All language subtitles for Barabbas.S01E01.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-THR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,180 --> 00:00:14,850 (dramatic orchestral music) 2 00:02:37,860 --> 00:02:41,530 (dramatic orchestral music) 3 00:02:51,000 --> 00:02:54,920 (suspenseful orchestral music) 4 00:03:01,590 --> 00:03:02,420 [Man] Hold it! 5 00:03:02,420 --> 00:03:03,780 Stop! 6 00:03:03,780 --> 00:03:06,440 (woman screams) 7 00:03:17,830 --> 00:03:18,670 [Man] No. 8 00:03:18,670 --> 00:03:19,940 Get out of the way. 9 00:03:19,940 --> 00:03:20,770 Get out. 10 00:03:28,450 --> 00:03:31,120 (door crashing) 11 00:03:38,450 --> 00:03:41,200 (camel grunting) 12 00:03:51,480 --> 00:03:54,060 (all shouting) 13 00:04:01,720 --> 00:04:02,900 (grunts) 14 00:04:02,900 --> 00:04:03,980 [Man] Move. 15 00:04:07,060 --> 00:04:10,730 (dramatic orchestral music) 16 00:05:02,430 --> 00:05:05,210 It is the tradition at passover 17 00:05:05,210 --> 00:05:06,880 to set free a prisoner, 18 00:05:10,160 --> 00:05:11,910 one chosen by the people. 19 00:05:13,980 --> 00:05:17,040 You, the people of Jerusalem, will decide. 20 00:05:18,630 --> 00:05:20,280 Which of these two condemned men 21 00:05:20,280 --> 00:05:22,840 do you wish to see set free, 22 00:05:22,840 --> 00:05:25,320 Jesus of Nazareth or Barabbas? 23 00:05:28,200 --> 00:05:29,520 (grunts) 24 00:05:29,520 --> 00:05:33,070 (crowd murmuring) 25 00:05:33,070 --> 00:05:36,900 (singing in foreign language) 26 00:05:49,430 --> 00:05:50,350 Barabbas. 27 00:05:52,130 --> 00:05:52,970 Barabbas. 28 00:05:54,080 --> 00:05:56,420 Barabbas. 29 00:05:57,370 --> 00:05:58,200 Barabbas. 30 00:05:59,790 --> 00:06:01,050 Barabbas. 31 00:06:01,050 --> 00:06:02,630 [Crowd] Barabbas. 32 00:06:04,550 --> 00:06:06,930 Barabbas. 33 00:06:08,050 --> 00:06:10,200 Barabbas. 34 00:06:11,390 --> 00:06:12,560 Barabbas. 35 00:06:12,560 --> 00:06:14,240 (all shouting) 36 00:06:14,240 --> 00:06:17,900 (dramatic orchestral music) 37 00:06:19,900 --> 00:06:20,730 No. 38 00:06:20,730 --> 00:06:24,400 (speaking foreign language) 39 00:06:34,490 --> 00:06:35,320 No! 40 00:06:39,820 --> 00:06:42,730 (percussive music) 41 00:06:44,790 --> 00:06:47,040 (laughing) 42 00:06:50,760 --> 00:06:53,010 (clapping) 43 00:07:13,830 --> 00:07:17,490 (dramatic orchestral music) 44 00:07:47,670 --> 00:07:50,090 Sorry, there's no more wine. 45 00:07:50,090 --> 00:07:50,930 (grunts) 46 00:07:50,930 --> 00:07:51,760 I'm sorry. 47 00:08:00,720 --> 00:08:02,800 (grunts) 48 00:08:05,440 --> 00:08:06,590 There's no more wine. 49 00:08:12,890 --> 00:08:15,730 Woman, my time has not yet come. 50 00:08:24,000 --> 00:08:24,830 Come. 51 00:08:29,300 --> 00:08:32,810 (liquid sloshing) 52 00:08:32,810 --> 00:08:34,060 Do whatever he tells you. 53 00:08:38,980 --> 00:08:40,530 Fill them with water. 54 00:08:40,530 --> 00:08:41,360 (Break) 55 00:08:41,360 --> 00:08:42,190 Water. 56 00:08:51,710 --> 00:08:55,630 (suspenseful orchestral music) 57 00:09:21,780 --> 00:09:24,530 (coins jingling) 58 00:09:28,530 --> 00:09:30,780 [Man] What are you doing? 59 00:09:33,640 --> 00:09:34,690 I'll give you half. 60 00:09:38,810 --> 00:09:41,040 You can say Barabbas took it all. 61 00:09:41,040 --> 00:09:42,460 I don't betray my master. 62 00:09:44,110 --> 00:09:44,940 Put it back. 63 00:09:48,260 --> 00:09:50,340 (grunts) 64 00:09:52,750 --> 00:09:53,920 Don't kill me. 65 00:09:55,190 --> 00:09:56,300 Don't kill me. 66 00:09:57,880 --> 00:09:59,960 (grunts) 67 00:10:07,080 --> 00:10:08,040 [Woman] Grapes, grapes, 68 00:10:08,040 --> 00:10:09,670 Fresh grapes off the vine. 69 00:10:09,670 --> 00:10:10,500 [Woman] No, I don't think so. 70 00:10:10,500 --> 00:10:11,890 [Man] Well, try these then. 71 00:10:11,890 --> 00:10:13,980 (all chattering) 72 00:10:13,980 --> 00:10:16,110 [Woman] Freshest ones here. 73 00:10:16,110 --> 00:10:16,970 [Woman] We've been here a week. 74 00:10:16,970 --> 00:10:17,910 I hope not. 75 00:10:17,910 --> 00:10:20,660 (all chattering) 76 00:10:23,510 --> 00:10:25,510 (cup shattering) 77 00:10:25,510 --> 00:10:26,340 Tamar. 78 00:10:27,670 --> 00:10:28,510 Tamar. 79 00:10:31,010 --> 00:10:32,690 I dropped my cup. 80 00:10:32,690 --> 00:10:35,240 People don't come here to drink. 81 00:10:35,240 --> 00:10:37,520 Take one of my girls. 82 00:10:37,520 --> 00:10:39,530 Take as many as you like. 83 00:10:39,530 --> 00:10:41,280 How about you kick everybody out? 84 00:10:42,930 --> 00:10:44,270 I wanna be alone. 85 00:10:44,270 --> 00:10:45,290 (laughing) 86 00:10:45,290 --> 00:10:47,600 Choose any girl you wish. 87 00:10:47,600 --> 00:10:48,700 I wanna be alone. 88 00:10:48,700 --> 00:10:50,030 (shrieking) 89 00:10:50,030 --> 00:10:50,920 Everybody out. 90 00:10:50,920 --> 00:10:51,800 Out. 91 00:10:51,800 --> 00:10:52,630 Move. 92 00:10:53,620 --> 00:10:55,210 Get out. 93 00:10:55,210 --> 00:10:57,230 I wanna be alone. 94 00:10:57,230 --> 00:10:58,060 Out. 95 00:10:58,970 --> 00:11:00,450 Out. 96 00:11:00,450 --> 00:11:01,580 Get out. 97 00:11:01,580 --> 00:11:02,770 Move. 98 00:11:02,770 --> 00:11:03,930 Everybody out. 99 00:11:05,380 --> 00:11:06,530 I don't even know what that is. 100 00:11:06,530 --> 00:11:07,370 Get out. 101 00:11:08,320 --> 00:11:09,280 Get out. 102 00:11:09,280 --> 00:11:10,180 She doesn't understand about me. 103 00:11:10,180 --> 00:11:11,640 What are you doing? 104 00:11:11,640 --> 00:11:12,470 This is a brothel. 105 00:11:12,470 --> 00:11:14,490 You're not even doing anything. 106 00:11:14,490 --> 00:11:15,930 Get out. 107 00:11:15,930 --> 00:11:17,510 Out. 108 00:11:17,510 --> 00:11:19,510 (pants) 109 00:11:23,310 --> 00:11:24,960 I wanna be alone. 110 00:11:24,960 --> 00:11:27,170 You are alone, Barabbas. 111 00:11:27,170 --> 00:11:29,650 Alone. 112 00:11:29,650 --> 00:11:32,310 Take Sila, you've always liked her. 113 00:11:33,270 --> 00:11:36,100 No, I want the nameless one. 114 00:11:36,100 --> 00:11:37,620 What nameless one? 115 00:11:37,620 --> 00:11:39,940 The one who's frightened of me. 116 00:11:39,940 --> 00:11:41,460 Frightened of you? 117 00:11:41,460 --> 00:11:42,740 Everyone who knows you is 118 00:11:42,740 --> 00:11:44,320 Frightened of me? 119 00:11:46,370 --> 00:11:50,170 Her, she trembles every time she sees you. 120 00:11:50,170 --> 00:11:54,100 She does, I want the nameless one. 121 00:11:54,100 --> 00:11:55,750 [Esther] I am the nameless one. 122 00:11:59,320 --> 00:12:01,110 Why the nameless one? 123 00:12:01,110 --> 00:12:03,710 Because he asked me my name, and I didn't give it. 124 00:12:05,280 --> 00:12:06,530 (dramatic orchestral music) 125 00:12:06,530 --> 00:12:08,990 But she's only a servant. 126 00:12:08,990 --> 00:12:12,180 She doesn't know how to do what you want. 127 00:12:12,180 --> 00:12:14,430 She's less than worthless. 128 00:12:14,430 --> 00:12:15,260 Get out. 129 00:12:26,690 --> 00:12:28,260 What's your name? 130 00:12:28,260 --> 00:12:29,090 Esther. 131 00:12:33,090 --> 00:12:33,920 Pretty. 132 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 That's your share. 133 00:13:06,020 --> 00:13:07,580 It's a pittance. 134 00:13:07,580 --> 00:13:09,830 So, next time choose a better house to rob. 135 00:13:20,210 --> 00:13:22,960 (horse whinnies) 136 00:13:25,130 --> 00:13:26,920 Barabbas, so he's alive. 137 00:13:28,350 --> 00:13:30,240 They said he was killed in Damascus. 138 00:13:30,240 --> 00:13:33,000 [Man] Or in a fight in Sidon or hung by the neck in Tiro. 139 00:13:33,000 --> 00:13:34,760 You can't believe the rumors. 140 00:13:34,760 --> 00:13:36,330 Barabbas always comes back. 141 00:13:38,830 --> 00:13:40,880 Wherever there's a dead body, that where I'll find 142 00:13:40,880 --> 00:13:42,410 you two scavengers. 143 00:13:43,780 --> 00:13:45,930 Welcome back, Barabbas. 144 00:13:45,930 --> 00:13:46,760 Zealots. 145 00:13:49,690 --> 00:13:51,260 So busy looking for the Messiah, 146 00:13:51,260 --> 00:13:53,660 they found death instead. 147 00:13:53,660 --> 00:13:56,560 Everyone in Judea is waiting for a Messiah. 148 00:13:56,560 --> 00:13:58,410 They'll have to crucify the whole land. 149 00:13:58,410 --> 00:14:00,630 It might happen sooner or later. 150 00:14:00,630 --> 00:14:05,020 [Man] Under this Roman governor, zealots are the enemies 151 00:14:05,020 --> 00:14:07,190 of Rome with all this talk of rebellion 152 00:14:07,190 --> 00:14:10,780 and a Messiah that's coming to liberate them 153 00:14:10,780 --> 00:14:12,390 with a sword of fire. 154 00:14:16,700 --> 00:14:18,580 Well, these two won't be doing anymore talking, and 155 00:14:18,580 --> 00:14:20,760 that's what talking gets you. 156 00:14:20,760 --> 00:14:22,200 We should just kick the Romans out. 157 00:14:22,200 --> 00:14:23,290 Careful what you say. 158 00:14:23,290 --> 00:14:25,570 Pilate's spies are everywhere. 