All language subtitles for Bloodmonkey.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:49,587 --> 00:01:50,762 It's coming! 4 00:01:55,202 --> 00:01:57,639 Get ready. It's coming! 5 00:02:20,792 --> 00:02:24,056 Professor Hamilton? Professor Hamilton? 6 00:02:24,100 --> 00:02:25,667 Does it work? Does it...? 7 00:02:28,887 --> 00:02:31,760 Professor Hamilton 8 00:02:34,502 --> 00:02:38,201 Professor Hamilton, are you receiving me? This is Olf. 9 00:02:38,245 --> 00:02:39,811 Yes. 10 00:02:39,855 --> 00:02:42,423 Professor Hamilton, are you receiving me? This is Olf! 11 00:02:42,466 --> 00:02:43,902 Hamilton here! 12 00:02:45,382 --> 00:02:46,862 I can't hear... 13 00:02:50,344 --> 00:02:53,738 Professor Hamilton, are you receiving me? 14 00:02:53,782 --> 00:02:55,784 I can't get ahold of him. It doesn't work. 15 00:02:55,827 --> 00:02:58,439 Professor Hamilton, are you receiving me? This is Olf! 16 00:03:00,615 --> 00:03:03,095 Olf, I can't hear... 17 00:03:04,314 --> 00:03:05,489 I can't... 18 00:03:07,361 --> 00:03:09,667 Hello? 19 00:03:09,711 --> 00:03:13,236 Professor Hamilton, are you receiving me? 20 00:03:13,280 --> 00:03:14,803 We caught one! 21 00:03:14,846 --> 00:03:16,283 We caught one! 22 00:03:16,326 --> 00:03:19,111 You caught one? 23 00:03:19,155 --> 00:03:22,898 Yes. Yes, yes. 24 00:03:22,941 --> 00:03:25,814 Good work. Good work. 25 00:03:35,650 --> 00:03:38,914 Oh, my God. 26 00:03:40,785 --> 00:03:44,659 The cage is not holding! 27 00:03:44,702 --> 00:03:47,618 The cage is not holding! 28 00:04:08,770 --> 00:04:12,774 [announcement over PA system] 29 00:04:27,832 --> 00:04:32,707 Yo, Seth! Oh, come on. Anything you wanna say before we get started? 30 00:04:35,231 --> 00:04:36,363 Please. 31 00:04:40,105 --> 00:04:44,588 Yee-hah! Word up! I'm Greg, an anthropologist, 32 00:04:44,632 --> 00:04:47,069 and I study wild and wicked animals, 33 00:04:47,112 --> 00:04:51,334 but I prefer Homo sapiens with big tits. 34 00:04:51,378 --> 00:04:54,119 Look. Look. Look! 35 00:04:54,163 --> 00:04:55,686 Gimme the camera. 36 00:04:55,730 --> 00:04:57,166 No, no, no.Gimme the camera. 37 00:04:57,209 --> 00:04:59,777 No, no, no! No! 38 00:04:59,821 --> 00:05:02,302 Oh, yeah, look at that! 39 00:05:02,345 --> 00:05:04,347 That's the stuff. 40 00:05:05,740 --> 00:05:08,830 Yeah. 41 00:05:08,873 --> 00:05:11,441 Oh, for God's sake, Greg, would you just give it a rest? 42 00:05:15,837 --> 00:05:20,711 Hi. I'm Dani. Keep the bloody thing still, Greg! 43 00:05:20,755 --> 00:05:24,019 I have to make this look as professional as possible, 44 00:05:24,062 --> 00:05:26,848 not some film for freaks.OK, OK. 45 00:05:26,891 --> 00:05:29,677 Action. Like, where is it? 46 00:05:29,720 --> 00:05:32,114 We are making a video documenting this trip, 47 00:05:32,157 --> 00:05:35,770 heading into jungle where an expedition is already in progress. 48 00:05:36,771 --> 00:05:37,772 Hi. 49 00:05:37,815 --> 00:05:40,296 I am your pilot. 50 00:05:40,340 --> 00:05:42,472 OK. 51 00:05:42,516 --> 00:05:45,693 Isn't he supposed to be wearing, like, a cap and stuff? 52 00:06:31,260 --> 00:06:32,827 Oh. 53 00:06:32,870 --> 00:06:34,437 Oh. 54 00:06:53,500 --> 00:06:55,980 Huh. No survivors. 55 00:06:58,635 --> 00:07:00,115 Not a chance. 56 00:07:06,121 --> 00:07:08,558 So, are you excited? We're almost there. 57 00:07:08,602 --> 00:07:10,691 Yeah. Definitely. 58 00:07:10,734 --> 00:07:13,781 Amy, do you wanna give us a little insight, 59 00:07:13,824 --> 00:07:17,175 you know, into your mind, the mind of the psychologist? 60 00:07:17,219 --> 00:07:20,875 Um... can I say no? 61 00:07:20,918 --> 00:07:24,792 Seth. Seth. Come on, say something. Anything. 62 00:07:24,835 --> 00:07:27,969 Try Josh.Josh, talk to me! 63 00:07:28,012 --> 00:07:32,626 What, tell you, like, my hopes and fears and all that? 64 00:07:32,669 --> 00:07:34,062 Yeah, sure. 65 00:07:34,105 --> 00:07:36,499 No, that was a joke. 66 00:07:36,543 --> 00:07:39,067 But, seriously, I am extremely excited 67 00:07:39,110 --> 00:07:41,809 to be embarking on this expedition as a botanist. 68 00:07:41,852 --> 00:07:44,246 It's a once-in-a-lifetime experience. 69 00:07:44,289 --> 00:07:46,814 Blah, blah, botanist, blah. 70 00:07:46,857 --> 00:07:50,426 Oh, look, what a surprise. The jock beating up the nerd. 71 00:07:50,470 --> 00:07:53,473 Are you saying I'm the nerd 72 00:07:53,516 --> 00:07:57,477 I love this guy! Hey, how do you want me? 73 00:07:57,520 --> 00:08:00,349 Like this? 74 00:08:00,392 --> 00:08:02,482 Or like this? 75 00:08:04,309 --> 00:08:06,268 What are you trying to be? 76 00:08:06,311 --> 00:08:09,837 Me? I'm Greg, the good-looking one. 77 00:08:09,880 --> 00:08:12,796 Oh, and I'm also a super-genius at anthropology. 78 00:08:12,840 --> 00:08:15,103 If I'm here, Jane Goodall is here. 79 00:08:15,146 --> 00:08:17,105 Who's Jane Goodall? 80 00:08:17,148 --> 00:08:20,325 One of the most brilliant ethologists, anthropologists and primatologists ever. 81 00:08:20,369 --> 00:08:22,327 She's even got her own institute. 82 00:08:22,371 --> 00:08:24,112 You see why I love that guy? 83 00:08:24,155 --> 00:08:26,680 Does that thing have night vision? 84 00:08:26,723 --> 00:08:29,857 Yeah.Sweet! I'm gonna need to use it later. 85 00:08:29,900 --> 00:08:30,901 Why? 86 00:08:30,945 --> 00:08:33,382 Why 87 00:08:33,425 --> 00:08:35,079 For The Sydney Show! 88 00:08:35,123 --> 00:08:37,517 Copies $10. 89 00:08:56,536 --> 00:09:00,452 Oh, God, really? I don't have any makeup on. 90 00:09:00,496 --> 00:09:03,934 Yeah, Sydney, you do. 91 00:09:03,978 --> 00:09:07,198 Oh. You caught me. 92 00:09:07,242 --> 00:09:10,375 Yay you. 93 00:09:10,419 --> 00:09:12,682 So, it says here 94 00:09:12,726 --> 00:09:16,991 that you have a first in social anthropology. Huh? 95 00:09:17,034 --> 00:09:18,906 Really? 96 00:09:18,949 --> 00:09:21,386 Yeah... really. 97 00:09:21,430 --> 00:09:23,780 OK. So can you say it for the camera? 98 00:09:23,824 --> 00:09:25,826 I have to get all the intros locked in 99 00:09:25,869 --> 00:09:28,002 before we head into the wild or whatever. 100 00:09:28,045 --> 00:09:32,789 Didn't you just do the introduction for me already? 101 00:09:39,100 --> 00:09:40,971 I'd like to take this opportunity 102 00:09:41,015 --> 00:09:43,495 to give a big "what up" to the kids back home. 103 00:09:43,539 --> 00:09:44,671 What up? 104 00:09:49,240 --> 00:09:51,199 Oh, come on, Seth! 105 00:09:51,242 --> 00:09:53,680 Just do the thing. "Hi, I'm..." 106 00:09:53,723 --> 00:09:56,378 Hi. I'm Seth. I study anthropology. 107 00:09:56,421 --> 00:09:59,163 Jesus! Was that so hard? 108 00:10:09,347 --> 00:10:11,393 I'm having second thoughts. 109 00:10:14,091 --> 00:10:15,571 Sorry. 110 00:10:22,709 --> 00:10:25,059 I'm just expressing how I feel. 111 00:10:39,856 --> 00:10:41,858 Are you the students? 112 00:10:41,902 --> 00:10:43,817 Yeah. 113 00:11:17,938 --> 00:11:19,766 Hey. 114 00:11:19,809 --> 00:11:20,810 What? 115 00:11:20,854 --> 00:11:22,203 I said hey. 116 00:11:22,246 --> 00:11:26,120 I can't hear you. It's loud. 117 00:11:26,163 --> 00:11:27,208 What? 118 00:12:10,904 --> 00:12:14,211 Hey. Hey, is this the place? 119 00:12:14,255 --> 00:12:16,605 I don't think this is the place. 120 00:12:16,648 --> 00:12:19,434 Definitely not the place.I no go further. 121 00:12:19,477 --> 00:12:21,479 You no go 122 00:12:21,523 --> 00:12:23,699 Bad things in there.This is good stuff. 