All language subtitles for Chicago Med S10E21 Baby Mine 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,788 I'm doing some initial blood work 2 00:00:06,789 --> 00:00:10,313 to see if I could maybe be Lizzie's surrogate. 3 00:00:10,314 --> 00:00:13,316 You don't owe her this level of personal sacrifice. 4 00:00:13,317 --> 00:00:15,231 Look, I didn't ask for your analysis. 5 00:00:15,232 --> 00:00:19,148 So if you're not gonna be supportive, stay out of it. 6 00:00:19,149 --> 00:00:21,933 I have a habit of taking things too fast. 7 00:00:21,934 --> 00:00:23,500 I don't wanna rush you. 8 00:00:23,501 --> 00:00:27,069 Dr. Hayes used his hand to move down my body. 9 00:00:27,070 --> 00:00:28,462 I couldn't even speak. 10 00:00:28,463 --> 00:00:29,854 - I will have to report this. - No. 11 00:00:29,855 --> 00:00:31,987 I don't want this to jeopardize my residency. 12 00:00:31,988 --> 00:00:34,033 I can't afford that. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,991 Flog your dear old mother. 14 00:00:35,992 --> 00:00:37,166 I can take it. 15 00:00:37,167 --> 00:00:39,429 You grind the weaklings down to a nub 16 00:00:39,430 --> 00:00:41,910 until one day they can't take it anymore. 17 00:00:41,911 --> 00:00:43,346 I loved your father. 18 00:00:43,347 --> 00:00:46,567 Yeah, until there was nothing left. 19 00:00:46,568 --> 00:00:48,525 Mom? Mom! 20 00:00:48,526 --> 00:00:50,875 She's not breathing. Code Blue! Code Blue! 21 00:00:55,794 --> 00:00:57,056 Yeah. Thanks. 22 00:00:57,057 --> 00:00:58,753 John. Hey. 23 00:00:58,754 --> 00:01:00,102 Looks like you got your hands full, man. 24 00:01:00,103 --> 00:01:01,190 What's up, Nate? 25 00:01:01,191 --> 00:01:02,626 Yeah. 26 00:01:02,627 --> 00:01:04,541 There was a gas leak near Nate's day care, 27 00:01:04,542 --> 00:01:06,630 and Lynne's halfway across the state visiting a friend, 28 00:01:06,631 --> 00:01:08,937 and I'm the emergency contact, aren't I? 29 00:01:08,938 --> 00:01:13,115 So I need to keep an eye on him until she gets back. 30 00:01:13,116 --> 00:01:15,030 Now, theoretically, he is due for a nap, 31 00:01:15,031 --> 00:01:16,336 but the second he's not being held, 32 00:01:16,337 --> 00:01:18,512 he, uh--he starts to cry. 33 00:01:18,513 --> 00:01:20,557 My patient list is getting pretty backed up. 34 00:01:20,558 --> 00:01:22,081 Any chance you could-- you could take him 35 00:01:22,082 --> 00:01:23,560 and get him to sleep? 36 00:01:23,561 --> 00:01:25,562 Well, how do you expect me to do that, Rip? 37 00:01:25,563 --> 00:01:27,347 I don't know. You're a kid doctor. 38 00:01:27,348 --> 00:01:28,739 Aren't there tricks? 39 00:01:28,740 --> 00:01:30,785 I'm a pediatrician, Rip, not a magician. 40 00:01:30,786 --> 00:01:34,354 And, well, look, I just got some labs back. 41 00:01:34,355 --> 00:01:35,920 I need to see a patient myself. 42 00:01:35,921 --> 00:01:37,661 So good luck. 43 00:01:37,662 --> 00:01:38,923 See you, buddy. 44 00:01:38,924 --> 00:01:40,664 Okay. 45 00:01:40,665 --> 00:01:42,101 Trini. 46 00:01:42,102 --> 00:01:43,667 You know we literally just won 47 00:01:43,668 --> 00:01:45,887 a major labor action about nurses doing too much, right? 48 00:01:45,888 --> 00:01:47,106 Yes, yes. 49 00:01:47,107 --> 00:01:48,194 And I--I hear that. 50 00:01:48,195 --> 00:01:51,066 But counterpoint: 51 00:01:51,067 --> 00:01:53,590 cute baby. 52 00:01:53,591 --> 00:01:55,462 Hand him over. 53 00:01:55,463 --> 00:01:57,072 Thank you. You're the best. 54 00:01:57,073 --> 00:01:59,857 You owe me one. 55 00:01:59,858 --> 00:02:01,381 There you go. 56 00:02:01,382 --> 00:02:03,209 So you asked. 57 00:02:03,210 --> 00:02:04,732 Then what happened? 58 00:02:04,733 --> 00:02:08,301 I told her she should be excited to go with me 59 00:02:08,302 --> 00:02:10,825 because this is an important part of my story, 60 00:02:10,826 --> 00:02:13,132 my "dark night of the soul" moment. 61 00:02:13,133 --> 00:02:15,264 "Dark night of the soul" moment? 62 00:02:15,265 --> 00:02:16,700 It's the part of the movie 63 00:02:16,701 --> 00:02:20,269 where the heroes are at their lowest, 64 00:02:20,270 --> 00:02:21,966 right before they rise from the ashes 65 00:02:21,967 --> 00:02:23,273 and the miracle happens. 66 00:02:25,101 --> 00:02:28,364 So what did this girl say? 67 00:02:28,365 --> 00:02:31,150 She looked confused and said she already had 68 00:02:31,151 --> 00:02:32,716 a date for the dance. 69 00:02:32,717 --> 00:02:33,892 Boo. 70 00:02:39,289 --> 00:02:42,073 We're good, we're good. 71 00:02:42,074 --> 00:02:44,511 Here we go. 72 00:02:44,512 --> 00:02:46,339 Let's take this off right here. 73 00:02:46,340 --> 00:02:49,124 She was pretty out of my league anyway. 74 00:02:49,125 --> 00:02:50,691 Okay, here. 75 00:02:50,692 --> 00:02:51,735 Yeah. 76 00:02:51,736 --> 00:02:53,563 There. 77 00:02:53,564 --> 00:02:55,740 Save your breath. Save your breath. 78 00:02:57,568 --> 00:03:00,309 Though I don't agree with you. 79 00:03:00,310 --> 00:03:01,789 She can't be out of your league. 80 00:03:05,707 --> 00:03:08,491 Hey, can I borrow you two for a minute? 81 00:03:08,492 --> 00:03:11,233 - Yeah. - Yeah, of course. 82 00:03:11,234 --> 00:03:13,496 What's up? Is something wrong? 83 00:03:13,497 --> 00:03:15,759 We got the repeat lactic acid level back, 84 00:03:15,760 --> 00:03:18,284 and unfortunately, it is higher. 85 00:03:18,285 --> 00:03:21,287 Okay, Noah's pneumonia is getting worse. 86 00:03:21,288 --> 00:03:23,550 If the infection continues to progress, 87 00:03:23,551 --> 00:03:25,682 he's headed towards respiratory failure. 88 00:03:25,683 --> 00:03:28,250 He's literally at the top of the transplant list, 89 00:03:28,251 --> 00:03:30,121 so we just need to buy a little time. 90 00:03:30,122 --> 00:03:32,472 I know, and this is why I think 91 00:03:32,473 --> 00:03:34,517 we should consider intubation as an option. 92 00:03:34,518 --> 00:03:36,215 No way. Noah hates it. 93 00:03:36,216 --> 00:03:37,564 That may be so. 94 00:03:37,565 --> 00:03:40,001 But his level of discomfort right now-- 95 00:03:40,002 --> 00:03:41,611 But it's not just that. 96 00:03:41,612 --> 00:03:45,267 It's just, every time we've put him on a machine, 97 00:03:45,268 --> 00:03:47,443 he comes back a little weaker. 98 00:03:47,444 --> 00:03:52,274 And one of these times when we put him to sleep, 99 00:03:52,275 --> 00:03:54,233 we're worried he'll never wake up. 100 00:04:00,065 --> 00:04:03,067 Come in. 101 00:04:03,068 --> 00:04:04,592 Ah, Dr. Howard. 102 00:04:06,985 --> 00:04:10,205 Please, have a seat. 103 00:04:10,206 --> 00:04:12,033 Thanks for coming. 104 00:04:12,034 --> 00:04:14,818 Uh, I wanted to talk to you 105 00:04:14,819 --> 00:04:18,561 about what happened with Dr. Hayes. 106 00:04:18,562 --> 00:04:22,870 Yes, Dr. Lenox filled me in. 107 00:04:22,871 --> 00:04:27,353 First, I am so sorry you had to go through that, 108 00:04:27,354 --> 00:04:31,270 and know that Dr. Lenox and I are here for you. 109 00:04:31,271 --> 00:04:33,097 Oh. 110 00:04:33,098 --> 00:04:34,273 Thank you. 111 00:04:34,274 --> 00:04:37,406 I had to inform Human Resources. 