All language subtitles for Entrapment.1999 EN-SDH Ori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:34,459 --> 00:05:37,210 (phone ringing) 2 00:05:39,047 --> 00:05:41,089 Hello? 3 00:05:41,132 --> 00:05:44,718 (shouts) Ming! Turn that stinking music down! 4 00:05:44,802 --> 00:05:50,098 Oh, it's you. Where's my painting? I want my painting. 5 00:05:50,141 --> 00:05:54,770 In the mail? Well, that's original. 6 00:05:54,812 --> 00:05:58,982 I have to say, I'm astonished that you could do it. 7 00:05:59,025 --> 00:06:02,944 The climb! All that schlepping at your tender age. 8 00:06:02,987 --> 00:06:06,698 Anyway, bad news. The price for the goggles went up. 9 00:06:06,783 --> 00:06:10,285 The Rembrandt's not gonna cover my expenses. 10 00:06:11,829 --> 00:06:15,999 Under the circumstances, 40 million would be a bargain. 11 00:06:16,042 --> 00:06:22,422 I don't care how you get it. Just make sure that you get it fast. 12 00:06:22,507 --> 00:06:25,509 Tick-tock, tick-tock. 13 00:06:38,898 --> 00:06:40,816 - Morning, Mr Cruz. - Morning. 14 00:06:52,870 --> 00:06:59,042 First you insure the art, only to watch it get clipped a month after the client buys it. 15 00:06:59,127 --> 00:07:02,379 Well, it could become part of our ad campaign. 16 00:07:02,422 --> 00:07:07,592 I'll remember that when I go upstairs to hear about my new position in the Toledo office. 17 00:07:08,636 --> 00:07:11,638 I called you at 4.30 this morning. 18 00:07:12,682 --> 00:07:15,392 - I was home in bed. - You didn't pick up. 19 00:07:15,435 --> 00:07:18,895 - I didn't wanna pick up. - You had company. 20 00:07:19,897 --> 00:07:23,066 - He came in the window. - How romantic. 21 00:07:23,109 --> 00:07:25,485 I think that's how he got in. 22 00:07:25,570 --> 00:07:30,699 This was 70 storeys up with smart-glass windows at 400 pounds a pop. 23 00:07:30,741 --> 00:07:33,118 He rigged something. 24 00:07:33,995 --> 00:07:36,663 And I think it was... 25 00:07:37,748 --> 00:07:41,918 - .. telescoping bolts. - And you know this how? 26 00:07:42,003 --> 00:07:44,171 Excuse me. 27 00:07:44,922 --> 00:07:47,924 (woman speaks Chinese) 28 00:07:48,426 --> 00:07:52,137 - You're showing off again. - "Let a thousand flowers bloom. " 29 00:07:52,221 --> 00:07:54,473 - Chairman Mao. - You got it. 30 00:07:56,017 --> 00:07:58,602 He left the window open when he came in. 31 00:07:58,686 --> 00:08:01,021 The draught blew over the flowers. 32 00:08:01,105 --> 00:08:04,441 Scope the bolts on that window, I'll bet you'll find fresh scratches on them. 33 00:08:04,525 --> 00:08:06,735 - Who do you like for this? - Guess. 34 00:08:06,777 --> 00:08:08,570 Oh, gee, I wonder. 35 00:08:10,615 --> 00:08:12,199 Indulge me. 36 00:08:12,783 --> 00:08:14,826 Indulge you? 37 00:08:15,745 --> 00:08:18,914 - Bob, may I? - Oh, yeah, sure. Go ahead. 38 00:08:21,459 --> 00:08:24,628 Four weeks ago, when our client bought the Rembrandt. 39 00:08:24,670 --> 00:08:27,881 - See anyone we know? - No. 40 00:08:27,965 --> 00:08:30,634 No, and neither did anyone else. 41 00:08:35,932 --> 00:08:38,099 Now, look again. 42 00:08:38,142 --> 00:08:41,645 You think he marked the buyer at the auction house. 43 00:08:41,687 --> 00:08:44,356 - Right. - Good work, Bob. 44 00:08:44,440 --> 00:08:47,817 And let's not forget the calling card. 45 00:08:48,486 --> 00:08:51,196 Elvis has not left the building. 46 00:08:51,280 --> 00:08:55,492 - This is classic Mac, Hector. - In the five years that I've known you, 47 00:08:55,535 --> 00:08:58,954 you've liked MacDougal for over half the cases that we've worked. 48 00:08:58,996 --> 00:09:01,998 - He's the best. - He's also 60 years old. 49 00:09:02,083 --> 00:09:06,795 He ain't Spiderman any more. He's a wealthy guy who doesn't have to steal a Rembrandt. 50 00:09:06,837 --> 00:09:09,172 You think this guy steals because he has to? 51 00:09:10,341 --> 00:09:12,509 Keep working. 52 00:09:33,781 --> 00:09:36,324 So you get in here at 7am, you work until 10, 53 00:09:36,367 --> 00:09:40,287 you have lunch in the park by yourself, you don't have any friends at the office... 54 00:09:40,371 --> 00:09:44,457 - Wow, you've been paying attention. - I'm worried about you. 55 00:09:45,418 --> 00:09:49,921 Maybe I like being alone. Maybe I'm getting over someone. 56 00:09:50,006 --> 00:09:54,009 Well, they say nothing gets you over the last one like the next one. 57 00:09:55,094 --> 00:09:58,972 Is this your way of asking me out, Hector? Huh? 58 00:09:59,056 --> 00:10:02,058 Well, um... not if you're gonna say no. 59 00:10:05,104 --> 00:10:06,980 You may be right. 60 00:10:09,567 --> 00:10:13,903 - He was here this week. - He flew back to London this morning? 61 00:10:13,988 --> 00:10:18,074 It might be worth our while to send someone over there, see what he's up to. 62 00:10:20,202 --> 00:10:22,162 - I know this guy. - Do you? 63 00:10:22,246 --> 00:10:24,456 - Sure. - Some years back, 64 00:10:24,540 --> 00:10:27,626 when I was still at the Bureau, we sent a couple of guys after him. 65 00:10:27,710 --> 00:10:30,420 I know, I know. They disappeared. I know the story. 66 00:10:30,504 --> 00:10:34,257 - And these were both good agents. - They were both men. 67 00:10:35,217 --> 00:10:38,386 What do you have in mind for bait? 68 00:10:41,474 --> 00:10:44,976 - The one thing I know he wants. - Why not the Mona Lisa? 69 00:10:45,061 --> 00:10:47,145 Our guy likes a challenge. 70 00:10:48,606 --> 00:10:49,939 Come on. 71 00:10:51,442 --> 00:10:52,776 I want this back. 72 00:11:19,095 --> 00:11:21,262 Thank you, sir. 73 00:12:32,001 --> 00:12:34,294 (alarm) 74 00:12:54,857 --> 00:12:57,901 (sirens) 75 00:13:19,924 --> 00:13:21,883 God. 76 00:13:26,138 --> 00:13:27,972 Shit. 77 00:13:31,435 --> 00:13:33,436 (clock ticking) 78 00:13:36,982 --> 00:13:38,983 (thump) 79 00:13:39,777 --> 00:13:41,861 (floor creaks) 80 00:13:47,785 --> 00:13:50,078 (Gin gasps) 81 00:13:50,704 --> 00:13:55,708 Rule number one: Never carry a gun, or you might be tempted to use it. 82 00:13:55,793 --> 00:13:58,586 - What are you doing here? - I'm gonna ask you some questions. 83 00:13:58,629 --> 00:14:02,006 If I don't like your answers, you're going out the window. 84 00:14:02,091 --> 00:14:06,553 - Why are you following me? - I've got a proposition for you. 85 00:14:06,637 --> 00:14:10,890 - How do I know that you're not a cop? - You're just gonna have to trust me. 86 00:14:10,975 --> 00:14:15,019 Rule number two: Never trust a naked woman. 87 00:14:15,104 --> 00:14:18,189 I had nothing to sleep in. Somebody stole my luggage. 88 00:14:18,274 --> 00:14:22,443 Really? I'm shocked. It's amazing what's gettin' stolen these days. 89 00:14:22,486 --> 00:14:24,654 - Your bags... - That Rembrandt. 90 00:14:24,738 --> 00:14:27,991 Mm... Indeed. That Rembrandt. 91 00:14:29,660 --> 00:14:32,829 - And this is your proposition? - Yep. 92 00:14:33,747 --> 00:14:36,541 - I don't think it's for sale. - It's not. I'm gonna steal it. 93 00:14:36,625 --> 00:14:40,378 From Bedford Palace? It's rather well guarded. 94 00:14:40,504 --> 00:14:43,590 By, among other things, its own random-access security code, 95 00:14:43,674 --> 00:14:46,301 changed daily, to which I have the key. 96 00:14:46,343 --> 00:14:50,805 - Well, good for you. - But I need your help. I can't get in and out. 97 00:14:50,848 --> 00:14:54,267 I've already got a buyer who's gonna give me 40 million for it. 98 00:14:54,351 --> 00:14:57,437 I have absolutely no reason to believe a word you've told me. 99 00:14:57,521 --> 00:15:01,399 - But you want to. - Why is that? 100 00:15:03,027 --> 00:15:05,069 Because you want the mask. 101 00:15:07,323 --> 00:15:11,242 Mm... First we try, then we trust. 102 00:15:11,327 --> 00:15:15,413 - Meaning what? - Meaning, meet me outside the hotel, 9am. 103 00:15:15,497 --> 00:15:18,124 - Preferably dressed. - How do I know you'll be there? 104 00:15:18,208 --> 00:15:20,919 If I tell you I'll be there, I'll be there. And I'm never late. 105 00:15:21,003 --> 00:15:23,212 - Not ever? - Never. 106 00:15:23,297 --> 00:15:26,758 If I'm late... it's because I'm dead. 107 00:15:26,842 --> 00:15:28,718 Whose hotel? Yours or mine? 108 00:15:31,013 --> 00:15:33,264 Mac? 109 00:15:34,391 --> 00:15:36,225 Mac? 110 00:15:43,567 --> 00:15:46,736 (market trader shouting) 111 00:15:51,784 --> 00:15:55,536 Ah, here we are. You go straight in there and ask for Haas. 112 00:15:55,579 --> 00:15:58,623 - Haas? - Lovely fella. Very low-key. 113 00:15:58,707 --> 00:16:01,542 You tell him you want to buy a Qing vase. 114 00:16:01,585 --> 00:16:05,213 The price is £200,000, which, of course, you're not about to pay. 115 00:16:05,255 --> 00:16:07,674 - Why not? - Because you're going to steal it. 116 00:16:07,758 --> 00:16:10,009 You are a thief, aren't you? 117 00:16:10,928 --> 00:16:14,097 Take this card, which is fake. 118 00:16:14,139 --> 00:16:18,184 As he goes to the back to swipe it, you swipe the vase. 119 00:16:18,268 --> 00:16:19,852 OK. 120 00:16:19,937 --> 00:16:21,980 Enjoy. I'll be waiting. 