All language subtitles for Chicago.PD.S12E21.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:05,772 . 2 00:00:06,039 --> 00:00:07,707 - Officer Torres had an illegal sexual relationship 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,976 with his CI. 4 00:00:10,043 --> 00:00:13,446 Detective Burgess knew and was complicit. 5 00:00:13,513 --> 00:00:14,514 - Why are you here? 6 00:00:14,581 --> 00:00:17,217 - I'd like you and I to be friends. 7 00:00:17,283 --> 00:00:19,019 - Jesus Otero doesn't have 8 00:00:19,119 --> 00:00:21,654 a single violent prior on his record. 9 00:00:21,721 --> 00:00:24,858 - You like having criminals in your pocket too? 10 00:00:24,924 --> 00:00:26,993 Reid protects him. - How? 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,928 - By making sure his enemies end up dead. 12 00:00:28,995 --> 00:00:30,130 - You know her? 13 00:00:30,196 --> 00:00:31,531 - I just had her brother in the box, 14 00:00:31,598 --> 00:00:32,899 Kaiden Clark. 15 00:00:32,999 --> 00:00:34,834 - You ever see him with Otero? 16 00:00:34,934 --> 00:00:37,437 - Once, outside Otero's funeral home. 17 00:00:37,537 --> 00:00:39,406 That's where Otero launders his drug money. 18 00:00:39,472 --> 00:00:42,676 - And now what? - I'm gonna take his ass down. 19 00:00:42,709 --> 00:00:45,612 - How are you gonna do that? - With you. 20 00:00:45,712 --> 00:00:48,048 Reid has dirt on this unit. 21 00:00:48,114 --> 00:00:50,183 Chapman and I will find a way to bury him. 22 00:00:50,216 --> 00:00:52,585 - And we'll help. - He will destroy your careers. 23 00:00:52,686 --> 00:00:53,753 - We're helping. 24 00:01:27,187 --> 00:01:29,689 - Morning. - Morning. 25 00:01:29,756 --> 00:01:31,124 Sorry. 26 00:01:31,224 --> 00:01:33,026 I thought I could keep going. - Oh, no. 27 00:01:33,059 --> 00:01:34,961 We were both tired. Couch OK? 28 00:01:35,028 --> 00:01:37,097 - Yeah. 29 00:01:37,163 --> 00:01:40,000 Was I dreaming or did I just hear a piano playing? 30 00:01:40,033 --> 00:01:41,768 - Yeah, it's my alarm. 31 00:01:41,835 --> 00:01:43,403 - [chuckles] That's your alarm? 32 00:01:43,436 --> 00:01:44,604 Bach? 33 00:01:44,637 --> 00:01:47,941 - Well, it was Camille's. I just never changed it. 34 00:01:47,974 --> 00:01:49,075 - Oh. 35 00:01:49,142 --> 00:01:50,610 - I didn't even know what it was. 36 00:01:50,677 --> 00:01:52,812 - It's nice. - Yeah. 37 00:01:54,147 --> 00:01:56,616 Coffee? - Yeah, please. 38 00:01:58,284 --> 00:02:01,755 Oh, I just got the preliminary quarterly CompStat report. 39 00:02:01,821 --> 00:02:03,123 Lawndale, Little Village, 40 00:02:03,223 --> 00:02:07,293 murders are down 30% over last year. 41 00:02:10,663 --> 00:02:13,466 Otero's keeping the neighborhood safe. 42 00:02:13,500 --> 00:02:15,435 Maybe Reid should give him a medal. 43 00:02:15,502 --> 00:02:17,604 - I'll tell you something. Those numbers are all a lie. 44 00:02:17,704 --> 00:02:21,808 Reid keeps Otero in power. He murders innocents to do it. 45 00:02:21,841 --> 00:02:25,011 We just need an in, one in. 46 00:02:25,078 --> 00:02:26,813 - Yeah. 47 00:02:30,083 --> 00:02:32,152 Can I ask you a personal question? 48 00:02:32,218 --> 00:02:33,720 - You can ask. 49 00:02:36,322 --> 00:02:39,192 - You looked happy. 50 00:02:42,762 --> 00:02:44,464 - I was. 51 00:02:49,769 --> 00:02:52,739 - I'm sorry that you had to go through that. 52 00:02:54,974 --> 00:02:57,143 - All right, where's the question? 53 00:02:57,210 --> 00:02:59,512 - Oh, right. 54 00:02:59,546 --> 00:03:02,349 Why haven't you wanted it again? 55 00:03:04,918 --> 00:03:08,688 Did you miss it, get lonely? 56 00:03:08,755 --> 00:03:11,658 [soft dramatic music] 57 00:03:11,691 --> 00:03:14,027 - Gotten used to it. 58 00:03:14,060 --> 00:03:16,529 - Mm. 59 00:03:16,596 --> 00:03:19,065 - I don't notice it anymore. 60 00:03:19,165 --> 00:03:26,373 * * 61 00:03:30,377 --> 00:03:32,512 [phone buzzes] 62 00:03:40,754 --> 00:03:42,756 - That Lanahan from Narcotics? - Yeah. 63 00:03:42,822 --> 00:03:45,091 He's the one I looped in on the need to know. 64 00:03:45,158 --> 00:03:47,927 This could be something. - Yeah, let's do it. 65 00:03:47,994 --> 00:03:51,164 - My guys grabbed a low-level Otero dealer, Joey Mazo. 66 00:03:51,231 --> 00:03:52,766 He on your radar? - Nah. 67 00:03:52,799 --> 00:03:55,368 - OK, well, he's a parolee, and he's got some headaches. 68 00:03:55,435 --> 00:03:57,504 He got high, crashed his car, 69 00:03:57,570 --> 00:03:59,472 and he got caught carrying a stolen Ruger. 70 00:03:59,572 --> 00:04:00,407 - He have drugs on him? 71 00:04:00,540 --> 00:04:02,108 - Needle and spoon in his pocket. 72 00:04:02,175 --> 00:04:04,377 Yeah, dude's going back to prison. 73 00:04:04,444 --> 00:04:06,279 He's scared and desperate, looking to make a deal. 74 00:04:06,312 --> 00:04:07,480 Have at him. - Thanks. 75 00:04:16,456 --> 00:04:17,824 - Who the hell are you? 76 00:04:17,891 --> 00:04:19,492 - Your new friends. 77 00:04:19,559 --> 00:04:21,127 I'm State's Attorney Nina Chapman. 78 00:04:21,194 --> 00:04:22,462 This is Sergeant Voight. 79 00:04:22,529 --> 00:04:24,998 - You got information on Jesus Otero? 80 00:04:25,098 --> 00:04:26,299 - Not for free, I don't. - OK. 81 00:04:26,366 --> 00:04:27,734 What's your price? 82 00:04:27,801 --> 00:04:29,035 - Staying out of prison. 83 00:04:31,438 --> 00:04:33,707 - What can you tell us about Jesus Otero? 