Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,450
(light dramatic music)
2
00:02:40,290 --> 00:02:45,120
(upbeat music)
(chanting)
3
00:02:55,350 --> 00:03:00,350
(girl giggling)
(muffled talking)
4
00:03:06,550 --> 00:03:08,530
Do you hear that?
5
00:03:08,530 --> 00:03:11,150
They're claiming that's
the king of Israel.
6
00:03:11,150 --> 00:03:13,130
It's none of my business.
7
00:03:13,130 --> 00:03:15,670
He doesn't threaten the interest of Rome.
8
00:03:15,670 --> 00:03:19,040
To proclaim oneself the son of God
9
00:03:19,040 --> 00:03:21,900
is an intolerable sacrilege.
10
00:03:21,900 --> 00:03:25,220
According to your
laws, perhaps, not ours.
11
00:03:25,220 --> 00:03:26,420
You're wrong.
12
00:03:29,090 --> 00:03:30,670
I know wrong better than you.
13
00:03:31,810 --> 00:03:35,390
I fear it will mean certain rebellion
14
00:03:35,390 --> 00:03:38,400
in every village in Israel.
15
00:03:38,400 --> 00:03:41,000
I have enough men to
crush any rebellion.
16
00:03:41,000 --> 00:03:42,680
No one will stop them if
17
00:03:42,680 --> 00:03:45,040
they believe the messiah has come.
18
00:03:45,040 --> 00:03:47,640
I see no armies ready to follow him.
19
00:03:50,840 --> 00:03:55,840
Your wife was seen among
those who listen to him.
20
00:03:57,190 --> 00:03:59,140
We wouldn't be masters of the world
21
00:03:59,140 --> 00:04:02,110
if we didn't take an
interest in everything.
22
00:04:02,110 --> 00:04:04,550
We will all pay for your mistake.
23
00:04:04,550 --> 00:04:05,920
[Pontius] Meaning?
24
00:04:05,920 --> 00:04:08,910
[Priest] This evil must be stopped.
25
00:04:08,910 --> 00:04:10,300
Go and talk to Herrod.
26
00:04:10,300 --> 00:04:11,850
Sort it out amongst yourselves.
27
00:04:17,430 --> 00:04:20,100
(gate rattling)
28
00:04:22,800 --> 00:04:23,630
My lord!
29
00:04:24,780 --> 00:04:26,130
I have information for you.
30
00:04:27,380 --> 00:04:28,620
Who are you?
31
00:04:28,620 --> 00:04:30,200
What do you want?
32
00:04:30,200 --> 00:04:33,700
(light suspenseful music)
33
00:04:38,000 --> 00:04:40,830
There's going to be an insurrection.
34
00:04:40,830 --> 00:04:42,690
An insurrection against Rome?
35
00:04:42,690 --> 00:04:45,450
Yes, during Passover.
36
00:04:45,450 --> 00:04:46,290
Are you sure?
37
00:04:46,290 --> 00:04:47,540
Yes.
38
00:04:47,540 --> 00:04:49,630
I overhead Barabbas speak of it.
39
00:04:49,630 --> 00:04:51,350
Barabbas.
40
00:04:51,350 --> 00:04:54,130
That's madness to believe
anything that criminal says.
41
00:04:54,130 --> 00:04:56,320
Which is why I'm here, my lord.
42
00:04:56,320 --> 00:04:57,960
Barabbas believes in nothing.
43
00:04:57,960 --> 00:04:59,810
He will lead everyone to their death.
44
00:05:01,380 --> 00:05:03,130
Do you know where I can find him?
45
00:05:08,620 --> 00:05:11,370
(coins jingling)
46
00:05:14,820 --> 00:05:16,370
Here in the city, my lord.
47
00:05:16,370 --> 00:05:17,700
Right now.
48
00:05:17,700 --> 00:05:20,420
In front of the Sanhedrin in the crowd.
49
00:05:20,420 --> 00:05:22,390
Waiting to hear if Jesus of Nazareth
50
00:05:22,390 --> 00:05:24,620
will be acquitted or condemned.
51
00:05:38,010 --> 00:05:41,180
And then, Caiaphas
approached the Nazarene
52
00:05:41,180 --> 00:05:44,840
and said, "In the name of the living God,
53
00:05:44,840 --> 00:05:48,210
"I entreat you tell us
if you are the messiah,
54
00:05:48,210 --> 00:05:51,300
"the Christ, the son of God."
55
00:05:51,300 --> 00:05:54,350
And he answered, "your words, not mine."
56
00:05:54,350 --> 00:05:57,100
(dramatic music)
57
00:06:01,190 --> 00:06:03,670
He's up there, after him!
Get him!
58
00:06:03,670 --> 00:06:06,120
[Soldier] Out of the way!
59
00:06:06,120 --> 00:06:08,870
(dramatic music)
60
00:06:25,280 --> 00:06:28,110
(muffled talking)
61
00:06:30,500 --> 00:06:33,430
(door thudding)
62
00:06:33,430 --> 00:06:34,340
Barabbas!
63
00:06:35,270 --> 00:06:36,100
Come!
64
00:06:41,250 --> 00:06:42,620
Here!
65
00:06:42,620 --> 00:06:43,460
In there!
66
00:06:44,610 --> 00:06:47,410
(crashing)
67
00:06:47,410 --> 00:06:49,800
(suspenseful music)
68
00:06:49,800 --> 00:06:52,350
No, no, there's no one!
69
00:06:52,350 --> 00:06:53,890
Ester!
(Ester screaming)
70
00:06:53,890 --> 00:06:56,470
(men grunting)
71
00:06:58,590 --> 00:06:59,420
Ester!
72
00:07:05,250 --> 00:07:06,080
Run.
73
00:07:07,230 --> 00:07:10,230
(Barabbas groaning)
74
00:07:16,510 --> 00:07:18,590
If you are the messiah,
75
00:07:21,800 --> 00:07:25,070
why not bring these prison
walls down around you?
76
00:07:25,070 --> 00:07:26,610
Why not?
77
00:07:26,610 --> 00:07:27,440
Messiah?
78
00:07:28,350 --> 00:07:29,180
Why not!
79
00:07:30,360 --> 00:07:33,650
Why not bring these prison
walls down around you?
80
00:07:35,340 --> 00:07:36,170
Messiah!
81
00:07:39,350 --> 00:07:43,390
Messiah!
82
00:07:43,390 --> 00:07:44,480
Why not?
83
00:07:44,480 --> 00:07:47,230
(dramatic music)
84
00:07:53,810 --> 00:07:56,480
(door creaking)
85
00:08:01,500 --> 00:08:02,330
Ester?
86
00:08:05,450 --> 00:08:06,280
Ester?
87
00:08:08,490 --> 00:08:09,360
Ester?
88
00:08:13,790 --> 00:08:16,370
(gasps) Ester!
89
00:08:19,090 --> 00:08:19,930
Ester.
90
00:08:26,240 --> 00:08:27,070
My baby.
91
00:08:28,500 --> 00:08:29,330
My baby.
92
00:08:30,960 --> 00:08:33,790
(rigid breathing)
93
00:08:36,310 --> 00:08:41,310
(yelling over each other)
(chains jingling)
94
00:08:45,310 --> 00:08:46,730
[Soldier] Move!
95
00:08:48,650 --> 00:08:51,400
(dramatic music)
96
00:09:25,900 --> 00:09:30,900
It is the tradition at
Passover to set free a prisoner.
97
00:09:31,160 --> 00:09:33,310
One chosen by the people.
98
00:09:34,370 --> 00:09:37,390
You, the people of Jerusalem, will decide.
99
00:09:39,860 --> 00:09:41,740
Which of these two condemned men
100
00:09:41,740 --> 00:09:43,800
do you wish to set free?
101
00:09:43,800 --> 00:09:45,710
Jesus of Nazareth or Barabbas?
102
00:09:49,050 --> 00:09:51,120
(air whipping)
(Jesus grunting)
103
00:09:51,120 --> 00:09:54,360
(muffled talking over each other)
104
00:09:54,360 --> 00:09:56,940
(somber music)
105
00:10:10,560 --> 00:10:13,880
Jesus of Nazareth or Barabbas?
106
00:10:14,940 --> 00:10:15,860
Barabbas!
107
00:10:17,700 --> 00:10:18,530
Barabbas!
108
00:10:19,870 --> 00:10:21,620
Barabbas!
(muffled talking)
109
00:10:21,620 --> 00:10:25,600
Barabbas!
Barabbas!
110
00:10:25,600 --> 00:10:28,010
[Crowd] Barabbas, Barabbas!
111
00:10:29,580 --> 00:10:31,410
Barabbas!
Barabbas!
112
00:10:35,140 --> 00:10:36,970
Barabbas!
Barabbas!
113
00:10:40,310 --> 00:10:42,670
No, stop it, please.
114
00:10:42,670 --> 00:10:44,500
Barabbas!
Barabbas!
115
00:10:45,880 --> 00:10:48,010
(crowd chanting)
116
00:10:48,010 --> 00:10:52,380
Barabbas!
Barabbas!
117
00:10:53,790 --> 00:10:54,950
Barabbas!
Barabbas!
118
00:10:54,950 --> 00:10:55,780
No!
119
00:10:56,710 --> 00:10:57,540
My lord!
120
00:10:58,520 --> 00:10:59,620
Please!
121
00:10:59,620 --> 00:11:01,220
(light dramatic music)
122
00:11:01,220 --> 00:11:04,140
(muffled chanting)
123
00:11:14,800 --> 00:11:19,800
(thudding)
(crowd chanting)
124
00:11:23,440 --> 00:11:24,860
[Soldier] Move!
125
00:11:35,650 --> 00:11:37,240
Please stop them!
126
00:11:39,630 --> 00:11:40,460
I can't.
127
00:11:41,450 --> 00:11:43,140
Jesus is innocent.
128
00:11:43,140 --> 00:11:44,940
It doesn't depend on me.
129
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
Then who?
130
00:11:45,940 --> 00:11:47,090
Who and not you?
131
00:11:47,090 --> 00:11:48,490
Who is in charge here, who?
132
00:11:48,490 --> 00:11:49,320
The law!
133
00:11:50,300 --> 00:11:53,950
The people had to
decide, and they decided.
134
00:11:56,390 --> 00:11:57,660
They're afraid, Pontius.
135
00:11:57,660 --> 00:11:58,990
Don't you understand?
136
00:11:58,990 --> 00:12:01,190
They still have no idea who he is.
137
00:12:01,190 --> 00:12:04,830
If they had believed in
him, they would've saved him.
138
00:12:04,830 --> 00:12:06,480
You shouldn't of let it happen.
139
00:12:07,720 --> 00:12:09,880
I follow the law, Claudia.
140
00:12:11,550 --> 00:12:14,450
No stupid law will
ever be enough to justify
141
00:12:14,450 --> 00:12:16,170
you're allowing this to happen.
142
00:12:17,340 --> 00:12:19,920
(somber music)
143
00:12:22,940 --> 00:12:24,520
Don't let her out of your sight.
144
00:12:28,660 --> 00:12:32,560
(whip snapping)
(Jesus grunting)
145
00:12:32,560 --> 00:12:34,160
What has any of this achieved?
146
00:12:36,060 --> 00:12:37,130
What's the point of not taking up
147
00:12:37,130 --> 00:12:39,410
the sword and fighting
for what you believe in?
148
00:12:41,570 --> 00:12:43,460
You want to go back to jail?
149
00:12:43,460 --> 00:12:45,980
Get outta here before someone realizes
150
00:12:45,980 --> 00:12:47,240
a mistake has been made.
151
00:12:50,130 --> 00:12:52,520
(Jesus grunting)
(dramatic music)
152
00:12:52,520 --> 00:12:55,190
(crowd yelling)
153
00:13:04,570 --> 00:13:07,730
You'll get what's coming to you!
154
00:13:07,730 --> 00:13:12,730
(whip snapping)
(Jesus grunting)
155
00:13:15,190 --> 00:13:20,190
(man spitting)
(whip snapping)
156
00:13:21,680 --> 00:13:22,690
Messiah?
157
00:13:22,690 --> 00:13:25,520
I heard you speak, you're a fraud!
158
00:13:26,510 --> 00:13:31,510
(whip snapping)
(Jesus grunting)
159
00:13:33,240 --> 00:13:35,990
(cross thudding)
160
00:13:44,270 --> 00:13:46,600
(dramatic music)
161
00:13:46,600 --> 00:13:49,350
(women cackling)
162
00:13:56,030 --> 00:13:58,760
[Man] Nah, you're faking!
163
00:13:58,760 --> 00:13:59,700
No!
164
00:13:59,700 --> 00:14:00,530
No water!
165
00:14:02,740 --> 00:14:05,490
(dramatic music)
166
00:14:17,020 --> 00:14:18,100
Barabbas.
167
00:14:18,100 --> 00:14:20,300
I'm Judas, one of Jesus' disciples.
168
00:14:22,640 --> 00:14:23,510
We need to talk.
169
00:14:29,440 --> 00:14:30,620
Listen to me, Barabbas.
170
00:14:30,620 --> 00:14:32,080
The moment has come.
171
00:14:32,080 --> 00:14:33,160
What are you talking about?
172
00:14:33,160 --> 00:14:34,820
God wants us to take up arms.
173
00:14:36,490 --> 00:14:38,800
The messiah chose to
die rather than do that.