121 00:16:22,064 --> 00:16:24,816 - Ooh! - Sorry. 122 00:16:29,405 --> 00:16:32,115 (shop bell rings) 123 00:16:32,783 --> 00:16:35,618 (toilet flushes) 124 00:16:41,291 --> 00:16:43,251 Hello. 125 00:16:43,794 --> 00:16:45,545 Hi. 126 00:16:45,629 --> 00:16:49,298 - I'm here for the Qing vase. - I don't know you. 127 00:16:49,383 --> 00:16:51,926 That's because we've never met before. Mac sent me. 128 00:16:53,846 --> 00:16:56,889 - Where's the money? - Where's the vase? 129 00:17:10,612 --> 00:17:14,115 - OK, show me the real one. - No, trust me, babe. 130 00:17:14,158 --> 00:17:18,077 This is better than a real one. 200,000. 131 00:17:21,331 --> 00:17:23,082 - What's that? - It's a credit card. 132 00:17:23,667 --> 00:17:27,045 - Yeah, and? - I need the miles. 133 00:17:28,464 --> 00:17:32,425 What exactly... do you think this is? 134 00:17:32,509 --> 00:17:36,596 - Harrods? - No, I've never seen rats at Harrods. 135 00:17:36,680 --> 00:17:40,016 You like a joke, don't you? 136 00:17:40,100 --> 00:17:43,144 - Sure. - How funny is this? 137 00:17:47,691 --> 00:17:50,943 I'm sorry. I think I made a terrible mistake about the vase. 138 00:17:51,028 --> 00:17:53,654 Too right. 139 00:17:58,535 --> 00:18:00,411 Uh, yeah, I did. 140 00:18:21,058 --> 00:18:25,812 Time's running out. You can still escape if you're quick. 141 00:18:25,896 --> 00:18:27,939 Now listen... 142 00:18:28,023 --> 00:18:29,649 - Where's the vase? - I broke it. 143 00:18:29,733 --> 00:18:31,567 - What! - I'm sorry. 144 00:18:45,582 --> 00:18:47,041 Oh, God. 145 00:18:47,960 --> 00:18:49,627 God bless. 146 00:18:50,420 --> 00:18:52,922 He came at me with a knife. What was I supposed to do? 147 00:18:52,965 --> 00:18:55,258 You were supposed to get the damn vase. 148 00:18:55,300 --> 00:18:58,803 It was a cheap Victorian knockoff. You wouldn't have wanted it anyway. 149 00:19:03,350 --> 00:19:06,978 You missed the point of the entire exercise. 150 00:19:07,062 --> 00:19:08,896 No, I didn't. 151 00:19:10,065 --> 00:19:11,941 Oh, good. 152 00:19:11,984 --> 00:19:13,442 Good girl. 153 00:19:13,485 --> 00:19:15,486 - Give it to me. - What is it? 154 00:19:15,571 --> 00:19:17,446 Give it to me! 155 00:19:17,489 --> 00:19:20,741 - What is it? - Bedford Palace. 156 00:19:20,784 --> 00:19:24,662 The complete plans, security system, soup to nuts. 157 00:19:41,263 --> 00:19:43,973 Man, look what you've done to this beautiful car. 158 00:19:44,016 --> 00:19:46,058 Yeah, thank God it's not mine. 159 00:19:46,143 --> 00:19:49,103 - Here, some clothes. - Where are we going? 160 00:19:49,146 --> 00:19:52,481 - These are my clothes. - Yes, you have some nice things. 161 00:19:52,566 --> 00:19:57,320 - It was you? You stole my luggage? - I'm a thief. So sue me. 162 00:19:57,362 --> 00:20:00,364 - And where are we going? - Up. 163 00:20:02,492 --> 00:20:05,411 Mac, where is my suitcase? 164 00:20:05,495 --> 00:20:09,624 - It's with hotel security. - With what? 165 00:20:11,501 --> 00:20:13,169 But why? 166 00:20:13,212 --> 00:20:16,672 Well, there was a robbery yesterday at Cryptonic. 167 00:20:16,757 --> 00:20:22,470 And someone stole five prototype superchips worth $4 million each. 168 00:20:22,512 --> 00:20:26,224 And one of these chips is inside your suitcase. 169 00:20:26,308 --> 00:20:28,684 - With hotel security. - Yes. 170 00:20:28,769 --> 00:20:34,357 And one anonymous phone call, from me, plus the photos... 171 00:20:34,441 --> 00:20:36,943 - What photos? - Oh, yes. 172 00:20:37,903 --> 00:20:39,320 These. 173 00:20:41,365 --> 00:20:43,366 Who took...? 174 00:20:47,537 --> 00:20:49,372 Hey! 175 00:20:49,456 --> 00:20:52,208 - This is entrapment. - What? 176 00:20:52,292 --> 00:20:56,796 - I said, this is called entrapment. - No. Actually, it's called blackmail. 177 00:20:58,048 --> 00:21:03,052 Entrapment... is what cops do to thieves. 178 00:21:04,263 --> 00:21:05,429 You coming? 179 00:21:24,908 --> 00:21:26,867 Almost there. 180 00:21:59,943 --> 00:22:02,570 No lock? No security? 181 00:22:02,612 --> 00:22:06,615 You're not casing the joint already, are you? This way. 182 00:22:08,994 --> 00:22:11,037 Oh, wow. 183 00:22:12,331 --> 00:22:14,332 Shall we? 184 00:22:22,716 --> 00:22:24,383 Oh, my God. 185 00:22:31,641 --> 00:22:35,478 - This is quite a collection. - Thank you. 186 00:22:35,562 --> 00:22:37,938 Only contemporary art? 187 00:22:37,981 --> 00:22:42,485 - You sound surprised. - No, it's just not what I expected. 188 00:22:42,569 --> 00:22:45,279 I mean, where are the suits of armour and crossed swords? 189 00:22:45,322 --> 00:22:47,698 Up in the attic. Whiskey? 190 00:22:47,783 --> 00:22:50,117 Sure. I'd love one. 191 00:22:51,828 --> 00:22:53,954 Wow. 192 00:22:55,165 --> 00:22:58,793 - Is all this paid for? - With blood. 193 00:22:58,835 --> 00:23:00,711 - Cheers. - To the mask. 194 00:23:04,758 --> 00:23:09,011 - I'll show you to your room. - Who else do you bring here? 195 00:23:10,389 --> 00:23:12,390 No-one. 196 00:23:12,474 --> 00:23:15,309 - That's sad. - Why? 197 00:23:15,352 --> 00:23:18,270 Well, to have something like this and not share it with anyone. 198 00:23:18,355 --> 00:23:22,691 I don't need to share it with anyone. Most people buy art just to show it off. 199 00:23:22,776 --> 00:23:25,027 I collect art for me. 200 00:23:25,070 --> 00:23:27,571 Your room's this way. 201 00:23:33,036 --> 00:23:35,371 Good night, then. 202 00:23:35,455 --> 00:23:38,541 - But it's still early. - Yes, we have an early start. 203 00:23:38,583 --> 00:23:40,876 - But I'm not tired. - Hm. 204 00:23:40,961 --> 00:23:43,462 Where do you sleep? 205 00:23:47,217 --> 00:23:49,051 Why? 206 00:23:49,094 --> 00:23:51,137 Just in case I need anything. 207 00:23:54,224 --> 00:23:57,226 - May I ask you something? - Sure. 208 00:23:57,310 --> 00:24:03,107 Has there ever been anyone you couldn't manipulate, beguile, or seduce? 209 00:24:04,776 --> 00:24:06,777 No. 210 00:24:08,530 --> 00:24:11,991 Why, do I make you uneasy, Mac? 211 00:24:12,075 --> 00:24:14,535 No. No, not at all. 212 00:24:14,578 --> 00:24:21,709 In fact, I think now might be a good time for you and I to, uh... discuss something. 213 00:24:21,751 --> 00:24:25,588 - What do you have in mind? - Uh... 214 00:24:25,630 --> 00:24:30,050 - The rules. - Oh... OK. 215 00:24:30,093 --> 00:24:34,555 In order for there to be complete trust between thieves, 216 00:24:34,598 --> 00:24:37,600 there can be nothing personal. 217 00:24:41,104 --> 00:24:45,024 A job is a job. You do your part, I do mine. 218 00:24:45,108 --> 00:24:49,153 If one of us is thinking about something other than the task at hand... 219 00:24:49,779 --> 00:24:53,240 we'll either both get caught, or both get dead. 220 00:24:56,244 --> 00:24:58,245 Good night again. 221 00:25:15,055 --> 00:25:19,058 (Mac) No. No. No. 222 00:25:19,643 --> 00:25:22,269 No. No. 223 00:25:22,938 --> 00:25:24,772 No. 224 00:25:24,814 --> 00:25:27,775 - That's the way in. - That's the lake. 225 00:25:27,817 --> 00:25:29,818 Yes, I know it's the lake, dear. 226 00:25:29,903 --> 00:25:32,905 The first duke dug a tunnel as a back door for his mistress. 227 00:25:33,406 --> 00:25:35,950 A hundred years later, they flooded the place. 228 00:25:35,992 --> 00:25:38,285 OK, so we go underwater. 229 00:25:38,328 --> 00:25:43,749 I go underwater. I steal the mask. You get a finder's fee of 10%. 230 00:25:44,334 --> 00:25:47,294 But I have the code to the mask case, dear. 231 00:25:47,337 --> 00:25:50,798 Which you're now going to give to me. 232 00:25:51,800 --> 00:25:53,551 No! 233 00:25:56,930 --> 00:26:01,267 - Have you been wasting my time? - Have you been wasting mine? 234 00:26:05,855 --> 00:26:08,857 I'll arrange your return to London. 235 00:26:11,695 --> 00:26:16,282 - I'm not who you think I am, Mac. - I hope not, for your sake. 236 00:26:17,951 --> 00:26:19,827 I'm a thief. 237 00:26:20,912 --> 00:26:22,705 So you keep telling me. 238 00:26:24,374 --> 00:26:27,042 I stole the Rembrandt. 239 00:26:28,044 --> 00:26:33,716 - Mac, I stole the Rembrandt. - And I painted the Sistine Chapel. 240 00:26:34,342 --> 00:26:37,761 - Come on, ask me how I did it. - So how did you do it? 241 00:26:37,846 --> 00:26:43,559 I came in from the roof. I dropped 20 floors down on a McNeal Descender. 