112 00:04:37,407 --> 00:04:39,669 They're going to investigate. 113 00:04:40,802 --> 00:04:44,195 They will wanna speak to you. 114 00:04:44,196 --> 00:04:46,110 And they'll speak to him. 115 00:04:46,111 --> 00:04:47,678 Yes. 116 00:04:49,985 --> 00:04:52,508 Sorry, this feels like it's turning into this big deal. 117 00:04:52,509 --> 00:04:56,120 Oh, Dr. Howard, 118 00:04:56,121 --> 00:04:58,253 this is a big deal. 119 00:04:58,254 --> 00:05:03,171 And in order for Dr. Hayes to be held accountable, 120 00:05:03,172 --> 00:05:04,913 we need to treat it that way. 121 00:05:17,099 --> 00:05:20,144 Naomi, look, I know this isn't what you wanted. 122 00:05:20,145 --> 00:05:22,364 This is the exact opposite of what I wanted. 123 00:05:22,365 --> 00:05:23,626 I only told you about it 124 00:05:23,627 --> 00:05:25,454 because I was trying to protect you. 125 00:05:25,455 --> 00:05:26,629 Now I have to risk my career 126 00:05:26,630 --> 00:05:28,370 with a "he said, she said" story 127 00:05:28,371 --> 00:05:29,763 against a man who brings in more money 128 00:05:29,764 --> 00:05:31,504 to this hospital than God. 129 00:05:31,505 --> 00:05:33,506 - I didn't have a choice. - You always have a choice. 130 00:05:33,507 --> 00:05:35,943 Like how I chose to trust you. 131 00:05:35,944 --> 00:05:38,337 I won't make that mistake again. 132 00:05:53,918 --> 00:05:55,919 Hey, I heard you were here. 133 00:05:55,920 --> 00:05:57,921 I was surprised, 134 00:05:57,922 --> 00:06:01,534 since the memorial's in five hours. 135 00:06:01,535 --> 00:06:04,841 Trying to figure out what to say, you know? 136 00:06:04,842 --> 00:06:07,322 It's, uh, tricky. 137 00:06:07,323 --> 00:06:08,802 Uh-huh. 138 00:06:08,803 --> 00:06:10,760 What's all of this? 139 00:06:10,761 --> 00:06:12,414 Oh, you know, it's-- 140 00:06:12,415 --> 00:06:13,937 wanted to have some pictures of my mom 141 00:06:13,938 --> 00:06:15,548 for people to look at, 142 00:06:15,549 --> 00:06:17,593 you know, when they're walking in the church. 143 00:06:17,594 --> 00:06:18,986 I'm supposed to pick out five. 144 00:06:18,987 --> 00:06:21,902 How do you encapsulate a life in five photos? 145 00:06:21,903 --> 00:06:25,210 What about this one of the two of you? 146 00:06:29,954 --> 00:06:30,998 Yeah. 147 00:06:30,999 --> 00:06:32,434 You know, you convince yourself 148 00:06:32,435 --> 00:06:35,959 that just because somebody hasn't been in your life, 149 00:06:35,960 --> 00:06:37,439 it's not gonna hurt. 150 00:06:37,440 --> 00:06:40,442 Except it's your mother, Daniel. 151 00:06:47,189 --> 00:06:48,450 - Whoa! - Oh. 152 00:06:48,451 --> 00:06:49,843 Sorry. Hey. 153 00:06:49,844 --> 00:06:51,627 Sorry. 154 00:06:53,717 --> 00:06:55,457 So I was wondering if, uh, 155 00:06:55,458 --> 00:06:57,938 you might have seen any jackasses 156 00:06:57,939 --> 00:07:00,984 who might need to apologize around here. 157 00:07:00,985 --> 00:07:03,247 You know what? I just spotted one. 158 00:07:03,248 --> 00:07:05,206 Yeah. 159 00:07:05,207 --> 00:07:07,295 I met with the surrogacy place this morning 160 00:07:07,296 --> 00:07:10,341 for a psych evaluation and a physical. 161 00:07:10,342 --> 00:07:12,169 They asked me about my addiction 162 00:07:12,170 --> 00:07:13,649 and my romantic life, 163 00:07:13,650 --> 00:07:17,653 neither of which make me seem super stable. 164 00:07:17,654 --> 00:07:20,874 Will you still be able to do it? 165 00:07:20,875 --> 00:07:23,050 They said that they'd let me know by the end of the day, 166 00:07:23,051 --> 00:07:25,008 one way or another. 167 00:07:25,009 --> 00:07:26,053 - Dr. Archer. - Yeah. 168 00:07:26,054 --> 00:07:28,011 - Need you in treatment 4. - Right. 169 00:07:28,012 --> 00:07:33,061 Well, I've got a feeling it'll work out. 170 00:07:37,587 --> 00:07:41,851 Looks like you cut your knee, Mr. Lenox. 171 00:07:41,852 --> 00:07:43,592 No, call me Kip. 172 00:07:43,593 --> 00:07:46,552 You know, we lock up the good drugs. 173 00:07:46,553 --> 00:07:48,554 Well, it was worth a shot. 174 00:07:50,731 --> 00:07:53,036 You are Dr. Lenox's... 175 00:07:53,037 --> 00:07:54,951 - Brother. - Yeah. 176 00:07:54,952 --> 00:07:57,084 Any chance that she's around? 177 00:07:57,085 --> 00:07:58,346 She's off the floor. 178 00:07:58,347 --> 00:08:00,435 But we will take care of you. Don't worry. 179 00:08:00,436 --> 00:08:02,655 So you wanna tell me what's going on, what happened here? 180 00:08:02,656 --> 00:08:04,439 Uh, nothing remotely cool. 181 00:08:04,440 --> 00:08:06,702 I stepped off a sidewalk and fell. 182 00:08:08,879 --> 00:08:11,054 You noticed any drainage or pus? 183 00:08:11,055 --> 00:08:13,970 I don't think so. 184 00:08:13,971 --> 00:08:15,624 But you're Archer, right? 185 00:08:15,625 --> 00:08:18,888 - Yeah. - Didn't Caty take your job? 186 00:08:18,889 --> 00:08:20,934 That's not exactly how I'd put it. 187 00:08:20,935 --> 00:08:23,589 Believe it or not, I'm on your side. 188 00:08:23,590 --> 00:08:26,113 No one feels your pain more than me. 189 00:08:26,114 --> 00:08:28,595 She has been bossing me around for almost 30 years. 190 00:08:30,640 --> 00:08:34,426 So what, you got all of these from falling off a sidewalk? 191 00:08:35,645 --> 00:08:37,690 No. 192 00:08:37,691 --> 00:08:39,170 Some are previous injuries. 193 00:08:40,607 --> 00:08:42,303 From what? 194 00:08:42,304 --> 00:08:46,481 I've had a few falls lately. 195 00:08:46,482 --> 00:08:49,485 My balance has just been a little off. 196 00:08:53,663 --> 00:08:56,404 Mags, what's with the Secret Service vibes? 197 00:08:56,405 --> 00:08:57,666 There you are. 198 00:08:57,667 --> 00:08:59,799 Got a girl coming in via private ambulance. 199 00:08:59,800 --> 00:09:01,844 I already got a call from their head of security. 200 00:09:01,845 --> 00:09:02,976 Head of security? 201 00:09:02,977 --> 00:09:04,978 Yeah, patient's name is Alea Lancer. 202 00:09:04,979 --> 00:09:07,110 - Daughter of Griffin Lancer? - The tech billionaire. 203 00:09:07,111 --> 00:09:08,938 Here we go. - Okay, then what have we got? 204 00:09:08,939 --> 00:09:10,679 Alea Lancer, 17. 205 00:09:10,680 --> 00:09:13,247 BPs are 92/56 and dropping. 206 00:09:13,248 --> 00:09:15,858 She was cyanotic. Pulse ox only 86 on room air. 207 00:09:15,859 --> 00:09:17,599 Alea? Alea, can you hear me? 208 00:09:17,600 --> 00:09:19,122 She's not answering. 209 00:09:19,123 --> 00:09:20,776 What happened? 210 00:09:20,777 --> 00:09:22,648 I went into her room this morning to wake her up 211 00:09:22,649 --> 00:09:24,388 and couldn't get any response from her. 212 00:09:24,389 --> 00:09:26,303 She just was kind of listless. 213 00:09:26,304 --> 00:09:29,611 Okay, on my count. One, two, three. 214 00:09:29,612 --> 00:09:30,786 Thank you, ladies. 215 00:09:33,181 --> 00:09:34,964 BP's 86/50. 