84 00:04:36,543 --> 00:04:38,912 - OK, you're scared of him. We get it. 85 00:04:38,945 --> 00:04:41,715 You give us something real, we'll protect you. 86 00:04:44,384 --> 00:04:47,821 - Look, I've been inside Otero's funeral home. 87 00:04:47,887 --> 00:04:50,123 Two days ago, he moved his entire operation 88 00:04:50,156 --> 00:04:52,025 to the basement with the dead bodies. 89 00:04:52,092 --> 00:04:54,194 Drugs, money, packaging, 90 00:04:54,327 --> 00:04:55,395 cutting agents, it's all there. 91 00:04:55,495 --> 00:04:56,863 - Why would he move it? 92 00:04:56,930 --> 00:04:59,466 - His main stash house was facing the wrecking ball. 93 00:04:59,566 --> 00:05:02,402 State inspectors with hard hats have been all over it, 94 00:05:02,469 --> 00:05:04,070 so Otero moved everything. - OK. 95 00:05:04,137 --> 00:05:05,905 OK, how do you know this? 96 00:05:05,972 --> 00:05:07,674 - I helped him take it there. 97 00:05:09,109 --> 00:05:10,577 That's a good tip, right? 98 00:05:10,643 --> 00:05:13,013 That's a tip worth my freedom? 99 00:05:16,750 --> 00:05:20,920 - Now, we all know everyone faces trials in their life, 100 00:05:20,987 --> 00:05:25,725 but you get these moments where you decide who you really are, 101 00:05:25,792 --> 00:05:30,363 and Juan Jose decided time again and again 102 00:05:30,430 --> 00:05:33,366 that he was a family man. OK? 103 00:05:33,433 --> 00:05:36,403 And we are here to celebrate his spirit today. 104 00:05:36,536 --> 00:05:39,673 Now, let's remember Juan's gentle way. 105 00:05:39,706 --> 00:05:41,441 And thank you all for being here. 106 00:05:41,474 --> 00:05:43,576 - All right, Torres should have an opportunity 107 00:05:43,643 --> 00:05:45,345 to place the cam soon. 108 00:05:45,412 --> 00:05:47,447 - Confirmation of product in one fell swoop. 109 00:05:47,480 --> 00:05:48,815 - Yeah. - I like this priest, though. 110 00:05:48,848 --> 00:05:50,350 We should use him for the wedding. 111 00:05:50,417 --> 00:05:51,718 - Did you hear from your Uncle Mike? 112 00:05:51,751 --> 00:05:53,553 - Yeah, he's driving down from Milwaukee. 113 00:05:53,620 --> 00:05:55,021 - That puts us at 113, Adam. 114 00:05:55,121 --> 00:05:56,623 113. - We'll make a way. 115 00:05:56,723 --> 00:05:58,925 Are you nervous? - I'm quaking. 116 00:06:04,631 --> 00:06:05,965 - Can't I just go home, Dad? 117 00:06:05,999 --> 00:06:07,867 This is boring. 118 00:06:07,934 --> 00:06:11,471 - Hey, I need you here. 119 00:06:11,504 --> 00:06:13,039 And boring is good for our neighborhood. 120 00:06:13,106 --> 00:06:15,742 You should be thanking God that you get to be bored. 121 00:06:15,809 --> 00:06:16,710 - Señor Jesús. 122 00:06:16,743 --> 00:06:20,347 - Thank you. 123 00:06:20,413 --> 00:06:23,516 [indistinct chatter] 124 00:06:29,356 --> 00:06:32,158 [tense music] 125 00:06:32,225 --> 00:06:39,432 * * 126 00:06:56,850 --> 00:07:03,857 * * 127 00:07:06,259 --> 00:07:13,466 * * 128 00:07:16,202 --> 00:07:18,138 - All right. 129 00:07:18,204 --> 00:07:19,906 Let me know when it's clear. 130 00:07:20,006 --> 00:07:25,445 * * 131 00:07:25,512 --> 00:07:26,946 - OK, Otero's moving. 132 00:07:26,980 --> 00:07:28,648 Looks like he left an employee behind, 133 00:07:28,715 --> 00:07:30,917 so be careful. - Copy. 134 00:07:31,017 --> 00:07:38,024 * * 135 00:07:47,767 --> 00:07:54,774 * * 136 00:08:01,448 --> 00:08:08,655 * * 137 00:08:19,199 --> 00:08:26,172 * * 138 00:08:32,312 --> 00:08:33,313 All right. Pin-cam's up. 139 00:08:33,346 --> 00:08:35,148 You got a feed? - Yeah, we're good. 140 00:08:35,181 --> 00:08:36,416 We have eyes, Torres. 141 00:08:36,449 --> 00:08:38,218 - Hey, Dante, pan left for me. 142 00:08:41,521 --> 00:08:43,023 Oh, that's perfect. Thank you. 143 00:08:43,089 --> 00:08:44,891 [door latch rattling] 144 00:08:44,958 --> 00:08:47,861 [tense music] 145 00:08:47,927 --> 00:08:54,901 * * 146 00:08:57,871 --> 00:08:59,139 - Yeah, that's right. 147 00:08:59,172 --> 00:09:00,807 Yeah, I hear you. 148 00:09:00,874 --> 00:09:03,410 All right, brother, I think he's just grabbing paperwork. 149 00:09:03,443 --> 00:09:06,179 Just hold on. 150 00:09:06,246 --> 00:09:10,483 - [muffled speech] 151 00:09:10,583 --> 00:09:13,787 [indistinct] 152 00:09:13,887 --> 00:09:15,321 All right. You're good to go, man. 153 00:09:15,388 --> 00:09:17,157 Get out of there. 154 00:09:17,257 --> 00:09:24,230 * * 155 00:09:36,343 --> 00:09:39,479 [indistinct chatter] 156 00:09:39,546 --> 00:09:46,753 * * 157 00:09:54,461 --> 00:09:57,197 - All right, we're clear. We got our in. 158 00:09:57,297 --> 00:10:03,269 * * 159 00:10:18,718 --> 00:10:18,885 . 160 00:10:18,918 --> 00:10:19,986 - Anything yet? - No. 161 00:10:21,054 --> 00:10:23,923 Otero's legit crew is prepping for a funeral at noon. 162 00:10:23,957 --> 00:10:26,092 Basement was quiet all night. Nothing yet. 163 00:10:26,159 --> 00:10:27,227 - Same with the front. 164 00:10:27,293 --> 00:10:29,662 It closed down at 2100 hours, no visitors. 165 00:10:29,729 --> 00:10:32,132 [phone buzzes] - OK, Atwater just checked in. 166 00:10:32,198 --> 00:10:34,634 He did a long drive-by through Otero's territory. 167 00:10:34,701 --> 00:10:36,269 Corner boys are all busy slinging. 168 00:10:36,336 --> 00:10:37,604 - OK, so he's fat. 169 00:10:37,671 --> 00:10:40,306 We just wait him out till his buyers want to re-up. 170 00:10:40,407 --> 00:10:41,808 - And then what's the play? 171 00:10:41,875 --> 00:10:43,410 - The product is at Otero's business. 