All language subtitles for Barabbas.S01E02.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:14,450 (light dramatic music) 2 00:02:40,290 --> 00:02:45,120 (upbeat music) (chanting) 3 00:02:55,350 --> 00:03:00,350 (girl giggling) (muffled talking) 4 00:03:06,550 --> 00:03:08,530 Do you hear that? 5 00:03:08,530 --> 00:03:11,150 They're claiming that's the king of Israel. 6 00:03:11,150 --> 00:03:13,130 It's none of my business. 7 00:03:13,130 --> 00:03:15,670 He doesn't threaten the interest of Rome. 8 00:03:15,670 --> 00:03:19,040 To proclaim oneself the son of God 9 00:03:19,040 --> 00:03:21,900 is an intolerable sacrilege. 10 00:03:21,900 --> 00:03:25,220 According to your laws, perhaps, not ours. 11 00:03:25,220 --> 00:03:26,420 You're wrong. 12 00:03:29,090 --> 00:03:30,670 I know wrong better than you. 13 00:03:31,810 --> 00:03:35,390 I fear it will mean certain rebellion 14 00:03:35,390 --> 00:03:38,400 in every village in Israel. 15 00:03:38,400 --> 00:03:41,000 I have enough men to crush any rebellion. 16 00:03:41,000 --> 00:03:42,680 No one will stop them if 17 00:03:42,680 --> 00:03:45,040 they believe the messiah has come. 18 00:03:45,040 --> 00:03:47,640 I see no armies ready to follow him. 19 00:03:50,840 --> 00:03:55,840 Your wife was seen among those who listen to him. 20 00:03:57,190 --> 00:03:59,140 We wouldn't be masters of the world 21 00:03:59,140 --> 00:04:02,110 if we didn't take an interest in everything. 22 00:04:02,110 --> 00:04:04,550 We will all pay for your mistake. 23 00:04:04,550 --> 00:04:05,920 [Pontius] Meaning? 24 00:04:05,920 --> 00:04:08,910 [Priest] This evil must be stopped. 25 00:04:08,910 --> 00:04:10,300 Go and talk to Herrod. 26 00:04:10,300 --> 00:04:11,850 Sort it out amongst yourselves. 27 00:04:17,430 --> 00:04:20,100 (gate rattling) 28 00:04:22,800 --> 00:04:23,630 My lord! 29 00:04:24,780 --> 00:04:26,130 I have information for you. 30 00:04:27,380 --> 00:04:28,620 Who are you? 31 00:04:28,620 --> 00:04:30,200 What do you want? 32 00:04:30,200 --> 00:04:33,700 (light suspenseful music) 33 00:04:38,000 --> 00:04:40,830 There's going to be an insurrection. 34 00:04:40,830 --> 00:04:42,690 An insurrection against Rome? 35 00:04:42,690 --> 00:04:45,450 Yes, during Passover. 36 00:04:45,450 --> 00:04:46,290 Are you sure? 37 00:04:46,290 --> 00:04:47,540 Yes. 38 00:04:47,540 --> 00:04:49,630 I overhead Barabbas speak of it. 39 00:04:49,630 --> 00:04:51,350 Barabbas. 40 00:04:51,350 --> 00:04:54,130 That's madness to believe anything that criminal says. 41 00:04:54,130 --> 00:04:56,320 Which is why I'm here, my lord. 42 00:04:56,320 --> 00:04:57,960 Barabbas believes in nothing. 43 00:04:57,960 --> 00:04:59,810 He will lead everyone to their death. 44 00:05:01,380 --> 00:05:03,130 Do you know where I can find him? 45 00:05:08,620 --> 00:05:11,370 (coins jingling) 46 00:05:14,820 --> 00:05:16,370 Here in the city, my lord. 47 00:05:16,370 --> 00:05:17,700 Right now. 48 00:05:17,700 --> 00:05:20,420 In front of the Sanhedrin in the crowd. 49 00:05:20,420 --> 00:05:22,390 Waiting to hear if Jesus of Nazareth 50 00:05:22,390 --> 00:05:24,620 will be acquitted or condemned. 51 00:05:38,010 --> 00:05:41,180 And then, Caiaphas approached the Nazarene 52 00:05:41,180 --> 00:05:44,840 and said, "In the name of the living God, 53 00:05:44,840 --> 00:05:48,210 "I entreat you tell us if you are the messiah, 54 00:05:48,210 --> 00:05:51,300 "the Christ, the son of God." 55 00:05:51,300 --> 00:05:54,350 And he answered, "your words, not mine." 56 00:05:54,350 --> 00:05:57,100 (dramatic music) 57 00:06:01,190 --> 00:06:03,670 He's up there, after him! Get him! 58 00:06:03,670 --> 00:06:06,120 [Soldier] Out of the way! 59 00:06:06,120 --> 00:06:08,870 (dramatic music) 60 00:06:25,280 --> 00:06:28,110 (muffled talking) 61 00:06:30,500 --> 00:06:33,430 (door thudding) 62 00:06:33,430 --> 00:06:34,340 Barabbas! 63 00:06:35,270 --> 00:06:36,100 Come! 64 00:06:41,250 --> 00:06:42,620 Here! 65 00:06:42,620 --> 00:06:43,460 In there! 66 00:06:44,610 --> 00:06:47,410 (crashing) 67 00:06:47,410 --> 00:06:49,800 (suspenseful music) 68 00:06:49,800 --> 00:06:52,350 No, no, there's no one! 69 00:06:52,350 --> 00:06:53,890 Ester! (Ester screaming) 70 00:06:53,890 --> 00:06:56,470 (men grunting) 71 00:06:58,590 --> 00:06:59,420 Ester! 72 00:07:05,250 --> 00:07:06,080 Run. 73 00:07:07,230 --> 00:07:10,230 (Barabbas groaning) 74 00:07:16,510 --> 00:07:18,590 If you are the messiah, 75 00:07:21,800 --> 00:07:25,070 why not bring these prison walls down around you? 76 00:07:25,070 --> 00:07:26,610 Why not? 77 00:07:26,610 --> 00:07:27,440 Messiah? 78 00:07:28,350 --> 00:07:29,180 Why not! 79 00:07:30,360 --> 00:07:33,650 Why not bring these prison walls down around you? 80 00:07:35,340 --> 00:07:36,170 Messiah! 81 00:07:39,350 --> 00:07:43,390 Messiah! 82 00:07:43,390 --> 00:07:44,480 Why not? 83 00:07:44,480 --> 00:07:47,230 (dramatic music) 84 00:07:53,810 --> 00:07:56,480 (door creaking) 85 00:08:01,500 --> 00:08:02,330 Ester? 86 00:08:05,450 --> 00:08:06,280 Ester? 87 00:08:08,490 --> 00:08:09,360 Ester? 88 00:08:13,790 --> 00:08:16,370 (gasps) Ester! 89 00:08:19,090 --> 00:08:19,930 Ester. 90 00:08:26,240 --> 00:08:27,070 My baby. 91 00:08:28,500 --> 00:08:29,330 My baby. 92 00:08:30,960 --> 00:08:33,790 (rigid breathing) 93 00:08:36,310 --> 00:08:41,310 (yelling over each other) (chains jingling) 94 00:08:45,310 --> 00:08:46,730 [Soldier] Move! 95 00:08:48,650 --> 00:08:51,400 (dramatic music) 96 00:09:25,900 --> 00:09:30,900 It is the tradition at Passover to set free a prisoner. 97 00:09:31,160 --> 00:09:33,310 One chosen by the people. 98 00:09:34,370 --> 00:09:37,390 You, the people of Jerusalem, will decide. 99 00:09:39,860 --> 00:09:41,740 Which of these two condemned men 100 00:09:41,740 --> 00:09:43,800 do you wish to set free? 101 00:09:43,800 --> 00:09:45,710 Jesus of Nazareth or Barabbas? 102 00:09:49,050 --> 00:09:51,120 (air whipping) (Jesus grunting) 103 00:09:51,120 --> 00:09:54,360 (muffled talking over each other) 104 00:09:54,360 --> 00:09:56,940 (somber music) 105 00:10:10,560 --> 00:10:13,880 Jesus of Nazareth or Barabbas? 106 00:10:14,940 --> 00:10:15,860 Barabbas! 107 00:10:17,700 --> 00:10:18,530 Barabbas! 108 00:10:19,870 --> 00:10:21,620 Barabbas! (muffled talking) 109 00:10:21,620 --> 00:10:25,600 Barabbas! Barabbas! 110 00:10:25,600 --> 00:10:28,010 [Crowd] Barabbas, Barabbas! 111 00:10:29,580 --> 00:10:31,410 Barabbas! Barabbas! 112 00:10:35,140 --> 00:10:36,970 Barabbas! Barabbas! 113 00:10:40,310 --> 00:10:42,670 No, stop it, please. 114 00:10:42,670 --> 00:10:44,500 Barabbas! Barabbas! 115 00:10:45,880 --> 00:10:48,010 (crowd chanting) 116 00:10:48,010 --> 00:10:52,380 Barabbas! Barabbas! 117 00:10:53,790 --> 00:10:54,950 Barabbas! Barabbas! 118 00:10:54,950 --> 00:10:55,780 No! 119 00:10:56,710 --> 00:10:57,540 My lord! 120 00:10:58,520 --> 00:10:59,620 Please! 121 00:10:59,620 --> 00:11:01,220 (light dramatic music) 122 00:11:01,220 --> 00:11:04,140 (muffled chanting) 123 00:11:14,800 --> 00:11:19,800 (thudding) (crowd chanting) 124 00:11:23,440 --> 00:11:24,860 [Soldier] Move! 125 00:11:35,650 --> 00:11:37,240 Please stop them! 126 00:11:39,630 --> 00:11:40,460 I can't. 127 00:11:41,450 --> 00:11:43,140 Jesus is innocent. 128 00:11:43,140 --> 00:11:44,940 It doesn't depend on me. 129 00:11:44,940 --> 00:11:45,940 Then who? 130 00:11:45,940 --> 00:11:47,090 Who and not you? 131 00:11:47,090 --> 00:11:48,490 Who is in charge here, who? 132 00:11:48,490 --> 00:11:49,320 The law! 133 00:11:50,300 --> 00:11:53,950 The people had to decide, and they decided. 134 00:11:56,390 --> 00:11:57,660 They're afraid, Pontius. 135 00:11:57,660 --> 00:11:58,990 Don't you understand? 136 00:11:58,990 --> 00:12:01,190 They still have no idea who he is. 137 00:12:01,190 --> 00:12:04,830 If they had believed in him, they would've saved him. 138 00:12:04,830 --> 00:12:06,480 You shouldn't of let it happen. 139 00:12:07,720 --> 00:12:09,880 I follow the law, Claudia. 140 00:12:11,550 --> 00:12:14,450 No stupid law will ever be enough to justify 141 00:12:14,450 --> 00:12:16,170 you're allowing this to happen. 142 00:12:17,340 --> 00:12:19,920 (somber music) 143 00:12:22,940 --> 00:12:24,520 Don't let her out of your sight. 144 00:12:28,660 --> 00:12:32,560 (whip snapping) (Jesus grunting) 145 00:12:32,560 --> 00:12:34,160 What has any of this achieved? 146 00:12:36,060 --> 00:12:37,130 What's the point of not taking up 147 00:12:37,130 --> 00:12:39,410 the sword and fighting for what you believe in? 148 00:12:41,570 --> 00:12:43,460 You want to go back to jail? 149 00:12:43,460 --> 00:12:45,980 Get outta here before someone realizes 150 00:12:45,980 --> 00:12:47,240 a mistake has been made. 151 00:12:50,130 --> 00:12:52,520 (Jesus grunting) (dramatic music) 152 00:12:52,520 --> 00:12:55,190 (crowd yelling) 153 00:13:04,570 --> 00:13:07,730 You'll get what's coming to you! 154 00:13:07,730 --> 00:13:12,730 (whip snapping) (Jesus grunting) 155 00:13:15,190 --> 00:13:20,190 (man spitting) (whip snapping) 156 00:13:21,680 --> 00:13:22,690 Messiah? 157 00:13:22,690 --> 00:13:25,520 I heard you speak, you're a fraud! 158 00:13:26,510 --> 00:13:31,510 (whip snapping) (Jesus grunting) 159 00:13:33,240 --> 00:13:35,990 (cross thudding) 160 00:13:44,270 --> 00:13:46,600 (dramatic music) 161 00:13:46,600 --> 00:13:49,350 (women cackling) 162 00:13:56,030 --> 00:13:58,760 [Man] Nah, you're faking! 163 00:13:58,760 --> 00:13:59,700 No! 164 00:13:59,700 --> 00:14:00,530 No water! 165 00:14:02,740 --> 00:14:05,490 (dramatic music) 166 00:14:17,020 --> 00:14:18,100 Barabbas. 167 00:14:18,100 --> 00:14:20,300 I'm Judas, one of Jesus' disciples. 168 00:14:22,640 --> 00:14:23,510 We need to talk. 169 00:14:29,440 --> 00:14:30,620 Listen to me, Barabbas. 170 00:14:30,620 --> 00:14:32,080 The moment has come. 171 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 What are you talking about? 172 00:14:33,160 --> 00:14:34,820 God wants us to take up arms. 173 00:14:36,490 --> 00:14:38,800 The messiah chose to die rather than do that. 174 00:14:38,800 --> 00:14:41,450 You must tell everyone, you must tell everyone the truth. 175 00:14:41,450 --> 00:14:42,290 What truth? 176 00:14:42,290 --> 00:14:43,870 That God guided my hand. 177 00:14:43,870 --> 00:14:45,530 That through me he led Jesus to his death 178 00:14:45,530 --> 00:14:48,620 and he did it because you were the man with the sword. 