Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:34,459 --> 00:05:37,210
(phone ringing)
2
00:05:39,047 --> 00:05:41,089
Hello?
3
00:05:41,132 --> 00:05:44,718
(shouts) Ming!
Turn that stinking music down!
4
00:05:44,802 --> 00:05:50,098
Oh, it's you.
Where's my painting? I want my painting.
5
00:05:50,141 --> 00:05:54,770
In the mail?
Well, that's original.
6
00:05:54,812 --> 00:05:58,982
I have to say,
I'm astonished that you could do it.
7
00:05:59,025 --> 00:06:02,944
The climb!
All that schlepping at your tender age.
8
00:06:02,987 --> 00:06:06,698
Anyway, bad news.
The price for the goggles went up.
9
00:06:06,783 --> 00:06:10,285
The Rembrandt's
not gonna cover my expenses.
10
00:06:11,829 --> 00:06:15,999
Under the circumstances,
40 million would be a bargain.
11
00:06:16,042 --> 00:06:22,422
I don't care how you get it.
Just make sure that you get it fast.
12
00:06:22,507 --> 00:06:25,509
Tick-tock, tick-tock.
13
00:06:38,898 --> 00:06:40,816
- Morning, Mr Cruz.
- Morning.
14
00:06:52,870 --> 00:06:59,042
First you insure the art, only to watch it
get clipped a month after the client buys it.
15
00:06:59,127 --> 00:07:02,379
Well, it could become part
of our ad campaign.
16
00:07:02,422 --> 00:07:07,592
I'll remember that when I go upstairs to hear
about my new position in the Toledo office.
17
00:07:08,636 --> 00:07:11,638
I called you at 4.30 this morning.
18
00:07:12,682 --> 00:07:15,392
- I was home in bed.
- You didn't pick up.
19
00:07:15,435 --> 00:07:18,895
- I didn't wanna pick up.
- You had company.
20
00:07:19,897 --> 00:07:23,066
- He came in the window.
- How romantic.
21
00:07:23,109 --> 00:07:25,485
I think that's how he got in.
22
00:07:25,570 --> 00:07:30,699
This was 70 storeys up with smart-glass
windows at 400 pounds a pop.
23
00:07:30,741 --> 00:07:33,118
He rigged something.
24
00:07:33,995 --> 00:07:36,663
And I think it was...
25
00:07:37,748 --> 00:07:41,918
- .. telescoping bolts.
- And you know this how?
26
00:07:42,003 --> 00:07:44,171
Excuse me.
27
00:07:44,922 --> 00:07:47,924
(woman speaks Chinese)
28
00:07:48,426 --> 00:07:52,137
- You're showing off again.
- "Let a thousand flowers bloom. "
29
00:07:52,221 --> 00:07:54,473
- Chairman Mao.
- You got it.
30
00:07:56,017 --> 00:07:58,602
He left the window open when he came in.
31
00:07:58,686 --> 00:08:01,021
The draught blew over the flowers.
32
00:08:01,105 --> 00:08:04,441
Scope the bolts on that window,
I'll bet you'll find fresh scratches on them.
33
00:08:04,525 --> 00:08:06,735
- Who do you like for this?
- Guess.
34
00:08:06,777 --> 00:08:08,570
Oh, gee, I wonder.
35
00:08:10,615 --> 00:08:12,199
Indulge me.
36
00:08:12,783 --> 00:08:14,826
Indulge you?
37
00:08:15,745 --> 00:08:18,914
- Bob, may I?
- Oh, yeah, sure. Go ahead.
38
00:08:21,459 --> 00:08:24,628
Four weeks ago, when our client
bought the Rembrandt.
39
00:08:24,670 --> 00:08:27,881
- See anyone we know?
- No.
40
00:08:27,965 --> 00:08:30,634
No, and neither did anyone else.
41
00:08:35,932 --> 00:08:38,099
Now, look again.
42
00:08:38,142 --> 00:08:41,645
You think he marked the buyer
at the auction house.
43
00:08:41,687 --> 00:08:44,356
- Right.
- Good work, Bob.
44
00:08:44,440 --> 00:08:47,817
And let's not forget the calling card.
45
00:08:48,486 --> 00:08:51,196
Elvis has not left the building.
46
00:08:51,280 --> 00:08:55,492
- This is classic Mac, Hector.
- In the five years that I've known you,
47
00:08:55,535 --> 00:08:58,954
you've liked MacDougal for over
half the cases that we've worked.
48
00:08:58,996 --> 00:09:01,998
- He's the best.
- He's also 60 years old.
49
00:09:02,083 --> 00:09:06,795
He ain't Spiderman any more. He's a wealthy
guy who doesn't have to steal a Rembrandt.
50
00:09:06,837 --> 00:09:09,172
You think this guy steals
because he has to?
51
00:09:10,341 --> 00:09:12,509
Keep working.
52
00:09:33,781 --> 00:09:36,324
So you get in here at 7am,
you work until 10,
53
00:09:36,367 --> 00:09:40,287
you have lunch in the park by yourself,
you don't have any friends at the office...
54
00:09:40,371 --> 00:09:44,457
- Wow, you've been paying attention.
- I'm worried about you.
55
00:09:45,418 --> 00:09:49,921
Maybe I like being alone.
Maybe I'm getting over someone.
56
00:09:50,006 --> 00:09:54,009
Well, they say nothing gets you over
the last one like the next one.
57
00:09:55,094 --> 00:09:58,972
Is this your way
of asking me out, Hector? Huh?
58
00:09:59,056 --> 00:10:02,058
Well, um... not if you're gonna say no.
59
00:10:05,104 --> 00:10:06,980
You may be right.
60
00:10:09,567 --> 00:10:13,903
- He was here this week.
- He flew back to London this morning?
61
00:10:13,988 --> 00:10:18,074
It might be worth our while to send
someone over there, see what he's up to.
62
00:10:20,202 --> 00:10:22,162
- I know this guy.
- Do you?
63
00:10:22,246 --> 00:10:24,456
- Sure.
- Some years back,
64
00:10:24,540 --> 00:10:27,626
when I was still at the Bureau,
we sent a couple of guys after him.
65
00:10:27,710 --> 00:10:30,420
I know, I know.
They disappeared. I know the story.
66
00:10:30,504 --> 00:10:34,257
- And these were both good agents.
- They were both men.
67
00:10:35,217 --> 00:10:38,386
What do you have in mind for bait?
68
00:10:41,474 --> 00:10:44,976
- The one thing I know he wants.
- Why not the Mona Lisa?
69
00:10:45,061 --> 00:10:47,145
Our guy likes a challenge.
70
00:10:48,606 --> 00:10:49,939
Come on.
71
00:10:51,442 --> 00:10:52,776
I want this back.
72
00:11:19,095 --> 00:11:21,262
Thank you, sir.
73
00:12:32,001 --> 00:12:34,294
(alarm)
74
00:12:54,857 --> 00:12:57,901
(sirens)
75
00:13:19,924 --> 00:13:21,883
God.
76
00:13:26,138 --> 00:13:27,972
Shit.
77
00:13:31,435 --> 00:13:33,436
(clock ticking)
78
00:13:36,982 --> 00:13:38,983
(thump)
79
00:13:39,777 --> 00:13:41,861
(floor creaks)
80
00:13:47,785 --> 00:13:50,078
(Gin gasps)
81
00:13:50,704 --> 00:13:55,708
Rule number one: Never carry a gun,
or you might be tempted to use it.
82
00:13:55,793 --> 00:13:58,586
- What are you doing here?
- I'm gonna ask you some questions.
83
00:13:58,629 --> 00:14:02,006
If I don't like your answers,
you're going out the window.
84
00:14:02,091 --> 00:14:06,553
- Why are you following me?
- I've got a proposition for you.
85
00:14:06,637 --> 00:14:10,890
- How do I know that you're not a cop?
- You're just gonna have to trust me.
86
00:14:10,975 --> 00:14:15,019
Rule number two:
Never trust a naked woman.
87
00:14:15,104 --> 00:14:18,189
I had nothing to sleep in.
Somebody stole my luggage.
88
00:14:18,274 --> 00:14:22,443
Really? I'm shocked. It's amazing
what's gettin' stolen these days.
89
00:14:22,486 --> 00:14:24,654
- Your bags...
- That Rembrandt.
90
00:14:24,738 --> 00:14:27,991
Mm... Indeed.
That Rembrandt.
91
00:14:29,660 --> 00:14:32,829
- And this is your proposition?
- Yep.
92
00:14:33,747 --> 00:14:36,541
- I don't think it's for sale.
- It's not. I'm gonna steal it.
93
00:14:36,625 --> 00:14:40,378
From Bedford Palace?
It's rather well guarded.
94
00:14:40,504 --> 00:14:43,590
By, among other things,
its own random-access security code,
95
00:14:43,674 --> 00:14:46,301
changed daily,
to which I have the key.
96
00:14:46,343 --> 00:14:50,805
- Well, good for you.
- But I need your help. I can't get in and out.
97
00:14:50,848 --> 00:14:54,267
I've already got a buyer
who's gonna give me 40 million for it.
98
00:14:54,351 --> 00:14:57,437
I have absolutely no reason
to believe a word you've told me.
99
00:14:57,521 --> 00:15:01,399
- But you want to.
- Why is that?
100
00:15:03,027 --> 00:15:05,069
Because you want the mask.
101
00:15:07,323 --> 00:15:11,242
Mm... First we try, then we trust.
102
00:15:11,327 --> 00:15:15,413
- Meaning what?
- Meaning, meet me outside the hotel, 9am.
103
00:15:15,497 --> 00:15:18,124
- Preferably dressed.
- How do I know you'll be there?
104
00:15:18,208 --> 00:15:20,919
If I tell you I'll be there, I'll be there.
And I'm never late.
105
00:15:21,003 --> 00:15:23,212
- Not ever?
- Never.
106
00:15:23,297 --> 00:15:26,758
If I'm late...
it's because I'm dead.
107
00:15:26,842 --> 00:15:28,718
Whose hotel?
Yours or mine?
108
00:15:31,013 --> 00:15:33,264
Mac?
109
00:15:34,391 --> 00:15:36,225
Mac?
110
00:15:43,567 --> 00:15:46,736
(market trader shouting)
111
00:15:51,784 --> 00:15:55,536
Ah, here we are.
You go straight in there and ask for Haas.
112
00:15:55,579 --> 00:15:58,623
- Haas?
- Lovely fella. Very low-key.
113
00:15:58,707 --> 00:16:01,542
You tell him you want to buy a Qing vase.
114
00:16:01,585 --> 00:16:05,213
The price is £200,000,
which, of course, you're not about to pay.
115
00:16:05,255 --> 00:16:07,674
- Why not?
- Because you're going to steal it.
116
00:16:07,758 --> 00:16:10,009
You are a thief, aren't you?
117
00:16:10,928 --> 00:16:14,097
Take this card, which is fake.
118
00:16:14,139 --> 00:16:18,184
As he goes to the back to swipe it,
you swipe the vase.
119
00:16:18,268 --> 00:16:19,852
OK.
