Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:14,850
(dramatic orchestral music)
2
00:02:37,860 --> 00:02:41,530
(dramatic orchestral music)
3
00:02:51,000 --> 00:02:54,920
(suspenseful orchestral music)
4
00:03:01,590 --> 00:03:02,420
[Man] Hold it!
5
00:03:02,420 --> 00:03:03,780
Stop!
6
00:03:03,780 --> 00:03:06,440
(woman screams)
7
00:03:17,830 --> 00:03:18,670
[Man] No.
8
00:03:18,670 --> 00:03:19,940
Get out of the way.
9
00:03:19,940 --> 00:03:20,770
Get out.
10
00:03:28,450 --> 00:03:31,120
(door crashing)
11
00:03:38,450 --> 00:03:41,200
(camel grunting)
12
00:03:51,480 --> 00:03:54,060
(all shouting)
13
00:04:01,720 --> 00:04:02,900
(grunts)
14
00:04:02,900 --> 00:04:03,980
[Man] Move.
15
00:04:07,060 --> 00:04:10,730
(dramatic orchestral music)
16
00:05:02,430 --> 00:05:05,210
It is the tradition at passover
17
00:05:05,210 --> 00:05:06,880
to set free a prisoner,
18
00:05:10,160 --> 00:05:11,910
one chosen by the people.
19
00:05:13,980 --> 00:05:17,040
You, the people of Jerusalem, will decide.
20
00:05:18,630 --> 00:05:20,280
Which of these two condemned men
21
00:05:20,280 --> 00:05:22,840
do you wish to see set free,
22
00:05:22,840 --> 00:05:25,320
Jesus of Nazareth or Barabbas?
23
00:05:28,200 --> 00:05:29,520
(grunts)
24
00:05:29,520 --> 00:05:33,070
(crowd murmuring)
25
00:05:33,070 --> 00:05:36,900
(singing in foreign language)
26
00:05:49,430 --> 00:05:50,350
Barabbas.
27
00:05:52,130 --> 00:05:52,970
Barabbas.
28
00:05:54,080 --> 00:05:56,420
Barabbas.
29
00:05:57,370 --> 00:05:58,200
Barabbas.
30
00:05:59,790 --> 00:06:01,050
Barabbas.
31
00:06:01,050 --> 00:06:02,630
[Crowd] Barabbas.
32
00:06:04,550 --> 00:06:06,930
Barabbas.
33
00:06:08,050 --> 00:06:10,200
Barabbas.
34
00:06:11,390 --> 00:06:12,560
Barabbas.
35
00:06:12,560 --> 00:06:14,240
(all shouting)
36
00:06:14,240 --> 00:06:17,900
(dramatic orchestral music)
37
00:06:19,900 --> 00:06:20,730
No.
38
00:06:20,730 --> 00:06:24,400
(speaking foreign language)
39
00:06:34,490 --> 00:06:35,320
No!
40
00:06:39,820 --> 00:06:42,730
(percussive music)
41
00:06:44,790 --> 00:06:47,040
(laughing)
42
00:06:50,760 --> 00:06:53,010
(clapping)
43
00:07:13,830 --> 00:07:17,490
(dramatic orchestral music)
44
00:07:47,670 --> 00:07:50,090
Sorry, there's no more wine.
45
00:07:50,090 --> 00:07:50,930
(grunts)
46
00:07:50,930 --> 00:07:51,760
I'm sorry.
47
00:08:00,720 --> 00:08:02,800
(grunts)
48
00:08:05,440 --> 00:08:06,590
There's no more wine.
49
00:08:12,890 --> 00:08:15,730
Woman, my time has not yet come.
50
00:08:24,000 --> 00:08:24,830
Come.
51
00:08:29,300 --> 00:08:32,810
(liquid sloshing)
52
00:08:32,810 --> 00:08:34,060
Do whatever he tells you.
53
00:08:38,980 --> 00:08:40,530
Fill them with water.
54
00:08:40,530 --> 00:08:41,360
(Break)
55
00:08:41,360 --> 00:08:42,190
Water.
56
00:08:51,710 --> 00:08:55,630
(suspenseful orchestral music)
57
00:09:21,780 --> 00:09:24,530
(coins jingling)
58
00:09:28,530 --> 00:09:30,780
[Man] What are you doing?
59
00:09:33,640 --> 00:09:34,690
I'll give you half.
60
00:09:38,810 --> 00:09:41,040
You can say Barabbas took it all.
61
00:09:41,040 --> 00:09:42,460
I don't betray my master.
62
00:09:44,110 --> 00:09:44,940
Put it back.
63
00:09:48,260 --> 00:09:50,340
(grunts)
64
00:09:52,750 --> 00:09:53,920
Don't kill me.
65
00:09:55,190 --> 00:09:56,300
Don't kill me.
66
00:09:57,880 --> 00:09:59,960
(grunts)
67
00:10:07,080 --> 00:10:08,040
[Woman] Grapes, grapes,
68
00:10:08,040 --> 00:10:09,670
Fresh grapes off the vine.
69
00:10:09,670 --> 00:10:10,500
[Woman] No, I don't think so.
70
00:10:10,500 --> 00:10:11,890
[Man] Well, try these then.
71
00:10:11,890 --> 00:10:13,980
(all chattering)
72
00:10:13,980 --> 00:10:16,110
[Woman] Freshest ones here.
73
00:10:16,110 --> 00:10:16,970
[Woman] We've been here a week.