179 00:14:48,620 --> 00:14:50,270 You, Barabbas. 180 00:14:50,270 --> 00:14:52,000 You are the messiah. 181 00:14:52,000 --> 00:14:53,650 What are you, what are you talking about? 182 00:14:53,650 --> 00:14:55,230 You must tell them. 183 00:14:55,230 --> 00:14:56,060 [Barabbas] Shut up! 184 00:14:56,060 --> 00:14:56,890 You must tell them 185 00:14:56,890 --> 00:14:58,020 the truth! Get outta here! 186 00:14:58,020 --> 00:14:58,920 Tell them all! 187 00:15:02,560 --> 00:15:05,770 You must tell him about God, the god of weapons, 188 00:15:05,770 --> 00:15:07,550 tell him that he has chosen you, 189 00:15:07,550 --> 00:15:08,820 that Jesus was needed just to prove 190 00:15:08,820 --> 00:15:10,420 that peace is impossible without violence. 191 00:15:10,420 --> 00:15:13,210 That's why you were there, why you were saved, 192 00:15:13,210 --> 00:15:15,190 to show the world that you are the chosen one, 193 00:15:15,190 --> 00:15:17,430 that he wants your sword, Barabbas. 194 00:15:17,430 --> 00:15:18,260 You're the reason God had me hand Jesus over 195 00:15:18,260 --> 00:15:20,280 to the priests of the temple. 196 00:15:21,260 --> 00:15:22,850 Because you are the chosen one. 197 00:15:25,290 --> 00:15:28,150 You will be the one to lead Israel to victory. 198 00:15:29,290 --> 00:15:30,600 Tell him. 199 00:15:30,600 --> 00:15:31,920 Tell who? 200 00:15:31,920 --> 00:15:32,760 Peter. 201 00:15:34,640 --> 00:15:35,470 Come with me. 202 00:15:38,070 --> 00:15:41,320 (muffled kids talking) 203 00:15:44,390 --> 00:15:46,970 Go now, tell him everything. 204 00:15:51,050 --> 00:15:54,050 (footsteps tapping) 205 00:16:04,690 --> 00:16:05,520 Peter. 206 00:16:12,960 --> 00:16:14,430 Have you come to kill me? 207 00:16:15,270 --> 00:16:16,100 Kill you? 208 00:16:16,100 --> 00:16:17,250 No. 209 00:16:17,250 --> 00:16:18,890 Three times. 210 00:16:18,890 --> 00:16:23,080 I was afraid and I denied him three times. 211 00:16:23,080 --> 00:16:24,240 I was a coward. 212 00:16:26,040 --> 00:16:27,280 Just as he predicted. 213 00:16:29,160 --> 00:16:32,620 I offered him my sword and he refused it 214 00:16:34,930 --> 00:16:38,250 and then he took my place on the cross. 215 00:16:39,990 --> 00:16:41,220 I am Barabbas. 216 00:16:41,220 --> 00:16:44,470 (light dramatic music) 217 00:16:45,600 --> 00:16:46,510 Barabbas. 218 00:16:48,950 --> 00:16:50,760 His kingdom is not of this world. 219 00:16:51,750 --> 00:16:53,770 A dead king has no kingdom. 220 00:16:54,670 --> 00:16:59,170 Everything has been fulfilled as it was written. 221 00:16:59,170 --> 00:17:01,130 Why did he not save himself? 222 00:17:02,530 --> 00:17:03,790 Why was I spared? 223 00:17:09,130 --> 00:17:11,640 Only faith can answer your question. 224 00:17:11,640 --> 00:17:12,990 Faith, faith in what? 225 00:17:12,990 --> 00:17:13,870 What faith? 226 00:17:13,870 --> 00:17:16,000 We are still under the thumb of Rome. 227 00:17:16,000 --> 00:17:17,470 You must have faith in him. 228 00:17:18,620 --> 00:17:20,730 He is a dead man, Peter. 229 00:17:20,730 --> 00:17:21,710 He is not dead. 230 00:17:23,200 --> 00:17:24,760 And he is not a man. 231 00:17:26,180 --> 00:17:29,100 (thunder rumbling) 232 00:17:31,470 --> 00:17:33,110 God's will has been done. 233 00:17:37,680 --> 00:17:39,340 What is happening? 234 00:17:41,160 --> 00:17:42,660 What is happening? 235 00:17:46,880 --> 00:17:49,800 (thunder rumbling) 236 00:18:01,720 --> 00:18:06,720 (wind whistling) (singing in foreign language) 237 00:18:25,430 --> 00:18:28,350 (ground crunching) 238 00:18:33,610 --> 00:18:36,360 (Jesus coughing) 239 00:18:47,980 --> 00:18:52,980 Father. (thunder rumbling) 240 00:18:53,660 --> 00:18:58,100 Into your hands I command my spirit. 241 00:19:01,400 --> 00:19:06,400 (thunder rumbling) (wind whistling) 242 00:19:06,510 --> 00:19:09,260 (dramatic music) 243 00:19:12,850 --> 00:19:15,680 (muffled sobbing) 244 00:19:40,520 --> 00:19:43,600 My son, what have they done to you? 245 00:19:47,810 --> 00:19:48,650 Oh no! 246 00:19:57,220 --> 00:19:59,810 (somber music) 247 00:20:03,430 --> 00:20:06,180 (muffled crying) 248 00:20:17,360 --> 00:20:20,280 (thunder cracking) 249 00:20:37,920 --> 00:20:38,850 You must go now. 250 00:20:42,520 --> 00:20:43,570 Please let me stay. 251 00:20:45,300 --> 00:20:47,150 Our orders are to keep people away. 252 00:20:50,500 --> 00:20:52,820 But what are they afraid of? 253 00:20:52,820 --> 00:20:53,650 I don't know. 254 00:20:54,810 --> 00:20:56,710 I'm following orders. 255 00:20:56,710 --> 00:20:59,290 (somber music) 256 00:21:27,410 --> 00:21:30,160 (birds chirping) 257 00:21:35,520 --> 00:21:36,580 What do you want? 258 00:21:36,580 --> 00:21:38,660 Isn't what happened enough for you? 259 00:21:38,660 --> 00:21:40,100 Go away and leave us. 260 00:21:40,100 --> 00:21:41,130 I said go away! 261 00:21:41,130 --> 00:21:43,800 (fist thudding) 262 00:21:48,100 --> 00:21:48,930 Wait. 263 00:21:53,610 --> 00:21:56,180 What do you want, Barabbas? 264 00:21:56,180 --> 00:21:57,010 Just to talk. 265 00:21:58,350 --> 00:21:59,180 To you. 266 00:22:04,390 --> 00:22:07,220 (ground rustling) 267 00:22:28,210 --> 00:22:29,460 Why did you come to me? 268 00:22:32,400 --> 00:22:33,850 Why did he die in my place? 269 00:22:36,390 --> 00:22:37,990 Because he wanted it this way. 270 00:22:38,840 --> 00:22:40,600 I don't understand that. 271 00:22:40,600 --> 00:22:42,380 Only faith can answer your question. 272 00:22:42,380 --> 00:22:43,560 Faith in what? 273 00:22:45,300 --> 00:22:46,130 [Mary] In him. 274 00:22:47,090 --> 00:22:48,420 If he wanted me to have faith in him 275 00:22:48,420 --> 00:22:50,920 he would've taken up the sword against the Romans. 276 00:22:54,350 --> 00:22:56,260 It's not the sword, Barabbas. 277 00:23:00,290 --> 00:23:02,150 He'll forgive you. 278 00:23:02,150 --> 00:23:03,250 Forgive me for what? 279 00:23:04,390 --> 00:23:06,590 It's not my fault that they killed your son. 280 00:23:10,020 --> 00:23:10,850 I'm sorry. 281 00:23:15,800 --> 00:23:16,630 I'm just sorry. 282 00:23:22,140 --> 00:23:24,970 (muffled talking) 283 00:23:29,000 --> 00:23:33,740 (grunting) (dramatic music) 284 00:23:33,740 --> 00:23:35,640 (body thudding) 285 00:23:35,640 --> 00:23:38,220 (man groaning) 286 00:23:40,090 --> 00:23:43,580 (Barabbas yelling) 287 00:23:43,580 --> 00:23:44,920 (man groaning) 288 00:23:44,920 --> 00:23:47,590 (fist thudding) 289 00:23:58,050 --> 00:24:01,800 You should've died on the cross, not Jesus! 290 00:24:07,210 --> 00:24:09,870 (ominous music) 291 00:24:46,920 --> 00:24:48,920 The cross is a symbol of suffering. 292 00:24:50,550 --> 00:24:51,800 Suffering, yes. 293 00:24:52,730 --> 00:24:55,280 I can't think of anything other than his suffering. 294 00:24:57,720 --> 00:24:58,870 Don't touch me, please. 295 00:25:01,310 --> 00:25:02,430 It's over, Claudia. 296 00:25:02,430 --> 00:25:03,260 Over? 297 00:25:04,120 --> 00:25:04,950 He's dead. 298 00:25:04,950 --> 00:25:06,390 He isn't dead. 299 00:25:08,430 --> 00:25:10,230 I wish that were so. 300 00:25:10,230 --> 00:25:11,920 I wish I could tell you it was a lie, 301 00:25:11,920 --> 00:25:14,200 but it's pointless to deny the truth. 302 00:25:14,200 --> 00:25:15,090 He will return. 303 00:25:18,260 --> 00:25:19,360 What are you saying? 304 00:25:21,990 --> 00:25:24,190 Exactly what he said. 305 00:25:24,190 --> 00:25:25,070 He will return. 306 00:25:28,590 --> 00:25:29,420 He will. 307 00:25:47,000 --> 00:25:49,660 (flies buzzing) 308 00:25:58,220 --> 00:25:59,230 [Barabbas] Ester? 309 00:25:59,230 --> 00:26:01,840 (light piano music) 310 00:26:01,840 --> 00:26:02,750 Barabbas! 311 00:26:07,050 --> 00:26:08,820 I'm so happy you're alive. 312 00:26:10,440 --> 00:26:11,560 Let's leave this place. 313 00:26:11,560 --> 00:26:13,310 You and me, right now. 314 00:26:14,960 --> 00:26:15,820 I can't leave. 315 00:26:17,600 --> 00:26:18,430 Why not? 316 00:26:20,540 --> 00:26:22,110 You really don't understand. 317 00:26:24,050 --> 00:26:26,250 You don't understand why you're still alive? 318 00:26:28,320 --> 00:26:31,040 Nothing will be as it was before, Barabbas. 319 00:26:31,040 --> 00:26:32,760 Your place is with me. 320 00:26:32,760 --> 00:26:33,590 No. 321 00:26:34,850 --> 00:26:36,970 My life is here with them. 322 00:26:38,080 --> 00:26:38,910 They need me. 323 00:26:40,040 --> 00:26:42,050 But I, I need you. 324 00:26:43,580 --> 00:26:45,020 I need you! 325 00:26:45,020 --> 00:26:48,800 I'll be here whenever you wish to see me. 326 00:26:48,800 --> 00:26:51,320 Ester, these people are almost dead. 327 00:26:51,320 --> 00:26:52,570 You staying here makes no sense. 328 00:26:52,570 --> 00:26:54,390 What is the point of that? 329 00:26:54,390 --> 00:26:58,640 Jesus taught me blessed are the poor in spirit 330 00:26:58,640 --> 00:27:00,560 for theirs is the kingdom of heaven. 331 00:27:02,690 --> 00:27:04,990 What about our child, you don't? 332 00:27:04,990 --> 00:27:06,590 You don't care about him either? 333 00:27:19,620 --> 00:27:23,660 I've come to visit him every evening to pray with him. 334 00:27:32,090 --> 00:27:33,430 What happened? 335 00:27:35,090 --> 00:27:37,820 The day they arrested you, I fell. 336 00:27:39,520 --> 00:27:40,850 Our son was lost. 337 00:27:43,970 --> 00:27:45,560 Then I understood that the lord doesn't 338 00:27:45,560 --> 00:27:47,900 want me to have children, 339 00:27:47,900 --> 00:27:50,890 that he wants me to help the sick and the dying. 340 00:27:54,060 --> 00:27:56,430 He doesn't exist, Ester. 341 00:27:58,620 --> 00:28:02,830 You exist, I exist, even our child existed. 342 00:28:06,420 --> 00:28:10,060 I wish that I protected him and loved him 343 00:28:10,060 --> 00:28:13,210 the way I can you now, so come away with me. 344 00:28:13,210 --> 00:28:14,040 Please. 345 00:28:20,850 --> 00:28:22,090 Canaan's my home now. 346 00:28:26,470 --> 00:28:30,600 And then I want to take care of those who suffer. 347 00:28:30,600 --> 00:28:31,600 Come away with me. 348 00:28:35,090 --> 00:28:36,940 You're the only man I've ever loved, 349 00:28:42,430 --> 00:28:45,010 but now I owe my life to Jesus. 350 00:28:51,950 --> 00:28:54,540 (somber music) 351 00:28:56,130 --> 00:28:59,210 (Barabbas sniffling) 352 00:29:06,550 --> 00:29:08,910 (water sloshing) 353 00:29:08,910 --> 00:29:11,160 (knocking) 354 00:29:12,600 --> 00:29:14,730 This is the house of Lazarus? 