123 00:12:23,743 --> 00:12:26,528 What, like tigers and stuff?Maybe, but... 124 00:12:26,571 --> 00:12:29,183 There's somebody else gonna come pick us up? 125 00:12:29,226 --> 00:12:31,228 Do we wait here or... 126 00:12:31,272 --> 00:12:33,665 I can go no further. Follow track. 127 00:12:33,709 --> 00:12:36,756 Follow track 128 00:12:36,799 --> 00:12:38,279 Follow track. 129 00:12:45,329 --> 00:12:48,768 So, do we start walking, or what? 130 00:13:46,738 --> 00:13:48,218 You all right? 131 00:13:48,262 --> 00:13:50,525 Yeah, sure. Why? 132 00:13:50,568 --> 00:13:52,744 I don't know. 133 00:13:52,788 --> 00:13:55,922 You just seem quiet. Well, I mean, you always seem quiet, 134 00:13:55,965 --> 00:13:59,142 but you're, like, unusually so, and I... 135 00:13:59,186 --> 00:14:03,494 You know what I mean. I can't talk right. 136 00:14:03,538 --> 00:14:05,496 Just thinking a bit. 137 00:14:05,540 --> 00:14:07,716 Trying to acclimatize, I guess... 138 00:14:07,759 --> 00:14:10,371 the sounds, the shadows. 139 00:14:10,414 --> 00:14:12,242 Creepy, I know. 140 00:14:14,331 --> 00:14:17,378 What's that?A global positioning system. 141 00:14:17,421 --> 00:14:19,684 It should let me know exactly where we are. 142 00:14:19,728 --> 00:14:22,209 Great. So where are we? 143 00:14:33,394 --> 00:14:34,395 Thanks. 144 00:15:23,096 --> 00:15:25,272 What's that?I don't know. 145 00:15:30,277 --> 00:15:32,235 I'm a little jittery. 146 00:15:32,279 --> 00:15:35,369 It's all right. You do that as much as you like. 147 00:15:55,041 --> 00:15:57,608 You moron! 148 00:15:57,652 --> 00:16:00,307 It's not funny! Ow! 149 00:16:00,350 --> 00:16:03,440 That's not funny! What's wrong with you? 150 00:16:03,484 --> 00:16:05,573 I told you that would come in handy. 151 00:16:05,616 --> 00:16:07,705 Pull her pigtails while you're at it. 152 00:16:11,492 --> 00:16:13,450 It was a big one. 153 00:16:13,494 --> 00:16:15,322 You wish. 154 00:16:16,540 --> 00:16:18,803 OK, come on, let's go. Let's move it on. 155 00:16:18,847 --> 00:16:21,067 Let's take it on home. Let's go. 156 00:16:22,764 --> 00:16:24,592 We're in the jungle! 157 00:16:44,481 --> 00:16:46,048 That's it. 158 00:16:46,092 --> 00:16:47,397 It? 159 00:16:47,441 --> 00:16:49,486 No more track. 160 00:16:49,530 --> 00:16:52,968 Well, so... what do we do now? 161 00:16:54,535 --> 00:16:55,623 We wait. 162 00:17:02,021 --> 00:17:05,328 What, we're gonna wait here? 163 00:17:05,372 --> 00:17:07,635 Looks like that's the plan. 164 00:17:20,691 --> 00:17:26,088 We're stranded. I can't believe it. 165 00:17:26,132 --> 00:17:29,526 Well, keep up the good work. 166 00:17:40,972 --> 00:17:42,931 How long are you gonna wait 167 00:17:42,974 --> 00:17:45,499 before you tell him you've got a lighter? 168 00:17:45,542 --> 00:17:47,675 Five, maybe ten more minutes. 169 00:17:47,718 --> 00:17:50,112 He's, like... obsessed with it. 170 00:17:51,722 --> 00:17:56,423 I bet he's, you know, a Taurean - stubborn and obsessive. 171 00:17:56,466 --> 00:17:59,078 You do horoscopes?Yeah, sure. 172 00:17:59,121 --> 00:18:01,384 Like Sydney - she's an Arian. 173 00:18:01,428 --> 00:18:03,517 True? 174 00:18:03,560 --> 00:18:06,128 Wow, you're good. 175 00:18:09,523 --> 00:18:12,352 Oh. Smart-ass. 176 00:18:22,884 --> 00:18:24,712 See anything? 177 00:18:24,755 --> 00:18:26,453 No. 178 00:18:27,758 --> 00:18:29,586 No, not really. 179 00:18:29,630 --> 00:18:33,286 Yeah. How could you? 180 00:18:40,206 --> 00:18:42,469 Maybe we should get back to the guys. 181 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 Yeah. 182 00:18:55,569 --> 00:18:58,311 Did you guys hear that?Yeah. 183 00:18:58,354 --> 00:19:00,182 What was it? 184 00:19:00,226 --> 00:19:03,751 It sounded far away but the echoes sorta... Sorta, yeah. 185 00:19:03,794 --> 00:19:06,841 I know what you mean. It scared me, too. 186 00:19:06,884 --> 00:19:10,758 Hey, guys, I've got smoke! I think I've got smoke! 187 00:19:10,801 --> 00:19:12,934 Wait a minute. Let me see. 188 00:19:17,373 --> 00:19:18,983 That is not funny. 189 00:19:19,027 --> 00:19:20,985 Why'd you stop? I saw smoke. 190 00:19:21,029 --> 00:19:22,248 It's not funny! 191 00:19:29,080 --> 00:19:30,908 Hey, guys 192 00:19:34,651 --> 00:19:38,220 Oh, my God.What is it? 193 00:19:38,264 --> 00:19:40,744 Something's there.What is it? 194 00:19:40,788 --> 00:19:42,181 Keep still.Oh, my God! 195 00:19:42,224 --> 00:19:44,661 Keep still. Nobody move. Dani 196 00:19:44,705 --> 00:19:45,967 Camera.Why? 197 00:19:46,010 --> 00:19:47,925 Night vision. Oh, my God! 198 00:19:47,969 --> 00:19:50,754 Oh, man.Can you see it? 199 00:19:50,798 --> 00:19:52,669 I see... something. 200 00:19:52,713 --> 00:19:54,584 I can't stop shaking.Oh, man. 201 00:19:54,628 --> 00:19:57,326 Keep still.I see something. 202 00:20:00,416 --> 00:20:03,593 Yaah! 203 00:20:03,637 --> 00:20:05,943 Huh! 204 00:20:11,427 --> 00:20:14,256 Um... 205 00:20:14,300 --> 00:20:17,564 Um... who are you? 206 00:20:17,607 --> 00:20:20,610 I am Chenne. I with Professor Hamilton. 207 00:20:20,654 --> 00:20:22,612 The cavalry. 208 00:20:22,656 --> 00:20:24,005 About time. 209 00:20:24,048 --> 00:20:26,137 Come. 210 00:20:26,181 --> 00:20:30,838 Uh, wait! When do we get to see Professor Hamilton? 211 00:20:30,881 --> 00:20:33,536 When he is ready. 212 00:20:33,580 --> 00:20:35,234 Right. 213 00:20:41,109 --> 00:20:43,111 What do you think about Jungle Jane? 214 00:20:43,154 --> 00:20:45,679 She's something else. She's definitely a bit of a... 215 00:20:45,722 --> 00:20:47,637 Piece? 216 00:20:47,681 --> 00:20:51,685 Greg, must you always insist on being such a prat? 217 00:20:51,728 --> 00:20:52,729 Yeah. 218 00:21:29,679 --> 00:21:31,725 Good morning, students. 219 00:21:31,768 --> 00:21:34,902 I am Professor Hamilton. 220 00:21:34,945 --> 00:21:39,689 Breakfast is in ten minutes, and we leave in 40. 221 00:21:39,733 --> 00:21:41,604 Leave 222 00:21:41,648 --> 00:21:45,042 You've hit the jackpot here. 223 00:21:45,086 --> 00:21:47,915 We have all hit 224 00:21:47,958 --> 00:21:49,612 the jackpot. 225 00:21:49,656 --> 00:21:52,006 A valley... 226 00:21:52,049 --> 00:21:55,836 untouched, undiscovered. 227 00:21:55,879 --> 00:21:59,709 Flora and fauna... 228 00:21:59,753 --> 00:22:02,233 unlike anything you have ever seen. 229 00:22:02,277 --> 00:22:06,760 Wait. I thought we were just gonna be here. 230 00:22:09,110 --> 00:22:11,808 Study the same things you see in your textbooks 231 00:22:11,852 --> 00:22:13,897 and your classrooms back at home. 232 00:22:13,941 --> 00:22:15,943 Or... 233 00:22:15,986 --> 00:22:20,600 you have the opportunity to write the new textbooks, 234 00:22:20,643 --> 00:22:23,124 to bring home the newly discovered specimens 235 00:22:23,167 --> 00:22:24,734 to those classrooms. 236 00:22:24,778 --> 00:22:29,870 Each one of you... blazing new trails. 237 00:22:32,612 --> 00:22:35,832 It's rare 238 00:22:35,876 --> 00:22:38,966 to go where no human being has ever gone before. 239 00:22:39,009 --> 00:22:41,272 Oh! 240 00:22:41,316 --> 00:22:43,449 These days... 241 00:22:45,842 --> 00:22:49,890 ...men have to look to the skies and beyond to achieve that, 242 00:22:49,933 --> 00:22:51,848 but not us. 243 00:22:51,892 --> 00:22:56,287 We have that right... here. 244 00:22:57,419 --> 00:22:59,378 So, chop-chop! 245 00:23:00,814 --> 00:23:02,598 No time to lose. 246 00:23:02,642 --> 00:23:05,862 That had to be rehearsed. 