120
00:16:19,937 --> 00:16:21,980
Enjoy.
I'll be waiting.
121
00:16:22,064 --> 00:16:24,816
- Ooh!
- Sorry.
122
00:16:29,405 --> 00:16:32,115
(shop bell rings)
123
00:16:32,783 --> 00:16:35,618
(toilet flushes)
124
00:16:41,291 --> 00:16:43,251
Hello.
125
00:16:43,794 --> 00:16:45,545
Hi.
126
00:16:45,629 --> 00:16:49,298
- I'm here for the Qing vase.
- I don't know you.
127
00:16:49,383 --> 00:16:51,926
That's because we've never met before.
Mac sent me.
128
00:16:53,846 --> 00:16:56,889
- Where's the money?
- Where's the vase?
129
00:17:10,612 --> 00:17:14,115
- OK, show me the real one.
- No, trust me, babe.
130
00:17:14,158 --> 00:17:18,077
This is better than a real one. 200,000.
131
00:17:21,331 --> 00:17:23,082
- What's that?
- It's a credit card.
132
00:17:23,667 --> 00:17:27,045
- Yeah, and?
- I need the miles.
133
00:17:28,464 --> 00:17:32,425
What exactly... do you think this is?
134
00:17:32,509 --> 00:17:36,596
- Harrods?
- No, I've never seen rats at Harrods.
135
00:17:36,680 --> 00:17:40,016
You like a joke, don't you?
136
00:17:40,100 --> 00:17:43,144
- Sure.
- How funny is this?
137
00:17:47,691 --> 00:17:50,943
I'm sorry. I think I made
a terrible mistake about the vase.
138
00:17:51,028 --> 00:17:53,654
Too right.
139
00:17:58,535 --> 00:18:00,411
Uh, yeah, I did.
140
00:18:21,058 --> 00:18:25,812
Time's running out.
You can still escape if you're quick.
141
00:18:25,896 --> 00:18:27,939
Now listen...
142
00:18:28,023 --> 00:18:29,649
- Where's the vase?
- I broke it.
143
00:18:29,733 --> 00:18:31,567
- What!
- I'm sorry.
144
00:18:45,582 --> 00:18:47,041
Oh, God.
145
00:18:47,960 --> 00:18:49,627
God bless.
146
00:18:50,420 --> 00:18:52,922
He came at me with a knife.
What was I supposed to do?
147
00:18:52,965 --> 00:18:55,258
You were supposed to get the damn vase.
148
00:18:55,300 --> 00:18:58,803
It was a cheap Victorian knockoff.
You wouldn't have wanted it anyway.
149
00:19:03,350 --> 00:19:06,978
You missed the point of the entire exercise.
150
00:19:07,062 --> 00:19:08,896
No, I didn't.
151
00:19:10,065 --> 00:19:11,941
Oh, good.
152
00:19:11,984 --> 00:19:13,442
Good girl.
153
00:19:13,485 --> 00:19:15,486
- Give it to me.
- What is it?
154
00:19:15,571 --> 00:19:17,446
Give it to me!
155
00:19:17,489 --> 00:19:20,741
- What is it?
- Bedford Palace.
156
00:19:20,784 --> 00:19:24,662
The complete plans,
security system, soup to nuts.
157
00:19:41,263 --> 00:19:43,973
Man, look what you've done
to this beautiful car.
158
00:19:44,016 --> 00:19:46,058
Yeah, thank God it's not mine.
159
00:19:46,143 --> 00:19:49,103
- Here, some clothes.
- Where are we going?
160
00:19:49,146 --> 00:19:52,481
- These are my clothes.
- Yes, you have some nice things.
161
00:19:52,566 --> 00:19:57,320
- It was you? You stole my luggage?
- I'm a thief. So sue me.
162
00:19:57,362 --> 00:20:00,364
- And where are we going?
- Up.
163
00:20:02,492 --> 00:20:05,411
Mac, where is my suitcase?
164
00:20:05,495 --> 00:20:09,624
- It's with hotel security.
- With what?
165
00:20:11,501 --> 00:20:13,169
But why?
166
00:20:13,212 --> 00:20:16,672
Well, there was a robbery
yesterday at Cryptonic.
167
00:20:16,757 --> 00:20:22,470
And someone stole five prototype
superchips worth $4 million each.
168
00:20:22,512 --> 00:20:26,224
And one of these chips
is inside your suitcase.
169
00:20:26,308 --> 00:20:28,684
- With hotel security.
- Yes.
170
00:20:28,769 --> 00:20:34,357
And one anonymous phone call,
from me, plus the photos...
171
00:20:34,441 --> 00:20:36,943
- What photos?
- Oh, yes.
172
00:20:37,903 --> 00:20:39,320
These.
173
00:20:41,365 --> 00:20:43,366
Who took...?
174
00:20:47,537 --> 00:20:49,372
Hey!
175
00:20:49,456 --> 00:20:52,208
- This is entrapment.
- What?
176
00:20:52,292 --> 00:20:56,796
- I said, this is called entrapment.
- No. Actually, it's called blackmail.
177
00:20:58,048 --> 00:21:03,052
Entrapment... is what cops do to thieves.
178
00:21:04,263 --> 00:21:05,429
You coming?
179
00:21:24,908 --> 00:21:26,867
Almost there.
180
00:21:59,943 --> 00:22:02,570
No lock? No security?
181
00:22:02,612 --> 00:22:06,615
You're not casing the joint
already, are you? This way.
182
00:22:08,994 --> 00:22:11,037
Oh, wow.
183
00:22:12,331 --> 00:22:14,332
Shall we?
184
00:22:22,716 --> 00:22:24,383
Oh, my God.
185
00:22:31,641 --> 00:22:35,478
- This is quite a collection.
- Thank you.
186
00:22:35,562 --> 00:22:37,938
Only contemporary art?
187
00:22:37,981 --> 00:22:42,485
- You sound surprised.
- No, it's just not what I expected.
188
00:22:42,569 --> 00:22:45,279
I mean, where are the suits of armour
and crossed swords?
189
00:22:45,322 --> 00:22:47,698
Up in the attic. Whiskey?
190
00:22:47,783 --> 00:22:50,117
Sure. I'd love one.
191
00:22:51,828 --> 00:22:53,954
Wow.
192
00:22:55,165 --> 00:22:58,793
- Is all this paid for?
- With blood.
193
00:22:58,835 --> 00:23:00,711
- Cheers.
- To the mask.
194
00:23:04,758 --> 00:23:09,011
- I'll show you to your room.
- Who else do you bring here?
195
00:23:10,389 --> 00:23:12,390
No-one.
196
00:23:12,474 --> 00:23:15,309
- That's sad.
- Why?
197
00:23:15,352 --> 00:23:18,270
Well, to have something like this
and not share it with anyone.
198
00:23:18,355 --> 00:23:22,691
I don't need to share it with anyone.
Most people buy art just to show it off.
199
00:23:22,776 --> 00:23:25,027
I collect art for me.
200
00:23:25,070 --> 00:23:27,571
Your room's this way.
201
00:23:33,036 --> 00:23:35,371
Good night, then.
202
00:23:35,455 --> 00:23:38,541
- But it's still early.
- Yes, we have an early start.
203
00:23:38,583 --> 00:23:40,876
- But I'm not tired.
- Hm.
204
00:23:40,961 --> 00:23:43,462
Where do you sleep?
205
00:23:47,217 --> 00:23:49,051
Why?
206
00:23:49,094 --> 00:23:51,137
Just in case I need anything.
207
00:23:54,224 --> 00:23:57,226
- May I ask you something?
- Sure.
208
00:23:57,310 --> 00:24:03,107
Has there ever been anyone you couldn't
manipulate, beguile, or seduce?
209
00:24:04,776 --> 00:24:06,777
No.
210
00:24:08,530 --> 00:24:11,991
Why, do I make you uneasy, Mac?
211
00:24:12,075 --> 00:24:14,535
No. No, not at all.
212
00:24:14,578 --> 00:24:21,709
In fact, I think now might be a good time
for you and I to, uh... discuss something.
213
00:24:21,751 --> 00:24:25,588
- What do you have in mind?
- Uh...
214
00:24:25,630 --> 00:24:30,050
- The rules.
- Oh... OK.
215
00:24:30,093 --> 00:24:34,555
In order for there to be
complete trust between thieves,
216
00:24:34,598 --> 00:24:37,600
there can be nothing personal.
217
00:24:41,104 --> 00:24:45,024
A job is a job.
You do your part, I do mine.
218
00:24:45,108 --> 00:24:49,153
If one of us is thinking about something
other than the task at hand...
219
00:24:49,779 --> 00:24:53,240
we'll either both get caught,
or both get dead.
220
00:24:56,244 --> 00:24:58,245
Good night again.
221
00:25:15,055 --> 00:25:19,058
(Mac) No. No. No.
222
00:25:19,643 --> 00:25:22,269
No. No.
223
00:25:22,938 --> 00:25:24,772
No.
224
00:25:24,814 --> 00:25:27,775
- That's the way in.
- That's the lake.
225
00:25:27,817 --> 00:25:29,818
Yes, I know it's the lake, dear.
226
00:25:29,903 --> 00:25:32,905
The first duke dug a tunnel
as a back door for his mistress.
227
00:25:33,406 --> 00:25:35,950
A hundred years later,
they flooded the place.
228
00:25:35,992 --> 00:25:38,285
OK, so we go underwater.
229
00:25:38,328 --> 00:25:43,749
I go underwater. I steal the mask.
You get a finder's fee of 10%.
230
00:25:44,334 --> 00:25:47,294
But I have the code to the mask case, dear.
231
00:25:47,337 --> 00:25:50,798
Which you're now going to give to me.
232
00:25:51,800 --> 00:25:53,551
No!
233
00:25:56,930 --> 00:26:01,267
- Have you been wasting my time?
- Have you been wasting mine?
234
00:26:05,855 --> 00:26:08,857
I'll arrange your return to London.
235
00:26:11,695 --> 00:26:16,282
- I'm not who you think I am, Mac.
- I hope not, for your sake.
236
00:26:17,951 --> 00:26:19,827
I'm a thief.
237
00:26:20,912 --> 00:26:22,705
So you keep telling me.
238
00:26:24,374 --> 00:26:27,042
I stole the Rembrandt.
239
00:26:28,044 --> 00:26:33,716
- Mac, I stole the Rembrandt.
- And I painted the Sistine Chapel.
240
00:26:34,342 --> 00:26:37,761
- Come on, ask me how I did it.
- So how did you do it?
241
00:26:37,846 --> 00:26:43,559
I came in from the roof. I dropped
20 floors down on a McNeal Descender.
242
00:26:43,643 --> 00:26:47,354
- You must be a hell of a climber.
- I am.
243
00:26:49,941 --> 00:26:51,942
Mm?
244
00:26:53,778 --> 00:26:56,280
I am a hell of a climber.
245
00:26:58,450 --> 00:27:03,370
I am... one... hell of a climber.
246
00:27:03,413 --> 00:27:07,291
But how did you get it out of there?
247
00:27:07,375 --> 00:27:10,127
Now that...