355 00:29:14,730 --> 00:29:17,110 I don't know who you're talking about. 356 00:29:17,110 --> 00:29:18,490 I met Jesus of Nazareth. 357 00:29:20,230 --> 00:29:21,250 My name is Barabbas. 358 00:29:24,230 --> 00:29:26,440 Wait a moment, Barabbas. 359 00:29:33,450 --> 00:29:35,030 I knew you would come. 360 00:29:35,030 --> 00:29:37,000 Thank you for seeing me. 361 00:29:37,000 --> 00:29:40,600 To be honest, I hope you can help me understand. 362 00:29:40,600 --> 00:29:42,380 What do you need to understand? 363 00:29:42,380 --> 00:29:46,050 Jesus was condemned to death for raising me from the dead, 364 00:29:46,050 --> 00:29:47,640 and in dying he wanted your life 365 00:29:47,640 --> 00:29:48,990 to be saved instead of his. 366 00:29:51,520 --> 00:29:54,790 Why were you and I chosen so that he could find death? 367 00:29:57,790 --> 00:30:02,070 In the village where I was born there was a man, a doctor, 368 00:30:02,070 --> 00:30:04,320 who kept herbs that were capable 369 00:30:04,320 --> 00:30:06,270 of inducing sleep similar to death. 370 00:30:07,390 --> 00:30:10,600 Perhaps there's nothing to understand, Lazarus. 371 00:30:10,600 --> 00:30:11,940 That is why I decided not to meet 372 00:30:11,940 --> 00:30:14,550 any of those who come here to see me, 373 00:30:14,550 --> 00:30:18,010 to ask me questions, because I can't demonstrate anything. 374 00:30:18,010 --> 00:30:19,690 And yet you believe. 375 00:30:21,200 --> 00:30:25,220 I was dead and he brought me back to life. 376 00:30:29,120 --> 00:30:32,050 If you really were dead, then I beg you, tell me, 377 00:30:32,050 --> 00:30:34,770 what is this death from which you say Jesus saved you? 378 00:30:37,090 --> 00:30:37,920 I don't know. 379 00:30:40,400 --> 00:30:43,050 It was like waking up from a dreamless sleep. 380 00:30:45,520 --> 00:30:49,240 When I opened my eyes I was alive. 381 00:30:52,230 --> 00:30:54,430 It was as though I'd come back from nothing. 382 00:30:55,440 --> 00:30:56,270 That's it? 383 00:30:59,120 --> 00:30:59,950 Nothing? 384 00:31:03,130 --> 00:31:07,130 I ask myself every day how can I be so sure? 385 00:31:08,040 --> 00:31:11,080 So incredibly sure that it's all true? 386 00:31:12,420 --> 00:31:14,750 That Jesus really came and freed me from 387 00:31:14,750 --> 00:31:15,680 the grip of death. 388 00:31:16,540 --> 00:31:18,850 And had you found your answer? 389 00:31:18,850 --> 00:31:23,070 Nothing can convince someone who doesn't want to believe. 390 00:31:23,070 --> 00:31:24,970 Because there's nothing to believe. 391 00:31:25,920 --> 00:31:27,270 He will return, Barabbas. 392 00:31:28,270 --> 00:31:29,320 I know he will. 393 00:31:29,320 --> 00:31:32,640 He is dead, he does not exist. 394 00:31:32,640 --> 00:31:34,260 And the fact that you're alive? 395 00:31:35,890 --> 00:31:37,190 The fact that I'm alive? 396 00:31:39,290 --> 00:31:40,890 That means nothing in your opinion? 397 00:31:40,890 --> 00:31:42,860 I am nothing. 398 00:31:42,860 --> 00:31:46,030 I lived a life of a thief, I should've died like a thief. 399 00:31:46,030 --> 00:31:47,800 Why that changed, I have no idea, 400 00:31:47,800 --> 00:31:50,590 but what I do know is that you, 401 00:31:50,590 --> 00:31:53,040 like so many others who idolize him, 402 00:31:53,040 --> 00:31:57,160 are either deceived or insane, I'm sorry. 403 00:32:04,640 --> 00:32:06,480 [Lazarus Voiceover] Jesus was condemned to death 404 00:32:06,480 --> 00:32:07,930 for raising me from the dead, 405 00:32:09,120 --> 00:32:12,120 and in dying he wanted your life to be saved instead of his. 406 00:32:15,820 --> 00:32:18,520 Why were you and I chosen so that he could find death? 407 00:32:19,570 --> 00:32:22,090 (somber music) 408 00:32:22,090 --> 00:32:23,110 You must tell everyone. 409 00:32:23,110 --> 00:32:25,530 You must tell everyone the truth! 410 00:32:25,530 --> 00:32:27,170 That God guided my hand. 411 00:32:27,170 --> 00:32:28,960 That through me he led Jesus to his death 412 00:32:28,960 --> 00:32:31,930 and he did it because you were the man with the sword. 413 00:32:31,930 --> 00:32:33,500 You, Barabbas. 414 00:32:33,500 --> 00:32:34,630 You are the messiah! 415 00:32:37,270 --> 00:32:39,700 That's why you were there, why you were saved. 416 00:32:39,700 --> 00:32:41,630 To show the world that you are the chosen one. 417 00:32:41,630 --> 00:32:43,890 That he wants your sword, Barabbas. 418 00:32:43,890 --> 00:32:45,360 You're the reason God had me hand Jesus over 419 00:32:45,360 --> 00:32:46,810 to the priests of the temple. 420 00:32:48,040 --> 00:32:51,580 (wind whistling) 421 00:32:51,580 --> 00:32:54,390 [Peter Voiceover] My kingdom is not of this earth. 422 00:32:54,390 --> 00:32:58,670 He is not dead, and he is not a man. 423 00:33:00,140 --> 00:33:02,460 You don't understand why you're still alive? 424 00:33:04,420 --> 00:33:06,800 Nothing will be as it was before, Barabbas. 425 00:33:09,590 --> 00:33:11,270 [Judas Voiceover] Because you are the chosen one. 426 00:33:11,270 --> 00:33:13,650 You will be the one to lead Israel to victory. 427 00:33:14,490 --> 00:33:17,240 (dramatic music) 428 00:33:25,340 --> 00:33:26,170 Barabbas! 429 00:33:26,170 --> 00:33:27,700 The Romans are looking for you again 430 00:33:27,700 --> 00:33:28,750 to put you back in prison. 431 00:33:28,750 --> 00:33:29,580 Gather the men. 432 00:33:29,580 --> 00:33:30,890 I want to talk to them now. 433 00:33:31,830 --> 00:33:34,590 God wanted me to live instead of Jesus, well, 434 00:33:35,670 --> 00:33:38,910 from this moment on my sword will be at his service 435 00:33:38,910 --> 00:33:42,640 until all of our people meet their final victory. 436 00:33:45,470 --> 00:33:47,470 The time of false prophesies has passed, 437 00:33:48,500 --> 00:33:50,860 soon no one will remember the name of the Nazarene, 438 00:33:50,860 --> 00:33:52,830 but they will remem I have heard 439 00:33:52,830 --> 00:33:55,920 that Jesus' followers have remembered his sermons 440 00:33:55,920 --> 00:33:58,550 and mean to spread his every word to the four winds. 441 00:33:58,550 --> 00:34:01,490 God wanted Jesus to die which is why 442 00:34:01,490 --> 00:34:03,610 They say he will rise again. 443 00:34:03,610 --> 00:34:06,740 I'm alive, here, now, 444 00:34:07,690 --> 00:34:10,560 and if God wanted me to live it's because he wants 445 00:34:10,560 --> 00:34:11,910 me to continue the struggle. 446 00:34:11,910 --> 00:34:14,010 Are you saying that you are the messiah? 447 00:34:15,590 --> 00:34:17,280 I'm ready to do anything in my power 448 00:34:17,280 --> 00:34:19,340 to be worthy of the task at hand. 449 00:34:19,340 --> 00:34:21,970 Now, Rome must know that we are willing to strike 450 00:34:21,970 --> 00:34:25,240 at the heart of its power at any moment. 451 00:34:25,240 --> 00:34:26,490 What do you want to do? 452 00:34:27,900 --> 00:34:29,210 Kill Pontius Pilate. 453 00:34:29,210 --> 00:34:32,270 (muffled talking over each talking) 454 00:34:32,270 --> 00:34:34,030 This is madness, Barabbas. 455 00:34:34,030 --> 00:34:35,170 Well, those of you who don't want to, 456 00:34:35,170 --> 00:34:36,340 you can pull out now. 457 00:34:40,880 --> 00:34:42,630 [Man] Jesus, Jesus! 458 00:34:44,220 --> 00:34:45,220 [Barabbas] What is it? 459 00:34:45,220 --> 00:34:48,140 [Man] Jesus, his body, it's gone from the sepulcher. 460 00:34:48,140 --> 00:34:48,970 [Barabbas] What do you mean it's gone? 461 00:34:48,970 --> 00:34:51,510 [Man] His followers say he's risen from the dead! 462 00:34:51,510 --> 00:34:54,260 (dramatic music) 463 00:35:02,910 --> 00:35:03,820 Barabbas! 464 00:35:05,330 --> 00:35:06,840 It's happened, look! 465 00:35:06,840 --> 00:35:08,670 (muffled talking) 466 00:35:08,670 --> 00:35:10,280 What's happened? 467 00:35:10,280 --> 00:35:12,060 They say an angel descended from heaven 468 00:35:12,060 --> 00:35:14,170 and he was wearing a cloak of fire 469 00:35:14,170 --> 00:35:15,970 and that he thrust a spear between 470 00:35:15,970 --> 00:35:18,270 the stone and a rock and opened the sepulcher. 471 00:35:19,740 --> 00:35:21,580 Jesus has risen from the dead. 472 00:35:21,580 --> 00:35:23,920 What have you done with him? 473 00:35:23,920 --> 00:35:24,830 What do you mean? 474 00:35:24,830 --> 00:35:28,370 You honestly think that I would believe this? 475 00:35:28,370 --> 00:35:29,620 He has risen. 476 00:35:31,050 --> 00:35:35,040 Jesus has risen from the dead just as he promised. 477 00:35:36,710 --> 00:35:37,960 Why won't you believe it? 478 00:35:39,000 --> 00:35:42,250 (light dramatic music) 479 00:35:50,310 --> 00:35:52,600 [Pontius] What about the men guarding the sepulcher? 480 00:35:52,600 --> 00:35:54,680 I've had them locked up in solitary confinement. 481 00:35:54,680 --> 00:35:55,560 You can see them when you walk 482 00:35:55,560 --> 00:35:57,780 First I wanna go there and see what happened myself. 483 00:35:57,780 --> 00:35:59,350 Pontius! 484 00:35:59,350 --> 00:36:01,020 I must go, I want to see. 485 00:36:02,520 --> 00:36:04,570 Jesus has risen. 486 00:36:04,570 --> 00:36:05,890 You can't stop me. 487 00:36:05,890 --> 00:36:08,200 It's too dangerous, Claudia. 488 00:36:08,200 --> 00:36:11,840 I will not let you risk your life to follow this madness. 489 00:36:11,840 --> 00:36:14,060 See that my wife is sent back to her rooms! 490 00:36:15,630 --> 00:36:17,000 Why is it dangerous? 491 00:36:17,000 --> 00:36:18,270 What are you going to do? 492 00:36:18,270 --> 00:36:20,100 I will find those who violated 493 00:36:20,100 --> 00:36:22,340 the tomb and stole the body. 494 00:36:22,340 --> 00:36:24,450 Nothing can oppose the will of God! 495 00:36:26,240 --> 00:36:30,600 I will not allow anyone to threaten the power of Rome. 496 00:36:38,620 --> 00:36:41,240 A body stolen from right under our noses. 497 00:36:41,240 --> 00:36:42,290 How is that possible? 498 00:36:42,290 --> 00:36:43,610 I have sent my best men to find 499 00:36:43,610 --> 00:36:46,000 and arrest those guilty of this outrage. 500 00:36:46,000 --> 00:36:47,600 (dramatic music) 501 00:36:47,600 --> 00:36:49,350 They found him here this morning. 502 00:36:51,310 --> 00:36:53,970 Did he say he believed that Jesus came back from the dead? 503 00:36:55,000 --> 00:36:56,810 He was convinced that Jesus had returned 504 00:36:56,810 --> 00:36:58,310 to seek vengeance against him. 505 00:37:00,340 --> 00:37:01,690 Did he say anything to you? 506 00:37:03,790 --> 00:37:06,200 He said that God told him to betray Jesus. 