74
00:10:16,970 --> 00:10:17,910
I hope not.
75
00:10:17,910 --> 00:10:20,660
(all chattering)
76
00:10:23,510 --> 00:10:25,510
(cup shattering)
77
00:10:25,510 --> 00:10:26,340
Tamar.
78
00:10:27,670 --> 00:10:28,510
Tamar.
79
00:10:31,010 --> 00:10:32,690
I dropped my cup.
80
00:10:32,690 --> 00:10:35,240
People don't come here to drink.
81
00:10:35,240 --> 00:10:37,520
Take one of my girls.
82
00:10:37,520 --> 00:10:39,530
Take as many as you like.
83
00:10:39,530 --> 00:10:41,280
How about you kick everybody out?
84
00:10:42,930 --> 00:10:44,270
I wanna be alone.
85
00:10:44,270 --> 00:10:45,290
(laughing)
86
00:10:45,290 --> 00:10:47,600
Choose any girl you wish.
87
00:10:47,600 --> 00:10:48,700
I wanna be alone.
88
00:10:48,700 --> 00:10:50,030
(shrieking)
89
00:10:50,030 --> 00:10:50,920
Everybody out.
90
00:10:50,920 --> 00:10:51,800
Out.
91
00:10:51,800 --> 00:10:52,630
Move.
92
00:10:53,620 --> 00:10:55,210
Get out.
93
00:10:55,210 --> 00:10:57,230
I wanna be alone.
94
00:10:57,230 --> 00:10:58,060
Out.
95
00:10:58,970 --> 00:11:00,450
Out.
96
00:11:00,450 --> 00:11:01,580
Get out.
97
00:11:01,580 --> 00:11:02,770
Move.
98
00:11:02,770 --> 00:11:03,930
Everybody out.
99
00:11:05,380 --> 00:11:06,530
I don't even know what that is.
100
00:11:06,530 --> 00:11:07,370
Get out.
101
00:11:08,320 --> 00:11:09,280
Get out.
102
00:11:09,280 --> 00:11:10,180
She doesn't understand about me.
103
00:11:10,180 --> 00:11:11,640
What are you doing?
104
00:11:11,640 --> 00:11:12,470
This is a brothel.
105
00:11:12,470 --> 00:11:14,490
You're not even doing anything.
106
00:11:14,490 --> 00:11:15,930
Get out.
107
00:11:15,930 --> 00:11:17,510
Out.
108
00:11:17,510 --> 00:11:19,510
(pants)
109
00:11:23,310 --> 00:11:24,960
I wanna be alone.
110
00:11:24,960 --> 00:11:27,170
You are alone, Barabbas.
111
00:11:27,170 --> 00:11:29,650
Alone.
112
00:11:29,650 --> 00:11:32,310
Take Sila, you've always liked her.
113
00:11:33,270 --> 00:11:36,100
No, I want the nameless one.
114
00:11:36,100 --> 00:11:37,620
What nameless one?
115
00:11:37,620 --> 00:11:39,940
The one who's frightened of me.
116
00:11:39,940 --> 00:11:41,460
Frightened of you?
117
00:11:41,460 --> 00:11:42,740
Everyone who knows you is
118
00:11:42,740 --> 00:11:44,320
Frightened of me?
119
00:11:46,370 --> 00:11:50,170
Her, she trembles
every time she sees you.
120
00:11:50,170 --> 00:11:54,100
She does, I want the nameless one.
121
00:11:54,100 --> 00:11:55,750
[Esther] I am the nameless one.
122
00:11:59,320 --> 00:12:01,110
Why the nameless one?
123
00:12:01,110 --> 00:12:03,710
Because he asked me my
name, and I didn't give it.
124
00:12:05,280 --> 00:12:06,530
(dramatic orchestral music)
125
00:12:06,530 --> 00:12:08,990
But she's only a servant.
126
00:12:08,990 --> 00:12:12,180
She doesn't know how to do what you want.
127
00:12:12,180 --> 00:12:14,430
She's less than worthless.
128
00:12:14,430 --> 00:12:15,260
Get out.
129
00:12:26,690 --> 00:12:28,260
What's your name?
130
00:12:28,260 --> 00:12:29,090
Esther.
131
00:12:33,090 --> 00:12:33,920
Pretty.
132
00:12:59,810 --> 00:13:00,810
That's your share.
133
00:13:06,020 --> 00:13:07,580
It's a pittance.
134
00:13:07,580 --> 00:13:09,830
So, next time choose
a better house to rob.
135
00:13:20,210 --> 00:13:22,960
(horse whinnies)
136
00:13:25,130 --> 00:13:26,920
Barabbas, so he's alive.
137
00:13:28,350 --> 00:13:30,240
They said he was killed in Damascus.
138
00:13:30,240 --> 00:13:33,000
[Man] Or in a fight in Sidon
or hung by the neck in Tiro.
139
00:13:33,000 --> 00:13:34,760
You can't believe the rumors.
140
00:13:34,760 --> 00:13:36,330
Barabbas always comes back.
141
00:13:38,830 --> 00:13:40,880
Wherever there's a dead
body, that where I'll find
142
00:13:40,880 --> 00:13:42,410
you two scavengers.
143
00:13:43,780 --> 00:13:45,930
Welcome back, Barabbas.
144
00:13:45,930 --> 00:13:46,760
Zealots.
145
00:13:49,690 --> 00:13:51,260
So busy looking for the Messiah,
146
00:13:51,260 --> 00:13:53,660
they found death instead.