248
00:27:10,211 --> 00:27:14,256
is the most... beautiful part.
249
00:27:17,844 --> 00:27:19,845
- I mailed it.
- No!
250
00:27:20,430 --> 00:27:23,766
I put it down their own mail chute.
251
00:27:24,976 --> 00:27:27,686
Simple...
252
00:27:28,897 --> 00:27:31,440
effective... safe.
253
00:27:31,524 --> 00:27:34,526
- That's very clever.
- Nope.
254
00:27:36,196 --> 00:27:37,696
Not clever.
255
00:27:42,952 --> 00:27:47,414
- It was perfect.
- Absolutely unbelievable.
256
00:27:50,585 --> 00:27:54,088
You're right.
It is beautiful. Mm?
257
00:27:55,340 --> 00:28:00,135
Did you know that Rembrandt lived
with his parents well into his forties?
258
00:28:00,845 --> 00:28:04,306
But of course you'd know that.
You're perfect.
259
00:28:06,810 --> 00:28:10,854
- How did you get that?
- Why rob the penthouse...
260
00:28:10,939 --> 00:28:14,066
when the mailroom's on the ground floor?
261
00:28:15,068 --> 00:28:16,819
How did you know I took it?
262
00:28:16,861 --> 00:28:22,116
Well, there's only a handful of people
who can make the equipment you used.
263
00:28:22,158 --> 00:28:24,743
And I know all of them.
264
00:28:24,828 --> 00:28:27,162
- Someone was expecting that.
- Obviously.
265
00:28:27,247 --> 00:28:30,624
- Mr Conrad Greene of Kuala Lumpur.
- Oh, God.
266
00:28:31,626 --> 00:28:36,797
What was it? A down payment?
A service this Mr Greene is providing?
267
00:28:36,840 --> 00:28:39,174
Yeah, something like that.
268
00:28:41,177 --> 00:28:47,766
What could you possibly
want to steal in Malaysia? Hm?
269
00:28:47,851 --> 00:28:50,561
A hundred million dollars.
270
00:28:52,856 --> 00:28:56,525
- What's the job?
- Like the wise man said...
271
00:29:00,029 --> 00:29:03,157
"First we try, then we trust. "
272
00:29:19,174 --> 00:29:20,507
Ah, good morning.
273
00:29:20,550 --> 00:29:24,553
Wanna tell me why my Jaguar looks
like you drove it off a fuckin' cliff?
274
00:29:24,596 --> 00:29:27,055
Thibadeaux, I'm awfully sorry.
275
00:29:27,140 --> 00:29:29,224
You owe me 140 G's.
276
00:29:29,267 --> 00:29:33,228
How about a $40 million
Chinese mask instead?
277
00:29:33,313 --> 00:29:36,315
Is it turbocharged with a six-CD changer?
278
00:29:38,401 --> 00:29:41,737
- Did you get everything I need?
- We done with this, you buyin' me a new car.
279
00:29:41,821 --> 00:29:43,405
Agreed.
280
00:29:43,448 --> 00:29:47,576
- Did you get the small pneumatics?
- Yeah, I got the small pneumatics.
281
00:29:47,619 --> 00:29:49,536
You gotta be a damn elf
to use one of them things.
282
00:29:49,579 --> 00:29:51,580
- And the det cord?
- It's in the van.
283
00:29:51,664 --> 00:29:55,083
That's some nasty shit. You don't
wanna be mixing it with nothing else
284
00:29:55,126 --> 00:29:58,629
unless you wanna be
all over the floor bumpin' into yourself.
285
00:30:00,882 --> 00:30:04,635
- What the hell's this?
- IR thermo-camera, what you asked for.
286
00:30:05,220 --> 00:30:10,933
- I specifically said no liquid-plasma screen.
- That was specifically all I could get.
287
00:30:10,975 --> 00:30:13,644
How I am supposed to do this
without the right tools?
288
00:30:13,728 --> 00:30:16,063
Gimme a break, man.
What do you think this is?
289
00:30:16,105 --> 00:30:18,649
You give me a list,
I go to K-Mart and get this shit?
290
00:30:18,733 --> 00:30:22,027
Figure out something.
You always do.
291
00:30:22,111 --> 00:30:26,532
- Where's the honey?
- In the loch, training.
292
00:30:27,492 --> 00:30:31,078
I told her I swim for an hour every day,
so she'll do it for two.
293
00:30:35,291 --> 00:30:38,627
So, when is it we do the dirty?
294
00:30:40,129 --> 00:30:43,006
Maybe we should wait a bit.
295
00:30:43,925 --> 00:30:48,595
- She's got a bigger job after this one.
- This is big enough, Mac.
296
00:30:49,597 --> 00:30:51,765
It's never big enough.
297
00:30:52,976 --> 00:30:57,604
- You are keepin' this strictly business, right?
- Strictly.
298
00:31:00,149 --> 00:31:03,151
Have you ever bought a woman's dress?
299
00:31:04,571 --> 00:31:09,825
It's for the job. For her.
I don't know her size.
300
00:31:09,868 --> 00:31:13,370
Well, by the looks of her,
I'd say she's probably a six,
301
00:31:13,454 --> 00:31:16,081
but she'd look real fine
if you put her in a four.
302
00:31:16,165 --> 00:31:19,668
I used to have this girl named Tina.
She used to say the dress made the woman.
303
00:31:19,711 --> 00:31:22,504
I say, "Oh no, baby.
It's the woman makes the dress. "
304
00:31:22,547 --> 00:31:25,173
That's a lovely story.
305
00:31:25,258 --> 00:31:29,720
- But could you get the dress?
- Mac, you're too old for this shit.
306
00:31:33,349 --> 00:31:37,895
- This mask thing better be worth it.
- Oh, it is.
307
00:31:37,979 --> 00:31:40,522
I'm saying,
it better be worth it for me.
308
00:32:31,574 --> 00:32:34,576
Our gear has arrived.
309
00:32:35,828 --> 00:32:38,497
Who brought it?
310
00:32:38,581 --> 00:32:40,332
Delivery man.
311
00:32:40,416 --> 00:32:42,709
What, you just order
that kind of stuff from a catalogue?
312
00:32:42,752 --> 00:32:46,922
No, I just order it
from someone I trust implicitly.
313
00:32:47,006 --> 00:32:50,342
There's lots more, if you're not too tired.
314
00:33:06,401 --> 00:33:09,403
Left a bit. Left a bit.
315
00:33:09,445 --> 00:33:11,405
- What is it?
- It's 15.
316
00:33:11,447 --> 00:33:13,281
Good. Now...
317
00:33:14,659 --> 00:33:18,120
Straight back. Straight back.
Go on, take it out. Back.
318
00:33:18,204 --> 00:33:20,956
There you go. There.
Yeah, straight back now.
319
00:33:20,999 --> 00:33:23,291
Keep it taut. Taut!
320
00:33:23,376 --> 00:33:26,044
There. That's it.
Ah, Finally.
321
00:33:26,129 --> 00:33:27,504
Good. Well done.
322
00:33:33,094 --> 00:33:34,928
(beep)
323
00:33:41,644 --> 00:33:45,439
Three, two, one...
324
00:33:48,443 --> 00:33:52,154
- Five decibels.
- Still too loud.
325
00:33:55,366 --> 00:33:57,492
Set?
326
00:33:57,535 --> 00:33:59,703
- One and...
- Bang.
327
00:33:59,787 --> 00:34:01,830
- Two and...
- Bang.
328
00:34:01,873 --> 00:34:04,207
- Three and...
- Bang.
329
00:34:04,292 --> 00:34:06,209
Four and...
330
00:34:06,878 --> 00:34:08,503
Oh, yeah. Bang.
331
00:34:08,588 --> 00:34:11,298
The bangs must come
with the chimes of the clock.
332
00:34:11,340 --> 00:34:14,843
- I forgot. I forgot.
- All right, again.
333
00:34:14,927 --> 00:34:19,139
Knees together.
Down, down, tuck.
334
00:34:19,182 --> 00:34:24,102
I'll watch the mask. You keep your
mind on your movement. Reach.
335
00:34:24,187 --> 00:34:27,814
No, no, no.
These are lasers. Hm?
336
00:34:27,857 --> 00:34:32,652
I am your eyes. So you keep yours
closed, because you can't see. Mm?
337
00:34:32,695 --> 00:34:37,115
But I'll be watching
every move on our screen.
338
00:34:37,200 --> 00:34:41,119
Come on, move it. You've got
three minutes till the guard gets here.
339
00:34:42,580 --> 00:34:45,707
Up... Good.
340
00:34:45,750 --> 00:34:48,418
Better. Left leg. Left.
341
00:34:48,503 --> 00:34:50,921
- There you go...
- (bells ring)
342
00:34:51,005 --> 00:34:56,551
- I need a break.
- You'll get a break when you get it right.
343
00:34:56,594 --> 00:34:58,804
Number one.
344
00:34:58,888 --> 00:35:00,680
- Two and...
- Bang.
345
00:35:00,723 --> 00:35:02,140
- Three and...
- Bang.
346
00:35:02,225 --> 00:35:03,892
- Four and...
- Bang.
347
00:35:03,935 --> 00:35:06,269
Five and... inflate!
348
00:35:10,149 --> 00:35:13,401
Well, what's this?
It's supposed to be one second.
349
00:35:13,486 --> 00:35:17,864
- You're supposed to open the valve full.
- I did open it full. Look, it's open.
350
00:35:17,949 --> 00:35:21,409
All right, very well.
I'll rectify it later. Hm?
351
00:35:21,452 --> 00:35:24,287
Six... Lever.
352
00:35:24,372 --> 00:35:26,581
Seven. Drop.
353
00:35:26,624 --> 00:35:29,251
- Eight?
- Deflate.
354
00:35:29,335 --> 00:35:31,253
Well done.
355
00:35:31,337 --> 00:35:35,966
I did open it full, OK?
You can go over there and check.
356
00:35:41,597 --> 00:35:43,598
Come on.
357
00:35:48,729 --> 00:35:50,814
Here...
358
00:35:50,898 --> 00:35:53,191
This is where I'm gonna
enter into them. You see?
359
00:35:53,276 --> 00:35:57,320
And then I'm gonna come up through
the first beam. This is the hardest part.
360
00:35:57,405 --> 00:36:00,907
I'm just gonna...
You see? Right here.
361
00:36:02,034 --> 00:36:06,746
Once I get under the first beam, I'll be fine.
So just don't worry about me, OK?
362
00:36:06,789 --> 00:36:09,791
Once I have this on the computer,
I can visualise it.
363
00:36:09,876 --> 00:36:13,211
- I can do this blindfolded now.
- Really?
364
00:36:19,802 --> 00:36:23,763
- Is this absolutely necessary?
- Yes.
365
00:36:23,806 --> 00:36:28,810
- Because you won't be able to see them...
- And you will. Right.
366
00:36:28,895 --> 00:36:31,062
Trust me.
367
00:38:45,072 --> 00:38:48,992
- We're ready.
- I'll tell you when we're ready.
368
00:38:49,076 --> 00:38:53,121
You forgot the damn
pressure switch, didn't you?