216 00:09:34,965 --> 00:09:38,359 She just finished her last course of chemo a few days ago. 217 00:09:38,360 --> 00:09:41,318 She's been battling leukemia for the past two years. 218 00:09:41,319 --> 00:09:43,494 But she's been doing so well until-- 219 00:09:44,932 --> 00:09:46,802 All right, what's happening? - Her heart's failing. 220 00:09:46,803 --> 00:09:49,631 Let's bolus a liter of saline and start a dopamine infusion. 221 00:09:49,632 --> 00:09:50,937 I can't find a vein. 222 00:09:50,938 --> 00:09:52,634 They've all collapsed because of the chemo. 223 00:09:52,635 --> 00:09:54,201 BP's 80/46. 224 00:09:54,202 --> 00:09:55,637 She's dropping. - She's tachy. 225 00:09:55,638 --> 00:09:57,291 Heart rate's 115. 226 00:09:57,292 --> 00:09:59,554 Okay, set me up with a subclavian crash line. 227 00:10:06,301 --> 00:10:07,780 What's--what's this? 228 00:10:07,781 --> 00:10:10,739 They're ports for her chemo and other treatments. 229 00:10:10,740 --> 00:10:12,001 Should we use them? 230 00:10:12,002 --> 00:10:13,263 I've never seen ports like this. 231 00:10:13,264 --> 00:10:14,569 They're experimental. 232 00:10:14,570 --> 00:10:17,050 72/40 now. 233 00:10:17,051 --> 00:10:18,748 Give me an EZ-IO. 234 00:10:23,187 --> 00:10:24,187 Wait, wait, wait. 235 00:10:24,188 --> 00:10:25,319 What are you doing? 236 00:10:25,320 --> 00:10:26,712 We have to do an IO line. 237 00:10:26,713 --> 00:10:27,843 Drill into her bone marrow 238 00:10:27,844 --> 00:10:30,324 to get the medication to her heart. 239 00:10:30,325 --> 00:10:31,760 You want the lido? 240 00:10:31,761 --> 00:10:32,806 No time. 241 00:10:39,203 --> 00:10:40,203 Got it. 242 00:10:40,204 --> 00:10:41,378 Give me a dose of epi. 243 00:10:41,379 --> 00:10:43,512 Then hang the dopamine and saline. 244 00:10:46,254 --> 00:10:48,516 Epi's in. 245 00:10:48,517 --> 00:10:50,258 BP's 82/50. 246 00:10:52,390 --> 00:10:54,522 She's coming back. 247 00:10:54,523 --> 00:10:55,871 Yeah. 248 00:10:57,526 --> 00:10:58,745 Good girl. 249 00:11:04,664 --> 00:11:06,273 We've managed to stabilize Alea, 250 00:11:06,274 --> 00:11:07,709 but it's only temporary. 251 00:11:07,710 --> 00:11:08,884 I don't understand. 252 00:11:08,885 --> 00:11:10,538 The cancer treatment was working. 253 00:11:10,539 --> 00:11:11,887 The cancer isn't causing this. 254 00:11:11,888 --> 00:11:14,107 Her chemo was aggressive, and it caused scarring 255 00:11:14,108 --> 00:11:16,457 throughout her chest, which is putting pressure on her heart. 256 00:11:16,458 --> 00:11:19,678 Okay. So what is the plan? 257 00:11:19,679 --> 00:11:22,158 Well, this is Dr. Morris, one of our cardio-- 258 00:11:22,159 --> 00:11:23,507 Pleasure to meet you, sir. 259 00:11:23,508 --> 00:11:25,771 We're gonna try something called decortication. 260 00:11:25,772 --> 00:11:27,729 We'll surgically remove the scar tissue 261 00:11:27,730 --> 00:11:30,689 encasing the heart to relieve the pressure. 262 00:11:30,690 --> 00:11:32,342 Is it risky? 263 00:11:32,343 --> 00:11:34,475 It can be. 264 00:11:34,476 --> 00:11:36,085 But it's the best option? 265 00:11:36,086 --> 00:11:38,001 We believe so, yes. 266 00:11:40,525 --> 00:11:42,136 All right. Make it happen. 267 00:11:49,186 --> 00:11:52,319 It's crazy to be standing with him in person. 268 00:11:52,320 --> 00:11:54,625 Did you just call him "sir"? 269 00:11:54,626 --> 00:11:56,106 Shut up. 270 00:12:00,850 --> 00:12:03,983 "While the Lilly white shall in Love delight, 271 00:12:03,984 --> 00:12:07,988 nor a thorn nor a threat stain her beauty bright." 272 00:12:09,337 --> 00:12:11,730 Wordsworth, huh? 273 00:12:11,731 --> 00:12:12,992 Always thought he was a bit of a hack. 274 00:12:12,993 --> 00:12:15,603 Agreed, but the poem's by Blake. 275 00:12:15,604 --> 00:12:16,647 Whoops. 276 00:12:18,302 --> 00:12:19,912 You know, Frederick, 277 00:12:19,913 --> 00:12:22,175 I was unpleasant to you at the hospital, 278 00:12:22,176 --> 00:12:23,698 and that wasn't fair. 279 00:12:23,699 --> 00:12:24,960 No, no, no, no. 280 00:12:24,961 --> 00:12:27,789 The parent-child relationship, it's sacred. 281 00:12:27,790 --> 00:12:29,835 It attracts drastic measures. 282 00:12:29,836 --> 00:12:32,185 Mm, that may be, but you kept your cool 283 00:12:32,186 --> 00:12:35,928 and treated me better than I deserved. 284 00:12:35,929 --> 00:12:38,713 Well, it delights me to hear you say that. 285 00:12:38,714 --> 00:12:40,497 But I've always been a very grounded person, 286 00:12:40,498 --> 00:12:43,283 and I could see you were just looking out for your mom. 287 00:12:43,284 --> 00:12:47,330 Well, something like that, I guess, you know. 288 00:12:47,331 --> 00:12:51,160 And besides, time is cruel. 289 00:12:51,161 --> 00:12:55,034 And someday, sooner than either of us would like, 290 00:12:55,035 --> 00:12:57,732 we'll be the last two people left 291 00:12:57,733 --> 00:13:00,691 who remember Margaret. 292 00:13:03,913 --> 00:13:05,479 We've gotta stick together. 293 00:13:09,614 --> 00:13:11,050 - Hi, Dad. - Oh, boy. 294 00:13:12,139 --> 00:13:13,574 Hi. - Hey. 295 00:13:13,575 --> 00:13:15,054 Wait, wait, wait. 296 00:13:15,055 --> 00:13:18,100 I thought that you couldn't fly in till later tonight 297 00:13:18,101 --> 00:13:19,319 because of finals. 298 00:13:19,320 --> 00:13:21,800 Well, I had to move some stuff around, 299 00:13:21,801 --> 00:13:23,845 but, you know, I didn't wanna stress you out, 300 00:13:23,846 --> 00:13:25,194 so I called Robin to pick me up. 301 00:13:25,195 --> 00:13:26,195 - Oh. - Easy. 302 00:13:26,196 --> 00:13:27,849 Mm, yeah, super easy. 303 00:13:27,850 --> 00:13:29,372 Everything okay? 304 00:13:29,373 --> 00:13:30,721 What do you mean? 305 00:13:30,722 --> 00:13:31,853 Don't do that Dad 306 00:13:31,854 --> 00:13:33,289 "trying to find a problem" thing, okay? 307 00:13:33,290 --> 00:13:35,552 We're just stressed from the traffic on the way here. 308 00:13:35,553 --> 00:13:36,858 - Okay. - Yeah. 309 00:13:36,859 --> 00:13:38,512 Don't worry about it, Dad. We are fine, okay? 310 00:13:38,513 --> 00:13:40,820 We'll see you. - See you later. 311 00:13:42,909 --> 00:13:45,999 Why do I feel like I'm about to get bad news? 312 00:13:47,435 --> 00:13:51,003 Because problems with balance, tremors at your age 313 00:13:51,004 --> 00:13:53,267 can be indicative of larger issues. 314 00:13:55,269 --> 00:13:57,748 Dr. Archer is aware of our family history. 315 00:13:57,749 --> 00:13:59,794 That we have a 50/50 chance of inheriting 316 00:13:59,795 --> 00:14:01,230 a cruel and sudden death? 317 00:14:01,231 --> 00:14:03,015 Is that what this is? - We don't know. 318 00:14:03,016 --> 00:14:04,364 It could be the prion disease presenting, 319 00:14:04,365 --> 00:14:05,887 or it could be a number of other things-- 320 00:14:05,888 --> 00:14:07,802 multiple sclerosis, transverse myelitis, 321 00:14:07,803 --> 00:14:09,630 autoimmune issues. 