507 00:37:06,200 --> 00:37:07,700 Gold told him? 508 00:37:09,200 --> 00:37:11,800 That is what you get when you believe in Jesus. 509 00:37:11,800 --> 00:37:15,050 (light dramatic music) 510 00:37:36,050 --> 00:37:40,800 (muffled talking and laughing) 511 00:37:40,800 --> 00:37:41,680 Upstairs. 512 00:37:47,010 --> 00:37:48,870 He is not alone. 513 00:37:48,870 --> 00:37:49,880 How many of 'em are there? 514 00:37:49,880 --> 00:37:50,710 Three. 515 00:37:50,710 --> 00:37:52,140 Are you sure it's the right man? 516 00:37:52,140 --> 00:37:55,730 (chuckles) He keeps boasting about how he arrested 517 00:37:55,730 --> 00:37:58,210 the soldiers guarding the sepulcher. 518 00:38:00,600 --> 00:38:02,150 Try and keep your mouth shut. 519 00:38:04,640 --> 00:38:06,980 (men laughing) 520 00:38:06,980 --> 00:38:08,470 I told her my name but she forgot, 521 00:38:08,470 --> 00:38:10,870 I can't believe she forgot my name. 522 00:38:10,870 --> 00:38:11,710 Did you see those melons? 523 00:38:11,710 --> 00:38:16,110 I did, I paid for three, they need names. 524 00:38:17,190 --> 00:38:21,790 Betty, Rosana, and Emma. (men grunting) 525 00:38:24,770 --> 00:38:27,080 What is all this noise? Tell us what you know 526 00:38:27,080 --> 00:38:28,740 about the Nazarene's body. 527 00:38:28,740 --> 00:38:30,110 Do you know where they've hidden it? 528 00:38:30,110 --> 00:38:31,880 No. Well what do you know? 529 00:38:33,020 --> 00:38:36,290 I know the soldiers guarding the sepulcher weren't drunk, 530 00:38:36,290 --> 00:38:38,130 the wine is just the official story. 531 00:38:38,130 --> 00:38:39,020 Where are they? 532 00:38:39,020 --> 00:38:40,360 They've been isolated to stop them 533 00:38:40,360 --> 00:38:41,660 from talking to anyone. 534 00:38:41,660 --> 00:38:43,450 Maybe I wanna talk to them. 535 00:38:43,450 --> 00:38:45,290 That's impossible. 536 00:38:45,290 --> 00:38:48,500 And next time be more careful about 537 00:38:48,500 --> 00:38:49,820 what you tell the whores. 538 00:38:49,820 --> 00:38:50,980 [Guard] What do you want? 539 00:38:50,980 --> 00:38:52,180 Take off your clothes. 540 00:38:53,870 --> 00:38:56,710 (muffled talking) 541 00:38:57,900 --> 00:38:59,400 [Soldier] If you kept your legs closed 542 00:38:59,400 --> 00:39:01,050 there'd be more room around here. 543 00:39:01,050 --> 00:39:04,050 (soldiers laughing) 544 00:39:06,960 --> 00:39:09,880 (weapons clinking) 545 00:39:17,560 --> 00:39:20,560 (suspenseful music) 546 00:39:57,550 --> 00:39:58,830 Where do you have to go? 547 00:39:58,830 --> 00:40:00,820 I forgot my sword. 548 00:40:00,820 --> 00:40:02,420 You're lucky we're not at war. 549 00:40:03,290 --> 00:40:05,140 You, what do you want? 550 00:40:06,400 --> 00:40:08,300 I want to see a man in custody. 551 00:40:08,300 --> 00:40:10,080 The ones who were guarding the sepulcher. 552 00:40:10,080 --> 00:40:11,280 Pontius Pilate's orders. 553 00:40:13,330 --> 00:40:14,800 I've never seen you before. 554 00:40:14,800 --> 00:40:16,150 I'm from Jaffa. 555 00:40:16,150 --> 00:40:17,370 I'm to command an escort charged 556 00:40:17,370 --> 00:40:18,950 with putting them on a ship to Rome. 557 00:40:18,950 --> 00:40:21,750 Since when is a centurion allowed to wear a beard? 558 00:40:21,750 --> 00:40:23,840 I'm mourning the death of my father. 559 00:40:23,840 --> 00:40:26,340 He was killed in an ambush by zealots. 560 00:40:26,340 --> 00:40:27,170 I'm sorry. 561 00:40:28,700 --> 00:40:29,700 Thank you. 562 00:40:38,420 --> 00:40:40,150 Hey, I know you. 563 00:40:40,150 --> 00:40:45,150 You're Barab (grunting) 564 00:40:48,200 --> 00:40:49,530 Come here. 565 00:40:49,530 --> 00:40:50,360 Get up! 566 00:40:55,890 --> 00:40:59,070 You're not going to scream and I'm not gonna gut you. 567 00:40:59,070 --> 00:41:00,490 Do we understand each other? 568 00:41:01,520 --> 00:41:02,550 Who are you? 569 00:41:02,550 --> 00:41:04,350 I wanna know what happened. 570 00:41:04,350 --> 00:41:05,540 Are you one of them? 571 00:41:05,540 --> 00:41:06,530 One of Jesus's followers? 572 00:41:06,530 --> 00:41:08,290 Were you drunk that night? 573 00:41:08,290 --> 00:41:09,320 No, none of us drunk. 574 00:41:09,320 --> 00:41:11,100 So, what happened, did you fall asleep? 575 00:41:11,100 --> 00:41:11,980 Were you attacked? 576 00:41:11,980 --> 00:41:13,050 No. Then what! 577 00:41:15,210 --> 00:41:17,440 We were blinded. 578 00:41:19,430 --> 00:41:20,260 Blinded? 579 00:41:21,250 --> 00:41:23,840 Suddenly there was a light, a powerful light, 580 00:41:23,840 --> 00:41:25,680 and we couldn't see a thing. 581 00:41:25,680 --> 00:41:28,420 When I woke up the sepulcher was empty. 582 00:41:28,420 --> 00:41:29,250 And that's it? 583 00:41:30,800 --> 00:41:32,110 That's it? 584 00:41:32,110 --> 00:41:35,850 Maybe he really was the messiah the Jews talk about. 585 00:41:38,600 --> 00:41:39,980 They are going to kill them. 586 00:41:41,510 --> 00:41:42,580 Kill who? 587 00:41:42,580 --> 00:41:43,760 All of them. 588 00:41:43,760 --> 00:41:45,520 All who follow him. 589 00:41:45,520 --> 00:41:47,060 Pilate's orders. 590 00:41:47,060 --> 00:41:48,810 Kill the followers of the Nazarene. 591 00:41:52,080 --> 00:41:52,910 Thank you. 592 00:41:57,270 --> 00:41:58,930 Ester! (dramatic music) 593 00:41:58,930 --> 00:41:59,760 Ester! 594 00:42:03,910 --> 00:42:04,740 Ester! 595 00:42:05,850 --> 00:42:06,690 Ester! 596 00:42:07,630 --> 00:42:08,470 Ester! 597 00:42:12,610 --> 00:42:13,440 Ester. 598 00:42:16,930 --> 00:42:19,040 You're Barabbas, aren't you? 599 00:42:19,040 --> 00:42:20,400 Ester told me so much about you. 600 00:42:20,400 --> 00:42:22,940 Then you know her, can you take me to her? 601 00:42:22,940 --> 00:42:24,910 There are so many of us here now. 602 00:42:24,910 --> 00:42:26,930 Ester has gone to Jerusalem to bring comfort 603 00:42:26,930 --> 00:42:29,020 to the beggars at the Gihon Springs. 604 00:42:30,490 --> 00:42:31,460 What happened? 605 00:42:31,460 --> 00:42:32,940 Why'd you ask? 606 00:42:32,940 --> 00:42:33,930 Place. 607 00:42:33,930 --> 00:42:35,380 Why, what is it? 608 00:42:35,380 --> 00:42:36,950 They will persecute you. 609 00:42:36,950 --> 00:42:37,820 I don't understand. 610 00:42:37,820 --> 00:42:39,420 The Romans, they fear you. 611 00:42:39,420 --> 00:42:41,540 Their scribes and the priests, they hate you, 612 00:42:41,540 --> 00:42:42,950 and they will turn people against you, 613 00:42:42,950 --> 00:42:45,800 now you must hide and you must stay hidden 614 00:42:45,800 --> 00:42:47,450 till we succeed in stopping them! 615 00:42:50,920 --> 00:42:52,710 You mustn't be afraid. 616 00:42:52,710 --> 00:42:55,730 Jesus has risen from the dead and will soon come among us 617 00:42:55,730 --> 00:42:56,890 to free us from death. 618 00:42:58,030 --> 00:42:59,330 Her! 619 00:42:59,330 --> 00:43:03,430 For days now she's been preaching nonsense, spreading lies. 620 00:43:05,060 --> 00:43:06,940 Idolatry and blasphemy! 621 00:43:06,940 --> 00:43:09,080 The worst of evils! 622 00:43:09,080 --> 00:43:10,060 [Man] I know this woman. 623 00:43:10,060 --> 00:43:12,070 She killed her newborn baby. 624 00:43:12,070 --> 00:43:14,470 It's not true, I didn't kill my baby, 625 00:43:14,470 --> 00:43:15,770 I didn't kill anyone. 626 00:43:15,770 --> 00:43:19,570 (thudding) (Ester screaming) 627 00:43:19,570 --> 00:43:20,400 Ester! 628 00:43:22,470 --> 00:43:25,710 Stop, stop, no! 629 00:43:25,710 --> 00:43:27,960 (thudding) 630 00:43:32,770 --> 00:43:34,130 My lord, God. 631 00:43:35,650 --> 00:43:36,560 You're here. 632 00:43:38,800 --> 00:43:42,910 So this is what you wanted from me? 633 00:43:44,570 --> 00:43:47,360 This is my testimony? 634 00:43:50,830 --> 00:43:53,080 (thudding) 635 00:43:57,780 --> 00:44:00,360 (somber music) 636 00:44:52,180 --> 00:44:54,770 (somber music) 637 00:44:58,150 --> 00:45:03,150 What curse, what madness, made you die for him? 638 00:45:28,780 --> 00:45:30,980 (upbeat music) (lively chattering) 639 00:45:30,980 --> 00:45:33,730 (women laughing) 640 00:45:49,900 --> 00:45:52,570 (ominous music) 641 00:46:05,540 --> 00:46:08,370 (muffled talking) 642 00:46:11,320 --> 00:46:13,330 Is everyone ready? 643 00:46:13,330 --> 00:46:14,490 We're ready. 644 00:46:16,380 --> 00:46:17,830 Then what's wrong? 645 00:46:17,830 --> 00:46:19,620 I don't see Valerio Flacco. 646 00:46:19,620 --> 00:46:21,540 Why isn't he leading the escort? 647 00:46:21,540 --> 00:46:24,140 Well good, it'll be easier then. 648 00:46:24,140 --> 00:46:24,980 Are you sure? 649 00:46:26,200 --> 00:46:27,510 As sure as the people of Jerusalem 650 00:46:27,510 --> 00:46:29,100 who chose me over Jesus. 651 00:46:29,100 --> 00:46:30,450 And I'm also sure that I'm not going 652 00:46:30,450 --> 00:46:31,970 to shrink from my destiny. 653 00:46:31,970 --> 00:46:32,800 I'm with you. 654 00:46:32,800 --> 00:46:33,770 Well, good! 655 00:46:33,770 --> 00:46:36,590 Then in the name of the people of Judea, 656 00:46:36,590 --> 00:46:38,660 death to Romans! 657 00:46:38,660 --> 00:46:40,940 To Romans, to Romans! 658 00:46:40,940 --> 00:46:43,600 (men screaming) 659 00:46:45,650 --> 00:46:48,550 (women shrieking) 660 00:46:48,550 --> 00:46:50,720 It's over, Barabbas. 661 00:46:50,720 --> 00:46:54,060 You have no idea how much I'd like to cut your throat, 662 00:46:54,060 --> 00:46:56,160 but one of your gods must really love you. 663 00:46:57,060 --> 00:46:58,610 Pontius Pilate wants you alive. 664 00:47:05,800 --> 00:47:07,560 If the law made any sense, 665 00:47:07,560 --> 00:47:09,650 you would be crucified this very day, 666 00:47:10,840 --> 00:47:12,800 but your religious customs do not allow 667 00:47:12,800 --> 00:47:16,820 a man who was pardoned during Passover to be executed. 668 00:47:18,570 --> 00:47:21,750 And the current political climate in Rome 669 00:47:21,750 --> 00:47:24,530 can not afford to offend the religious customs 670 00:47:24,530 --> 00:47:26,060 of the Jewish population. 671 00:47:28,080 --> 00:47:30,430 You will spend the rest of your life in prison. 672 00:47:31,510 --> 00:47:34,490 You will be given bread and water every two days. 673 00:47:35,350 --> 00:47:37,870 You will sleep on the bare stone floor 674 00:47:38,870 --> 00:47:41,110 and you will never see the light of day. 675 00:47:42,180 --> 00:47:46,720 You will know nothing other than solitude and silence. 676 00:47:47,640 --> 00:47:49,650 You will regret not being executed. 