174
00:14:38,800 --> 00:14:41,450
You must tell everyone, you
must tell everyone the truth.
175
00:14:41,450 --> 00:14:42,290
What truth?
176
00:14:42,290 --> 00:14:43,870
That God guided my hand.
177
00:14:43,870 --> 00:14:45,530
That through me he led Jesus to his death
178
00:14:45,530 --> 00:14:48,620
and he did it because you
were the man with the sword.
179
00:14:48,620 --> 00:14:50,270
You, Barabbas.
180
00:14:50,270 --> 00:14:52,000
You are the messiah.
181
00:14:52,000 --> 00:14:53,650
What are you, what
are you talking about?
182
00:14:53,650 --> 00:14:55,230
You must tell them.
183
00:14:55,230 --> 00:14:56,060
[Barabbas] Shut up!
184
00:14:56,060 --> 00:14:56,890
You must tell them
185
00:14:56,890 --> 00:14:58,020
the truth!
Get outta here!
186
00:14:58,020 --> 00:14:58,920
Tell them all!
187
00:15:02,560 --> 00:15:05,770
You must tell him about
God, the god of weapons,
188
00:15:05,770 --> 00:15:07,550
tell him that he has chosen you,
189
00:15:07,550 --> 00:15:08,820
that Jesus was needed just to prove
190
00:15:08,820 --> 00:15:10,420
that peace is impossible without violence.
191
00:15:10,420 --> 00:15:13,210
That's why you were
there, why you were saved,
192
00:15:13,210 --> 00:15:15,190
to show the world that
you are the chosen one,
193
00:15:15,190 --> 00:15:17,430
that he wants your sword, Barabbas.
194
00:15:17,430 --> 00:15:18,260
You're the reason God
had me hand Jesus over
195
00:15:18,260 --> 00:15:20,280
to the priests of the temple.
196
00:15:21,260 --> 00:15:22,850
Because you are the chosen one.
197
00:15:25,290 --> 00:15:28,150
You will be the one to
lead Israel to victory.
198
00:15:29,290 --> 00:15:30,600
Tell him.
199
00:15:30,600 --> 00:15:31,920
Tell who?
200
00:15:31,920 --> 00:15:32,760
Peter.
201
00:15:34,640 --> 00:15:35,470
Come with me.
202
00:15:38,070 --> 00:15:41,320
(muffled kids talking)
203
00:15:44,390 --> 00:15:46,970
Go now, tell him everything.
204
00:15:51,050 --> 00:15:54,050
(footsteps tapping)
205
00:16:04,690 --> 00:16:05,520
Peter.
206
00:16:12,960 --> 00:16:14,430
Have you come to kill me?
207
00:16:15,270 --> 00:16:16,100
Kill you?
208
00:16:16,100 --> 00:16:17,250
No.
209
00:16:17,250 --> 00:16:18,890
Three times.
210
00:16:18,890 --> 00:16:23,080
I was afraid and I denied him three times.
211
00:16:23,080 --> 00:16:24,240
I was a coward.
212
00:16:26,040 --> 00:16:27,280
Just as he predicted.
213
00:16:29,160 --> 00:16:32,620
I offered him my sword and he refused it
214
00:16:34,930 --> 00:16:38,250
and then he took my place on the cross.
215
00:16:39,990 --> 00:16:41,220
I am Barabbas.
216
00:16:41,220 --> 00:16:44,470
(light dramatic music)
217
00:16:45,600 --> 00:16:46,510
Barabbas.
218
00:16:48,950 --> 00:16:50,760
His kingdom is not of this world.
219
00:16:51,750 --> 00:16:53,770
A dead king has no kingdom.
220
00:16:54,670 --> 00:16:59,170
Everything has been
fulfilled as it was written.
221
00:16:59,170 --> 00:17:01,130
Why did he not save himself?
222
00:17:02,530 --> 00:17:03,790
Why was I spared?
223
00:17:09,130 --> 00:17:11,640
Only faith can answer your question.
224
00:17:11,640 --> 00:17:12,990
Faith, faith in what?
225
00:17:12,990 --> 00:17:13,870
What faith?
226
00:17:13,870 --> 00:17:16,000
We are still under the thumb of Rome.
227
00:17:16,000 --> 00:17:17,470
You must have faith in him.
228
00:17:18,620 --> 00:17:20,730
He is a dead man, Peter.
229
00:17:20,730 --> 00:17:21,710
He is not dead.
230
00:17:23,200 --> 00:17:24,760
And he is not a man.
231
00:17:26,180 --> 00:17:29,100
(thunder rumbling)
232
00:17:31,470 --> 00:17:33,110
God's will has been done.
233
00:17:37,680 --> 00:17:39,340
What is happening?
234
00:17:41,160 --> 00:17:42,660
What is happening?
235
00:17:46,880 --> 00:17:49,800
(thunder rumbling)
236
00:18:01,720 --> 00:18:06,720
(wind whistling)
(singing in foreign language)
237
00:18:25,430 --> 00:18:28,350
(ground crunching)
238
00:18:33,610 --> 00:18:36,360
(Jesus coughing)
239
00:18:47,980 --> 00:18:52,980
Father.
(thunder rumbling)
240
00:18:53,660 --> 00:18:58,100
Into your hands I command my spirit.
241
00:19:01,400 --> 00:19:06,400
(thunder rumbling)
(wind whistling)
242
00:19:06,510 --> 00:19:09,260
(dramatic music)
243
00:19:12,850 --> 00:19:15,680
(muffled sobbing)
244
00:19:40,520 --> 00:19:43,600
My son, what have they done to you?
245
00:19:47,810 --> 00:19:48,650
Oh no!
246
00:19:57,220 --> 00:19:59,810
(somber music)
247
00:20:03,430 --> 00:20:06,180
(muffled crying)
248
00:20:17,360 --> 00:20:20,280
(thunder cracking)
249
00:20:37,920 --> 00:20:38,850
You must go now.
250
00:20:42,520 --> 00:20:43,570
Please let me stay.
251
00:20:45,300 --> 00:20:47,150
Our orders are to keep people away.
252
00:20:50,500 --> 00:20:52,820
But what are they afraid of?
253
00:20:52,820 --> 00:20:53,650
I don't know.
254
00:20:54,810 --> 00:20:56,710
I'm following orders.
255
00:20:56,710 --> 00:20:59,290
(somber music)
256
00:21:27,410 --> 00:21:30,160
(birds chirping)
257
00:21:35,520 --> 00:21:36,580
What do you want?
258
00:21:36,580 --> 00:21:38,660
Isn't what happened enough for you?
259
00:21:38,660 --> 00:21:40,100
Go away and leave us.
260
00:21:40,100 --> 00:21:41,130
I said go away!
261
00:21:41,130 --> 00:21:43,800
(fist thudding)
262
00:21:48,100 --> 00:21:48,930
Wait.
263
00:21:53,610 --> 00:21:56,180
What do you want, Barabbas?
264
00:21:56,180 --> 00:21:57,010
Just to talk.
265
00:21:58,350 --> 00:21:59,180
To you.
266
00:22:04,390 --> 00:22:07,220
(ground rustling)
267
00:22:28,210 --> 00:22:29,460
Why did you come to me?
268
00:22:32,400 --> 00:22:33,850
Why did he die in my place?
269
00:22:36,390 --> 00:22:37,990
Because he wanted it this way.
270
00:22:38,840 --> 00:22:40,600
I don't understand that.
271
00:22:40,600 --> 00:22:42,380
Only faith can answer your question.
272
00:22:42,380 --> 00:22:43,560
Faith in what?
273
00:22:45,300 --> 00:22:46,130
[Mary] In him.
274
00:22:47,090 --> 00:22:48,420
If he wanted me to have faith in him
275
00:22:48,420 --> 00:22:50,920
he would've taken up the
sword against the Romans.
276
00:22:54,350 --> 00:22:56,260
It's not the sword, Barabbas.
277
00:23:00,290 --> 00:23:02,150
He'll forgive you.
278
00:23:02,150 --> 00:23:03,250
Forgive me for what?
279
00:23:04,390 --> 00:23:06,590
It's not my fault that
they killed your son.
280
00:23:10,020 --> 00:23:10,850
I'm sorry.
281
00:23:15,800 --> 00:23:16,630
I'm just sorry.
282
00:23:22,140 --> 00:23:24,970
(muffled talking)
283
00:23:29,000 --> 00:23:33,740
(grunting)
(dramatic music)
284
00:23:33,740 --> 00:23:35,640
(body thudding)
285
00:23:35,640 --> 00:23:38,220
(man groaning)
286
00:23:40,090 --> 00:23:43,580
(Barabbas yelling)
287
00:23:43,580 --> 00:23:44,920
(man groaning)
288
00:23:44,920 --> 00:23:47,590
(fist thudding)
289
00:23:58,050 --> 00:24:01,800
You should've died on
the cross, not Jesus!
290
00:24:07,210 --> 00:24:09,870
(ominous music)
291
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
The cross is a symbol of suffering.
292
00:24:50,550 --> 00:24:51,800
Suffering, yes.
293
00:24:52,730 --> 00:24:55,280
I can't think of anything
other than his suffering.
294
00:24:57,720 --> 00:24:58,870
Don't touch me, please.
295
00:25:01,310 --> 00:25:02,430
It's over, Claudia.
296
00:25:02,430 --> 00:25:03,260
Over?
297
00:25:04,120 --> 00:25:04,950
He's dead.
298
00:25:04,950 --> 00:25:06,390
He isn't dead.
299
00:25:08,430 --> 00:25:10,230
I wish that were so.
300
00:25:10,230 --> 00:25:11,920
I wish I could tell you it was a lie,
301
00:25:11,920 --> 00:25:14,200
but it's pointless to deny the truth.
302
00:25:14,200 --> 00:25:15,090
He will return.
303
00:25:18,260 --> 00:25:19,360
What are you saying?
304
00:25:21,990 --> 00:25:24,190
Exactly what he said.
305
00:25:24,190 --> 00:25:25,070
He will return.
306
00:25:28,590 --> 00:25:29,420
He will.
307
00:25:47,000 --> 00:25:49,660
(flies buzzing)
308
00:25:58,220 --> 00:25:59,230
[Barabbas] Ester?
309
00:25:59,230 --> 00:26:01,840
(light piano music)
310
00:26:01,840 --> 00:26:02,750
Barabbas!
311
00:26:07,050 --> 00:26:08,820
I'm so happy you're alive.
312
00:26:10,440 --> 00:26:11,560
Let's leave this place.
313
00:26:11,560 --> 00:26:13,310
You and me, right now.
314
00:26:14,960 --> 00:26:15,820
I can't leave.
315
00:26:17,600 --> 00:26:18,430
Why not?
316
00:26:20,540 --> 00:26:22,110
You really don't understand.
317
00:26:24,050 --> 00:26:26,250
You don't understand
why you're still alive?
318
00:26:28,320 --> 00:26:31,040
Nothing will be as it
was before, Barabbas.
319
00:26:31,040 --> 00:26:32,760
Your place is with me.
320
00:26:32,760 --> 00:26:33,590
No.
321
00:26:34,850 --> 00:26:36,970
My life is here with them.
322
00:26:38,080 --> 00:26:38,910
They need me.
323
00:26:40,040 --> 00:26:42,050
But I, I need you.
324
00:26:43,580 --> 00:26:45,020
I need you!
325
00:26:45,020 --> 00:26:48,800
I'll be here whenever
you wish to see me.
326
00:26:48,800 --> 00:26:51,320
Ester, these people are almost dead.
327
00:26:51,320 --> 00:26:52,570
You staying here makes no sense.
328
00:26:52,570 --> 00:26:54,390
What is the point of that?
329
00:26:54,390 --> 00:26:58,640
Jesus taught me blessed
are the poor in spirit
330
00:26:58,640 --> 00:27:00,560
for theirs is the kingdom of heaven.
331
00:27:02,690 --> 00:27:04,990
What about our child, you don't?
332
00:27:04,990 --> 00:27:06,590
You don't care about him either?
333
00:27:19,620 --> 00:27:23,660
I've come to visit him every
evening to pray with him.
334
00:27:32,090 --> 00:27:33,430
What happened?
335
00:27:35,090 --> 00:27:37,820
The day they arrested you, I fell.
336
00:27:39,520 --> 00:27:40,850
Our son was lost.
337
00:27:43,970 --> 00:27:45,560
Then I understood that the lord doesn't
338
00:27:45,560 --> 00:27:47,900
want me to have children,
339
00:27:47,900 --> 00:27:50,890
that he wants me to help
the sick and the dying.
340
00:27:54,060 --> 00:27:56,430
He doesn't exist, Ester.
341
00:27:58,620 --> 00:28:02,830
You exist, I exist,
even our child existed.
342
00:28:06,420 --> 00:28:10,060
I wish that I protected him and loved him
343
00:28:10,060 --> 00:28:13,210
the way I can you now,
so come away with me.
344
00:28:13,210 --> 00:28:14,040
Please.
345
00:28:20,850 --> 00:28:22,090
Canaan's my home now.
346
00:28:26,470 --> 00:28:30,600
And then I want to take
care of those who suffer.
347
00:28:30,600 --> 00:28:31,600
Come away with me.
348
00:28:35,090 --> 00:28:36,940
You're the only man I've ever loved,
349
00:28:42,430 --> 00:28:45,010
but now I owe my life to Jesus.