322 00:14:09,631 --> 00:14:11,893 Well, if that's all it is. 323 00:14:11,894 --> 00:14:13,895 So what we need to do is run a battery of tests, 324 00:14:13,896 --> 00:14:15,462 figure out exactly what's going on. 325 00:14:15,463 --> 00:14:18,900 And will the tests show if I have what Mom had? 326 00:14:18,901 --> 00:14:20,597 - Yes. - Mm. 327 00:14:20,598 --> 00:14:21,947 Then I'm not doing it. 328 00:14:21,948 --> 00:14:23,513 This isn't a discussion, Kip. 329 00:14:23,514 --> 00:14:24,732 You have to let us test you. 330 00:14:24,733 --> 00:14:26,255 I don't have to do anything. 331 00:14:26,256 --> 00:14:27,517 It's my choice. 332 00:14:27,518 --> 00:14:29,563 Yes, but you could be risking your life. 333 00:14:29,564 --> 00:14:32,349 Well, luckily, I made peace with risk a long time ago. 334 00:14:35,309 --> 00:14:36,918 Really? 335 00:14:36,919 --> 00:14:38,572 Yeah. And that's for sure? 336 00:14:38,573 --> 00:14:40,356 Okay, yeah. 337 00:14:40,357 --> 00:14:42,489 I will, and we'll get back to you in a few minutes. 338 00:14:42,490 --> 00:14:44,099 Thank you. 339 00:14:44,100 --> 00:14:45,274 What's up? 340 00:14:45,275 --> 00:14:46,536 How's Noah? 341 00:14:46,537 --> 00:14:47,929 Yeah, he's not so good. 342 00:14:47,930 --> 00:14:49,626 His O2 sat keeps dropping. 343 00:14:49,627 --> 00:14:50,932 Why? 344 00:14:50,933 --> 00:14:53,761 Because he just got some good news. 345 00:14:53,762 --> 00:14:55,894 Wait, he's getting new lungs? 346 00:14:55,895 --> 00:14:57,199 Organ Donors of America called to say 347 00:14:57,200 --> 00:14:59,549 that a pair of lungs is gonna be available 348 00:14:59,550 --> 00:15:01,290 in the next few hours. 349 00:15:01,291 --> 00:15:04,467 But it is a little bit complicated. 350 00:15:04,468 --> 00:15:05,729 How so? 351 00:15:05,730 --> 00:15:07,209 The lungs are coming in from Omaha. 352 00:15:07,210 --> 00:15:08,950 They have to finish removing them 353 00:15:08,951 --> 00:15:10,560 and then helicopter them here. 354 00:15:10,561 --> 00:15:12,998 It could be several hours before they arrive, 355 00:15:12,999 --> 00:15:15,826 and Noah's lung function is going down fast. 356 00:15:15,827 --> 00:15:18,612 You are saying you might need to intubate him in the interim? 357 00:15:18,613 --> 00:15:20,657 I think we may be past that. 358 00:15:20,658 --> 00:15:22,529 He may have to go on ECMO. 359 00:15:22,530 --> 00:15:24,705 That's like that machine-- 360 00:15:24,706 --> 00:15:28,143 That puts oxygen into Noah's blood outside of the body. 361 00:15:28,144 --> 00:15:31,407 Normally, in considering Noah's condition, 362 00:15:31,408 --> 00:15:33,932 I'd recommend it immediately. 363 00:15:33,933 --> 00:15:36,978 I feel like there's a "but." 364 00:15:36,979 --> 00:15:39,459 Putting him on ECMO is a serious surgery 365 00:15:39,460 --> 00:15:41,200 that carries its own risks. 366 00:15:41,201 --> 00:15:42,375 Like what? 367 00:15:42,376 --> 00:15:45,030 To be clear, ECMO is often a bridge 368 00:15:45,031 --> 00:15:46,727 for transplant candidates. 369 00:15:46,728 --> 00:15:48,990 That said, there are neurological risks, 370 00:15:48,991 --> 00:15:50,992 such as stroke, blood clots. 371 00:15:50,993 --> 00:15:53,864 More concerning for us is taking into account 372 00:15:53,865 --> 00:15:55,344 Noah's particular history, 373 00:15:55,345 --> 00:15:58,173 there is a significant risk of infection. 374 00:15:58,174 --> 00:16:01,916 So saving his life could cost him the new lungs? 375 00:16:01,917 --> 00:16:03,004 It could. 376 00:16:03,005 --> 00:16:04,788 So where does that leave him? 377 00:16:04,789 --> 00:16:07,878 Well, for now, we are going to put Noah on a BiPAP machine 378 00:16:07,879 --> 00:16:09,010 and see how he holds up. 379 00:16:09,011 --> 00:16:10,881 But we might have 380 00:16:10,882 --> 00:16:13,319 a difficult choice to make very soon. 381 00:16:29,597 --> 00:16:30,684 Okay. Thank you. 382 00:16:30,685 --> 00:16:32,207 That'd be great. 383 00:16:32,208 --> 00:16:33,775 All right. 384 00:16:36,343 --> 00:16:37,386 Hey. - Hmm? 385 00:16:37,387 --> 00:16:39,345 How's the Lancer surgery going? 386 00:16:39,346 --> 00:16:42,000 I'm not sure. They're still working. 387 00:16:42,001 --> 00:16:44,785 Any idea where the mom is in this picture? 388 00:16:44,786 --> 00:16:46,395 You haven't read his book? 389 00:16:46,396 --> 00:16:47,744 Mm-mm. 390 00:16:47,745 --> 00:16:50,921 His wife died when Alea was six months old. 391 00:16:50,922 --> 00:16:53,228 Also cancer. 392 00:16:53,229 --> 00:16:55,796 Right before he made his first billion. 393 00:16:55,797 --> 00:16:58,146 - Wow. - Mm. 394 00:16:58,147 --> 00:16:59,408 My God. 395 00:16:59,409 --> 00:17:01,367 It's hard to imagine having so much good luck 396 00:17:01,368 --> 00:17:03,586 and so much bad luck in one lifetime. 397 00:17:03,587 --> 00:17:05,240 Mm. 398 00:17:05,241 --> 00:17:09,114 So I don't understand the purpose of this meeting. 399 00:17:09,115 --> 00:17:11,246 What specifically does the board want to discuss? 400 00:17:11,247 --> 00:17:12,943 They didn't say. They just said they want 401 00:17:12,944 --> 00:17:15,076 to go over the allegations against Dr. Hayes. 402 00:17:15,077 --> 00:17:16,991 Well, that seems a bit early, 403 00:17:16,992 --> 00:17:20,430 given that HR's just started their investigation. 404 00:17:23,651 --> 00:17:25,044 Hello, Ms. Goodwin. 405 00:17:28,047 --> 00:17:29,438 I'm sorry. 406 00:17:29,439 --> 00:17:31,266 I thought you called this meeting 407 00:17:31,267 --> 00:17:34,704 to discuss the allegations against Dr. Hayes. 408 00:17:34,705 --> 00:17:37,011 We did. 409 00:17:37,012 --> 00:17:38,665 Then why is he here? 410 00:17:45,977 --> 00:17:47,369 The board is looking into it. 411 00:17:47,370 --> 00:17:48,849 But while they do, 412 00:17:48,850 --> 00:17:51,808 Dr. Hayes will continue to work at the hospital. 413 00:17:51,809 --> 00:17:56,117 And because this is the first accusation against him, 414 00:17:56,118 --> 00:17:58,380 his privileges won't be revoked. 415 00:17:58,381 --> 00:17:59,686 We need to escalate this. 416 00:17:59,687 --> 00:18:01,601 Let's take it to a lawyer or the police. 417 00:18:01,602 --> 00:18:03,385 Look, I know, and I agree-- 418 00:18:03,386 --> 00:18:05,735 No, just stop. 419 00:18:05,736 --> 00:18:08,173 I appreciate that you are angry on my behalf, 420 00:18:08,174 --> 00:18:11,350 but respectfully, I don't want any more of your help. 421 00:18:11,351 --> 00:18:13,352 Dr. Howard, 422 00:18:13,353 --> 00:18:15,832 the reaction of the board was unacceptable, 423 00:18:15,833 --> 00:18:19,227 and my support for you is not going anywhere, 424 00:18:19,228 --> 00:18:22,578 but this train has left the station. 425 00:18:22,579 --> 00:18:24,406 Ms. Goodwin is right. 426 00:18:24,407 --> 00:18:25,973 There's always going to be obstacles 427 00:18:25,974 --> 00:18:28,018 when a man in power is called to task. 428 00:18:28,019 --> 00:18:29,759 So we need to find a different way to fight. 429 00:18:29,760 --> 00:18:31,239 Do we? 430 00:18:31,240 --> 00:18:33,808 Because so far, your help has only made things worse. 