172 00:10:43,476 --> 00:10:44,978 He's gonna be hands on. 173 00:10:45,045 --> 00:10:47,781 We record him moving product, it's game over. 174 00:10:47,847 --> 00:10:49,349 We squeeze him to get to Reid. 175 00:10:49,449 --> 00:10:50,383 This is what we've been waiting for. 176 00:10:50,450 --> 00:10:51,418 - Reid's here to see you. 177 00:10:51,484 --> 00:10:52,952 I told him you were headed out. 178 00:10:53,019 --> 00:10:54,354 - Keep working off the covert channel. 179 00:10:54,421 --> 00:10:56,022 Thanks, Trudy. 180 00:10:57,824 --> 00:11:01,127 - Hank. You got a second? 181 00:11:01,227 --> 00:11:02,629 - Sure. 182 00:11:02,696 --> 00:11:04,030 - Where you headed? 183 00:11:04,130 --> 00:11:05,765 - I got a tip on that Garfield Park 184 00:11:05,865 --> 00:11:08,368 home invasion crew. - Good to hear. 185 00:11:08,435 --> 00:11:10,503 I was concerned. 186 00:11:10,537 --> 00:11:11,938 - Concerned? 187 00:11:11,971 --> 00:11:15,275 - Arrests and seizures are down the last three weeks. 188 00:11:15,308 --> 00:11:18,845 - OK. - OK? 189 00:11:18,912 --> 00:11:21,147 - Some cases take time. 190 00:11:21,247 --> 00:11:22,415 - Sure. 191 00:11:22,482 --> 00:11:24,718 Detective Burgess was also supposed to be at a debrief 192 00:11:24,784 --> 00:11:26,753 this morning. She didn't show. 193 00:11:26,820 --> 00:11:29,189 - What, are we holding outdoor roll call here? 194 00:11:29,255 --> 00:11:33,593 - I'm just asking a question, a real simple one. 195 00:11:34,461 --> 00:11:37,297 - Look, my people are conducting covert operations. 196 00:11:37,364 --> 00:11:40,433 I kept Burgess in play. It was my call. 197 00:11:40,500 --> 00:11:42,469 - OK. 198 00:11:45,238 --> 00:11:47,874 You got more? 199 00:11:47,941 --> 00:11:49,476 - We're on the same side, Hank. 200 00:11:49,542 --> 00:11:50,643 I don't know why it feels like I'm 201 00:11:50,744 --> 00:11:52,712 always pulling teeth with you. 202 00:11:52,779 --> 00:11:55,081 - This is me friendly. 203 00:11:55,181 --> 00:11:57,050 - We're all just working to protect Chicago, 204 00:11:57,150 --> 00:11:59,019 keep the city safe. Right? 205 00:12:01,054 --> 00:12:02,422 Get your numbers back up. 206 00:12:02,522 --> 00:12:05,792 It gets me nervous when my favorites start inching down. 207 00:12:05,859 --> 00:12:08,895 Makes me feel like I bet on the wrong horse. 208 00:12:15,168 --> 00:12:18,071 [ominous music] 209 00:12:18,171 --> 00:12:25,145 * * 210 00:12:30,050 --> 00:12:31,584 - Yes, I got her over here. 211 00:12:31,651 --> 00:12:32,919 - Did you get Laurel back home? 212 00:12:32,952 --> 00:12:34,487 - Yeah. - OK, good. 213 00:12:34,587 --> 00:12:35,488 - Is it empty upstairs? 214 00:12:35,588 --> 00:12:37,590 - Yeah, everyone's gone. 215 00:12:37,691 --> 00:12:41,828 - All right. 216 00:12:41,895 --> 00:12:43,596 Let's go. 217 00:12:43,697 --> 00:12:48,501 * * 218 00:12:48,568 --> 00:12:53,340 [sirens wailing] 219 00:12:57,377 --> 00:13:00,914 - Hmm. 220 00:13:00,980 --> 00:13:02,682 Want some more coffee? 221 00:13:02,749 --> 00:13:04,517 - No, I'm good. 222 00:13:04,584 --> 00:13:07,954 - OK. 223 00:13:07,987 --> 00:13:09,689 Well, I'ma be right back. All right? 224 00:13:09,756 --> 00:13:10,957 - Yeah, I got it. 225 00:13:14,961 --> 00:13:16,096 [door clicks open] 226 00:13:16,196 --> 00:13:18,365 Kev. - Hmm? 227 00:13:18,465 --> 00:13:24,304 * * 228 00:13:24,371 --> 00:13:26,439 - You see that? 229 00:13:26,539 --> 00:13:28,908 - Yeah. Who the hell is that? 230 00:13:28,975 --> 00:13:31,111 - I have no idea. 231 00:13:31,211 --> 00:13:36,316 * * 232 00:13:36,416 --> 00:13:39,319 Whoever he is, he's definitely skimming the supply. 233 00:13:39,386 --> 00:13:42,322 - Somebody from Otero's crew, you think? 234 00:13:42,389 --> 00:13:43,823 - I don't know. 235 00:13:43,890 --> 00:13:45,859 [engine turning over] 236 00:13:45,925 --> 00:13:48,762 Let's find out. 237 00:13:48,795 --> 00:13:53,166 * * 238 00:13:53,266 --> 00:13:54,434 - Yeah? 239 00:13:54,501 --> 00:13:57,671 - Yo, Sarge, we got a break-in at Otero's funeral home-- 240 00:13:57,737 --> 00:13:59,606 tall male, black hoodie. 241 00:13:59,673 --> 00:14:01,574 Just scooped up about a quarter key. 242 00:14:01,641 --> 00:14:04,344 - He still in there? 243 00:14:04,377 --> 00:14:06,946 - Yeah, he just walked out the side door, stepped into an SUV. 244 00:14:07,013 --> 00:14:08,148 We could be on him in two seconds. 245 00:14:08,214 --> 00:14:09,749 - Good. Do not scoop him up. 246 00:14:09,816 --> 00:14:11,551 Find out who he is. We can use this. 247 00:14:11,618 --> 00:14:14,187 - Copy you. 248 00:14:14,254 --> 00:14:21,227 * * 249 00:14:25,732 --> 00:14:29,202 Stand by. Grab that plate. 250 00:14:29,269 --> 00:14:30,437 675... 251 00:14:30,537 --> 00:14:31,604 - Got it? 252 00:14:31,705 --> 00:14:33,473 - Yeah. 253 00:14:33,506 --> 00:14:35,375 Yep, and they come back hot, stolen last night 254 00:14:35,475 --> 00:14:39,312 out of Lincoln Park, registered to a Lisa Babbitt. 255 00:14:39,412 --> 00:14:41,915 * * 256 00:14:41,981 --> 00:14:43,316 You see him turn left on Monroe? 257 00:14:43,383 --> 00:14:45,185 - Yep, see it. 258 00:14:45,285 --> 00:14:50,490 * * 259 00:14:50,590 --> 00:14:53,593 [tires squealing] 260 00:14:53,693 --> 00:14:57,864 * * 261 00:14:57,931 --> 00:15:00,633 Parking now. 262 00:15:00,700 --> 00:15:04,771 * * 263 00:15:04,838 --> 00:15:06,740 Walking away. 264 00:15:06,840 --> 00:15:10,010 * * 265 00:15:10,076 --> 00:15:11,611 - Kev, this is-- 266 00:15:11,678 --> 00:15:14,948 this is the block Otero lives on. 267 00:15:15,048 --> 00:15:16,750 - You're damn right. 268 00:15:16,850 --> 00:15:18,985 * * 269 00:15:19,052 --> 00:15:20,887 - This guy could be armed. 