247 00:23:05,906 --> 00:23:08,038 Had to be.Had to be. 248 00:23:08,082 --> 00:23:11,346 I don't know if this is...No, no, this'll be cool. 249 00:23:11,390 --> 00:23:15,872 It's like...Aristotle. This is cool. 250 00:23:15,916 --> 00:23:18,048 What about you, O Quiet One? 251 00:23:18,092 --> 00:23:20,834 You ready to blaze new trails and all that? 252 00:23:20,877 --> 00:23:24,577 I don't know. Do you ever get the feeling 253 00:23:24,620 --> 00:23:27,144 that you're not getting the whole truth? 254 00:23:40,027 --> 00:23:40,984 Hello? 255 00:23:51,865 --> 00:23:53,519 Where are the others? 256 00:23:53,562 --> 00:23:56,957 They told us there'd be others, right? 257 00:23:57,000 --> 00:24:01,004 Anyone else think that Professor Hamilton is a little, 258 00:24:01,048 --> 00:24:03,572 you know... strange? 259 00:24:03,616 --> 00:24:06,532 And this camp. Is this base? 260 00:24:06,575 --> 00:24:12,102 I mean, well, it's like, where do they do all the work? 261 00:24:16,629 --> 00:24:20,589 Guys, this is my first time here as well, you know? 262 00:24:20,633 --> 00:24:22,678 They said there would be others. 263 00:24:22,722 --> 00:24:24,854 Yes, we heard you. 264 00:24:24,898 --> 00:24:28,205 So, uh... you guys think that Professor Hamilton 265 00:24:28,249 --> 00:24:31,078 and that chick Chenne are...? 266 00:24:37,476 --> 00:24:40,087 It's not as if everybody else wasn't thinking it. 267 00:24:40,130 --> 00:24:44,657 No, I was. I'm just surprised you said it. 268 00:24:44,700 --> 00:24:46,397 Hey, guys. 269 00:25:11,684 --> 00:25:15,992 Hey... anyone seen my cell phone?No. 270 00:25:16,036 --> 00:25:18,908 Where did you last have it?Where I just looked. 271 00:25:18,952 --> 00:25:21,345 What's going on?Syd's lost her phone. 272 00:25:21,389 --> 00:25:24,131 No, somebody stole it.Hey, what's the deal? 273 00:25:24,174 --> 00:25:25,262 What? 274 00:25:25,306 --> 00:25:27,917 Mine's gone. Who's nabbing phones? 275 00:25:27,961 --> 00:25:31,225 I am.You stole our stuff? 276 00:25:31,268 --> 00:25:33,096 Turn camera off.No. 277 00:25:33,140 --> 00:25:34,402 Now!I don't see why. 278 00:25:34,445 --> 00:25:36,839 Why should she? 279 00:25:38,972 --> 00:25:41,801 Hey! That was mine! 280 00:25:41,844 --> 00:25:44,194 "Was" is the operative word. 281 00:25:44,238 --> 00:25:47,023 Can we please have back our stuff? Nothing in that bag belongs to you. 282 00:25:47,067 --> 00:25:50,070 Chenne was obeying my orders. 283 00:25:50,113 --> 00:25:54,204 Now, the nature of your ability is not a concern. 284 00:25:56,119 --> 00:25:58,861 Your trust, however, is. 285 00:25:58,905 --> 00:26:01,385 I will not risk the leaking of any information 286 00:26:01,429 --> 00:26:03,431 while on this project. 287 00:26:14,964 --> 00:26:17,314 All right, listen up. 288 00:26:20,100 --> 00:26:21,405 Who's missing? 289 00:26:27,673 --> 00:26:29,544 Nice of you to join us. 290 00:26:29,588 --> 00:26:33,417 I want you to consider these your badges of honor. 291 00:26:35,594 --> 00:26:38,118 They're dog tags before marching into battle. 292 00:26:39,772 --> 00:26:43,384 But, uh, sir, we already know each other. 293 00:26:43,427 --> 00:26:44,559 Sir. 294 00:26:44,603 --> 00:26:46,387 Oh? 295 00:26:48,171 --> 00:26:50,130 This isn't me. I'm Greg. 296 00:26:50,173 --> 00:26:52,132 Ah... 297 00:26:52,175 --> 00:26:55,744 Greg. How interesting. 298 00:26:55,788 --> 00:26:58,094 The rare blood type, Greg - OH. 299 00:27:01,010 --> 00:27:01,968 Seth? 300 00:27:02,011 --> 00:27:04,405 Yeah. That's me. 301 00:27:06,973 --> 00:27:11,455 These tags contain all the information needed in case of an emergency. 302 00:27:11,499 --> 00:27:14,023 But be sure you wear your own. 303 00:27:14,067 --> 00:27:17,723 Come, pick yours out. 304 00:27:19,202 --> 00:27:22,423 Pick out your name tag. 305 00:27:22,466 --> 00:27:24,730 Wear them. It could save your life. 306 00:27:27,646 --> 00:27:31,432 The jungle is not good for the complexion. 307 00:27:35,218 --> 00:27:37,481 It's so hot. 308 00:27:41,877 --> 00:27:44,967 And that's five minutes. Everybody up. 309 00:28:16,129 --> 00:28:19,654 Oh, it's beautiful, isn't it? 310 00:28:19,698 --> 00:28:20,699 Yeah. 311 00:28:26,008 --> 00:28:28,968 You're gonna want to have that ready for this. 312 00:28:32,972 --> 00:28:34,321 There. 313 00:28:37,237 --> 00:28:38,325 Whoa! 314 00:28:38,368 --> 00:28:40,370 Yeah, so? 315 00:28:53,732 --> 00:28:57,170 It's all uncharted. All unknown. 316 00:28:57,213 --> 00:29:00,260 All for me. For us. 317 00:29:02,436 --> 00:29:04,917 How exactly do we get down? 318 00:29:13,186 --> 00:29:16,232 That's how we get down.Yeah. 319 00:29:16,276 --> 00:29:19,018 You have got to be kidding me. 320 00:29:19,061 --> 00:29:22,412 No way. No way. 321 00:29:22,456 --> 00:29:25,720 And so here the journey ends. 322 00:29:25,764 --> 00:29:29,332 You can't expect us...Aw, it'll be fine. 323 00:29:29,376 --> 00:29:31,334 It'll be fun. 324 00:29:31,378 --> 00:29:36,252 It's important to push oneself in this life, especially now. 325 00:29:36,296 --> 00:29:39,778 With great risk comes great reward.Exactly. 326 00:29:41,780 --> 00:29:44,260 I read it in one of Josh's comics. 327 00:29:44,304 --> 00:29:46,349 I'm not going. I can't do this. 328 00:29:46,393 --> 00:29:47,829 What are you gonna do? 329 00:29:47,873 --> 00:29:51,093 Go back.Go back? 330 00:29:51,137 --> 00:29:55,097 I can't let you do that. 331 00:29:55,141 --> 00:29:58,274 You'd be robbing yourself of a great opportunity. 332 00:29:58,318 --> 00:29:59,362 But I'm not... 333 00:29:59,406 --> 00:30:03,323 I am counting on you for documentation. 334 00:30:03,366 --> 00:30:08,981 Ah, perhaps, uh... an introduction 335 00:30:12,811 --> 00:30:15,509 Sorry, guys, but...You can't not do it. 336 00:30:15,552 --> 00:30:18,555 You have to prove him wrong.I didn't sign up for this. 337 00:30:18,599 --> 00:30:22,733 I am Professor Conrad Hamilton. 338 00:30:22,777 --> 00:30:27,782 I am standing on the edge of the Hamilton Crater. 339 00:30:27,826 --> 00:30:31,264 Situated below, a valley unspoiled, 340 00:30:31,307 --> 00:30:34,615 in its most pure and natural state. 341 00:30:34,658 --> 00:30:40,316 As it was millions of years ago, so it remains today. 342 00:30:40,360 --> 00:30:42,492 Have you gone through this yet, Professor? 343 00:30:42,536 --> 00:30:44,538 Out and into this valley? 344 00:30:44,581 --> 00:30:48,934 No. We will be the first. 345 00:30:50,413 --> 00:30:53,895 You are watching history, 346 00:30:53,939 --> 00:30:57,333 and each one of you... will be living it. 347 00:31:04,906 --> 00:31:07,387 OK, guys, I'll see you down there. 348 00:31:07,430 --> 00:31:10,390 See you down there! I'll be waitin' for ya. 349 00:31:25,405 --> 00:31:27,233 OK, go. 350 00:31:32,238 --> 00:31:34,675 I'm not looking forward to this. 351 00:31:50,430 --> 00:31:54,390 Come on in, the water's fine. 352 00:32:02,790 --> 00:32:09,144 Oh, my God. This harness is... riding up in places that I... 353 00:32:09,188 --> 00:32:11,886 I'm not sure if I'm comfortable with this. 354 00:32:11,930 --> 00:32:14,454 I really need the bathroom. 355 00:32:14,497 --> 00:32:17,326 You guys OK up there? 