350
00:28:51,950 --> 00:28:54,540
(somber music)
351
00:28:56,130 --> 00:28:59,210
(Barabbas sniffling)
352
00:29:06,550 --> 00:29:08,910
(water sloshing)
353
00:29:08,910 --> 00:29:11,160
(knocking)
354
00:29:12,600 --> 00:29:14,730
This is the house of Lazarus?
355
00:29:14,730 --> 00:29:17,110
I don't know who you're talking about.
356
00:29:17,110 --> 00:29:18,490
I met Jesus of Nazareth.
357
00:29:20,230 --> 00:29:21,250
My name is Barabbas.
358
00:29:24,230 --> 00:29:26,440
Wait a moment, Barabbas.
359
00:29:33,450 --> 00:29:35,030
I knew you would come.
360
00:29:35,030 --> 00:29:37,000
Thank you for seeing me.
361
00:29:37,000 --> 00:29:40,600
To be honest, I hope you
can help me understand.
362
00:29:40,600 --> 00:29:42,380
What do you need to understand?
363
00:29:42,380 --> 00:29:46,050
Jesus was condemned to death
for raising me from the dead,
364
00:29:46,050 --> 00:29:47,640
and in dying he wanted your life
365
00:29:47,640 --> 00:29:48,990
to be saved instead of his.
366
00:29:51,520 --> 00:29:54,790
Why were you and I chosen
so that he could find death?
367
00:29:57,790 --> 00:30:02,070
In the village where I was
born there was a man, a doctor,
368
00:30:02,070 --> 00:30:04,320
who kept herbs that were capable
369
00:30:04,320 --> 00:30:06,270
of inducing sleep similar to death.
370
00:30:07,390 --> 00:30:10,600
Perhaps there's nothing
to understand, Lazarus.
371
00:30:10,600 --> 00:30:11,940
That is why I decided not to meet
372
00:30:11,940 --> 00:30:14,550
any of those who come here to see me,
373
00:30:14,550 --> 00:30:18,010
to ask me questions, because
I can't demonstrate anything.
374
00:30:18,010 --> 00:30:19,690
And yet you believe.
375
00:30:21,200 --> 00:30:25,220
I was dead and he
brought me back to life.
376
00:30:29,120 --> 00:30:32,050
If you really were dead,
then I beg you, tell me,
377
00:30:32,050 --> 00:30:34,770
what is this death from which
you say Jesus saved you?
378
00:30:37,090 --> 00:30:37,920
I don't know.
379
00:30:40,400 --> 00:30:43,050
It was like waking up
from a dreamless sleep.
380
00:30:45,520 --> 00:30:49,240
When I opened my eyes I was alive.
381
00:30:52,230 --> 00:30:54,430
It was as though I'd
come back from nothing.
382
00:30:55,440 --> 00:30:56,270
That's it?
383
00:30:59,120 --> 00:30:59,950
Nothing?
384
00:31:03,130 --> 00:31:07,130
I ask myself every day
how can I be so sure?
385
00:31:08,040 --> 00:31:11,080
So incredibly sure that it's all true?
386
00:31:12,420 --> 00:31:14,750
That Jesus really came and freed me from
387
00:31:14,750 --> 00:31:15,680
the grip of death.
388
00:31:16,540 --> 00:31:18,850
And had you found your answer?
389
00:31:18,850 --> 00:31:23,070
Nothing can convince someone
who doesn't want to believe.
390
00:31:23,070 --> 00:31:24,970
Because there's nothing to believe.
391
00:31:25,920 --> 00:31:27,270
He will return, Barabbas.
392
00:31:28,270 --> 00:31:29,320
I know he will.
393
00:31:29,320 --> 00:31:32,640
He is dead, he does not exist.
394
00:31:32,640 --> 00:31:34,260
And the fact that you're alive?
395
00:31:35,890 --> 00:31:37,190
The fact that I'm alive?
396
00:31:39,290 --> 00:31:40,890
That means nothing in your opinion?
397
00:31:40,890 --> 00:31:42,860
I am nothing.
398
00:31:42,860 --> 00:31:46,030
I lived a life of a thief, I
should've died like a thief.
399
00:31:46,030 --> 00:31:47,800
Why that changed, I have no idea,
400
00:31:47,800 --> 00:31:50,590
but what I do know is that you,
401
00:31:50,590 --> 00:31:53,040
like so many others who idolize him,
402
00:31:53,040 --> 00:31:57,160
are either deceived or insane, I'm sorry.
403
00:32:04,640 --> 00:32:06,480
[Lazarus Voiceover] Jesus
was condemned to death
404
00:32:06,480 --> 00:32:07,930
for raising me from the dead,
405
00:32:09,120 --> 00:32:12,120
and in dying he wanted your
life to be saved instead of his.
406
00:32:15,820 --> 00:32:18,520
Why were you and I chosen
so that he could find death?
407
00:32:19,570 --> 00:32:22,090
(somber music)
408
00:32:22,090 --> 00:32:23,110
You must tell everyone.
409
00:32:23,110 --> 00:32:25,530
You must tell everyone the truth!
410
00:32:25,530 --> 00:32:27,170
That God guided my hand.
411
00:32:27,170 --> 00:32:28,960
That through me he led Jesus to his death
412
00:32:28,960 --> 00:32:31,930
and he did it because you
were the man with the sword.
413
00:32:31,930 --> 00:32:33,500
You, Barabbas.
414
00:32:33,500 --> 00:32:34,630
You are the messiah!
415
00:32:37,270 --> 00:32:39,700
That's why you were
there, why you were saved.
416
00:32:39,700 --> 00:32:41,630
To show the world that
you are the chosen one.
417
00:32:41,630 --> 00:32:43,890
That he wants your sword, Barabbas.
418
00:32:43,890 --> 00:32:45,360
You're the reason God
had me hand Jesus over
419
00:32:45,360 --> 00:32:46,810
to the priests of the temple.
420
00:32:48,040 --> 00:32:51,580
(wind whistling)
421
00:32:51,580 --> 00:32:54,390
[Peter Voiceover] My
kingdom is not of this earth.
422
00:32:54,390 --> 00:32:58,670
He is not dead, and he is not a man.
423
00:33:00,140 --> 00:33:02,460
You don't understand
why you're still alive?
424
00:33:04,420 --> 00:33:06,800
Nothing will be as it
was before, Barabbas.
425
00:33:09,590 --> 00:33:11,270
[Judas Voiceover] Because
you are the chosen one.
426
00:33:11,270 --> 00:33:13,650
You will be the one to
lead Israel to victory.
427
00:33:14,490 --> 00:33:17,240
(dramatic music)
428
00:33:25,340 --> 00:33:26,170
Barabbas!
429
00:33:26,170 --> 00:33:27,700
The Romans are looking for you again
430
00:33:27,700 --> 00:33:28,750
to put you back in prison.
431
00:33:28,750 --> 00:33:29,580
Gather the men.
432
00:33:29,580 --> 00:33:30,890
I want to talk to them now.
433
00:33:31,830 --> 00:33:34,590
God wanted me to live
instead of Jesus, well,
434
00:33:35,670 --> 00:33:38,910
from this moment on my
sword will be at his service
435
00:33:38,910 --> 00:33:42,640
until all of our people
meet their final victory.
436
00:33:45,470 --> 00:33:47,470
The time of false prophesies has passed,
437
00:33:48,500 --> 00:33:50,860
soon no one will remember
the name of the Nazarene,
438
00:33:50,860 --> 00:33:52,830
but they will remem
I have heard
439
00:33:52,830 --> 00:33:55,920
that Jesus' followers have
remembered his sermons
440
00:33:55,920 --> 00:33:58,550
and mean to spread his every
word to the four winds.
441
00:33:58,550 --> 00:34:01,490
God wanted Jesus to die which is why
442
00:34:01,490 --> 00:34:03,610
They say he will rise again.
443
00:34:03,610 --> 00:34:06,740
I'm alive, here, now,
444
00:34:07,690 --> 00:34:10,560
and if God wanted me to
live it's because he wants
445
00:34:10,560 --> 00:34:11,910
me to continue the struggle.
446
00:34:11,910 --> 00:34:14,010
Are you saying that you are the messiah?
447
00:34:15,590 --> 00:34:17,280
I'm ready to do anything in my power
448
00:34:17,280 --> 00:34:19,340
to be worthy of the task at hand.
449
00:34:19,340 --> 00:34:21,970
Now, Rome must know that
we are willing to strike
450
00:34:21,970 --> 00:34:25,240
at the heart of its power at any moment.
451
00:34:25,240 --> 00:34:26,490
What do you want to do?
452
00:34:27,900 --> 00:34:29,210
Kill Pontius Pilate.
453
00:34:29,210 --> 00:34:32,270
(muffled talking over each talking)
454
00:34:32,270 --> 00:34:34,030
This is madness, Barabbas.
455
00:34:34,030 --> 00:34:35,170
Well, those of you who don't want to,
456
00:34:35,170 --> 00:34:36,340
you can pull out now.
457
00:34:40,880 --> 00:34:42,630
[Man] Jesus, Jesus!
458
00:34:44,220 --> 00:34:45,220
[Barabbas] What is it?
459
00:34:45,220 --> 00:34:48,140
[Man] Jesus, his body,
it's gone from the sepulcher.
460
00:34:48,140 --> 00:34:48,970
[Barabbas] What do you mean it's gone?
461
00:34:48,970 --> 00:34:51,510
[Man] His followers say
he's risen from the dead!
462
00:34:51,510 --> 00:34:54,260
(dramatic music)
463
00:35:02,910 --> 00:35:03,820
Barabbas!
464
00:35:05,330 --> 00:35:06,840
It's happened, look!
465
00:35:06,840 --> 00:35:08,670
(muffled talking)
466
00:35:08,670 --> 00:35:10,280
What's happened?
467
00:35:10,280 --> 00:35:12,060
They say an angel descended from heaven
468
00:35:12,060 --> 00:35:14,170
and he was wearing a cloak of fire
469
00:35:14,170 --> 00:35:15,970
and that he thrust a spear between
470
00:35:15,970 --> 00:35:18,270
the stone and a rock and
opened the sepulcher.
471
00:35:19,740 --> 00:35:21,580
Jesus has risen from the dead.
472
00:35:21,580 --> 00:35:23,920
What have you done with him?
473
00:35:23,920 --> 00:35:24,830
What do you mean?
474
00:35:24,830 --> 00:35:28,370
You honestly think that
I would believe this?
475
00:35:28,370 --> 00:35:29,620
He has risen.
476
00:35:31,050 --> 00:35:35,040
Jesus has risen from the
dead just as he promised.
477
00:35:36,710 --> 00:35:37,960
Why won't you believe it?
478
00:35:39,000 --> 00:35:42,250
(light dramatic music)
479
00:35:50,310 --> 00:35:52,600
[Pontius] What about the
men guarding the sepulcher?
480
00:35:52,600 --> 00:35:54,680
I've had them locked up
in solitary confinement.
481
00:35:54,680 --> 00:35:55,560
You can see them when you walk
482
00:35:55,560 --> 00:35:57,780
First I wanna go there and
see what happened myself.
483
00:35:57,780 --> 00:35:59,350
Pontius!
484
00:35:59,350 --> 00:36:01,020
I must go, I want to see.
485
00:36:02,520 --> 00:36:04,570
Jesus has risen.
486
00:36:04,570 --> 00:36:05,890
You can't stop me.
487
00:36:05,890 --> 00:36:08,200
It's too dangerous, Claudia.
488
00:36:08,200 --> 00:36:11,840
I will not let you risk your
life to follow this madness.
489
00:36:11,840 --> 00:36:14,060
See that my wife is
sent back to her rooms!
490
00:36:15,630 --> 00:36:17,000
Why is it dangerous?
491
00:36:17,000 --> 00:36:18,270
What are you going to do?
492
00:36:18,270 --> 00:36:20,100
I will find those who violated
493
00:36:20,100 --> 00:36:22,340
the tomb and stole the body.
494
00:36:22,340 --> 00:36:24,450
Nothing can oppose the will of God!
495
00:36:26,240 --> 00:36:30,600
I will not allow anyone to
threaten the power of Rome.
496
00:36:38,620 --> 00:36:41,240
A body stolen from right under our noses.
497
00:36:41,240 --> 00:36:42,290
How is that possible?
498
00:36:42,290 --> 00:36:43,610
I have sent my best men to find
499
00:36:43,610 --> 00:36:46,000
and arrest those guilty of this outrage.
500
00:36:46,000 --> 00:36:47,600
(dramatic music)
501
00:36:47,600 --> 00:36:49,350
They found him here this morning.
502
00:36:51,310 --> 00:36:53,970
Did he say he believed that
Jesus came back from the dead?
503
00:36:55,000 --> 00:36:56,810
He was convinced that Jesus had returned
504
00:36:56,810 --> 00:36:58,310
to seek vengeance against him.
505
00:37:00,340 --> 00:37:01,690
Did he say anything to you?
506
00:37:03,790 --> 00:37:06,200
He said that God told
him to betray Jesus.
507
00:37:06,200 --> 00:37:07,700
Gold told him?
508
00:37:09,200 --> 00:37:11,800
That is what you get
when you believe in Jesus.