242 00:26:43,643 --> 00:26:47,354 - You must be a hell of a climber. - I am. 243 00:26:49,941 --> 00:26:51,942 Mm? 244 00:26:53,778 --> 00:26:56,280 I am a hell of a climber. 245 00:26:58,450 --> 00:27:03,370 I am... one... hell of a climber. 246 00:27:03,413 --> 00:27:07,291 But how did you get it out of there? 247 00:27:07,375 --> 00:27:10,127 Now that... 248 00:27:10,211 --> 00:27:14,256 is the most... beautiful part. 249 00:27:17,844 --> 00:27:19,845 - I mailed it. - No! 250 00:27:20,430 --> 00:27:23,766 I put it down their own mail chute. 251 00:27:24,976 --> 00:27:27,686 Simple... 252 00:27:28,897 --> 00:27:31,440 effective... safe. 253 00:27:31,524 --> 00:27:34,526 - That's very clever. - Nope. 254 00:27:36,196 --> 00:27:37,696 Not clever. 255 00:27:42,952 --> 00:27:47,414 - It was perfect. - Absolutely unbelievable. 256 00:27:50,585 --> 00:27:54,088 You're right. It is beautiful. Mm? 257 00:27:55,340 --> 00:28:00,135 Did you know that Rembrandt lived with his parents well into his forties? 258 00:28:00,845 --> 00:28:04,306 But of course you'd know that. You're perfect. 259 00:28:06,810 --> 00:28:10,854 - How did you get that? - Why rob the penthouse... 260 00:28:10,939 --> 00:28:14,066 when the mailroom's on the ground floor? 261 00:28:15,068 --> 00:28:16,819 How did you know I took it? 262 00:28:16,861 --> 00:28:22,116 Well, there's only a handful of people who can make the equipment you used. 263 00:28:22,158 --> 00:28:24,743 And I know all of them. 264 00:28:24,828 --> 00:28:27,162 - Someone was expecting that. - Obviously. 265 00:28:27,247 --> 00:28:30,624 - Mr Conrad Greene of Kuala Lumpur. - Oh, God. 266 00:28:31,626 --> 00:28:36,797 What was it? A down payment? A service this Mr Greene is providing? 267 00:28:36,840 --> 00:28:39,174 Yeah, something like that. 268 00:28:41,177 --> 00:28:47,766 What could you possibly want to steal in Malaysia? Hm? 269 00:28:47,851 --> 00:28:50,561 A hundred million dollars. 270 00:28:52,856 --> 00:28:56,525 - What's the job? - Like the wise man said... 271 00:29:00,029 --> 00:29:03,157 "First we try, then we trust. " 272 00:29:19,174 --> 00:29:20,507 Ah, good morning. 273 00:29:20,550 --> 00:29:24,553 Wanna tell me why my Jaguar looks like you drove it off a fuckin' cliff? 274 00:29:24,596 --> 00:29:27,055 Thibadeaux, I'm awfully sorry. 275 00:29:27,140 --> 00:29:29,224 You owe me 140 G's. 276 00:29:29,267 --> 00:29:33,228 How about a $40 million Chinese mask instead? 277 00:29:33,313 --> 00:29:36,315 Is it turbocharged with a six-CD changer? 278 00:29:38,401 --> 00:29:41,737 - Did you get everything I need? - We done with this, you buyin' me a new car. 279 00:29:41,821 --> 00:29:43,405 Agreed. 280 00:29:43,448 --> 00:29:47,576 - Did you get the small pneumatics? - Yeah, I got the small pneumatics. 281 00:29:47,619 --> 00:29:49,536 You gotta be a damn elf to use one of them things. 282 00:29:49,579 --> 00:29:51,580 - And the det cord? - It's in the van. 283 00:29:51,664 --> 00:29:55,083 That's some nasty shit. You don't wanna be mixing it with nothing else 284 00:29:55,126 --> 00:29:58,629 unless you wanna be all over the floor bumpin' into yourself. 285 00:30:00,882 --> 00:30:04,635 - What the hell's this? - IR thermo-camera, what you asked for. 286 00:30:05,220 --> 00:30:10,933 - I specifically said no liquid-plasma screen. - That was specifically all I could get. 287 00:30:10,975 --> 00:30:13,644 How I am supposed to do this without the right tools? 288 00:30:13,728 --> 00:30:16,063 Gimme a break, man. What do you think this is? 289 00:30:16,105 --> 00:30:18,649 You give me a list, I go to K-Mart and get this shit? 290 00:30:18,733 --> 00:30:22,027 Figure out something. You always do. 291 00:30:22,111 --> 00:30:26,532 - Where's the honey? - In the loch, training. 292 00:30:27,492 --> 00:30:31,078 I told her I swim for an hour every day, so she'll do it for two. 293 00:30:35,291 --> 00:30:38,627 So, when is it we do the dirty? 294 00:30:40,129 --> 00:30:43,006 Maybe we should wait a bit. 295 00:30:43,925 --> 00:30:48,595 - She's got a bigger job after this one. - This is big enough, Mac. 296 00:30:49,597 --> 00:30:51,765 It's never big enough. 297 00:30:52,976 --> 00:30:57,604 - You are keepin' this strictly business, right? - Strictly. 298 00:31:00,149 --> 00:31:03,151 Have you ever bought a woman's dress? 299 00:31:04,571 --> 00:31:09,825 It's for the job. For her. I don't know her size. 300 00:31:09,868 --> 00:31:13,370 Well, by the looks of her, I'd say she's probably a six, 301 00:31:13,454 --> 00:31:16,081 but she'd look real fine if you put her in a four. 302 00:31:16,165 --> 00:31:19,668 I used to have this girl named Tina. She used to say the dress made the woman. 303 00:31:19,711 --> 00:31:22,504 I say, "Oh no, baby. It's the woman makes the dress. " 304 00:31:22,547 --> 00:31:25,173 That's a lovely story. 305 00:31:25,258 --> 00:31:29,720 - But could you get the dress? - Mac, you're too old for this shit. 306 00:31:33,349 --> 00:31:37,895 - This mask thing better be worth it. - Oh, it is. 307 00:31:37,979 --> 00:31:40,522 I'm saying, it better be worth it for me. 308 00:32:31,574 --> 00:32:34,576 Our gear has arrived. 309 00:32:35,828 --> 00:32:38,497 Who brought it? 310 00:32:38,581 --> 00:32:40,332 Delivery man. 311 00:32:40,416 --> 00:32:42,709 What, you just order that kind of stuff from a catalogue? 312 00:32:42,752 --> 00:32:46,922 No, I just order it from someone I trust implicitly. 313 00:32:47,006 --> 00:32:50,342 There's lots more, if you're not too tired. 314 00:33:06,401 --> 00:33:09,403 Left a bit. Left a bit. 315 00:33:09,445 --> 00:33:11,405 - What is it? - It's 15. 316 00:33:11,447 --> 00:33:13,281 Good. Now... 317 00:33:14,659 --> 00:33:18,120 Straight back. Straight back. Go on, take it out. Back. 318 00:33:18,204 --> 00:33:20,956 There you go. There. Yeah, straight back now. 319 00:33:20,999 --> 00:33:23,291 Keep it taut. Taut! 320 00:33:23,376 --> 00:33:26,044 There. That's it. Ah, Finally. 321 00:33:26,129 --> 00:33:27,504 Good. Well done. 322 00:33:33,094 --> 00:33:34,928 (beep) 323 00:33:41,644 --> 00:33:45,439 Three, two, one... 324 00:33:48,443 --> 00:33:52,154 - Five decibels. - Still too loud. 325 00:33:55,366 --> 00:33:57,492 Set? 326 00:33:57,535 --> 00:33:59,703 - One and... - Bang. 327 00:33:59,787 --> 00:34:01,830 - Two and... - Bang. 328 00:34:01,873 --> 00:34:04,207 - Three and... - Bang. 329 00:34:04,292 --> 00:34:06,209 Four and... 330 00:34:06,878 --> 00:34:08,503 Oh, yeah. Bang. 331 00:34:08,588 --> 00:34:11,298 The bangs must come with the chimes of the clock. 332 00:34:11,340 --> 00:34:14,843 - I forgot. I forgot. - All right, again. 333 00:34:14,927 --> 00:34:19,139 Knees together. Down, down, tuck. 334 00:34:19,182 --> 00:34:24,102 I'll watch the mask. You keep your mind on your movement. Reach. 335 00:34:24,187 --> 00:34:27,814 No, no, no. These are lasers. Hm? 336 00:34:27,857 --> 00:34:32,652 I am your eyes. So you keep yours closed, because you can't see. Mm? 337 00:34:32,695 --> 00:34:37,115 But I'll be watching every move on our screen. 338 00:34:37,200 --> 00:34:41,119 Come on, move it. You've got three minutes till the guard gets here. 339 00:34:42,580 --> 00:34:45,707 Up... Good. 340 00:34:45,750 --> 00:34:48,418 Better. Left leg. Left. 341 00:34:48,503 --> 00:34:50,921 - There you go... - (bells ring) 342 00:34:51,005 --> 00:34:56,551 - I need a break. - You'll get a break when you get it right. 343 00:34:56,594 --> 00:34:58,804 Number one. 344 00:34:58,888 --> 00:35:00,680 - Two and... - Bang. 345 00:35:00,723 --> 00:35:02,140 - Three and... - Bang. 346 00:35:02,225 --> 00:35:03,892 - Four and... - Bang. 347 00:35:03,935 --> 00:35:06,269 Five and... inflate! 348 00:35:10,149 --> 00:35:13,401 Well, what's this? It's supposed to be one second. 349 00:35:13,486 --> 00:35:17,864 - You're supposed to open the valve full. - I did open it full. Look, it's open. 350 00:35:17,949 --> 00:35:21,409 All right, very well. I'll rectify it later. Hm? 351 00:35:21,452 --> 00:35:24,287 Six... Lever. 352 00:35:24,372 --> 00:35:26,581 Seven. Drop. 353 00:35:26,624 --> 00:35:29,251 - Eight? - Deflate. 354 00:35:29,335 --> 00:35:31,253 Well done. 355 00:35:31,337 --> 00:35:35,966 I did open it full, OK? You can go over there and check. 356 00:35:41,597 --> 00:35:43,598 Come on. 357 00:35:48,729 --> 00:35:50,814 Here... 358 00:35:50,898 --> 00:35:53,191 This is where I'm gonna enter into them. You see? 359 00:35:53,276 --> 00:35:57,320 And then I'm gonna come up through the first beam. This is the hardest part. 360 00:35:57,405 --> 00:36:00,907 I'm just gonna... You see? Right here. 361 00:36:02,034 --> 00:36:06,746 Once I get under the first beam, I'll be fine. So just don't worry about me, OK? 362 00:36:06,789 --> 00:36:09,791 Once I have this on the computer, I can visualise it. 363 00:36:09,876 --> 00:36:13,211 - I can do this blindfolded now. - Really? 