> 01:46:23,292 Put that down, you'll hurt yourself. Please, N. 1049 01:46:23,375 --> 01:46:26,375 Where are you going? N., don't you dare! 1050 01:46:26,458 --> 01:46:28,000 Put it down. Not the chair! 1051 01:46:28,083 --> 01:46:29,500 No, N.! 1052 01:46:30,042 --> 01:46:32,125 No, no, no! 1053 01:46:34,250 --> 01:46:35,083 N.! 1054 01:46:35,542 --> 01:46:37,333 Let me go, please. No! 1055 01:46:37,417 --> 01:46:38,667 It's important. 1056 01:46:39,417 --> 01:46:40,958 No. It's important. 1057 01:46:41,250 --> 01:46:44,458 N.! It's important, for the love of God. 1058 01:46:44,542 --> 01:46:46,667 You don't understand. =N.! 1059 01:46:52,458 --> 01:46:53,542 N.! 1060 01:46:54,083 --> 01:46:54,917 N.! 1061 01:46:55,667 --> 01:46:57,000 It's just two days. 1062 01:46:57,083 --> 01:46:59,333 N.! -6672! 1063 01:46:59,958 --> 01:47:02,375 Don"t be like this, please. What are you doing? 1064 01:47:02,917 --> 01:47:04,083 Really important. 1065 01:47:04,167 --> 01:47:05,792 N.! Really important. 1066 01:47:06,458 --> 01:47:09,458 Don't do this, N.! -6672! 1067 01:47:31,667 --> 01:47:32,833 Good evening. 1068 01:47:38,500 --> 01:47:40,792 The Department of Justice are investigating 1069 01:47:40,875 --> 01:47:45,000 the prison workers' roles in the situation at this time. 1070 01:47:45,500 --> 01:47:48,958 Syndicates are condemning the decisions. 1071 01:48:07,042 --> 01:48:08,125 Good evening. 1072 01:48:22,000 --> 01:48:23,167 Good evening. 1073 01:48:35,542 --> 01:48:36,750 You're out of here! 1074 01:48:41,250 --> 01:48:42,458 Motherfuckers! 1075 01:48:44,292 --> 01:48:45,583 Scumbags! 1076 01:48:45,667 --> 01:48:47,583 No one comes out. You hear me? 1077 01:48:47,667 --> 01:48:49,583 Not one of them, is that fucking clear? 1078 01:48:49,667 --> 01:48:51,667 Assholes! We go in on my order. 1079 01:48:51,750 --> 01:48:53,833 Good evening. Good evening. 1080 01:48:53,917 --> 01:48:56,458 I'm with the press. Relax, don't shoot. 1081 01:48:56,542 --> 01:48:57,750 Don't shoot, he says. 1082 01:48:57,833 --> 01:48:59,375 With what, shit for brains? 1083 01:48:59,458 --> 01:49:01,500 Shit, it's Clean-cut! I'll come down. 1084 01:49:01,583 --> 01:49:03,708 Who let those two get past? 1085 01:49:03,792 --> 01:49:05,333 Quickly, in you come! 1086 01:49:06,750 --> 01:49:08,750 6672. 1087 01:49:08,833 --> 01:49:11,500 Hold steady, for fuck's sake. Wait for my signal. 1088 01:49:15,500 --> 01:49:16,333 Clean-cut! 1089 01:49:18,583 --> 01:49:19,417 Clean-cut! 1090 01:49:21,083 --> 01:49:23,833 Clean-cut! Let him through, it's fucking Clean-cut! 1091 01:49:23,917 --> 01:49:27,542 I'm a journalist, okay? Relax. I'm with him, I'm with him. 1092 01:49:28,167 --> 01:49:30,500 It's really important. It's really important. 1093 01:49:31,750 --> 01:49:34,750 My name is 6672. My name is 6672. 1094 01:49:37,542 --> 01:49:39,917 I knew you were solid, Clean-cut. Follow me. 1095 01:49:41,292 --> 01:49:43,833 Marcus Aurelius said you'd snitched, 1096 01:49:44,333 --> 01:49:45,833 and that's why you got out. 1097 01:49:45,917 --> 01:49:47,125 I told him you didn't. 1098 01:49:47,708 --> 01:49:50,292 I'll take you to him. He'll be pleased to see you. 1099 01:49:51,125 --> 01:49:53,833 You know Marcus Aurelius? Who the fuck is this? 1100 01:49:53,917 --> 01:49:55,750 Dick Tucker, ABC. 1101 01:49:55,833 --> 01:49:58,208 Liberal conservative! One of us! 1102 01:50:00,458 --> 01:50:02,125 Just look, Clean-cut. 1103 01:50:02,667 --> 01:50:04,417 The miracle of life. 1104 01:50:08,375 --> 01:50:11,083 Do you have something to do with this? Yes. 1105 01:50:12,458 --> 01:50:13,417 Write that down. 1106 01:50:19,250 --> 01:50:22,208 Clean-cut, what a fucking legend. 