509
00:37:11,800 --> 00:37:15,050
(light dramatic music)
510
00:37:36,050 --> 00:37:40,800
(muffled talking and laughing)
511
00:37:40,800 --> 00:37:41,680
Upstairs.
512
00:37:47,010 --> 00:37:48,870
He is not alone.
513
00:37:48,870 --> 00:37:49,880
How many of 'em are there?
514
00:37:49,880 --> 00:37:50,710
Three.
515
00:37:50,710 --> 00:37:52,140
Are you sure it's the right man?
516
00:37:52,140 --> 00:37:55,730
(chuckles) He keeps
boasting about how he arrested
517
00:37:55,730 --> 00:37:58,210
the soldiers guarding the sepulcher.
518
00:38:00,600 --> 00:38:02,150
Try and keep your mouth shut.
519
00:38:04,640 --> 00:38:06,980
(men laughing)
520
00:38:06,980 --> 00:38:08,470
I told her my name but she forgot,
521
00:38:08,470 --> 00:38:10,870
I can't believe she forgot my name.
522
00:38:10,870 --> 00:38:11,710
Did you see those melons?
523
00:38:11,710 --> 00:38:16,110
I did, I paid for
three, they need names.
524
00:38:17,190 --> 00:38:21,790
Betty, Rosana, and Emma.
(men grunting)
525
00:38:24,770 --> 00:38:27,080
What is all this noise?
Tell us what you know
526
00:38:27,080 --> 00:38:28,740
about the Nazarene's body.
527
00:38:28,740 --> 00:38:30,110
Do you know where they've hidden it?
528
00:38:30,110 --> 00:38:31,880
No.
Well what do you know?
529
00:38:33,020 --> 00:38:36,290
I know the soldiers guarding
the sepulcher weren't drunk,
530
00:38:36,290 --> 00:38:38,130
the wine is just the official story.
531
00:38:38,130 --> 00:38:39,020
Where are they?
532
00:38:39,020 --> 00:38:40,360
They've been isolated to stop them
533
00:38:40,360 --> 00:38:41,660
from talking to anyone.
534
00:38:41,660 --> 00:38:43,450
Maybe I wanna talk to them.
535
00:38:43,450 --> 00:38:45,290
That's impossible.
536
00:38:45,290 --> 00:38:48,500
And next time be more careful about
537
00:38:48,500 --> 00:38:49,820
what you tell the whores.
538
00:38:49,820 --> 00:38:50,980
[Guard] What do you want?
539
00:38:50,980 --> 00:38:52,180
Take off your clothes.
540
00:38:53,870 --> 00:38:56,710
(muffled talking)
541
00:38:57,900 --> 00:38:59,400
[Soldier] If you kept your legs closed
542
00:38:59,400 --> 00:39:01,050
there'd be more room around here.
543
00:39:01,050 --> 00:39:04,050
(soldiers laughing)
544
00:39:06,960 --> 00:39:09,880
(weapons clinking)
545
00:39:17,560 --> 00:39:20,560
(suspenseful music)
546
00:39:57,550 --> 00:39:58,830
Where do you have to go?
547
00:39:58,830 --> 00:40:00,820
I forgot my sword.
548
00:40:00,820 --> 00:40:02,420
You're lucky we're not at war.
549
00:40:03,290 --> 00:40:05,140
You, what do you want?
550
00:40:06,400 --> 00:40:08,300
I want to see a man in custody.
551
00:40:08,300 --> 00:40:10,080
The ones who were guarding the sepulcher.
552
00:40:10,080 --> 00:40:11,280
Pontius Pilate's orders.
553
00:40:13,330 --> 00:40:14,800
I've never seen you before.
554
00:40:14,800 --> 00:40:16,150
I'm from Jaffa.
555
00:40:16,150 --> 00:40:17,370
I'm to command an escort charged
556
00:40:17,370 --> 00:40:18,950
with putting them on a ship to Rome.
557
00:40:18,950 --> 00:40:21,750
Since when is a centurion
allowed to wear a beard?
558
00:40:21,750 --> 00:40:23,840
I'm mourning the death of my father.
559
00:40:23,840 --> 00:40:26,340
He was killed in an ambush by zealots.
560
00:40:26,340 --> 00:40:27,170
I'm sorry.
561
00:40:28,700 --> 00:40:29,700
Thank you.
562
00:40:38,420 --> 00:40:40,150
Hey, I know you.
563
00:40:40,150 --> 00:40:45,150
You're Barab
(grunting)
564
00:40:48,200 --> 00:40:49,530
Come here.
565
00:40:49,530 --> 00:40:50,360
Get up!
566
00:40:55,890 --> 00:40:59,070
You're not going to scream
and I'm not gonna gut you.
567
00:40:59,070 --> 00:41:00,490
Do we understand each other?
568
00:41:01,520 --> 00:41:02,550
Who are you?
569
00:41:02,550 --> 00:41:04,350
I wanna know what happened.
570
00:41:04,350 --> 00:41:05,540
Are you one of them?
571
00:41:05,540 --> 00:41:06,530
One of Jesus's followers?
572
00:41:06,530 --> 00:41:08,290
Were you drunk that night?
573
00:41:08,290 --> 00:41:09,320
No, none of us drunk.
574
00:41:09,320 --> 00:41:11,100
So, what happened, did you fall asleep?
575
00:41:11,100 --> 00:41:11,980
Were you attacked?
576
00:41:11,980 --> 00:41:13,050
No.
Then what!
577
00:41:15,210 --> 00:41:17,440
We were blinded.
578
00:41:19,430 --> 00:41:20,260
Blinded?
579
00:41:21,250 --> 00:41:23,840
Suddenly there was a
light, a powerful light,
580
00:41:23,840 --> 00:41:25,680
and we couldn't see a thing.
581
00:41:25,680 --> 00:41:28,420
When I woke up the sepulcher was empty.
582
00:41:28,420 --> 00:41:29,250
And that's it?
583
00:41:30,800 --> 00:41:32,110
That's it?
584
00:41:32,110 --> 00:41:35,850
Maybe he really was the
messiah the Jews talk about.
585
00:41:38,600 --> 00:41:39,980
They are going to kill them.
586
00:41:41,510 --> 00:41:42,580
Kill who?
587
00:41:42,580 --> 00:41:43,760
All of them.
588
00:41:43,760 --> 00:41:45,520
All who follow him.
589
00:41:45,520 --> 00:41:47,060
Pilate's orders.
590
00:41:47,060 --> 00:41:48,810
Kill the followers of the Nazarene.
591
00:41:52,080 --> 00:41:52,910
Thank you.
592
00:41:57,270 --> 00:41:58,930
Ester!
(dramatic music)
593
00:41:58,930 --> 00:41:59,760
Ester!
594
00:42:03,910 --> 00:42:04,740
Ester!
595
00:42:05,850 --> 00:42:06,690
Ester!
596
00:42:07,630 --> 00:42:08,470
Ester!
597
00:42:12,610 --> 00:42:13,440
Ester.
598
00:42:16,930 --> 00:42:19,040
You're Barabbas, aren't you?
599
00:42:19,040 --> 00:42:20,400
Ester told me so much about you.
600
00:42:20,400 --> 00:42:22,940
Then you know her,
can you take me to her?
601
00:42:22,940 --> 00:42:24,910
There are so many of us here now.
602
00:42:24,910 --> 00:42:26,930
Ester has gone to
Jerusalem to bring comfort
603
00:42:26,930 --> 00:42:29,020
to the beggars at the Gihon Springs.
604
00:42:30,490 --> 00:42:31,460
What happened?
605
00:42:31,460 --> 00:42:32,940
Why'd you ask?
606
00:42:32,940 --> 00:42:33,930
Place.
607
00:42:33,930 --> 00:42:35,380
Why, what is it?
608
00:42:35,380 --> 00:42:36,950
They will persecute you.
609
00:42:36,950 --> 00:42:37,820
I don't understand.
610
00:42:37,820 --> 00:42:39,420
The Romans, they fear you.
611
00:42:39,420 --> 00:42:41,540
Their scribes and the
priests, they hate you,
612
00:42:41,540 --> 00:42:42,950
and they will turn people against you,
613
00:42:42,950 --> 00:42:45,800
now you must hide and you must stay hidden
614
00:42:45,800 --> 00:42:47,450
till we succeed in stopping them!
615
00:42:50,920 --> 00:42:52,710
You mustn't be afraid.
616
00:42:52,710 --> 00:42:55,730
Jesus has risen from the dead
and will soon come among us
617
00:42:55,730 --> 00:42:56,890
to free us from death.
618
00:42:58,030 --> 00:42:59,330
Her!
619
00:42:59,330 --> 00:43:03,430
For days now she's been preaching
nonsense, spreading lies.
620
00:43:05,060 --> 00:43:06,940
Idolatry and blasphemy!
621
00:43:06,940 --> 00:43:09,080
The worst of evils!
622
00:43:09,080 --> 00:43:10,060
[Man] I know this woman.
623
00:43:10,060 --> 00:43:12,070
She killed her newborn baby.
624
00:43:12,070 --> 00:43:14,470
It's not true, I didn't kill my baby,
625
00:43:14,470 --> 00:43:15,770
I didn't kill anyone.
626
00:43:15,770 --> 00:43:19,570
(thudding)
(Ester screaming)
627
00:43:19,570 --> 00:43:20,400
Ester!
628
00:43:22,470 --> 00:43:25,710
Stop, stop, no!
629
00:43:25,710 --> 00:43:27,960
(thudding)
630
00:43:32,770 --> 00:43:34,130
My lord, God.
631
00:43:35,650 --> 00:43:36,560
You're here.
632
00:43:38,800 --> 00:43:42,910
So this is what you wanted from me?
633
00:43:44,570 --> 00:43:47,360
This is my testimony?
634
00:43:50,830 --> 00:43:53,080
(thudding)
635
00:43:57,780 --> 00:44:00,360
(somber music)
636
00:44:52,180 --> 00:44:54,770
(somber music)
637
00:44:58,150 --> 00:45:03,150
What curse, what madness,
made you die for him?
638
00:45:28,780 --> 00:45:30,980
(upbeat music)
(lively chattering)
639
00:45:30,980 --> 00:45:33,730
(women laughing)
640
00:45:49,900 --> 00:45:52,570
(ominous music)
641
00:46:05,540 --> 00:46:08,370
(muffled talking)
642
00:46:11,320 --> 00:46:13,330
Is everyone ready?
643
00:46:13,330 --> 00:46:14,490
We're ready.
644
00:46:16,380 --> 00:46:17,830
Then what's wrong?
645
00:46:17,830 --> 00:46:19,620
I don't see Valerio Flacco.
646
00:46:19,620 --> 00:46:21,540
Why isn't he leading the escort?
647
00:46:21,540 --> 00:46:24,140
Well good, it'll be easier then.
648
00:46:24,140 --> 00:46:24,980
Are you sure?
649
00:46:26,200 --> 00:46:27,510
As sure as the people of Jerusalem
650
00:46:27,510 --> 00:46:29,100
who chose me over Jesus.
651
00:46:29,100 --> 00:46:30,450
And I'm also sure that I'm not going
652
00:46:30,450 --> 00:46:31,970
to shrink from my destiny.
653
00:46:31,970 --> 00:46:32,800
I'm with you.
654
00:46:32,800 --> 00:46:33,770
Well, good!
655
00:46:33,770 --> 00:46:36,590
Then in the name of the people of Judea,
656
00:46:36,590 --> 00:46:38,660
death to Romans!
657
00:46:38,660 --> 00:46:40,940
To Romans, to Romans!
658
00:46:40,940 --> 00:46:43,600
(men screaming)
659
00:46:45,650 --> 00:46:48,550
(women shrieking)
660
00:46:48,550 --> 00:46:50,720
It's over, Barabbas.
661
00:46:50,720 --> 00:46:54,060
You have no idea how much
I'd like to cut your throat,
662
00:46:54,060 --> 00:46:56,160
but one of your gods must really love you.
663
00:46:57,060 --> 00:46:58,610
Pontius Pilate wants you alive.
664
00:47:05,800 --> 00:47:07,560
If the law made any sense,
665
00:47:07,560 --> 00:47:09,650
you would be crucified this very day,
666
00:47:10,840 --> 00:47:12,800
but your religious customs do not allow
667
00:47:12,800 --> 00:47:16,820
a man who was pardoned during
Passover to be executed.
668
00:47:18,570 --> 00:47:21,750
And the current political climate in Rome
669
00:47:21,750 --> 00:47:24,530
can not afford to offend
the religious customs
670
00:47:24,530 --> 00:47:26,060
of the Jewish population.
671
00:47:28,080 --> 00:47:30,430
You will spend the rest
of your life in prison.
672
00:47:31,510 --> 00:47:34,490
You will be given bread
and water every two days.
673
00:47:35,350 --> 00:47:37,870
You will sleep on the bare stone floor
674
00:47:38,870 --> 00:47:41,110
and you will never see the light of day.
675
00:47:42,180 --> 00:47:46,720
You will know nothing other
than solitude and silence.
676
00:47:47,640 --> 00:47:49,650
You will regret not being executed.
677
00:47:53,470 --> 00:47:58,470
(dramatic music)
(chains jingling)
678
00:48:41,880 --> 00:48:44,540
(guard snoring)
679
00:48:54,230 --> 00:48:56,650
(armor clinking)
680
00:48:56,650 --> 00:48:59,400
(coins clinking)
681
00:49:05,250 --> 00:49:07,640
[Barabbas] What do you want?