431 00:18:35,331 --> 00:18:37,767 What's happening now is exactly what I was scared of. 432 00:18:37,768 --> 00:18:39,247 He gets off with a slap on the wrist, 433 00:18:39,248 --> 00:18:40,857 and I get pushed into obscurity. 434 00:18:40,858 --> 00:18:43,251 - You don't know that. - Maybe. 435 00:18:43,252 --> 00:18:45,775 But what I do know is that whenever anyone looks at me, 436 00:18:45,776 --> 00:18:48,126 the first thing they'll think of now is 437 00:18:48,127 --> 00:18:49,649 what happened with Dr. Hayes. 438 00:18:49,650 --> 00:18:52,783 Not what kind of doctor I am or what kind of person. 439 00:18:53,958 --> 00:18:56,264 - Dr. Howard-- - Can I go now? 440 00:18:56,265 --> 00:18:57,527 Of course. 441 00:19:14,501 --> 00:19:16,763 There's my girl. 442 00:19:16,764 --> 00:19:18,331 How are you feeling, Alea? 443 00:19:20,028 --> 00:19:21,334 My throat hurts. 444 00:19:22,683 --> 00:19:24,466 But I can breathe a little better. 445 00:19:24,467 --> 00:19:27,817 Oh, that's good. That's good. 446 00:19:27,818 --> 00:19:31,386 You really scared me this morning. 447 00:19:31,387 --> 00:19:33,606 I like to keep you on your toes. 448 00:19:33,607 --> 00:19:35,303 Mission accomplished. 449 00:19:37,480 --> 00:19:39,177 Rest is good. 450 00:19:39,178 --> 00:19:40,657 Don't fight it. 451 00:19:49,362 --> 00:19:51,406 Mr. Lancer? 452 00:19:51,407 --> 00:19:52,799 Hmm? 453 00:19:52,800 --> 00:19:54,192 Can we talk for a moment? 454 00:19:54,193 --> 00:19:56,151 Mm-hmm. 455 00:20:04,942 --> 00:20:08,249 It seems like she's doing better. 456 00:20:08,250 --> 00:20:09,511 It's complicated. 457 00:20:09,512 --> 00:20:11,731 We were able to remove 458 00:20:11,732 --> 00:20:13,385 a significant amount of the scar tissue 459 00:20:13,386 --> 00:20:15,604 from the chest cavity and the lungs, 460 00:20:15,605 --> 00:20:18,651 which did reduce some of the tension on her heart. 461 00:20:18,652 --> 00:20:20,827 The scarring is more pervasive 462 00:20:20,828 --> 00:20:22,829 than the initial CT suggested. 463 00:20:22,830 --> 00:20:27,007 The thoracic fibrosis is still extensive. 464 00:20:27,008 --> 00:20:28,530 What does that mean? 465 00:20:28,531 --> 00:20:32,404 It means that while the surgery did help her heart, 466 00:20:32,405 --> 00:20:37,540 the damage to the other organs is severe. 467 00:20:39,586 --> 00:20:41,804 Her condition is only gonna get worse. 468 00:20:41,805 --> 00:20:45,200 So what are the other options? 469 00:20:48,551 --> 00:20:51,553 Mr. Lancer, any attempt we make to intervene 470 00:20:51,554 --> 00:20:54,164 will send her into respiratory failure. 471 00:20:54,165 --> 00:20:57,733 Now, we will continue to give her pressors and oxygen, 472 00:20:57,734 --> 00:21:00,083 and we will keep her comfortable. 473 00:21:00,084 --> 00:21:02,303 But there's not much else we can do. 474 00:21:05,089 --> 00:21:06,481 I'm so sorry. 475 00:21:08,571 --> 00:21:11,486 Well, I don't accept that. 476 00:21:11,487 --> 00:21:13,575 Uh, excuse me? 477 00:21:13,576 --> 00:21:14,968 There's always a solution. 478 00:21:14,969 --> 00:21:16,970 There's always a way around something. 479 00:21:16,971 --> 00:21:19,102 Mr. Lancer, I wish there was. 480 00:21:19,103 --> 00:21:21,540 You're not thinking creatively enough. 481 00:21:21,541 --> 00:21:23,019 That's the problem. 482 00:21:23,020 --> 00:21:24,891 Look, I understand that this is difficult to hear, 483 00:21:24,892 --> 00:21:26,762 but I assure you, as Alea's doctor-- 484 00:21:26,763 --> 00:21:28,895 Well, maybe that's the issue. 485 00:21:28,896 --> 00:21:32,115 Maybe I need to find a better doctor. 486 00:21:46,348 --> 00:21:50,438 Honey, I, um-- 487 00:21:50,439 --> 00:21:53,702 I just wanna say that I know how hard 488 00:21:53,703 --> 00:21:56,096 it must be for you to be here, 489 00:21:56,097 --> 00:21:57,532 given the way my mom treated you. 490 00:21:57,533 --> 00:21:59,447 And I just-- 491 00:21:59,448 --> 00:22:00,622 I just really appreciate it. 492 00:22:00,623 --> 00:22:02,537 Dad... 493 00:22:02,538 --> 00:22:05,410 I'm fine, okay? 494 00:22:05,411 --> 00:22:07,368 Was Grandma racist? Yes. 495 00:22:07,369 --> 00:22:09,457 But she apologized for it 496 00:22:09,458 --> 00:22:10,807 basically every time she called. 497 00:22:12,505 --> 00:22:14,028 She called you? 498 00:22:15,334 --> 00:22:16,899 You didn't know that? 499 00:22:16,900 --> 00:22:17,726 No. 500 00:22:19,990 --> 00:22:22,905 Yeah, well, I was confused about it, too, 501 00:22:22,906 --> 00:22:24,603 the first time I answered. 502 00:22:24,604 --> 00:22:28,171 I figured she was just trying to make herself feel better. 503 00:22:28,172 --> 00:22:30,653 But then she kept calling every couple months. 504 00:22:32,394 --> 00:22:34,787 Well, I mean, what did you-- 505 00:22:34,788 --> 00:22:36,397 what'd you talk about? 506 00:22:36,398 --> 00:22:37,529 Nothing, really. 507 00:22:37,530 --> 00:22:39,052 She would just ask how I was doing, 508 00:22:39,053 --> 00:22:40,749 kind of check in. 509 00:22:40,750 --> 00:22:42,882 It was never really a long conversation 510 00:22:42,883 --> 00:22:46,364 and honestly a little awkward. 511 00:22:46,365 --> 00:22:50,150 But she'd remember what I told her, and... 512 00:22:50,151 --> 00:22:53,240 it seemed like she actually cared. 513 00:22:53,241 --> 00:22:54,459 Huh. 514 00:23:01,554 --> 00:23:03,381 You're Dr. Howard. 515 00:23:03,382 --> 00:23:06,122 I'm Brittany. I'm a nurse in orthopedics. 516 00:23:06,123 --> 00:23:07,254 Have we met? 517 00:23:07,255 --> 00:23:09,038 No. No. 518 00:23:09,039 --> 00:23:11,084 I, um-- 519 00:23:11,085 --> 00:23:12,607 I just heard through the grapevine 520 00:23:12,608 --> 00:23:14,609 about your accusation against Dr. Hayes. 521 00:23:15,916 --> 00:23:19,614 Yeah, I really don't wanna talk about it. 522 00:23:19,615 --> 00:23:21,181 Yeah. Yeah. 523 00:23:21,182 --> 00:23:23,706 Of course. I'm sorry. 524 00:23:30,104 --> 00:23:34,238 It's just that I understand how you feel. 525 00:23:36,502 --> 00:23:39,460 Exactly how you feel. 526 00:23:39,461 --> 00:23:40,896 Oh. 527 00:23:40,897 --> 00:23:44,596 I'm so sorry you had to go through that. 528 00:23:44,597 --> 00:23:46,294 You too. 529 00:23:48,601 --> 00:23:50,906 I decided not to say anything. 530 00:23:50,907 --> 00:23:54,257 I told myself it was a smart move. 531 00:23:54,258 --> 00:23:56,608 But if I had been braver, maybe you wouldn't be 532 00:23:56,609 --> 00:23:57,783 in the situation that you're in. 533 00:23:57,784 --> 00:24:00,307 Oh, no, no. Don't say that, please. 534 00:24:00,308 --> 00:24:02,048 This is not your fault. 535 00:24:02,049 --> 00:24:03,441 And even if you had said something, 536 00:24:03,442 --> 00:24:05,007 it wouldn't have mattered. 537 00:24:05,008 --> 00:24:08,097 He's gonna get away with it. 538 00:24:08,098 --> 00:24:09,752 You know, I don't think that's true. 539 00:24:11,275 --> 00:24:15,844 I mean, even if Hayes doesn't get what's coming to him, 540 00:24:15,845 --> 00:24:19,021 everybody's watching now. 541 00:24:19,022 --> 00:24:21,763 And that next young woman, 542 00:24:21,764 --> 00:24:23,287 maybe she'll be spared. 