356 00:32:17,370 --> 00:32:19,502 You're looking good from down here. 357 00:32:21,504 --> 00:32:24,159 Wasn't so bad, was it, buddy 358 00:32:25,813 --> 00:32:28,947 Hey, just drop. I'll catch you! 359 00:32:28,990 --> 00:32:31,471 Oh, my God, don't look down. 360 00:32:31,514 --> 00:32:33,864 You just looked down?No. 361 00:32:33,908 --> 00:32:35,431 Oh, crap. 362 00:32:35,475 --> 00:32:39,044 Man, I have never seen two girls coming down on me like this. 363 00:32:40,610 --> 00:32:42,743 Is that guy ever serious? 364 00:32:42,786 --> 00:32:44,745 Would you want him to be? 365 00:32:44,788 --> 00:32:47,269 Shut up! 366 00:32:52,971 --> 00:32:54,146 Go. 367 00:33:01,370 --> 00:33:03,024 Go! 368 00:33:12,686 --> 00:33:15,994 I can't believe we just did that. 369 00:33:16,037 --> 00:33:17,430 Oh, yes. 370 00:33:19,519 --> 00:33:21,912 Whoo-hoo. Come on, Josh. 371 00:33:21,956 --> 00:33:23,914 Hey, come on, Josh, you can do it. 372 00:33:23,958 --> 00:33:25,438 Go on, Josh. 373 00:33:25,481 --> 00:33:28,180 You're doing good. Come on. 374 00:33:28,223 --> 00:33:30,617 Come on, keep going.That's it, buddy. 375 00:33:30,660 --> 00:33:32,053 Go on, Josh. 376 00:33:32,097 --> 00:33:34,708 Go! Go! 377 00:33:36,623 --> 00:33:37,406 Now! 378 00:33:37,450 --> 00:33:39,191 Ow! 379 00:33:39,234 --> 00:33:42,150 Let go of the rope!Now! Go! 380 00:33:42,194 --> 00:33:44,109 Josh!Josh, slow down. 381 00:33:44,152 --> 00:33:46,720 Go, go. Go now. 382 00:33:52,639 --> 00:33:55,555 Josh, just slow down! 383 00:33:55,598 --> 00:33:58,427 Josh, let go of the rope and then you'll stop. 384 00:33:58,471 --> 00:34:00,560 Help! 385 00:34:00,603 --> 00:34:04,042 Let go of the rope! Just relax, man. 386 00:34:04,085 --> 00:34:05,956 Stop spinning.Slow down. 387 00:34:06,000 --> 00:34:07,480 Josh, slow down! 388 00:34:09,830 --> 00:34:12,615 Help! 389 00:34:12,659 --> 00:34:15,792 Oh, Jesus! 390 00:34:19,535 --> 00:34:22,930 The bitch kicked me! I've really hurt my ankle. 391 00:34:22,973 --> 00:34:24,584 Let's go. 392 00:34:26,020 --> 00:34:28,631 Pick him up or carry him, but we've got to go. 393 00:34:28,675 --> 00:34:33,549 You can assist him when we make camp. 394 00:34:33,593 --> 00:34:35,682 We're not gonna leave him here. 395 00:34:35,725 --> 00:34:37,771 OK, I got it. 396 00:34:37,814 --> 00:34:41,514 Come on, let's get him up. 397 00:34:41,557 --> 00:34:44,865 You all right, Josh? 398 00:34:44,908 --> 00:34:47,476 There's your bag. Get your bag on. 399 00:34:47,520 --> 00:34:51,263 It's all right. I'll be fine. 400 00:34:51,306 --> 00:34:53,265 Josh, are you sure? 401 00:34:53,308 --> 00:34:55,658 Ow. Oh, no. 402 00:35:48,885 --> 00:35:50,887 What's this? 403 00:35:50,931 --> 00:35:52,541 Headquarters. Base camp. 404 00:35:52,585 --> 00:35:55,501 Weren't we supposed to be the first ones here? 405 00:35:55,544 --> 00:35:58,199 Yeah, we were. That was the argument. 406 00:35:58,243 --> 00:36:00,767 This is where everyone else is? This is where the others are? 407 00:36:00,810 --> 00:36:04,118 Others? You're the others. 408 00:36:04,162 --> 00:36:06,686 While I shouldn't have to explain myself, 409 00:36:06,729 --> 00:36:08,905 I admit that I twisted the truth a little, 410 00:36:08,949 --> 00:36:12,561 but I had to get you down here. 411 00:36:12,605 --> 00:36:17,131 But... But... No one else needs to hear this. 412 00:36:20,134 --> 00:36:23,093 Yes, myself and Chenne 413 00:36:23,137 --> 00:36:25,270 have descended into the valley before, but... 414 00:36:25,313 --> 00:36:30,362 but we have yet to explore the outer limits. 415 00:36:30,405 --> 00:36:34,453 What about all those extra packs? Whose are they? 416 00:36:39,893 --> 00:36:41,721 Professor 417 00:36:41,764 --> 00:36:45,115 Ah, yes. Yes. 418 00:36:45,159 --> 00:36:48,597 Um... we'll continue this later. 419 00:37:00,522 --> 00:37:01,654 Better? 420 00:37:01,697 --> 00:37:06,224 Yeah. Yeah, much better. Thanks. 421 00:37:07,486 --> 00:37:10,053 She watches out for him. 422 00:37:10,097 --> 00:37:12,273 Yeah. Yeah, that's good. 423 00:37:16,103 --> 00:37:18,323 Come on, seriously. 424 00:37:18,366 --> 00:37:21,282 I amserious. The guy is insane. 425 00:37:21,326 --> 00:37:23,153 You know I can't use that. 426 00:37:23,197 --> 00:37:26,287 Why not? You're supposed to be documenting the truth. 427 00:37:26,331 --> 00:37:27,941 Yeah, but still. 428 00:37:27,984 --> 00:37:30,813 Hang on. Incoming, 12:00.What? 429 00:37:30,857 --> 00:37:32,859 Behind you. 430 00:37:35,601 --> 00:37:37,429 Gather 'round. 431 00:37:46,089 --> 00:37:48,788 A little... food for thought. 432 00:37:50,703 --> 00:37:52,661 Anyone know what this is? 433 00:37:52,705 --> 00:37:55,403 It's part of a skull. 434 00:37:55,447 --> 00:37:57,405 Einstein. 435 00:37:59,886 --> 00:38:02,410 It's not... Can I see it? 436 00:38:07,067 --> 00:38:09,112 That's weird. What? 437 00:38:09,156 --> 00:38:10,636 What is it, Syd? 438 00:38:10,679 --> 00:38:12,942 It's a monkey skull. Moving on. 439 00:38:12,986 --> 00:38:14,857 It's definitely not a monkey. 440 00:38:14,901 --> 00:38:17,077 So... human? 441 00:38:17,120 --> 00:38:18,905 That thing? Yeah, right. 442 00:38:18,948 --> 00:38:20,820 It's... 443 00:38:23,649 --> 00:38:27,740 I believe what Sydney is coming to terms with 444 00:38:27,783 --> 00:38:29,698 is that she doesn't quite know what it is. 445 00:38:29,742 --> 00:38:32,397 No kidding. 446 00:38:34,921 --> 00:38:36,792 But I should. 447 00:38:36,836 --> 00:38:38,751 But she should. 448 00:38:38,794 --> 00:38:42,755 I mean, aside from the distorted features, 449 00:38:42,798 --> 00:38:44,757 look at the cranium. 450 00:38:44,800 --> 00:38:47,716 The volume. Well, it's like... it's like us. 451 00:38:47,760 --> 00:38:49,631 I mean, we're... 452 00:38:49,675 --> 00:38:51,807 1,200 cubic centimeters in volume. 453 00:38:51,851 --> 00:38:57,073 Right. And this... This has got to be at least... 454 00:38:57,117 --> 00:38:58,727 14? 455 00:38:58,771 --> 00:39:01,861 15.No, it's gotta be about... 456 00:39:01,904 --> 00:39:06,213 1,800 cubic centimeters. 457 00:39:07,693 --> 00:39:09,738 When did this creature become extinct? 458 00:39:09,782 --> 00:39:11,131 It isn't. 459 00:40:01,137 --> 00:40:04,445 Stay there. Stay right there. 460 00:40:07,579 --> 00:40:10,320 Did you see it? 461 00:40:10,364 --> 00:40:12,975 How big was it? 462 00:40:16,414 --> 00:40:19,982 So I'll just go ahead and be the one to say it. 463 00:40:20,026 --> 00:40:22,550 What the hell was that all about? 464 00:40:22,594 --> 00:40:24,857 No. 465 00:40:30,819 --> 00:40:33,561 How did you catch it and then lose it? 466 00:40:33,605 --> 00:40:36,477 You had it. 467 00:40:43,353 --> 00:40:46,705 It's just me.You've gotta watch that. 468 00:40:50,883 --> 00:40:53,451 What is that? 469 00:40:53,494 --> 00:40:55,409 Chenne digging. 470 00:40:55,453 --> 00:40:58,630 Now 471 00:40:58,673 --> 00:41:01,197 I think it's for our benefit. 472 00:41:15,037 --> 00:41:18,737 It's a grave. 473 00:41:18,780 --> 00:41:20,086 For that guy? 474 00:41:20,129 --> 00:41:23,916 Yeah. They carried him out of the tent a while ago. 475 00:41:23,959 --> 00:41:26,962 Something's not right here. 476 00:41:27,006 --> 00:41:30,531 I mean, we're students, not professionals. Not yet, anyway. 477 00:41:30,575 --> 00:41:34,535 We're not supposed to be in life-threatening situations. 478 00:41:34,579 --> 00:41:37,930 I get enough of that at student parties. 479 00:41:37,973 --> 00:41:40,976 Did you understand any of that skull stuff? 480 00:41:41,020 --> 00:41:44,545 Yeah. Intelligence, well, evolutionary intelligence, anyway, 481 00:41:44,589 --> 00:41:47,156 can be sort of measured by the size of the skull. 