682
00:49:07,640 --> 00:49:08,610
I know Ester.
683
00:49:16,400 --> 00:49:18,560
[Barabbas] Ester's dead.
684
00:49:26,420 --> 00:49:27,360
When? How?
685
00:49:32,570 --> 00:49:33,640
She died for him.
686
00:49:36,500 --> 00:49:40,140
She wanted to bear witness to him.
687
00:49:43,950 --> 00:49:48,780
The priests, they found her
preaching, and they stoned her.
688
00:49:52,150 --> 00:49:54,820
(Claudia cries)
689
00:49:57,390 --> 00:49:59,140
This is the price she had to pay.
690
00:50:01,100 --> 00:50:03,230
Yes, this is the price she had to pay.
691
00:50:03,230 --> 00:50:06,230
Can you tell me why
she had to die for him?
692
00:50:08,170 --> 00:50:09,660
Because he overcame death.
693
00:50:11,570 --> 00:50:13,480
His words bring peace.
694
00:50:15,030 --> 00:50:16,330
I don't know such words.
695
00:50:18,530 --> 00:50:19,780
I don't know these words.
696
00:50:22,600 --> 00:50:25,310
Peace?
697
00:50:27,750 --> 00:50:29,650
I don't know these words you speak of.
698
00:50:31,590 --> 00:50:35,070
When I was with him, I
was there when he died,
699
00:50:38,070 --> 00:50:39,390
and he said nothing to me.
700
00:50:42,090 --> 00:50:43,430
He didn't speak.
701
00:50:43,430 --> 00:50:45,330
You know why he didn't speak?
702
00:50:45,330 --> 00:50:48,170
Because he had nothing to say.
703
00:50:51,360 --> 00:50:52,760
Where is she buried?
704
00:50:54,200 --> 00:50:55,460
[Barabbas] With our son.
705
00:50:57,090 --> 00:50:58,600
I will pray for you.
706
00:50:58,600 --> 00:51:00,280
Don't (laughs).
707
00:51:00,280 --> 00:51:02,450
Don't you dare say those words to me.
708
00:51:05,040 --> 00:51:05,870
Get out.
709
00:51:05,870 --> 00:51:06,700
Please, just.
710
00:51:13,750 --> 00:51:16,590
(door creaking)
711
00:51:16,590 --> 00:51:19,590
(crickets chirping)
712
00:51:20,540 --> 00:51:23,130
Oh lord, welcome her into your kingdom.
713
00:51:25,000 --> 00:51:29,160
Watch over us, dear Ester,
and protect us always.
714
00:51:29,160 --> 00:51:32,160
(suspenseful music)
715
00:51:36,900 --> 00:51:38,690
Can't you leave us in peace?
716
00:51:38,690 --> 00:51:41,290
(yelling over each other)
717
00:51:41,290 --> 00:51:46,290
(Claudia grunting)
(foot thudding)
718
00:51:50,490 --> 00:51:51,330
Claudia!
719
00:51:59,250 --> 00:52:00,080
My love.
720
00:52:02,940 --> 00:52:04,610
Who did this to you?
721
00:52:05,620 --> 00:52:08,200
We were praying at her grave.
722
00:52:12,060 --> 00:52:13,220
Ester.
Ester?
723
00:52:15,020 --> 00:52:16,600
Barabbas's woman.
724
00:52:18,190 --> 00:52:20,020
Barabbas did this?
725
00:52:20,020 --> 00:52:21,270
Not Barabbas.
726
00:52:23,750 --> 00:52:27,630
Promise me you won't, you won't hurt him.
727
00:52:27,630 --> 00:52:30,430
I'll never forgive who did this to you.
728
00:52:31,660 --> 00:52:33,910
Listen to Jesus's preach.
729
00:52:35,190 --> 00:52:39,420
His words bring me peace.
730
00:52:40,850 --> 00:52:42,320
No more hate.
731
00:52:43,830 --> 00:52:45,660
I beg you.
732
00:52:45,660 --> 00:52:47,830
(gasping)
733
00:52:48,740 --> 00:52:50,260
Promise me.
734
00:52:53,660 --> 00:52:54,990
I promise you.
735
00:52:57,370 --> 00:53:00,200
(rigid breathing)
736
00:53:02,020 --> 00:53:04,610
(somber music)
737
00:53:10,980 --> 00:53:13,900
(Pontius sniffles)
738
00:53:24,350 --> 00:53:27,100
(armor clinking)
739
00:53:31,200 --> 00:53:33,870
(door creaking)
740
00:53:34,740 --> 00:53:36,490
[Soldier] Barabbas.
741
00:53:39,940 --> 00:53:40,900
What do you want?
742
00:53:40,900 --> 00:53:41,730
Come out.
743
00:53:43,180 --> 00:53:44,920
What do you want with me?
744
00:53:44,920 --> 00:53:47,160
I was hoping to find you dead.
745
00:53:49,880 --> 00:53:51,480
Couldn't die until I kill you.
746
00:53:53,340 --> 00:53:55,360
Pilate's been ordered back to Rome.
747
00:53:57,910 --> 00:53:59,410
How nice for him.
748
00:53:59,410 --> 00:54:01,560
He's ordered you to
the mines of Cypress.
749
00:54:07,670 --> 00:54:08,970
Why?
750
00:54:08,970 --> 00:54:10,570
You're taking too long to die.
751
00:54:15,640 --> 00:54:17,190
So why don't you just kill me?
752
00:54:18,160 --> 00:54:19,360
We want you to suffer.
753
00:54:22,100 --> 00:54:24,850
Were it up to me, you would
have been dead a long time.
754
00:54:25,700 --> 00:54:28,400
I don't understand all
this mercy shown to you.
755
00:54:29,450 --> 00:54:30,550
I never understood it.
756
00:54:31,850 --> 00:54:33,270
Neither have I.
757
00:54:34,610 --> 00:54:35,520
Believe me.
758
00:54:38,580 --> 00:54:39,420
Goodbye.
759
00:54:40,810 --> 00:54:43,390
(somber music)
760
00:55:00,170 --> 00:55:02,920
(dramatic music)
761
00:55:08,370 --> 00:55:13,370
(wheel creaking)
(man grunting)
762
00:55:14,250 --> 00:55:17,170
(pulley squeaking)
763
00:55:20,820 --> 00:55:23,650
(chains jingling)
764
00:55:30,670 --> 00:55:32,920
(thudding)
765
00:55:34,740 --> 00:55:37,490
(rocks rustling)
766
00:55:41,190 --> 00:55:43,770
(men groaning)
767
00:55:50,070 --> 00:55:51,200
Him!
768
00:55:51,200 --> 00:55:52,030
Get him!
769
00:55:58,610 --> 00:55:59,450
What?
770
00:56:04,340 --> 00:56:05,500
What did I do?
771
00:56:22,850 --> 00:56:23,820
You see this?
772
00:56:27,520 --> 00:56:29,550
It bears the image of the emperor.
773
00:56:30,760 --> 00:56:31,770
(whips snapping)
774
00:56:31,770 --> 00:56:34,750
Whoever wears it is
the emperor's property.
775
00:56:35,780 --> 00:56:39,610
It means you all belong to the emperor.
776
00:56:45,210 --> 00:56:48,170
But this bears the signs of
777
00:56:48,170 --> 00:56:52,090
the followers of that fool, Jesus.
778
00:56:55,610 --> 00:56:57,790
Didn't you know it belongs to the emperor?
779
00:57:03,510 --> 00:57:06,090
(man groaning)
780
00:57:06,930 --> 00:57:08,780
(body thudding)
781
00:57:08,780 --> 00:57:11,730
This is what happens to those who betray
782
00:57:11,730 --> 00:57:16,730
the emperor of Rome and swear
obedience to the Jewish god.
783
00:57:18,900 --> 00:57:21,490
(man groaning)
784
00:57:22,390 --> 00:57:25,590
And this is what happens to those
785
00:57:25,590 --> 00:57:27,970
who fail to inform me in time.
786
00:57:36,580 --> 00:57:37,960
(fire crackling)
787
00:57:37,960 --> 00:57:40,210
(sizzling)
788
00:57:46,030 --> 00:57:48,780
(chain jingling)
789
00:58:01,470 --> 00:58:04,340
What happened to your last partner?
790
00:58:04,340 --> 00:58:05,900
[Barabbas] He died.
791
00:58:05,900 --> 00:58:06,730
How?
792
00:58:09,470 --> 00:58:12,200
[Barabbas] In the end they kill us all.
793
00:58:12,200 --> 00:58:13,130
Leave me alone.
794
00:58:16,310 --> 00:58:17,890
What's your name?
795
00:58:21,220 --> 00:58:22,180
Barabbas.
796
00:58:22,180 --> 00:58:23,550
My name is Sahak.
797
00:58:23,550 --> 00:58:25,660
I'm from Pompeii, and you?
798
00:58:25,660 --> 00:58:26,700
Jerusalem.
799
00:58:26,700 --> 00:58:29,320
Jerusalem is the seat of Jesus.
800
00:58:33,750 --> 00:58:34,800
What do you know about him?
801
00:58:34,800 --> 00:58:36,060
Did you know him?
802
00:58:36,060 --> 00:58:37,240
Did you hear him speak?
803
00:58:37,240 --> 00:58:38,930
Who told you about him?
804
00:58:38,930 --> 00:58:41,020
Lots of people talk about him.
805
00:58:41,020 --> 00:58:42,450
That he has risen,
806
00:58:42,450 --> 00:58:44,700
that he will return to
deliver us from death.
807
00:58:49,780 --> 00:58:52,060
No one comes back from the dead.
808
00:58:52,060 --> 00:58:54,770
He was seen by many
after his resurrection.
809
00:58:54,770 --> 00:58:57,540
Jesus asked them to preach in his name.
810
00:58:57,540 --> 00:59:00,340
He said that those who
believe will be saved.
811
00:59:02,590 --> 00:59:03,590
Give me your disc.
812
00:59:10,910 --> 00:59:12,770
You wanna get us both killed?
813
00:59:12,770 --> 00:59:14,290
I'm not afraid.
814
00:59:14,290 --> 00:59:15,430
Jesus is with me.
815
00:59:16,360 --> 00:59:19,350
They find this on you,
they're gonna kill you and me.
816
00:59:22,750 --> 00:59:24,150
We have to scratch this off.
817
00:59:25,840 --> 00:59:27,450
I can't do that.
818
00:59:27,450 --> 00:59:28,280
It's my faith.
819
00:59:32,760 --> 00:59:33,800
What's this writing?
820
00:59:34,800 --> 00:59:36,060
Greek.
821
00:59:36,060 --> 00:59:38,190
Each letters signifies a word.
822
00:59:38,190 --> 00:59:42,150
It says, "Jesus, son of God, our savior."
823
00:59:46,180 --> 00:59:49,250
If you are afraid, I won't
let you risk your life.
824
00:59:50,510 --> 00:59:53,830
Tomorrow morning I will
report to the head overseer.
825
00:59:53,830 --> 00:59:57,510
I will be punished, but you will be safe.
826
00:59:58,600 --> 01:00:00,440
It's what Jesus would want me to do.
827
01:00:01,500 --> 01:00:04,250
(fire crackling)
828
01:00:20,640 --> 01:00:22,660
It's what Jesus would want me to do.
829
01:00:23,940 --> 01:00:27,770
(singing in foreign language)
830
01:00:32,280 --> 01:00:34,680
[Ester Voiceover] It all seems so new.
831
01:00:37,180 --> 01:00:39,050
[Barabbas Voiceover] What is your name?
832
01:00:39,050 --> 01:00:39,880
Ester.
833
01:00:40,830 --> 01:00:44,180
You're a slave to the
violence within you.
834
01:00:44,180 --> 01:00:46,150
Only fools die for gold.
835
01:00:46,150 --> 01:00:48,340
I know what you can become.
836
01:00:48,340 --> 01:00:51,320
You don't understand
why you're still alive?
837
01:00:51,320 --> 01:00:52,590
You do have a destiny.
838
01:00:54,510 --> 01:00:57,480
Nothing will be as it
was before, Barabbas.
839
01:00:57,480 --> 01:01:00,160
You must allow yourself to see it.
840
01:01:00,160 --> 01:01:05,140
I was dead and he
brought me back to life.
841
01:01:05,140 --> 01:01:09,640
Maybe he really was the
messiah the Jews talk about.
842
01:01:10,930 --> 01:01:14,090
You're the only man I've ever loved.
843
01:01:15,110 --> 01:01:16,340
[Lazarus Voiceover]
Nothing can convince someone
844
01:01:16,340 --> 01:01:17,740
who doesn't want to believe.
845
01:01:22,180 --> 01:01:25,010
(chains jingling)
846
01:01:35,970 --> 01:01:39,150
I want to talk to the head overseer.
847
01:01:39,150 --> 01:01:40,440
What do you want to
tell the head overseer
848
01:01:40,440 --> 01:01:41,460
you can't tell me?
849
01:01:42,890 --> 01:01:44,370
I have something to report.
850
01:01:44,370 --> 01:01:45,290
So talk.
851
01:01:47,150 --> 01:01:47,980
Food.
852
01:01:49,250 --> 01:01:50,210
Food?
853
01:01:50,210 --> 01:01:51,560
What's wrong with the food?