677 00:47:53,470 --> 00:47:58,470 (dramatic music) (chains jingling) 678 00:48:41,880 --> 00:48:44,540 (guard snoring) 679 00:48:54,230 --> 00:48:56,650 (armor clinking) 680 00:48:56,650 --> 00:48:59,400 (coins clinking) 681 00:49:05,250 --> 00:49:07,640 [Barabbas] What do you want? 682 00:49:07,640 --> 00:49:08,610 I know Ester. 683 00:49:16,400 --> 00:49:18,560 [Barabbas] Ester's dead. 684 00:49:26,420 --> 00:49:27,360 When? How? 685 00:49:32,570 --> 00:49:33,640 She died for him. 686 00:49:36,500 --> 00:49:40,140 She wanted to bear witness to him. 687 00:49:43,950 --> 00:49:48,780 The priests, they found her preaching, and they stoned her. 688 00:49:52,150 --> 00:49:54,820 (Claudia cries) 689 00:49:57,390 --> 00:49:59,140 This is the price she had to pay. 690 00:50:01,100 --> 00:50:03,230 Yes, this is the price she had to pay. 691 00:50:03,230 --> 00:50:06,230 Can you tell me why she had to die for him? 692 00:50:08,170 --> 00:50:09,660 Because he overcame death. 693 00:50:11,570 --> 00:50:13,480 His words bring peace. 694 00:50:15,030 --> 00:50:16,330 I don't know such words. 695 00:50:18,530 --> 00:50:19,780 I don't know these words. 696 00:50:22,600 --> 00:50:25,310 Peace? 697 00:50:27,750 --> 00:50:29,650 I don't know these words you speak of. 698 00:50:31,590 --> 00:50:35,070 When I was with him, I was there when he died, 699 00:50:38,070 --> 00:50:39,390 and he said nothing to me. 700 00:50:42,090 --> 00:50:43,430 He didn't speak. 701 00:50:43,430 --> 00:50:45,330 You know why he didn't speak? 702 00:50:45,330 --> 00:50:48,170 Because he had nothing to say. 703 00:50:51,360 --> 00:50:52,760 Where is she buried? 704 00:50:54,200 --> 00:50:55,460 [Barabbas] With our son. 705 00:50:57,090 --> 00:50:58,600 I will pray for you. 706 00:50:58,600 --> 00:51:00,280 Don't (laughs). 707 00:51:00,280 --> 00:51:02,450 Don't you dare say those words to me. 708 00:51:05,040 --> 00:51:05,870 Get out. 709 00:51:05,870 --> 00:51:06,700 Please, just. 710 00:51:13,750 --> 00:51:16,590 (door creaking) 711 00:51:16,590 --> 00:51:19,590 (crickets chirping) 712 00:51:20,540 --> 00:51:23,130 Oh lord, welcome her into your kingdom. 713 00:51:25,000 --> 00:51:29,160 Watch over us, dear Ester, and protect us always. 714 00:51:29,160 --> 00:51:32,160 (suspenseful music) 715 00:51:36,900 --> 00:51:38,690 Can't you leave us in peace? 716 00:51:38,690 --> 00:51:41,290 (yelling over each other) 717 00:51:41,290 --> 00:51:46,290 (Claudia grunting) (foot thudding) 718 00:51:50,490 --> 00:51:51,330 Claudia! 719 00:51:59,250 --> 00:52:00,080 My love. 720 00:52:02,940 --> 00:52:04,610 Who did this to you? 721 00:52:05,620 --> 00:52:08,200 We were praying at her grave. 722 00:52:12,060 --> 00:52:13,220 Ester. Ester? 723 00:52:15,020 --> 00:52:16,600 Barabbas's woman. 724 00:52:18,190 --> 00:52:20,020 Barabbas did this? 725 00:52:20,020 --> 00:52:21,270 Not Barabbas. 726 00:52:23,750 --> 00:52:27,630 Promise me you won't, you won't hurt him. 727 00:52:27,630 --> 00:52:30,430 I'll never forgive who did this to you. 728 00:52:31,660 --> 00:52:33,910 Listen to Jesus's preach. 729 00:52:35,190 --> 00:52:39,420 His words bring me peace. 730 00:52:40,850 --> 00:52:42,320 No more hate. 731 00:52:43,830 --> 00:52:45,660 I beg you. 732 00:52:45,660 --> 00:52:47,830 (gasping) 733 00:52:48,740 --> 00:52:50,260 Promise me. 734 00:52:53,660 --> 00:52:54,990 I promise you. 735 00:52:57,370 --> 00:53:00,200 (rigid breathing) 736 00:53:02,020 --> 00:53:04,610 (somber music) 737 00:53:10,980 --> 00:53:13,900 (Pontius sniffles) 738 00:53:24,350 --> 00:53:27,100 (armor clinking) 739 00:53:31,200 --> 00:53:33,870 (door creaking) 740 00:53:34,740 --> 00:53:36,490 [Soldier] Barabbas. 741 00:53:39,940 --> 00:53:40,900 What do you want? 742 00:53:40,900 --> 00:53:41,730 Come out. 743 00:53:43,180 --> 00:53:44,920 What do you want with me? 744 00:53:44,920 --> 00:53:47,160 I was hoping to find you dead. 745 00:53:49,880 --> 00:53:51,480 Couldn't die until I kill you. 746 00:53:53,340 --> 00:53:55,360 Pilate's been ordered back to Rome. 747 00:53:57,910 --> 00:53:59,410 How nice for him. 748 00:53:59,410 --> 00:54:01,560 He's ordered you to the mines of Cypress. 749 00:54:07,670 --> 00:54:08,970 Why? 750 00:54:08,970 --> 00:54:10,570 You're taking too long to die. 751 00:54:15,640 --> 00:54:17,190 So why don't you just kill me? 752 00:54:18,160 --> 00:54:19,360 We want you to suffer. 753 00:54:22,100 --> 00:54:24,850 Were it up to me, you would have been dead a long time. 754 00:54:25,700 --> 00:54:28,400 I don't understand all this mercy shown to you. 755 00:54:29,450 --> 00:54:30,550 I never understood it. 756 00:54:31,850 --> 00:54:33,270 Neither have I. 757 00:54:34,610 --> 00:54:35,520 Believe me. 758 00:54:38,580 --> 00:54:39,420 Goodbye. 759 00:54:40,810 --> 00:54:43,390 (somber music) 760 00:55:00,170 --> 00:55:02,920 (dramatic music) 761 00:55:08,370 --> 00:55:13,370 (wheel creaking) (man grunting) 762 00:55:14,250 --> 00:55:17,170 (pulley squeaking) 763 00:55:20,820 --> 00:55:23,650 (chains jingling) 764 00:55:30,670 --> 00:55:32,920 (thudding) 765 00:55:34,740 --> 00:55:37,490 (rocks rustling) 766 00:55:41,190 --> 00:55:43,770 (men groaning) 767 00:55:50,070 --> 00:55:51,200 Him! 768 00:55:51,200 --> 00:55:52,030 Get him! 769 00:55:58,610 --> 00:55:59,450 What? 770 00:56:04,340 --> 00:56:05,500 What did I do? 771 00:56:22,850 --> 00:56:23,820 You see this? 772 00:56:27,520 --> 00:56:29,550 It bears the image of the emperor. 773 00:56:30,760 --> 00:56:31,770 (whips snapping) 774 00:56:31,770 --> 00:56:34,750 Whoever wears it is the emperor's property. 775 00:56:35,780 --> 00:56:39,610 It means you all belong to the emperor. 776 00:56:45,210 --> 00:56:48,170 But this bears the signs of 777 00:56:48,170 --> 00:56:52,090 the followers of that fool, Jesus. 778 00:56:55,610 --> 00:56:57,790 Didn't you know it belongs to the emperor? 779 00:57:03,510 --> 00:57:06,090 (man groaning) 780 00:57:06,930 --> 00:57:08,780 (body thudding) 781 00:57:08,780 --> 00:57:11,730 This is what happens to those who betray 782 00:57:11,730 --> 00:57:16,730 the emperor of Rome and swear obedience to the Jewish god. 783 00:57:18,900 --> 00:57:21,490 (man groaning) 784 00:57:22,390 --> 00:57:25,590 And this is what happens to those 785 00:57:25,590 --> 00:57:27,970 who fail to inform me in time. 786 00:57:36,580 --> 00:57:37,960 (fire crackling) 787 00:57:37,960 --> 00:57:40,210 (sizzling) 788 00:57:46,030 --> 00:57:48,780 (chain jingling) 789 00:58:01,470 --> 00:58:04,340 What happened to your last partner? 790 00:58:04,340 --> 00:58:05,900 [Barabbas] He died. 791 00:58:05,900 --> 00:58:06,730 How? 792 00:58:09,470 --> 00:58:12,200 [Barabbas] In the end they kill us all. 793 00:58:12,200 --> 00:58:13,130 Leave me alone. 794 00:58:16,310 --> 00:58:17,890 What's your name? 795 00:58:21,220 --> 00:58:22,180 Barabbas. 796 00:58:22,180 --> 00:58:23,550 My name is Sahak. 797 00:58:23,550 --> 00:58:25,660 I'm from Pompeii, and you? 798 00:58:25,660 --> 00:58:26,700 Jerusalem. 799 00:58:26,700 --> 00:58:29,320 Jerusalem is the seat of Jesus. 800 00:58:33,750 --> 00:58:34,800 What do you know about him? 801 00:58:34,800 --> 00:58:36,060 Did you know him? 802 00:58:36,060 --> 00:58:37,240 Did you hear him speak? 803 00:58:37,240 --> 00:58:38,930 Who told you about him? 804 00:58:38,930 --> 00:58:41,020 Lots of people talk about him. 805 00:58:41,020 --> 00:58:42,450 That he has risen, 806 00:58:42,450 --> 00:58:44,700 that he will return to deliver us from death. 807 00:58:49,780 --> 00:58:52,060 No one comes back from the dead. 808 00:58:52,060 --> 00:58:54,770 He was seen by many after his resurrection. 809 00:58:54,770 --> 00:58:57,540 Jesus asked them to preach in his name. 810 00:58:57,540 --> 00:59:00,340 He said that those who believe will be saved. 811 00:59:02,590 --> 00:59:03,590 Give me your disc. 812 00:59:10,910 --> 00:59:12,770 You wanna get us both killed? 813 00:59:12,770 --> 00:59:14,290 I'm not afraid. 814 00:59:14,290 --> 00:59:15,430 Jesus is with me. 815 00:59:16,360 --> 00:59:19,350 They find this on you, they're gonna kill you and me. 816 00:59:22,750 --> 00:59:24,150 We have to scratch this off. 817 00:59:25,840 --> 00:59:27,450 I can't do that. 818 00:59:27,450 --> 00:59:28,280 It's my faith. 819 00:59:32,760 --> 00:59:33,800 What's this writing? 820 00:59:34,800 --> 00:59:36,060 Greek. 821 00:59:36,060 --> 00:59:38,190 Each letters signifies a word. 822 00:59:38,190 --> 00:59:42,150 It says, "Jesus, son of God, our savior." 823 00:59:46,180 --> 00:59:49,250 If you are afraid, I won't let you risk your life. 824 00:59:50,510 --> 00:59:53,830 Tomorrow morning I will report to the head overseer. 825 00:59:53,830 --> 00:59:57,510 I will be punished, but you will be safe. 826 00:59:58,600 --> 01:00:00,440 It's what Jesus would want me to do. 827 01:00:01,500 --> 01:00:04,250 (fire crackling) 828 01:00:20,640 --> 01:00:22,660 It's what Jesus would want me to do. 829 01:00:23,940 --> 01:00:27,770 (singing in foreign language) 830 01:00:32,280 --> 01:00:34,680 [Ester Voiceover] It all seems so new. 831 01:00:37,180 --> 01:00:39,050 [Barabbas Voiceover] What is your name? 832 01:00:39,050 --> 01:00:39,880 Ester. 833 01:00:40,830 --> 01:00:44,180 You're a slave to the violence within you. 834 01:00:44,180 --> 01:00:46,150 Only fools die for gold. 835 01:00:46,150 --> 01:00:48,340 I know what you can become. 836 01:00:48,340 --> 01:00:51,320 You don't understand why you're still alive? 837 01:00:51,320 --> 01:00:52,590 You do have a destiny. 838 01:00:54,510 --> 01:00:57,480 Nothing will be as it was before, Barabbas. 839 01:00:57,480 --> 01:01:00,160 You must allow yourself to see it. 840 01:01:00,160 --> 01:01:05,140 I was dead and he brought me back to life. 841 01:01:05,140 --> 01:01:09,640 Maybe he really was the messiah the Jews talk about. 842 01:01:10,930 --> 01:01:14,090 You're the only man I've ever loved. 843 01:01:15,110 --> 01:01:16,340 [Lazarus Voiceover] Nothing can convince someone 844 01:01:16,340 --> 01:01:17,740 who doesn't want to believe. 845 01:01:22,180 --> 01:01:25,010 (chains jingling) 846 01:01:35,970 --> 01:01:39,150 I want to talk to the head overseer. 847 01:01:39,150 --> 01:01:40,440 What do you want to tell the head overseer 848 01:01:40,440 --> 01:01:41,460 you can't tell me? 849 01:01:42,890 --> 01:01:44,370 I have something to report. 