270 00:15:20,987 --> 00:15:24,257 * * 271 00:15:24,357 --> 00:15:25,992 - He's approaching Otero's house, right? 272 00:15:26,092 --> 00:15:27,927 - We are gonna have to stop him. 273 00:15:27,994 --> 00:15:32,732 * * 274 00:15:32,799 --> 00:15:34,801 You've got to be kidding me. 275 00:15:34,868 --> 00:15:37,003 - Otero's kid? 276 00:15:37,103 --> 00:15:39,806 - He just ripped his old man. 277 00:15:39,873 --> 00:15:43,977 * * 278 00:15:48,748 --> 00:15:49,115 . 279 00:15:49,215 --> 00:15:50,483 - All right, this is Otero's son, Reinerio. 280 00:15:51,284 --> 00:15:52,752 He goes by Rennie. He's 18 years old. 281 00:15:52,852 --> 00:15:54,187 He just graduated high school. 282 00:15:54,254 --> 00:15:56,823 - By all accounts, Otero's trying to steer Rennie right. 283 00:15:56,923 --> 00:15:58,658 Doesn't want him in the game, protects him. 284 00:15:58,725 --> 00:16:00,093 - The mom's deceased, right? 285 00:16:00,193 --> 00:16:01,761 - Five years ago, car accident. 286 00:16:01,795 --> 00:16:03,196 Otero has done everything in his power 287 00:16:03,263 --> 00:16:06,366 to keep his kids straight. - I checked Rennie's socials. 288 00:16:06,466 --> 00:16:08,435 In half of his photos, he's doing "Pokémon Go," 289 00:16:08,501 --> 00:16:10,837 and the other ones, he's fronting in the street. 290 00:16:10,904 --> 00:16:12,138 It's like he doesn't know who he is. 291 00:16:12,238 --> 00:16:13,073 - Hmm. 292 00:16:13,139 --> 00:16:14,507 - What about the drugs he ripped? 293 00:16:14,607 --> 00:16:16,142 - Kev sat at Otero's house. 294 00:16:16,209 --> 00:16:18,244 This morning, when he hit the streets. 295 00:16:18,311 --> 00:16:22,015 Kev followed him, and that's Rennie. 296 00:16:22,082 --> 00:16:26,119 He's dealing on the streets in Berwyn. 297 00:16:26,186 --> 00:16:29,155 - We could use this, do a buy bust, 298 00:16:29,189 --> 00:16:31,124 get leverage on Otero. 299 00:16:31,224 --> 00:16:32,859 - We're off book, though. 300 00:16:32,926 --> 00:16:34,027 Where do we hold him? 301 00:16:37,864 --> 00:16:39,566 - A fed safehouse. 302 00:16:39,632 --> 00:16:41,167 I can find one that's dark. 303 00:16:46,039 --> 00:16:48,174 - Let's do it. 304 00:16:50,577 --> 00:16:53,513 [tense music] 305 00:16:53,580 --> 00:16:54,714 * * 306 00:16:54,814 --> 00:16:56,816 - Yo. 307 00:16:56,850 --> 00:16:59,619 Are you lost or doing business? 308 00:16:59,686 --> 00:17:00,787 - I'm all about the business. 309 00:17:00,887 --> 00:17:02,155 - Yeah? Yeah? 310 00:17:02,222 --> 00:17:05,058 You throw me a dub? I got 20. 311 00:17:05,091 --> 00:17:07,527 - For sure. Show me. 312 00:17:10,530 --> 00:17:11,831 - All right. 313 00:17:14,701 --> 00:17:16,336 All right, man, let's see what you got. 314 00:17:16,436 --> 00:17:18,038 I ain't buying no stepped on toys. 315 00:17:18,138 --> 00:17:20,507 You know what I mean? - I got the best. 316 00:17:20,540 --> 00:17:22,475 This way. 317 00:17:24,010 --> 00:17:26,379 - This kid's raw. 318 00:17:26,479 --> 00:17:30,050 * * 319 00:17:30,150 --> 00:17:32,752 - This stuff is for real. 320 00:17:32,819 --> 00:17:34,120 Tell your friends. - It looks good. 321 00:17:34,187 --> 00:17:35,455 I sure will. 322 00:17:35,488 --> 00:17:42,495 * * 323 00:17:45,165 --> 00:17:47,233 Have a great day. 324 00:17:47,300 --> 00:17:49,102 - Chicago PD! Let me see your hands! 325 00:17:49,169 --> 00:17:51,004 - What? - Hands in the air, Rennie. 326 00:17:51,071 --> 00:17:53,540 Don't run! - Kev, he's coming toward you. 327 00:17:53,640 --> 00:17:55,408 * * 328 00:17:55,508 --> 00:17:57,644 - Stop! 329 00:17:57,744 --> 00:17:59,479 Rennie, stop! 330 00:17:59,512 --> 00:18:01,014 * * 331 00:18:01,081 --> 00:18:02,282 [gunshots] 332 00:18:02,382 --> 00:18:09,356 * * 333 00:18:10,957 --> 00:18:13,760 [tires screeching] 334 00:18:13,827 --> 00:18:14,994 - [groans] 335 00:18:15,095 --> 00:18:17,697 - Kev, on your six! - [grunts] 336 00:18:17,731 --> 00:18:18,765 - Drop it! - Ow! 337 00:18:18,865 --> 00:18:19,766 Yo, you hit me with your car! 338 00:18:19,866 --> 00:18:21,067 - You just shot at me! - Come on. 339 00:18:21,167 --> 00:18:22,302 - What are you an idiot? - Yeah, is that what you do? 340 00:18:22,369 --> 00:18:23,636 You just hit people with your car, man? 341 00:18:23,703 --> 00:18:24,971 - You're shooting the cops? - Ow, my ankle! 342 00:18:25,071 --> 00:18:27,140 - Shut up. - [groans] 343 00:18:30,377 --> 00:18:31,277 Come on. 344 00:18:31,344 --> 00:18:32,412 I was selling a tiny amount of dope. 345 00:18:32,479 --> 00:18:33,847 There ain't no reason to be doing this. 346 00:18:33,913 --> 00:18:35,949 - Rennie, you shot at us. 347 00:18:36,049 --> 00:18:37,617 That is attempted murder of a police officer. 348 00:18:37,650 --> 00:18:38,985 - You didn't announce. 349 00:18:39,085 --> 00:18:41,121 I didn't hear you announce. - We announced. 350 00:18:41,187 --> 00:18:43,289 - I need to make my call. All right? 351 00:18:43,323 --> 00:18:45,959 I got to make my call. 352 00:18:46,026 --> 00:18:47,427 - You want to call your dad? 353 00:18:47,494 --> 00:18:49,162 You gonna tell him you sold his dope? 354 00:18:49,229 --> 00:18:52,332 - Yeah, we know you stole your father's dope. 355 00:18:52,432 --> 00:18:55,101 We know he's the biggest heroin dealer in Lawndale. 356 00:18:55,201 --> 00:18:58,371 Rennie, you want to get out of this, 357 00:18:58,438 --> 00:19:00,173 you got to tell us what you know. 358 00:19:00,240 --> 00:19:02,509 - No, no. I don't know anything. 