369
00:38:54,123 --> 00:38:57,042
Jesus. You just can't help it, can you?
370
00:38:57,126 --> 00:39:01,921
- Help what?
- Being such a nasty son of a bitch.
371
00:39:02,965 --> 00:39:05,675
This is how it has to be.
372
00:39:05,760 --> 00:39:10,263
- But if you can't deal with it...
- Hey, Mac? Bullshit!
373
00:39:10,306 --> 00:39:14,100
You know what?
I think you're just afraid to be nice to me.
374
00:39:26,989 --> 00:39:28,823
(whispers) Bastard.
375
00:39:29,158 --> 00:39:31,701
(♪ Beethoven "Moonlight Sonata")
376
00:39:35,331 --> 00:39:37,457
Merry Christmas.
377
00:39:38,584 --> 00:39:44,047
- For me?
- Well, it's certainly not for me. Open it.
378
00:39:48,511 --> 00:39:54,641
I thought you were probably a six,
but would look very nice as a four.
379
00:40:00,898 --> 00:40:02,732
It's beautiful.
380
00:40:03,859 --> 00:40:05,860
But?
381
00:40:06,779 --> 00:40:10,490
Believe it or not,
no-one's ever bought me a dress before.
382
00:40:10,533 --> 00:40:13,910
Well, it comes out of your share.
383
00:40:19,125 --> 00:40:21,835
I didn't get you anything.
384
00:40:21,877 --> 00:40:24,671
- Not necessary.
- No, no. I want to.
385
00:40:26,340 --> 00:40:29,676
- I won't be long.
- I'll be waiting.
386
00:40:29,718 --> 00:40:31,719
(door closes)
387
00:40:47,945 --> 00:40:50,572
(phone ringing)
388
00:40:50,656 --> 00:40:52,157
Waverly Insurance.
389
00:40:52,241 --> 00:40:56,578
Hi, this is Virginia Baker.
Hector Cruz on a secure line, please.
390
00:40:59,248 --> 00:41:03,835
Was it my imagination, or didn't I say
something about checking in every day?
391
00:41:03,919 --> 00:41:08,089
I'm sorry, Hector, but I can't exactly
just pick up my cell phone here.
392
00:41:08,132 --> 00:41:13,845
- I've been worried about you. Where are you?
- I'm staying with Mac, at his castle.
393
00:41:13,929 --> 00:41:18,099
Well, spare me the details.
Did he take the bait?
394
00:41:18,142 --> 00:41:22,061
Oh, yeah. Big time.
And he's got the Rembrandt.
395
00:41:22,104 --> 00:41:25,064
Well... Tilt bingo jackpot.
396
00:41:25,107 --> 00:41:29,694
- You wanna pick him up now?
- We've got him for possession, conspiracy...
397
00:41:29,778 --> 00:41:34,449
But I can catch him with his hand in the till.
That's grand larceny, 25 years to life.
398
00:41:34,492 --> 00:41:37,619
- You think you're still up to that?
- Hector, I know so.
399
00:41:37,703 --> 00:41:43,333
- So give me the how and the when.
- Look, I'll call you as soon as I know, OK?
400
00:41:43,417 --> 00:41:46,252
- Is that a promise?
- Of course, it's a promise.
401
00:41:46,295 --> 00:41:49,589
- Look, I gotta go.
- OK, just wait a second. I wanted to...
402
00:41:49,632 --> 00:41:52,675
- (dial tone)
- Hello?
403
00:42:06,148 --> 00:42:08,149
Mac!
404
00:42:12,696 --> 00:42:14,697
Mac?
405
00:42:17,493 --> 00:42:19,494
Mac.
406
00:42:20,496 --> 00:42:22,497
Mac?
407
00:42:57,575 --> 00:42:59,576
Mac?
408
00:43:11,714 --> 00:43:14,215
- (bird caws)
- Ohh!
409
00:43:32,610 --> 00:43:35,236
- Did you find what you were looking for?
- Ohh!
410
00:43:35,321 --> 00:43:38,781
- God, you scared me.
- You know what they say about fear.
411
00:43:39,533 --> 00:43:43,620
- The only remedy's to cut off the head.
- Really?
412
00:43:43,704 --> 00:43:49,751
Beautiful view, isn't it?
It helps me to see things more clearly.
413
00:43:51,462 --> 00:43:56,507
You know, I never come up here
without dropping something off.
414
00:44:01,722 --> 00:44:04,057
Go ahead, then.
415
00:44:09,813 --> 00:44:12,440
We leave in two hours.
416
00:44:14,943 --> 00:44:16,944
(bird squawks)
417
00:44:26,288 --> 00:44:28,456
Gin!
418
00:44:39,176 --> 00:44:41,135
Well?
419
00:44:44,431 --> 00:44:46,432
Well...
420
00:44:49,978 --> 00:44:53,064
You're the most beautiful crook
I've ever seen.
421
00:44:54,066 --> 00:44:57,318
Why, thank you, kind sir.
422
00:44:58,487 --> 00:45:00,947
So I'll recognise you.
423
00:45:00,989 --> 00:45:04,701
I wouldn't wanna go home with the
wrong man by mistake, now would I?
424
00:45:04,785 --> 00:45:07,453
It is a masked ball.
425
00:45:08,706 --> 00:45:11,916
We all go as someone else.
426
00:45:55,335 --> 00:45:58,671
(band playing swing music)
427
00:46:13,729 --> 00:46:19,692
Ten-thirty in three, two, one...
428
00:46:19,735 --> 00:46:21,652
Now.
429
00:46:23,071 --> 00:46:27,575
I think we should pay our respects
to the guest of honour. Shall we?
430
00:46:33,999 --> 00:46:38,753
(softly) One, two, three, four, five and...
431
00:46:38,837 --> 00:46:42,590
North.
One, two, three...
432
00:46:42,633 --> 00:46:45,593
Dum-de-dum, dum-de-dum.
433
00:46:45,677 --> 00:46:48,012
Oh, here we are.
434
00:46:49,097 --> 00:46:50,765
Oh!
435
00:46:54,102 --> 00:46:55,853
(beeping)
436
00:48:45,172 --> 00:48:46,756
(beeping)
437
00:48:53,221 --> 00:48:55,723
(beeping gets faster)
438
00:49:16,828 --> 00:49:19,163
(radio playing)
439
00:49:35,597 --> 00:49:37,431
- 15 seconds.
- Going hot.
440
00:49:41,186 --> 00:49:42,812
(clock ticking)
441
00:49:42,896 --> 00:49:44,689
(radio playing)
442
00:49:48,819 --> 00:49:51,946
Seven, six, five,
443
00:49:52,030 --> 00:49:56,617
four, three, two, one.
444
00:49:56,702 --> 00:50:00,204
- And one...
- (clock chimes)
445
00:50:01,873 --> 00:50:04,583
- And two...
- (clock chimes)
446
00:50:05,252 --> 00:50:07,878
- And three...
- (clock chimes)
447
00:50:08,630 --> 00:50:11,340
- And four...
- (chimes)
448
00:50:11,675 --> 00:50:14,010
- And five...
- (chimes)
449
00:50:14,970 --> 00:50:17,596
- Six...
- (chimes)
450
00:50:17,639 --> 00:50:19,682
- And seven...
- (chimes)
451
00:50:19,766 --> 00:50:21,934
- And eight...
- (chimes)
452
00:50:21,977 --> 00:50:23,394
- More air.
- Nine...
453
00:50:23,478 --> 00:50:25,479
(clock chimes)
454
00:50:25,564 --> 00:50:27,356
- More.
- Ten...
455
00:50:27,441 --> 00:50:29,066
More!
456
00:50:29,151 --> 00:50:31,694
- Eleven... It's too loud.
- More.
457
00:50:32,904 --> 00:50:34,905
(ticking)
458
00:51:15,697 --> 00:51:17,698
OK.
459
00:51:51,858 --> 00:51:54,026
Up.
460
00:52:16,424 --> 00:52:17,967
Mm.
461
00:52:26,935 --> 00:52:27,935
Good.
462
00:52:28,019 --> 00:52:31,021
You've got
three minutes on the guard.
463
00:52:38,280 --> 00:52:41,532
Balance. One point.
464
00:52:41,616 --> 00:52:44,368
Now lift.
465
00:52:49,875 --> 00:52:52,793
Two minutes on the guard.
466
00:53:01,887 --> 00:53:03,512
Lift.
467
00:53:03,597 --> 00:53:07,016
Extend. Now turn.
468
00:53:20,906 --> 00:53:23,407
Up a little more.
469
00:53:25,327 --> 00:53:27,161
Now bend the knee.
470
00:53:44,721 --> 00:53:46,263
75 seconds.
471
00:54:05,575 --> 00:54:06,784
Freeze.
472
00:54:06,868 --> 00:54:09,370
You're blocking the beam.
I can't see it.
473
00:54:09,454 --> 00:54:12,164
(whispers) Got it covered.
474
00:54:20,882 --> 00:54:22,549
Clever girl.
475
00:54:40,443 --> 00:54:44,530
Now, remember the damn pressure switch.
476
00:54:52,205 --> 00:54:53,247
Ah.
477
00:55:14,436 --> 00:55:15,477
Good girl.
478
00:55:20,608 --> 00:55:22,401
35 seconds.
479
00:55:26,740 --> 00:55:31,327
Preparing pressure switch
neutralisation device.
480
00:55:45,717 --> 00:55:48,052
Now get out of there - fast.
481
00:56:08,490 --> 00:56:10,157
(alarm)
482
00:56:10,742 --> 00:56:12,576
(sirens)
483
00:56:12,660 --> 00:56:15,037
(guards shouting)
484
00:56:21,294 --> 00:56:23,462
Unbelievable.
485
00:56:31,930 --> 00:56:33,931
- Let me have the mask.
- Here he is.
486
00:56:42,607 --> 00:56:45,442
Now this is where we play Truth or Dare.
487
00:56:45,527 --> 00:56:46,652
What?
488
00:56:53,827 --> 00:56:56,829
First we start with truth, huh?
489
00:56:56,871 --> 00:57:00,874
You work for Hector Cruz
at Waverly Insurance, hm?
490
00:57:04,087 --> 00:57:06,130
Now...
491
00:57:06,214 --> 00:57:09,925
- I dare you to lie to me.
- I don't know what you're talking about.
492
00:57:10,009 --> 00:57:11,760
What?
493
00:57:15,598 --> 00:57:17,599
The job was a cover.
494
00:57:17,684 --> 00:57:21,979
- That's how I got the code.
- No, no, no. You're playing both sides.
495
00:57:22,063 --> 00:57:25,566
You're gonna sell the mask
to Conrad Greene, and then turn me in.
496
00:57:25,608 --> 00:57:28,444
- No, no. I need you for the job.
- There is no other job.
497
00:57:28,528 --> 00:57:30,487
There is.
It's worth over...
498
00:57:33,908 --> 00:57:38,370
- And don't tell me it's worth 100 million.
- It's not. It's... You're right, it's not.
499
00:57:38,413 --> 00:57:41,081
It's worth over a billion.