850 01:01:44,370 --> 01:01:45,290 So talk. 851 01:01:47,150 --> 01:01:47,980 Food. 852 01:01:49,250 --> 01:01:50,210 Food? 853 01:01:50,210 --> 01:01:51,560 What's wrong with the food? 854 01:01:52,950 --> 01:01:54,980 We don't get enough of it. 855 01:01:54,980 --> 01:01:55,810 Hear that? 856 01:01:55,810 --> 01:01:57,560 He's dissatisfied with the food! 857 01:01:59,170 --> 01:02:02,470 If you want us to work more you gotta feed us more. 858 01:02:02,470 --> 01:02:04,030 Eat, eat? 859 01:02:04,030 --> 01:02:04,860 You wanna eat? 860 01:02:04,860 --> 01:02:06,270 Eat (whip snapping) 861 01:02:06,270 --> 01:02:08,620 (muffled yelling) Please, please! 862 01:02:08,620 --> 01:02:10,280 He doesn't need to eat, please! 863 01:02:10,280 --> 01:02:12,480 Eat, eat, eat, eat! 864 01:02:12,480 --> 01:02:15,520 Eat, give him it! (whip snapping) 865 01:02:15,520 --> 01:02:18,270 (rocks rumbling) 866 01:02:22,190 --> 01:02:25,190 (Barabbas groaning) 867 01:02:26,940 --> 01:02:28,340 Scratch that sign in that. 868 01:02:29,660 --> 01:02:30,490 Why? 869 01:02:30,490 --> 01:02:32,080 Do you believe in Jesus? 870 01:02:32,080 --> 01:02:32,910 Nope. 871 01:02:32,910 --> 01:02:36,760 [Sahak] Then what? 872 01:02:36,760 --> 01:02:37,820 To show them. 873 01:02:37,820 --> 01:02:39,650 Risk your life for death? 874 01:02:39,650 --> 01:02:40,730 Just do it. 875 01:02:44,910 --> 01:02:47,980 (rock scratching) 876 01:02:47,980 --> 01:02:50,350 It is a sign of peace. 877 01:02:50,350 --> 01:02:51,180 Not for me. 878 01:02:52,400 --> 01:02:55,320 (heavy breathing) 879 01:02:55,320 --> 01:02:58,070 (dramatic music) 880 01:02:59,640 --> 01:03:00,540 Come over here. 881 01:03:00,540 --> 01:03:04,700 (muffled talking over each other) 882 01:03:06,520 --> 01:03:08,420 [Man] Get up, get up! 883 01:03:08,420 --> 01:03:09,830 What's up? I don't know! 884 01:03:09,830 --> 01:03:12,020 Get up! What do you want? 885 01:03:12,020 --> 01:03:13,110 Take him over here. Move! 886 01:03:13,110 --> 01:03:15,140 [Barabbas] We're doing it! 887 01:03:15,140 --> 01:03:17,450 I'm very disappointed. 888 01:03:17,450 --> 01:03:18,990 You're all so stupid. 889 01:03:20,210 --> 01:03:24,910 Scratching your Jesus signs right where I could find them. 890 01:03:24,910 --> 01:03:25,830 You're stupid! 891 01:03:26,920 --> 01:03:28,820 But there's just so many of you 892 01:03:28,820 --> 01:03:30,700 that to kill all of you would create 893 01:03:30,700 --> 01:03:33,350 a severe shortage in manpower. 894 01:03:34,610 --> 01:03:39,430 Because I am responsible for a constant supply 895 01:03:39,430 --> 01:03:44,060 of metal to the emperor that Rome so desperately needs, 896 01:03:44,060 --> 01:03:45,510 I have decided to be generous 897 01:03:46,430 --> 01:03:48,960 and grant you a chance to redeem yourselves. 898 01:03:52,040 --> 01:03:55,220 All those who renounces Jesus and renew 899 01:03:55,220 --> 01:03:57,760 their oath in the emperor will be spared. 900 01:03:58,980 --> 01:04:01,180 Do you renounce this Jesus? 901 01:04:01,180 --> 01:04:02,010 No. 902 01:04:04,770 --> 01:04:06,760 Aren't you afraid to die? 903 01:04:06,760 --> 01:04:08,980 It isn't fear that matters. 904 01:04:08,980 --> 01:04:11,450 What matters is my faith in the lord Jesus. 905 01:04:18,130 --> 01:04:19,290 I renounce Jesus. 906 01:04:23,370 --> 01:04:26,320 You renounce this Jesus in the name of the emperor? 907 01:04:26,320 --> 01:04:28,330 The emperor's always been my enemy, 908 01:04:29,820 --> 01:04:32,510 but I do not believe that Jesus is the messiah. 909 01:04:35,060 --> 01:04:36,790 So do you renounce your faith? 910 01:04:37,920 --> 01:04:39,760 I renounce anyone who watches his brothers die 911 01:04:39,760 --> 01:04:41,110 without putting up a fight. 912 01:04:42,730 --> 01:04:44,580 Who refuses to take up the sword in defense 913 01:04:44,580 --> 01:04:46,480 of what they only claim to believe in. 914 01:04:50,530 --> 01:04:52,060 That is what I like to hear. 915 01:04:53,520 --> 01:04:56,890 That is what makes a man worthy of belonging 916 01:04:56,890 --> 01:04:58,190 to the emperor of Rome. 917 01:05:00,180 --> 01:05:01,010 He will live! 918 01:05:02,860 --> 01:05:04,280 Do you hear that? 919 01:05:05,380 --> 01:05:06,460 He will live! 920 01:05:07,570 --> 01:05:10,320 (dramatic music) 921 01:05:17,390 --> 01:05:18,800 [Man] Hey, hey! 922 01:05:28,070 --> 01:05:29,610 This is the first time I've ever heard 923 01:05:29,610 --> 01:05:32,190 of a prisoner surviving the mines of Cypress. 924 01:05:34,750 --> 01:05:36,080 What makes you so special? 925 01:05:40,010 --> 01:05:41,930 Hey, I'm talking to you, come on! 926 01:05:51,940 --> 01:05:54,140 Make an effort to deserve your good fortune. 927 01:05:57,440 --> 01:06:00,110 (door creaking) 928 01:06:04,150 --> 01:06:07,120 [Pontius] I am seriously beginning to believe 929 01:06:07,120 --> 01:06:08,820 that you are protected by some god 930 01:06:10,650 --> 01:06:13,640 who has very ambitious plans for you. 931 01:06:13,640 --> 01:06:14,470 Pilate? 932 01:06:16,030 --> 01:06:19,050 When they told me that a certain Barabbas 933 01:06:19,050 --> 01:06:22,600 from Jerusalem had renounced the Nazarene for Rome 934 01:06:23,580 --> 01:06:25,570 I wondered if it really could be you. 935 01:06:25,570 --> 01:06:28,530 I never even dreamed of seeing you again, Barabbas. 936 01:06:28,530 --> 01:06:30,150 Not alive, anyway. 937 01:06:30,150 --> 01:06:32,400 Why did you bring me to Rome? 938 01:06:32,400 --> 01:06:34,680 I wanted to satisfy my curiosity. 939 01:06:34,680 --> 01:06:37,820 And if it turned out to be you take advantage 940 01:06:37,820 --> 01:06:39,960 of your mysterious good fortune. 941 01:06:42,730 --> 01:06:44,080 I need your help, Barabbas. 942 01:06:45,300 --> 01:06:46,770 You need my help? 943 01:06:46,770 --> 01:06:50,490 The reason I have a growing community here in Rome, 944 01:06:50,490 --> 01:06:52,550 the words of that man, the Nazarene, 945 01:06:52,550 --> 01:06:56,020 seem to enjoy great success amongst Romans, too. 946 01:06:56,020 --> 01:06:57,520 Does that include your wife? 947 01:06:59,800 --> 01:07:01,200 Claudia died in Jerusalem. 948 01:07:05,170 --> 01:07:06,000 I'm sorry. 949 01:07:07,210 --> 01:07:08,130 Remove those. 950 01:07:20,480 --> 01:07:21,310 Leave. 951 01:07:26,370 --> 01:07:31,010 I have a niece, Cecilia, she's at the age 952 01:07:31,010 --> 01:07:34,490 when one is prone to believe in stupid ideals. 953 01:07:34,490 --> 01:07:36,320 She has decided to follow Jesus. 954 01:07:37,310 --> 01:07:39,610 What does this have to do with me? 955 01:07:39,610 --> 01:07:41,770 I will give you a new name 956 01:07:41,770 --> 01:07:43,670 and a shop in the Jewish quarter. 957 01:07:46,350 --> 01:07:48,780 You should have no trouble finding them. 958 01:07:50,870 --> 01:07:52,520 I want nothing to do with them. 959 01:07:53,690 --> 01:07:54,700 That's not true. 960 01:07:56,000 --> 01:07:57,990 You, too, are obsessed by them. 961 01:07:59,370 --> 01:08:01,280 By the need to understand. 962 01:08:05,490 --> 01:08:08,190 Don't you wanna know why you were saved? 963 01:08:13,480 --> 01:08:16,970 Help me find Cecilia, please, before it's too late. 964 01:08:16,970 --> 01:08:19,270 Bring her back to me and you will be rewarded. 965 01:08:20,190 --> 01:08:21,130 Set free. 966 01:08:24,010 --> 01:08:25,110 Free? 967 01:08:25,110 --> 01:08:26,510 Completely free. 968 01:08:28,180 --> 01:08:33,180 A medallion of a free man and a bag of gold. 969 01:08:34,590 --> 01:08:36,340 Enough for you to start a new life. 970 01:08:37,830 --> 01:08:38,760 You have my word. 971 01:08:39,910 --> 01:08:42,520 The power of Rome is with you, Barabbas. 972 01:08:46,360 --> 01:08:50,200 (talking over each other) 973 01:08:50,200 --> 01:08:51,780 So here's what I'll do, I'll give you two of these. 974 01:08:51,780 --> 01:08:52,620 Lot? 975 01:08:54,490 --> 01:08:55,330 Lot? 976 01:08:56,240 --> 01:08:57,200 Lot? 977 01:08:57,200 --> 01:08:58,030 Lot! 978 01:09:01,390 --> 01:09:03,390 [Barabbas] And Master Akab over in Damascus. 979 01:09:03,390 --> 01:09:05,770 He produces the most the elegant fabrics. 980 01:09:05,770 --> 01:09:06,600 This. 981 01:09:06,600 --> 01:09:08,380 No woman would be caught without 982 01:09:08,380 --> 01:09:11,420 his featherlight silks donning. 983 01:09:21,820 --> 01:09:22,670 What are you drawing there? 984 01:09:22,670 --> 01:09:24,690 A fish, can't you see? 985 01:09:25,650 --> 01:09:27,250 That doesn't look like a fish. 986 01:09:28,200 --> 01:09:29,710 Yes, it is. 987 01:09:29,710 --> 01:09:31,540 I've never seen a fish like that. 988 01:09:31,540 --> 01:09:32,830 I have. 989 01:09:32,830 --> 01:09:34,100 Really, where? 990 01:09:34,100 --> 01:09:37,290 At my home and also someplace my mother takes me. 991 01:09:37,290 --> 01:09:39,840 Oh, I don't think you're telling the truth. 992 01:09:39,840 --> 01:09:40,670 It's true! 993 01:09:40,670 --> 01:09:42,760 Well, can you tell me where this place is? 994 01:09:46,710 --> 01:09:48,630 Oh, now you see, it doesn't exist, 995 01:09:48,630 --> 01:09:50,470 and that is not how you draw a fish. 996 01:09:50,470 --> 01:09:51,300 It exists! 997 01:09:51,300 --> 01:09:53,170 We always go there to pray. 998 01:09:55,120 --> 01:09:58,290 Do you remember where this place is? 999 01:09:59,230 --> 01:10:01,870 Because I would like to go there and pray. 1000 01:10:01,870 --> 01:10:03,290 Lot! 1001 01:10:03,290 --> 01:10:04,630 Where have you been? 1002 01:10:04,630 --> 01:10:08,460 I've been looking everywhere for you. 1003 01:10:08,460 --> 01:10:09,290 Come. 1004 01:10:09,290 --> 01:10:12,040 (dramatic music) 1005 01:10:18,660 --> 01:10:19,500 It's a good price. 1006 01:10:19,500 --> 01:10:21,200 No, thank you my friend. Only two! 1007 01:10:21,200 --> 01:10:24,030 (hammer clanking) 1008 01:10:38,850 --> 01:10:41,100 (knocking) 1009 01:10:44,540 --> 01:10:46,790 (pounding) 1010 01:10:48,090 --> 01:10:49,490 Hello. Hello. 1011 01:10:49,490 --> 01:10:50,660 Do I know you? 1012 01:10:50,660 --> 01:10:52,750 I saw you in the marketplace. 1013 01:10:52,750 --> 01:10:54,430 What can I do for you? 1014 01:10:54,430 --> 01:10:55,980 Actually, it's about the boy. 1015 01:10:57,070 --> 01:10:59,030 Did he do something wrong? 1016 01:10:59,030 --> 01:11:00,680 No, absolutely not. 1017 01:11:00,680 --> 01:11:01,610 So, what? 1018 01:11:02,550 --> 01:11:05,190 I saw him draw a symbol on the ground. 1019 01:11:06,120 --> 01:11:08,310 I don't know what you're talking about. 