359 00:19:04,444 --> 00:19:07,681 - If you don't talk, kid, you're gonna go to prison. 360 00:19:16,690 --> 00:19:18,358 - Nah. 361 00:19:18,458 --> 00:19:20,660 I know better than to talk. 362 00:19:48,021 --> 00:19:50,957 [ominous music] 363 00:19:51,024 --> 00:19:57,630 * * 364 00:19:57,697 --> 00:20:02,202 - Take it easy. Take it easy. 365 00:20:02,235 --> 00:20:03,570 I'm police. 366 00:20:03,636 --> 00:20:06,806 * * 367 00:20:06,906 --> 00:20:08,575 We have your son. 368 00:20:08,641 --> 00:20:10,610 - What? 369 00:20:10,677 --> 00:20:14,547 - Just lower that Glock, and I will show you 370 00:20:14,647 --> 00:20:16,616 proof that we're holding him. 371 00:20:16,716 --> 00:20:20,086 Put it down. 372 00:20:20,153 --> 00:20:21,821 There you go. Put it down. 373 00:20:21,921 --> 00:20:28,895 * * 374 00:20:32,732 --> 00:20:36,670 Your son sold a gram of dope to my undercover officer. 375 00:20:38,405 --> 00:20:40,740 - This stuff is for real. Tell your friends. 376 00:20:40,807 --> 00:20:43,410 * * 377 00:20:43,443 --> 00:20:47,380 - Then he evaded arrest. 378 00:20:47,480 --> 00:20:50,016 Then he shot at police. 379 00:20:50,083 --> 00:20:56,189 * * 380 00:20:56,256 --> 00:20:57,891 - This is how police notifies a parent... 381 00:20:57,991 --> 00:20:59,426 - Nah. - Breaking into my house? 382 00:20:59,526 --> 00:21:01,261 - Jesus. 383 00:21:01,294 --> 00:21:03,730 I know who you are. 384 00:21:03,797 --> 00:21:05,732 You clear a half a million in dope every month. 385 00:21:05,832 --> 00:21:08,335 You run Lawndale. 386 00:21:08,368 --> 00:21:13,406 And the reason you hold it is because 387 00:21:13,473 --> 00:21:15,875 Deputy Chief Reid protects you. 388 00:21:15,975 --> 00:21:21,147 * * 389 00:21:21,181 --> 00:21:24,050 - You're Voight? 390 00:21:24,117 --> 00:21:27,120 - Yeah. 391 00:21:27,220 --> 00:21:29,022 I am. 392 00:21:29,122 --> 00:21:31,424 * * 393 00:21:31,524 --> 00:21:33,927 Your son's looking at 30 years. 394 00:21:34,027 --> 00:21:36,029 You understand me? 395 00:21:36,129 --> 00:21:40,100 30 years. 396 00:21:40,200 --> 00:21:43,636 He will walk away if you cooperate. 397 00:21:43,737 --> 00:21:48,074 * * 398 00:21:48,174 --> 00:21:49,909 - What do you want? 399 00:21:50,010 --> 00:21:52,278 * * 400 00:21:52,379 --> 00:21:54,948 - I want Reid. 401 00:21:55,015 --> 00:21:58,351 * * 402 00:22:06,126 --> 00:22:06,493 . 403 00:22:06,593 --> 00:22:08,361 - Where is my son? - He's safe. 404 00:22:08,995 --> 00:22:12,132 You help us, he will go free. 405 00:22:12,165 --> 00:22:14,367 - I've heard stories about you. 406 00:22:14,401 --> 00:22:16,036 If you're anything like Reid, 407 00:22:16,102 --> 00:22:17,370 I need proof that my son's alive. 408 00:22:20,173 --> 00:22:23,643 I don't say another word until I know. 409 00:22:26,146 --> 00:22:28,048 - OK. 410 00:22:30,450 --> 00:22:34,120 [phone buzzing] 411 00:22:34,187 --> 00:22:35,488 - Boss? 412 00:22:35,588 --> 00:22:37,223 - I'm sitting here with Otero. 413 00:22:37,323 --> 00:22:39,059 Put Rennie on speaker. 414 00:22:39,125 --> 00:22:40,593 - Yeah, hang on. 415 00:22:42,796 --> 00:22:45,298 Your father wants to talk to you. 416 00:22:45,365 --> 00:22:46,466 All right. 417 00:22:46,566 --> 00:22:48,868 You're on with Rennie. Go ahead. 418 00:22:51,304 --> 00:22:52,906 - Son? 419 00:22:52,972 --> 00:22:54,107 Did they hurt you? 420 00:22:54,207 --> 00:22:57,811 - No. No, I'm fine. 421 00:22:57,844 --> 00:23:00,513 Dad, uh... 422 00:23:03,850 --> 00:23:07,120 I'm sorry. 423 00:23:07,187 --> 00:23:09,989 Papi,I'm so sorry. 424 00:23:10,023 --> 00:23:11,758 I messed up. 425 00:23:14,794 --> 00:23:17,397 - I'll fix this. 426 00:23:17,430 --> 00:23:19,065 Stay strong. 427 00:23:19,132 --> 00:23:22,235 Stay quiet, mijo. 428 00:23:22,268 --> 00:23:23,703 - Come on. 429 00:23:30,977 --> 00:23:32,512 - Adam, you good? 430 00:23:35,248 --> 00:23:38,451 - Yeah, Boss. Yeah, we're standing by. 431 00:23:38,518 --> 00:23:41,621 [tense music] 432 00:23:41,721 --> 00:23:47,327 * * 433 00:23:47,360 --> 00:23:48,561 - Why shouldn't I believe 434 00:23:48,661 --> 00:23:53,533 that Reid can fix this, get my son released, 435 00:23:53,600 --> 00:23:55,568 wipe you off the map of Chicago? 436 00:23:55,669 --> 00:23:59,305 - You can believe that. 437 00:23:59,406 --> 00:24:02,175 But I got a team. 438 00:24:02,242 --> 00:24:05,645 I'm not the only one who knows. 439 00:24:05,679 --> 00:24:08,114 And how much can you trust him? 440 00:24:08,214 --> 00:24:10,083 Hmm? 441 00:24:10,150 --> 00:24:13,086 [tense music] 442 00:24:13,153 --> 00:24:17,791 * * 443 00:24:17,857 --> 00:24:20,193 - I would need it in writing. - [scoffs] 444 00:24:20,226 --> 00:24:21,428 We're past that. 445 00:24:21,494 --> 00:24:23,329 He's the deputy chief of police. 446 00:24:23,430 --> 00:24:25,298 * * 447 00:24:25,398 --> 00:24:27,367 You have to trust me. 448 00:24:27,434 --> 00:24:34,641 * * 449 00:24:37,110 --> 00:24:38,345 - What do you want to know? 450 00:24:38,445 --> 00:24:43,717 * * 451 00:24:43,750 --> 00:24:46,019 - How involved is Reid in your operation? 452 00:24:46,086 --> 00:24:48,288 I mean, does he touch or help move product? 453 00:24:48,321 --> 00:24:50,190 - No, he keeps the police off my back. 454 00:24:50,290 --> 00:24:51,191 - You pay him for this protection? 455 00:24:51,291 --> 00:24:52,592 - No. 456 00:24:52,692 --> 00:24:54,260 - How do you communicate? - Burners. 457 00:24:54,361 --> 00:24:58,765 We switch out once a week. 458 00:24:58,832 --> 00:25:02,402 - Did Reid order the hit of a drug addict named Jessa Clark 459 00:25:02,435 --> 00:25:04,371 to gain leverage on a witness? 