854
01:01:52,950 --> 01:01:54,980
We don't get enough of it.
855
01:01:54,980 --> 01:01:55,810
Hear that?
856
01:01:55,810 --> 01:01:57,560
He's dissatisfied with the food!
857
01:01:59,170 --> 01:02:02,470
If you want us to work
more you gotta feed us more.
858
01:02:02,470 --> 01:02:04,030
Eat, eat?
859
01:02:04,030 --> 01:02:04,860
You wanna eat?
860
01:02:04,860 --> 01:02:06,270
Eat
(whip snapping)
861
01:02:06,270 --> 01:02:08,620
(muffled yelling)
Please, please!
862
01:02:08,620 --> 01:02:10,280
He doesn't need to eat, please!
863
01:02:10,280 --> 01:02:12,480
Eat, eat, eat, eat!
864
01:02:12,480 --> 01:02:15,520
Eat, give him it!
(whip snapping)
865
01:02:15,520 --> 01:02:18,270
(rocks rumbling)
866
01:02:22,190 --> 01:02:25,190
(Barabbas groaning)
867
01:02:26,940 --> 01:02:28,340
Scratch that sign in that.
868
01:02:29,660 --> 01:02:30,490
Why?
869
01:02:30,490 --> 01:02:32,080
Do you believe in Jesus?
870
01:02:32,080 --> 01:02:32,910
Nope.
871
01:02:32,910 --> 01:02:36,760
[Sahak] Then what?
872
01:02:36,760 --> 01:02:37,820
To show them.
873
01:02:37,820 --> 01:02:39,650
Risk your life for death?
874
01:02:39,650 --> 01:02:40,730
Just do it.
875
01:02:44,910 --> 01:02:47,980
(rock scratching)
876
01:02:47,980 --> 01:02:50,350
It is a sign of peace.
877
01:02:50,350 --> 01:02:51,180
Not for me.
878
01:02:52,400 --> 01:02:55,320
(heavy breathing)
879
01:02:55,320 --> 01:02:58,070
(dramatic music)
880
01:02:59,640 --> 01:03:00,540
Come over here.
881
01:03:00,540 --> 01:03:04,700
(muffled talking over each other)
882
01:03:06,520 --> 01:03:08,420
[Man] Get up, get up!
883
01:03:08,420 --> 01:03:09,830
What's up?
I don't know!
884
01:03:09,830 --> 01:03:12,020
Get up!
What do you want?
885
01:03:12,020 --> 01:03:13,110
Take him over here.
Move!
886
01:03:13,110 --> 01:03:15,140
[Barabbas] We're doing it!
887
01:03:15,140 --> 01:03:17,450
I'm very disappointed.
888
01:03:17,450 --> 01:03:18,990
You're all so stupid.
889
01:03:20,210 --> 01:03:24,910
Scratching your Jesus signs
right where I could find them.
890
01:03:24,910 --> 01:03:25,830
You're stupid!
891
01:03:26,920 --> 01:03:28,820
But there's just so many of you
892
01:03:28,820 --> 01:03:30,700
that to kill all of you would create
893
01:03:30,700 --> 01:03:33,350
a severe shortage in manpower.
894
01:03:34,610 --> 01:03:39,430
Because I am responsible
for a constant supply
895
01:03:39,430 --> 01:03:44,060
of metal to the emperor that
Rome so desperately needs,
896
01:03:44,060 --> 01:03:45,510
I have decided to be generous
897
01:03:46,430 --> 01:03:48,960
and grant you a chance
to redeem yourselves.
898
01:03:52,040 --> 01:03:55,220
All those who renounces Jesus and renew
899
01:03:55,220 --> 01:03:57,760
their oath in the emperor will be spared.
900
01:03:58,980 --> 01:04:01,180
Do you renounce this Jesus?
901
01:04:01,180 --> 01:04:02,010
No.
902
01:04:04,770 --> 01:04:06,760
Aren't you afraid to die?
903
01:04:06,760 --> 01:04:08,980
It isn't fear that matters.
904
01:04:08,980 --> 01:04:11,450
What matters is my
faith in the lord Jesus.
905
01:04:18,130 --> 01:04:19,290
I renounce Jesus.
906
01:04:23,370 --> 01:04:26,320
You renounce this Jesus
in the name of the emperor?
907
01:04:26,320 --> 01:04:28,330
The emperor's always been my enemy,
908
01:04:29,820 --> 01:04:32,510
but I do not believe that
Jesus is the messiah.
909
01:04:35,060 --> 01:04:36,790
So do you renounce your faith?
910
01:04:37,920 --> 01:04:39,760
I renounce anyone who
watches his brothers die
911
01:04:39,760 --> 01:04:41,110
without putting up a fight.
912
01:04:42,730 --> 01:04:44,580
Who refuses to take up
the sword in defense
913
01:04:44,580 --> 01:04:46,480
of what they only claim to believe in.
914
01:04:50,530 --> 01:04:52,060
That is what I like to hear.
915
01:04:53,520 --> 01:04:56,890
That is what makes a
man worthy of belonging
916
01:04:56,890 --> 01:04:58,190
to the emperor of Rome.
917
01:05:00,180 --> 01:05:01,010
He will live!
918
01:05:02,860 --> 01:05:04,280
Do you hear that?
919
01:05:05,380 --> 01:05:06,460
He will live!
920
01:05:07,570 --> 01:05:10,320
(dramatic music)
921
01:05:17,390 --> 01:05:18,800
[Man] Hey, hey!
922
01:05:28,070 --> 01:05:29,610
This is the first time I've ever heard
923
01:05:29,610 --> 01:05:32,190
of a prisoner surviving
the mines of Cypress.
924
01:05:34,750 --> 01:05:36,080
What makes you so special?
925
01:05:40,010 --> 01:05:41,930
Hey, I'm talking to you, come on!
926
01:05:51,940 --> 01:05:54,140
Make an effort to deserve
your good fortune.
927
01:05:57,440 --> 01:06:00,110
(door creaking)
928
01:06:04,150 --> 01:06:07,120
[Pontius] I am seriously
beginning to believe
929
01:06:07,120 --> 01:06:08,820
that you are protected by some god
930
01:06:10,650 --> 01:06:13,640
who has very ambitious plans for you.
931
01:06:13,640 --> 01:06:14,470
Pilate?
932
01:06:16,030 --> 01:06:19,050
When they told me
that a certain Barabbas
933
01:06:19,050 --> 01:06:22,600
from Jerusalem had renounced
the Nazarene for Rome
934
01:06:23,580 --> 01:06:25,570
I wondered if it really could be you.
935
01:06:25,570 --> 01:06:28,530
I never even dreamed of
seeing you again, Barabbas.
936
01:06:28,530 --> 01:06:30,150
Not alive, anyway.
937
01:06:30,150 --> 01:06:32,400
Why did you bring me to Rome?
938
01:06:32,400 --> 01:06:34,680
I wanted to satisfy my curiosity.
939
01:06:34,680 --> 01:06:37,820
And if it turned out to
be you take advantage
940
01:06:37,820 --> 01:06:39,960
of your mysterious good fortune.
941
01:06:42,730 --> 01:06:44,080
I need your help, Barabbas.
942
01:06:45,300 --> 01:06:46,770
You need my help?
943
01:06:46,770 --> 01:06:50,490
The reason I have a growing
community here in Rome,
944
01:06:50,490 --> 01:06:52,550
the words of that man, the Nazarene,
945
01:06:52,550 --> 01:06:56,020
seem to enjoy great success
amongst Romans, too.
946
01:06:56,020 --> 01:06:57,520
Does that include your wife?
947
01:06:59,800 --> 01:07:01,200
Claudia died in Jerusalem.
948
01:07:05,170 --> 01:07:06,000
I'm sorry.
949
01:07:07,210 --> 01:07:08,130
Remove those.
950
01:07:20,480 --> 01:07:21,310
Leave.
951
01:07:26,370 --> 01:07:31,010
I have a niece, Cecilia, she's at the age
952
01:07:31,010 --> 01:07:34,490
when one is prone to
believe in stupid ideals.
953
01:07:34,490 --> 01:07:36,320
She has decided to follow Jesus.
954
01:07:37,310 --> 01:07:39,610
What does this have to do with me?
955
01:07:39,610 --> 01:07:41,770
I will give you a new name
956
01:07:41,770 --> 01:07:43,670
and a shop in the Jewish quarter.
957
01:07:46,350 --> 01:07:48,780
You should have no trouble finding them.
958
01:07:50,870 --> 01:07:52,520
I want nothing to do with them.
959
01:07:53,690 --> 01:07:54,700
That's not true.
960
01:07:56,000 --> 01:07:57,990
You, too, are obsessed by them.
961
01:07:59,370 --> 01:08:01,280
By the need to understand.
962
01:08:05,490 --> 01:08:08,190
Don't you wanna know why you were saved?
963
01:08:13,480 --> 01:08:16,970
Help me find Cecilia,
please, before it's too late.
964
01:08:16,970 --> 01:08:19,270
Bring her back to me and
you will be rewarded.
965
01:08:20,190 --> 01:08:21,130
Set free.
966
01:08:24,010 --> 01:08:25,110
Free?
967
01:08:25,110 --> 01:08:26,510
Completely free.
968
01:08:28,180 --> 01:08:33,180
A medallion of a free
man and a bag of gold.
969
01:08:34,590 --> 01:08:36,340
Enough for you to start a new life.
970
01:08:37,830 --> 01:08:38,760
You have my word.
971
01:08:39,910 --> 01:08:42,520
The power of Rome is with you, Barabbas.
972
01:08:46,360 --> 01:08:50,200
(talking over each other)
973
01:08:50,200 --> 01:08:51,780
So here's what I'll do,
I'll give you two of these.
974
01:08:51,780 --> 01:08:52,620
Lot?
975
01:08:54,490 --> 01:08:55,330
Lot?
976
01:08:56,240 --> 01:08:57,200
Lot?
977
01:08:57,200 --> 01:08:58,030
Lot!
978
01:09:01,390 --> 01:09:03,390
[Barabbas] And Master
Akab over in Damascus.
979
01:09:03,390 --> 01:09:05,770
He produces the most the elegant fabrics.
980
01:09:05,770 --> 01:09:06,600
This.
981
01:09:06,600 --> 01:09:08,380
No woman would be caught without
982
01:09:08,380 --> 01:09:11,420
his featherlight silks donning.
983
01:09:21,820 --> 01:09:22,670
What are you drawing there?
984
01:09:22,670 --> 01:09:24,690
A fish, can't you see?
985
01:09:25,650 --> 01:09:27,250
That doesn't look like a fish.
986
01:09:28,200 --> 01:09:29,710
Yes, it is.
987
01:09:29,710 --> 01:09:31,540
I've never seen a fish like that.
988
01:09:31,540 --> 01:09:32,830
I have.
989
01:09:32,830 --> 01:09:34,100
Really, where?
990
01:09:34,100 --> 01:09:37,290
At my home and also
someplace my mother takes me.
991
01:09:37,290 --> 01:09:39,840
Oh, I don't think
you're telling the truth.
992
01:09:39,840 --> 01:09:40,670
It's true!
993
01:09:40,670 --> 01:09:42,760
Well, can you tell
me where this place is?
994
01:09:46,710 --> 01:09:48,630
Oh, now you see, it doesn't exist,
995
01:09:48,630 --> 01:09:50,470
and that is not how you draw a fish.
996
01:09:50,470 --> 01:09:51,300
It exists!
997
01:09:51,300 --> 01:09:53,170
We always go there to pray.
998
01:09:55,120 --> 01:09:58,290
Do you remember where this place is?
999
01:09:59,230 --> 01:10:01,870
Because I would like to go there and pray.
1000
01:10:01,870 --> 01:10:03,290
Lot!
1001
01:10:03,290 --> 01:10:04,630
Where have you been?
1002
01:10:04,630 --> 01:10:08,460
I've been looking everywhere for you.
1003
01:10:08,460 --> 01:10:09,290
Come.
1004
01:10:09,290 --> 01:10:12,040
(dramatic music)
1005
01:10:18,660 --> 01:10:19,500
It's a good price.
1006
01:10:19,500 --> 01:10:21,200
No, thank you my friend.
Only two!
1007
01:10:21,200 --> 01:10:24,030
(hammer clanking)
1008
01:10:38,850 --> 01:10:41,100
(knocking)
1009
01:10:44,540 --> 01:10:46,790
(pounding)
1010
01:10:48,090 --> 01:10:49,490
Hello.
Hello.
1011
01:10:49,490 --> 01:10:50,660
Do I know you?
1012
01:10:50,660 --> 01:10:52,750
I saw you in the marketplace.
1013
01:10:52,750 --> 01:10:54,430
What can I do for you?
1014
01:10:54,430 --> 01:10:55,980
Actually, it's about the boy.
1015
01:10:57,070 --> 01:10:59,030
Did he do something wrong?
1016
01:10:59,030 --> 01:11:00,680
No, absolutely not.
1017
01:11:00,680 --> 01:11:01,610
So, what?
1018
01:11:02,550 --> 01:11:05,190
I saw him draw a symbol on the ground.
1019
01:11:06,120 --> 01:11:08,310
I don't know what you're talking about.
1020
01:11:08,310 --> 01:11:09,930
I'm from Jerusalem and I was wondering
1021
01:11:09,930 --> 01:11:12,710
if anyone here in Rome
heard the talk of Jesus.