1107 01:50:22,292 --> 01:50:23,750 You're all right. 1108 01:50:25,417 --> 01:50:27,167 I knew you could be trusted. 1109 01:50:27,250 --> 01:50:28,708 I told Bubba. 1110 01:50:28,792 --> 01:50:30,875 Right, Bubba? No. 1111 01:50:32,292 --> 01:50:33,708 I thought it though. 1112 01:50:34,750 --> 01:50:37,625 Who's that? Mr. frightened journalist. 1113 01:50:37,708 --> 01:50:38,917 Dick Tucker, ABC. 1114 01:50:39,000 --> 01:50:41,458 It's a pleasure, Mr. Aurelius. Dick Sucker. 1115 01:50:42,208 --> 01:50:44,583 Did you bring him, Clean-cut? No. 1116 01:50:44,667 --> 01:50:45,708 Get him out of here. 1117 01:50:45,792 --> 01:50:49,167 He could be useful, boss. He could write for us. 1118 01:50:49,833 --> 01:50:52,833 Our demands. I can do that. 1119 01:50:52,917 --> 01:50:54,000 He can do that. 1120 01:50:54,833 --> 01:50:57,292 The first guy I killed was a penpusher, you know? 1121 01:50:58,667 --> 01:50:59,583 A long time ago. 1122 01:51:01,333 --> 01:51:02,792 Fond memories. 1123 01:51:03,667 --> 01:51:04,500 I can help you. 1124 01:51:04,583 --> 01:51:07,458 I can tell the world about the conditions you live in, 1125 01:51:07,542 --> 01:51:09,917 what's going on. What conditions would they be? 1126 01:51:10,000 --> 01:51:12,083 I've stolen that paper countless times. 1127 01:51:12,167 --> 01:51:15,417 Whatever you want. You decide. This is your chance. 1128 01:51:16,292 --> 01:51:19,167 "The greatest obstacle to living is expectancy, 1129 01:51:19,250 --> 01:51:22,125 which hangs upon tomorrow and loses today. " Seneca. 1130 01:51:22,208 --> 01:51:25,333 Who the fuck is Seneca? A Stoic, like you. 1131 01:51:25,750 --> 01:51:28,417 You're a Stoic, right? Do I look like a Stoic? 1132 01:51:30,167 --> 01:51:32,125 Do I look like a Stoic, Clean-cut? 1133 01:51:32,625 --> 01:51:35,125 And Clean-cut knows how to read, unlike me. 1134 01:51:36,250 --> 01:51:38,250 Can you read, Bubba? No. 1135 01:51:38,333 --> 01:51:39,667 Can you, Romay? A little. 1136 01:51:39,750 --> 01:51:41,375 No one knows how to read here. 1137 01:51:42,375 --> 01:51:43,958 And only I say who writes. 1138 01:51:45,250 --> 01:51:47,792 I know what a Stoic is, ABC. 1139 01:51:47,875 --> 01:51:51,042 But I was named Marcus Aurelius after the football player. 1140 01:51:51,125 --> 01:51:53,417 I got that name because we're nothing alike. 1141 01:51:53,500 --> 01:51:55,542 It's a paradox, right? 1142 01:51:57,125 --> 01:51:59,917 How do you feel about me knowing what a paradox is, ABC? 1143 01:52:03,167 --> 01:52:05,417 Listen carefully, ABC. 1144 01:52:06,875 --> 01:52:09,833 You don't need to write this down. You'll easily remember. 1145 01:52:11,250 --> 01:52:12,542 I don't trust you. 1146 01:52:13,208 --> 01:52:15,542 You just want to see your name in print. 1147 01:52:16,375 --> 01:52:19,417 I trust him. Look, he doesn't want anything. 1148 01:52:19,958 --> 01:52:21,458 He's a rock. 1149 01:52:22,333 --> 01:52:23,708 I knew straight away. 1150 01:52:23,792 --> 01:52:26,042 I said so straight away, right, Bubba? No. 1151 01:52:26,917 --> 01:52:27,917 But I thought it. 1152 01:52:28,958 --> 01:52:30,625 This guy is a man of principle. 1153 01:52:31,167 --> 01:52:33,875 He can see beyond everything we see. 1154 01:52:33,958 --> 01:52:37,417 This guy is the shit. Write that. 1155 01:52:39,250 --> 01:52:40,625 Not fucking now. 1156 01:52:41,583 --> 01:52:42,708 When I tell you. 1157 01:52:43,917 --> 01:52:47,167 This dude, ABC, is more alive than any of us in here. 1158 01:52:47,250 --> 01:52:49,917 I mean it. He's the most alive person in here. 1159 01:52:51,333 --> 01:52:52,167 That's all. 1160 01:52:55,833 --> 01:52:57,458 Anything else? Sorry? 