543 00:24:25,464 --> 00:24:27,595 So, um... 544 00:24:27,596 --> 00:24:29,990 I guess I just wanted to say thank you. 545 00:24:32,514 --> 00:24:34,167 For doing what I couldn't. 546 00:24:47,834 --> 00:24:49,095 O2 is at 76. 547 00:24:49,096 --> 00:24:50,444 And what's the BiPAP level? 548 00:24:50,445 --> 00:24:51,706 30 centimeters and maxed out. 549 00:24:51,707 --> 00:24:52,925 Is he okay? 550 00:24:52,926 --> 00:24:54,361 I think we need to put him on ECMO now. 551 00:24:54,362 --> 00:24:56,232 Okay, whatever you have to do, let's-- 552 00:24:56,233 --> 00:24:57,538 please, please help him. 553 00:24:57,539 --> 00:25:01,368 Dad, no, please. 554 00:25:01,369 --> 00:25:02,500 He doesn't wanna risk 555 00:25:02,501 --> 00:25:03,805 not being able to get the transplant. 556 00:25:03,806 --> 00:25:05,590 If I don't get the new lungs, I die anyway. 557 00:25:05,591 --> 00:25:08,549 What's the point? 558 00:25:08,550 --> 00:25:10,290 Can we--can we wait? 559 00:25:10,291 --> 00:25:12,597 We can, but not without serious risks. 560 00:25:15,775 --> 00:25:20,213 Dark night of the soul, right before the miracle. 561 00:25:26,525 --> 00:25:28,134 Okay, no ECMO. 562 00:25:28,135 --> 00:25:30,266 But let's get him up into pre-op for the transplant now. 563 00:25:30,267 --> 00:25:32,399 He needs to be ready the second those lungs land, all right? 564 00:25:32,400 --> 00:25:34,402 Go. - On it. 565 00:25:37,318 --> 00:25:39,624 Why do I keep seeing everyone carrying a baby around? 566 00:25:39,625 --> 00:25:41,408 Your discharge paperwork is done. 567 00:25:41,409 --> 00:25:43,236 You're free to go. 568 00:25:44,760 --> 00:25:47,022 Caty, come on. Don't be like that. 569 00:25:47,023 --> 00:25:49,459 I'm not being like anything. 570 00:25:49,460 --> 00:25:50,852 Oh, really? 571 00:25:50,853 --> 00:25:52,593 Because it feels like you're punishing me 572 00:25:52,594 --> 00:25:55,596 for holding up my end of the deal we both made. 573 00:25:55,597 --> 00:25:57,729 When you were a kid. 574 00:25:57,730 --> 00:25:59,339 Which I'm not anymore. 575 00:25:59,340 --> 00:26:01,515 Which means that you don't get to decide what I do. 576 00:26:01,516 --> 00:26:03,125 Really? 577 00:26:03,126 --> 00:26:06,607 Because you sleep on my couch, eat my food, ask for money. 578 00:26:06,608 --> 00:26:08,391 Which I won't do anymore. 579 00:26:08,392 --> 00:26:10,219 I'll just go away. I won't bother you. 580 00:26:10,220 --> 00:26:12,787 Yeah. I've heard that before. 581 00:26:12,788 --> 00:26:14,702 Oh, wait, Caty. 582 00:26:14,703 --> 00:26:16,878 I knew you couldn't resist my couch. 583 00:26:16,879 --> 00:26:19,185 What's wrong? - I can't stand up. 584 00:26:20,709 --> 00:26:22,754 I-I-I can't move my legs. 585 00:26:22,755 --> 00:26:24,451 Okay. Whoa, whoa. Here. 586 00:26:38,771 --> 00:26:40,989 I heard your kid's lungs came through. 587 00:26:40,990 --> 00:26:42,643 Yeah, he's getting prepped as we speak. 588 00:26:42,644 --> 00:26:43,688 Nice. 589 00:26:43,689 --> 00:26:44,906 What's going on with your patient 590 00:26:44,907 --> 00:26:46,604 and the party in her room? 591 00:26:46,605 --> 00:26:47,996 We told Griffin there wasn't much 592 00:26:47,997 --> 00:26:49,519 we could do for his daughter. 593 00:26:49,520 --> 00:26:51,913 And now he wants a second opinion. 594 00:26:51,914 --> 00:26:53,915 2nd, 3rd, 56th. 595 00:26:53,916 --> 00:26:57,092 He's bringing in every heavy hitter in Chicago. 596 00:26:57,093 --> 00:26:59,355 I mean, I can't say I blame the guy. 597 00:26:59,356 --> 00:27:01,183 Doctor told me my kid was dying, 598 00:27:01,184 --> 00:27:03,229 you better believe I'd be looking 599 00:27:03,230 --> 00:27:05,666 for someone to disagree too. 600 00:27:05,667 --> 00:27:07,842 Well, good for you for taking the high road. 601 00:27:07,843 --> 00:27:10,366 Yeah, well, the medicine's the medicine. 602 00:27:10,367 --> 00:27:11,890 He can talk to whoever he wants to. 603 00:27:11,891 --> 00:27:15,372 Eventually, he's gonna have to accept it. 604 00:27:20,551 --> 00:27:23,510 Hey. How's your brother? 605 00:27:23,511 --> 00:27:25,686 IV Decadron seems to be helping. 606 00:27:25,687 --> 00:27:27,645 A little feeling has returned to his legs. 607 00:27:27,646 --> 00:27:29,690 Well, that's good, even if it's a stopgap. 608 00:27:29,691 --> 00:27:31,823 Now, if you can get him to test... 609 00:27:31,824 --> 00:27:33,433 I've talked to him. He won't do it. 610 00:27:33,434 --> 00:27:34,913 Well, he's emotional, understandably. 611 00:27:34,914 --> 00:27:37,350 It's not just that. 612 00:27:37,351 --> 00:27:38,394 Well, maybe you could say to him-- 613 00:27:38,395 --> 00:27:39,482 I can't, okay? 614 00:27:39,483 --> 00:27:40,701 He won't listen to me. 615 00:27:40,702 --> 00:27:42,748 I'm somehow making everything worse, so-- 616 00:27:44,706 --> 00:27:46,228 I need a minute. Can you-- 617 00:27:46,229 --> 00:27:47,753 Yeah, of course. Sure, sure. 618 00:28:07,511 --> 00:28:09,251 I'm usually better at reading people. 619 00:28:09,252 --> 00:28:10,426 Normally, I'd know right away 620 00:28:10,427 --> 00:28:12,951 if someone was a complete bastard. 621 00:28:12,952 --> 00:28:14,474 It's amazing. 622 00:28:14,475 --> 00:28:16,084 For someone who prides themselves on being analytical, 623 00:28:16,085 --> 00:28:17,346 you jump right to conclusions. 624 00:28:17,347 --> 00:28:19,261 Her story doesn't even make sense. 625 00:28:19,262 --> 00:28:20,872 Naomi has no reason to lie. 626 00:28:20,873 --> 00:28:24,266 And the story she told me, the way you-- 627 00:28:24,267 --> 00:28:27,052 it's true. 628 00:28:27,053 --> 00:28:30,446 Speaking candidly, I have never needed to resort 629 00:28:30,447 --> 00:28:33,188 to that kind of thing. 630 00:28:33,189 --> 00:28:35,625 I can have any woman I want. 631 00:28:35,626 --> 00:28:37,933 You couldn't have me. 632 00:28:40,414 --> 00:28:43,764 I had you from the moment we met. 633 00:28:43,765 --> 00:28:46,767 You just needed to feel like it was hard. 634 00:28:46,768 --> 00:28:49,510 You just needed to feel the push and the pull. 635 00:28:51,686 --> 00:28:55,210 Naomi misread a situation. 636 00:28:55,211 --> 00:28:57,560 That's unfortunate. 637 00:28:57,561 --> 00:29:00,825 You arrogant prick. 638 00:29:00,826 --> 00:29:03,784 It seems like you just need somebody to yell at. 639 00:29:03,785 --> 00:29:05,699 But it is not gonna go well for you 640 00:29:05,700 --> 00:29:07,266 if you keep pushing this narrative. 641 00:29:09,791 --> 00:29:12,140 I think you've misread the situation. 642 00:29:12,141 --> 00:29:13,794 Oh? How so? 643 00:29:13,795 --> 00:29:15,448 What, you think you're safe from me 644 00:29:15,449 --> 00:29:17,319 because I follow the rules and you don't? 645 00:29:17,320 --> 00:29:18,973 Because I'm pragmatic? 646 00:29:18,974 --> 00:29:21,976 I care about my future? 