364 00:36:19,802 --> 00:36:23,763 - Is this absolutely necessary? - Yes. 365 00:36:23,806 --> 00:36:28,810 - Because you won't be able to see them... - And you will. Right. 366 00:36:28,895 --> 00:36:31,062 Trust me. 367 00:38:45,072 --> 00:38:48,992 - We're ready. - I'll tell you when we're ready. 368 00:38:49,076 --> 00:38:53,121 You forgot the damn pressure switch, didn't you? 369 00:38:54,123 --> 00:38:57,042 Jesus. You just can't help it, can you? 370 00:38:57,126 --> 00:39:01,921 - Help what? - Being such a nasty son of a bitch. 371 00:39:02,965 --> 00:39:05,675 This is how it has to be. 372 00:39:05,760 --> 00:39:10,263 - But if you can't deal with it... - Hey, Mac? Bullshit! 373 00:39:10,306 --> 00:39:14,100 You know what? I think you're just afraid to be nice to me. 374 00:39:26,989 --> 00:39:28,823 (whispers) Bastard. 375 00:39:29,158 --> 00:39:31,701 (♪ Beethoven "Moonlight Sonata") 376 00:39:35,331 --> 00:39:37,457 Merry Christmas. 377 00:39:38,584 --> 00:39:44,047 - For me? - Well, it's certainly not for me. Open it. 378 00:39:48,511 --> 00:39:54,641 I thought you were probably a six, but would look very nice as a four. 379 00:40:00,898 --> 00:40:02,732 It's beautiful. 380 00:40:03,859 --> 00:40:05,860 But? 381 00:40:06,779 --> 00:40:10,490 Believe it or not, no-one's ever bought me a dress before. 382 00:40:10,533 --> 00:40:13,910 Well, it comes out of your share. 383 00:40:19,125 --> 00:40:21,835 I didn't get you anything. 384 00:40:21,877 --> 00:40:24,671 - Not necessary. - No, no. I want to. 385 00:40:26,340 --> 00:40:29,676 - I won't be long. - I'll be waiting. 386 00:40:29,718 --> 00:40:31,719 (door closes) 387 00:40:47,945 --> 00:40:50,572 (phone ringing) 388 00:40:50,656 --> 00:40:52,157 Waverly Insurance. 389 00:40:52,241 --> 00:40:56,578 Hi, this is Virginia Baker. Hector Cruz on a secure line, please. 390 00:40:59,248 --> 00:41:03,835 Was it my imagination, or didn't I say something about checking in every day? 391 00:41:03,919 --> 00:41:08,089 I'm sorry, Hector, but I can't exactly just pick up my cell phone here. 392 00:41:08,132 --> 00:41:13,845 - I've been worried about you. Where are you? - I'm staying with Mac, at his castle. 393 00:41:13,929 --> 00:41:18,099 Well, spare me the details. Did he take the bait? 394 00:41:18,142 --> 00:41:22,061 Oh, yeah. Big time. And he's got the Rembrandt. 395 00:41:22,104 --> 00:41:25,064 Well... Tilt bingo jackpot. 396 00:41:25,107 --> 00:41:29,694 - You wanna pick him up now? - We've got him for possession, conspiracy... 397 00:41:29,778 --> 00:41:34,449 But I can catch him with his hand in the till. That's grand larceny, 25 years to life. 398 00:41:34,492 --> 00:41:37,619 - You think you're still up to that? - Hector, I know so. 399 00:41:37,703 --> 00:41:43,333 - So give me the how and the when. - Look, I'll call you as soon as I know, OK? 400 00:41:43,417 --> 00:41:46,252 - Is that a promise? - Of course, it's a promise. 401 00:41:46,295 --> 00:41:49,589 - Look, I gotta go. - OK, just wait a second. I wanted to... 402 00:41:49,632 --> 00:41:52,675 - (dial tone) - Hello? 403 00:42:06,148 --> 00:42:08,149 Mac! 404 00:42:12,696 --> 00:42:14,697 Mac? 405 00:42:17,493 --> 00:42:19,494 Mac. 406 00:42:20,496 --> 00:42:22,497 Mac? 407 00:42:57,575 --> 00:42:59,576 Mac? 408 00:43:11,714 --> 00:43:14,215 - (bird caws) - Ohh! 409 00:43:32,610 --> 00:43:35,236 - Did you find what you were looking for? - Ohh! 410 00:43:35,321 --> 00:43:38,781 - God, you scared me. - You know what they say about fear. 411 00:43:39,533 --> 00:43:43,620 - The only remedy's to cut off the head. - Really? 412 00:43:43,704 --> 00:43:49,751 Beautiful view, isn't it? It helps me to see things more clearly. 413 00:43:51,462 --> 00:43:56,507 You know, I never come up here without dropping something off. 414 00:44:01,722 --> 00:44:04,057 Go ahead, then. 415 00:44:09,813 --> 00:44:12,440 We leave in two hours. 416 00:44:14,943 --> 00:44:16,944 (bird squawks) 417 00:44:26,288 --> 00:44:28,456 Gin! 418 00:44:39,176 --> 00:44:41,135 Well? 419 00:44:44,431 --> 00:44:46,432 Well... 420 00:44:49,978 --> 00:44:53,064 You're the most beautiful crook I've ever seen. 421 00:44:54,066 --> 00:44:57,318 Why, thank you, kind sir. 422 00:44:58,487 --> 00:45:00,947 So I'll recognise you. 423 00:45:00,989 --> 00:45:04,701 I wouldn't wanna go home with the wrong man by mistake, now would I? 424 00:45:04,785 --> 00:45:07,453 It is a masked ball. 425 00:45:08,706 --> 00:45:11,916 We all go as someone else. 426 00:45:55,335 --> 00:45:58,671 (band playing swing music) 427 00:46:13,729 --> 00:46:19,692 Ten-thirty in three, two, one... 428 00:46:19,735 --> 00:46:21,652 Now. 429 00:46:23,071 --> 00:46:27,575 I think we should pay our respects to the guest of honour. Shall we? 430 00:46:33,999 --> 00:46:38,753 (softly) One, two, three, four, five and... 431 00:46:38,837 --> 00:46:42,590 North. One, two, three... 432 00:46:42,633 --> 00:46:45,593 Dum-de-dum, dum-de-dum. 433 00:46:45,677 --> 00:46:48,012 Oh, here we are. 434 00:46:49,097 --> 00:46:50,765 Oh! 435 00:46:54,102 --> 00:46:55,853 (beeping) 436 00:48:45,172 --> 00:48:46,756 (beeping) 437 00:48:53,221 --> 00:48:55,723 (beeping gets faster) 438 00:49:16,828 --> 00:49:19,163 (radio playing) 439 00:49:35,597 --> 00:49:37,431 - 15 seconds. - Going hot. 440 00:49:41,186 --> 00:49:42,812 (clock ticking) 441 00:49:42,896 --> 00:49:44,689 (radio playing) 442 00:49:48,819 --> 00:49:51,946 Seven, six, five, 443 00:49:52,030 --> 00:49:56,617 four, three, two, one. 444 00:49:56,702 --> 00:50:00,204 - And one... - (clock chimes) 445 00:50:01,873 --> 00:50:04,583 - And two... - (clock chimes) 446 00:50:05,252 --> 00:50:07,878 - And three... - (clock chimes) 447 00:50:08,630 --> 00:50:11,340 - And four... - (chimes) 448 00:50:11,675 --> 00:50:14,010 - And five... - (chimes) 449 00:50:14,970 --> 00:50:17,596 - Six... - (chimes) 450 00:50:17,639 --> 00:50:19,682 - And seven... - (chimes) 451 00:50:19,766 --> 00:50:21,934 - And eight... - (chimes) 452 00:50:21,977 --> 00:50:23,394 - More air. - Nine... 453 00:50:23,478 --> 00:50:25,479 (clock chimes) 454 00:50:25,564 --> 00:50:27,356 - More. - Ten... 455 00:50:27,441 --> 00:50:29,066 More! 456 00:50:29,151 --> 00:50:31,694 - Eleven... It's too loud. - More. 457 00:50:32,904 --> 00:50:34,905 (ticking) 458 00:51:15,697 --> 00:51:17,698 OK. 459 00:51:51,858 --> 00:51:54,026 Up. 460 00:52:16,424 --> 00:52:17,967 Mm. 461 00:52:26,935 --> 00:52:27,935 Good. 462 00:52:28,019 --> 00:52:31,021 You've got three minutes on the guard. 463 00:52:38,280 --> 00:52:41,532 Balance. One point. 464 00:52:41,616 --> 00:52:44,368 Now lift. 465 00:52:49,875 --> 00:52:52,793 Two minutes on the guard. 466 00:53:01,887 --> 00:53:03,512 Lift. 467 00:53:03,597 --> 00:53:07,016 Extend. Now turn. 468 00:53:20,906 --> 00:53:23,407 Up a little more. 469 00:53:25,327 --> 00:53:27,161 Now bend the knee. 470 00:53:44,721 --> 00:53:46,263 75 seconds. 471 00:54:05,575 --> 00:54:06,784 Freeze. 472 00:54:06,868 --> 00:54:09,370 You're blocking the beam. I can't see it. 473 00:54:09,454 --> 00:54:12,164 (whispers) Got it covered. 474 00:54:20,882 --> 00:54:22,549 Clever girl. 475 00:54:40,443 --> 00:54:44,530 Now, remember the damn pressure switch. 476 00:54:52,205 --> 00:54:53,247 Ah. 477 00:55:14,436 --> 00:55:15,477 Good girl. 478 00:55:20,608 --> 00:55:22,401 35 seconds. 479 00:55:26,740 --> 00:55:31,327 Preparing pressure switch neutralisation device. 480 00:55:45,717 --> 00:55:48,052 Now get out of there - fast. 481 00:56:08,490 --> 00:56:10,157 (alarm) 482 00:56:10,742 --> 00:56:12,576 (sirens) 483 00:56:12,660 --> 00:56:15,037 (guards shouting) 484 00:56:21,294 --> 00:56:23,462 Unbelievable. 485 00:56:31,930 --> 00:56:33,931 - Let me have the mask. - Here he is. 486 00:56:42,607 --> 00:56:45,442 Now this is where we play Truth or Dare. 487 00:56:45,527 --> 00:56:46,652 What? 488 00:56:53,827 --> 00:56:56,829 First we start with truth, huh? 489 00:56:56,871 --> 00:57:00,874 You work for Hector Cruz at Waverly Insurance, hm? 490 00:57:04,087 --> 00:57:06,130 Now... 491 00:57:06,214 --> 00:57:09,925 - I dare you to lie to me. - I don't know what you're talking about. 492 00:57:10,009 --> 00:57:11,760 What? 493 00:57:15,598 --> 00:57:17,599 The job was a cover. 494 00:57:17,684 --> 00:57:21,979 - That's how I got the code. - No, no, no. You're playing both sides. 