1161 01:52:57,542 --> 01:52:59,083 Can I do anything else for you? 1162 01:53:00,625 --> 01:53:02,000 Take him away. 1163 01:53:02,083 --> 01:53:05,208 Go and get some air, Pen-pusher, we grown-ups need to talk. 1164 01:53:06,542 --> 01:53:08,167 The notebook. 1165 01:53:08,917 --> 01:53:10,750 I'll drop it off at the paper. 1166 01:53:12,958 --> 01:53:15,708 Stick around, Clean-cut. Write down what I say. 1167 01:53:15,792 --> 01:53:17,583 I bet you have great penmanship. 1168 01:53:22,417 --> 01:53:24,292 First demand: 1169 01:53:25,958 --> 01:53:28,208 We want two hours of recreation. No, three. 1170 01:53:28,292 --> 01:53:31,000 WE SURRENDER RECREATIONAL TIME 1171 01:53:31,083 --> 01:53:32,958 Second demand: 1172 01:53:33,792 --> 01:53:37,667 We want better food and more of it. What we're given now is pure shit. 1173 01:53:37,750 --> 01:53:40,167 BASIC FOOD ONLY 1174 01:53:40,250 --> 01:53:41,458 Three, Clean-cut: 1175 01:53:42,125 --> 01:53:45,292 We want more TV time, we're not animals. 1176 01:53:48,542 --> 01:53:49,917 REMOVE TVS AND RADIOS 1177 01:53:50,000 --> 01:53:50,833 Four: 1178 01:53:52,500 --> 01:53:54,833 We want new uniforms, 1179 01:53:56,333 --> 01:53:57,167 colored ones. 1180 01:54:01,625 --> 01:54:02,625 Five... 1181 01:54:08,333 --> 01:54:13,250 ONE MONTH LATER 1182 01:54:20,708 --> 01:54:22,667 Thank you, Counsel. 1183 01:54:22,750 --> 01:54:26,208 That was a moving statement. Forgive me for not applauding. 1184 01:54:27,000 --> 01:54:28,250 And the prosecutor 1185 01:54:29,167 --> 01:54:31,208 has also done a magnificent job. 1186 01:54:35,458 --> 01:54:36,375 This has been... 1187 01:54:41,667 --> 01:54:43,917 Will the accused please stand? 1188 01:54:46,333 --> 01:54:50,458 Mr. 7756177-, 1189 01:54:52,083 --> 01:54:54,000 this has been a long trial. 1190 01:54:55,083 --> 01:54:58,458 Many people have come here to talk about you. 1191 01:54:59,708 --> 01:55:02,292 The impeccable Mr. Frias. 1192 01:55:03,333 --> 01:55:07,000 Dr. Giraldez, who unnerved me a little, 1193 01:55:07,083 --> 01:55:08,250 if I'm honest. 1194 01:55:09,208 --> 01:55:11,542 Your sister, truly delightful. 1195 01:55:12,083 --> 01:55:15,125 Dr. Toledo, a wonderful storyteller. 1196 01:55:15,833 --> 01:55:20,208 Your cellmate, who even sang to us. 1197 01:55:20,833 --> 01:55:21,917 Wonderful. 1198 01:55:22,625 --> 01:55:24,250 And several prison guards, 1199 01:55:25,167 --> 01:55:27,250 some of whom spoke in your favor, 1200 01:55:27,833 --> 01:55:29,917 one can only wonder why. 1201 01:55:30,708 --> 01:55:32,125 Can I say something? 1202 01:55:33,083 --> 01:55:33,917 No. 1203 01:55:35,208 --> 01:55:39,958 The prosecutor has explained why I cannot set you free. 1204 01:55:40,625 --> 01:55:42,125 And your lawyer... 1205 01:55:42,417 --> 01:55:45,958 Your lawyer has only managed to worry you. 1206 01:55:46,042 --> 01:55:48,917 That's why I had you handcuffed, you understand? 1207 01:55:49,000 --> 01:55:51,333 Yes, Your Honor. You did the right thing. 1208 01:55:51,417 --> 01:55:53,667 You can't imagine 1209 01:55:54,500 --> 01:55:56,250 how happy I am to hear that. 1210 01:55:56,875 --> 01:56:00,625 As you know, I have no interest in sending you back to prison. 1211 01:56:01,833 --> 01:56:04,542 I still don't understand what you hope to find there. 1212 01:56:05,542 --> 01:56:11,875 You, Mr. 7756177-, 1213 01:56:12,667 --> 01:56:16,667 are the unfortunate product of an ill society. 1214 01:56:17,333 --> 01:56:21,458 A spoiled child who feels he suffers and thinks he has the right not to. 1215 01:56:22,417 --> 01:56:25,792 I feel no compassion towards you. 1216 01:56:26,333 --> 01:56:29,292 If it were up to me, I would set you free this instant. 