159 00:14:25,570 --> 00:14:28,380 The Romans control the roads, control the caravans, 160 00:14:28,380 --> 00:14:30,440 control the city, everything there is, 161 00:14:30,440 --> 00:14:32,690 the taxes and the gold 162 00:14:32,690 --> 00:14:34,290 Seize the harvests, 163 00:14:34,290 --> 00:14:37,410 and they're making it difficult to steal. 164 00:14:37,410 --> 00:14:39,150 Either you work for the Romans 165 00:14:39,150 --> 00:14:41,240 and break your back for a pittance, 166 00:14:41,240 --> 00:14:42,570 or you end up like them. 167 00:14:43,470 --> 00:14:45,720 What do you two want out of life? 168 00:14:45,720 --> 00:14:49,230 Wine, money and whores. 169 00:14:49,230 --> 00:14:51,090 Same as him, but more whores. 170 00:14:51,090 --> 00:14:52,530 (laughs) 171 00:14:52,530 --> 00:14:53,360 Well, you follow me, 172 00:14:53,360 --> 00:14:55,010 you'll have everything you need. 173 00:14:55,010 --> 00:14:57,160 You follow me, I'll make you rich. 174 00:14:58,430 --> 00:15:02,790 Oh, wine, money and whores and whores 175 00:15:02,790 --> 00:15:03,890 and whores and whores. 176 00:15:05,060 --> 00:15:08,970 (suspenseful orchestral music) 177 00:15:27,900 --> 00:15:30,650 (horse whinnies) 178 00:15:38,660 --> 00:15:40,730 [Barabbas] Are you the caravan master? 179 00:15:40,730 --> 00:15:42,370 I am the oldest. 180 00:15:42,370 --> 00:15:44,660 We come from Sunem in Galilee. 181 00:15:44,660 --> 00:15:46,280 Well, if you are the master, then the lives of 182 00:15:46,280 --> 00:15:48,020 these people depend on you. 183 00:15:48,020 --> 00:15:51,030 [Caravan Master] We are all children of the same father. 184 00:15:51,030 --> 00:15:53,390 You know, I never had the chance to meet him. 185 00:15:53,390 --> 00:15:56,620 But the lord is with us always, and we are 186 00:15:56,620 --> 00:15:57,760 under his protection. 187 00:15:58,810 --> 00:15:59,810 I don't think so. 188 00:15:59,810 --> 00:16:02,130 He would not had you meet me, Barabbas. 189 00:16:03,670 --> 00:16:05,270 Barabbas, we are traveling 190 00:16:05,270 --> 00:16:07,970 to Jerusalem to offer sacrifices in the temple. 191 00:16:07,970 --> 00:16:10,780 You know, I never understood these sacrifices. 192 00:16:10,780 --> 00:16:13,190 It is the duty of every child of this land. 193 00:16:13,190 --> 00:16:14,700 How do you make a sacrifice? 194 00:16:15,670 --> 00:16:17,680 One offers the victims to the lord in order 195 00:16:17,680 --> 00:16:19,480 to obtain his benevolence. 196 00:16:19,480 --> 00:16:24,320 So, you buy animals and sheep and doves, 197 00:16:24,320 --> 00:16:25,460 and you kill them? 198 00:16:26,360 --> 00:16:28,770 And you waste your money on this nonsense? 199 00:16:28,770 --> 00:16:30,660 It is tradition. 200 00:16:30,660 --> 00:16:32,820 Well, we're gonna have a change of plans. 201 00:16:33,840 --> 00:16:37,090 Old man, today, you give your money to me. 202 00:16:37,090 --> 00:16:39,360 But the money for sacrifices is sacred. 203 00:16:39,360 --> 00:16:40,740 Oh, I assure you, the money will be just 204 00:16:40,740 --> 00:16:41,720 as sacred with me. 205 00:16:42,740 --> 00:16:44,250 We are all children of god. 206 00:16:44,250 --> 00:16:45,550 Please, leave us in peace. 207 00:16:47,110 --> 00:16:49,960 Drop your knives or sacrifices will be made 208 00:16:49,960 --> 00:16:51,160 right here and now. 209 00:16:53,020 --> 00:16:55,860 (shouting) 210 00:16:55,860 --> 00:16:57,220 You reap what you sow. 211 00:16:58,440 --> 00:16:59,710 Where is the money? 212 00:17:00,700 --> 00:17:01,530 No. 213 00:17:02,710 --> 00:17:04,060 Kill the woman. 214 00:17:04,060 --> 00:17:06,280 (screaming) 215 00:17:06,280 --> 00:17:07,270 Stop. 216 00:17:07,270 --> 00:17:08,410 Stop it. 217 00:17:08,410 --> 00:17:09,240 Stop. 218 00:17:10,680 --> 00:17:11,790 It's all here. 219 00:17:18,650 --> 00:17:21,400 (coins jingling) 220 00:17:25,980 --> 00:17:29,010 (laughing) 221 00:17:29,010 --> 00:17:31,020 You're very generous. 222 00:17:31,020 --> 00:17:34,330 Choose any girl you wish, even two, three, 223 00:17:34,330 --> 00:17:35,950 as many as you like. 224 00:17:47,710 --> 00:17:50,470 You may have her all night if you wish. 225 00:17:50,470 --> 00:17:51,370 Well, she's mine 226 00:17:55,410 --> 00:17:56,830 forever. 227 00:17:56,830 --> 00:17:59,630 (laughs) 228 00:17:59,630 --> 00:18:01,710 [Woman] A serving girl. 229 00:18:16,080 --> 00:18:17,950 Aren't you afraid of me? 230 00:18:17,950 --> 00:18:20,100 Would it make any difference? 231 00:18:20,100 --> 00:18:20,930 Well, yes. 232 00:18:25,720 --> 00:18:26,770 You are afraid of me. 233 00:18:28,810 --> 00:18:32,330 Everyone is afraid of Barabbas, everyone. 234 00:18:33,690 --> 00:18:36,260 (gasps) 235 00:18:36,260 --> 00:18:37,090 Why not? 236 00:18:38,930 --> 00:18:39,760 It's a sin. 237 00:18:41,050 --> 00:18:41,890 Yeah. 238 00:18:43,640 --> 00:18:44,690 That's why I like it. 239 00:18:48,080 --> 00:18:50,760 It would be against god's will. 240 00:18:52,380 --> 00:18:53,210 God? 241 00:18:59,150 --> 00:19:01,250 Now I've lost all desire. 242 00:19:01,250 --> 00:19:04,800 I don't want you or your god. 243 00:19:06,740 --> 00:19:07,570 I want a drink. 244 00:19:10,490 --> 00:19:11,320 Go to sleep. 245 00:19:32,840 --> 00:19:34,740 As I told you, follow me 246 00:19:34,740 --> 00:19:37,200 and I will make you fishers of men. 247 00:19:38,090 --> 00:19:40,280 I am a fisherman, always have been, 248 00:19:40,280 --> 00:19:44,150 but I don't understand what fishers of men means? 249 00:19:44,150 --> 00:19:46,400 (chuckles) 250 00:19:52,060 --> 00:19:53,180 Answer me this, 251 00:19:54,670 --> 00:19:59,670 what is easier, to smile or to offend, 252 00:20:01,100 --> 00:20:04,510 to hit someone or to lend a helping hand? 253 00:20:08,000 --> 00:20:09,550 You can see better from here. 254 00:20:11,950 --> 00:20:14,760 In your opinion, what pleases god more, 255 00:20:16,020 --> 00:20:19,140 to offend or to smile, 256 00:20:21,040 --> 00:20:21,870 to hit out 257 00:20:24,240 --> 00:20:25,820 or to come in peace? 258 00:20:26,730 --> 00:20:29,270 Love your neighbor as you would yourself 259 00:20:29,270 --> 00:20:32,760 because your same pain is in the heart 260 00:20:32,760 --> 00:20:37,360 of those close to you as your same hope. 261 00:20:38,630 --> 00:20:40,760 I've never had the courage to hope. 262 00:20:43,780 --> 00:20:44,610 Excuse me. 263 00:20:44,610 --> 00:20:45,440 I must go. 264 00:20:50,380 --> 00:20:51,530 (men marching) 265 00:20:51,530 --> 00:20:52,660 Do you know what punishment 266 00:20:52,660 --> 00:20:55,570 awaits those who lie to the Roman governor? 267 00:20:55,570 --> 00:20:57,210 I'm not on trial, am I? 268 00:20:57,210 --> 00:20:58,950 That depends. 269 00:20:58,950 --> 00:21:00,560 What am I accused of? 270 00:21:00,560 --> 00:21:02,490 You'd better say that you were mistaken, 271 00:21:02,490 --> 00:21:04,310 that you made it all up. 272 00:21:04,310 --> 00:21:07,750 I can say whatever you would like me to say, my lord. 273 00:21:07,750 --> 00:21:09,080 That's better. 274 00:21:09,080 --> 00:21:10,630 But everyone in Bethsaida, 275 00:21:10,630 --> 00:21:13,660 that is where I was born. 276 00:21:13,660 --> 00:21:15,620 Everyone there knows me. 277 00:21:15,620 --> 00:21:18,180 They know I was born blind. 278 00:21:19,270 --> 00:21:22,400 You faked being blind in order to beg. 279 00:21:22,400 --> 00:21:23,230 No. 280 00:21:24,380 --> 00:21:28,250 These eyes had never seen the light of day. 281 00:21:28,250 --> 00:21:33,250 My world was made up of things I could touch, taste. 282 00:21:35,410 --> 00:21:37,940 Ask anyone in Bethsaida who knows me. 283 00:21:37,940 --> 00:21:40,730 They know how I have lived my life. 284 00:21:41,790 --> 00:21:43,830 Ask Rabbi Elazir. 285 00:21:43,830 --> 00:21:45,860 He is my master at the synagogue. 286 00:21:45,860 --> 00:21:47,920 We won't ask anyone. 287 00:21:47,920 --> 00:21:51,340 You are a treacherous people, plotting our downfall, 288 00:21:51,340 --> 00:21:52,320 every one of you. 289 00:21:52,320 --> 00:21:55,140 No one can give sight to a man born blind. 290 00:21:55,140 --> 00:21:57,460 You are right, my lord. 291 00:21:57,460 --> 00:22:01,210 No one can do that, but I am the exception. 292 00:22:01,210 --> 00:22:03,480 And how do you think that is possible? 293 00:22:04,350 --> 00:22:05,180 I don't know. 294 00:22:07,930 --> 00:22:11,750 I could hear people talking, shouting. 295 00:22:11,750 --> 00:22:13,280 I moved towards them. 296 00:22:13,280 --> 00:22:15,010 What's going on, I said. 297 00:22:15,010 --> 00:22:16,120 What are you talking about? 298 00:22:16,120 --> 00:22:18,050 Who are you talking about? 299 00:22:18,050 --> 00:22:20,020 "Jesus," they said. 300 00:22:20,020 --> 00:22:22,780 But many people are called Jesus. 301 00:22:22,780 --> 00:22:26,020 Then they say, "Jesus of Nazareth." 302 00:22:30,330 --> 00:22:32,960 Had you ever heard his name before? 303 00:22:32,960 --> 00:22:33,790 No. 304 00:22:33,790 --> 00:22:34,620 Never. 