495 00:57:22,063 --> 00:57:25,566 You're gonna sell the mask to Conrad Greene, and then turn me in. 496 00:57:25,608 --> 00:57:28,444 - No, no. I need you for the job. - There is no other job. 497 00:57:28,528 --> 00:57:30,487 There is. It's worth over... 498 00:57:33,908 --> 00:57:38,370 - And don't tell me it's worth 100 million. - It's not. It's... You're right, it's not. 499 00:57:38,413 --> 00:57:41,081 It's worth over a billion. 500 00:57:51,759 --> 00:57:54,470 (Gin gasps) 501 00:57:56,014 --> 00:57:59,016 And that's just your share. 502 00:57:59,100 --> 00:58:01,268 I'm not lying. 503 00:58:06,399 --> 00:58:09,276 I can't do this job without you, Mac. 504 00:58:09,944 --> 00:58:13,280 Please come with me to Kuala Lumpur. 505 00:58:23,041 --> 00:58:25,626 Can you just decide soon, please? 506 00:58:31,299 --> 00:58:35,969 (Mac) Four, three, two, one. 507 00:58:36,054 --> 00:58:42,309 Your time's up. You said you'd tell me what the next job is in 24 hours. 508 00:58:42,393 --> 00:58:44,478 It's a bank. 509 00:58:46,606 --> 00:58:48,982 And? 510 00:58:49,067 --> 00:58:52,236 And I didn't say I'd tell you any more. 511 00:58:53,238 --> 00:58:55,197 Isn't it beautiful here? 512 00:59:05,833 --> 00:59:07,834 (car horn) 513 00:59:15,927 --> 00:59:19,137 Banks have never really been my thing. 514 00:59:19,180 --> 00:59:22,808 Think a billion dollars and change your mind. 515 00:59:22,850 --> 00:59:27,688 - I just don't like surprises. - Trust me, there won't be any. 516 00:59:27,772 --> 00:59:31,942 Trust me. There always are surprises. 517 00:59:48,918 --> 00:59:52,754 I must say, it's, uh... very homey. 518 00:59:52,839 --> 00:59:54,965 Why, thank you. 519 01:00:02,974 --> 01:00:06,143 Of course, when I said bank... 520 01:00:06,227 --> 01:00:09,646 I didn't mean just any bank. 521 01:00:10,607 --> 01:00:15,360 - A room with a view. - I give you the world's tallest building... 522 01:00:15,403 --> 01:00:20,115 - And we're gonna steal it? - .. home of the International Clearance Bank, 523 01:00:20,199 --> 01:00:21,950 which, I'm sure you already know, 524 01:00:22,035 --> 01:00:26,913 controls virtually all big money transactions in Southeast Asia. 525 01:00:27,999 --> 01:00:31,084 - Do I have your attention now? - Undivided. 526 01:00:31,169 --> 01:00:37,299 Here, the headquarters of the International Clearance Bank in New York. 527 01:00:37,383 --> 01:00:41,261 Running from there are hackproof, firewalled, dedicated lines 528 01:00:41,346 --> 01:00:44,681 to computers in its branch offices around the world. 529 01:00:44,766 --> 01:00:47,934 The only access is from central control in New York 530 01:00:48,019 --> 01:00:52,105 or from the totally secure computers in the local branch offices. 531 01:00:52,148 --> 01:00:56,777 In Kuala Lumpur, only one man has unlimited access. 532 01:00:56,861 --> 01:01:02,324 Lee Kuan Hong, Chairman of the International Clearance Bank of Kuala Lumpur. 533 01:01:02,408 --> 01:01:04,785 The vaults are accessed by two things: 534 01:01:04,869 --> 01:01:08,080 a key code and a completely unfakeable retinal scan... 535 01:01:08,915 --> 01:01:10,540 Morning, everyone. Nice day, uh? 536 01:01:10,625 --> 01:01:11,625 Hi. 537 01:01:11,709 --> 01:01:13,335 Arghhh! 538 01:01:13,419 --> 01:01:15,962 .. which we're gonna fake. 539 01:01:17,131 --> 01:01:22,636 Right now, our Chairman, with a face full of Mace, is getting his eyes checked, 540 01:01:22,679 --> 01:01:27,307 with a little help from Conrad Greene's guys, hopefully. 541 01:01:29,143 --> 01:01:31,061 - With me so far? - All the way. 542 01:01:31,145 --> 01:01:32,145 Good. 543 01:01:32,230 --> 01:01:36,274 Now, because of the millennium bug, our nervous friends at International Clearance 544 01:01:36,317 --> 01:01:41,405 are gonna run a series of integrity tests, which they're rehearsing even as we speak. 545 01:01:41,489 --> 01:01:44,366 Prepare test shutdown for Sydney in... 546 01:01:44,450 --> 01:01:46,535 Just before midnight, local time, 547 01:01:46,619 --> 01:01:50,122 they're gonna shut down the mainframe in each zone for 30 seconds. 548 01:01:50,164 --> 01:01:53,333 - Sydney is shut down. - Run test program. 549 01:01:53,751 --> 01:01:57,170 We need those 30 seconds to patch into the mainframe. 550 01:01:57,255 --> 01:02:04,678 We then need ten seconds of one-on-one time with the computer to download "the stuff". 551 01:02:04,721 --> 01:02:08,390 - How do we acquire those ten seconds? - We steal 'em. 552 01:02:08,474 --> 01:02:13,812 The transmitter I left behind simply overrides the signal of the atomic clock. 553 01:02:13,855 --> 01:02:16,732 So, from 11 pm tomorrow night, 554 01:02:16,816 --> 01:02:19,818 their clocks gain a fraction of a second every minute, 555 01:02:19,861 --> 01:02:22,487 and we gain our ten seconds. 556 01:02:22,530 --> 01:02:25,991 And what is this "stuff" we are downloading? 557 01:02:37,795 --> 01:02:39,004 Enya? 558 01:02:39,046 --> 01:02:43,216 Cunningly disguised in there is a disk that took me five years to make, 559 01:02:43,301 --> 01:02:47,220 cooped up in my broom closet at Waverly Insurance. 560 01:02:47,263 --> 01:02:52,517 It tells the ICB computer to transfer relatively small amounts of money 561 01:02:52,560 --> 01:02:57,147 from hundreds of corporations all over Southeast Asia into my account. 562 01:02:57,231 --> 01:03:00,650 - Our account. - Yeah, our account. 563 01:03:00,735 --> 01:03:03,528 Eight billion dollars in total. 564 01:03:04,739 --> 01:03:06,698 You said one billion. 565 01:03:06,741 --> 01:03:09,993 Mm-mm. I said that was your share. 566 01:03:10,077 --> 01:03:13,205 What can you do with seven billion that you can't do with four? 567 01:03:15,792 --> 01:03:18,293 Hold the record. 568 01:03:18,377 --> 01:03:21,004 Alone. 569 01:03:21,589 --> 01:03:25,091 - Sounds rather lonely. - Alone? 570 01:03:25,176 --> 01:03:27,093 No. Alone is good. 571 01:03:28,596 --> 01:03:31,097 - You want a beer? - Thank you. 572 01:03:32,099 --> 01:03:34,559 We'll need three weeks to prepare. 573 01:03:34,602 --> 01:03:36,937 - What? - Minimum. 574 01:03:36,979 --> 01:03:42,025 - No. It has to be tomorrow night. - No way. 575 01:03:42,109 --> 01:03:46,112 You don't understand. It has to be millennium midnight, or it's never. 576 01:03:46,197 --> 01:03:49,324 Then it's never. It's impossible. 577 01:03:55,456 --> 01:03:57,249 You... 578 01:04:00,837 --> 01:04:03,338 OK. Fifty-fifty. 579 01:04:04,715 --> 01:04:06,925 What? 580 01:04:06,968 --> 01:04:09,135 You heard. 581 01:04:12,557 --> 01:04:15,058 It's impossible. 582 01:04:16,477 --> 01:04:18,854 But doable. 583 01:04:46,674 --> 01:04:51,803 (tour guide) So, ladies and gentlemen, we are now standing over 700ft above sea level. 584 01:04:51,846 --> 01:04:55,515 Our skybridge is the longest and highest in the world. 585 01:04:55,600 --> 01:04:59,311 It stretches over 300ft to the opposite tower. 586 01:04:59,353 --> 01:05:04,024 It is supported, as you can see, by four flexible steel pillars. 587 01:05:04,108 --> 01:05:07,861 The lights are being hung for our millennium party tomorrow. 588 01:05:07,945 --> 01:05:13,450 Over 40,000 light bulbs will make this truly a sight to remember. 589 01:07:18,659 --> 01:07:21,703 So, what have we here? 590 01:07:21,787 --> 01:07:24,914 We have the goggles with the chairman's retinal scan, 591 01:07:24,999 --> 01:07:28,626 and we have the chairman's access card to the 86th floor... 592 01:07:31,297 --> 01:07:34,466 - .. in the bag. - Is there anything else I need to know? 593 01:07:34,508 --> 01:07:40,055 Confucius, he say: "Don't use cannon to kill mosquito. " 594 01:07:41,640 --> 01:07:44,350 - Right. - Well... 595 01:07:44,393 --> 01:07:47,562 now that I've shown you mine, it's your turn to show me yours. 596 01:07:47,646 --> 01:07:49,856 Well, here she is. 597 01:07:49,940 --> 01:07:54,277 Oh, goody, goody, goody. Bring it to Papa. 598 01:07:54,361 --> 01:07:56,488 Oh! 599 01:07:56,530 --> 01:08:00,075 A thing of beauty, huh? A joy forever. 600 01:08:00,159 --> 01:08:04,287 And where's the mask? I want my mask. Come on. 601 01:08:05,623 --> 01:08:08,291 Oh! So you're working with MacDougal on this, huh? 602 01:08:08,375 --> 01:08:09,542 Yeah. 603 01:08:10,377 --> 01:08:11,503 Uh-huh. 604 01:08:13,297 --> 01:08:15,131 Uh-huhnn... 605 01:08:15,216 --> 01:08:19,344 I would suggest that you have a little tête-à-tête with your partner. 606 01:08:19,386 --> 01:08:21,888 If he's still in the country. 607 01:08:21,931 --> 01:08:25,725 In the meantime, I'm gonna hold on to the access card and the goggles. 608 01:08:27,561 --> 01:08:31,439 Conrad, you've gotta believe me. I had no idea. 609 01:08:31,524 --> 01:08:37,070 - I swear to God, I'd never do this to you. - Don't... Don't pout at me, you little bitch! 