482 00:41:47,200 --> 00:41:48,549 So? 483 00:41:48,593 --> 00:41:52,684 So, we're looking at a new species, maybe. 484 00:41:52,727 --> 00:41:55,687 Only I don't understand why we're here 485 00:41:55,730 --> 00:41:57,689 if he's so protective of it. 486 00:41:57,732 --> 00:41:59,081 I know. 487 00:42:01,997 --> 00:42:04,870 Well, you know, Sydney and Josh 488 00:42:04,913 --> 00:42:08,090 were talking about going back tomorrow. She's a little scared. 489 00:42:08,134 --> 00:42:11,267 Yeah 490 00:42:11,311 --> 00:42:14,575 I don't know. She says she feels pretty confident 491 00:42:14,619 --> 00:42:16,621 she could find her way back. 492 00:42:16,664 --> 00:42:19,972 What about you? Are you gonna go with them? 493 00:42:21,800 --> 00:42:25,064 I was thinking about it. 494 00:42:25,107 --> 00:42:29,024 I'm just... starting to feel a little like... 495 00:42:29,068 --> 00:42:30,199 A hostage? 496 00:42:32,332 --> 00:42:33,463 Yeah. 497 00:42:38,033 --> 00:42:40,035 Come on, let's go. 498 00:42:46,433 --> 00:42:50,263 They let him go. This was a warning. 499 00:43:00,012 --> 00:43:03,537 I've gotta go. 500 00:43:03,581 --> 00:43:09,021 OK, I know this isn't need-to-know, but... I've gotta go. 501 00:43:09,064 --> 00:43:11,806 I really... need... to pee. 502 00:43:46,058 --> 00:43:47,929 Hey. 503 00:43:50,366 --> 00:43:52,151 Who's there? 504 00:43:54,066 --> 00:43:56,198 Greg? 505 00:43:56,242 --> 00:43:59,114 Come on, guys, this is private time. 506 00:44:01,203 --> 00:44:02,944 Get lost. 507 00:44:06,208 --> 00:44:07,645 Enough! 508 00:44:08,950 --> 00:44:12,562 I'm gonna waste you guys! 509 00:44:12,606 --> 00:44:15,653 Hey, hey. Sydney left. 510 00:44:15,696 --> 00:44:17,655 What?Woke up, and she was gone. 511 00:44:17,698 --> 00:44:19,744 She wouldn't leave us, even if she knew the way. 512 00:44:19,787 --> 00:44:22,181 Did Hamilton say anything?No. 513 00:44:29,405 --> 00:44:31,973 Dead man walking. 514 00:44:38,937 --> 00:44:41,853 Come in or go away. 515 00:44:45,073 --> 00:44:46,335 Sit. 516 00:44:49,251 --> 00:44:52,559 Well, what is it? 517 00:44:52,602 --> 00:44:55,780 Did Sydney come and talk to you this morning? 518 00:44:55,823 --> 00:44:57,956 Which one is she, the brunette? 519 00:44:57,999 --> 00:44:59,392 The blonde. 520 00:44:59,435 --> 00:45:02,221 Oh, yeah, her. 521 00:45:02,264 --> 00:45:05,964 Well, I mean, did she say...?Yeah, she did. 522 00:45:06,007 --> 00:45:10,229 Ah. So she left? I mean, you let her leave? 523 00:45:10,272 --> 00:45:13,145 Let her leave? Why wouldn't I? 524 00:45:13,188 --> 00:45:17,018 It's not like you're in prison here. 525 00:45:22,328 --> 00:45:25,287 I had Chenne escort her back early this morning. 526 00:45:25,331 --> 00:45:27,333 She came to see me. 527 00:45:27,376 --> 00:45:29,291 I explained what we were doing here. 528 00:45:29,335 --> 00:45:33,165 She was intrigued, but said she thought it was best she left. 529 00:45:33,208 --> 00:45:35,167 Homesick, she said.Really? 530 00:45:35,210 --> 00:45:36,777 Yeah. 531 00:45:36,821 --> 00:45:39,171 It just seems kind of odd. 532 00:45:39,214 --> 00:45:41,303 What does? 533 00:45:41,347 --> 00:45:44,872 Maybe she would have waited for the rest of us. Say goodbye. 534 00:45:44,916 --> 00:45:46,831 Well, you know women. 535 00:45:46,874 --> 00:45:49,529 They get an idea in their heads... 536 00:45:49,572 --> 00:45:50,965 And what? 537 00:45:53,315 --> 00:45:56,449 What is it exactly we're doing here, Professor? 538 00:45:59,104 --> 00:46:01,149 You're getting an idea in your head. 539 00:46:04,239 --> 00:46:05,458 You shouldn't. 540 00:46:07,852 --> 00:46:11,986 I won't tolerate mutiny on my crew, you understand? 541 00:46:16,817 --> 00:46:20,212 I want you to rally the troops 542 00:46:20,255 --> 00:46:23,128 because we're going in further. 543 00:46:23,171 --> 00:46:26,435 Truly uncharted territory, I promise you that. 544 00:46:26,479 --> 00:46:28,437 But Josh, with his ankle, 545 00:46:28,481 --> 00:46:31,658 there's no way we can go into uncharted territory. 546 00:46:31,701 --> 00:46:33,834 He can stay, but the rest of you, 547 00:46:33,878 --> 00:46:36,750 the rest of you must come with me 548 00:46:36,794 --> 00:46:38,970 if I'm to accomplish anything. 549 00:46:39,013 --> 00:46:43,365 Seth... I'm relying on you. 550 00:46:48,022 --> 00:46:50,024 Will you do this for me? 551 00:47:03,429 --> 00:47:05,431 What did he say? 552 00:47:05,474 --> 00:47:07,433 He said... 553 00:47:09,478 --> 00:47:11,872 ...we need to move out. We need to pack up. 554 00:47:11,916 --> 00:47:14,396 We're moving further in.But what about Syd? 555 00:47:16,355 --> 00:47:19,401 He said he had Chenne take her back safely. 556 00:47:23,057 --> 00:47:24,929 So she's gonna be all right? 557 00:47:24,972 --> 00:47:29,281 Yeah. I'm sure she'll be fine. 558 00:47:29,324 --> 00:47:31,326 It's just that I... 559 00:47:31,370 --> 00:47:34,416 I didn't think she'd leave without saying goodbye to me. 560 00:47:34,460 --> 00:47:36,462 She wouldn't. 561 00:47:36,505 --> 00:47:38,464 What do you mean? 562 00:47:38,507 --> 00:47:41,684 Well, I just think Sydney... Nothing. 563 00:47:50,389 --> 00:47:55,655 All right. Let's move. 564 00:48:07,232 --> 00:48:10,409 Hey... you all right? 565 00:48:10,452 --> 00:48:12,890 Seth, what's going on? 566 00:48:14,500 --> 00:48:17,285 He said you can stay here, hold down the fort. 567 00:48:17,329 --> 00:48:20,332 Alone? No. 568 00:48:20,375 --> 00:48:23,291 N-No, I'll cope. 569 00:48:23,335 --> 00:48:25,467 What do you think? 570 00:48:25,511 --> 00:48:28,731 Yeah, we'd best stick together. 571 00:48:35,608 --> 00:48:38,089 Seth...Look, let's just get going. 572 00:48:38,132 --> 00:48:41,266 But...Look, I'll think of something. 573 00:48:41,309 --> 00:48:42,528 OK? 574 00:48:44,834 --> 00:48:48,055 Help! 575 00:48:48,099 --> 00:48:50,405 Help! 576 00:48:50,449 --> 00:48:54,496 Help me! 577 00:48:56,498 --> 00:49:00,111 Help me. 578 00:49:00,154 --> 00:49:02,504 Where are we? 579 00:49:05,203 --> 00:49:06,900 Please. 580 00:49:06,944 --> 00:49:09,033 What are you doing? 581 00:49:10,077 --> 00:49:12,036 Please don't leave me. 582 00:49:13,385 --> 00:49:14,690 Help! 583 00:51:02,668 --> 00:51:05,410 What is that? 584 00:51:20,555 --> 00:51:21,556 It's working. 585 00:51:23,645 --> 00:51:27,475 What is that thing?Hold on. 586 00:51:27,519 --> 00:51:30,261 What about Sydney? You took her back? 587 00:51:30,304 --> 00:51:32,872 Yes, Sydney returned safely. 588 00:51:32,915 --> 00:51:34,569 She got back pretty damn quick. 589 00:51:34,613 --> 00:51:37,529 As you can see, Chenne moves pretty damn quick. 590 00:51:37,572 --> 00:51:38,834 But even so... 591 00:51:38,878 --> 00:51:41,402 Prepare to move out! Two minutes. 592 00:51:57,244 --> 00:51:59,420 Guys, we need to do something. 593 00:51:59,464 --> 00:52:00,987 I feel like...Like bait? 594 00:52:01,030 --> 00:52:02,989 What do you mean? 595 00:52:03,032 --> 00:52:05,252 I don't think it's this place he's so interested in. 596 00:52:05,296 --> 00:52:07,254 It's what's living here that he's into. 597 00:52:07,298 --> 00:52:09,213 What are you doing? 