305 00:22:34,620 --> 00:22:35,670 Not as a healer? 306 00:22:35,670 --> 00:22:37,430 As one who drives out demons? 307 00:22:37,430 --> 00:22:38,260 No. 308 00:22:38,260 --> 00:22:39,920 Never. 309 00:22:39,920 --> 00:22:43,970 When I came close, someone pointed me out 310 00:22:43,970 --> 00:22:48,970 to him, and then I felt his hands on my eyes. 311 00:22:51,940 --> 00:22:52,770 Enough. 312 00:22:52,770 --> 00:22:53,920 You're repeating yourself. 313 00:22:53,920 --> 00:22:56,690 Throw him in prison without light. 314 00:22:57,840 --> 00:23:00,130 You're used to the dark, aren't you? 315 00:23:00,130 --> 00:23:02,380 (whimpers) 316 00:23:03,290 --> 00:23:05,150 A leader sent down from heaven, 317 00:23:05,150 --> 00:23:07,970 a Messiah to lead the revolt against the emperor. 318 00:23:07,970 --> 00:23:09,530 If the people believe this nonsense, 319 00:23:09,530 --> 00:23:10,830 it will be the end for us. 320 00:23:19,820 --> 00:23:22,780 You don't believe in prophets, do you? 321 00:23:22,780 --> 00:23:24,130 You should rest, Claudia. 322 00:23:26,100 --> 00:23:28,150 When did you last have a good sleep? 323 00:23:28,150 --> 00:23:29,730 You won't answer my question. 324 00:23:33,340 --> 00:23:34,960 Do you know who this child is? 325 00:23:36,870 --> 00:23:39,210 It isn't the child that I can't give you. 326 00:23:39,210 --> 00:23:41,420 Not you, fate. 327 00:23:41,420 --> 00:23:43,710 It was our lot, that's all. 328 00:23:45,810 --> 00:23:48,450 The prophet talks of a child, a child who will 329 00:23:48,450 --> 00:23:51,140 bring light to the world. 330 00:23:53,800 --> 00:23:55,930 You don't believe it, do you? 331 00:23:55,930 --> 00:23:58,730 You don't believe it can happen, that someone can 332 00:23:58,730 --> 00:24:01,580 restore sight to the blind. 333 00:24:01,580 --> 00:24:04,820 Claudia, you must learn to distinguish. 334 00:24:05,910 --> 00:24:09,100 I govern this land on behalf of the Roman emperor. 335 00:24:09,100 --> 00:24:11,560 You close your eyes in order not to see. 336 00:24:11,560 --> 00:24:13,710 You don't want to see. 337 00:24:13,710 --> 00:24:16,840 You are blind and without hope. 338 00:24:16,840 --> 00:24:18,660 I need hope. 339 00:24:18,660 --> 00:24:20,680 I can't live without hope. 340 00:24:35,660 --> 00:24:39,490 I will request a transfer back to Rome soon. 341 00:24:41,720 --> 00:24:46,640 We cannot live in this land of rebels and fake prophets. 342 00:24:46,640 --> 00:24:50,520 Isn't it what you always wanted, to return home? 343 00:24:50,520 --> 00:24:51,620 Not now. 344 00:24:52,760 --> 00:24:57,410 I want to see with my own eyes, to hear with my own ears. 345 00:24:57,410 --> 00:24:59,330 Is this about the rabbi of Nazareth? 346 00:25:00,610 --> 00:25:03,850 He's just one of the many who incite the crowd against us. 347 00:25:09,020 --> 00:25:09,870 Stay close to me. 348 00:25:11,130 --> 00:25:11,960 I need you. 349 00:25:18,380 --> 00:25:22,040 (dramatic orchestral music) 350 00:25:35,080 --> 00:25:37,830 (horse whinnies) 351 00:25:39,000 --> 00:25:41,670 You, get over that hill, 352 00:25:41,670 --> 00:25:43,380 on the road to Jerusalem. 353 00:25:43,380 --> 00:25:46,360 If you see Romans or Herod's soldiers, 354 00:25:46,360 --> 00:25:47,340 you'll have time to warn me. 355 00:25:47,340 --> 00:25:50,270 And you, after you water the horses, 356 00:25:50,270 --> 00:25:53,170 wait and sit under that tree, on guard. 357 00:25:56,950 --> 00:25:58,510 Do you know how to play one of these? 358 00:25:58,510 --> 00:25:59,340 No. 359 00:25:59,340 --> 00:26:02,440 Well, learn and keep playing until I come out of there. 360 00:26:02,440 --> 00:26:04,250 And if you stop playing, I'll know you asleep. 361 00:26:04,250 --> 00:26:07,120 And if you're asleep, well, I'll know how to wake you. 362 00:26:07,120 --> 00:26:07,950 Yeah. 363 00:26:15,210 --> 00:26:17,540 (blows air) 364 00:26:28,130 --> 00:26:30,630 (flute music) 365 00:26:31,560 --> 00:26:33,560 I brought you something. 366 00:26:39,220 --> 00:26:40,230 Oh, what's the matter? 367 00:26:40,230 --> 00:26:41,060 Aren't you hungry? 368 00:26:46,630 --> 00:26:48,960 I take care of you, don't I? 369 00:26:50,560 --> 00:26:51,480 Let me go. 370 00:26:52,630 --> 00:26:53,460 Where? 371 00:26:54,930 --> 00:26:58,090 To see the man of Nazareth, to hear him speak. 372 00:26:59,780 --> 00:27:01,080 He's got nothing to say. 373 00:27:02,220 --> 00:27:04,130 Then you shouldn't be afraid. 374 00:27:04,990 --> 00:27:05,980 Afraid? 375 00:27:07,970 --> 00:27:09,500 I bought you. 376 00:27:09,500 --> 00:27:10,380 I can do what I want with you. 377 00:27:10,380 --> 00:27:12,220 What if you didn't come back? 378 00:27:13,500 --> 00:27:14,850 Why wouldn't I come back? 379 00:27:16,370 --> 00:27:18,120 What, you mean if someone kills me? 380 00:27:20,440 --> 00:27:21,910 If I die, how could you live? 381 00:27:28,940 --> 00:27:31,550 What have you got there? 382 00:27:31,550 --> 00:27:32,630 What is that? 383 00:27:37,640 --> 00:27:38,840 Must be worth a fortune. 384 00:27:41,260 --> 00:27:43,310 I pretend that my mother left it to me. 385 00:27:44,770 --> 00:27:45,600 Pretend? 386 00:27:49,100 --> 00:27:50,120 I never knew her. 387 00:27:52,100 --> 00:27:54,560 Like me, I didn't know mine either. 388 00:27:55,690 --> 00:27:58,900 A slave merchant raised me, hate and fear. 389 00:27:59,810 --> 00:28:01,700 I asked for bread, he gave me stones. 390 00:28:01,700 --> 00:28:03,800 I asked for water, they whipped me. 391 00:28:05,210 --> 00:28:06,800 How can you believe in god? 392 00:28:06,800 --> 00:28:08,170 How can I not? 393 00:28:08,170 --> 00:28:12,000 (light acoustic guitar music) 394 00:28:16,920 --> 00:28:17,750 You can leave. 395 00:28:18,950 --> 00:28:20,400 Go, leave. 396 00:28:20,400 --> 00:28:21,230 I don't care. 397 00:28:25,220 --> 00:28:27,450 Just remember, without me, you have nothing. 398 00:28:28,400 --> 00:28:29,230 You have no one. 399 00:28:30,930 --> 00:28:32,430 I have god. 400 00:28:32,430 --> 00:28:34,060 God. 401 00:28:34,060 --> 00:28:36,140 I saw how well you were doing with him only. 402 00:28:38,240 --> 00:28:39,890 He wasn't so good to you, was he? 403 00:28:39,890 --> 00:28:41,210 Maybe he sent you to me. 404 00:28:42,980 --> 00:28:44,760 Then he is a cruel god. 405 00:28:46,210 --> 00:28:48,300 (laughs) 406 00:28:55,550 --> 00:28:58,050 (flute music) 407 00:29:01,760 --> 00:29:04,510 (horse whinnies) 408 00:29:07,040 --> 00:29:08,390 (gasps) 409 00:29:08,390 --> 00:29:12,190 (ominous orchestral music) 410 00:29:12,190 --> 00:29:13,990 You are cleverer than your friend. 411 00:29:14,890 --> 00:29:18,770 Now, you could be even richer and still alive. 412 00:29:31,270 --> 00:29:32,100 Barabbas! 413 00:29:37,280 --> 00:29:38,110 (grunts) 414 00:29:38,110 --> 00:29:41,720 (suspenseful orchestral music) 415 00:29:41,720 --> 00:29:42,550 Stop. 416 00:29:47,000 --> 00:29:48,880 Death is too good for you, Barabbas. 417 00:30:37,880 --> 00:30:40,530 Water to wine, Barabbas. 418 00:30:40,530 --> 00:30:42,860 The lord revealed his power. 419 00:30:42,860 --> 00:30:46,560 It's almost time for us to take up the sword and fight. 420 00:30:46,560 --> 00:30:51,560 And the Messiah will lead us to victory, not you, Barabbas. 421 00:30:51,620 --> 00:30:54,500 All evil and all the filth of the world are burned 422 00:30:54,500 --> 00:30:56,410 in the fires of Gahenna. 423 00:31:17,240 --> 00:31:18,080 Please. 424 00:31:18,080 --> 00:31:19,840 Please, don't run away. 425 00:31:19,840 --> 00:31:21,170 Help me, please. 426 00:31:23,240 --> 00:31:24,350 He's trapped in the fire. 427 00:31:24,350 --> 00:31:25,910 He's burning. 428 00:31:25,910 --> 00:31:28,160 (grunting) 429 00:31:32,080 --> 00:31:32,910 Help! 430 00:31:44,110 --> 00:31:44,940 Barabbas? 431 00:31:59,180 --> 00:32:01,430 I need help, a little help. 432 00:32:04,020 --> 00:32:06,430 A little help, a few coins. 433 00:32:06,430 --> 00:32:09,670 I need help, just a coin or two for my friend. 434 00:32:09,670 --> 00:32:10,660 He's hurt. 435 00:32:10,660 --> 00:32:11,960 I have no coins with me. 436 00:32:14,220 --> 00:32:15,700 How else can I help you? 437 00:32:15,700 --> 00:32:18,030 I need ointments, medicinal herbs. 438 00:32:19,010 --> 00:32:20,830 (dramatic orchestral music) 439 00:32:20,830 --> 00:32:21,850 You can take this. 440 00:32:22,740 --> 00:32:23,690 This is too much. 441 00:32:29,610 --> 00:32:32,250 Please, let me come with you. 442 00:32:38,340 --> 00:32:39,740 It's better I go in alone. 443 00:32:41,530 --> 00:32:43,190 This is no place for you. 444 00:32:43,190 --> 00:32:44,360 Let me help, please. 445 00:32:46,050 --> 00:32:46,880 Please. 446 00:33:16,600 --> 00:33:18,680 (groans) 447 00:33:35,260 --> 00:33:36,090 Burn. 448 00:33:37,430 --> 00:33:38,260 Mmm. 449 00:33:41,490 --> 00:33:42,580 Burn all the, 450 00:33:49,770 --> 00:33:54,770 burn all the evil of the world. 