500
00:57:51,759 --> 00:57:54,470
(Gin gasps)
501
00:57:56,014 --> 00:57:59,016
And that's just your share.
502
00:57:59,100 --> 00:58:01,268
I'm not lying.
503
00:58:06,399 --> 00:58:09,276
I can't do this job without you, Mac.
504
00:58:09,944 --> 00:58:13,280
Please come with me to Kuala Lumpur.
505
00:58:23,041 --> 00:58:25,626
Can you just decide soon, please?
506
00:58:31,299 --> 00:58:35,969
(Mac) Four, three, two, one.
507
00:58:36,054 --> 00:58:42,309
Your time's up. You said you'd tell
me what the next job is in 24 hours.
508
00:58:42,393 --> 00:58:44,478
It's a bank.
509
00:58:46,606 --> 00:58:48,982
And?
510
00:58:49,067 --> 00:58:52,236
And I didn't say I'd tell you any more.
511
00:58:53,238 --> 00:58:55,197
Isn't it beautiful here?
512
00:59:05,833 --> 00:59:07,834
(car horn)
513
00:59:15,927 --> 00:59:19,137
Banks have never really been my thing.
514
00:59:19,180 --> 00:59:22,808
Think a billion dollars and change your mind.
515
00:59:22,850 --> 00:59:27,688
- I just don't like surprises.
- Trust me, there won't be any.
516
00:59:27,772 --> 00:59:31,942
Trust me.
There always are surprises.
517
00:59:48,918 --> 00:59:52,754
I must say, it's, uh... very homey.
518
00:59:52,839 --> 00:59:54,965
Why, thank you.
519
01:00:02,974 --> 01:00:06,143
Of course, when I said bank...
520
01:00:06,227 --> 01:00:09,646
I didn't mean just any bank.
521
01:00:10,607 --> 01:00:15,360
- A room with a view.
- I give you the world's tallest building...
522
01:00:15,403 --> 01:00:20,115
- And we're gonna steal it?
- .. home of the International Clearance Bank,
523
01:00:20,199 --> 01:00:21,950
which, I'm sure you already know,
524
01:00:22,035 --> 01:00:26,913
controls virtually all big money
transactions in Southeast Asia.
525
01:00:27,999 --> 01:00:31,084
- Do I have your attention now?
- Undivided.
526
01:00:31,169 --> 01:00:37,299
Here, the headquarters of the International
Clearance Bank in New York.
527
01:00:37,383 --> 01:00:41,261
Running from there are hackproof,
firewalled, dedicated lines
528
01:00:41,346 --> 01:00:44,681
to computers in its branch offices
around the world.
529
01:00:44,766 --> 01:00:47,934
The only access is from
central control in New York
530
01:00:48,019 --> 01:00:52,105
or from the totally secure computers
in the local branch offices.
531
01:00:52,148 --> 01:00:56,777
In Kuala Lumpur,
only one man has unlimited access.
532
01:00:56,861 --> 01:01:02,324
Lee Kuan Hong, Chairman of the International
Clearance Bank of Kuala Lumpur.
533
01:01:02,408 --> 01:01:04,785
The vaults are accessed by two things:
534
01:01:04,869 --> 01:01:08,080
a key code and a completely
unfakeable retinal scan...
535
01:01:08,915 --> 01:01:10,540
Morning, everyone.
Nice day, uh?
536
01:01:10,625 --> 01:01:11,625
Hi.
537
01:01:11,709 --> 01:01:13,335
Arghhh!
538
01:01:13,419 --> 01:01:15,962
.. which we're gonna fake.
539
01:01:17,131 --> 01:01:22,636
Right now, our Chairman, with a face
full of Mace, is getting his eyes checked,
540
01:01:22,679 --> 01:01:27,307
with a little help from
Conrad Greene's guys, hopefully.
541
01:01:29,143 --> 01:01:31,061
- With me so far?
- All the way.
542
01:01:31,145 --> 01:01:32,145
Good.
543
01:01:32,230 --> 01:01:36,274
Now, because of the millennium bug,
our nervous friends at International Clearance
544
01:01:36,317 --> 01:01:41,405
are gonna run a series of integrity tests,
which they're rehearsing even as we speak.
545
01:01:41,489 --> 01:01:44,366
Prepare test shutdown for Sydney in...
546
01:01:44,450 --> 01:01:46,535
Just before midnight, local time,
547
01:01:46,619 --> 01:01:50,122
they're gonna shut down the mainframe
in each zone for 30 seconds.
548
01:01:50,164 --> 01:01:53,333
- Sydney is shut down.
- Run test program.
549
01:01:53,751 --> 01:01:57,170
We need those 30 seconds
to patch into the mainframe.
550
01:01:57,255 --> 01:02:04,678
We then need ten seconds of one-on-one time
with the computer to download "the stuff".
551
01:02:04,721 --> 01:02:08,390
- How do we acquire those ten seconds?
- We steal 'em.
552
01:02:08,474 --> 01:02:13,812
The transmitter I left behind simply
overrides the signal of the atomic clock.
553
01:02:13,855 --> 01:02:16,732
So, from 11 pm tomorrow night,
554
01:02:16,816 --> 01:02:19,818
their clocks gain a fraction
of a second every minute,
555
01:02:19,861 --> 01:02:22,487
and we gain our ten seconds.
556
01:02:22,530 --> 01:02:25,991
And what is this "stuff" we are downloading?
557
01:02:37,795 --> 01:02:39,004
Enya?
558
01:02:39,046 --> 01:02:43,216
Cunningly disguised in there is a disk
that took me five years to make,
559
01:02:43,301 --> 01:02:47,220
cooped up in my broom closet
at Waverly Insurance.
560
01:02:47,263 --> 01:02:52,517
It tells the ICB computer to transfer
relatively small amounts of money
561
01:02:52,560 --> 01:02:57,147
from hundreds of corporations
all over Southeast Asia into my account.
562
01:02:57,231 --> 01:03:00,650
- Our account.
- Yeah, our account.
563
01:03:00,735 --> 01:03:03,528
Eight billion dollars in total.
564
01:03:04,739 --> 01:03:06,698
You said one billion.
565
01:03:06,741 --> 01:03:09,993
Mm-mm.
I said that was your share.
566
01:03:10,077 --> 01:03:13,205
What can you do with seven billion
that you can't do with four?
567
01:03:15,792 --> 01:03:18,293
Hold the record.
568
01:03:18,377 --> 01:03:21,004
Alone.
569
01:03:21,589 --> 01:03:25,091
- Sounds rather lonely.
- Alone?
570
01:03:25,176 --> 01:03:27,093
No. Alone is good.
571
01:03:28,596 --> 01:03:31,097
- You want a beer?
- Thank you.
572
01:03:32,099 --> 01:03:34,559
We'll need three weeks to prepare.
573
01:03:34,602 --> 01:03:36,937
- What?
- Minimum.
574
01:03:36,979 --> 01:03:42,025
- No. It has to be tomorrow night.
- No way.
575
01:03:42,109 --> 01:03:46,112
You don't understand. It has to be
millennium midnight, or it's never.
576
01:03:46,197 --> 01:03:49,324
Then it's never.
It's impossible.
577
01:03:55,456 --> 01:03:57,249
You...
578
01:04:00,837 --> 01:04:03,338
OK. Fifty-fifty.
579
01:04:04,715 --> 01:04:06,925
What?
580
01:04:06,968 --> 01:04:09,135
You heard.
581
01:04:12,557 --> 01:04:15,058
It's impossible.
582
01:04:16,477 --> 01:04:18,854
But doable.
583
01:04:46,674 --> 01:04:51,803
(tour guide) So, ladies and gentlemen, we are
now standing over 700ft above sea level.
584
01:04:51,846 --> 01:04:55,515
Our skybridge is the longest
and highest in the world.
585
01:04:55,600 --> 01:04:59,311
It stretches over 300ft to the opposite tower.
586
01:04:59,353 --> 01:05:04,024
It is supported, as you can see,
by four flexible steel pillars.
587
01:05:04,108 --> 01:05:07,861
The lights are being hung
for our millennium party tomorrow.
588
01:05:07,945 --> 01:05:13,450
Over 40,000 light bulbs
will make this truly a sight to remember.
589
01:07:18,659 --> 01:07:21,703
So, what have we here?
590
01:07:21,787 --> 01:07:24,914
We have the goggles
with the chairman's retinal scan,
591
01:07:24,999 --> 01:07:28,626
and we have the chairman's
access card to the 86th floor...
592
01:07:31,297 --> 01:07:34,466
- .. in the bag.
- Is there anything else I need to know?
593
01:07:34,508 --> 01:07:40,055
Confucius, he say:
"Don't use cannon to kill mosquito. "
594
01:07:41,640 --> 01:07:44,350
- Right.
- Well...
595
01:07:44,393 --> 01:07:47,562
now that I've shown you mine,
it's your turn to show me yours.
596
01:07:47,646 --> 01:07:49,856
Well, here she is.
597
01:07:49,940 --> 01:07:54,277
Oh, goody, goody, goody.
Bring it to Papa.
598
01:07:54,361 --> 01:07:56,488
Oh!
599
01:07:56,530 --> 01:08:00,075
A thing of beauty, huh?
A joy forever.
600
01:08:00,159 --> 01:08:04,287
And where's the mask?
I want my mask. Come on.
601
01:08:05,623 --> 01:08:08,291
Oh! So you're working
with MacDougal on this, huh?
602
01:08:08,375 --> 01:08:09,542
Yeah.
603
01:08:10,377 --> 01:08:11,503
Uh-huh.
604
01:08:13,297 --> 01:08:15,131
Uh-huhnn...
605
01:08:15,216 --> 01:08:19,344
I would suggest that you have
a little tête-à-tête with your partner.
606
01:08:19,386 --> 01:08:21,888
If he's still in the country.
607
01:08:21,931 --> 01:08:25,725
In the meantime, I'm gonna hold on
to the access card and the goggles.
608
01:08:27,561 --> 01:08:31,439
Conrad, you've gotta believe me.
I had no idea.
609
01:08:31,524 --> 01:08:37,070
- I swear to God, I'd never do this to you.
- Don't... Don't pout at me, you little bitch!
610
01:08:37,154 --> 01:08:41,616
- Come on, Conrad.
- Get outta here. Get out! Go!
611
01:08:41,700 --> 01:08:43,952
Just get out.
Get outta here!
612
01:08:50,584 --> 01:08:53,670
Baby, I'm glad to see you.
613
01:08:53,754 --> 01:08:56,172
I'm calling it off.
614
01:08:56,257 --> 01:08:59,717
You take this.
I'll get the Rembrandt for you later.
615
01:08:59,760 --> 01:09:01,427
Slow down, Mac.
What you sayin'?
616
01:09:01,470 --> 01:09:04,305
She's over her head.
It's not going to happen.
617
01:09:04,390 --> 01:09:09,227
What about this other big, giant, huge job
you were all cute about in Scotland, hm?
618
01:09:09,270 --> 01:09:11,771
You wouldn't be tryin' to cut me out
of anything, would you?
619
01:09:11,856 --> 01:09:13,565
There's nothing to cut you out of.