598 00:52:09,256 --> 00:52:12,825 Breadcrumbs, like markers, 599 00:52:12,868 --> 00:52:15,523 for when we need to get out of here... without those two. 600 00:52:15,567 --> 00:52:17,525 How are we gonna do that? 601 00:52:17,569 --> 00:52:20,049 The gun. We gotta get the gun. 602 00:52:20,093 --> 00:52:23,705 If we do that, we do it tonight.What about Josh? 603 00:52:23,749 --> 00:52:26,926 If we get the gun, we don't need to worry about it. 604 00:52:26,969 --> 00:52:29,798 We can take our time with Josh. 605 00:52:29,842 --> 00:52:31,713 Move out! 606 00:52:56,869 --> 00:52:58,044 This way. 607 00:53:43,307 --> 00:53:46,527 Ah... 608 00:53:47,572 --> 00:53:49,748 Perfect. 609 00:53:49,791 --> 00:53:53,055 We'll camp here. Pitch your tent there. 610 00:53:58,235 --> 00:54:00,367 Thanks. 611 00:54:00,411 --> 00:54:01,977 Do you want some water? 612 00:54:05,633 --> 00:54:09,158 Ugh, flies. There's millions of them. 613 00:54:11,160 --> 00:54:13,598 There's heaps of them. 614 00:54:13,641 --> 00:54:16,296 Ugh. 615 00:54:33,270 --> 00:54:35,533 Right, mister. Let's get you away from that mess. 616 00:54:37,752 --> 00:54:40,364 It's like a warning.A warning? 617 00:54:40,407 --> 00:54:45,717 Yeah, that's exactly what it is. It's a warning for us. Come on. 618 00:54:50,809 --> 00:54:51,897 What's that? 619 00:54:51,940 --> 00:54:53,333 It's nothing. 620 00:54:53,377 --> 00:54:55,770 Don't worry about it. It's nothing. 621 00:54:57,076 --> 00:54:58,947 Thank you. 622 00:55:06,825 --> 00:55:10,872 You really think it's a good idea to stay here? 623 00:55:10,916 --> 00:55:12,700 Yes, I do. 624 00:55:37,899 --> 00:55:39,074 Professor! 625 00:55:44,297 --> 00:55:45,994 What is it?Hush. 626 00:56:13,935 --> 00:56:15,502 Start talking. 627 00:56:15,546 --> 00:56:17,896 Yes. 628 00:56:20,115 --> 00:56:22,857 I suppose it's time. 629 00:56:25,077 --> 00:56:27,993 I have uncovered a new species of primate, 630 00:56:28,036 --> 00:56:31,779 a completely separate branch of evolution, 631 00:56:31,823 --> 00:56:35,479 one that could possibly tie up the loose ends. 632 00:56:35,522 --> 00:56:38,003 The missing link? 633 00:56:38,046 --> 00:56:41,920 How can you call it missing when it's been found? No. 634 00:56:41,963 --> 00:56:44,009 This is an offshoot. 635 00:56:44,052 --> 00:56:47,969 They've been breeding down here for thousands of years? 636 00:56:48,013 --> 00:56:49,928 So what do you call it, then? 637 00:56:49,971 --> 00:56:52,147 Them? What does he call them? 638 00:56:52,191 --> 00:56:56,064 Frankly, I just... I don't know. 639 00:56:56,108 --> 00:56:59,590 It's been like trying to... 640 00:57:00,939 --> 00:57:03,637 ...to prove the existence of Bigfoot or aliens. 641 00:57:03,681 --> 00:57:07,511 But all of this. 642 00:57:07,554 --> 00:57:09,861 Instead of waiting for them to come to us, 643 00:57:09,904 --> 00:57:12,864 we've been going to them. 644 00:57:12,907 --> 00:57:16,128 You have that skull. Isn't that enough evidence? 645 00:57:16,171 --> 00:57:19,479 Only that they once existed. I want to prove they exist now. 646 00:57:19,523 --> 00:57:22,003 We need something more concrete, something... 647 00:57:22,047 --> 00:57:24,005 That can't be debated. 648 00:57:24,049 --> 00:57:26,921 Exactly.How dangerous are they? 649 00:57:26,965 --> 00:57:32,274 Well, I should imagine that they're only dangerous 650 00:57:32,318 --> 00:57:34,973 when their space is invaded, 651 00:57:35,016 --> 00:57:38,716 which... is exactly what we're doing now. 652 00:57:38,759 --> 00:57:42,067 No! No, they're not any more dangerous 653 00:57:42,110 --> 00:57:45,418 than any other animal in the wild. 654 00:57:45,462 --> 00:57:47,899 The fact of the matter, students, 655 00:57:47,942 --> 00:57:51,380 is that I can't do this without you. 656 00:57:51,424 --> 00:57:54,645 If I had chosen assistants from academia, 657 00:57:54,688 --> 00:57:59,040 they'd have wanted a share in the glory, but you, as students, 658 00:57:59,084 --> 00:58:01,129 you're just as smart as they are, 659 00:58:01,173 --> 00:58:04,959 but there's no chance that any of youwill outshine me. 660 00:58:05,003 --> 00:58:07,092 No offense, of course. 661 00:58:07,135 --> 00:58:08,267 This is bullshit. 662 00:58:08,310 --> 00:58:12,097 This is wrong, Professor. 663 00:58:12,140 --> 00:58:14,882 You realize what's gonna happen when someone finds out? 664 00:58:14,926 --> 00:58:18,886 I mean, you're treating us like prisoners, like lab rats. 665 00:58:18,930 --> 00:58:22,847 By the end of this, you won't be telling anyone. 666 00:58:22,890 --> 00:58:25,893 You will be so enthused with the discovery and the knowledge 667 00:58:25,937 --> 00:58:29,810 that you'll barely remember my little persuasions. 668 00:58:31,116 --> 00:58:34,859 Enough! It's time we all got some rest. 669 00:58:34,902 --> 00:58:36,556 Don't you think? 670 00:59:05,324 --> 00:59:08,980 This is so messed up. 671 00:59:09,023 --> 00:59:13,550 Sydney was right about all the other people missing. 672 00:59:16,204 --> 00:59:17,989 I don't even wanna think about what happened to them. 673 00:59:22,254 --> 00:59:23,647 I'll get the gun. 674 00:59:28,129 --> 00:59:34,440 Tonight, after everyone's asleep, I'll get the gun. 675 00:59:34,483 --> 00:59:37,051 Me too. 676 00:59:37,095 --> 00:59:40,011 No. It's gotta be quick. It's gotta be quiet. 677 00:59:40,054 --> 00:59:42,056 If there's two of... 678 00:59:42,100 --> 00:59:44,145 It'll be easier if it's just me, yeah? 679 00:59:44,189 --> 00:59:48,759 Or me. I mean, it could just be me. 680 00:59:48,802 --> 00:59:50,543 Greg. 681 00:59:50,587 --> 00:59:53,590 Look... if it's you and something happens, 682 00:59:53,633 --> 00:59:56,244 I'm not strong enough to carry Josh. 683 00:59:59,247 --> 01:00:01,162 Don't worry about me. 684 01:00:01,206 --> 01:00:03,774 Don't make it about me. 685 01:00:03,817 --> 01:00:05,166 I'm not. 686 01:00:05,210 --> 01:00:08,039 But they'd just wake up... 687 01:00:08,082 --> 01:00:11,738 Look, I am just saying, OK, just in case, that's all. 688 01:00:15,220 --> 01:00:18,397 That's why it's gotta be me. 689 01:00:18,440 --> 01:00:23,271 Well... scream or something if anything happens. 690 01:00:24,664 --> 01:00:27,972 Ah, yeah. Thanks. 691 01:00:28,015 --> 01:00:30,757 Nice touch, Greg. 692 01:00:33,020 --> 01:00:36,676 And, guys... if it gets really serious, 693 01:00:36,720 --> 01:00:40,158 we can always use this. Look. 694 01:00:42,247 --> 01:00:45,424 It's like Morse code. 695 01:00:45,467 --> 01:00:49,384 SOS... without the dots. 696 01:00:49,428 --> 01:00:51,735 See? 697 01:00:53,954 --> 01:00:57,131 Batman's got one quite similar. 698 01:01:09,100 --> 01:01:11,276 Seth.Hey. 699 01:01:11,319 --> 01:01:14,279 Hey. 700 01:01:14,322 --> 01:01:17,282 Do you mind if I stay here with you tonight? 701 01:01:17,325 --> 01:01:20,459 Just... Dani's with Greg, 702 01:01:20,502 --> 01:01:22,853 and I just didn't wanna be alone tonight. 703 01:01:22,896 --> 01:01:26,683 No. I mean... yeah, that's fine. 704 01:01:33,820 --> 01:01:34,778 Thanks. 705 01:01:34,821 --> 01:01:36,214 Yeah. 706 01:01:37,781 --> 01:01:41,654 I... don't think anyone should be alone tonight, you know? 707 01:01:41,698 --> 01:01:42,699 Yeah. 708 01:01:44,701 --> 01:01:46,224 Thank you. 709 01:01:50,837 --> 01:01:53,361 Tonight, those noises. 710 01:01:53,405 --> 01:01:56,756 What do you think they were doing? 711 01:01:56,800 --> 01:01:57,931 I don't know. 712 01:02:02,327 --> 01:02:05,286 It might've been like another warning, 713 01:02:05,330 --> 01:02:08,899 maybe like some sort of call to arms or something. 714 01:02:08,942 --> 01:02:13,207 But, I mean, it could be anything. It's probably nothing. 