451 00:34:02,400 --> 00:34:06,060 (dramatic orchestral music) 452 00:34:09,690 --> 00:34:12,270 [Man] Form up, form up, move! 453 00:34:20,140 --> 00:34:22,890 (coins jingling) 454 00:34:28,300 --> 00:34:29,980 I never would have dreamed this land would yield us 455 00:34:29,980 --> 00:34:30,810 so much. 456 00:34:32,920 --> 00:34:34,220 Rome is never satisfied. 457 00:34:46,140 --> 00:34:49,320 Today, two of our people were stabbed in the back. 458 00:34:49,320 --> 00:34:50,160 I was told. 459 00:34:51,360 --> 00:34:52,860 They hate us more every day. 460 00:34:53,770 --> 00:34:56,270 I know of an entire village in the south burned 461 00:34:56,270 --> 00:34:58,090 to the ground by your soldiers. 462 00:34:58,090 --> 00:35:00,750 They were hiding zealots, Claudia, the very same people 463 00:35:00,750 --> 00:35:02,740 who would love to kill us. 464 00:35:06,990 --> 00:35:08,630 I don't want you going to the city on your own. 465 00:35:08,630 --> 00:35:10,010 I'll give you an escort. 466 00:35:10,950 --> 00:35:12,200 I don't need an escort. 467 00:35:13,520 --> 00:35:15,600 Do you really believe this Jesus of Nazareth 468 00:35:15,600 --> 00:35:18,190 will protect you or the god you talk 469 00:35:18,190 --> 00:35:19,140 so much about? 470 00:35:22,550 --> 00:35:23,380 Hope. 471 00:35:28,690 --> 00:35:29,530 (flies buzzing) 472 00:35:29,530 --> 00:35:31,690 What are you doing? 473 00:35:31,690 --> 00:35:34,070 Leave, get away from me. 474 00:35:34,070 --> 00:35:34,900 Get away from me. 475 00:35:34,900 --> 00:35:37,030 Move. 476 00:35:54,740 --> 00:35:56,370 You don't want me anymore? 477 00:35:56,370 --> 00:36:00,040 (dramatic orchestral music) 478 00:36:02,610 --> 00:36:04,110 You make me forget who I am. 479 00:36:05,580 --> 00:36:09,510 You make me weak. 480 00:36:09,510 --> 00:36:10,360 I don't know why. 481 00:36:14,830 --> 00:36:15,780 I can't allow that. 482 00:36:27,630 --> 00:36:30,760 Don't accumulate riches in this world. 483 00:36:32,200 --> 00:36:37,200 Woodworms and rust destroy everything, and thieves 484 00:36:37,500 --> 00:36:39,450 take whatever is left. 485 00:36:41,860 --> 00:36:44,260 It's better to accumulate your riches in heaven. 486 00:36:45,480 --> 00:36:47,370 Thieves don't go there to steal. 487 00:36:49,690 --> 00:36:52,880 Where you find your riches, there you will 488 00:36:52,880 --> 00:36:54,140 also find your heart. 489 00:36:57,820 --> 00:37:01,740 (suspenseful orchestral music) 490 00:37:11,260 --> 00:37:13,510 We have dates and plates. 491 00:37:16,300 --> 00:37:17,750 [Guard] This is not enough. 492 00:37:20,760 --> 00:37:22,840 (grunts) 493 00:37:26,430 --> 00:37:27,930 [Man] Stop them! 494 00:37:34,210 --> 00:37:35,250 (grunting) 495 00:37:35,250 --> 00:37:37,500 (shouting) 496 00:37:40,000 --> 00:37:43,920 (suspenseful orchestral music) 497 00:38:14,200 --> 00:38:16,450 (grunting) 498 00:38:29,470 --> 00:38:31,720 (grunting) 499 00:38:32,710 --> 00:38:36,300 (ominous orchestral music) 500 00:38:39,150 --> 00:38:40,450 [Man] Drop your weapons. 501 00:38:46,710 --> 00:38:49,000 Which of you is Barabbas? 502 00:38:49,000 --> 00:38:50,560 That's him. 503 00:38:50,560 --> 00:38:51,390 They killed him. 504 00:39:01,220 --> 00:39:02,480 This is Barabbas. 505 00:39:04,420 --> 00:39:05,590 Let the other one go. 506 00:39:08,290 --> 00:39:09,430 He's the one we want. 507 00:39:13,520 --> 00:39:17,350 (percussive orchestral music) 508 00:39:54,720 --> 00:39:56,430 Our leader wants to see you. 509 00:39:59,890 --> 00:40:02,980 (grunting) (swords clanging) 510 00:40:02,980 --> 00:40:04,220 Watch your enemy's eyes. 511 00:40:04,220 --> 00:40:06,140 That way, you can see if he's afraid 512 00:40:06,140 --> 00:40:07,420 or about to strike. 513 00:40:07,420 --> 00:40:12,330 (grunts) (swords clanging) 514 00:40:13,820 --> 00:40:16,110 Your eyes are telling you're tired. 515 00:40:16,110 --> 00:40:18,240 You must mask your tiredness. 516 00:40:18,240 --> 00:40:19,070 Go. 517 00:40:24,030 --> 00:40:25,520 Do you know who I am? 518 00:40:27,770 --> 00:40:29,530 We need money for the war in Rome. 519 00:40:29,530 --> 00:40:30,470 I took it from Rome. 520 00:40:30,470 --> 00:40:31,430 It's mine. 521 00:40:31,430 --> 00:40:32,810 We need more. 522 00:40:32,810 --> 00:40:34,300 So go get it. 523 00:40:34,300 --> 00:40:35,700 [Man] I need men like you. 524 00:40:36,610 --> 00:40:37,960 You don't know who I am. 525 00:40:37,960 --> 00:40:38,860 You are Barabbas. 526 00:40:38,860 --> 00:40:40,440 There are so many stories about you. 527 00:40:40,440 --> 00:40:42,920 You would need a hundred lives. 528 00:40:42,920 --> 00:40:43,870 Who are you really? 529 00:40:45,010 --> 00:40:46,320 I am who I am. 530 00:40:46,320 --> 00:40:48,200 I know what you could become. 531 00:40:49,170 --> 00:40:50,840 I like being Barabbas. 532 00:40:50,840 --> 00:40:54,430 It is your life, but how will you respond 533 00:40:54,430 --> 00:40:56,890 when the Messiah summons you to free our land? 534 00:40:56,890 --> 00:40:59,140 Messiah is a fable for the defeated. 535 00:40:59,140 --> 00:41:00,240 I don't believe in fables. 536 00:41:00,240 --> 00:41:03,870 He will believe in you and summon you to his side. 537 00:41:03,870 --> 00:41:06,420 I'll worry about that when and if that day comes. 538 00:41:08,740 --> 00:41:11,070 This is for the money you stole for us. 539 00:41:11,070 --> 00:41:14,910 It is a sign of the Essene, my people. 540 00:41:14,910 --> 00:41:15,750 The Essene? 541 00:41:15,750 --> 00:41:18,040 The Essene don't fight wars. 542 00:41:18,040 --> 00:41:19,240 They don't kill. 543 00:41:19,240 --> 00:41:20,950 They don't seek riches. 544 00:41:20,950 --> 00:41:22,410 They wait. 545 00:41:22,410 --> 00:41:24,150 They wait for a man who brings peace. 546 00:41:24,150 --> 00:41:25,400 That's why I left them. 547 00:41:26,650 --> 00:41:28,780 I believe in a warrior Messiah who'll lead us 548 00:41:28,780 --> 00:41:30,670 to ultimate victory. 549 00:41:30,670 --> 00:41:32,470 You know the way to our camp now. 550 00:41:33,870 --> 00:41:35,520 I should kill you. 551 00:41:35,520 --> 00:41:36,720 I'm not afraid to die. 552 00:41:38,580 --> 00:41:40,670 Give him wine and bread and let him go. 553 00:41:42,250 --> 00:41:43,710 You will return. 554 00:41:43,710 --> 00:41:44,540 Maybe not. 555 00:41:49,890 --> 00:41:54,890 (light flute music) (all chanting) 556 00:42:08,740 --> 00:42:10,820 (laughs) 557 00:42:30,180 --> 00:42:32,930 His name is Licinio Tellure. 558 00:42:32,930 --> 00:42:36,170 In just a few years, he has become 559 00:42:36,170 --> 00:42:39,370 one of the richest men in all Syria. 560 00:42:41,260 --> 00:42:43,100 He is the son of a Roman general, 561 00:42:44,080 --> 00:42:48,080 born and raised abroad, and he's a big crook 562 00:42:48,080 --> 00:42:48,980 like his father. 563 00:42:50,470 --> 00:42:51,870 A valued client, I assume. 564 00:42:52,730 --> 00:42:53,560 Huh. 565 00:42:53,560 --> 00:42:56,830 Not even all my girls are enough for him. 566 00:42:56,830 --> 00:43:01,150 He has asked me for others and he pays double. 567 00:43:02,680 --> 00:43:04,400 What's he doing in Jerusalem? 568 00:43:04,400 --> 00:43:07,650 He has just returned from Leptis Magna. 569 00:43:07,650 --> 00:43:10,340 They say that he and the governor have agreed 570 00:43:10,340 --> 00:43:14,840 to share their taxes, a mountain of gold, 571 00:43:14,840 --> 00:43:17,200 which he keeps in his house. 572 00:43:21,300 --> 00:43:23,430 Where is Esther? 573 00:43:23,430 --> 00:43:24,980 You chased her away. 574 00:43:24,980 --> 00:43:26,460 Now you want her back. 575 00:43:26,460 --> 00:43:27,290 Shut up. 576 00:43:27,290 --> 00:43:28,120 I bought her. 577 00:43:28,120 --> 00:43:28,950 She's mine. 578 00:43:28,950 --> 00:43:30,240 Oh, ho, ho, ho, ho. 579 00:43:30,240 --> 00:43:34,580 She's yours and you don't know what happened to her? 580 00:43:34,580 --> 00:43:35,480 Ha. 581 00:43:35,480 --> 00:43:38,220 She's the maid of some carpenter in Nazareth. 582 00:43:39,570 --> 00:43:42,520 He fools the people with his tricks, 583 00:43:42,520 --> 00:43:45,680 and she, along with other equally crazy women, 584 00:43:45,680 --> 00:43:49,890 serves him hand and foot, cleans everything. 585 00:43:49,890 --> 00:43:50,960 (chuckling) 586 00:43:50,960 --> 00:43:53,810 To think I wanted to make her a prostitute. 587 00:43:53,810 --> 00:43:55,890 (laughs) 588 00:43:58,860 --> 00:43:59,690 You should have seen 589 00:43:59,690 --> 00:44:01,440 the look on their faces. 590 00:44:01,440 --> 00:44:03,090 I could not tell you. 591 00:44:03,090 --> 00:44:03,920 (laughing) 592 00:44:03,920 --> 00:44:04,770 [Man] Never seen him before in my life. 593 00:44:04,770 --> 00:44:06,990 (dramatic orchestral music) 594 00:44:06,990 --> 00:44:11,660 (laughing) (chattering) 595 00:44:23,150 --> 00:44:24,500 Come join us if you wish. 596 00:44:50,140 --> 00:44:55,140 Barabbas, I told you you would return. 