147
00:13:53,660 --> 00:13:56,560
Everyone in Judea is
waiting for a Messiah.
148
00:13:56,560 --> 00:13:58,410
They'll have to crucify the whole land.
149
00:13:58,410 --> 00:14:00,630
It might happen sooner or later.
150
00:14:00,630 --> 00:14:05,020
[Man] Under this Roman
governor, zealots are the enemies
151
00:14:05,020 --> 00:14:07,190
of Rome with all this talk of rebellion
152
00:14:07,190 --> 00:14:10,780
and a Messiah that's
coming to liberate them
153
00:14:10,780 --> 00:14:12,390
with a sword of fire.
154
00:14:16,700 --> 00:14:18,580
Well, these two won't be
doing anymore talking, and
155
00:14:18,580 --> 00:14:20,760
that's what talking gets you.
156
00:14:20,760 --> 00:14:22,200
We should just kick the Romans out.
157
00:14:22,200 --> 00:14:23,290
Careful what you say.
158
00:14:23,290 --> 00:14:25,570
Pilate's spies are everywhere.
159
00:14:25,570 --> 00:14:28,380
The Romans control the
roads, control the caravans,
160
00:14:28,380 --> 00:14:30,440
control the city, everything there is,
161
00:14:30,440 --> 00:14:32,690
the taxes and the gold
162
00:14:32,690 --> 00:14:34,290
Seize the harvests,
163
00:14:34,290 --> 00:14:37,410
and they're making it difficult to steal.
164
00:14:37,410 --> 00:14:39,150
Either you work for the Romans
165
00:14:39,150 --> 00:14:41,240
and break your back for a pittance,
166
00:14:41,240 --> 00:14:42,570
or you end up like them.
167
00:14:43,470 --> 00:14:45,720
What do you two want out of life?
168
00:14:45,720 --> 00:14:49,230
Wine, money and whores.
169
00:14:49,230 --> 00:14:51,090
Same as him, but more whores.
170
00:14:51,090 --> 00:14:52,530
(laughs)
171
00:14:52,530 --> 00:14:53,360
Well, you follow me,
172
00:14:53,360 --> 00:14:55,010
you'll have everything you need.
173
00:14:55,010 --> 00:14:57,160
You follow me, I'll make you rich.
174
00:14:58,430 --> 00:15:02,790
Oh, wine, money and whores and whores
175
00:15:02,790 --> 00:15:03,890
and whores and whores.
176
00:15:05,060 --> 00:15:08,970
(suspenseful orchestral music)
177
00:15:27,900 --> 00:15:30,650
(horse whinnies)
178
00:15:38,660 --> 00:15:40,730
[Barabbas] Are you the caravan master?
179
00:15:40,730 --> 00:15:42,370
I am the oldest.
180
00:15:42,370 --> 00:15:44,660
We come from Sunem in Galilee.
181
00:15:44,660 --> 00:15:46,280
Well, if you are the
master, then the lives of
182
00:15:46,280 --> 00:15:48,020
these people depend on you.
183
00:15:48,020 --> 00:15:51,030
[Caravan Master] We are all
children of the same father.
184
00:15:51,030 --> 00:15:53,390
You know, I never had
the chance to meet him.
185
00:15:53,390 --> 00:15:56,620
But the lord is with
us always, and we are
186
00:15:56,620 --> 00:15:57,760
under his protection.
187
00:15:58,810 --> 00:15:59,810
I don't think so.
188
00:15:59,810 --> 00:16:02,130
He would not had you meet me, Barabbas.
189
00:16:03,670 --> 00:16:05,270
Barabbas, we are traveling
190
00:16:05,270 --> 00:16:07,970
to Jerusalem to offer
sacrifices in the temple.
191
00:16:07,970 --> 00:16:10,780
You know, I never
understood these sacrifices.
192
00:16:10,780 --> 00:16:13,190
It is the duty of
every child of this land.
193
00:16:13,190 --> 00:16:14,700
How do you make a sacrifice?
194
00:16:15,670 --> 00:16:17,680
One offers the victims
to the lord in order
195
00:16:17,680 --> 00:16:19,480
to obtain his benevolence.
196
00:16:19,480 --> 00:16:24,320
So, you buy animals and sheep and doves,
197
00:16:24,320 --> 00:16:25,460
and you kill them?
198
00:16:26,360 --> 00:16:28,770
And you waste your money on this nonsense?
199
00:16:28,770 --> 00:16:30,660
It is tradition.
200
00:16:30,660 --> 00:16:32,820
Well, we're gonna
have a change of plans.
201
00:16:33,840 --> 00:16:37,090
Old man, today, you give your money to me.
202
00:16:37,090 --> 00:16:39,360
But the money for sacrifices is sacred.
203
00:16:39,360 --> 00:16:40,740
Oh, I assure you, the money will be just
204
00:16:40,740 --> 00:16:41,720
as sacred with me.
205
00:16:42,740 --> 00:16:44,250
We are all children of god.
206
00:16:44,250 --> 00:16:45,550
Please, leave us in peace.
207
00:16:47,110 --> 00:16:49,960
Drop your knives or
sacrifices will be made
208
00:16:49,960 --> 00:16:51,160
right here and now.
209
00:16:53,020 --> 00:16:55,860
(shouting)
210
00:16:55,860 --> 00:16:57,220
You reap what you sow.
211
00:16:58,440 --> 00:16:59,710
Where is the money?