620
01:09:13,607 --> 01:09:15,692
Sit down, Mac.
621
01:09:15,776 --> 01:09:17,402
Sit down.
622
01:09:17,444 --> 01:09:20,864
I said, sit the fuck down.
623
01:09:30,207 --> 01:09:32,041
You know, Mac?
624
01:09:32,126 --> 01:09:34,836
I think it's time to take
your girlfriend out of the equation
625
01:09:34,920 --> 01:09:38,840
- and get down to the you-and-me of it all.
- She's not my girlfriend.
626
01:09:40,801 --> 01:09:43,303
See, I been gettin' this little Yoko vibe,
627
01:09:43,387 --> 01:09:46,681
like all of a sudden
your girlfriend's the one in control.
628
01:09:59,236 --> 01:10:04,240
Now, you change partners,
you change the rules.
629
01:10:04,325 --> 01:10:11,331
And the rules are:
Mac does the job, I watch Mac's back.
630
01:10:11,373 --> 01:10:15,376
You don't call off nothin' unless I say so.
631
01:10:43,572 --> 01:10:47,784
Where is it, you bastard?
I trusted you!
632
01:10:47,868 --> 01:10:51,579
- You bastard! I trusted you.
- Gin. Hey... Gin...
633
01:10:51,664 --> 01:10:53,081
Where is it?
634
01:11:00,923 --> 01:11:03,049
Why'd you take it?
635
01:11:04,260 --> 01:11:07,011
Get up.
I know you're faking.
636
01:11:07,054 --> 01:11:08,096
Ohh!
637
01:11:13,936 --> 01:11:16,521
(Gin sobs)
638
01:11:38,127 --> 01:11:42,297
Where'd you go?
Why'd you take it?
639
01:11:42,381 --> 01:11:46,884
- I was going to sell it.
- Then why didn't you?
640
01:11:47,886 --> 01:11:52,432
Because... I... couldn't do it.
641
01:11:52,474 --> 01:11:54,809
Why not?
642
01:11:56,103 --> 01:12:02,275
I knew that if I told you to forget this job,
to get the hell outta here...
643
01:12:03,444 --> 01:12:06,988
you wouldn't do it, would you? Hm?
644
01:12:07,072 --> 01:12:09,907
- No.
- Mm. Right.
645
01:12:15,706 --> 01:12:19,500
- Were you worried about me, Mac?
- Well, yes.
646
01:12:19,585 --> 01:12:23,963
- Were you?
- I was worried about both of us.
647
01:12:28,135 --> 01:12:30,470
- Don't be.
- Hm.
648
01:12:31,472 --> 01:12:35,725
Whoops, sorry.
Forgot about the rules.
649
01:12:37,144 --> 01:12:39,103
Mm.
650
01:12:40,731 --> 01:12:43,483
Have you ever broken 'em, Mac?
651
01:12:43,567 --> 01:12:45,985
No.
652
01:12:46,028 --> 01:12:49,322
- Not once?
- No.
653
01:12:51,658 --> 01:12:55,870
- Never?
- Never.
654
01:12:59,750 --> 01:13:03,086
Alone is... good, eh?
655
01:13:03,170 --> 01:13:05,171
No. Bullshit.
656
01:13:05,214 --> 01:13:07,799
I hate alone.
Alone sucks.
657
01:13:07,841 --> 01:13:10,343
- Really?
- Yeah.
658
01:13:10,427 --> 01:13:12,428
Mm.
659
01:13:21,939 --> 01:13:24,732
Hey... Gin...
660
01:13:24,817 --> 01:13:27,652
Gin... Gin...
661
01:13:32,533 --> 01:13:33,574
Gin...
662
01:13:33,659 --> 01:13:36,411
- Gin... Gin...
- What?
663
01:13:42,042 --> 01:13:45,086
My situation is...
664
01:13:45,170 --> 01:13:47,088
so complicated...
665
01:13:47,172 --> 01:13:49,674
I can't...
666
01:13:49,716 --> 01:13:51,884
I can't explain.
667
01:13:53,971 --> 01:13:56,472
Well, can you try?
668
01:14:09,069 --> 01:14:10,945
I'm sorry.
669
01:14:43,103 --> 01:14:45,104
(camera clicks)
670
01:14:50,444 --> 01:14:52,945
Yeah, I love you, too, guys.
671
01:15:26,230 --> 01:15:29,190
Hey! What are you doing?
Get off me.
672
01:15:29,274 --> 01:15:30,566
Help!
673
01:15:40,160 --> 01:15:42,161
Hector...
674
01:15:42,996 --> 01:15:44,413
What are you doing here?
675
01:15:44,498 --> 01:15:48,918
Oh, I read in the newspapers
that the mask thing's gone down,
676
01:15:49,002 --> 01:15:53,798
and I don't hear a peep from
my trusty agent, so naturally I worry.
677
01:15:53,840 --> 01:15:58,344
I call the hospitals, I call the morgue,
678
01:15:58,428 --> 01:16:03,015
and, finally, I call the airlines.
679
01:16:03,100 --> 01:16:06,894
I'm a man badly in need
of news here, Miss Baker.
680
01:16:06,979 --> 01:16:09,438
- Help me out.
- You want news, Hector?
681
01:16:09,523 --> 01:16:13,234
OK. The news is, I don't appreciate
you blowing my cover like this.
682
01:16:14,152 --> 01:16:18,155
He's planning a job that's
gonna make the mask look like...
683
01:16:19,199 --> 01:16:24,745
You don't believe me? Fine.
Then pull me in and pick him up.
684
01:16:24,830 --> 01:16:29,542
Why would I pull you in when you
seem to be getting so close to Mac?
685
01:16:34,423 --> 01:16:36,340
Oh, jeez.
686
01:16:36,383 --> 01:16:39,302
- This was business, Hector.
- Business...
687
01:16:39,386 --> 01:16:42,888
Are you sure there's nothing else
you wanna tell me?
688
01:16:43,765 --> 01:16:48,269
Look, give me until tomorrow.
I promise you, you'll have it all.
689
01:16:50,897 --> 01:16:53,566
Can I go back to work now?
690
01:16:59,489 --> 01:17:02,074
Don't lose her.
691
01:17:06,246 --> 01:17:11,917
Guess she didn't appreciate my pictures.
Did I tell you, or did I tell you?
692
01:17:11,960 --> 01:17:15,588
- She's screwin' you both, man.
- She says it's business and I believe her.
693
01:17:15,672 --> 01:17:19,175
Oh, yeah. I'm sure she's probably
on her way over to see Mr Mac right now
694
01:17:19,259 --> 01:17:22,428
- and do a little "business".
- Don't do that. You do not do that!
695
01:17:22,512 --> 01:17:26,098
- You do not speak like that!
- Hector. Hector, baby.
696
01:17:26,141 --> 01:17:29,352
There ain't no need
to get all up and hard, my man.
697
01:17:29,436 --> 01:17:33,022
I said I'd make this trip worth your while.
698
01:17:33,106 --> 01:17:35,608
You better be right.
699
01:17:37,444 --> 01:17:41,113
All you gotta do is listen to old Thibadeaux.
700
01:17:53,126 --> 01:17:56,921
I've never felt so underdressed in all my life.
701
01:17:56,963 --> 01:17:59,507
Synchronise...
702
01:17:59,591 --> 01:18:01,926
now.
703
01:18:01,968 --> 01:18:05,888
OK. The dish should be
coming on-line, hopefully.
704
01:18:05,972 --> 01:18:08,933
Every minute, from now to midnight,
we steal a tenth of a second
705
01:18:08,975 --> 01:18:12,311
from our friends
at the International Clearance Bank.
706
01:18:17,150 --> 01:18:19,485
They're still there.
707
01:18:19,528 --> 01:18:22,697
So, uh, be careful, OK?
708
01:18:25,742 --> 01:18:27,743
Wait.
709
01:18:36,586 --> 01:18:39,672
- Gin...
- No, don't... Don't say a word.
710
01:19:11,163 --> 01:19:13,164
Shoot!
711
01:19:14,875 --> 01:19:18,335
Hey, have you seen a guy in blue overalls?
712
01:19:18,378 --> 01:19:22,173
Four to Base.
No, I'm sorry, sir. I lost him.
713
01:19:22,215 --> 01:19:27,219
I don't know. Just somewhere
between the stairs and the truck. Yeah.
714
01:19:37,481 --> 01:19:40,566
(distant party music and traffic noise)
715
01:19:42,903 --> 01:19:45,070
(louder music)
716
01:19:46,114 --> 01:19:48,115
Ma'am.
717
01:20:10,180 --> 01:20:13,307
Boys, this is Chief Inspector Yeng San,
718
01:20:13,391 --> 01:20:16,602
and that's Mr Cruz
from Waverly Insurance, New York.
719
01:20:16,686 --> 01:20:19,355
They have a special interest
in a couple of our guests tonight.
720
01:20:39,292 --> 01:20:42,044
(workers' voices)
721
01:20:51,012 --> 01:20:52,721
(beeping)
722
01:20:57,644 --> 01:21:00,145
Elevator. One minute.
723
01:21:02,482 --> 01:21:04,900
(Gin) It's not working.
This one's not working.
724
01:21:04,985 --> 01:21:06,986
I'd use that one.
725
01:21:20,834 --> 01:21:24,336
Do try to put a smile on your face, dear.
726
01:21:25,338 --> 01:21:29,717
So, this is your international
art thief, Mr Cruz.
727
01:21:29,801 --> 01:21:32,928
He doesn't look very dangerous, does he?
728
01:21:36,850 --> 01:21:37,892
Not yet.
729
01:21:44,524 --> 01:21:47,693
OK... And now...
730
01:21:51,531 --> 01:21:53,407
Now time stands still.
731
01:21:54,993 --> 01:21:57,161
Hopefully.
732
01:22:06,212 --> 01:22:08,339
Excuse me.
733
01:22:08,381 --> 01:22:10,257
Did you see where they went?
734
01:22:10,342 --> 01:22:13,302
- 70th floor, sir.
- Watching the fireworks, probably.
735
01:22:13,386 --> 01:22:15,554
Right. Do you have cameras up there?
736
01:22:15,639 --> 01:22:17,681
- Yes, of course.
- Would you mind?
737
01:22:26,107 --> 01:22:27,274
Mmm.
738
01:22:33,114 --> 01:22:36,241
- I can't find them, sir.
- What do you mean, you can't find them?
739
01:22:36,326 --> 01:22:38,661
Sir, I... I just can't find them.
740
01:22:38,745 --> 01:22:41,497
There are over 2,000 cameras
in this building. Find them!
741
01:22:41,581 --> 01:22:47,670
Listen, I don't mean to intrude,
but these people are very, very smart.
742
01:22:47,754 --> 01:22:50,839
If they've disappeared,
it's because they mean to.
743
01:22:50,924 --> 01:22:53,384
- Have you got any art in this building?
- Some.
744
01:22:53,426 --> 01:22:58,430
- And the Bank Clearance House?
- Nothing but a big computer.
745
01:23:00,016 --> 01:23:02,518
Something doesn't smell right.