597 00:44:55,400 --> 00:44:56,900 You said you needed money. 598 00:44:56,900 --> 00:44:59,030 Not for me, for the struggle. 599 00:44:59,030 --> 00:45:00,770 There's a mountain of gold. 600 00:45:00,770 --> 00:45:02,150 The gold of Leptis Magna. 601 00:45:04,050 --> 00:45:05,590 What do you know about it? 602 00:45:05,590 --> 00:45:08,610 It's amazing what you can learn simply by listening. 603 00:45:08,610 --> 00:45:09,980 Meaning what? 604 00:45:09,980 --> 00:45:10,810 Take it. 605 00:45:12,260 --> 00:45:13,090 It's yours. 606 00:45:15,740 --> 00:45:17,620 I can't do it alone. 607 00:45:17,620 --> 00:45:18,450 You can't? 608 00:45:20,310 --> 00:45:21,580 It's impossible. 609 00:45:21,580 --> 00:45:23,190 So you need others? 610 00:45:23,190 --> 00:45:25,170 I need you and your men. 611 00:45:25,170 --> 00:45:27,090 We can share it equally. 612 00:45:27,090 --> 00:45:28,810 And then what will you do? 613 00:45:28,810 --> 00:45:31,190 More money, more wealth, more gold? 614 00:45:31,190 --> 00:45:32,300 What about you? 615 00:45:32,300 --> 00:45:34,520 More wars, more weapons, more blood? 616 00:45:37,370 --> 00:45:39,750 I'm preparing the way for he who will come. 617 00:45:40,630 --> 00:45:43,560 The Messiah will free us with his sword of fire. 618 00:45:43,560 --> 00:45:44,630 This is my answer. 619 00:45:45,970 --> 00:45:47,770 I don't know if it is what you seek. 620 00:46:04,530 --> 00:46:07,080 Barabbas is not one of us, 621 00:46:07,080 --> 00:46:09,000 but we need him as he needs us. 622 00:46:10,260 --> 00:46:12,090 After that, we'll go our separate ways. 623 00:46:12,090 --> 00:46:13,880 This man is a criminal! 624 00:46:13,880 --> 00:46:15,430 His hands are covered in blood. 625 00:46:16,540 --> 00:46:18,180 His life is a sacrilege. 626 00:46:18,180 --> 00:46:21,140 And rather than accept him among us, we should kill him. 627 00:46:22,210 --> 00:46:24,530 The fires of Gahenna didn't work. 628 00:46:24,530 --> 00:46:26,280 You want to try again? 629 00:46:26,280 --> 00:46:27,570 (ominous orchestral music) 630 00:46:27,570 --> 00:46:28,480 [Man] Enough! 631 00:46:28,480 --> 00:46:29,310 Give me the knife. 632 00:46:29,310 --> 00:46:30,370 No one tells me what to do. 633 00:46:30,370 --> 00:46:31,420 You think you're free? 634 00:46:31,420 --> 00:46:32,900 I am free! 635 00:46:32,900 --> 00:46:33,800 You wanna be free? 636 00:46:35,340 --> 00:46:38,140 You are a slave to the violence within you. 637 00:46:38,140 --> 00:46:39,680 It serves me well enough. 638 00:46:39,680 --> 00:46:41,940 That is the way of the animal. 639 00:46:41,940 --> 00:46:45,440 If you know when to stop, then you're a man. 640 00:46:45,440 --> 00:46:47,430 Didn't your father teach you that? 641 00:46:48,460 --> 00:46:49,290 My... 642 00:46:52,420 --> 00:46:53,260 forget it. 643 00:46:58,560 --> 00:47:03,560 (light acoustic guitar music) (wolf howling) 644 00:47:20,740 --> 00:47:24,550 It was very easy for you to talk like that. 645 00:47:28,050 --> 00:47:29,730 I never had someone teach me 646 00:47:36,110 --> 00:47:36,940 anything. 647 00:47:42,690 --> 00:47:45,000 I never had a father. 648 00:47:47,100 --> 00:47:48,600 Then you have much to learn. 649 00:47:50,100 --> 00:47:50,930 Get some sleep. 650 00:48:03,740 --> 00:48:04,570 Choose the best. 651 00:48:05,530 --> 00:48:06,360 Me? 652 00:48:06,360 --> 00:48:07,380 [Kedar] You know better than I do 653 00:48:07,380 --> 00:48:08,890 what we're going up against. 654 00:48:09,780 --> 00:48:11,940 Well, if we wanna to get into Licino Tellure's villa 655 00:48:11,940 --> 00:48:15,740 to steal his gold, we have to become gladiators. 656 00:48:15,740 --> 00:48:17,750 How many men will it take? 657 00:48:17,750 --> 00:48:19,680 Three, not including us. 658 00:48:19,680 --> 00:48:20,730 [Kedar] That's all? 659 00:48:21,570 --> 00:48:23,420 If this works, the fewer, the better. 660 00:48:23,420 --> 00:48:24,420 And if it doesn't? 661 00:48:25,420 --> 00:48:26,250 We die. 662 00:48:27,260 --> 00:48:29,710 Tell me who you want as if you were the leader. 663 00:48:32,840 --> 00:48:34,060 Well, these two 664 00:48:36,560 --> 00:48:37,390 and him, 665 00:48:39,560 --> 00:48:40,740 the one that brought me in. 666 00:48:42,390 --> 00:48:44,140 Dan, Gad and Setur. 667 00:48:46,570 --> 00:48:47,570 This is the house. 668 00:48:48,970 --> 00:48:51,220 This is the temporary arena they're building, 669 00:48:52,230 --> 00:48:53,980 games for his rich friends. 670 00:48:56,170 --> 00:48:59,100 All of the exits, all of the guards are facing outward 671 00:48:59,100 --> 00:49:00,770 to repel an attack from the outside. 672 00:49:00,770 --> 00:49:04,070 But we, as gladiators, will attack from the inside. 673 00:49:04,070 --> 00:49:07,980 (suspenseful orchestral music) 674 00:49:50,210 --> 00:49:52,660 So what do you do here? 675 00:49:52,660 --> 00:49:55,560 I wash, clean, prepare the food for him. 676 00:49:58,860 --> 00:50:01,050 And you, why are you here? 677 00:50:03,320 --> 00:50:04,150 I don't know. 678 00:50:06,010 --> 00:50:07,000 I wanted to see you. 679 00:50:09,320 --> 00:50:10,150 Why? 680 00:50:11,490 --> 00:50:14,360 I wanted to make sure you're all right. 681 00:50:15,700 --> 00:50:18,770 Here with them, lots of things happen 682 00:50:18,770 --> 00:50:20,640 that I don't understand. 683 00:50:20,640 --> 00:50:22,090 I hear them talk. 684 00:50:22,090 --> 00:50:24,490 I see the people who go to him. 685 00:50:24,490 --> 00:50:27,930 It all seems so new. 686 00:50:27,930 --> 00:50:28,980 Believe in nothing. 687 00:50:31,670 --> 00:50:36,670 Those who believe in something get hurt more. 688 00:50:43,040 --> 00:50:46,700 (dramatic orchestral music) 689 00:51:42,400 --> 00:51:45,060 (rooster crows) 690 00:51:55,440 --> 00:51:56,730 Will you be back? 691 00:52:02,740 --> 00:52:03,570 I don't know. 692 00:52:07,630 --> 00:52:10,540 What I have to do, I might die. 693 00:52:12,690 --> 00:52:13,530 The gold and 694 00:52:13,530 --> 00:52:14,440 The gold? 695 00:52:15,510 --> 00:52:17,030 Only fools die for gold. 696 00:52:18,330 --> 00:52:20,300 Only fools live poor. 697 00:52:21,170 --> 00:52:22,000 I'm no fool. 698 00:52:23,310 --> 00:52:25,710 Barabbas, he teaches another way. 699 00:52:25,710 --> 00:52:27,900 There is no other way. 700 00:52:27,900 --> 00:52:29,000 There's only survival. 701 00:52:30,100 --> 00:52:32,150 It's never been different, never will be. 702 00:52:33,250 --> 00:52:34,910 You take as much as you can while you live, 703 00:52:34,910 --> 00:52:37,410 and then it's over and nothing 704 00:52:42,690 --> 00:52:44,360 except, maybe, love. 705 00:52:58,940 --> 00:53:01,750 (suspenseful orchestral music) (swords clashing) 706 00:53:01,750 --> 00:53:04,330 (men shouting) 707 00:53:11,290 --> 00:53:15,790 (grunting) (shouting) 708 00:53:21,630 --> 00:53:22,460 The only thing 709 00:53:24,500 --> 00:53:28,290 I truly care about, the only thing 710 00:53:30,560 --> 00:53:31,770 is my reputation. 711 00:53:33,160 --> 00:53:38,160 Ask anyone, from Gaul to Numidia to Asia Minor, 712 00:53:39,320 --> 00:53:40,150 they will all say 713 00:53:40,150 --> 00:53:45,000 that the name of Druso Pollione is a guarantee. 714 00:53:47,940 --> 00:53:52,940 My gladiators must be prepared to kill and be killed. 715 00:53:56,650 --> 00:54:00,690 They asked me for five, five worthy of the challenge 716 00:54:05,460 --> 00:54:07,980 for this rich Roman's party. 717 00:54:07,980 --> 00:54:11,560 (ominous orchestral music) 718 00:54:13,360 --> 00:54:16,820 I don't want to know who you are nor where you come from. 719 00:54:18,250 --> 00:54:21,530 I don't care if you are killers escaped from prison 720 00:54:21,530 --> 00:54:23,870 or valorous soldiers. 721 00:54:23,870 --> 00:54:28,280 But I want you to know that this is your last chance. 722 00:54:28,280 --> 00:54:30,780 (fly buzzing) 723 00:54:34,400 --> 00:54:39,020 20,000 sesterces will go to the winner, 724 00:54:39,020 --> 00:54:43,650 to he who is still standing after fighting 725 00:54:43,650 --> 00:54:45,630 the great gladiators from Rome. 726 00:54:54,320 --> 00:54:59,320 I want to see you in action, so I may choose the very best. 727 00:55:02,530 --> 00:55:04,530 The weapons are blunted. 728 00:55:04,530 --> 00:55:07,810 I want to see viciousness and determination, 729 00:55:07,810 --> 00:55:09,170 but no blood. 730 00:55:14,730 --> 00:55:15,780 Not yet anyway. 731 00:55:16,630 --> 00:55:19,140 (grunting) (shouting) 732 00:55:19,140 --> 00:55:23,060 (suspenseful orchestral music) 733 00:55:34,730 --> 00:55:36,980 (grunting) 734 00:55:39,130 --> 00:55:41,800 (feet thudding) 735 00:55:48,200 --> 00:55:50,130 (shouts) 736 00:55:50,130 --> 00:55:52,380 (grunting) 737 00:56:02,270 --> 00:56:04,520 (grunting) 738 00:56:14,640 --> 00:56:15,470 Attack. 739 00:56:19,840 --> 00:56:22,090 (grunting) 740 00:56:37,850 --> 00:56:40,110 (groans) 741 00:56:40,110 --> 00:56:41,500 Stop. 742 00:56:41,500 --> 00:56:42,780 Stop! 743 00:56:42,780 --> 00:56:43,780 It's enough. 