460 00:25:04,471 --> 00:25:09,709 * * 461 00:25:09,776 --> 00:25:11,244 - Yes. 462 00:25:11,344 --> 00:25:16,549 * * 463 00:25:16,583 --> 00:25:18,752 - Who pulled the trigger? 464 00:25:18,818 --> 00:25:20,453 - I don't know. - Are you sure? 465 00:25:20,520 --> 00:25:22,122 If it's one of yours, I'll protect 'em. 466 00:25:22,222 --> 00:25:23,723 - Reid took care of it. 467 00:25:23,823 --> 00:25:24,991 One of his men did the hit. 468 00:25:25,091 --> 00:25:26,860 I don't know who. 469 00:25:26,960 --> 00:25:33,566 * * 470 00:25:33,667 --> 00:25:37,203 This man, he's not normal. 471 00:25:37,303 --> 00:25:40,073 You understand that, right? 472 00:25:40,173 --> 00:25:42,375 He says he likes me because I keep my crew in line. 473 00:25:42,442 --> 00:25:43,476 I keep the streets safe. 474 00:25:43,510 --> 00:25:47,514 Talks of his poor murdered mother. 475 00:25:47,614 --> 00:25:50,417 But he likes me because he owns me. 476 00:25:50,517 --> 00:25:51,518 * * 477 00:25:51,584 --> 00:25:53,987 You get that? 478 00:25:54,087 --> 00:25:55,889 He's not normal. 479 00:25:55,989 --> 00:25:57,424 He's not right. 480 00:25:57,524 --> 00:26:04,664 * * 481 00:26:06,332 --> 00:26:07,434 What are you doing? 482 00:26:07,534 --> 00:26:10,603 * * 483 00:26:10,637 --> 00:26:13,740 - That's enough for now. 484 00:26:13,773 --> 00:26:16,743 I'll return in 24 hours. 485 00:26:16,776 --> 00:26:19,045 - My son's not the same. 486 00:26:19,145 --> 00:26:24,050 * * 487 00:26:24,150 --> 00:26:27,153 He's not like us. 488 00:26:27,253 --> 00:26:29,923 He's a good kid. 489 00:26:30,023 --> 00:26:35,362 * * 490 00:26:35,428 --> 00:26:40,967 - [sighs] 491 00:26:41,968 --> 00:26:45,305 - Yeah, it's all here, 10, 20, 492 00:26:45,405 --> 00:26:47,874 30, 35k and change. 493 00:26:47,907 --> 00:26:51,478 - [speaks Spanish]. Buy Larita something nice. 494 00:26:51,511 --> 00:26:52,679 - [speak Spanish] 495 00:26:52,746 --> 00:26:54,247 - Turn around, both of you. Turn around. 496 00:26:54,347 --> 00:26:56,216 - Turn around! Move! Move! Move! 497 00:26:56,316 --> 00:26:57,417 Come on! - Turn around. 498 00:26:57,484 --> 00:26:58,518 Put the money in the bag. - No, no, no. 499 00:26:58,585 --> 00:27:00,687 Yeah. - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 500 00:27:00,720 --> 00:27:02,222 Turn around, put the money in the bag. 501 00:27:02,322 --> 00:27:03,757 Come on. Move! 502 00:27:03,823 --> 00:27:04,924 - Open the safe. - Go to hell. 503 00:27:04,958 --> 00:27:06,493 - What did you say? Open the safe! 504 00:27:06,593 --> 00:27:08,395 Now! - OK, OK, OK, OK. 505 00:27:08,461 --> 00:27:09,529 Easy. - Now! 506 00:27:09,562 --> 00:27:10,497 Come on, let's go! Let's go! 507 00:27:10,530 --> 00:27:12,265 Hurry up! Let's go! 508 00:27:12,365 --> 00:27:14,834 Fill it now! Go! 509 00:27:14,901 --> 00:27:17,704 Come on! 510 00:27:17,804 --> 00:27:18,938 - You're making a big mistake. 511 00:27:19,005 --> 00:27:20,373 - Shut up, bitch! - We gotta go! 512 00:27:20,407 --> 00:27:21,508 We gotta go! 513 00:27:21,608 --> 00:27:24,511 [dramatic music] 514 00:27:24,611 --> 00:27:26,246 * * 515 00:27:26,346 --> 00:27:30,550 [tires squealing] 516 00:27:30,650 --> 00:27:31,651 - Whoo! - Huh? 517 00:27:31,718 --> 00:27:32,919 - That was fun, dawg. 518 00:27:33,019 --> 00:27:34,154 - [chuckles] 519 00:27:34,187 --> 00:27:37,090 - [breathing heavily] 520 00:27:44,330 --> 00:27:47,100 [phone buzzes] 521 00:27:47,167 --> 00:27:49,269 - Yeah? - No one's following. 522 00:27:49,302 --> 00:27:52,038 We got flashed by two red light cams on our way in, 523 00:27:52,105 --> 00:27:57,243 so if Reid checks, we're gonna pop. 524 00:27:57,344 --> 00:27:58,678 - OK. 525 00:27:58,778 --> 00:28:00,380 Just wire the bag, leave it at the stash house, 526 00:28:00,480 --> 00:28:01,514 and switch cars. 527 00:28:01,614 --> 00:28:03,550 - Copy that. 528 00:28:03,650 --> 00:28:10,256 * * 529 00:28:26,406 --> 00:28:26,806 . 530 00:28:26,873 --> 00:28:29,142 - Thanks for coming. 531 00:28:29,376 --> 00:28:31,544 - So? 532 00:28:31,611 --> 00:28:34,414 - I just got ripped, $750k. 533 00:28:34,514 --> 00:28:35,648 Two men in masks got the jump on me 534 00:28:35,715 --> 00:28:38,618 and Silva in the basement. 535 00:28:38,685 --> 00:28:40,887 - They speak in Spanish? - No. 536 00:28:40,920 --> 00:28:42,789 No, but one of them had an accent. 537 00:28:42,889 --> 00:28:46,459 It could be that new crew in Fullerton or-- 538 00:28:46,526 --> 00:28:48,828 - Or? 539 00:28:48,895 --> 00:28:50,864 - It could be one of my own. 540 00:28:50,897 --> 00:28:54,701 You know, not many people know I had cash down there. 541 00:28:54,801 --> 00:28:55,935 - You get a look at the Ripper's car? 542 00:28:55,969 --> 00:28:58,905 - Yeah, it's a gray Mercedes, Indiana plates 543 00:28:58,972 --> 00:29:00,473 started with 9-something. 544 00:29:00,573 --> 00:29:03,143 That's all I got. 545 00:29:03,176 --> 00:29:06,579 I owe this money tomorrow to some serious people. 546 00:29:06,646 --> 00:29:08,248 You know, bodies will fall. 547 00:29:08,281 --> 00:29:09,983 - Come on, Reid, bite. 548 00:29:10,083 --> 00:29:11,985 - I know you don't want that, so-- 549 00:29:12,052 --> 00:29:15,522 - Do you think you know me? 550 00:29:16,990 --> 00:29:19,626 Hmm? 551 00:29:19,659 --> 00:29:22,262 - I need your help-- 552 00:29:22,295 --> 00:29:25,465 help to sort it, and then we'll be right back to order. 553 00:29:25,498 --> 00:29:27,834 I promise. 