212
00:17:00,700 --> 00:17:01,530
No.
213
00:17:02,710 --> 00:17:04,060
Kill the woman.
214
00:17:04,060 --> 00:17:06,280
(screaming)
215
00:17:06,280 --> 00:17:07,270
Stop.
216
00:17:07,270 --> 00:17:08,410
Stop it.
217
00:17:08,410 --> 00:17:09,240
Stop.
218
00:17:10,680 --> 00:17:11,790
It's all here.
219
00:17:18,650 --> 00:17:21,400
(coins jingling)
220
00:17:25,980 --> 00:17:29,010
(laughing)
221
00:17:29,010 --> 00:17:31,020
You're very generous.
222
00:17:31,020 --> 00:17:34,330
Choose any girl you wish, even two, three,
223
00:17:34,330 --> 00:17:35,950
as many as you like.
224
00:17:47,710 --> 00:17:50,470
You may have her all night if you wish.
225
00:17:50,470 --> 00:17:51,370
Well, she's mine
226
00:17:55,410 --> 00:17:56,830
forever.
227
00:17:56,830 --> 00:17:59,630
(laughs)
228
00:17:59,630 --> 00:18:01,710
[Woman] A serving girl.
229
00:18:16,080 --> 00:18:17,950
Aren't you afraid of me?
230
00:18:17,950 --> 00:18:20,100
Would it make any difference?
231
00:18:20,100 --> 00:18:20,930
Well, yes.
232
00:18:25,720 --> 00:18:26,770
You are afraid of me.
233
00:18:28,810 --> 00:18:32,330
Everyone is afraid of Barabbas, everyone.
234
00:18:33,690 --> 00:18:36,260
(gasps)
235
00:18:36,260 --> 00:18:37,090
Why not?
236
00:18:38,930 --> 00:18:39,760
It's a sin.
237
00:18:41,050 --> 00:18:41,890
Yeah.
238
00:18:43,640 --> 00:18:44,690
That's why I like it.
239
00:18:48,080 --> 00:18:50,760
It would be against god's will.
240
00:18:52,380 --> 00:18:53,210
God?
241
00:18:59,150 --> 00:19:01,250
Now I've lost all desire.
242
00:19:01,250 --> 00:19:04,800
I don't want you or your god.
243
00:19:06,740 --> 00:19:07,570
I want a drink.
244
00:19:10,490 --> 00:19:11,320
Go to sleep.
245
00:19:32,840 --> 00:19:34,740
As I told you, follow me
246
00:19:34,740 --> 00:19:37,200
and I will make you fishers of men.
247
00:19:38,090 --> 00:19:40,280
I am a fisherman, always have been,
248
00:19:40,280 --> 00:19:44,150
but I don't understand
what fishers of men means?
249
00:19:44,150 --> 00:19:46,400
(chuckles)
250
00:19:52,060 --> 00:19:53,180
Answer me this,
251
00:19:54,670 --> 00:19:59,670
what is easier, to smile or to offend,
252
00:20:01,100 --> 00:20:04,510
to hit someone or to lend a helping hand?
253
00:20:08,000 --> 00:20:09,550
You can see better from here.
254
00:20:11,950 --> 00:20:14,760
In your opinion, what pleases god more,
255
00:20:16,020 --> 00:20:19,140
to offend or to smile,
256
00:20:21,040 --> 00:20:21,870
to hit out
257
00:20:24,240 --> 00:20:25,820
or to come in peace?
258
00:20:26,730 --> 00:20:29,270
Love your neighbor as you would yourself
259
00:20:29,270 --> 00:20:32,760
because your same pain is in the heart
260
00:20:32,760 --> 00:20:37,360
of those close to you as your same hope.
261
00:20:38,630 --> 00:20:40,760
I've never had the courage to hope.
262
00:20:43,780 --> 00:20:44,610
Excuse me.
263
00:20:44,610 --> 00:20:45,440
I must go.
264
00:20:50,380 --> 00:20:51,530
(men marching)
265
00:20:51,530 --> 00:20:52,660
Do you know what punishment
266
00:20:52,660 --> 00:20:55,570
awaits those who lie
to the Roman governor?
267
00:20:55,570 --> 00:20:57,210
I'm not on trial, am I?
268
00:20:57,210 --> 00:20:58,950
That depends.
269
00:20:58,950 --> 00:21:00,560
What am I accused of?
270
00:21:00,560 --> 00:21:02,490
You'd better say that you were mistaken,
271
00:21:02,490 --> 00:21:04,310
that you made it all up.
272
00:21:04,310 --> 00:21:07,750
I can say whatever you
would like me to say, my lord.
273
00:21:07,750 --> 00:21:09,080
That's better.
274
00:21:09,080 --> 00:21:10,630
But everyone in Bethsaida,
275
00:21:10,630 --> 00:21:13,660
that is where I was born.
276
00:21:13,660 --> 00:21:15,620
Everyone there knows me.
277
00:21:15,620 --> 00:21:18,180
They know I was born blind.
278
00:21:19,270 --> 00:21:22,400
You faked being blind in order to beg.
279
00:21:22,400 --> 00:21:23,230
No.
280
00:21:24,380 --> 00:21:28,250
These eyes had never
seen the light of day.
281
00:21:28,250 --> 00:21:33,250
My world was made up of
things I could touch, taste.
282
00:21:35,410 --> 00:21:37,940
Ask anyone in Bethsaida who knows me.