610 01:08:37,154 --> 01:08:41,616 - Come on, Conrad. - Get outta here. Get out! Go! 611 01:08:41,700 --> 01:08:43,952 Just get out. Get outta here! 612 01:08:50,584 --> 01:08:53,670 Baby, I'm glad to see you. 613 01:08:53,754 --> 01:08:56,172 I'm calling it off. 614 01:08:56,257 --> 01:08:59,717 You take this. I'll get the Rembrandt for you later. 615 01:08:59,760 --> 01:09:01,427 Slow down, Mac. What you sayin'? 616 01:09:01,470 --> 01:09:04,305 She's over her head. It's not going to happen. 617 01:09:04,390 --> 01:09:09,227 What about this other big, giant, huge job you were all cute about in Scotland, hm? 618 01:09:09,270 --> 01:09:11,771 You wouldn't be tryin' to cut me out of anything, would you? 619 01:09:11,856 --> 01:09:13,565 There's nothing to cut you out of. 620 01:09:13,607 --> 01:09:15,692 Sit down, Mac. 621 01:09:15,776 --> 01:09:17,402 Sit down. 622 01:09:17,444 --> 01:09:20,864 I said, sit the fuck down. 623 01:09:30,207 --> 01:09:32,041 You know, Mac? 624 01:09:32,126 --> 01:09:34,836 I think it's time to take your girlfriend out of the equation 625 01:09:34,920 --> 01:09:38,840 - and get down to the you-and-me of it all. - She's not my girlfriend. 626 01:09:40,801 --> 01:09:43,303 See, I been gettin' this little Yoko vibe, 627 01:09:43,387 --> 01:09:46,681 like all of a sudden your girlfriend's the one in control. 628 01:09:59,236 --> 01:10:04,240 Now, you change partners, you change the rules. 629 01:10:04,325 --> 01:10:11,331 And the rules are: Mac does the job, I watch Mac's back. 630 01:10:11,373 --> 01:10:15,376 You don't call off nothin' unless I say so. 631 01:10:43,572 --> 01:10:47,784 Where is it, you bastard? I trusted you! 632 01:10:47,868 --> 01:10:51,579 - You bastard! I trusted you. - Gin. Hey... Gin... 633 01:10:51,664 --> 01:10:53,081 Where is it? 634 01:11:00,923 --> 01:11:03,049 Why'd you take it? 635 01:11:04,260 --> 01:11:07,011 Get up. I know you're faking. 636 01:11:07,054 --> 01:11:08,096 Ohh! 637 01:11:13,936 --> 01:11:16,521 (Gin sobs) 638 01:11:38,127 --> 01:11:42,297 Where'd you go? Why'd you take it? 639 01:11:42,381 --> 01:11:46,884 - I was going to sell it. - Then why didn't you? 640 01:11:47,886 --> 01:11:52,432 Because... I... couldn't do it. 641 01:11:52,474 --> 01:11:54,809 Why not? 642 01:11:56,103 --> 01:12:02,275 I knew that if I told you to forget this job, to get the hell outta here... 643 01:12:03,444 --> 01:12:06,988 you wouldn't do it, would you? Hm? 644 01:12:07,072 --> 01:12:09,907 - No. - Mm. Right. 645 01:12:15,706 --> 01:12:19,500 - Were you worried about me, Mac? - Well, yes. 646 01:12:19,585 --> 01:12:23,963 - Were you? - I was worried about both of us. 647 01:12:28,135 --> 01:12:30,470 - Don't be. - Hm. 648 01:12:31,472 --> 01:12:35,725 Whoops, sorry. Forgot about the rules. 649 01:12:37,144 --> 01:12:39,103 Mm. 650 01:12:40,731 --> 01:12:43,483 Have you ever broken 'em, Mac? 651 01:12:43,567 --> 01:12:45,985 No. 652 01:12:46,028 --> 01:12:49,322 - Not once? - No. 653 01:12:51,658 --> 01:12:55,870 - Never? - Never. 654 01:12:59,750 --> 01:13:03,086 Alone is... good, eh? 655 01:13:03,170 --> 01:13:05,171 No. Bullshit. 656 01:13:05,214 --> 01:13:07,799 I hate alone. Alone sucks. 657 01:13:07,841 --> 01:13:10,343 - Really? - Yeah. 658 01:13:10,427 --> 01:13:12,428 Mm. 659 01:13:21,939 --> 01:13:24,732 Hey... Gin... 660 01:13:24,817 --> 01:13:27,652 Gin... Gin... 661 01:13:32,533 --> 01:13:33,574 Gin... 662 01:13:33,659 --> 01:13:36,411 - Gin... Gin... - What? 663 01:13:42,042 --> 01:13:45,086 My situation is... 664 01:13:45,170 --> 01:13:47,088 so complicated... 665 01:13:47,172 --> 01:13:49,674 I can't... 666 01:13:49,716 --> 01:13:51,884 I can't explain. 667 01:13:53,971 --> 01:13:56,472 Well, can you try? 668 01:14:09,069 --> 01:14:10,945 I'm sorry. 669 01:14:43,103 --> 01:14:45,104 (camera clicks) 670 01:14:50,444 --> 01:14:52,945 Yeah, I love you, too, guys. 671 01:15:26,230 --> 01:15:29,190 Hey! What are you doing? Get off me. 672 01:15:29,274 --> 01:15:30,566 Help! 673 01:15:40,160 --> 01:15:42,161 Hector... 674 01:15:42,996 --> 01:15:44,413 What are you doing here? 675 01:15:44,498 --> 01:15:48,918 Oh, I read in the newspapers that the mask thing's gone down, 676 01:15:49,002 --> 01:15:53,798 and I don't hear a peep from my trusty agent, so naturally I worry. 677 01:15:53,840 --> 01:15:58,344 I call the hospitals, I call the morgue, 678 01:15:58,428 --> 01:16:03,015 and, finally, I call the airlines. 679 01:16:03,100 --> 01:16:06,894 I'm a man badly in need of news here, Miss Baker. 680 01:16:06,979 --> 01:16:09,438 - Help me out. - You want news, Hector? 681 01:16:09,523 --> 01:16:13,234 OK. The news is, I don't appreciate you blowing my cover like this. 682 01:16:14,152 --> 01:16:18,155 He's planning a job that's gonna make the mask look like... 683 01:16:19,199 --> 01:16:24,745 You don't believe me? Fine. Then pull me in and pick him up. 684 01:16:24,830 --> 01:16:29,542 Why would I pull you in when you seem to be getting so close to Mac? 685 01:16:34,423 --> 01:16:36,340 Oh, jeez. 686 01:16:36,383 --> 01:16:39,302 - This was business, Hector. - Business... 687 01:16:39,386 --> 01:16:42,888 Are you sure there's nothing else you wanna tell me? 688 01:16:43,765 --> 01:16:48,269 Look, give me until tomorrow. I promise you, you'll have it all. 689 01:16:50,897 --> 01:16:53,566 Can I go back to work now? 690 01:16:59,489 --> 01:17:02,074 Don't lose her. 691 01:17:06,246 --> 01:17:11,917 Guess she didn't appreciate my pictures. Did I tell you, or did I tell you? 692 01:17:11,960 --> 01:17:15,588 - She's screwin' you both, man. - She says it's business and I believe her. 693 01:17:15,672 --> 01:17:19,175 Oh, yeah. I'm sure she's probably on her way over to see Mr Mac right now 694 01:17:19,259 --> 01:17:22,428 - and do a little "business". - Don't do that. You do not do that! 695 01:17:22,512 --> 01:17:26,098 - You do not speak like that! - Hector. Hector, baby. 696 01:17:26,141 --> 01:17:29,352 There ain't no need to get all up and hard, my man. 697 01:17:29,436 --> 01:17:33,022 I said I'd make this trip worth your while. 698 01:17:33,106 --> 01:17:35,608 You better be right. 699 01:17:37,444 --> 01:17:41,113 All you gotta do is listen to old Thibadeaux. 700 01:17:53,126 --> 01:17:56,921 I've never felt so underdressed in all my life. 701 01:17:56,963 --> 01:17:59,507 Synchronise... 702 01:17:59,591 --> 01:18:01,926 now. 703 01:18:01,968 --> 01:18:05,888 OK. The dish should be coming on-line, hopefully. 704 01:18:05,972 --> 01:18:08,933 Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second 705 01:18:08,975 --> 01:18:12,311 from our friends at the International Clearance Bank. 706 01:18:17,150 --> 01:18:19,485 They're still there. 707 01:18:19,528 --> 01:18:22,697 So, uh, be careful, OK? 708 01:18:25,742 --> 01:18:27,743 Wait. 709 01:18:36,586 --> 01:18:39,672 - Gin... - No, don't... Don't say a word. 710 01:19:11,163 --> 01:19:13,164 Shoot! 711 01:19:14,875 --> 01:19:18,335 Hey, have you seen a guy in blue overalls? 712 01:19:18,378 --> 01:19:22,173 Four to Base. No, I'm sorry, sir. I lost him. 713 01:19:22,215 --> 01:19:27,219 I don't know. Just somewhere between the stairs and the truck. Yeah. 714 01:19:37,481 --> 01:19:40,566 (distant party music and traffic noise) 715 01:19:42,903 --> 01:19:45,070 (louder music) 716 01:19:46,114 --> 01:19:48,115 Ma'am. 717 01:20:10,180 --> 01:20:13,307 Boys, this is Chief Inspector Yeng San, 718 01:20:13,391 --> 01:20:16,602 and that's Mr Cruz from Waverly Insurance, New York. 719 01:20:16,686 --> 01:20:19,355 They have a special interest in a couple of our guests tonight. 720 01:20:39,292 --> 01:20:42,044 (workers' voices) 721 01:20:51,012 --> 01:20:52,721 (beeping) 722 01:20:57,644 --> 01:21:00,145 Elevator. One minute. 723 01:21:02,482 --> 01:21:04,900 (Gin) It's not working. This one's not working. 724 01:21:04,985 --> 01:21:06,986 I'd use that one. 725 01:21:20,834 --> 01:21:24,336 Do try to put a smile on your face, dear. 726 01:21:25,338 --> 01:21:29,717 So, this is your international art thief, Mr Cruz. 727 01:21:29,801 --> 01:21:32,928 He doesn't look very dangerous, does he? 728 01:21:36,850 --> 01:21:37,892 Not yet. 729 01:21:44,524 --> 01:21:47,693 OK... And now... 730 01:21:51,531 --> 01:21:53,407 Now time stands still. 731 01:21:54,993 --> 01:21:57,161 Hopefully. 732 01:22:06,212 --> 01:22:08,339 Excuse me. 733 01:22:08,381 --> 01:22:10,257 Did you see where they went? 734 01:22:10,342 --> 01:22:13,302 - 70th floor, sir. - Watching the fireworks, probably. 735 01:22:13,386 --> 01:22:15,554 Right. Do you have cameras up there? 