715 01:02:13,251 --> 01:02:15,514 We don't even know what we're dealing with. 716 01:02:15,557 --> 01:02:18,038 You're not scared, are you? 717 01:02:18,082 --> 01:02:21,346 No. No, I'm not scared. 718 01:02:22,347 --> 01:02:23,609 Good. 719 01:02:26,307 --> 01:02:27,613 I am. 720 01:02:43,150 --> 01:02:45,196 Are you gonna get the gun? 721 01:02:48,199 --> 01:02:50,201 Now's as good a time as any. 722 01:02:52,899 --> 01:02:54,945 Do you think they're asleep? 723 01:03:06,652 --> 01:03:09,263 No. 724 01:03:09,307 --> 01:03:10,830 We should probably wait. 725 01:03:46,039 --> 01:03:50,391 I'm glad you got such a big... tent. 726 01:03:52,219 --> 01:03:53,786 I usually plan ahead for two. 727 01:03:53,830 --> 01:03:57,572 You're such an idiot. 728 01:03:57,616 --> 01:03:58,965 Are you OK, Josh? 729 01:03:59,009 --> 01:04:02,577 Can't I just pitch my own tent? 730 01:04:04,144 --> 01:04:05,276 You know what I mean. 731 01:04:05,319 --> 01:04:07,452 I'm not letting you go anywhere. 732 01:04:09,497 --> 01:04:11,978 I'd be fine with it, really. 733 01:04:12,022 --> 01:04:16,330 I just keep thinking about Sydney. 734 01:04:16,374 --> 01:04:18,942 Well, now that... 735 01:04:18,985 --> 01:04:20,900 I mean, who's to say they didn't...? 736 01:04:41,355 --> 01:04:42,748 What's wrong? 737 01:04:42,791 --> 01:04:44,706 Nothing. 738 01:04:46,360 --> 01:04:48,319 Just the rain. 739 01:05:41,328 --> 01:05:44,505 It is not my foot.That's gross, Josh. Stick it outside. 740 01:05:44,549 --> 01:05:46,681 What... 741 01:05:51,034 --> 01:05:52,992 That rain's urine. 742 01:05:53,036 --> 01:05:55,995 You're kidding me.Come on, Greg. 743 01:05:56,039 --> 01:05:58,563 It's true. 744 01:05:58,606 --> 01:06:00,608 Some animals piss on their prey. 745 01:06:00,652 --> 01:06:05,483 Wicked. Watch out, Josh, they're marking you. 746 01:06:05,526 --> 01:06:09,530 Yeah, out of 10, I get 11. 747 01:06:12,881 --> 01:06:14,492 Josh! 748 01:06:14,535 --> 01:06:16,407 Guys, Josh has gone!What?! 749 01:06:16,450 --> 01:06:18,757 They took him!What about Greg?! 750 01:06:18,800 --> 01:06:21,455 He's gone after him!Wait, wait. 751 01:06:23,936 --> 01:06:27,896 Dead or alive, I want one. 752 01:06:37,254 --> 01:06:39,560 Greg! 753 01:06:39,604 --> 01:06:41,954 Josh 754 01:06:41,998 --> 01:06:45,044 Josh? 755 01:06:45,088 --> 01:06:47,742 Greg! Help me! 756 01:06:47,786 --> 01:06:49,701 Josh 757 01:06:49,744 --> 01:06:52,182 Oh, my God! Help! 758 01:06:52,225 --> 01:06:54,575 Josh, I can't see you! 759 01:06:55,750 --> 01:07:00,364 Josh, where are you 760 01:07:04,150 --> 01:07:05,586 Josh? 761 01:07:27,695 --> 01:07:30,698 Josh 762 01:07:31,569 --> 01:07:33,049 Josh? 763 01:07:40,578 --> 01:07:41,579 Josh? 764 01:07:44,147 --> 01:07:45,539 Josh? 765 01:07:48,368 --> 01:07:51,110 Josh 766 01:07:51,154 --> 01:07:53,156 Josh! Josh! 767 01:07:53,199 --> 01:07:54,592 Josh! 768 01:07:55,636 --> 01:07:58,074 Josh! Josh! 769 01:07:58,117 --> 01:08:00,206 Josh! 770 01:08:01,599 --> 01:08:04,080 Josh! Josh! 771 01:08:05,559 --> 01:08:06,995 Josh! 772 01:08:07,039 --> 01:08:10,738 Josh! Josh! 773 01:09:12,757 --> 01:09:17,892 What the hell...? Ow, my... 774 01:09:17,936 --> 01:09:21,200 You son of a... 775 01:09:21,244 --> 01:09:25,552 Why Oh, God... 776 01:09:25,596 --> 01:09:29,034 Oh, God, it hurts. 777 01:09:30,340 --> 01:09:35,258 Why shoot me? Why'd you shoot me? 778 01:09:35,301 --> 01:09:37,999 Oh! 779 01:09:40,567 --> 01:09:43,701 Why 780 01:09:43,744 --> 01:09:47,705 Why are you...? 781 01:09:48,706 --> 01:09:53,319 Why Why? 782 01:09:57,454 --> 01:09:59,630 What are you...? Why are you...? 783 01:09:59,673 --> 01:10:02,720 What's going...? 784 01:10:07,377 --> 01:10:09,422 Oh, you bitch. 785 01:10:11,685 --> 01:10:12,730 Why? 786 01:10:14,645 --> 01:10:16,212 No. 787 01:10:18,736 --> 01:10:22,566 No. No. 788 01:10:22,609 --> 01:10:24,481 Help! Help! 789 01:10:24,524 --> 01:10:28,267 Help! Help! 790 01:10:28,311 --> 01:10:30,313 Help! 791 01:10:30,356 --> 01:10:32,880 God, help! 792 01:10:35,796 --> 01:10:38,408 No! No! 793 01:10:39,409 --> 01:10:41,846 Help! Help! 794 01:10:41,889 --> 01:10:44,544 Help! Help! 795 01:10:44,588 --> 01:10:48,809 Help! Help! Help! 796 01:10:48,853 --> 01:10:51,769 Greg! I have to go help!No, no, no! 797 01:10:51,812 --> 01:10:53,771 I have to go. Please, no! 798 01:10:53,814 --> 01:10:56,034 No... 799 01:11:02,823 --> 01:11:04,782 What are you doing? 800 01:11:04,825 --> 01:11:07,480 I have to go help him!You can't leave me! 801 01:11:07,524 --> 01:11:09,830 I have to go after him! I'll be right back! 802 01:11:09,874 --> 01:11:11,789 No! 803 01:11:11,832 --> 01:11:14,444 No! 804 01:11:21,842 --> 01:11:23,104 Go. 805 01:11:25,629 --> 01:11:26,717 No...Shh. 806 01:11:53,047 --> 01:11:55,223 God, help. 807 01:12:20,858 --> 01:12:23,948 You... You will not go to them. 808 01:12:24,992 --> 01:12:26,864 It hurts. 809 01:12:26,907 --> 01:12:30,824 Please help. Oh, God! 810 01:12:30,868 --> 01:12:32,826 Help. 811 01:12:32,870 --> 01:12:36,830 Oh, God, help. 812 01:12:36,874 --> 01:12:38,092 Help! 813 01:12:44,882 --> 01:12:47,493 Help! Help! 814 01:12:50,322 --> 01:12:53,543 Oh, God! 815 01:12:57,460 --> 01:13:00,201 Chenne? 816 01:13:00,245 --> 01:13:01,942 Chenne! 817 01:13:07,078 --> 01:13:09,123 God... 818 01:13:15,913 --> 01:13:18,002 Oh, God! 819 01:13:28,012 --> 01:13:29,405 Chenne? 820 01:13:31,015 --> 01:13:32,364 Chenne? 821 01:13:36,020 --> 01:13:38,849 Chenne 822 01:14:18,018 --> 01:14:20,499 You used us all as bait. 823 01:14:20,543 --> 01:14:23,502 This place, you knew how dangerous it was 824 01:14:23,546 --> 01:14:26,723 before we got here, and still you told us to come. 825 01:14:26,766 --> 01:14:27,898 You must understand. 826 01:14:27,941 --> 01:14:31,989 No... I don't. 827 01:14:32,032 --> 01:14:36,297 You are so young. You have a lot to learn about... 828 01:14:36,341 --> 01:14:37,429 About what? 829 01:14:37,473 --> 01:14:41,825 Desperation? Insanity 830 01:14:41,868 --> 01:14:44,218 Failure? 831 01:14:44,262 --> 01:14:46,960 I am just about to succeed. 832 01:14:47,004 --> 01:14:49,659 Don't you realize what's being discovered here? 833 01:14:49,702 --> 01:14:53,489 What's being discovered? They're killing us! 834 01:14:55,055 --> 01:14:57,971 You're... killing us. 835 01:14:58,015 --> 01:15:01,061 You think they're just gonna let us walk outta here, stroll outta here 836 01:15:01,105 --> 01:15:06,589 so you can put 'em in a cage and put up a big sign 'round them? 837 01:15:06,632 --> 01:15:09,026 I expected some casualties. 838 01:15:12,072 --> 01:15:15,162 Everyone understands sacrifices. 839 01:15:19,515 --> 01:15:23,867 Do they? Well, we'll see about that 840 01:15:23,910 --> 01:15:27,131 when I get back and I explain to everyone how you sacrificed 841 01:15:27,174 --> 01:15:31,222 a 20-year-old girl for your precious discovery. 842 01:15:31,265 --> 01:15:34,268 You get that 843 01:15:40,753 --> 01:15:43,060 Yeah, I get it. 844 01:16:25,406 --> 01:16:27,495 Listen.What? 845 01:16:27,539 --> 01:16:29,454 Someone's coming. 846 01:16:31,282 --> 01:16:33,153 Greg.Seth. 847 01:16:36,113 --> 01:16:37,810 Ah... 848 01:16:44,034 --> 01:16:45,339 Wonderful. 