283
00:21:37,940 --> 00:21:40,730
They know how I have lived my life.
284
00:21:41,790 --> 00:21:43,830
Ask Rabbi Elazir.
285
00:21:43,830 --> 00:21:45,860
He is my master at the synagogue.
286
00:21:45,860 --> 00:21:47,920
We won't ask anyone.
287
00:21:47,920 --> 00:21:51,340
You are a treacherous people,
plotting our downfall,
288
00:21:51,340 --> 00:21:52,320
every one of you.
289
00:21:52,320 --> 00:21:55,140
No one can give sight
to a man born blind.
290
00:21:55,140 --> 00:21:57,460
You are right, my lord.
291
00:21:57,460 --> 00:22:01,210
No one can do that,
but I am the exception.
292
00:22:01,210 --> 00:22:03,480
And how do you think that is possible?
293
00:22:04,350 --> 00:22:05,180
I don't know.
294
00:22:07,930 --> 00:22:11,750
I could hear people talking, shouting.
295
00:22:11,750 --> 00:22:13,280
I moved towards them.
296
00:22:13,280 --> 00:22:15,010
What's going on, I said.
297
00:22:15,010 --> 00:22:16,120
What are you talking about?
298
00:22:16,120 --> 00:22:18,050
Who are you talking about?
299
00:22:18,050 --> 00:22:20,020
"Jesus," they said.
300
00:22:20,020 --> 00:22:22,780
But many people are called Jesus.
301
00:22:22,780 --> 00:22:26,020
Then they say, "Jesus of Nazareth."
302
00:22:30,330 --> 00:22:32,960
Had you ever heard his name before?
303
00:22:32,960 --> 00:22:33,790
No.
304
00:22:33,790 --> 00:22:34,620
Never.
305
00:22:34,620 --> 00:22:35,670
Not as a healer?
306
00:22:35,670 --> 00:22:37,430
As one who drives out demons?
307
00:22:37,430 --> 00:22:38,260
No.
308
00:22:38,260 --> 00:22:39,920
Never.
309
00:22:39,920 --> 00:22:43,970
When I came close, someone pointed me out
310
00:22:43,970 --> 00:22:48,970
to him, and then I felt
his hands on my eyes.
311
00:22:51,940 --> 00:22:52,770
Enough.
312
00:22:52,770 --> 00:22:53,920
You're repeating yourself.
313
00:22:53,920 --> 00:22:56,690
Throw him in prison without light.
314
00:22:57,840 --> 00:23:00,130
You're used to the dark, aren't you?
315
00:23:00,130 --> 00:23:02,380
(whimpers)
316
00:23:03,290 --> 00:23:05,150
A leader sent down from heaven,
317
00:23:05,150 --> 00:23:07,970
a Messiah to lead the
revolt against the emperor.
318
00:23:07,970 --> 00:23:09,530
If the people believe this nonsense,
319
00:23:09,530 --> 00:23:10,830
it will be the end for us.
320
00:23:19,820 --> 00:23:22,780
You don't believe in prophets, do you?
321
00:23:22,780 --> 00:23:24,130
You should rest, Claudia.
322
00:23:26,100 --> 00:23:28,150
When did you last have a good sleep?
323
00:23:28,150 --> 00:23:29,730
You won't answer my question.
324
00:23:33,340 --> 00:23:34,960
Do you know who this child is?
325
00:23:36,870 --> 00:23:39,210
It isn't the child that I can't give you.
326
00:23:39,210 --> 00:23:41,420
Not you, fate.
327
00:23:41,420 --> 00:23:43,710
It was our lot, that's all.
328
00:23:45,810 --> 00:23:48,450
The prophet talks of a
child, a child who will
329
00:23:48,450 --> 00:23:51,140
bring light to the world.
330
00:23:53,800 --> 00:23:55,930
You don't believe it, do you?
331
00:23:55,930 --> 00:23:58,730
You don't believe it can
happen, that someone can
332
00:23:58,730 --> 00:24:01,580
restore sight to the blind.
333
00:24:01,580 --> 00:24:04,820
Claudia, you must learn to distinguish.
334
00:24:05,910 --> 00:24:09,100
I govern this land on
behalf of the Roman emperor.
335
00:24:09,100 --> 00:24:11,560
You close your eyes in order not to see.
336
00:24:11,560 --> 00:24:13,710
You don't want to see.
337
00:24:13,710 --> 00:24:16,840
You are blind and without hope.
338
00:24:16,840 --> 00:24:18,660
I need hope.
339
00:24:18,660 --> 00:24:20,680
I can't live without hope.
340
00:24:35,660 --> 00:24:39,490
I will request a
transfer back to Rome soon.
341
00:24:41,720 --> 00:24:46,640
We cannot live in this land
of rebels and fake prophets.
342
00:24:46,640 --> 00:24:50,520
Isn't it what you always
wanted, to return home?
343
00:24:50,520 --> 00:24:51,620
Not now.
344
00:24:52,760 --> 00:24:57,410
I want to see with my own
eyes, to hear with my own ears.
345
00:24:57,410 --> 00:24:59,330
Is this about the rabbi of Nazareth?
346
00:25:00,610 --> 00:25:03,850
He's just one of the many who
incite the crowd against us.
347
00:25:09,020 --> 00:25:09,870
Stay close to me.
348
00:25:11,130 --> 00:25:11,960
I need you.