736 01:22:15,639 --> 01:22:17,681 - Yes, of course. - Would you mind? 737 01:22:26,107 --> 01:22:27,274 Mmm. 738 01:22:33,114 --> 01:22:36,241 - I can't find them, sir. - What do you mean, you can't find them? 739 01:22:36,326 --> 01:22:38,661 Sir, I... I just can't find them. 740 01:22:38,745 --> 01:22:41,497 There are over 2,000 cameras in this building. Find them! 741 01:22:41,581 --> 01:22:47,670 Listen, I don't mean to intrude, but these people are very, very smart. 742 01:22:47,754 --> 01:22:50,839 If they've disappeared, it's because they mean to. 743 01:22:50,924 --> 01:22:53,384 - Have you got any art in this building? - Some. 744 01:22:53,426 --> 01:22:58,430 - And the Bank Clearance House? - Nothing but a big computer. 745 01:23:00,016 --> 01:23:02,518 Something doesn't smell right. 746 01:23:02,602 --> 01:23:04,812 Well, Mr Cruz, 747 01:23:04,896 --> 01:23:08,524 on the say-so of you and your friends in the FBI, 748 01:23:08,608 --> 01:23:11,318 I have a lot of men on standby here. 749 01:23:11,403 --> 01:23:14,029 What would smell right to you? 750 01:23:16,783 --> 01:23:18,951 I think you should pick them up. 751 01:23:21,579 --> 01:23:23,789 (beeping) 752 01:23:41,057 --> 01:23:44,393 Sonic pulse. Five milliseconds. 753 01:23:53,778 --> 01:23:57,031 - Now, put your feet down... - Between the pulses, I know. 754 01:23:57,115 --> 01:23:58,824 Now... 755 01:23:58,867 --> 01:24:02,703 Three, two, one... 756 01:24:02,787 --> 01:24:05,205 And... 757 01:24:05,290 --> 01:24:07,374 - Two. - ♪ De-dee-dee-dee... 758 01:24:07,459 --> 01:24:09,668 - Three. - ♪ De-dee-dee-dee... 759 01:24:09,711 --> 01:24:11,837 - Four. - (Gin hums) 760 01:24:11,921 --> 01:24:13,380 Five. 761 01:24:13,757 --> 01:24:15,632 Six. 762 01:24:15,675 --> 01:24:18,927 Seven. Eight. 763 01:24:19,596 --> 01:24:22,306 Nine. Ten. 764 01:24:23,099 --> 01:24:25,601 Eleven. Twelve. 765 01:24:28,480 --> 01:24:30,939 Fingerprint brush. 766 01:24:35,653 --> 01:24:38,072 (Mac) Now, kill... mosquito... cannon... 767 01:24:38,156 --> 01:24:41,200 "Don't use a cannon to kill a mosquito. " 768 01:24:41,242 --> 01:24:43,702 - Confucius. - You are good. 769 01:25:08,436 --> 01:25:11,897 This is it? Whatever happened to money? 770 01:25:11,940 --> 01:25:16,026 - Gimme the goggles. - Stuff you can get your hands on. 771 01:25:17,070 --> 01:25:19,238 Oh, God. 772 01:25:19,280 --> 01:25:22,616 This is why I don't do banks anymore. There used to be bars of gold, 773 01:25:22,700 --> 01:25:24,243 safety-deposit boxes... 774 01:25:24,327 --> 01:25:27,746 I mean, where's the good old-fashioned loot? 775 01:25:31,543 --> 01:25:33,418 (Gin) The loot, my dear... 776 01:25:34,879 --> 01:25:37,214 .. is right in there. 777 01:25:43,888 --> 01:25:46,598 - (beep) - 20 seconds. 778 01:25:52,397 --> 01:25:54,398 (party music) 779 01:26:08,830 --> 01:26:13,792 - Prepare to go off-line in KL in... - Five, four... 780 01:26:13,877 --> 01:26:17,796 - This is for real, people. - .. three, two, one, go. 781 01:26:17,881 --> 01:26:19,131 (beep) 782 01:26:25,180 --> 01:26:27,139 They're ten seconds early. 783 01:26:27,182 --> 01:26:29,474 Why are the Americans always in such a hurry? 784 01:26:37,609 --> 01:26:39,651 - Ten seconds in. - FDZ complete. 785 01:26:39,736 --> 01:26:40,611 Clear. 786 01:26:40,653 --> 01:26:44,406 - Approaching fifteen. - Clear. 787 01:26:44,490 --> 01:26:45,824 - Here we go. - Clear. 788 01:26:45,909 --> 01:26:47,868 - All clear. - Ten seconds. 789 01:26:52,457 --> 01:26:54,875 Five, four, three... 790 01:26:54,959 --> 01:26:57,544 - Three seconds, people! - .. two, one... 791 01:26:59,088 --> 01:27:00,881 We're clear. 792 01:27:00,965 --> 01:27:02,716 Happy New Year, Malaysia. 793 01:27:02,800 --> 01:27:05,802 - (crowd) Ten, nine, eight... - (Gin) Come on. 794 01:27:05,845 --> 01:27:07,721 .. seven, six, 795 01:27:07,805 --> 01:27:10,807 five, four, three, 796 01:27:10,850 --> 01:27:13,101 two, one... 797 01:27:13,186 --> 01:27:15,562 (crowd cheers) 798 01:27:15,855 --> 01:27:19,858 - We did it! - Happy New Year. 799 01:27:27,033 --> 01:27:28,492 Happy Millennium. 800 01:27:33,873 --> 01:27:36,041 That was perfect. 801 01:27:37,543 --> 01:27:40,337 (alarms ringing) 802 01:27:43,716 --> 01:27:46,051 (beeping) 803 01:27:50,014 --> 01:27:51,807 Ah, Gin.. 804 01:27:54,227 --> 01:27:56,728 The disk. 805 01:27:59,482 --> 01:28:00,774 - Get me the spanner. - The what? 806 01:28:00,858 --> 01:28:02,359 The wrench! 807 01:28:04,237 --> 01:28:07,281 If they find that disk, we're dead. 808 01:28:07,365 --> 01:28:09,366 The door. 809 01:28:16,207 --> 01:28:18,709 I can't stop it, Mac. 810 01:28:23,673 --> 01:28:26,466 Armed Response Unit, Code Red. 811 01:28:26,551 --> 01:28:28,552 (cheering) 812 01:28:34,142 --> 01:28:36,310 Leave it. Come on! 813 01:28:59,042 --> 01:29:00,959 (beeping) 814 01:29:01,044 --> 01:29:05,130 - Elevator five's on the move, sir. - Who's in it? 815 01:29:05,214 --> 01:29:09,634 - It's empty. - No. I think... I think they're still in it. 816 01:29:09,719 --> 01:29:13,180 They freeze-framed the camera. See? 817 01:29:13,681 --> 01:29:16,183 Shut it down. 818 01:29:17,769 --> 01:29:20,437 There's always a surprise. 819 01:29:22,732 --> 01:29:24,566 Here. 820 01:29:26,903 --> 01:29:30,322 Suspects in the vicinity of floor 50. 821 01:29:30,406 --> 01:29:33,950 OK, Mr Cruz, your friends are rats in a trap. 822 01:29:47,590 --> 01:29:50,467 - Where to? - Service elevators. 823 01:30:00,937 --> 01:30:02,938 Get out. Out! Out! 824 01:30:06,984 --> 01:30:09,653 - (Gin coughs) - Let's try the stairs. 825 01:30:19,038 --> 01:30:21,039 Get back. 826 01:30:26,379 --> 01:30:29,548 (Mac) Hang on. I got a better idea. 827 01:30:37,765 --> 01:30:40,434 Temper, temper, Mr MacDougal. 828 01:30:40,518 --> 01:30:44,396 Confirm suspects on floor 50, heading south away from the gas. 829 01:30:44,439 --> 01:30:46,273 They'll think we'll try to avoid the gas, 830 01:30:46,357 --> 01:30:50,068 so try to keep your eyes closed and take a deep breath. 831 01:31:33,321 --> 01:31:35,322 Get back. 832 01:32:06,312 --> 01:32:08,146 Here. 833 01:32:08,189 --> 01:32:10,649 - What's this? - Plan B pack. 834 01:32:10,691 --> 01:32:13,902 - For what? - If we need it, I'll tell you. 835 01:32:13,986 --> 01:32:17,697 Now, if we can get across the vent shaft, we should be OK. 836 01:32:17,782 --> 01:32:19,241 Across where? 837 01:32:21,118 --> 01:32:23,787 - There. - (wind howling) 838 01:32:25,873 --> 01:32:27,874 (party noise) 839 01:32:29,710 --> 01:32:32,254 Let's go. 840 01:32:38,844 --> 01:32:40,845 (Gin gasps) 841 01:32:45,142 --> 01:32:46,810 Oh! 842 01:32:48,271 --> 01:32:50,689 (helicopter) 843 01:33:05,955 --> 01:33:08,164 (Mac) OK. 844 01:33:21,345 --> 01:33:22,637 Move it. 845 01:33:27,226 --> 01:33:29,477 (both scream) 846 01:33:42,700 --> 01:33:44,034 Keep moving. 847 01:33:45,369 --> 01:33:46,369 Come on. 848 01:33:58,424 --> 01:33:59,883 Oh, God. 849 01:33:59,925 --> 01:34:01,259 (metal creaking) 850 01:34:04,597 --> 01:34:07,307 (Gin screams) 851 01:34:14,273 --> 01:34:16,358 Gin! Watch out. 852 01:34:37,755 --> 01:34:40,715 Gin! We're nearly there. Move it. 853 01:34:41,884 --> 01:34:43,051 Come on. 854 01:35:05,324 --> 01:35:07,242 Oh, God. 855 01:35:07,326 --> 01:35:09,828 (crowd gasps) 856 01:35:17,545 --> 01:35:19,879 Next stop, vent shaft. 857 01:36:04,383 --> 01:36:07,719 (megaphone) Armed police! Put your hands above your head. 858 01:36:07,803 --> 01:36:11,806 Do not move. I repeat, remain where you are. 859 01:36:11,891 --> 01:36:15,018 SWAT team to the roof. SWAT team to the roof. 860 01:36:15,311 --> 01:36:17,562 Let's go, let's go. 861 01:36:17,605 --> 01:36:19,230 Move, move, move. 862 01:36:19,607 --> 01:36:23,651 If you can't feel alive now, you never will. 863 01:36:25,529 --> 01:36:26,404 Go! 864 01:36:27,740 --> 01:36:31,868 Control, we have a clean shot. Do we take it? I repeat, do we take it? 865 01:36:31,911 --> 01:36:35,205 Negative, Team Leader. Negative. Do you copy? 866 01:36:35,247 --> 01:36:37,665 I want these people alive and kicking. 867 01:36:39,794 --> 01:36:42,295 Go! Get up into the shaft. 868 01:36:52,556 --> 01:36:54,182 Come on. 869 01:36:57,937 --> 01:36:59,687 Now... 870 01:37:00,439 --> 01:37:02,440 - Plan B. Turn around. - What? 871 01:37:02,483 --> 01:37:04,150 Turn around. 872 01:37:06,904 --> 01:37:10,532 This is a mini-chute. But it only works with the updraft. 873 01:37:11,867 --> 01:37:14,494 I'm not going without you. We go together. 874 01:37:14,578 --> 01:37:16,913 No, no, no. Too heavy. We'd drop like stones. 875 01:37:18,040 --> 01:37:19,958 So when will I see you again? 876 01:37:20,042 --> 01:37:22,961 Meet me tomorrow morning, 6.30 at the Pudu train station. 877 01:37:23,045 --> 01:37:26,297 - You'd better be there, OK? Promise me. - I will be there. 