849 01:16:49,909 --> 01:16:51,781 Where's Seth? 850 01:16:51,824 --> 01:16:54,174 Greg. Where's Greg? 851 01:16:56,307 --> 01:16:57,351 Where's Seth? 852 01:16:57,395 --> 01:17:00,137 Gone. Everybody's gone. 853 01:17:06,230 --> 01:17:07,927 Oh, Seth. 854 01:17:09,146 --> 01:17:12,453 Oh... Seth. 855 01:17:12,497 --> 01:17:14,455 Is it on 856 01:17:14,499 --> 01:17:16,675 Yeah. 857 01:17:16,719 --> 01:17:19,286 Tonight, our expedition, 858 01:17:19,330 --> 01:17:21,767 led by me, Conrad Hamilton, 859 01:17:21,811 --> 01:17:24,683 was attacked by a new breed, 860 01:17:24,727 --> 01:17:26,685 an intelligent species 861 01:17:26,729 --> 01:17:28,687 that has so far killed 862 01:17:28,731 --> 01:17:31,777 at least five of our members. 863 01:17:31,821 --> 01:17:35,128 We are being stalked, hunted, toyed with, 864 01:17:35,172 --> 01:17:38,044 but we stand resolved. 865 01:17:38,088 --> 01:17:39,437 Tomorrow, we begin again. 866 01:17:39,480 --> 01:17:42,092 Three of us remain, and three of us will continue... 867 01:17:42,135 --> 01:17:45,269 Wait! What?You can't be serious. 868 01:17:45,312 --> 01:17:47,706 Yes! Of course. 869 01:17:47,750 --> 01:17:50,883 We're so close to achieving our dream. 870 01:17:50,927 --> 01:17:52,711 Our dream? 871 01:17:52,755 --> 01:17:54,887 We have to get out of here now! 872 01:17:54,931 --> 01:17:58,108 No! You will not! 873 01:17:58,151 --> 01:18:00,197 Keep on recording! 874 01:18:00,240 --> 01:18:04,897 The three of us will continue our quest 875 01:18:04,941 --> 01:18:07,160 to find this new breed. 876 01:18:07,204 --> 01:18:11,295 And we will endeavor to bring back evidence to the outside world 877 01:18:11,338 --> 01:18:14,124 that these incredible creatures exist! 878 01:19:02,389 --> 01:19:05,958 She should be right around here.Who? 879 01:19:06,002 --> 01:19:07,830 Your friend Sydney. 880 01:19:07,873 --> 01:19:09,483 What is that thing? 881 01:19:09,527 --> 01:19:11,790 A tracking device. 882 01:19:11,834 --> 01:19:14,793 A what Someone knows we're here? 883 01:19:14,837 --> 01:19:17,970 Don't get excited. We're the ones doing the tracking. 884 01:19:18,014 --> 01:19:20,190 Sydney shouldn't be too far off now. 885 01:19:20,233 --> 01:19:23,280 Why aren't you recording this? 886 01:19:23,323 --> 01:19:25,761 What is the camera for? 887 01:19:25,804 --> 01:19:28,981 Record it! We are close! We are very close! 888 01:19:29,025 --> 01:19:31,288 Did you plant a device on one of them? 889 01:19:31,331 --> 01:19:34,508 On one of them? No. 890 01:19:34,552 --> 01:19:37,816 On all of you.What? 891 01:19:37,860 --> 01:19:40,036 I can't believe you. 892 01:19:40,079 --> 01:19:43,169 They got hold of Sydney, didn't they, and you let them? 893 01:19:43,213 --> 01:19:45,781 How could you?Science. 894 01:19:45,824 --> 01:19:49,219 That's how I could. That's why I did. 895 01:19:49,262 --> 01:19:52,526 She should be right... right around... 896 01:20:00,273 --> 01:20:01,535 Oh, my God... 897 01:20:01,579 --> 01:20:03,407 Ah... 898 01:20:29,172 --> 01:20:31,043 Oh, my... 899 01:20:34,481 --> 01:20:36,353 Ah... 900 01:20:38,398 --> 01:20:41,053 Girls. Girls. 901 01:20:42,098 --> 01:20:43,055 Get this. 902 01:20:43,099 --> 01:20:44,317 I can't. 903 01:20:44,361 --> 01:20:46,580 Yes, you can. 904 01:20:49,932 --> 01:20:52,369 They did this. 905 01:20:52,412 --> 01:20:55,111 They did this. 906 01:20:55,154 --> 01:20:59,376 This... is beyond intelligence. 907 01:21:02,553 --> 01:21:05,599 This is imagination. 908 01:21:05,643 --> 01:21:10,561 And they are my discovery. Mine. 909 01:21:13,042 --> 01:21:15,479 Professor Con... 910 01:21:22,094 --> 01:21:23,182 Good. 911 01:21:27,056 --> 01:21:30,015 Right, let's go! 912 01:21:32,365 --> 01:21:35,629 Oh, my God. 913 01:21:42,332 --> 01:21:44,464 Oh, my God! 914 01:21:44,508 --> 01:21:48,468 He was tracking something. It was Sydney's tag. 915 01:21:48,512 --> 01:21:51,994 He needed it to get them to come to him. 916 01:21:52,037 --> 01:21:55,345 OK, let's go. It's that way to camp. 917 01:21:55,388 --> 01:21:58,043 From there, we've got the breadcrumbs. 918 01:21:58,087 --> 01:22:02,178 We've got about three hours of good sun left. You guys with me? 919 01:22:02,221 --> 01:22:04,745 Yes.Get me out of here, please. 920 01:22:04,789 --> 01:22:05,921 Let's go. 921 01:22:08,184 --> 01:22:10,969 No!Did you guys pack up camp? 922 01:22:11,013 --> 01:22:12,579 No! 923 01:22:14,016 --> 01:22:16,409 They must have taken it!OK, OK, come on! 924 01:22:16,453 --> 01:22:18,368 They've taken it!No! 925 01:22:18,411 --> 01:22:21,806 It's OK. It's OK. Just keep moving, yeah? Keep moving. Go. 926 01:22:21,849 --> 01:22:24,026 Come on, let's go. Let's go! 927 01:22:30,075 --> 01:22:33,078 There was one here, one right here, I remember it. Right here! 928 01:22:33,122 --> 01:22:35,124 You're sure?Yes! 929 01:22:35,167 --> 01:22:38,736 If you remember it, we must be on the right track, right? 930 01:22:41,086 --> 01:22:42,348 Right? 931 01:22:43,610 --> 01:22:45,351 Right. 932 01:22:47,571 --> 01:22:49,834 This way.What if they found them? 933 01:22:49,877 --> 01:22:53,011 Look, let's just keep moving, OK? 934 01:22:53,055 --> 01:22:56,232 Come on, let's move! 935 01:23:03,717 --> 01:23:04,805 Move. 936 01:23:17,253 --> 01:23:18,341 OK, move! 937 01:23:23,476 --> 01:23:25,130 Go! 938 01:23:31,310 --> 01:23:32,355 Move! 939 01:23:39,101 --> 01:23:40,102 Move! 940 01:23:54,377 --> 01:23:57,815 I think... I think this is another place... 941 01:23:57,858 --> 01:24:00,122 Where's Dani?No! 942 01:24:02,820 --> 01:24:03,908 Her camera. 943 01:24:05,040 --> 01:24:07,346 No. 944 01:24:17,617 --> 01:24:21,665 Run! Run! Run! 945 01:24:28,063 --> 01:24:30,804 Oh, hey, hey. 946 01:24:33,155 --> 01:24:35,374 One, two, three. 947 01:24:39,552 --> 01:24:40,901 Two, three. 948 01:24:50,172 --> 01:24:53,436 Run! Run! Run! 949 01:25:00,617 --> 01:25:03,098 Come on. 950 01:25:04,360 --> 01:25:07,102 Seth! 951 01:25:13,630 --> 01:25:15,806 Seth, come on. Not now. 952 01:25:15,849 --> 01:25:18,765 Come on, let's go. Seth, come on. 953 01:25:18,809 --> 01:25:21,551 Come on. Come on, baby. Let's go. 954 01:25:25,381 --> 01:25:26,599 Oh, Seth. 955 01:25:38,611 --> 01:25:39,656 Come on. 956 01:25:55,237 --> 01:25:57,152 It's Josh's light. 957 01:25:59,328 --> 01:26:02,722 He might still be alive. Come on! 958 01:26:02,766 --> 01:26:05,029 Come on, come on. 959 01:26:05,072 --> 01:26:08,424 I don't like this, Seth. Seth, it could be a trap. 960 01:26:08,467 --> 01:26:10,861 We've got no choice. Come on. 961 01:26:11,862 --> 01:26:13,211 No.Come on. 962 01:26:16,997 --> 01:26:19,913 Got the night vision on?Yes, got it, got it. 963 01:26:23,917 --> 01:26:26,659 Turn left. Turn left. 964 01:26:26,703 --> 01:26:27,617 Go straight. 965 01:26:32,839 --> 01:26:35,102 OK. OK. 966 01:26:35,146 --> 01:26:37,409 What's that echo? 967 01:26:37,453 --> 01:26:39,542 Oh, my God. A huge cave. 968 01:26:39,585 --> 01:26:41,544 Josh. Can you see Josh? 969 01:26:41,587 --> 01:26:43,502 He's not here. 970 01:26:43,546 --> 01:26:45,504 We need to get outta here. 971 01:26:45,548 --> 01:26:48,464 There was something there. 972 01:26:48,507 --> 01:26:51,206 Give me the camera.They're here. 973 01:26:51,249 --> 01:26:53,295 They know. 974 01:26:55,732 --> 01:26:58,865 Seth, they're in here.It's all right. 975 01:27:05,481 --> 01:27:06,873 There's nothing. 976 01:27:11,356 --> 01:27:13,097 There's nothing.Seth! 977 01:27:14,620 --> 01:27:17,710 No! 978 01:27:17,754 --> 01:27:19,495 Seth! 979 01:27:19,538 --> 01:27:22,411 No! 980 01:27:22,454 --> 01:27:24,195 No! 981 01:27:25,370 --> 01:27:29,592 No. No. 60410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.