349
00:25:18,380 --> 00:25:22,040
(dramatic orchestral music)
350
00:25:35,080 --> 00:25:37,830
(horse whinnies)
351
00:25:39,000 --> 00:25:41,670
You, get over that hill,
352
00:25:41,670 --> 00:25:43,380
on the road to Jerusalem.
353
00:25:43,380 --> 00:25:46,360
If you see Romans or Herod's soldiers,
354
00:25:46,360 --> 00:25:47,340
you'll have time to warn me.
355
00:25:47,340 --> 00:25:50,270
And you, after you water the horses,
356
00:25:50,270 --> 00:25:53,170
wait and sit under that tree, on guard.
357
00:25:56,950 --> 00:25:58,510
Do you know how to play one of these?
358
00:25:58,510 --> 00:25:59,340
No.
359
00:25:59,340 --> 00:26:02,440
Well, learn and keep playing
until I come out of there.
360
00:26:02,440 --> 00:26:04,250
And if you stop playing,
I'll know you asleep.
361
00:26:04,250 --> 00:26:07,120
And if you're asleep, well,
I'll know how to wake you.
362
00:26:07,120 --> 00:26:07,950
Yeah.
363
00:26:15,210 --> 00:26:17,540
(blows air)
364
00:26:28,130 --> 00:26:30,630
(flute music)
365
00:26:31,560 --> 00:26:33,560
I brought you something.
366
00:26:39,220 --> 00:26:40,230
Oh, what's the matter?
367
00:26:40,230 --> 00:26:41,060
Aren't you hungry?
368
00:26:46,630 --> 00:26:48,960
I take care of you, don't I?
369
00:26:50,560 --> 00:26:51,480
Let me go.
370
00:26:52,630 --> 00:26:53,460
Where?
371
00:26:54,930 --> 00:26:58,090
To see the man of
Nazareth, to hear him speak.
372
00:26:59,780 --> 00:27:01,080
He's got nothing to say.
373
00:27:02,220 --> 00:27:04,130
Then you shouldn't be afraid.
374
00:27:04,990 --> 00:27:05,980
Afraid?
375
00:27:07,970 --> 00:27:09,500
I bought you.
376
00:27:09,500 --> 00:27:10,380
I can do what I want with you.
377
00:27:10,380 --> 00:27:12,220
What if you didn't come back?
378
00:27:13,500 --> 00:27:14,850
Why wouldn't I come back?
379
00:27:16,370 --> 00:27:18,120
What, you mean if someone kills me?
380
00:27:20,440 --> 00:27:21,910
If I die, how could you live?
381
00:27:28,940 --> 00:27:31,550
What have you got there?
382
00:27:31,550 --> 00:27:32,630
What is that?
383
00:27:37,640 --> 00:27:38,840
Must be worth a fortune.
384
00:27:41,260 --> 00:27:43,310
I pretend that my mother left it to me.
385
00:27:44,770 --> 00:27:45,600
Pretend?
386
00:27:49,100 --> 00:27:50,120
I never knew her.
387
00:27:52,100 --> 00:27:54,560
Like me, I didn't know mine either.
388
00:27:55,690 --> 00:27:58,900
A slave merchant raised me, hate and fear.
389
00:27:59,810 --> 00:28:01,700
I asked for bread, he gave me stones.
390
00:28:01,700 --> 00:28:03,800
I asked for water, they whipped me.
391
00:28:05,210 --> 00:28:06,800
How can you believe in god?
392
00:28:06,800 --> 00:28:08,170
How can I not?
393
00:28:08,170 --> 00:28:12,000
(light acoustic guitar music)
394
00:28:16,920 --> 00:28:17,750
You can leave.
395
00:28:18,950 --> 00:28:20,400
Go, leave.
396
00:28:20,400 --> 00:28:21,230
I don't care.
397
00:28:25,220 --> 00:28:27,450
Just remember, without
me, you have nothing.
398
00:28:28,400 --> 00:28:29,230
You have no one.
399
00:28:30,930 --> 00:28:32,430
I have god.
400
00:28:32,430 --> 00:28:34,060
God.
401
00:28:34,060 --> 00:28:36,140
I saw how well you were
doing with him only.
402
00:28:38,240 --> 00:28:39,890
He wasn't so good to you, was he?
403
00:28:39,890 --> 00:28:41,210
Maybe he sent you to me.
404
00:28:42,980 --> 00:28:44,760
Then he is a cruel god.
405
00:28:46,210 --> 00:28:48,300
(laughs)
406
00:28:55,550 --> 00:28:58,050
(flute music)
407
00:29:01,760 --> 00:29:04,510
(horse whinnies)
408
00:29:07,040 --> 00:29:08,390
(gasps)
409
00:29:08,390 --> 00:29:12,190
(ominous orchestral music)
410
00:29:12,190 --> 00:29:13,990
You are cleverer than your friend.
411
00:29:14,890 --> 00:29:18,770
Now, you could be even
richer and still alive.
412
00:29:31,270 --> 00:29:32,100
Barabbas!
413
00:29:37,280 --> 00:29:38,110
(grunts)
414
00:29:38,110 --> 00:29:41,720
(suspenseful orchestral music)
415
00:29:41,720 --> 00:29:42,550
Stop.
416
00:29:47,000 --> 00:29:48,880
Death is too good for you, Barabbas.
417
00:30:37,880 --> 00:30:40,530
Water to wine, Barabbas.
418
00:30:40,530 --> 00:30:42,860
The lord revealed his power.