878 01:37:26,382 --> 01:37:29,384 I will be there. I'm never late. 879 01:37:29,468 --> 01:37:33,304 If I'm late, it's because I'm dead. Now... 880 01:37:33,389 --> 01:37:35,348 Rip cord. 881 01:37:39,186 --> 01:37:40,353 Ho! 882 01:37:47,820 --> 01:37:50,154 (SWAT team yelling) 883 01:37:53,325 --> 01:37:55,994 (crowd cheering) 884 01:39:46,939 --> 01:39:48,982 My God. Mac! 885 01:39:49,066 --> 01:39:50,775 - Agh! - Oh, I'm sorry. 886 01:39:50,818 --> 01:39:53,236 - Rough night. - I'm sorry. Are you all right? 887 01:39:54,613 --> 01:39:58,324 - So what's wrong? - Wrong? Nothing's wrong. 888 01:39:58,409 --> 01:40:02,620 Everything is the... way it has to be. 889 01:40:02,705 --> 01:40:03,955 - What? - Virginia Baker? 890 01:40:03,998 --> 01:40:06,791 - Special Agent Aaron Thibadeaux, FBI. - Come on! 891 01:40:06,834 --> 01:40:10,962 You're under arrest for grand larceny. You have the right to remain silent. 892 01:40:11,046 --> 01:40:12,296 Mac? 893 01:40:13,048 --> 01:40:14,465 - Mac! - Anything you say 894 01:40:14,550 --> 01:40:17,010 can be used against you in a court of law. 895 01:40:17,094 --> 01:40:20,555 Thanks, Mac. You got your one minute. 896 01:40:32,901 --> 01:40:36,237 - You're a cop. - No. 897 01:40:36,321 --> 01:40:40,283 Well, not exactly. Thibadeaux, believe it or not, is FBI. 898 01:40:40,325 --> 01:40:43,327 And two years ago he caught me and, uh, cut a deal. 899 01:40:43,370 --> 01:40:45,705 The deal was that... 900 01:40:45,789 --> 01:40:48,624 I had to deliver you. 901 01:40:48,667 --> 01:40:52,211 They've been onto you for quite a while. 902 01:40:53,338 --> 01:40:56,174 - And Cruz knew, too? - No, he's just found out. 903 01:40:57,134 --> 01:40:59,302 I don't get it. 904 01:41:01,096 --> 01:41:03,890 Why didn't you pick me up before? What were you waiting for? 905 01:41:03,974 --> 01:41:08,311 Well, at first I, uh... Well, I wanted to see if you could do it. 906 01:41:08,353 --> 01:41:10,146 Bullshit. Come on. 907 01:41:11,356 --> 01:41:14,525 And I wanted to see if I could do it. 908 01:41:15,277 --> 01:41:17,612 Weren't we partners? 909 01:41:18,697 --> 01:41:23,242 - I can't believe you'd do this to me. - Well, you'd better believe it. Hm? 910 01:41:23,327 --> 01:41:25,328 It's all over. 911 01:41:25,370 --> 01:41:29,248 I gave them Greene, the Rembrandt, the mask, 912 01:41:29,333 --> 01:41:31,709 and the full seven billion. 913 01:41:32,753 --> 01:41:35,379 What do you mean, seven? 914 01:41:35,464 --> 01:41:39,133 So you'll just have to make do with one, hm? 915 01:41:40,219 --> 01:41:45,598 - I thought you said one minute. - Relax, Hector. He knows what he's doin'. 916 01:41:45,682 --> 01:41:48,434 Now, plan C. 917 01:41:48,519 --> 01:41:53,648 In your pocket, you'll find an envelope. A passport, visa, money. 918 01:41:53,732 --> 01:41:57,443 Where you go from here is up to you. 919 01:41:57,528 --> 01:42:00,113 And you'll still hold the record... alone. 920 01:42:00,197 --> 01:42:02,323 (Thibadeaux) Mac! 921 01:42:03,075 --> 01:42:06,619 I don't understand. Why are you doing this? 922 01:42:06,703 --> 01:42:12,125 Well, believe me... I was prepared for everything, except you. 923 01:42:17,422 --> 01:42:19,423 Mac! 924 01:42:19,466 --> 01:42:22,927 - Time's up. - Come with me. 925 01:42:23,262 --> 01:42:25,263 Gin... 926 01:42:26,348 --> 01:42:31,394 Your life, it's all ahead of you. Mine... This is all I've got. 927 01:42:31,436 --> 01:42:33,271 No. You've got me. 928 01:42:36,108 --> 01:42:38,651 (whispers) You got me. 929 01:42:42,823 --> 01:42:45,741 Listen carefully. 930 01:42:45,784 --> 01:42:47,910 In your other pocket... 931 01:42:47,953 --> 01:42:50,538 Let's do it. 932 01:42:55,878 --> 01:42:59,672 - Move and I blow his head off. - Everybody, just be cool. 933 01:42:59,756 --> 01:43:02,884 - Nobody move! No-one moves, OK? - Fellas, put your weapons down. 934 01:43:03,552 --> 01:43:08,306 - You, too, Hector. I swear I'm gonna kill him. - Relax. We'll get her at the next stop. 935 01:43:09,308 --> 01:43:11,309 Bye, Mac. 936 01:43:12,728 --> 01:43:16,480 She's headed towards the next station. Move! Move it! No guns! 937 01:43:16,565 --> 01:43:19,442 - Get out of here. Now! - Move it! Move it! 938 01:43:44,551 --> 01:43:49,805 You know, I don't know what just went down here, 939 01:43:49,848 --> 01:43:54,477 but I'm gonna see that you're busted out of the Bureau for it. 940 01:43:54,519 --> 01:43:58,439 - It ain't over, Mac. - I believe you. 941 01:44:11,870 --> 01:44:16,832 Well, Mac, this looks like the end of a terrible friendship. 942 01:44:16,875 --> 01:44:19,877 But you still owe me for today. 943 01:44:21,505 --> 01:44:24,715 I always pay my debts. 944 01:44:24,800 --> 01:44:30,638 Four prototype superchips. Value: five million dollars each. 945 01:44:39,106 --> 01:44:42,066 Hope she was worth it. 946 01:44:42,150 --> 01:44:44,694 Oh, she was. 947 01:44:44,736 --> 01:44:47,238 I'll be seein' you, Mac. 948 01:44:48,365 --> 01:44:50,700 I don't think so. 949 01:44:55,289 --> 01:44:58,374 OK, Bob, let the people back on the platform. 950 01:44:58,417 --> 01:45:00,876 And bring me a damn car. 951 01:46:12,824 --> 01:46:16,369 - How did you do it? - I jumped trains mid-station. 952 01:46:16,453 --> 01:46:20,831 When the train slowed down, I just... It was perfect. 953 01:46:20,874 --> 01:46:23,209 Was it now? 954 01:46:24,002 --> 01:46:26,253 You know what, Mac? 955 01:46:26,338 --> 01:46:28,839 - I don't wanna hold the record alone. - No? 956 01:46:28,924 --> 01:46:33,344 - I need your help on another job. - The Crown Jewels or something? 957 01:46:33,428 --> 01:46:35,763 No! Come on, too easy. 958 01:46:36,681 --> 01:46:38,766 I was thinking of... 959 01:46:38,850 --> 01:46:42,228 I know this guy in South Africa. Diamonds, diamonds, diamonds. 960 01:46:42,312 --> 01:46:44,397 The biggest diamonds you'll ever see in your life. 961 01:46:44,481 --> 01:46:47,483 Have I told you how much I love diamonds? 962 01:46:49,152 --> 01:46:51,237 Mac? 963 01:46:53,865 --> 01:46:56,033 Mac. 964 01:46:57,536 --> 01:46:58,744 Mac! 965 01:46:58,829 --> 01:47:00,830 What! 966 01:47:03,708 --> 01:47:06,252 So, what do you think? 967 01:47:06,336 --> 01:47:09,505 - About what? - About my idea. 968 01:47:11,883 --> 01:47:14,385 It's doable. 969 01:47:17,472 --> 01:47:20,224 - Ohh! - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 970 01:47:46,918 --> 01:47:49,253 (♪ Seal "Lost My Faith") 971 01:47:49,296 --> 01:47:52,465 ♪ We both know 972 01:47:55,010 --> 01:47:58,262 ♪ That the harder we try 973 01:48:01,433 --> 01:48:04,977 ♪ Can't understand it 974 01:48:05,061 --> 01:48:10,357 ♪ We're so caught up in the reasons why 975 01:48:12,986 --> 01:48:16,864 ♪ Station to station 976 01:48:16,948 --> 01:48:22,203 ♪ And we couldn't even say their names 977 01:48:25,081 --> 01:48:28,501 ♪ I've realised it - 978 01:48:28,585 --> 01:48:36,133 ♪ It's just a game 979 01:48:36,218 --> 01:48:42,806 ♪ I had lost my faith 980 01:48:45,644 --> 01:48:47,645 ♪ Long ago 981 01:48:48,897 --> 01:48:51,482 ♪ I can see 982 01:48:52,484 --> 01:48:54,193 ♪ That if I - 983 01:48:54,277 --> 01:48:57,863 ♪ That if I stay close to your side 984 01:49:00,325 --> 01:49:04,328 ♪ That all of these pressures now 985 01:49:05,413 --> 01:49:09,166 ♪ I know they will subside 986 01:49:12,045 --> 01:49:16,882 ♪ You know, if ever you need me, yeah 987 01:49:16,967 --> 01:49:22,054 ♪ All you gotta do is fall 988 01:49:24,182 --> 01:49:27,768 ♪ But I hear you say that - 989 01:49:27,852 --> 01:49:34,483 ♪ That you got it all 990 01:49:35,527 --> 01:49:42,116 ♪ I had lost my faith 991 01:49:42,200 --> 01:49:44,451 ♪ Long ago 992 01:49:47,372 --> 01:49:53,877 ♪ I had lost my faith 993 01:49:56,798 --> 01:49:59,842 ♪ Long ago 994 01:49:59,884 --> 01:50:02,803 ♪ Strangers, so it seems 995 01:50:02,887 --> 01:50:05,598 ♪ I lie here for your touch 996 01:50:05,682 --> 01:50:08,309 ♪ And what I'd like to know 997 01:50:08,393 --> 01:50:11,562 ♪ Is why I want you so much 998 01:50:11,646 --> 01:50:14,815 ♪ You say that it's just a game 999 01:50:17,402 --> 01:50:20,404 ♪ All through my life 1000 01:50:21,531 --> 01:50:27,244 ♪ I have waited for you, yeah. 1001 01:50:30,332 --> 01:50:33,667 ♪ I need to know now, I need to know now 1002 01:50:33,752 --> 01:50:36,337 ♪ Have you waited, too? 1003 01:50:36,421 --> 01:50:39,923 ♪ Are you feeling what I'm feeling? 1004 01:50:49,768 --> 01:50:56,106 ♪ I had lost my faith 1005 01:50:58,693 --> 01:51:05,032 ♪ I had lost my faith 1006 01:51:08,119 --> 01:51:10,788 ♪ Long ago 1007 01:51:19,381 --> 01:51:23,717 ♪ I had lost my faith 1008 01:51:25,804 --> 01:51:28,806 ♪ Long ago 75013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.