746
01:23:02,602 --> 01:23:04,812
Well, Mr Cruz,
747
01:23:04,896 --> 01:23:08,524
on the say-so of you
and your friends in the FBI,
748
01:23:08,608 --> 01:23:11,318
I have a lot of men on standby here.
749
01:23:11,403 --> 01:23:14,029
What would smell right to you?
750
01:23:16,783 --> 01:23:18,951
I think you should pick them up.
751
01:23:21,579 --> 01:23:23,789
(beeping)
752
01:23:41,057 --> 01:23:44,393
Sonic pulse.
Five milliseconds.
753
01:23:53,778 --> 01:23:57,031
- Now, put your feet down...
- Between the pulses, I know.
754
01:23:57,115 --> 01:23:58,824
Now...
755
01:23:58,867 --> 01:24:02,703
Three, two, one...
756
01:24:02,787 --> 01:24:05,205
And...
757
01:24:05,290 --> 01:24:07,374
- Two.
- ♪ De-dee-dee-dee...
758
01:24:07,459 --> 01:24:09,668
- Three.
- ♪ De-dee-dee-dee...
759
01:24:09,711 --> 01:24:11,837
- Four.
- (Gin hums)
760
01:24:11,921 --> 01:24:13,380
Five.
761
01:24:13,757 --> 01:24:15,632
Six.
762
01:24:15,675 --> 01:24:18,927
Seven. Eight.
763
01:24:19,596 --> 01:24:22,306
Nine. Ten.
764
01:24:23,099 --> 01:24:25,601
Eleven. Twelve.
765
01:24:28,480 --> 01:24:30,939
Fingerprint brush.
766
01:24:35,653 --> 01:24:38,072
(Mac) Now, kill... mosquito... cannon...
767
01:24:38,156 --> 01:24:41,200
"Don't use a cannon to kill a mosquito. "
768
01:24:41,242 --> 01:24:43,702
- Confucius.
- You are good.
769
01:25:08,436 --> 01:25:11,897
This is it?
Whatever happened to money?
770
01:25:11,940 --> 01:25:16,026
- Gimme the goggles.
- Stuff you can get your hands on.
771
01:25:17,070 --> 01:25:19,238
Oh, God.
772
01:25:19,280 --> 01:25:22,616
This is why I don't do banks anymore.
There used to be bars of gold,
773
01:25:22,700 --> 01:25:24,243
safety-deposit boxes...
774
01:25:24,327 --> 01:25:27,746
I mean, where's the good old-fashioned loot?
775
01:25:31,543 --> 01:25:33,418
(Gin) The loot, my dear...
776
01:25:34,879 --> 01:25:37,214
.. is right in there.
777
01:25:43,888 --> 01:25:46,598
- (beep)
- 20 seconds.
778
01:25:52,397 --> 01:25:54,398
(party music)
779
01:26:08,830 --> 01:26:13,792
- Prepare to go off-line in KL in...
- Five, four...
780
01:26:13,877 --> 01:26:17,796
- This is for real, people.
- .. three, two, one, go.
781
01:26:17,881 --> 01:26:19,131
(beep)
782
01:26:25,180 --> 01:26:27,139
They're ten seconds early.
783
01:26:27,182 --> 01:26:29,474
Why are the Americans
always in such a hurry?
784
01:26:37,609 --> 01:26:39,651
- Ten seconds in.
- FDZ complete.
785
01:26:39,736 --> 01:26:40,611
Clear.
786
01:26:40,653 --> 01:26:44,406
- Approaching fifteen.
- Clear.
787
01:26:44,490 --> 01:26:45,824
- Here we go.
- Clear.
788
01:26:45,909 --> 01:26:47,868
- All clear.
- Ten seconds.
789
01:26:52,457 --> 01:26:54,875
Five, four, three...
790
01:26:54,959 --> 01:26:57,544
- Three seconds, people!
- .. two, one...
791
01:26:59,088 --> 01:27:00,881
We're clear.
792
01:27:00,965 --> 01:27:02,716
Happy New Year, Malaysia.
793
01:27:02,800 --> 01:27:05,802
- (crowd) Ten, nine, eight...
- (Gin) Come on.
794
01:27:05,845 --> 01:27:07,721
.. seven, six,
795
01:27:07,805 --> 01:27:10,807
five, four, three,
796
01:27:10,850 --> 01:27:13,101
two, one...
797
01:27:13,186 --> 01:27:15,562
(crowd cheers)
798
01:27:15,855 --> 01:27:19,858
- We did it!
- Happy New Year.
799
01:27:27,033 --> 01:27:28,492
Happy Millennium.
800
01:27:33,873 --> 01:27:36,041
That was perfect.
801
01:27:37,543 --> 01:27:40,337
(alarms ringing)
802
01:27:43,716 --> 01:27:46,051
(beeping)
803
01:27:50,014 --> 01:27:51,807
Ah, Gin..
804
01:27:54,227 --> 01:27:56,728
The disk.
805
01:27:59,482 --> 01:28:00,774
- Get me the spanner.
- The what?
806
01:28:00,858 --> 01:28:02,359
The wrench!
807
01:28:04,237 --> 01:28:07,281
If they find that disk, we're dead.
808
01:28:07,365 --> 01:28:09,366
The door.
809
01:28:16,207 --> 01:28:18,709
I can't stop it, Mac.
810
01:28:23,673 --> 01:28:26,466
Armed Response Unit, Code Red.
811
01:28:26,551 --> 01:28:28,552
(cheering)
812
01:28:34,142 --> 01:28:36,310
Leave it. Come on!
813
01:28:59,042 --> 01:29:00,959
(beeping)
814
01:29:01,044 --> 01:29:05,130
- Elevator five's on the move, sir.
- Who's in it?
815
01:29:05,214 --> 01:29:09,634
- It's empty.
- No. I think... I think they're still in it.
816
01:29:09,719 --> 01:29:13,180
They freeze-framed the camera. See?
817
01:29:13,681 --> 01:29:16,183
Shut it down.
818
01:29:17,769 --> 01:29:20,437
There's always a surprise.
819
01:29:22,732 --> 01:29:24,566
Here.
820
01:29:26,903 --> 01:29:30,322
Suspects in the vicinity of floor 50.
821
01:29:30,406 --> 01:29:33,950
OK, Mr Cruz, your friends are rats in a trap.
822
01:29:47,590 --> 01:29:50,467
- Where to?
- Service elevators.
823
01:30:00,937 --> 01:30:02,938
Get out. Out! Out!
824
01:30:06,984 --> 01:30:09,653
- (Gin coughs)
- Let's try the stairs.
825
01:30:19,038 --> 01:30:21,039
Get back.
826
01:30:26,379 --> 01:30:29,548
(Mac) Hang on.
I got a better idea.
827
01:30:37,765 --> 01:30:40,434
Temper, temper, Mr MacDougal.
828
01:30:40,518 --> 01:30:44,396
Confirm suspects on floor 50,
heading south away from the gas.
829
01:30:44,439 --> 01:30:46,273
They'll think we'll try to avoid the gas,
830
01:30:46,357 --> 01:30:50,068
so try to keep your eyes closed
and take a deep breath.
831
01:31:33,321 --> 01:31:35,322
Get back.
832
01:32:06,312 --> 01:32:08,146
Here.
833
01:32:08,189 --> 01:32:10,649
- What's this?
- Plan B pack.
834
01:32:10,691 --> 01:32:13,902
- For what?
- If we need it, I'll tell you.
835
01:32:13,986 --> 01:32:17,697
Now, if we can get across the vent shaft,
we should be OK.
836
01:32:17,782 --> 01:32:19,241
Across where?
837
01:32:21,118 --> 01:32:23,787
- There.
- (wind howling)
838
01:32:25,873 --> 01:32:27,874
(party noise)
839
01:32:29,710 --> 01:32:32,254
Let's go.
840
01:32:38,844 --> 01:32:40,845
(Gin gasps)
841
01:32:45,142 --> 01:32:46,810
Oh!
842
01:32:48,271 --> 01:32:50,689
(helicopter)
843
01:33:05,955 --> 01:33:08,164
(Mac) OK.
844
01:33:21,345 --> 01:33:22,637
Move it.
845
01:33:27,226 --> 01:33:29,477
(both scream)
846
01:33:42,700 --> 01:33:44,034
Keep moving.
847
01:33:45,369 --> 01:33:46,369
Come on.
848
01:33:58,424 --> 01:33:59,883
Oh, God.
849
01:33:59,925 --> 01:34:01,259
(metal creaking)
850
01:34:04,597 --> 01:34:07,307
(Gin screams)
851
01:34:14,273 --> 01:34:16,358
Gin! Watch out.
852
01:34:37,755 --> 01:34:40,715
Gin! We're nearly there.
Move it.
853
01:34:41,884 --> 01:34:43,051
Come on.
854
01:35:05,324 --> 01:35:07,242
Oh, God.
855
01:35:07,326 --> 01:35:09,828
(crowd gasps)
856
01:35:17,545 --> 01:35:19,879
Next stop, vent shaft.
857
01:36:04,383 --> 01:36:07,719
(megaphone) Armed police!
Put your hands above your head.
858
01:36:07,803 --> 01:36:11,806
Do not move.
I repeat, remain where you are.
859
01:36:11,891 --> 01:36:15,018
SWAT team to the roof.
SWAT team to the roof.
860
01:36:15,311 --> 01:36:17,562
Let's go, let's go.
861
01:36:17,605 --> 01:36:19,230
Move, move, move.
862
01:36:19,607 --> 01:36:23,651
If you can't feel alive now,
you never will.
863
01:36:25,529 --> 01:36:26,404
Go!
864
01:36:27,740 --> 01:36:31,868
Control, we have a clean shot.
Do we take it? I repeat, do we take it?
865
01:36:31,911 --> 01:36:35,205
Negative, Team Leader.
Negative. Do you copy?
866
01:36:35,247 --> 01:36:37,665
I want these people alive and kicking.
867
01:36:39,794 --> 01:36:42,295
Go! Get up into the shaft.
868
01:36:52,556 --> 01:36:54,182
Come on.
869
01:36:57,937 --> 01:36:59,687
Now...
870
01:37:00,439 --> 01:37:02,440
- Plan B. Turn around.
- What?
871
01:37:02,483 --> 01:37:04,150
Turn around.
872
01:37:06,904 --> 01:37:10,532
This is a mini-chute.
But it only works with the updraft.
873
01:37:11,867 --> 01:37:14,494
I'm not going without you.
We go together.
874
01:37:14,578 --> 01:37:16,913
No, no, no. Too heavy.
We'd drop like stones.
875
01:37:18,040 --> 01:37:19,958
So when will I see you again?
876
01:37:20,042 --> 01:37:22,961
Meet me tomorrow morning,
6.30 at the Pudu train station.
877
01:37:23,045 --> 01:37:26,297
- You'd better be there, OK? Promise me.
- I will be there.
878
01:37:26,382 --> 01:37:29,384
I will be there.
I'm never late.
879
01:37:29,468 --> 01:37:33,304
If I'm late, it's because I'm dead. Now...