1217 01:56:29,875 --> 01:56:33,208 I can't imagine a worse punishment for you. 1218 01:56:34,500 --> 01:56:37,667 I am not here, however, to fulfil my wishes, 1219 01:56:38,292 --> 01:56:39,917 but rather to adhere to the law. 1220 01:56:40,000 --> 01:56:42,208 Now you're talking, Mr. Implacable Judge. 1221 01:56:42,292 --> 01:56:43,500 Shut up, kid. 1222 01:56:43,583 --> 01:56:45,083 Now you're talking. Listen. 1223 01:56:45,167 --> 01:56:48,958 Sir, the way you force me to waste the finite resources 1224 01:56:49,042 --> 01:56:52,042 of this nation shames me. 1225 01:56:52,583 --> 01:56:55,208 But you have proven yourself a dangerous convict 1226 01:56:55,292 --> 01:56:59,125 and a terrible influence on your fellow inmates. 1227 01:57:04,875 --> 01:57:07,167 I hereby order your transferal 1228 01:57:07,250 --> 01:57:10,250 from the San Telmo Maximum Security Provincial Prison 1229 01:57:10,333 --> 01:57:15,750 to the Sabra Norte Solitary Confinement Facility. 1230 01:57:16,250 --> 01:57:18,500 You can harm no one there. -1 object. 1231 01:57:19,333 --> 01:57:21,125 It's not enough. No? 1232 01:57:21,208 --> 01:57:22,958 I demand physical restraint. 1233 01:57:23,042 --> 01:57:26,208 I demand to be given orders, to be told when I can breathe. 1234 01:57:26,292 --> 01:57:28,208 I demand, Mr. Implacable Judge, 1235 01:57:28,292 --> 01:57:30,542 that I be stripped of any personal freedom. 1236 01:57:30,625 --> 01:57:31,458 I demand it. 1237 01:57:31,542 --> 01:57:33,583 I cannot grant that. I demand it. 1238 01:57:33,667 --> 01:57:36,083 You are not doing your job. 1239 01:57:36,167 --> 01:57:39,208 I might agree with you there. I'll kill someone! 1240 01:57:39,292 --> 01:57:41,417 No, you will not. Not there. 1241 01:57:41,500 --> 01:57:43,708 I'll kill myself! I'll kill myself! 1242 01:57:43,792 --> 01:57:46,083 I'll hurt myself! I won't allow it! 1243 01:57:46,625 --> 01:57:48,792 I'll go and live in your cell if I must. 1244 01:57:48,875 --> 01:57:51,500 The system has no concern for your life, 1245 01:57:51,583 --> 01:57:55,000 but it will prolong it until the bitter end. 1246 01:57:55,625 --> 01:57:57,625 If you do not wish to make decisions, 1247 01:57:57,708 --> 01:58:00,042 from now on, I will make them for you. 1248 01:58:00,125 --> 01:58:04,208 From this moment on, your body and mind belong to the State! 1249 01:58:05,208 --> 01:58:11,167 I wish you, Mr. 7756177-, 1250 01:58:11,250 --> 01:58:13,542 a long and unbearable life. 1251 01:58:13,625 --> 01:58:16,750 With all the time in the world to reflect 1252 01:58:16,833 --> 01:58:19,833 on your infinite lack of morality. 1253 01:59:26,875 --> 01:59:31,458 Present your hands, 433-113. 1254 01:59:34,042 --> 01:59:36,125 I requested a transfer to look after you. 1255 01:59:37,500 --> 01:59:39,583 Don't worry, you won't get out of here. 1256 01:59:47,042 --> 01:59:48,625 Hey, stop! 1257 01:59:49,250 --> 01:59:50,500 No, stop! 1258 01:59:50,583 --> 01:59:51,500 Stop! 1259 01:59:52,167 --> 01:59:55,042 Stop! I'll hurt myself! 1260 02:01:07,375 --> 02:01:08,208 Hey! 1261 02:01:08,708 --> 02:01:10,500 Hey! Stop! 1262 02:01:10,583 --> 02:01:11,917 What are you doing? Stop! 1263 02:01:12,000 --> 02:01:14,292 Are you crazy? Let's go! 1264 02:01:16,708 --> 02:01:18,167 No, no! 1265 02:01:18,583 --> 02:01:21,125 Help me, for fuck's sake! It's really important. 1266 02:01:21,875 --> 02:01:25,625 Help! Help! It's really important! 1267 02:01:26,542 --> 02:01:30,583 I'm trying, God damn! It's really important! 85997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.