647 00:29:21,977 --> 00:29:23,717 Maybe I don't. 648 00:29:23,718 --> 00:29:28,983 Maybe I'll light myself on fire just to watch you burn with me. 649 00:29:33,902 --> 00:29:35,860 It was nice running into you. 650 00:29:42,563 --> 00:29:47,828 My mother and I had a complicated relationship. 651 00:29:47,829 --> 00:29:51,005 When I was young, she was my whole world. 652 00:29:51,006 --> 00:29:55,836 And I just remember wanting to be closer to her. 653 00:29:55,837 --> 00:29:58,491 But as I got older, I started to notice 654 00:29:58,492 --> 00:29:59,971 how different we were. 655 00:29:59,972 --> 00:30:03,583 Then something changed between us, 656 00:30:03,584 --> 00:30:05,846 and we weren't in each other's lives for a while. 657 00:30:05,847 --> 00:30:08,370 But I'm happy to report, recently, we reconnected, 658 00:30:08,371 --> 00:30:10,852 and we began the process of healing. 659 00:30:13,899 --> 00:30:15,203 You know what? 660 00:30:15,204 --> 00:30:18,467 Uh, that's not quite true. 661 00:30:18,468 --> 00:30:19,860 Uh... 662 00:30:19,861 --> 00:30:22,820 the truth is, is that I spent my entire life 663 00:30:22,821 --> 00:30:25,170 running away from my mother because I was terrified 664 00:30:25,171 --> 00:30:28,042 of turning into her. 665 00:30:28,043 --> 00:30:31,654 And what stinks about not talking to somebody 666 00:30:31,655 --> 00:30:34,744 for 30 years is that, you know, people can change, 667 00:30:34,745 --> 00:30:36,877 and you wouldn't have a clue. 668 00:30:36,878 --> 00:30:39,924 I always wanted to have that last conversation with my mom, 669 00:30:39,925 --> 00:30:41,577 you know? 670 00:30:41,578 --> 00:30:44,798 The one where you are honest with each other 671 00:30:44,799 --> 00:30:48,933 and, um, maybe start to forgive each other. 672 00:30:51,066 --> 00:30:53,459 And I did have a last conversation with my mom, 673 00:30:53,460 --> 00:30:55,417 but it sure wasn't that one. 674 00:30:55,418 --> 00:30:57,159 I'd give anything to change that. 675 00:30:59,031 --> 00:31:01,597 Mom, I'm so sorry if I hurt you. 676 00:31:01,598 --> 00:31:03,686 And I hope you can forgive me. 677 00:31:03,687 --> 00:31:06,821 And I also wanna say... 678 00:31:09,476 --> 00:31:12,957 That I love you. 679 00:31:14,524 --> 00:31:18,876 Because love between a parent and a child, 680 00:31:18,877 --> 00:31:23,619 it goes beyond any one moment or decision. 681 00:31:23,620 --> 00:31:25,273 It goes beyond anything. 682 00:31:42,074 --> 00:31:44,249 - Hey. - Hey. 683 00:31:44,250 --> 00:31:46,555 Finally got him down. 684 00:31:46,556 --> 00:31:47,643 Yeah. 685 00:31:47,644 --> 00:31:49,428 Only took all shift. 686 00:31:49,429 --> 00:31:53,301 Oh, well, Mitchell Ripley is nothing if not persistent. 687 00:31:57,524 --> 00:31:59,699 He looks so happy. 688 00:31:59,700 --> 00:32:02,571 Yeah, except I'm terrified to move, 689 00:32:02,572 --> 00:32:04,051 and I've lost all feeling in my left arm. 690 00:32:05,271 --> 00:32:07,142 You know, I heard you get used to it. 691 00:32:09,275 --> 00:32:11,493 Sorry, gotta take this. 692 00:32:11,494 --> 00:32:13,452 Yeah. Yeah. 693 00:32:13,453 --> 00:32:15,149 Hi, this is Hannah. 694 00:32:15,150 --> 00:32:18,500 Hi, this is Dr. Tessen from Chicago Reproductive Health. 695 00:32:18,501 --> 00:32:20,676 Hi, Dr. Tessen. 696 00:32:20,677 --> 00:32:22,461 I will get right to it. 697 00:32:22,462 --> 00:32:24,680 I'm very sorry to say we cannot approve you 698 00:32:24,681 --> 00:32:27,205 as a surrogate at this time. 699 00:32:27,206 --> 00:32:29,207 Is this because of what I said at my psych eval? 700 00:32:29,208 --> 00:32:32,427 Addiction, as I'm sure you're aware, is complicated. 701 00:32:32,428 --> 00:32:35,387 It's not the psych eval. 702 00:32:35,388 --> 00:32:37,302 Wait, what do you mean? 703 00:32:37,303 --> 00:32:39,217 It's not the psych eval that's preventing you 704 00:32:39,218 --> 00:32:40,958 from being a surrogate. 705 00:32:40,959 --> 00:32:43,525 It's something we found when we ran your labs. 706 00:32:49,097 --> 00:32:51,533 That was very brave, my friend. 707 00:32:51,534 --> 00:32:53,013 Well, whatever it was, 708 00:32:53,014 --> 00:32:55,842 I really appreciate your being here. 709 00:32:55,843 --> 00:32:58,236 Where else would I be? 710 00:33:00,152 --> 00:33:03,154 And I'm sorry it's under these circumstances, 711 00:33:03,155 --> 00:33:06,157 but it is so good to see your faces. 712 00:33:06,158 --> 00:33:08,550 We'll have to plan a proper catch-up later. 713 00:33:08,551 --> 00:33:09,725 - Yes. - Yeah. 714 00:33:09,726 --> 00:33:11,032 All right. 715 00:33:16,081 --> 00:33:18,734 It means everything that you're here, Sharon. 716 00:33:18,735 --> 00:33:20,562 Everything. - Thank you. 717 00:33:20,563 --> 00:33:22,390 - Mm-hmm. - Excuse me. 718 00:33:34,621 --> 00:33:35,751 Sharon. 719 00:33:35,752 --> 00:33:37,927 Hey, Peter. What's going on? 720 00:33:37,928 --> 00:33:40,539 Half of the board has called or texted me 721 00:33:40,540 --> 00:33:42,236 in the last ten minutes. 722 00:33:42,237 --> 00:33:45,065 That is because they're being contacted by the "Tribune" 723 00:33:45,066 --> 00:33:47,328 asking them to comment on the accusations 724 00:33:47,329 --> 00:33:48,634 against Nicholas Hayes. 725 00:33:48,635 --> 00:33:49,765 The paper? 726 00:33:49,766 --> 00:33:52,159 Do they know about Dr. Howard? 727 00:33:52,160 --> 00:33:53,769 No, no, no. It's not just her. 728 00:33:53,770 --> 00:33:55,641 Someone found multiple women to come forward 729 00:33:55,642 --> 00:33:57,251 who were also harassed by Hayes. 730 00:33:57,252 --> 00:33:58,557 Wow. 731 00:33:58,558 --> 00:34:00,559 Well, they'll be forced to suspend him now. 732 00:34:00,560 --> 00:34:02,082 Yeah, I would expect so. 733 00:34:02,083 --> 00:34:04,215 And the board, as you can imagine, 734 00:34:04,216 --> 00:34:06,043 are not happy. 735 00:34:06,044 --> 00:34:07,870 Sharon, do you know who did this? 736 00:34:07,871 --> 00:34:09,176 I mean, who leaked the story? 737 00:34:09,177 --> 00:34:12,832 Do you think I'd tell you if I did? 738 00:34:14,313 --> 00:34:17,010 There we go. 739 00:34:17,011 --> 00:34:19,708 I know this may seem like a big production, 740 00:34:19,709 --> 00:34:21,797 but we've got you. 741 00:34:30,285 --> 00:34:32,417 I'm gonna go and check with your surgeon, 742 00:34:32,418 --> 00:34:34,985 see if we'll be getting close. 743 00:34:42,993 --> 00:34:44,994 I'm sorry. What's the holdup? 744 00:34:44,995 --> 00:34:46,822 The surgery's been canceled. 745 00:35:01,011 --> 00:35:02,100 Let's do it. 746 00:35:08,367 --> 00:35:09,541 Hey, what's going on? 747 00:35:09,542 --> 00:35:11,195 I heard there's a problem with the lungs. 748 00:35:11,196 --> 00:35:12,805 What? No. 749 00:35:12,806 --> 00:35:15,155 Lungs are fine. Transport went great. 750 00:35:15,156 --> 00:35:17,940 Then why did we have to pull Noah Macron out of the OR? 751 00:35:17,941 --> 00:35:20,378 These lungs aren't going to a Noah Macron. 