1020 01:11:08,310 --> 01:11:09,930 I'm from Jerusalem and I was wondering 1021 01:11:09,930 --> 01:11:12,710 if anyone here in Rome heard the talk of Jesus. 1022 01:11:14,730 --> 01:11:16,510 I've never heard of this Jesus. 1023 01:11:18,030 --> 01:11:20,130 Well, he says you go to a place to pray. 1024 01:11:21,190 --> 01:11:22,620 The boy? 1025 01:11:22,620 --> 01:11:25,490 He might have overheard something from a friend. 1026 01:11:25,490 --> 01:11:26,960 He says he goes there with you. 1027 01:11:28,140 --> 01:11:30,780 You don't have children, do you? 1028 01:11:30,780 --> 01:11:31,610 No. 1029 01:11:31,610 --> 01:11:32,440 That's what I thought. 1030 01:11:32,440 --> 01:11:33,440 You don't know them. 1031 01:11:33,440 --> 01:11:35,440 Actually, I'm looking for my brothers. 1032 01:11:36,640 --> 01:11:38,820 I have no idea what you're talking about. 1033 01:11:38,820 --> 01:11:39,650 Goodbye. 1034 01:11:39,650 --> 01:11:40,480 If you can just give me one 1035 01:11:40,480 --> 01:11:43,120 (door thudding) 1036 01:11:45,410 --> 01:11:47,230 [Man] It will be lovey once you paint them. 1037 01:11:47,230 --> 01:11:48,230 No. Yes! 1038 01:11:48,230 --> 01:11:49,270 [Woman] No. 1039 01:11:49,270 --> 01:11:52,770 (talking over each other) 1040 01:11:56,040 --> 01:11:57,120 Hello. 1041 01:11:57,120 --> 01:11:58,230 May I help you? 1042 01:12:00,430 --> 01:12:01,490 Sarah. 1043 01:12:01,490 --> 01:12:02,320 Barabbas? 1044 01:12:02,320 --> 01:12:03,260 How are you? 1045 01:12:03,260 --> 01:12:04,780 It's very good to see you. 1046 01:12:04,780 --> 01:12:05,610 I'm fine. 1047 01:12:06,500 --> 01:12:07,330 It's incredible. 1048 01:12:07,330 --> 01:12:08,160 The years have not passed for you. 1049 01:12:08,160 --> 01:12:09,990 Oh, yes they have. 1050 01:12:09,990 --> 01:12:11,400 Your memory isn't what it used to be. 1051 01:12:11,400 --> 01:12:12,600 Please, come, sit down. 1052 01:12:12,600 --> 01:12:13,770 This is my shop. 1053 01:12:13,770 --> 01:12:15,480 Oh, I can't, I'm sorry. 1054 01:12:15,480 --> 01:12:16,310 I must go. 1055 01:12:16,310 --> 01:12:17,410 Even for a moment? 1056 01:12:17,410 --> 01:12:19,470 Not very kind, but I can't. 1057 01:12:19,470 --> 01:12:20,820 I'll come again, I promise. 1058 01:12:22,930 --> 01:12:23,760 Sarah. 1059 01:12:26,250 --> 01:12:28,310 Have you been living in Rome long? 1060 01:12:28,310 --> 01:12:29,570 Yes, why do you ask? 1061 01:12:29,570 --> 01:12:32,120 Well, I'm alone here, and I would like 1062 01:12:32,120 --> 01:12:34,020 to meet others who remember his words. 1063 01:12:35,410 --> 01:12:37,920 I don't know any of his believers here in Rome. 1064 01:12:37,920 --> 01:12:41,350 Well, as you can see, I'm doing quite well now. 1065 01:12:41,350 --> 01:12:45,840 Perhaps I could donate money, or be some assistance. 1066 01:12:45,840 --> 01:12:46,890 I would like to help. 1067 01:12:50,980 --> 01:12:53,590 Mark is one of the community's busiest disciples. 1068 01:12:53,590 --> 01:12:55,340 Peter treats him like a son. 1069 01:12:55,340 --> 01:12:58,180 We've all pinned our hopes on him for the future. 1070 01:12:58,180 --> 01:13:01,080 Mark, we have a new brother with us this evening. 1071 01:13:02,570 --> 01:13:06,160 With Peter's help, Mark is writing the story of Jesus. 1072 01:13:06,160 --> 01:13:08,110 His works, his words. 1073 01:13:08,110 --> 01:13:09,400 We can never dedicate too much time 1074 01:13:09,400 --> 01:13:12,390 to studying his words, putting his teachings into action. 1075 01:13:13,310 --> 01:13:16,810 (light suspenseful music) 1076 01:13:18,130 --> 01:13:18,960 Come on. 1077 01:13:23,430 --> 01:13:24,260 Peter? 1078 01:13:24,260 --> 01:13:25,350 Ah, Mark! 1079 01:13:26,350 --> 01:13:30,680 (muffled kids laughing and talking) 1080 01:13:35,300 --> 01:13:38,710 (chuckles) My brother. Peter. 1081 01:13:39,760 --> 01:13:40,780 We have a new brother who would like 1082 01:13:40,780 --> 01:13:41,880 to join our community. 1083 01:13:54,440 --> 01:13:57,030 In the name of Jesus, I welcome you. 1084 01:13:57,030 --> 01:13:58,120 Thank you. 1085 01:13:58,120 --> 01:14:00,520 I hope you'll want to be a guest in our house. 1086 01:14:04,220 --> 01:14:05,050 Let's go. 1087 01:14:08,450 --> 01:14:09,350 Do you know him? 1088 01:14:12,030 --> 01:14:13,240 Jesus sends him. 1089 01:14:16,670 --> 01:14:19,420 (fire crackling) 1090 01:14:21,350 --> 01:14:23,340 Are there any Romans here? 1091 01:14:23,340 --> 01:14:25,850 Yes, especially the young. 1092 01:14:25,850 --> 01:14:28,400 More and more they're asking to join our community. 1093 01:14:29,260 --> 01:14:30,900 Why do you ask? 1094 01:14:30,900 --> 01:14:31,740 Just curious. 1095 01:14:38,120 --> 01:14:38,980 Peter lives here? 1096 01:14:39,970 --> 01:14:41,660 Close to the needy. 1097 01:14:41,660 --> 01:14:44,410 (water splashes) 1098 01:14:49,630 --> 01:14:54,630 Night fell and our boat was in the middle of the lake. 1099 01:14:55,840 --> 01:14:58,260 Jesus was ashore, alone. 1100 01:14:58,260 --> 01:14:59,580 (knocking) 1101 01:14:59,580 --> 01:15:00,950 Barabbas, come in! 1102 01:15:00,950 --> 01:15:01,780 Come in, please. 1103 01:15:01,780 --> 01:15:02,610 Sit with us. 1104 01:15:02,610 --> 01:15:04,120 I don't wanna disturb your work. 1105 01:15:05,100 --> 01:15:06,640 What are you working on? 1106 01:15:06,640 --> 01:15:08,250 The writing of Jesus. 1107 01:15:08,250 --> 01:15:10,380 So many people talk about him and tell so many stories 1108 01:15:10,380 --> 01:15:12,160 about him that aren't true. 1109 01:15:12,160 --> 01:15:14,500 The important thing is that everybody knows the truth. 1110 01:15:14,500 --> 01:15:15,610 The real truth. 1111 01:15:15,610 --> 01:15:17,510 Oh, I'm just happy to be here and listen. 1112 01:15:17,510 --> 01:15:19,510 But you were in Jerusalem. 1113 01:15:19,510 --> 01:15:21,610 You have seen him, heard things about him. 1114 01:15:22,880 --> 01:15:26,900 Well, I wasn't his friend, nor his foe. 1115 01:15:26,900 --> 01:15:29,610 Tell me, Barabbas, why did you come to Rome? 1116 01:15:29,610 --> 01:15:31,070 What do you seek here? 1117 01:15:32,210 --> 01:15:37,210 All my life I've had to fight and now I see peace. 1118 01:15:38,800 --> 01:15:40,090 It's time you rested. 1119 01:15:40,090 --> 01:15:41,840 I found some delicious fruit. 1120 01:15:45,710 --> 01:15:49,120 My name is Samira, I must apologize. 1121 01:15:49,120 --> 01:15:51,200 I wasn't polite the other day. 1122 01:15:51,200 --> 01:15:53,500 You don't have to apologize. 1123 01:15:53,500 --> 01:15:55,860 It's so difficult to distinguish friends 1124 01:15:55,860 --> 01:15:57,550 from those who wish us harm. 1125 01:15:59,870 --> 01:16:02,700 (muffled talking) 1126 01:16:08,490 --> 01:16:10,000 [Barabbas] What do you want? 1127 01:16:10,000 --> 01:16:12,070 We have orders to take you with us. 1128 01:16:12,070 --> 01:16:12,900 Who's orderS? 1129 01:16:12,900 --> 01:16:15,090 [Man] Pilate wants to see you. 1130 01:16:15,090 --> 01:16:16,370 [Barabbas] Not now. 1131 01:16:16,370 --> 01:16:17,200 Now. 1132 01:16:18,630 --> 01:16:20,820 I'll give him a report tomorrow. 1133 01:16:20,820 --> 01:16:23,180 [Man] Do you think Pilate wants to wait? 1134 01:16:23,180 --> 01:16:25,240 You better come without a fuss. 1135 01:16:25,240 --> 01:16:26,620 Believe me. 1136 01:16:26,620 --> 01:16:29,090 You better not force me, believe me. 1137 01:16:30,910 --> 01:16:33,660 (dramatic music) 1138 01:16:34,960 --> 01:16:36,550 (thudding) 1139 01:16:36,550 --> 01:16:39,130 (men grunting) 1140 01:16:46,980 --> 01:16:49,440 Did you really think you could fool me? 1141 01:16:49,440 --> 01:16:50,930 You made contact with the followers 1142 01:16:50,930 --> 01:16:52,190 of the Nazarene, I know this. 1143 01:16:52,190 --> 01:16:54,000 I did what you asked me to do. 1144 01:16:54,000 --> 01:16:56,180 But you agreed to keep me informed. 1145 01:16:56,180 --> 01:16:58,490 You should have come here and reported to me immediately. 1146 01:16:58,490 --> 01:17:00,350 I found out nothing about your niece. 1147 01:17:00,350 --> 01:17:01,990 There is nothing to report. 1148 01:17:01,990 --> 01:17:04,630 We are in Rome now, Barabbas. 1149 01:17:04,630 --> 01:17:07,060 Your life is in my hands, now. 1150 01:17:07,060 --> 01:17:07,960 Don't forget that. 1151 01:17:08,880 --> 01:17:11,720 And there's nothing, absolutely nothing to stop 1152 01:17:11,720 --> 01:17:13,030 me from ending it. 1153 01:17:15,020 --> 01:17:15,850 So do it. 1154 01:17:17,510 --> 01:17:18,920 What are you waiting for? 1155 01:17:23,410 --> 01:17:25,080 I loved my wife, Barabbas. 1156 01:17:26,060 --> 01:17:29,790 The only family I have left is my niece Cecilia. 1157 01:17:31,020 --> 01:17:32,680 She's the daughter I never had. 1158 01:17:35,530 --> 01:17:37,880 I must know she is safe. 1159 01:17:41,140 --> 01:17:43,230 I will keep my word, you will be free. 1160 01:17:44,280 --> 01:17:47,720 And when I find out something, I will tell you. 1161 01:17:49,070 --> 01:17:51,170 Tell me where they are, where they live! 1162 01:17:52,420 --> 01:17:55,600 Beyond the walls of Rome along the Appian Way. 1163 01:17:55,600 --> 01:17:59,130 There are caves and that is where Peter meets his people. 1164 01:17:59,130 --> 01:18:00,170 Peter? 1165 01:18:00,170 --> 01:18:01,000 The disciple? 1166 01:18:01,000 --> 01:18:01,830 Yes. 1167 01:18:01,830 --> 01:18:03,330 That's why so many Romans attend his meetings, 1168 01:18:03,330 --> 01:18:05,600 especially the young, like your niece. 1169 01:18:05,600 --> 01:18:07,050 Tell me where Peter lives. 1170 01:18:09,140 --> 01:18:10,290 Answer me! 1171 01:18:10,290 --> 01:18:13,990 (light dramatic music) 1172 01:18:13,990 --> 01:18:15,640 You don't have a niece. 1173 01:18:15,640 --> 01:18:17,400 I asked you where Peter lives. 1174 01:18:20,220 --> 01:18:25,220 You don't have a niece. 1175 01:18:29,390 --> 01:18:30,750 And I don't know. 1176 01:18:30,750 --> 01:18:31,780 You're lying! 1177 01:18:31,780 --> 01:18:34,350 Tell your men to find her, you son of a bi 1178 01:18:34,350 --> 01:18:35,180 Get out. 1179 01:18:37,120 --> 01:18:39,700 (men grunting) 1180 01:18:42,480 --> 01:18:45,400 (Barabbas gasping) 1181 01:18:47,080 --> 01:18:48,900 [Barabbas] What are you gonna do, arrest them all? 1182 01:18:52,270 --> 01:18:54,970 Arresting them just seems to make them multiply. 1183 01:18:56,220 --> 01:18:58,210 Something far more radical is needed. 