419
00:30:42,860 --> 00:30:46,560
It's almost time for us to
take up the sword and fight.
420
00:30:46,560 --> 00:30:51,560
And the Messiah will lead us
to victory, not you, Barabbas.
421
00:30:51,620 --> 00:30:54,500
All evil and all the filth
of the world are burned
422
00:30:54,500 --> 00:30:56,410
in the fires of Gahenna.
423
00:31:17,240 --> 00:31:18,080
Please.
424
00:31:18,080 --> 00:31:19,840
Please, don't run away.
425
00:31:19,840 --> 00:31:21,170
Help me, please.
426
00:31:23,240 --> 00:31:24,350
He's trapped in the fire.
427
00:31:24,350 --> 00:31:25,910
He's burning.
428
00:31:25,910 --> 00:31:28,160
(grunting)
429
00:31:32,080 --> 00:31:32,910
Help!
430
00:31:44,110 --> 00:31:44,940
Barabbas?
431
00:31:59,180 --> 00:32:01,430
I need help, a little help.
432
00:32:04,020 --> 00:32:06,430
A little help, a few coins.
433
00:32:06,430 --> 00:32:09,670
I need help, just a coin
or two for my friend.
434
00:32:09,670 --> 00:32:10,660
He's hurt.
435
00:32:10,660 --> 00:32:11,960
I have no coins with me.
436
00:32:14,220 --> 00:32:15,700
How else can I help you?
437
00:32:15,700 --> 00:32:18,030
I need ointments, medicinal herbs.
438
00:32:19,010 --> 00:32:20,830
(dramatic orchestral music)
439
00:32:20,830 --> 00:32:21,850
You can take this.
440
00:32:22,740 --> 00:32:23,690
This is too much.
441
00:32:29,610 --> 00:32:32,250
Please, let me come with you.
442
00:32:38,340 --> 00:32:39,740
It's better I go in alone.
443
00:32:41,530 --> 00:32:43,190
This is no place for you.
444
00:32:43,190 --> 00:32:44,360
Let me help, please.
445
00:32:46,050 --> 00:32:46,880
Please.
446
00:33:16,600 --> 00:33:18,680
(groans)
447
00:33:35,260 --> 00:33:36,090
Burn.
448
00:33:37,430 --> 00:33:38,260
Mmm.
449
00:33:41,490 --> 00:33:42,580
Burn all the,
450
00:33:49,770 --> 00:33:54,770
burn all the evil of the world.
451
00:34:02,400 --> 00:34:06,060
(dramatic orchestral music)
452
00:34:09,690 --> 00:34:12,270
[Man] Form up, form up, move!
453
00:34:20,140 --> 00:34:22,890
(coins jingling)
454
00:34:28,300 --> 00:34:29,980
I never would have dreamed
this land would yield us
455
00:34:29,980 --> 00:34:30,810
so much.
456
00:34:32,920 --> 00:34:34,220
Rome is never satisfied.
457
00:34:46,140 --> 00:34:49,320
Today, two of our people
were stabbed in the back.
458
00:34:49,320 --> 00:34:50,160
I was told.
459
00:34:51,360 --> 00:34:52,860
They hate us more every day.
460
00:34:53,770 --> 00:34:56,270
I know of an entire
village in the south burned
461
00:34:56,270 --> 00:34:58,090
to the ground by your soldiers.
462
00:34:58,090 --> 00:35:00,750
They were hiding zealots,
Claudia, the very same people
463
00:35:00,750 --> 00:35:02,740
who would love to kill us.
464
00:35:06,990 --> 00:35:08,630
I don't want you going
to the city on your own.
465
00:35:08,630 --> 00:35:10,010
I'll give you an escort.
466
00:35:10,950 --> 00:35:12,200
I don't need an escort.
467
00:35:13,520 --> 00:35:15,600
Do you really believe
this Jesus of Nazareth
468
00:35:15,600 --> 00:35:18,190
will protect you or the god you talk
469
00:35:18,190 --> 00:35:19,140
so much about?
470
00:35:22,550 --> 00:35:23,380
Hope.
471
00:35:28,690 --> 00:35:29,530
(flies buzzing)
472
00:35:29,530 --> 00:35:31,690
What are you doing?
473
00:35:31,690 --> 00:35:34,070
Leave, get away from me.
474
00:35:34,070 --> 00:35:34,900
Get away from me.
475
00:35:34,900 --> 00:35:37,030
Move.
476
00:35:54,740 --> 00:35:56,370
You don't want me anymore?
477
00:35:56,370 --> 00:36:00,040
(dramatic orchestral music)
478
00:36:02,610 --> 00:36:04,110
You make me forget who I am.
479
00:36:05,580 --> 00:36:09,510
You make me weak.
480
00:36:09,510 --> 00:36:10,360
I don't know why.
481
00:36:14,830 --> 00:36:15,780
I can't allow that.
482
00:36:27,630 --> 00:36:30,760
Don't accumulate riches in this world.
483
00:36:32,200 --> 00:36:37,200
Woodworms and rust destroy
everything, and thieves
484
00:36:37,500 --> 00:36:39,450
take whatever is left.
485
00:36:41,860 --> 00:36:44,260
It's better to accumulate
your riches in heaven.
486
00:36:45,480 --> 00:36:47,370
Thieves don't go there to steal.
487
00:36:49,690 --> 00:36:52,880
Where you find your riches, there you will
488
00:36:52,880 --> 00:36:54,140
also find your heart.