752 00:35:20,379 --> 00:35:23,729 Wait, I don't understand. 753 00:35:23,730 --> 00:35:25,774 Who are they going to? 754 00:35:25,775 --> 00:35:27,515 Alea Lancer. 755 00:35:41,661 --> 00:35:43,444 All right, I'm gonna go put this in the car, 756 00:35:43,445 --> 00:35:45,925 and we can head out. 757 00:35:45,926 --> 00:35:48,146 - This is Anna's, right? - Yeah. 758 00:36:04,510 --> 00:36:06,337 Hey, Dad. 759 00:36:06,338 --> 00:36:07,729 You guys said when you came in, 760 00:36:07,730 --> 00:36:11,820 the traffic was bad coming in from the airport? 761 00:36:11,821 --> 00:36:14,780 I guess. Why are you asking? 762 00:36:14,781 --> 00:36:16,390 Well, because your luggage tags say 763 00:36:16,391 --> 00:36:19,525 that you flew in to Chicago four weeks ago. 764 00:36:21,179 --> 00:36:23,181 You've been here the whole time? 765 00:36:25,574 --> 00:36:29,229 Um, it's kind of complicated. 766 00:36:29,230 --> 00:36:31,623 What's complicated? 767 00:36:31,624 --> 00:36:34,756 I didn't wanna tell you right away, okay? 768 00:36:34,757 --> 00:36:36,237 Tell me what? 769 00:36:38,239 --> 00:36:40,285 Tell me what, honey? 770 00:36:42,287 --> 00:36:44,026 That I dropped out of Stanford. 771 00:36:44,027 --> 00:36:45,158 Okay? 772 00:36:45,159 --> 00:36:46,942 I dropped out. 773 00:36:58,781 --> 00:37:00,173 Why are you packing up? 774 00:37:00,174 --> 00:37:02,654 Hayes is suspended. You don't need to go anywhere. 775 00:37:02,655 --> 00:37:05,396 I need a fresh start, new department, 776 00:37:05,397 --> 00:37:07,312 maybe a new hospital. 777 00:37:10,619 --> 00:37:14,100 You know, I feel terrible about how this all unfolded. 778 00:37:14,101 --> 00:37:15,449 I actually spent most of today 779 00:37:15,450 --> 00:37:17,408 thinking of ways to punish Hayes. 780 00:37:17,409 --> 00:37:20,193 Come up with anything good? 781 00:37:20,194 --> 00:37:22,108 I did. 782 00:37:22,109 --> 00:37:24,458 But someone beat me to it, 783 00:37:24,459 --> 00:37:27,679 someone with the composure and foresight 784 00:37:27,680 --> 00:37:31,552 to speak to other victims and convince them to go public, 785 00:37:31,553 --> 00:37:33,554 then reach out to the "Tribune." 786 00:37:33,555 --> 00:37:36,254 Someone smart and organized. 787 00:37:38,343 --> 00:37:41,170 Do you know anyone like that? 788 00:37:41,171 --> 00:37:42,911 Sometimes you just have to find 789 00:37:42,912 --> 00:37:44,262 a different way to fight. 790 00:37:49,354 --> 00:37:51,746 And I want you to know 791 00:37:51,747 --> 00:37:53,619 I was trying to do the right thing. 792 00:37:55,882 --> 00:37:58,144 I just wish you'd come to me first, 793 00:37:58,145 --> 00:38:00,581 included me in the conversation. 794 00:38:00,582 --> 00:38:02,410 You wanna feel like you're in it together. 795 00:38:16,816 --> 00:38:19,252 How you feeling? 796 00:38:19,253 --> 00:38:21,298 Better. 797 00:38:21,299 --> 00:38:24,213 Feeling is back in my legs. 798 00:38:24,214 --> 00:38:26,825 Come here to yell at me again? 799 00:38:26,826 --> 00:38:28,305 No. 800 00:38:28,306 --> 00:38:29,959 I shouldn't have yelled at you before. 801 00:38:34,790 --> 00:38:38,271 I'm not trying to be stubborn. 802 00:38:38,272 --> 00:38:40,666 I'm--I'm just scared. 803 00:38:42,798 --> 00:38:44,016 I know. 804 00:38:46,454 --> 00:38:48,977 I realize I've been thinking about this the wrong way, 805 00:38:48,978 --> 00:38:52,154 because I keep thinking about it like it's a you thing. 806 00:38:52,155 --> 00:38:55,027 What, me having a disease isn't a me thing? 807 00:38:55,028 --> 00:38:56,985 No, it's an us thing. 808 00:38:56,986 --> 00:38:58,465 It always has been. 809 00:38:58,466 --> 00:39:00,685 So we need a new pact. 810 00:39:00,686 --> 00:39:03,165 - A new pact? - Mm-hmm. 811 00:39:03,166 --> 00:39:06,995 You get tested, I get tested. 812 00:39:06,996 --> 00:39:10,391 Are you sure? 813 00:39:11,914 --> 00:39:15,961 I mean, if we can't keep hiding from the truth, 814 00:39:15,962 --> 00:39:17,355 we'll face it together. 815 00:39:20,183 --> 00:39:22,272 Yeah. 816 00:39:24,405 --> 00:39:26,667 Excuse me. 817 00:39:26,668 --> 00:39:28,452 What did you do? 818 00:39:28,453 --> 00:39:31,063 - Excuse me? - I wanna know what you did. 819 00:39:31,064 --> 00:39:32,412 What--what happened? 820 00:39:32,413 --> 00:39:33,979 - Did you know about this? - Know about what? 821 00:39:33,980 --> 00:39:35,894 Oh, he rigged the system somehow, okay? 822 00:39:35,895 --> 00:39:37,722 He took the lungs from my cystic fibrosis patient 823 00:39:37,723 --> 00:39:39,027 and gave them to his own daughter. 824 00:39:39,028 --> 00:39:40,768 What, did you bribe someone? Is that it? 825 00:39:40,769 --> 00:39:42,857 Relax. - Hey! Do not touch us. 826 00:39:42,858 --> 00:39:44,468 Easy, easy, easy, easy. 827 00:39:44,469 --> 00:39:45,556 It's all right. It's all right. 828 00:39:45,557 --> 00:39:47,514 I didn't bribe anyone, okay? 829 00:39:47,515 --> 00:39:49,777 I acquired other opinions from doctors 830 00:39:49,778 --> 00:39:53,215 who concluded that Alea was an excellent candidate 831 00:39:53,216 --> 00:39:54,782 for lung transplant. 832 00:39:54,783 --> 00:39:58,917 Given that her case is more dire, it took priority. 833 00:39:58,918 --> 00:40:00,135 More dire. 834 00:40:00,136 --> 00:40:01,746 But even with new lungs, 835 00:40:01,747 --> 00:40:05,053 Alea's chances of survival are extremely low. 836 00:40:06,621 --> 00:40:08,709 There's a 12-year-old boy that was waiting 837 00:40:08,710 --> 00:40:10,319 for those lungs for months. 838 00:40:10,320 --> 00:40:11,843 And you just signed his death warrant. 839 00:40:11,844 --> 00:40:13,540 I did what I had to do-- 840 00:40:13,541 --> 00:40:15,629 To give my daughter a chance, 841 00:40:15,630 --> 00:40:18,806 which is exactly what any parent would do in my shoes. 842 00:40:18,807 --> 00:40:22,636 What, would you rather have me just sit and watch her die? 843 00:40:22,637 --> 00:40:24,464 You shouldn't have that power, okay? 844 00:40:24,465 --> 00:40:25,596 That's the problem here. 845 00:40:25,597 --> 00:40:27,685 Maybe, but that's not my problem. 846 00:40:27,686 --> 00:40:30,818 You, you said that the lung was the most acute issue. 847 00:40:30,819 --> 00:40:32,603 Now that we've dealt with that, 848 00:40:32,604 --> 00:40:35,910 let's move on to the next obstacle. 849 00:40:35,911 --> 00:40:37,956 No one wants your daughter to die, Mr. Lancer, 850 00:40:37,957 --> 00:40:40,219 and we will do everything we can to help her. 851 00:40:40,220 --> 00:40:42,569 But this? This isn't right. 852 00:40:42,570 --> 00:40:46,007 So what do you want me to do? 853 00:40:46,008 --> 00:40:49,924 That's my kid in there. 854 00:40:49,925 --> 00:40:53,101 I can't lose her. 855 00:40:53,102 --> 00:40:54,407 I won't. 856 00:40:54,408 --> 00:40:58,629 Mr. Lancer, we're gonna fight this. 857 00:40:58,630 --> 00:41:01,675 You do what you need to do. 858 00:41:01,676 --> 00:41:03,285 And I'll do the same. 60561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.