1184 01:18:59,270 --> 01:19:00,900 The emperor has decided to burn down 1185 01:19:00,900 --> 01:19:03,310 the entire quarter and blame it on them. 1186 01:19:04,230 --> 01:19:05,740 The population will hate them 1187 01:19:05,740 --> 01:19:07,870 and they will be forced out. 1188 01:19:07,870 --> 01:19:11,490 The emperor can be quite brilliant in those sort of things. 1189 01:19:11,490 --> 01:19:13,390 You're gonna kill them. 1190 01:19:13,390 --> 01:19:14,390 You're gonna kill them all. 1191 01:19:14,390 --> 01:19:17,770 We may have to kill some and make sure 1192 01:19:17,770 --> 01:19:19,900 we give an example the world will remember 1193 01:19:19,900 --> 01:19:21,440 for a very long time. 1194 01:19:21,440 --> 01:19:23,750 You (shrieks). 1195 01:19:23,750 --> 01:19:26,000 (groaning) 1196 01:19:29,900 --> 01:19:31,950 I promised my wife I wouldn't kill you. 1197 01:19:33,970 --> 01:19:34,800 Get out. 1198 01:19:37,810 --> 01:19:40,380 Leave Rome now, Barabbas. 1199 01:19:40,380 --> 01:19:42,780 Before the Christians find out what you've done. 1200 01:19:44,990 --> 01:19:46,860 [Barabbas] You bastard! 1201 01:19:46,860 --> 01:19:51,860 (dramatic music) (muffled talking) 1202 01:20:03,240 --> 01:20:06,080 (woman screaming) 1203 01:20:09,090 --> 01:20:10,670 [Man] Mother, we gotta get out of here! 1204 01:20:10,670 --> 01:20:11,510 Mother! 1205 01:20:17,740 --> 01:20:19,950 (knocking) 1206 01:20:19,950 --> 01:20:20,790 Barabbas. 1207 01:20:20,790 --> 01:20:21,980 Lot, where's your mother? 1208 01:20:23,640 --> 01:20:25,130 Samira! 1209 01:20:25,130 --> 01:20:26,010 What's wrong? 1210 01:20:26,010 --> 01:20:27,830 Take your son, leave Rome, now. 1211 01:20:27,830 --> 01:20:28,950 Why? What? 1212 01:20:28,950 --> 01:20:29,810 You are in danger. 1213 01:20:29,810 --> 01:20:32,230 All of the followers of the Nazarene are in danger. 1214 01:20:32,230 --> 01:20:33,230 I don't understand. 1215 01:20:33,230 --> 01:20:35,240 They're going to persecute you for the fire. 1216 01:20:35,240 --> 01:20:36,220 What fire? 1217 01:20:36,220 --> 01:20:38,440 You must believe me. 1218 01:20:38,440 --> 01:20:39,720 Please, save your son. 1219 01:20:39,720 --> 01:20:40,710 So, you? 1220 01:20:44,900 --> 01:20:46,480 What have you done? 1221 01:20:49,420 --> 01:20:51,060 [Sarah] Barabbas, what is it? 1222 01:20:51,060 --> 01:20:53,000 The Romans, they're coming and they 1223 01:20:53,000 --> 01:20:55,150 will blame you for the fire. 1224 01:20:55,150 --> 01:20:56,260 We were expecting that. 1225 01:20:56,260 --> 01:20:57,890 We've already taken steps. 1226 01:20:57,890 --> 01:20:59,590 We convinced Peter to leave with a group of women 1227 01:20:59,590 --> 01:21:01,240 and children and we've already sent out 1228 01:21:01,240 --> 01:21:03,100 a warning to the others to meet us at the caves. 1229 01:21:03,100 --> 01:21:04,530 Caves, no, you must stop them! 1230 01:21:04,530 --> 01:21:06,270 Don't worry, we'll be safe there. 1231 01:21:06,270 --> 01:21:07,100 No, you won't be safe there. 1232 01:21:07,100 --> 01:21:08,720 You won't be safe here, you won't be safe anywhere. 1233 01:21:08,720 --> 01:21:11,000 Now, please come with me, now! 1234 01:21:11,000 --> 01:21:12,410 You. 1235 01:21:12,410 --> 01:21:14,400 You told them where we hide. 1236 01:21:14,400 --> 01:21:15,390 Mark! It was the greatest 1237 01:21:15,390 --> 01:21:16,870 mistake of my life. You're killing all of us. 1238 01:21:16,870 --> 01:21:18,460 Samira. You're gonna kill my son! 1239 01:21:18,460 --> 01:21:19,760 Samira, Samira. You killed my son! 1240 01:21:19,760 --> 01:21:20,590 Stop, stop! You. 1241 01:21:20,590 --> 01:21:22,160 Stop! I knew it the first 1242 01:21:22,160 --> 01:21:23,440 time I saw you. 1243 01:21:24,490 --> 01:21:26,550 [Mark] Stop, it's God's will. 1244 01:21:26,550 --> 01:21:28,350 God doesn't wanna kill my son. 1245 01:21:28,350 --> 01:21:30,110 That's the one that's dead. 1246 01:21:30,110 --> 01:21:32,340 Hurry, we've no time to lose. 1247 01:21:32,340 --> 01:21:33,530 I didn't know what they were gonna do. 1248 01:21:33,530 --> 01:21:34,700 [Mark] Go, go! 1249 01:21:34,700 --> 01:21:36,700 I didn't know what they were gonna do! 1250 01:21:38,010 --> 01:21:39,660 [Mark] We must warn the others! 1251 01:21:48,230 --> 01:21:49,110 [Barabbas] I'm sorry, I didn't know 1252 01:21:49,110 --> 01:21:51,110 what they were gonna do! 1253 01:21:52,710 --> 01:21:55,460 (Barabbas cries) 1254 01:22:01,440 --> 01:22:04,190 (dramatic music) 1255 01:22:19,380 --> 01:22:22,130 (ethereal music) 1256 01:22:23,860 --> 01:22:24,690 Lord. 1257 01:22:25,930 --> 01:22:27,330 Where are you going? 1258 01:22:27,330 --> 01:22:28,970 To Rome. 1259 01:22:28,970 --> 01:22:30,640 To die once again on the cross. 1260 01:22:45,330 --> 01:22:48,080 (horse neighing) 1261 01:22:54,860 --> 01:22:56,160 Barabbas, look! 1262 01:22:56,160 --> 01:22:57,050 Look at what you've done. 1263 01:22:57,050 --> 01:22:58,760 You're killing all of us, you're killing my son! 1264 01:22:58,760 --> 01:22:59,760 How can you live with it? 1265 01:22:59,760 --> 01:23:00,590 Peter, I don't understand, Barabbas. 1266 01:23:00,590 --> 01:23:02,540 What are you doing here? 1267 01:23:02,540 --> 01:23:04,940 Jesus came to me, he wants me to be 1268 01:23:04,940 --> 01:23:07,090 a witness to his life, to his resurrection. 1269 01:23:10,460 --> 01:23:11,760 Let me go in your place. 1270 01:23:13,120 --> 01:23:14,860 (stutters) I can't bear the wait. 1271 01:23:14,860 --> 01:23:16,600 Please, let me go in your place. 1272 01:23:17,810 --> 01:23:19,100 Take the life that he gave me 1273 01:23:19,100 --> 01:23:20,630 when he died on the cross. 1274 01:23:20,630 --> 01:23:22,870 That's not what he wants from me. 1275 01:23:22,870 --> 01:23:24,320 Well what does he want from me? 1276 01:23:25,780 --> 01:23:27,170 Please, tell me if I. 1277 01:23:27,170 --> 01:23:29,760 If you're so sure you know his will, tell me. 1278 01:23:29,760 --> 01:23:31,140 I. 1279 01:23:31,140 --> 01:23:32,170 I do not know. 1280 01:23:34,170 --> 01:23:36,320 Well, if you, well who does if you don't? 1281 01:23:38,100 --> 01:23:39,830 Stop asking yourself that, Barabbas. 1282 01:23:39,830 --> 01:23:41,080 Open your heart to faith. 1283 01:23:42,330 --> 01:23:46,770 There is only shadows in my heart, I'm sorry, I'm sorry. 1284 01:23:47,730 --> 01:23:50,400 Open your heart and don't be afraid 1285 01:23:50,400 --> 01:23:52,560 so you'll find the light. 1286 01:23:52,560 --> 01:23:53,390 Light? 1287 01:23:55,790 --> 01:23:57,490 Fine, die, go die for him! 1288 01:23:59,540 --> 01:24:03,170 Take every trace of Jesus and his words with you. 1289 01:24:03,170 --> 01:24:05,300 Move, out of my way, out of my way! 1290 01:24:12,750 --> 01:24:15,170 Now what do you want from me, Barabbas? 1291 01:24:15,170 --> 01:24:18,150 I was saved that day by the sacrifice of Christ. 1292 01:24:18,150 --> 01:24:20,310 I want to repay that sacrifice. 1293 01:24:20,310 --> 01:24:21,920 My life for another. 1294 01:24:21,920 --> 01:24:24,890 Get out before I regret not having you killed. 1295 01:24:24,890 --> 01:24:26,540 Listen to me, Pilate. 1296 01:24:26,540 --> 01:24:28,340 You can't negotiate with Rome. 1297 01:24:28,340 --> 01:24:31,490 I'm not negotiating with Rome, I'm talking to you. 1298 01:24:31,490 --> 01:24:33,090 And you think that makes a difference. 1299 01:24:33,090 --> 01:24:34,360 Yes, I do. 1300 01:24:35,510 --> 01:24:38,380 'Cause despite all of your wealth and all of your power, 1301 01:24:38,380 --> 01:24:40,980 your heart is still that of a man no lesser than mine. 1302 01:24:40,980 --> 01:24:43,120 But here in this room I can kill you, 1303 01:24:43,120 --> 01:24:44,310 you don't have that freedom. 1304 01:24:44,310 --> 01:24:46,840 You gave me freedom and you gave the people 1305 01:24:46,840 --> 01:24:48,900 of Jerusalem a choice. 1306 01:24:48,900 --> 01:24:49,770 Don't you remember? 1307 01:24:49,770 --> 01:24:51,610 That was a long time ago. 1308 01:24:51,610 --> 01:24:54,870 Rome will never defeat the Christians by killing them. 1309 01:24:54,870 --> 01:24:56,500 I know this. 1310 01:24:56,500 --> 01:24:57,350 You know it, too. 1311 01:24:58,210 --> 01:25:00,510 I only ask you to finish what you had started. 1312 01:25:01,680 --> 01:25:03,100 I ask you in the name of your wife, Claudia. 1313 01:25:03,100 --> 01:25:05,440 Don't you dare say her name! 1314 01:25:05,440 --> 01:25:08,200 I ask you in the name of everything she believed in. 1315 01:25:08,200 --> 01:25:10,360 Claudia wanted to be a mother. 1316 01:25:10,360 --> 01:25:11,910 It was her failure to have a child 1317 01:25:11,910 --> 01:25:14,490 that threw her into such depths of pain and madness. 1318 01:25:14,490 --> 01:25:16,010 "His words bring peace." 1319 01:25:16,910 --> 01:25:20,640 That is what she said to me when she visited me in prison. 1320 01:25:24,560 --> 01:25:27,800 In the name of the woman you loved, Pilate, 1321 01:25:27,800 --> 01:25:30,790 let me help others find peace in those words. 1322 01:25:36,220 --> 01:25:40,470 Let me help them find a cure for their unhappiness. 1323 01:25:43,200 --> 01:25:46,050 And who do you want me to free in your place, Barabbas? 1324 01:25:47,710 --> 01:25:52,710 (water splashing) (people groaning) 1325 01:25:56,140 --> 01:25:57,740 Which one is Peter? 1326 01:25:58,840 --> 01:26:02,090 (light dramatic music) 1327 01:26:05,160 --> 01:26:07,520 This is Peter, this is Peter. 1328 01:26:07,520 --> 01:26:09,520 Do what I tell you, it's God's will. 1329 01:26:09,520 --> 01:26:11,540 You are young, tell the world. 1330 01:26:11,540 --> 01:26:12,370 This is Peter! 1331 01:26:12,370 --> 01:26:13,600 Come on! No, no! 1332 01:26:15,610 --> 01:26:17,510 You can't do this! 1333 01:26:17,510 --> 01:26:18,560 [Peter] That's him! 1334 01:26:20,020 --> 01:26:21,580 (gate clanking) 1335 01:26:21,580 --> 01:26:22,560 Why? 1336 01:26:23,600 --> 01:26:24,900 It's God's will. 1337 01:26:25,820 --> 01:26:27,060 Your destiny. 1338 01:26:27,060 --> 01:26:29,890 (emotional music) 1339 01:26:47,850 --> 01:26:49,390 Go in peace, Barabbas. 1340 01:26:51,970 --> 01:26:54,970 (carriage rumbling) 1341 01:27:01,950 --> 01:27:04,350 (wind whistling) 1342 01:27:04,350 --> 01:27:09,350 My destiny's fulfilled. 1343 01:27:11,550 --> 01:27:12,390 Oh lord. 1344 01:27:15,980 --> 01:27:17,320 Receive my soul. 1345 01:27:19,430 --> 01:27:22,180 (haunting music) 1346 01:27:36,340 --> 01:27:38,930 (somber music) 90472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.