744 00:56:43,780 --> 00:56:45,770 I told you, it's enough! 745 00:56:45,770 --> 00:56:46,600 Take him. 746 00:56:54,340 --> 00:56:56,990 Wild animals like you can be useful, 747 00:56:56,990 --> 00:57:01,240 but they must learn to recognize their master. 748 00:57:01,240 --> 00:57:02,980 I am your master. 749 00:57:02,980 --> 00:57:05,860 Three days in the cell, without food and water. 750 00:57:49,640 --> 00:57:51,190 You shouldn't have done that. 751 00:57:52,510 --> 00:57:53,470 He was going to kill you. 752 00:57:53,470 --> 00:57:55,650 You almost ruined all of our plans. 753 00:57:55,650 --> 00:57:57,100 The plan will fail without you. 754 00:57:57,100 --> 00:57:58,240 You're wrong. 755 00:57:58,240 --> 00:58:00,990 No one is indispensable. 756 00:58:00,990 --> 00:58:03,540 Three of us can succeed. 757 00:58:03,540 --> 00:58:04,690 Druso chose me and Dan. 758 00:58:05,800 --> 00:58:07,250 What about Setur? 759 00:58:07,250 --> 00:58:10,520 Setur is out, along with one of the Nubians, 760 00:58:10,520 --> 00:58:12,170 the two Thracians and the Syrian. 761 00:58:13,670 --> 00:58:16,600 I managed to convince Druso that without you, 762 00:58:16,600 --> 00:58:19,710 the party would not live up to its expectations. 763 00:58:19,710 --> 00:58:20,850 You won't get another chance 764 00:58:20,850 --> 00:58:24,670 to learn the lesson and to think, 765 00:58:24,670 --> 00:58:26,140 to think before acting. 766 00:58:32,680 --> 00:58:34,650 What if my plan fails? 767 00:58:34,650 --> 00:58:35,480 What then? 768 00:58:35,480 --> 00:58:36,310 Then you die. 769 00:58:38,750 --> 00:58:40,350 Your men need you. 770 00:58:40,350 --> 00:58:41,180 Too late. 771 00:58:55,560 --> 00:58:57,500 The lord does not abandon his children 772 00:58:57,500 --> 00:58:58,600 in their hour of need. 773 00:58:59,820 --> 00:59:01,310 Tell me what you feel. 774 00:59:02,160 --> 00:59:02,990 Feel? 775 00:59:04,370 --> 00:59:05,250 Why? 776 00:59:05,250 --> 00:59:07,750 By the time the sun rises, we all might be dead. 777 00:59:08,940 --> 00:59:10,490 Fear never worked for me. 778 00:59:10,490 --> 00:59:12,530 I believe in force alone. 779 00:59:12,530 --> 00:59:15,990 No one is alone, not if he fights together with others. 780 00:59:15,990 --> 00:59:18,260 (dramatic orchestral music) 781 00:59:18,260 --> 00:59:19,390 You know what I want. 782 00:59:22,080 --> 00:59:23,600 You'll get your gold. 783 00:59:23,600 --> 00:59:24,430 Good. 784 00:59:28,120 --> 00:59:29,170 Nothing else matters. 785 00:59:31,770 --> 00:59:35,380 You're playing blind, Barabbas, despite having 786 00:59:35,380 --> 00:59:36,520 eyes to see with. 787 00:59:45,170 --> 00:59:46,380 (shouting) 788 00:59:46,380 --> 00:59:49,060 (laughing) 789 00:59:49,060 --> 00:59:51,230 I just want you with me. 790 00:59:53,030 --> 00:59:55,930 I told you I love you, love you, love you so. 791 00:59:55,930 --> 00:59:58,500 (laughs) 792 00:59:58,500 --> 01:00:01,250 (all chattering) 793 01:00:03,700 --> 01:00:04,530 Yeah! 794 01:00:04,530 --> 01:00:09,530 (all cheering) (all applauding) 795 01:00:18,470 --> 01:00:21,380 (percussive music) 796 01:00:28,670 --> 01:00:30,790 These who are about to die 797 01:00:30,790 --> 01:00:31,630 salute you! 798 01:00:31,630 --> 01:00:34,380 (crowd cheering) 799 01:00:38,310 --> 01:00:39,840 Let the games begin! 800 01:00:39,840 --> 01:00:41,310 Go, go, go, go, go. 801 01:00:41,310 --> 01:00:42,140 Good luck. 802 01:00:42,140 --> 01:00:45,310 Nothing happens by chance, Barabbas. 803 01:00:47,890 --> 01:00:48,730 Go! 804 01:00:48,730 --> 01:00:52,310 (ominous orchestral music) 805 01:00:55,450 --> 01:00:59,950 (grunting) (shouting) 806 01:01:03,010 --> 01:01:03,920 Kill him! 807 01:01:06,630 --> 01:01:09,210 (all cheering) 808 01:01:13,120 --> 01:01:15,080 (audience applauding) 809 01:01:15,080 --> 01:01:18,830 [Crowd] Kill, kill, kill, kill, kill, kill. 810 01:01:25,130 --> 01:01:27,720 (all cheering) 811 01:01:32,820 --> 01:01:34,570 And now, from Rome, 812 01:01:36,160 --> 01:01:37,930 Caius Turius. 813 01:01:37,930 --> 01:01:40,980 (all cheering) 814 01:01:40,980 --> 01:01:43,400 And from Jerusalem, Barabbas. 815 01:01:47,270 --> 01:01:52,180 (all booing) (laughing) 816 01:01:52,180 --> 01:01:55,220 Let's see if you've learned anything. 817 01:02:12,840 --> 01:02:15,090 (grunting) 818 01:02:27,640 --> 01:02:29,730 (laughs) 819 01:02:31,100 --> 01:02:33,350 (grunting) 820 01:02:38,780 --> 01:02:39,800 Don't. 821 01:02:39,800 --> 01:02:40,800 Don't do it. 822 01:02:42,160 --> 01:02:43,270 (gasping) 823 01:02:43,270 --> 01:02:44,100 (crowd booing) 824 01:02:44,100 --> 01:02:44,930 No. 825 01:02:46,250 --> 01:02:47,080 He killed him. 826 01:02:47,080 --> 01:02:48,350 I did not signal. 827 01:02:48,350 --> 01:02:49,180 He killed him. 828 01:02:49,180 --> 01:02:50,610 He's an animal, my lord. 829 01:02:50,610 --> 01:02:51,510 Uncontrollable. 830 01:02:51,510 --> 01:02:52,470 He will fight again. 831 01:02:52,470 --> 01:02:55,760 Now, put your last winner against him. 832 01:02:55,760 --> 01:02:56,810 Now. 833 01:02:56,810 --> 01:03:00,810 (ominous orchestral music) 834 01:03:00,810 --> 01:03:01,990 Yes, my lord. 835 01:03:01,990 --> 01:03:03,540 I will. 836 01:03:03,540 --> 01:03:04,740 You will die for this. 837 01:03:06,240 --> 01:03:07,830 Tonight, you will die. 838 01:03:09,730 --> 01:03:10,560 Kedar. 839 01:03:13,040 --> 01:03:13,870 Kedar. 840 01:03:25,730 --> 01:03:26,570 Kill him. 841 01:03:29,830 --> 01:03:33,740 (suspenseful orchestral music) 842 01:03:50,850 --> 01:03:53,180 (all screaming) 843 01:03:53,180 --> 01:03:55,430 (grunting) 844 01:03:56,780 --> 01:03:58,950 (screams) 845 01:04:42,710 --> 01:04:43,780 (door clicking) 846 01:04:43,780 --> 01:04:44,610 Wait. 847 01:05:14,070 --> 01:05:19,070 He's gone. (door clicking) 848 01:05:55,320 --> 01:06:00,320 (grunting) (suspenseful orchestral music) 849 01:06:03,410 --> 01:06:05,050 Stay down. 850 01:06:05,050 --> 01:06:07,300 (grunting) 851 01:06:23,160 --> 01:06:24,750 (grunts) 852 01:06:24,750 --> 01:06:27,500 (horse neighing) 853 01:06:28,350 --> 01:06:30,600 (groaning) 854 01:06:37,630 --> 01:06:38,890 (dog barking) 855 01:06:38,890 --> 01:06:41,640 (horse neighing) 856 01:06:48,810 --> 01:06:50,890 (groans) 857 01:06:53,430 --> 01:06:55,510 (grunts) 858 01:06:59,290 --> 01:07:01,370 (groans) 859 01:07:02,530 --> 01:07:05,200 The Romans don't even come up here to collect the taxes. 860 01:07:05,200 --> 01:07:10,140 And if they did, only the lord is privy to man's actions. 861 01:07:10,990 --> 01:07:13,240 (grunting) 862 01:07:24,760 --> 01:07:25,710 Careful. 863 01:07:25,710 --> 01:07:27,790 (groans) 864 01:07:37,240 --> 01:07:39,490 (groaning) 865 01:07:47,580 --> 01:07:49,230 This is where our paths separate. 866 01:07:51,070 --> 01:07:52,690 I don't know when I'll see you again. 867 01:07:52,690 --> 01:07:54,070 (dramatic orchestral music) 868 01:07:54,070 --> 01:07:57,200 You're a better man than you think, Barabbas. 869 01:07:58,790 --> 01:08:00,630 You do have a destiny. 870 01:08:01,660 --> 01:08:03,750 You must allow yourself to see it. 871 01:08:05,510 --> 01:08:06,540 Go. 872 01:08:06,540 --> 01:08:08,710 (panting) 873 01:08:14,130 --> 01:08:17,880 [Barabbas] Dan, do you believe in destiny? 874 01:08:17,880 --> 01:08:20,750 [Dan] I believe in god, and I believe that he knows 875 01:08:20,750 --> 01:08:22,500 what he wants from each of us. 876 01:08:23,920 --> 01:08:26,890 If that is destiny, then, yes, I believe. 877 01:08:28,810 --> 01:08:33,810 (all screaming) (suspenseful orchestral music) 878 01:08:37,650 --> 01:08:39,900 (grunting) 879 01:08:41,840 --> 01:08:42,680 [Guard] In here? 880 01:08:42,680 --> 01:08:44,010 There is nothing. 881 01:08:44,010 --> 01:08:44,880 We are poor people. 882 01:08:44,880 --> 01:08:46,780 We have nothing to hide. 883 01:08:46,780 --> 01:08:48,960 Commander, I beg you. 884 01:08:50,000 --> 01:08:52,490 We keep the teachings of god in there. 885 01:08:52,490 --> 01:08:54,740 (grunting) 886 01:09:16,230 --> 01:09:18,150 (sobs) 887 01:09:23,730 --> 01:09:27,650 (suspenseful orchestral music) 888 01:09:30,330 --> 01:09:32,830 (dog barking) 889 01:09:43,260 --> 01:09:46,260 (breathing heavily) 890 01:10:05,330 --> 01:10:06,710 Blood begets blood. 891 01:10:07,830 --> 01:10:09,650 (spitting) 892 01:10:09,650 --> 01:10:11,370 I believe you have something I want. 893 01:10:15,040 --> 01:10:17,790 (crowd shouting) 894 01:10:19,300 --> 01:10:20,240 You're an adulteress, 895 01:10:20,240 --> 01:10:21,070 admit it. 896 01:10:22,580 --> 01:10:24,240 Go on, admit it now! 897 01:10:25,580 --> 01:10:27,760 Yes, but please, have pity on me. 898 01:10:27,760 --> 01:10:29,930 I have a small son. 899 01:10:29,930 --> 01:10:31,270 (shouting) 900 01:10:31,270 --> 01:10:33,500 (gasping) 901 01:10:33,500 --> 01:10:34,590 I have a son. 902 01:10:34,590 --> 01:10:36,170 No, please. 