880
01:37:33,389 --> 01:37:35,348
Rip cord.
881
01:37:39,186 --> 01:37:40,353
Ho!
882
01:37:47,820 --> 01:37:50,154
(SWAT team yelling)
883
01:37:53,325 --> 01:37:55,994
(crowd cheering)
884
01:39:46,939 --> 01:39:48,982
My God. Mac!
885
01:39:49,066 --> 01:39:50,775
- Agh!
- Oh, I'm sorry.
886
01:39:50,818 --> 01:39:53,236
- Rough night.
- I'm sorry. Are you all right?
887
01:39:54,613 --> 01:39:58,324
- So what's wrong?
- Wrong? Nothing's wrong.
888
01:39:58,409 --> 01:40:02,620
Everything is the... way it has to be.
889
01:40:02,705 --> 01:40:03,955
- What?
- Virginia Baker?
890
01:40:03,998 --> 01:40:06,791
- Special Agent Aaron Thibadeaux, FBI.
- Come on!
891
01:40:06,834 --> 01:40:10,962
You're under arrest for grand larceny.
You have the right to remain silent.
892
01:40:11,046 --> 01:40:12,296
Mac?
893
01:40:13,048 --> 01:40:14,465
- Mac!
- Anything you say
894
01:40:14,550 --> 01:40:17,010
can be used
against you in a court of law.
895
01:40:17,094 --> 01:40:20,555
Thanks, Mac.
You got your one minute.
896
01:40:32,901 --> 01:40:36,237
- You're a cop.
- No.
897
01:40:36,321 --> 01:40:40,283
Well, not exactly.
Thibadeaux, believe it or not, is FBI.
898
01:40:40,325 --> 01:40:43,327
And two years ago he caught me
and, uh, cut a deal.
899
01:40:43,370 --> 01:40:45,705
The deal was that...
900
01:40:45,789 --> 01:40:48,624
I had to deliver you.
901
01:40:48,667 --> 01:40:52,211
They've been onto you for quite a while.
902
01:40:53,338 --> 01:40:56,174
- And Cruz knew, too?
- No, he's just found out.
903
01:40:57,134 --> 01:40:59,302
I don't get it.
904
01:41:01,096 --> 01:41:03,890
Why didn't you pick me up before?
What were you waiting for?
905
01:41:03,974 --> 01:41:08,311
Well, at first I, uh...
Well, I wanted to see if you could do it.
906
01:41:08,353 --> 01:41:10,146
Bullshit. Come on.
907
01:41:11,356 --> 01:41:14,525
And I wanted to see if I could do it.
908
01:41:15,277 --> 01:41:17,612
Weren't we partners?
909
01:41:18,697 --> 01:41:23,242
- I can't believe you'd do this to me.
- Well, you'd better believe it. Hm?
910
01:41:23,327 --> 01:41:25,328
It's all over.
911
01:41:25,370 --> 01:41:29,248
I gave them Greene,
the Rembrandt, the mask,
912
01:41:29,333 --> 01:41:31,709
and the full seven billion.
913
01:41:32,753 --> 01:41:35,379
What do you mean, seven?
914
01:41:35,464 --> 01:41:39,133
So you'll just have to make do with one, hm?
915
01:41:40,219 --> 01:41:45,598
- I thought you said one minute.
- Relax, Hector. He knows what he's doin'.
916
01:41:45,682 --> 01:41:48,434
Now, plan C.
917
01:41:48,519 --> 01:41:53,648
In your pocket, you'll find an envelope.
A passport, visa, money.
918
01:41:53,732 --> 01:41:57,443
Where you go from here is up to you.
919
01:41:57,528 --> 01:42:00,113
And you'll still hold the record... alone.
920
01:42:00,197 --> 01:42:02,323
(Thibadeaux) Mac!
921
01:42:03,075 --> 01:42:06,619
I don't understand.
Why are you doing this?
922
01:42:06,703 --> 01:42:12,125
Well, believe me...
I was prepared for everything, except you.
923
01:42:17,422 --> 01:42:19,423
Mac!
924
01:42:19,466 --> 01:42:22,927
- Time's up.
- Come with me.
925
01:42:23,262 --> 01:42:25,263
Gin...
926
01:42:26,348 --> 01:42:31,394
Your life, it's all ahead of you.
Mine... This is all I've got.
927
01:42:31,436 --> 01:42:33,271
No. You've got me.
928
01:42:36,108 --> 01:42:38,651
(whispers) You got me.
929
01:42:42,823 --> 01:42:45,741
Listen carefully.
930
01:42:45,784 --> 01:42:47,910
In your other pocket...
931
01:42:47,953 --> 01:42:50,538
Let's do it.
932
01:42:55,878 --> 01:42:59,672
- Move and I blow his head off.
- Everybody, just be cool.
933
01:42:59,756 --> 01:43:02,884
- Nobody move! No-one moves, OK?
- Fellas, put your weapons down.
934
01:43:03,552 --> 01:43:08,306
- You, too, Hector. I swear I'm gonna kill him.
- Relax. We'll get her at the next stop.
935
01:43:09,308 --> 01:43:11,309
Bye, Mac.
936
01:43:12,728 --> 01:43:16,480
She's headed towards the next station.
Move! Move it! No guns!
937
01:43:16,565 --> 01:43:19,442
- Get out of here. Now!
- Move it! Move it!
938
01:43:44,551 --> 01:43:49,805
You know, I don't know
what just went down here,
939
01:43:49,848 --> 01:43:54,477
but I'm gonna see that you're busted
out of the Bureau for it.
940
01:43:54,519 --> 01:43:58,439
- It ain't over, Mac.
- I believe you.
941
01:44:11,870 --> 01:44:16,832
Well, Mac, this looks like
the end of a terrible friendship.
942
01:44:16,875 --> 01:44:19,877
But you still owe me for today.
943
01:44:21,505 --> 01:44:24,715
I always pay my debts.
944
01:44:24,800 --> 01:44:30,638
Four prototype superchips.
Value: five million dollars each.
945
01:44:39,106 --> 01:44:42,066
Hope she was worth it.
946
01:44:42,150 --> 01:44:44,694
Oh, she was.
947
01:44:44,736 --> 01:44:47,238
I'll be seein' you, Mac.
948
01:44:48,365 --> 01:44:50,700
I don't think so.
949
01:44:55,289 --> 01:44:58,374
OK, Bob, let the people back on the platform.
950
01:44:58,417 --> 01:45:00,876
And bring me a damn car.
951
01:46:12,824 --> 01:46:16,369
- How did you do it?
- I jumped trains mid-station.
952
01:46:16,453 --> 01:46:20,831
When the train slowed down, I just...
It was perfect.
953
01:46:20,874 --> 01:46:23,209
Was it now?
954
01:46:24,002 --> 01:46:26,253
You know what, Mac?
955
01:46:26,338 --> 01:46:28,839
- I don't wanna hold the record alone.
- No?
956
01:46:28,924 --> 01:46:33,344
- I need your help on another job.
- The Crown Jewels or something?
957
01:46:33,428 --> 01:46:35,763
No! Come on, too easy.
958
01:46:36,681 --> 01:46:38,766
I was thinking of...
959
01:46:38,850 --> 01:46:42,228
I know this guy in South Africa.
Diamonds, diamonds, diamonds.
960
01:46:42,312 --> 01:46:44,397
The biggest diamonds
you'll ever see in your life.
961
01:46:44,481 --> 01:46:47,483
Have I told you
how much I love diamonds?
962
01:46:49,152 --> 01:46:51,237
Mac?
963
01:46:53,865 --> 01:46:56,033
Mac.
964
01:46:57,536 --> 01:46:58,744
Mac!
965
01:46:58,829 --> 01:47:00,830
What!
966
01:47:03,708 --> 01:47:06,252
So, what do you think?
967
01:47:06,336 --> 01:47:09,505
- About what?
- About my idea.
968
01:47:11,883 --> 01:47:14,385
It's doable.
969
01:47:17,472 --> 01:47:20,224
- Ohh!
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
970
01:47:46,918 --> 01:47:49,253
(♪ Seal "Lost My Faith")
971
01:47:49,296 --> 01:47:52,465
♪ We both know
972
01:47:55,010 --> 01:47:58,262
♪ That the harder we try
973
01:48:01,433 --> 01:48:04,977
♪ Can't understand it
974
01:48:05,061 --> 01:48:10,357
♪ We're so caught up in the reasons why
975
01:48:12,986 --> 01:48:16,864
♪ Station to station
976
01:48:16,948 --> 01:48:22,203
♪ And we couldn't even say their names
977
01:48:25,081 --> 01:48:28,501
♪ I've realised it -
978
01:48:28,585 --> 01:48:36,133
♪ It's just a game
979
01:48:36,218 --> 01:48:42,806
♪ I had lost my faith
980
01:48:45,644 --> 01:48:47,645
♪ Long ago
981
01:48:48,897 --> 01:48:51,482
♪ I can see
982
01:48:52,484 --> 01:48:54,193
♪ That if I -
983
01:48:54,277 --> 01:48:57,863
♪ That if I stay close to your side
984
01:49:00,325 --> 01:49:04,328
♪ That all of these pressures now
985
01:49:05,413 --> 01:49:09,166
♪ I know they will subside
986
01:49:12,045 --> 01:49:16,882
♪ You know, if ever you need me, yeah
987
01:49:16,967 --> 01:49:22,054
♪ All you gotta do is fall
988
01:49:24,182 --> 01:49:27,768
♪ But I hear you say that -
989
01:49:27,852 --> 01:49:34,483
♪ That you got it all
990
01:49:35,527 --> 01:49:42,116
♪ I had lost my faith
991
01:49:42,200 --> 01:49:44,451
♪ Long ago
992
01:49:47,372 --> 01:49:53,877
♪ I had lost my faith
993
01:49:56,798 --> 01:49:59,842
♪ Long ago
994
01:49:59,884 --> 01:50:02,803
♪ Strangers, so it seems
995
01:50:02,887 --> 01:50:05,598
♪ I lie here for your touch
996
01:50:05,682 --> 01:50:08,309
♪ And what I'd like to know
997
01:50:08,393 --> 01:50:11,562
♪ Is why I want you so much
998
01:50:11,646 --> 01:50:14,815
♪ You say that it's just a game
999
01:50:17,402 --> 01:50:20,404
♪ All through my life
1000
01:50:21,531 --> 01:50:27,244
♪ I have waited for you, yeah.
1001
01:50:30,332 --> 01:50:33,667
♪ I need to know now,
I need to know now
1002
01:50:33,752 --> 01:50:36,337
♪ Have you waited, too?
1003
01:50:36,421 --> 01:50:39,923
♪ Are you feeling what I'm feeling?
1004
01:50:49,768 --> 01:50:56,106
♪ I had lost my faith
1005
01:50:58,693 --> 01:51:05,032
♪ I had lost my faith
1006
01:51:08,119 --> 01:51:10,788
♪ Long ago
1007
01:51:19,381 --> 01:51:23,717
♪ I had lost my faith
1008
01:51:25,804 --> 01:51:28,806
♪ Long ago
75013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.