1022
01:11:14,730 --> 01:11:16,510
I've never heard of this Jesus.
1023
01:11:18,030 --> 01:11:20,130
Well, he says you go to a place to pray.
1024
01:11:21,190 --> 01:11:22,620
The boy?
1025
01:11:22,620 --> 01:11:25,490
He might have overheard
something from a friend.
1026
01:11:25,490 --> 01:11:26,960
He says he goes there with you.
1027
01:11:28,140 --> 01:11:30,780
You don't have children, do you?
1028
01:11:30,780 --> 01:11:31,610
No.
1029
01:11:31,610 --> 01:11:32,440
That's what I thought.
1030
01:11:32,440 --> 01:11:33,440
You don't know them.
1031
01:11:33,440 --> 01:11:35,440
Actually, I'm looking for my brothers.
1032
01:11:36,640 --> 01:11:38,820
I have no idea what
you're talking about.
1033
01:11:38,820 --> 01:11:39,650
Goodbye.
1034
01:11:39,650 --> 01:11:40,480
If you can just give me one
1035
01:11:40,480 --> 01:11:43,120
(door thudding)
1036
01:11:45,410 --> 01:11:47,230
[Man] It will be lovey
once you paint them.
1037
01:11:47,230 --> 01:11:48,230
No.
Yes!
1038
01:11:48,230 --> 01:11:49,270
[Woman] No.
1039
01:11:49,270 --> 01:11:52,770
(talking over each other)
1040
01:11:56,040 --> 01:11:57,120
Hello.
1041
01:11:57,120 --> 01:11:58,230
May I help you?
1042
01:12:00,430 --> 01:12:01,490
Sarah.
1043
01:12:01,490 --> 01:12:02,320
Barabbas?
1044
01:12:02,320 --> 01:12:03,260
How are you?
1045
01:12:03,260 --> 01:12:04,780
It's very good to see you.
1046
01:12:04,780 --> 01:12:05,610
I'm fine.
1047
01:12:06,500 --> 01:12:07,330
It's incredible.
1048
01:12:07,330 --> 01:12:08,160
The years have not passed for you.
1049
01:12:08,160 --> 01:12:09,990
Oh, yes they have.
1050
01:12:09,990 --> 01:12:11,400
Your memory isn't what it used to be.
1051
01:12:11,400 --> 01:12:12,600
Please, come, sit down.
1052
01:12:12,600 --> 01:12:13,770
This is my shop.
1053
01:12:13,770 --> 01:12:15,480
Oh, I can't, I'm sorry.
1054
01:12:15,480 --> 01:12:16,310
I must go.
1055
01:12:16,310 --> 01:12:17,410
Even for a moment?
1056
01:12:17,410 --> 01:12:19,470
Not very kind, but I can't.
1057
01:12:19,470 --> 01:12:20,820
I'll come again, I promise.
1058
01:12:22,930 --> 01:12:23,760
Sarah.
1059
01:12:26,250 --> 01:12:28,310
Have you been living in Rome long?
1060
01:12:28,310 --> 01:12:29,570
Yes, why do you ask?
1061
01:12:29,570 --> 01:12:32,120
Well, I'm alone here, and I would like
1062
01:12:32,120 --> 01:12:34,020
to meet others who remember his words.
1063
01:12:35,410 --> 01:12:37,920
I don't know any of his
believers here in Rome.
1064
01:12:37,920 --> 01:12:41,350
Well, as you can see,
I'm doing quite well now.
1065
01:12:41,350 --> 01:12:45,840
Perhaps I could donate
money, or be some assistance.
1066
01:12:45,840 --> 01:12:46,890
I would like to help.
1067
01:12:50,980 --> 01:12:53,590
Mark is one of the
community's busiest disciples.
1068
01:12:53,590 --> 01:12:55,340
Peter treats him like a son.
1069
01:12:55,340 --> 01:12:58,180
We've all pinned our hopes
on him for the future.
1070
01:12:58,180 --> 01:13:01,080
Mark, we have a new brother
with us this evening.
1071
01:13:02,570 --> 01:13:06,160
With Peter's help, Mark is
writing the story of Jesus.
1072
01:13:06,160 --> 01:13:08,110
His works, his words.
1073
01:13:08,110 --> 01:13:09,400
We can never dedicate too much time
1074
01:13:09,400 --> 01:13:12,390
to studying his words, putting
his teachings into action.
1075
01:13:13,310 --> 01:13:16,810
(light suspenseful music)
1076
01:13:18,130 --> 01:13:18,960
Come on.
1077
01:13:23,430 --> 01:13:24,260
Peter?
1078
01:13:24,260 --> 01:13:25,350
Ah, Mark!
1079
01:13:26,350 --> 01:13:30,680
(muffled kids laughing and talking)
1080
01:13:35,300 --> 01:13:38,710
(chuckles) My brother.
Peter.
1081
01:13:39,760 --> 01:13:40,780
We have a new brother who would like
1082
01:13:40,780 --> 01:13:41,880
to join our community.
1083
01:13:54,440 --> 01:13:57,030
In the name of Jesus, I welcome you.
1084
01:13:57,030 --> 01:13:58,120
Thank you.
1085
01:13:58,120 --> 01:14:00,520
I hope you'll want to
be a guest in our house.
1086
01:14:04,220 --> 01:14:05,050
Let's go.
1087
01:14:08,450 --> 01:14:09,350
Do you know him?
1088
01:14:12,030 --> 01:14:13,240
Jesus sends him.
1089
01:14:16,670 --> 01:14:19,420
(fire crackling)
1090
01:14:21,350 --> 01:14:23,340
Are there any Romans here?
1091
01:14:23,340 --> 01:14:25,850
Yes, especially the young.
1092
01:14:25,850 --> 01:14:28,400
More and more they're asking
to join our community.
1093
01:14:29,260 --> 01:14:30,900
Why do you ask?
1094
01:14:30,900 --> 01:14:31,740
Just curious.
1095
01:14:38,120 --> 01:14:38,980
Peter lives here?
1096
01:14:39,970 --> 01:14:41,660
Close to the needy.
1097
01:14:41,660 --> 01:14:44,410
(water splashes)
1098
01:14:49,630 --> 01:14:54,630
Night fell and our boat was
in the middle of the lake.
1099
01:14:55,840 --> 01:14:58,260
Jesus was ashore, alone.
1100
01:14:58,260 --> 01:14:59,580
(knocking)
1101
01:14:59,580 --> 01:15:00,950
Barabbas, come in!
1102
01:15:00,950 --> 01:15:01,780
Come in, please.
1103
01:15:01,780 --> 01:15:02,610
Sit with us.
1104
01:15:02,610 --> 01:15:04,120
I don't wanna disturb your work.
1105
01:15:05,100 --> 01:15:06,640
What are you working on?
1106
01:15:06,640 --> 01:15:08,250
The writing of Jesus.
1107
01:15:08,250 --> 01:15:10,380
So many people talk about
him and tell so many stories
1108
01:15:10,380 --> 01:15:12,160
about him that aren't true.
1109
01:15:12,160 --> 01:15:14,500
The important thing is that
everybody knows the truth.
1110
01:15:14,500 --> 01:15:15,610
The real truth.
1111
01:15:15,610 --> 01:15:17,510
Oh, I'm just happy
to be here and listen.
1112
01:15:17,510 --> 01:15:19,510
But you were in Jerusalem.
1113
01:15:19,510 --> 01:15:21,610
You have seen him, heard things about him.
1114
01:15:22,880 --> 01:15:26,900
Well, I wasn't his friend, nor his foe.
1115
01:15:26,900 --> 01:15:29,610
Tell me, Barabbas, why
did you come to Rome?
1116
01:15:29,610 --> 01:15:31,070
What do you seek here?
1117
01:15:32,210 --> 01:15:37,210
All my life I've had to
fight and now I see peace.
1118
01:15:38,800 --> 01:15:40,090
It's time you rested.
1119
01:15:40,090 --> 01:15:41,840
I found some delicious fruit.
1120
01:15:45,710 --> 01:15:49,120
My name is Samira, I must apologize.
1121
01:15:49,120 --> 01:15:51,200
I wasn't polite the other day.
1122
01:15:51,200 --> 01:15:53,500
You don't have to apologize.
1123
01:15:53,500 --> 01:15:55,860
It's so difficult to distinguish friends
1124
01:15:55,860 --> 01:15:57,550
from those who wish us harm.
1125
01:15:59,870 --> 01:16:02,700
(muffled talking)
1126
01:16:08,490 --> 01:16:10,000
[Barabbas] What do you want?
1127
01:16:10,000 --> 01:16:12,070
We have orders to take you with us.
1128
01:16:12,070 --> 01:16:12,900
Who's orderS?
1129
01:16:12,900 --> 01:16:15,090
[Man] Pilate wants to see you.
1130
01:16:15,090 --> 01:16:16,370
[Barabbas] Not now.
1131
01:16:16,370 --> 01:16:17,200
Now.
1132
01:16:18,630 --> 01:16:20,820
I'll give him a report tomorrow.
1133
01:16:20,820 --> 01:16:23,180
[Man] Do you think Pilate wants to wait?
1134
01:16:23,180 --> 01:16:25,240
You better come without a fuss.
1135
01:16:25,240 --> 01:16:26,620
Believe me.
1136
01:16:26,620 --> 01:16:29,090
You better not force me, believe me.
1137
01:16:30,910 --> 01:16:33,660
(dramatic music)
1138
01:16:34,960 --> 01:16:36,550
(thudding)
1139
01:16:36,550 --> 01:16:39,130
(men grunting)
1140
01:16:46,980 --> 01:16:49,440
Did you really think you could fool me?
1141
01:16:49,440 --> 01:16:50,930
You made contact with the followers
1142
01:16:50,930 --> 01:16:52,190
of the Nazarene, I know this.
1143
01:16:52,190 --> 01:16:54,000
I did what you asked me to do.
1144
01:16:54,000 --> 01:16:56,180
But you agreed to keep me informed.
1145
01:16:56,180 --> 01:16:58,490
You should have come here and
reported to me immediately.
1146
01:16:58,490 --> 01:17:00,350
I found out nothing about your niece.
1147
01:17:00,350 --> 01:17:01,990
There is nothing to report.
1148
01:17:01,990 --> 01:17:04,630
We are in Rome now, Barabbas.
1149
01:17:04,630 --> 01:17:07,060
Your life is in my hands, now.
1150
01:17:07,060 --> 01:17:07,960
Don't forget that.
1151
01:17:08,880 --> 01:17:11,720
And there's nothing,
absolutely nothing to stop
1152
01:17:11,720 --> 01:17:13,030
me from ending it.
1153
01:17:15,020 --> 01:17:15,850
So do it.
1154
01:17:17,510 --> 01:17:18,920
What are you waiting for?
1155
01:17:23,410 --> 01:17:25,080
I loved my wife, Barabbas.
1156
01:17:26,060 --> 01:17:29,790
The only family I have
left is my niece Cecilia.
1157
01:17:31,020 --> 01:17:32,680
She's the daughter I never had.
1158
01:17:35,530 --> 01:17:37,880
I must know she is safe.
1159
01:17:41,140 --> 01:17:43,230
I will keep my word, you will be free.
1160
01:17:44,280 --> 01:17:47,720
And when I find out
something, I will tell you.
1161
01:17:49,070 --> 01:17:51,170
Tell me where they are, where they live!
1162
01:17:52,420 --> 01:17:55,600
Beyond the walls of
Rome along the Appian Way.
1163
01:17:55,600 --> 01:17:59,130
There are caves and that is
where Peter meets his people.
1164
01:17:59,130 --> 01:18:00,170
Peter?
1165
01:18:00,170 --> 01:18:01,000
The disciple?
1166
01:18:01,000 --> 01:18:01,830
Yes.
1167
01:18:01,830 --> 01:18:03,330
That's why so many Romans
attend his meetings,
1168
01:18:03,330 --> 01:18:05,600
especially the young, like your niece.
1169
01:18:05,600 --> 01:18:07,050
Tell me where Peter lives.
1170
01:18:09,140 --> 01:18:10,290
Answer me!
1171
01:18:10,290 --> 01:18:13,990
(light dramatic music)
1172
01:18:13,990 --> 01:18:15,640
You don't have a niece.
1173
01:18:15,640 --> 01:18:17,400
I asked you where Peter lives.
1174
01:18:20,220 --> 01:18:25,220
You don't have a niece.
1175
01:18:29,390 --> 01:18:30,750
And I don't know.
1176
01:18:30,750 --> 01:18:31,780
You're lying!
1177
01:18:31,780 --> 01:18:34,350
Tell your men to find
her, you son of a bi
1178
01:18:34,350 --> 01:18:35,180
Get out.
1179
01:18:37,120 --> 01:18:39,700
(men grunting)
1180
01:18:42,480 --> 01:18:45,400
(Barabbas gasping)
1181
01:18:47,080 --> 01:18:48,900
[Barabbas] What are you
gonna do, arrest them all?
1182
01:18:52,270 --> 01:18:54,970
Arresting them just seems
to make them multiply.
1183
01:18:56,220 --> 01:18:58,210
Something far more radical is needed.
1184
01:18:59,270 --> 01:19:00,900
The emperor has decided to burn down
1185
01:19:00,900 --> 01:19:03,310
the entire quarter and blame it on them.