903 01:10:36,170 --> 01:10:37,000 Please. 904 01:10:56,040 --> 01:10:58,760 This woman was caught committing adultery. 905 01:10:58,760 --> 01:11:01,160 The law of Moses commands us to stone her. 906 01:11:01,160 --> 01:11:03,780 You say you wish to uphold law to the letter. 907 01:11:04,820 --> 01:11:07,250 Tell us, what must we do? 908 01:11:16,600 --> 01:11:19,330 Let he who is without sin cast the first stone. 909 01:11:21,300 --> 01:11:23,950 (dramatic orchestral music) 910 01:11:23,950 --> 01:11:27,780 (singing in foreign language) 911 01:11:58,220 --> 01:11:59,050 Stop. 912 01:12:05,430 --> 01:12:06,260 Wait. 913 01:12:07,200 --> 01:12:10,860 Pilate, you shouldn't be seen with someone like me. 914 01:12:11,980 --> 01:12:14,170 With you, I feel comfortable. 915 01:12:14,170 --> 01:12:15,120 You don't judge me. 916 01:12:23,950 --> 01:12:27,980 I don't mean to be rude, but you don't seem happy. 917 01:12:27,980 --> 01:12:32,070 You're the wife of the governor, you have everything. 918 01:12:33,270 --> 01:12:35,510 He was different when I married him. 919 01:12:35,510 --> 01:12:36,920 He had dreams. 920 01:12:36,920 --> 01:12:38,220 He encouraged me to dream. 921 01:12:39,780 --> 01:12:42,210 Now, he lives off hate and fear. 922 01:12:42,210 --> 01:12:45,790 He's tormented by Rome, by Judea, by all 923 01:12:45,790 --> 01:12:47,290 his responsibilities. 924 01:12:48,150 --> 01:12:49,180 He protects you. 925 01:12:50,170 --> 01:12:52,420 It means he worries about you. 926 01:12:52,420 --> 01:12:54,360 I'm just one of his many worries. 927 01:12:55,500 --> 01:12:56,940 You shouldn't say that. 928 01:12:56,940 --> 01:12:58,670 I'm sure he loves you. 929 01:12:58,670 --> 01:13:01,950 (dramatic orchestral music) 930 01:13:01,950 --> 01:13:02,940 I failed him. 931 01:13:04,120 --> 01:13:07,880 I didn't give him what he wanted most, what I wanted, 932 01:13:09,290 --> 01:13:10,120 a child. 933 01:13:17,850 --> 01:13:20,450 It was Jesus who gave me a reason to hope again. 934 01:13:21,610 --> 01:13:22,440 Thank you. 935 01:13:24,000 --> 01:13:25,530 He frightens me. 936 01:13:25,530 --> 01:13:26,360 [Pilate] Why? 937 01:13:28,230 --> 01:13:30,140 The love he talks of. 938 01:13:30,140 --> 01:13:32,990 It's not the love you feel for another person. 939 01:13:32,990 --> 01:13:36,860 It's a love that I'm afraid to understand. 940 01:13:37,940 --> 01:13:39,660 It's too big. 941 01:13:42,650 --> 01:13:44,790 You're in love, aren't you, Esther? 942 01:13:44,790 --> 01:13:45,690 The man you saved. 943 01:13:47,590 --> 01:13:52,590 I don't know where he is, but I did see him again. 944 01:13:53,290 --> 01:13:55,370 (laughs) 945 01:13:56,680 --> 01:13:57,510 Tell me. 946 01:14:00,740 --> 01:14:05,740 (swords clashing) (grunting) 947 01:14:17,970 --> 01:14:20,020 This is what I took from you at Cana. 948 01:14:21,930 --> 01:14:23,960 You cannot erase the past. 949 01:14:23,960 --> 01:14:25,370 What happened happened. 950 01:14:25,370 --> 01:14:27,550 How would you restore the lives you took? 951 01:14:27,550 --> 01:14:28,810 Save it for them. 952 01:14:28,810 --> 01:14:31,060 (spitting) 953 01:14:39,620 --> 01:14:40,990 That's my share. 954 01:14:42,150 --> 01:14:42,980 I need nothing. 955 01:14:46,510 --> 01:14:49,310 When you see Kedar, you tell him 956 01:14:49,310 --> 01:14:50,760 Kedar has been captured. 957 01:14:50,760 --> 01:14:52,700 The Romans have him. 958 01:14:52,700 --> 01:14:54,360 The Romans have captured Kedar. 959 01:14:54,360 --> 01:14:55,370 We need to go. 960 01:14:55,370 --> 01:14:56,200 (suspenseful orchestral music) 961 01:14:56,200 --> 01:14:57,060 [Barabbas] All right, mount up. 962 01:14:57,060 --> 01:14:58,870 Come on, get up to you horses. 963 01:14:58,870 --> 01:14:59,930 Move. 964 01:14:59,930 --> 01:15:01,950 I call to you, oh, lord. 965 01:15:01,950 --> 01:15:04,790 Listen to me, listen to my cry for help. 966 01:15:05,980 --> 01:15:09,320 I raise my hands to you and beg you to heed my prayer. 967 01:15:09,320 --> 01:15:10,620 This is no time to pray. 968 01:15:20,580 --> 01:15:25,000 He who has faith will see the power of the Messiah. 969 01:15:28,090 --> 01:15:30,840 (crowd shouting) 970 01:15:39,510 --> 01:15:42,190 Oh, lord, my strength, 971 01:15:42,190 --> 01:15:47,190 My rock, my fortress, my shield, my savior. 972 01:15:51,820 --> 01:15:53,490 (all screaming) 973 01:15:53,490 --> 01:15:55,740 (grunting) 974 01:16:14,200 --> 01:16:16,450 (grunting) 975 01:16:24,180 --> 01:16:27,180 (breathing heavily) 976 01:16:29,870 --> 01:16:33,530 (dramatic orchestral music) 977 01:16:42,100 --> 01:16:45,270 You will lead us in battle again. 978 01:16:45,270 --> 01:16:46,340 You are our hope. 979 01:16:48,250 --> 01:16:50,440 I leave you my faith in the Messiah, 980 01:16:53,110 --> 01:16:54,900 he will come to lead us. 981 01:16:58,720 --> 01:17:02,240 I want you to know that with you, 982 01:17:02,240 --> 01:17:03,840 I've seen what life would've been like 983 01:17:03,840 --> 01:17:04,840 if I'd had a father. 984 01:17:08,740 --> 01:17:10,740 (sighs) 985 01:17:24,670 --> 01:17:27,690 Attacked by overwhelming enemy forces. 986 01:17:27,690 --> 01:17:30,440 Better still, attacked with the complicity 987 01:17:30,440 --> 01:17:33,940 of the local population by overwhelming enemy forces. 988 01:17:43,380 --> 01:17:45,870 I would have preferred to die with my men. 989 01:17:45,870 --> 01:17:47,890 A wonderful sentiment. 990 01:17:47,890 --> 01:17:48,810 Untie me. 991 01:17:52,740 --> 01:17:54,150 He left me alive so that you would know 992 01:17:54,150 --> 01:17:56,820 that zealots will continue the struggle. 993 01:17:56,820 --> 01:17:59,250 And if a leader falls, others will be ready 994 01:17:59,250 --> 01:18:01,190 to take up his sword. 995 01:18:01,190 --> 01:18:02,020 Who? 996 01:18:03,460 --> 01:18:04,370 Barabbas. 997 01:18:05,390 --> 01:18:07,560 His name is Barabbas. 998 01:18:07,560 --> 01:18:09,480 Barabbas, a dead man. 999 01:18:23,060 --> 01:18:24,060 A gladiator? 1000 01:18:25,290 --> 01:18:26,920 I was told it was him. 1001 01:18:26,920 --> 01:18:27,870 Was he wounded? 1002 01:18:28,900 --> 01:18:33,450 I don't know, but it's the law of the arena. 1003 01:18:33,450 --> 01:18:37,600 (dramatic orchestral music) 1004 01:18:37,600 --> 01:18:39,150 But it isn't god's law. 1005 01:18:40,460 --> 01:18:41,710 No, it isn't god's law. 1006 01:18:45,710 --> 01:18:46,540 Esther. 1007 01:18:53,880 --> 01:18:56,470 They killed him, didn't they? 1008 01:19:00,740 --> 01:19:02,910 (sobbing) 1009 01:19:09,680 --> 01:19:14,680 (children singing) (laughing) 1010 01:19:39,070 --> 01:19:40,990 Thank god you're alive. 1011 01:19:42,780 --> 01:19:43,870 You're alive. 1012 01:19:46,300 --> 01:19:47,900 They saw you fight in the arena. 1013 01:19:49,110 --> 01:19:51,320 I was afraid I'd never see you again. 1014 01:19:56,520 --> 01:19:57,770 I'm here now. 1015 01:20:08,290 --> 01:20:10,550 And then one day he said to me, 1016 01:20:10,550 --> 01:20:12,050 "You will bear witness to me." 1017 01:20:13,550 --> 01:20:15,650 What does bear witness to me mean? 1018 01:20:17,240 --> 01:20:18,070 I don't know. 1019 01:20:18,070 --> 01:20:19,580 Ask him. 1020 01:20:19,580 --> 01:20:22,020 I've seen how you follow him around. 1021 01:20:22,020 --> 01:20:23,520 I've seen how you look at him. 1022 01:20:25,890 --> 01:20:28,020 [Esther] You're jealous. 1023 01:20:28,020 --> 01:20:30,370 I don't know the meaning of the word jealous. 1024 01:20:31,260 --> 01:20:33,560 What do I have to be jealous of? 1025 01:20:33,560 --> 01:20:34,600 You owe me nothing. 1026 01:20:38,510 --> 01:20:40,410 I owe you more than you can imagine. 1027 01:20:41,480 --> 01:20:42,310 You do? 1028 01:20:43,210 --> 01:20:44,040 Good. 1029 01:20:46,020 --> 01:20:47,020 What does that mean? 1030 01:20:50,350 --> 01:20:51,430 I'm with child. 1031 01:20:54,210 --> 01:20:55,040 Child? 1032 01:20:55,970 --> 01:20:56,860 Our child. 1033 01:20:58,640 --> 01:20:59,470 Our child. 1034 01:21:02,200 --> 01:21:03,030 Esther, 1035 01:21:04,090 --> 01:21:05,810 this is no time for children. 1036 01:21:08,340 --> 01:21:10,010 I ask you nothing. 1037 01:21:10,010 --> 01:21:12,650 (dramatic orchestral music) 1038 01:21:12,650 --> 01:21:17,370 How can a man without a home, a criminal bound 1039 01:21:17,370 --> 01:21:19,230 for a cross raise a child? 1040 01:21:23,840 --> 01:21:27,760 I will return to Jerusalem and find somewhere to live. 1041 01:21:30,760 --> 01:21:32,410 You will come to me when you can. 1042 01:21:35,220 --> 01:21:36,710 I don't want him to know his father. 1043 01:22:01,330 --> 01:22:02,160 That is why I'm here. 1044 01:22:02,160 --> 01:22:04,720 The zealots need men that are willing to fight. 1045 01:22:04,720 --> 01:22:06,880 I will let you talk to the men. 1046 01:22:06,880 --> 01:22:07,710 Thank you. 1047 01:22:14,700 --> 01:22:16,840 The word of the prophet Isaiah. 