554 00:29:27,901 --> 00:29:30,670 Hey, come on. This is part of the job, right? 555 00:29:30,737 --> 00:29:32,205 No dealer gets by without a rip. 556 00:29:32,305 --> 00:29:33,340 You know this. 557 00:29:49,422 --> 00:29:51,024 - Stay safe. 558 00:29:52,625 --> 00:29:53,793 - [scoffs] 559 00:29:53,860 --> 00:29:56,096 [engine turning over] 560 00:30:05,572 --> 00:30:07,107 - Reid took the bait. 561 00:30:07,207 --> 00:30:10,777 A cop in the 17th ran PODs and cams near Otero's funeral home. 562 00:30:10,810 --> 00:30:12,479 Then they did a plate search on the Mercedes. 563 00:30:12,612 --> 00:30:14,748 - Who's the cop? - Tony Weston, Vice. 564 00:30:14,848 --> 00:30:16,649 He and Reid are fishing buddies. 565 00:30:16,783 --> 00:30:18,885 They take trips to Mackinaw. - The Mercedes? 566 00:30:18,985 --> 00:30:20,186 - Still where Atwater parked it, 567 00:30:20,320 --> 00:30:22,489 three blocks away from the phony stash house. 568 00:30:22,522 --> 00:30:24,858 Reid or one of his lackeys is bound to get there 569 00:30:24,891 --> 00:30:26,126 soon to grab that money. 570 00:30:26,192 --> 00:30:27,594 The team's bedded down, waiting. 571 00:30:27,660 --> 00:30:29,295 - Thanks. 572 00:30:29,329 --> 00:30:32,198 [tense music] 573 00:30:32,265 --> 00:30:38,138 * * 574 00:30:38,204 --> 00:30:40,540 - Yo, we got M plates at 11:00. 575 00:30:40,607 --> 00:30:41,808 Occupied two times. 576 00:30:41,841 --> 00:30:43,009 - Come on. 577 00:30:43,043 --> 00:30:45,745 - MP26J, John, 2D, David. 578 00:30:45,812 --> 00:30:52,752 * * 579 00:30:52,852 --> 00:30:55,088 - There's a 12th District Tact. 580 00:30:55,155 --> 00:30:56,289 They're rolling their beat. 581 00:30:56,423 --> 00:31:02,228 * * 582 00:31:02,295 --> 00:31:03,296 - Adam? 583 00:31:03,363 --> 00:31:05,799 - Kim, you got a Tact vehicle coming your way. 584 00:31:05,832 --> 00:31:10,203 I think they're just on the job. 585 00:31:10,270 --> 00:31:12,605 - OK, we see it. 586 00:31:12,639 --> 00:31:14,774 It's turning. 587 00:31:14,841 --> 00:31:16,343 * * 588 00:31:16,409 --> 00:31:21,648 [engine revving] 589 00:31:21,715 --> 00:31:22,782 * * 590 00:31:22,882 --> 00:31:24,184 It's headed south. 591 00:31:24,250 --> 00:31:25,919 False alarm. 592 00:31:26,052 --> 00:31:27,520 - All right, copy. 593 00:31:27,587 --> 00:31:33,493 * * 594 00:31:33,526 --> 00:31:35,362 [phone buzzes] 595 00:31:35,395 --> 00:31:37,864 - Kim. - They're moving, Sarge. 596 00:31:37,931 --> 00:31:38,998 We got an unmarked that just passed. 597 00:31:39,065 --> 00:31:41,468 But nothing else yet. It's real quiet. 598 00:31:41,501 --> 00:31:43,870 - OK. 599 00:31:43,937 --> 00:31:45,572 Just stay on it. 600 00:31:45,672 --> 00:31:49,476 - Copy. - How long has it been? 601 00:31:49,542 --> 00:31:51,811 - Three hours. 602 00:31:51,878 --> 00:31:53,480 - And Otero put a clock on Reid? 603 00:31:53,513 --> 00:31:55,815 - Mm. 604 00:31:55,882 --> 00:32:03,089 * * 605 00:32:14,901 --> 00:32:22,042 * * 606 00:32:25,979 --> 00:32:27,614 - 35k and change. 607 00:32:27,647 --> 00:32:31,317 - [speaks Spanish] Buy Larita something nice. 608 00:32:31,384 --> 00:32:32,986 - [speaks Spanish] - Turn around, both of you. 609 00:32:33,053 --> 00:32:34,387 Turn around. - Turn around! Turn around! 610 00:32:34,454 --> 00:32:35,655 Move! Move! 611 00:32:35,722 --> 00:32:36,990 Move! Come on. 612 00:32:37,057 --> 00:32:38,024 - Turn around. Put the money in the bag. 613 00:32:38,124 --> 00:32:40,393 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 614 00:32:40,460 --> 00:32:41,428 - Turn around, put the money in the bag. 615 00:32:41,528 --> 00:32:43,596 - Come on. Move! 616 00:32:43,663 --> 00:32:50,670 * * 617 00:32:57,177 --> 00:33:00,213 - What the hell just happened? 618 00:33:00,280 --> 00:33:07,287 * * 619 00:33:11,691 --> 00:33:18,298 * * 620 00:33:18,398 --> 00:33:19,332 - We're made. 621 00:33:19,366 --> 00:33:20,600 Get everyone out. - Wait, what? 622 00:33:20,633 --> 00:33:21,801 What happened? 623 00:33:21,835 --> 00:33:24,004 - Reid's got Silva in his pocket. 624 00:33:24,104 --> 00:33:27,240 Just get back to the district and stand by. 625 00:33:27,307 --> 00:33:34,314 * * 626 00:33:44,324 --> 00:33:51,331 * * 627 00:34:01,608 --> 00:34:08,615 * * 628 00:34:30,103 --> 00:34:30,337 . 629 00:34:30,370 --> 00:34:31,338 - All right, what do we know? 630 00:34:32,205 --> 00:34:33,173 - Otero checked in with us at 2000 hours. 631 00:34:33,273 --> 00:34:35,008 His phone went off 20 minutes later. 632 00:34:35,075 --> 00:34:36,242 Tracker still has his car parked in the garage. 633 00:34:36,276 --> 00:34:38,144 - Rennie? - He's safe. 634 00:34:38,178 --> 00:34:40,413 A patrol officer I trust has him covered, 635 00:34:40,480 --> 00:34:43,983 and they think we're cultivating a CI. 636 00:34:44,050 --> 00:34:46,186 - Reid? - Went home at 6:00. 637 00:34:46,252 --> 00:34:47,620 I had someone drive by his house. 638 00:34:47,721 --> 00:34:50,290 He's there. 639 00:34:50,323 --> 00:34:52,258 - Reid must have ordered somebody 640 00:34:52,292 --> 00:34:56,262 to grab Otero, because they didn't kill him at his house. 641 00:34:56,363 --> 00:34:59,466 They want to know how far along we are. 642 00:34:59,532 --> 00:35:01,034 - All right, dig into Reid's men, 643 00:35:01,067 --> 00:35:02,535 this Weston and Silva. [phone buzzes] 644 00:35:02,602 --> 00:35:04,337 - It's Adam. 645 00:35:04,404 --> 00:35:05,905 Hey, Adam. I'm here with everyone. 646 00:35:06,039 --> 00:35:09,576 - I just did a low-key knock and talk around Otero's block. 