1186
01:19:04,230 --> 01:19:05,740
The population will hate them
1187
01:19:05,740 --> 01:19:07,870
and they will be forced out.
1188
01:19:07,870 --> 01:19:11,490
The emperor can be quite
brilliant in those sort of things.
1189
01:19:11,490 --> 01:19:13,390
You're gonna kill them.
1190
01:19:13,390 --> 01:19:14,390
You're gonna kill them all.
1191
01:19:14,390 --> 01:19:17,770
We may have to kill some and make sure
1192
01:19:17,770 --> 01:19:19,900
we give an example the world will remember
1193
01:19:19,900 --> 01:19:21,440
for a very long time.
1194
01:19:21,440 --> 01:19:23,750
You (shrieks).
1195
01:19:23,750 --> 01:19:26,000
(groaning)
1196
01:19:29,900 --> 01:19:31,950
I promised my wife I wouldn't kill you.
1197
01:19:33,970 --> 01:19:34,800
Get out.
1198
01:19:37,810 --> 01:19:40,380
Leave Rome now, Barabbas.
1199
01:19:40,380 --> 01:19:42,780
Before the Christians
find out what you've done.
1200
01:19:44,990 --> 01:19:46,860
[Barabbas] You bastard!
1201
01:19:46,860 --> 01:19:51,860
(dramatic music)
(muffled talking)
1202
01:20:03,240 --> 01:20:06,080
(woman screaming)
1203
01:20:09,090 --> 01:20:10,670
[Man] Mother, we gotta get out of here!
1204
01:20:10,670 --> 01:20:11,510
Mother!
1205
01:20:17,740 --> 01:20:19,950
(knocking)
1206
01:20:19,950 --> 01:20:20,790
Barabbas.
1207
01:20:20,790 --> 01:20:21,980
Lot, where's your mother?
1208
01:20:23,640 --> 01:20:25,130
Samira!
1209
01:20:25,130 --> 01:20:26,010
What's wrong?
1210
01:20:26,010 --> 01:20:27,830
Take your son, leave Rome, now.
1211
01:20:27,830 --> 01:20:28,950
Why? What?
1212
01:20:28,950 --> 01:20:29,810
You are in danger.
1213
01:20:29,810 --> 01:20:32,230
All of the followers of
the Nazarene are in danger.
1214
01:20:32,230 --> 01:20:33,230
I don't understand.
1215
01:20:33,230 --> 01:20:35,240
They're going to
persecute you for the fire.
1216
01:20:35,240 --> 01:20:36,220
What fire?
1217
01:20:36,220 --> 01:20:38,440
You must believe me.
1218
01:20:38,440 --> 01:20:39,720
Please, save your son.
1219
01:20:39,720 --> 01:20:40,710
So, you?
1220
01:20:44,900 --> 01:20:46,480
What have you done?
1221
01:20:49,420 --> 01:20:51,060
[Sarah] Barabbas, what is it?
1222
01:20:51,060 --> 01:20:53,000
The Romans, they're coming and they
1223
01:20:53,000 --> 01:20:55,150
will blame you for the fire.
1224
01:20:55,150 --> 01:20:56,260
We were expecting that.
1225
01:20:56,260 --> 01:20:57,890
We've already taken steps.
1226
01:20:57,890 --> 01:20:59,590
We convinced Peter to
leave with a group of women
1227
01:20:59,590 --> 01:21:01,240
and children and we've already sent out
1228
01:21:01,240 --> 01:21:03,100
a warning to the others
to meet us at the caves.
1229
01:21:03,100 --> 01:21:04,530
Caves, no, you must stop them!
1230
01:21:04,530 --> 01:21:06,270
Don't worry, we'll be safe there.
1231
01:21:06,270 --> 01:21:07,100
No, you won't be safe there.
1232
01:21:07,100 --> 01:21:08,720
You won't be safe here,
you won't be safe anywhere.
1233
01:21:08,720 --> 01:21:11,000
Now, please come with me, now!
1234
01:21:11,000 --> 01:21:12,410
You.
1235
01:21:12,410 --> 01:21:14,400
You told them where we hide.
1236
01:21:14,400 --> 01:21:15,390
Mark!
It was the greatest
1237
01:21:15,390 --> 01:21:16,870
mistake of my life.
You're killing all of us.
1238
01:21:16,870 --> 01:21:18,460
Samira.
You're gonna kill my son!
1239
01:21:18,460 --> 01:21:19,760
Samira, Samira.
You killed my son!
1240
01:21:19,760 --> 01:21:20,590
Stop, stop!
You.
1241
01:21:20,590 --> 01:21:22,160
Stop!
I knew it the first
1242
01:21:22,160 --> 01:21:23,440
time I saw you.
1243
01:21:24,490 --> 01:21:26,550
[Mark] Stop, it's God's will.
1244
01:21:26,550 --> 01:21:28,350
God doesn't wanna kill my son.
1245
01:21:28,350 --> 01:21:30,110
That's the one that's dead.
1246
01:21:30,110 --> 01:21:32,340
Hurry, we've no time to lose.
1247
01:21:32,340 --> 01:21:33,530
I didn't know what they were gonna do.
1248
01:21:33,530 --> 01:21:34,700
[Mark] Go, go!
1249
01:21:34,700 --> 01:21:36,700
I didn't know what they were gonna do!
1250
01:21:38,010 --> 01:21:39,660
[Mark] We must warn the others!
1251
01:21:48,230 --> 01:21:49,110
[Barabbas] I'm sorry, I didn't know
1252
01:21:49,110 --> 01:21:51,110
what they were gonna do!
1253
01:21:52,710 --> 01:21:55,460
(Barabbas cries)
1254
01:22:01,440 --> 01:22:04,190
(dramatic music)
1255
01:22:19,380 --> 01:22:22,130
(ethereal music)
1256
01:22:23,860 --> 01:22:24,690
Lord.
1257
01:22:25,930 --> 01:22:27,330
Where are you going?
1258
01:22:27,330 --> 01:22:28,970
To Rome.
1259
01:22:28,970 --> 01:22:30,640
To die once again on the cross.
1260
01:22:45,330 --> 01:22:48,080
(horse neighing)
1261
01:22:54,860 --> 01:22:56,160
Barabbas, look!
1262
01:22:56,160 --> 01:22:57,050
Look at what you've done.
1263
01:22:57,050 --> 01:22:58,760
You're killing all of us,
you're killing my son!
1264
01:22:58,760 --> 01:22:59,760
How can you live with it?
1265
01:22:59,760 --> 01:23:00,590
Peter, I don't understand,
Barabbas.
1266
01:23:00,590 --> 01:23:02,540
What are you doing here?
1267
01:23:02,540 --> 01:23:04,940
Jesus came to me, he wants me to be
1268
01:23:04,940 --> 01:23:07,090
a witness to his life,
to his resurrection.
1269
01:23:10,460 --> 01:23:11,760
Let me go in your place.
1270
01:23:13,120 --> 01:23:14,860
(stutters) I can't bear the wait.
1271
01:23:14,860 --> 01:23:16,600
Please, let me go in your place.
1272
01:23:17,810 --> 01:23:19,100
Take the life that he gave me
1273
01:23:19,100 --> 01:23:20,630
when he died on the cross.
1274
01:23:20,630 --> 01:23:22,870
That's not what he wants from me.
1275
01:23:22,870 --> 01:23:24,320
Well what does he want from me?
1276
01:23:25,780 --> 01:23:27,170
Please, tell me if
I.
1277
01:23:27,170 --> 01:23:29,760
If you're so sure you
know his will, tell me.
1278
01:23:29,760 --> 01:23:31,140
I.
1279
01:23:31,140 --> 01:23:32,170
I do not know.
1280
01:23:34,170 --> 01:23:36,320
Well, if you, well
who does if you don't?
1281
01:23:38,100 --> 01:23:39,830
Stop asking yourself that, Barabbas.
1282
01:23:39,830 --> 01:23:41,080
Open your heart to faith.
1283
01:23:42,330 --> 01:23:46,770
There is only shadows in my
heart, I'm sorry, I'm sorry.
1284
01:23:47,730 --> 01:23:50,400
Open your heart and don't be afraid
1285
01:23:50,400 --> 01:23:52,560
so you'll find the light.
1286
01:23:52,560 --> 01:23:53,390
Light?
1287
01:23:55,790 --> 01:23:57,490
Fine, die, go die for him!
1288
01:23:59,540 --> 01:24:03,170
Take every trace of Jesus
and his words with you.
1289
01:24:03,170 --> 01:24:05,300
Move, out of my way, out of my way!
1290
01:24:12,750 --> 01:24:15,170
Now what do you want from me, Barabbas?
1291
01:24:15,170 --> 01:24:18,150
I was saved that day by
the sacrifice of Christ.
1292
01:24:18,150 --> 01:24:20,310
I want to repay that sacrifice.
1293
01:24:20,310 --> 01:24:21,920
My life for another.
1294
01:24:21,920 --> 01:24:24,890
Get out before I regret
not having you killed.
1295
01:24:24,890 --> 01:24:26,540
Listen to me, Pilate.
1296
01:24:26,540 --> 01:24:28,340
You can't negotiate with Rome.
1297
01:24:28,340 --> 01:24:31,490
I'm not negotiating with
Rome, I'm talking to you.
1298
01:24:31,490 --> 01:24:33,090
And you think that makes a difference.
1299
01:24:33,090 --> 01:24:34,360
Yes, I do.
1300
01:24:35,510 --> 01:24:38,380
'Cause despite all of your
wealth and all of your power,
1301
01:24:38,380 --> 01:24:40,980
your heart is still that of
a man no lesser than mine.
1302
01:24:40,980 --> 01:24:43,120
But here in this room I can kill you,
1303
01:24:43,120 --> 01:24:44,310
you don't have that freedom.
1304
01:24:44,310 --> 01:24:46,840
You gave me freedom
and you gave the people
1305
01:24:46,840 --> 01:24:48,900
of Jerusalem a choice.
1306
01:24:48,900 --> 01:24:49,770
Don't you remember?
1307
01:24:49,770 --> 01:24:51,610
That was a long time ago.
1308
01:24:51,610 --> 01:24:54,870
Rome will never defeat the
Christians by killing them.
1309
01:24:54,870 --> 01:24:56,500
I know this.
1310
01:24:56,500 --> 01:24:57,350
You know it, too.
1311
01:24:58,210 --> 01:25:00,510
I only ask you to finish
what you had started.
1312
01:25:01,680 --> 01:25:03,100
I ask you in the name
of your wife, Claudia.
1313
01:25:03,100 --> 01:25:05,440
Don't you dare say her name!
1314
01:25:05,440 --> 01:25:08,200
I ask you in the name of
everything she believed in.
1315
01:25:08,200 --> 01:25:10,360
Claudia wanted to be a mother.
1316
01:25:10,360 --> 01:25:11,910
It was her failure to have a child
1317
01:25:11,910 --> 01:25:14,490
that threw her into such
depths of pain and madness.
1318
01:25:14,490 --> 01:25:16,010
"His words bring peace."
1319
01:25:16,910 --> 01:25:20,640
That is what she said to me
when she visited me in prison.
1320
01:25:24,560 --> 01:25:27,800
In the name of the
woman you loved, Pilate,
1321
01:25:27,800 --> 01:25:30,790
let me help others find
peace in those words.
1322
01:25:36,220 --> 01:25:40,470
Let me help them find a
cure for their unhappiness.
1323
01:25:43,200 --> 01:25:46,050
And who do you want me to
free in your place, Barabbas?
1324
01:25:47,710 --> 01:25:52,710
(water splashing)
(people groaning)
1325
01:25:56,140 --> 01:25:57,740
Which one is Peter?
1326
01:25:58,840 --> 01:26:02,090
(light dramatic music)
1327
01:26:05,160 --> 01:26:07,520
This is Peter, this is Peter.
1328
01:26:07,520 --> 01:26:09,520
Do what I tell you, it's God's will.
1329
01:26:09,520 --> 01:26:11,540
You are young, tell the world.
1330
01:26:11,540 --> 01:26:12,370
This is Peter!
1331
01:26:12,370 --> 01:26:13,600
Come on!
No, no!
1332
01:26:15,610 --> 01:26:17,510
You can't do this!
1333
01:26:17,510 --> 01:26:18,560
[Peter] That's him!
1334
01:26:20,020 --> 01:26:21,580
(gate clanking)
1335
01:26:21,580 --> 01:26:22,560
Why?
1336
01:26:23,600 --> 01:26:24,900
It's God's will.
1337
01:26:25,820 --> 01:26:27,060
Your destiny.
1338
01:26:27,060 --> 01:26:29,890
(emotional music)
1339
01:26:47,850 --> 01:26:49,390
Go in peace, Barabbas.
1340
01:26:51,970 --> 01:26:54,970
(carriage rumbling)
1341
01:27:01,950 --> 01:27:04,350
(wind whistling)
1342
01:27:04,350 --> 01:27:09,350
My destiny's fulfilled.
1343
01:27:11,550 --> 01:27:12,390
Oh lord.
1344
01:27:15,980 --> 01:27:17,320
Receive my soul.
1345
01:27:19,430 --> 01:27:22,180
(haunting music)
1346
01:27:36,340 --> 01:27:38,930
(somber music)
90472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.