1048 01:22:23,750 --> 01:22:26,060 The spirit of the lord god is upon me. 1049 01:22:28,750 --> 01:22:31,920 He has chosen me to take his message to the poor. 1050 01:22:31,920 --> 01:22:36,920 He sent me to proclaim the release of the prisoners, 1051 01:22:37,660 --> 01:22:42,660 to restore sight to the blind, to free the oppressed, 1052 01:22:43,070 --> 01:22:47,160 to announce the time in which the laws will be favorable. 1053 01:22:48,470 --> 01:22:50,970 Today, for you who've heard me, 1054 01:22:52,030 --> 01:22:55,260 this prophecy will come true. 1055 01:22:58,990 --> 01:23:01,410 [Man] What are you saying, that you are the Messiah? 1056 01:23:01,410 --> 01:23:02,240 [Man] Blasphemy. 1057 01:23:02,240 --> 01:23:04,840 (all clamoring) 1058 01:23:09,810 --> 01:23:11,640 [Man] Take him away! 1059 01:23:12,590 --> 01:23:14,160 Throw him out. 1060 01:23:14,160 --> 01:23:15,160 He's a liar. 1061 01:23:26,570 --> 01:23:29,110 [Barabbas] Are you Jesus of Nazareth? 1062 01:23:29,110 --> 01:23:30,520 And who are you? 1063 01:23:30,520 --> 01:23:33,460 I'm Barabbas of Jerusalem. 1064 01:23:33,460 --> 01:23:35,510 So are you also traveling to Jerusalem? 1065 01:23:36,350 --> 01:23:38,050 Is that where you going? 1066 01:23:38,050 --> 01:23:40,940 Well, don't, there's danger. 1067 01:23:40,940 --> 01:23:42,420 What danger? 1068 01:23:42,420 --> 01:23:44,270 The priests of the temple say that 1069 01:23:44,270 --> 01:23:46,580 the people believe in you and they would follow 1070 01:23:46,580 --> 01:23:47,810 you anywhere. 1071 01:23:47,810 --> 01:23:49,770 How did you hear of this? 1072 01:23:49,770 --> 01:23:51,520 Our people are everywhere. 1073 01:23:51,520 --> 01:23:52,350 The zealots? 1074 01:23:54,260 --> 01:23:57,140 They say you want to be crowned king of Israel. 1075 01:23:57,140 --> 01:23:58,440 And what do you think, Barabbas? 1076 01:23:59,950 --> 01:24:02,420 I think if that is true, then everyone in this land 1077 01:24:02,420 --> 01:24:03,640 is ready to fight for you. 1078 01:24:03,640 --> 01:24:04,600 To fight. 1079 01:24:04,600 --> 01:24:08,320 Yes, fight, led by a Messiah with a sword of fire. 1080 01:24:08,320 --> 01:24:10,540 Do you believe in the Messiah? 1081 01:24:10,540 --> 01:24:11,700 I believe in a leader who will come 1082 01:24:11,700 --> 01:24:13,640 to liberate his people. 1083 01:24:13,640 --> 01:24:15,950 And this Messiah is a warrior? 1084 01:24:15,950 --> 01:24:17,970 All over this land, there are thousands of fires 1085 01:24:17,970 --> 01:24:19,620 of rebellion. 1086 01:24:19,620 --> 01:24:21,460 The people are just waiting for a sign. 1087 01:24:21,460 --> 01:24:23,370 What I say, what I do, is there for all 1088 01:24:23,370 --> 01:24:24,620 to hear and see. 1089 01:24:24,620 --> 01:24:27,090 Well, say the word and you will be king of Israel. 1090 01:24:27,090 --> 01:24:30,800 No, my kingdom is not of this earth. 1091 01:24:31,760 --> 01:24:33,130 Did you not say that with you, 1092 01:24:33,130 --> 01:24:35,290 all the prophecies would be fulfilled? 1093 01:24:35,290 --> 01:24:36,120 I heard you. 1094 01:24:36,120 --> 01:24:38,210 My kingdom is not of this earth. 1095 01:24:38,210 --> 01:24:39,580 What are you saying? 1096 01:24:39,580 --> 01:24:42,210 It is here on earth where we need a Messiah 1097 01:24:42,210 --> 01:24:45,020 who will fight for our freedom. 1098 01:24:45,020 --> 01:24:46,620 Do you not understand that? 1099 01:24:46,620 --> 01:24:49,510 Did you not say that you were the son of the almighty? 1100 01:24:49,510 --> 01:24:52,230 My kingdom is not of this earth. 1101 01:24:52,230 --> 01:24:53,470 Charlatan. 1102 01:24:53,470 --> 01:24:54,450 You are not the Messiah. 1103 01:24:54,450 --> 01:24:56,070 You do not have a kingdom. 1104 01:24:56,070 --> 01:24:56,900 Master, we have to go. 1105 01:24:56,900 --> 01:24:57,730 You have nothing. 1106 01:24:59,100 --> 01:25:00,250 Politician. 1107 01:25:00,250 --> 01:25:01,550 You are a politician. 1108 01:25:03,910 --> 01:25:08,330 Those who believe will wake up sooner or later. 1109 01:25:17,190 --> 01:25:18,020 Lord, 1110 01:25:20,290 --> 01:25:21,610 if you had been here, 1111 01:25:21,610 --> 01:25:23,220 my brother would still be alive. 1112 01:25:25,650 --> 01:25:26,900 Where did you bury him? 1113 01:25:28,680 --> 01:25:31,180 (all wailing) 1114 01:25:32,710 --> 01:25:33,960 [Woman] Lord. 1115 01:26:03,770 --> 01:26:04,760 Remove the stone. 1116 01:26:10,430 --> 01:26:11,260 Lord? 1117 01:26:12,360 --> 01:26:14,780 He's been in there for four days. 1118 01:26:14,780 --> 01:26:16,890 His body will have started to decompose. 1119 01:26:20,970 --> 01:26:22,120 Remove the stone. 1120 01:26:39,740 --> 01:26:42,130 (groaning) 1121 01:26:42,130 --> 01:26:45,030 (coughing) 1122 01:26:45,030 --> 01:26:48,540 Lazarus, come out. 1123 01:26:48,540 --> 01:26:52,200 (dramatic orchestral music) 1124 01:27:12,590 --> 01:27:13,960 (gasping) 1125 01:27:13,960 --> 01:27:15,180 [Man] It's Lazarus. 1126 01:27:15,180 --> 01:27:17,850 (all murmuring) 1127 01:27:21,470 --> 01:27:23,050 [Man] He's alive. 1128 01:27:24,750 --> 01:27:26,260 It's a miracle. 1129 01:27:26,260 --> 01:27:28,930 (all murmuring) 1130 01:27:32,020 --> 01:27:34,190 (gasping) 1131 01:27:39,490 --> 01:27:41,660 (gasping) 1132 01:27:56,930 --> 01:28:00,680 (dramatic orchestral music) 1133 01:28:18,160 --> 01:28:20,540 I've been expecting you. 1134 01:28:20,540 --> 01:28:21,690 They will never go out. 1135 01:28:22,570 --> 01:28:25,050 More will come tomorrow and the days after. 1136 01:28:25,050 --> 01:28:27,800 They will light more and more to keep the memory alive. 1137 01:28:28,950 --> 01:28:30,080 Memory of what? 1138 01:28:31,010 --> 01:28:33,640 What exactly happened here, Esther? 1139 01:28:33,640 --> 01:28:36,670 Jesus called for Lazarus to come out of the tomb, 1140 01:28:36,670 --> 01:28:38,220 and he came back from the dead. 1141 01:28:39,700 --> 01:28:41,620 Then he was not dead. 1142 01:28:45,890 --> 01:28:49,510 I heard Jesus ask Martha, that's Lazarus' sister, 1143 01:28:49,510 --> 01:28:51,280 "who do you think I am?" 1144 01:28:51,280 --> 01:28:52,660 And she answered, 1145 01:28:52,660 --> 01:28:56,310 "I believe you are the Messiah, you're the son of god 1146 01:28:56,310 --> 01:28:57,760 who has come into the world." 1147 01:29:01,270 --> 01:29:02,730 Keep it. 1148 01:29:02,730 --> 01:29:03,560 Oh, thanks. 1149 01:29:10,500 --> 01:29:13,210 From the dead, Pontius, from the dead. 1150 01:29:13,210 --> 01:29:14,960 Raised from the dead. 1151 01:29:20,920 --> 01:29:22,960 What do you want me to do, write to the emperor? 1152 01:29:22,960 --> 01:29:27,020 I will write to say that there is a man here in Palestine 1153 01:29:27,020 --> 01:29:30,130 capable of raising the dead. 1154 01:29:30,130 --> 01:29:31,230 Is that what you want? 1155 01:29:32,230 --> 01:29:34,580 That Pilate becomes the laughing stock of Rome? 1156 01:29:35,570 --> 01:29:37,290 That he's gone mad because of his failure 1157 01:29:37,290 --> 01:29:39,040 to maintain law and order. 1158 01:29:39,040 --> 01:29:40,630 That's all that bothers you. 1159 01:29:40,630 --> 01:29:41,460 It must bother me. 1160 01:29:41,460 --> 01:29:43,650 Too often, you forget that I am the governor 1161 01:29:43,650 --> 01:29:44,580 of these lands. 1162 01:29:46,040 --> 01:29:49,730 (dramatic orchestral music) 1163 01:29:49,730 --> 01:29:52,690 Sometimes I'd rather not talk to the governor. 1164 01:29:52,690 --> 01:29:56,070 Sometimes I wish I could talk to the man who took me 1165 01:29:56,070 --> 01:29:59,140 at 16 years of age from my father's house 1166 01:29:59,140 --> 01:30:01,070 and who swore to love me. 1167 01:30:01,070 --> 01:30:03,550 I've never stopped loving you. 1168 01:30:03,550 --> 01:30:05,570 (laughing) 1169 01:30:05,570 --> 01:30:09,260 In spite of everything, is that what you mean? 1170 01:30:09,260 --> 01:30:12,010 In spite of a fact that I am no longer the woman I was? 1171 01:30:14,940 --> 01:30:16,540 And now you think I've gone mad. 1172 01:30:20,510 --> 01:30:21,910 I wholly believe 1173 01:30:21,910 --> 01:30:24,830 that we all need strong motives to survive, 1174 01:30:24,830 --> 01:30:27,450 and you need to believe in that man's miracles. 1175 01:30:28,350 --> 01:30:31,980 But what this Jesus of Nazareth does, what he says, 1176 01:30:33,240 --> 01:30:35,520 true or false, it's a fire consuming 1177 01:30:35,520 --> 01:30:37,360 everything in its path. 1178 01:30:38,900 --> 01:30:42,820 And we must stop him, before he consumes us, too. 1179 01:30:44,800 --> 01:30:46,000 Do you really love me? 1180 01:30:47,160 --> 01:30:48,910 Yes, I do. 1181 01:30:50,120 --> 01:30:53,110 Then promise me you'll do nothing to harm him. 1182 01:30:58,010 --> 01:31:00,010 I will do as you wish. 1183 01:31:06,470 --> 01:31:10,140 (dramatic orchestral music) 77204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.