647 00:35:09,609 --> 00:35:11,911 Neighbors saw a large white van 648 00:35:11,945 --> 00:35:13,246 pulling out of Otero's driveway. 649 00:35:13,313 --> 00:35:14,981 It was ten minutes before you got there, Boss. 650 00:35:15,015 --> 00:35:16,483 - Run all the PODs. 651 00:35:16,549 --> 00:35:17,817 I want that plate. - All right, get back. 652 00:35:17,917 --> 00:35:19,753 We're running the PODs. 653 00:35:19,819 --> 00:35:22,122 [tense music] 654 00:35:22,222 --> 00:35:25,358 - Somebody talk to me. Come on. 655 00:35:26,092 --> 00:35:27,694 - Got it. 656 00:35:27,761 --> 00:35:31,931 White van, three blocks from Otero's place at 2031. 657 00:35:31,998 --> 00:35:33,533 Running plates. One sec. 658 00:35:33,667 --> 00:35:35,235 One sec. 659 00:35:35,335 --> 00:35:37,504 It's hot, recent steal. 660 00:35:37,570 --> 00:35:40,240 Registered to an Alan Morton, plumber, no sheet. 661 00:35:40,340 --> 00:35:41,474 - All right, run it through ISPERN. 662 00:35:41,541 --> 00:35:44,077 Check all tolls and plate readers now. 663 00:35:44,110 --> 00:35:45,745 - All right. It's locked in. 664 00:35:45,845 --> 00:35:48,415 * * 665 00:35:48,481 --> 00:35:50,684 OK, we got one hit going through Summit Oasis, 666 00:35:50,750 --> 00:35:54,454 headed westbound, another through Burr Ridge. 667 00:35:54,487 --> 00:35:56,856 He didn't hit any exits, so-- 668 00:35:56,956 --> 00:35:59,492 come on. Here we go. 669 00:35:59,526 --> 00:36:01,027 He hit a state police camera passing 670 00:36:01,094 --> 00:36:02,362 by Clarendon Hills Road. 671 00:36:02,395 --> 00:36:04,130 - Yep, yep, I see it. - You see it? 672 00:36:04,197 --> 00:36:05,231 - I see it. 673 00:36:05,265 --> 00:36:06,833 I got it exiting 55 near Darien. 674 00:36:06,933 --> 00:36:08,568 - OK. What exit? 675 00:36:10,203 --> 00:36:12,872 - 273-B. - 273-B? 676 00:36:15,342 --> 00:36:16,643 Yep, I got a foreclosed property 677 00:36:16,676 --> 00:36:18,011 three miles away from that exit, 678 00:36:18,078 --> 00:36:19,312 and it's on the narcotics index. 679 00:36:19,379 --> 00:36:20,647 Huge meth lab in the basement. 680 00:36:20,680 --> 00:36:22,082 - Reid would know about that. - OK. 681 00:36:22,115 --> 00:36:24,284 Loop in Ruzek. Let's go. 682 00:36:24,384 --> 00:36:27,387 [suspenseful music] 683 00:36:27,487 --> 00:36:34,461 * * 684 00:36:40,333 --> 00:36:43,470 - The house is clear, Sarge. - Copy. 685 00:36:51,144 --> 00:36:53,813 - The barn is clear. 686 00:36:53,847 --> 00:36:55,949 - Shed's clear. 687 00:36:55,982 --> 00:36:57,951 - Stable is clear. 688 00:36:58,018 --> 00:37:04,991 * * 689 00:37:16,302 --> 00:37:19,773 - I got blood and disturbed earth. 690 00:37:19,806 --> 00:37:23,109 Adam, see if you can find any shovels in that shed. 691 00:37:23,143 --> 00:37:25,879 - Yeah, copy. 692 00:37:25,945 --> 00:37:32,952 * * 693 00:37:35,255 --> 00:37:36,990 - I got it. 694 00:37:37,090 --> 00:37:44,064 * * 695 00:37:46,466 --> 00:37:48,868 - Whoa, whoa, whoa. Stop. Stop. Stop. Stop 696 00:37:48,935 --> 00:37:55,909 * * 697 00:38:15,695 --> 00:38:17,163 - Jesus. 698 00:38:17,230 --> 00:38:24,404 * * 699 00:38:29,943 --> 00:38:33,246 - OK, call the local police. 700 00:38:33,313 --> 00:38:35,882 Say it's part of an ongoing investigation. 701 00:38:36,016 --> 00:38:38,918 [dramatic music] 702 00:38:39,019 --> 00:38:45,992 * * 703 00:39:00,306 --> 00:39:02,676 - Officer Torres. 704 00:39:02,742 --> 00:39:05,011 Stand up. 705 00:39:05,078 --> 00:39:07,480 On your feet, son. 706 00:39:07,514 --> 00:39:10,750 [tense music] 707 00:39:10,850 --> 00:39:12,652 - Don't move. 708 00:39:12,686 --> 00:39:14,354 - Hands behind your back. 709 00:39:14,421 --> 00:39:16,189 You're under arrest for official misconduct 710 00:39:16,256 --> 00:39:19,959 due to your sexual relationship with your CI, Gloria Perez. 711 00:39:20,060 --> 00:39:26,666 * * 712 00:39:26,800 --> 00:39:29,536 Detective Burgess, you are hereby 713 00:39:29,569 --> 00:39:31,471 stripped of all police powers. 714 00:39:31,504 --> 00:39:34,674 You are suspended immediately in no pay status, 715 00:39:34,774 --> 00:39:38,511 pending further review for official misconduct 716 00:39:38,578 --> 00:39:40,847 and the aid and destruction of evidence regarding 717 00:39:40,880 --> 00:39:44,117 Officer Torres's illegal relationship. 718 00:39:44,184 --> 00:39:47,153 Hand the gentleman your badge. 719 00:39:47,220 --> 00:39:53,226 * * 720 00:39:53,259 --> 00:39:54,994 Do it. 721 00:39:55,095 --> 00:40:02,068 * * 722 00:40:03,269 --> 00:40:05,271 Move. 723 00:40:05,372 --> 00:40:08,541 Sergeant Voight, this Intelligence Unit 724 00:40:08,641 --> 00:40:12,779 is hereby disbanded pending further review. 725 00:40:12,846 --> 00:40:14,214 * * 726 00:40:14,280 --> 00:40:17,283 Do you have any questions? 727 00:40:17,384 --> 00:40:18,985 * * 728 00:40:19,019 --> 00:40:21,054 - No. 729 00:40:21,121 --> 00:40:23,923 [tense music] 730 00:40:23,990 --> 00:40:30,663 * * 731 00:40:42,509 --> 00:40:49,683 * * 732 00:41:07,634 --> 00:41:10,670 [knock at door] 733 00:41:10,737 --> 00:41:12,205 - Hank, I heard what happened. 734 00:41:12,272 --> 00:41:14,974 Are you there? 735 00:41:15,041 --> 00:41:17,177 [knock at door] 736 00:41:17,277 --> 00:41:19,779 Hank, answer the door. 737 00:41:19,913 --> 00:41:21,381 [knock at door] 738 00:41:21,448 --> 00:41:26,219 We can fight this. 739 00:41:26,252 --> 00:41:27,721 [knock at door] 740 00:42:04,557 --> 00:42:07,761 [wolf howls] 47981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.