489
00:36:57,820 --> 00:37:01,740
(suspenseful orchestral music)
490
00:37:11,260 --> 00:37:13,510
We have dates and plates.
491
00:37:16,300 --> 00:37:17,750
[Guard] This is not enough.
492
00:37:20,760 --> 00:37:22,840
(grunts)
493
00:37:26,430 --> 00:37:27,930
[Man] Stop them!
494
00:37:34,210 --> 00:37:35,250
(grunting)
495
00:37:35,250 --> 00:37:37,500
(shouting)
496
00:37:40,000 --> 00:37:43,920
(suspenseful orchestral music)
497
00:38:14,200 --> 00:38:16,450
(grunting)
498
00:38:29,470 --> 00:38:31,720
(grunting)
499
00:38:32,710 --> 00:38:36,300
(ominous orchestral music)
500
00:38:39,150 --> 00:38:40,450
[Man] Drop your weapons.
501
00:38:46,710 --> 00:38:49,000
Which of you is Barabbas?
502
00:38:49,000 --> 00:38:50,560
That's him.
503
00:38:50,560 --> 00:38:51,390
They killed him.
504
00:39:01,220 --> 00:39:02,480
This is Barabbas.
505
00:39:04,420 --> 00:39:05,590
Let the other one go.
506
00:39:08,290 --> 00:39:09,430
He's the one we want.
507
00:39:13,520 --> 00:39:17,350
(percussive orchestral music)
508
00:39:54,720 --> 00:39:56,430
Our leader wants to see you.
509
00:39:59,890 --> 00:40:02,980
(grunting)
(swords clanging)
510
00:40:02,980 --> 00:40:04,220
Watch your enemy's eyes.
511
00:40:04,220 --> 00:40:06,140
That way, you can see if he's afraid
512
00:40:06,140 --> 00:40:07,420
or about to strike.
513
00:40:07,420 --> 00:40:12,330
(grunts)
(swords clanging)
514
00:40:13,820 --> 00:40:16,110
Your eyes are telling you're tired.
515
00:40:16,110 --> 00:40:18,240
You must mask your tiredness.
516
00:40:18,240 --> 00:40:19,070
Go.
517
00:40:24,030 --> 00:40:25,520
Do you know who I am?
518
00:40:27,770 --> 00:40:29,530
We need money for the war in Rome.
519
00:40:29,530 --> 00:40:30,470
I took it from Rome.
520
00:40:30,470 --> 00:40:31,430
It's mine.
521
00:40:31,430 --> 00:40:32,810
We need more.
522
00:40:32,810 --> 00:40:34,300
So go get it.
523
00:40:34,300 --> 00:40:35,700
[Man] I need men like you.
524
00:40:36,610 --> 00:40:37,960
You don't know who I am.
525
00:40:37,960 --> 00:40:38,860
You are Barabbas.
526
00:40:38,860 --> 00:40:40,440
There are so many stories about you.
527
00:40:40,440 --> 00:40:42,920
You would need a hundred lives.
528
00:40:42,920 --> 00:40:43,870
Who are you really?
529
00:40:45,010 --> 00:40:46,320
I am who I am.
530
00:40:46,320 --> 00:40:48,200
I know what you could become.
531
00:40:49,170 --> 00:40:50,840
I like being Barabbas.
532
00:40:50,840 --> 00:40:54,430
It is your life, but
how will you respond
533
00:40:54,430 --> 00:40:56,890
when the Messiah summons
you to free our land?
534
00:40:56,890 --> 00:40:59,140
Messiah is a fable for the defeated.
535
00:40:59,140 --> 00:41:00,240
I don't believe in fables.
536
00:41:00,240 --> 00:41:03,870
He will believe in you
and summon you to his side.
537
00:41:03,870 --> 00:41:06,420
I'll worry about that
when and if that day comes.
538
00:41:08,740 --> 00:41:11,070
This is for the money you stole for us.
539
00:41:11,070 --> 00:41:14,910
It is a sign of the Essene, my people.
540
00:41:14,910 --> 00:41:15,750
The Essene?
541
00:41:15,750 --> 00:41:18,040
The Essene don't fight wars.
542
00:41:18,040 --> 00:41:19,240
They don't kill.
543
00:41:19,240 --> 00:41:20,950
They don't seek riches.
544
00:41:20,950 --> 00:41:22,410
They wait.
545
00:41:22,410 --> 00:41:24,150
They wait for a man who brings peace.
546
00:41:24,150 --> 00:41:25,400
That's why I left them.
547
00:41:26,650 --> 00:41:28,780
I believe in a warrior
Messiah who'll lead us
548
00:41:28,780 --> 00:41:30,670
to ultimate victory.
549
00:41:30,670 --> 00:41:32,470
You know the way to our camp now.
550
00:41:33,870 --> 00:41:35,520
I should kill you.
551
00:41:35,520 --> 00:41:36,720
I'm not afraid to die.
552
00:41:38,580 --> 00:41:40,670
Give him wine and bread and let him go.
553
00:41:42,250 --> 00:41:43,710
You will return.
554
00:41:43,710 --> 00:41:44,540
Maybe not.
555
00:41:49,890 --> 00:41:54,890
(light flute music)
(all chanting)
556
00:42:08,740 --> 00:42:10,820
(laughs)
557
00:42:30,180 --> 00:42:32,930
His name is Licinio Tellure.
558
00:42:32,930 --> 00:42:36,170
In just a few years, he has become
559
00:42:36,170 --> 00:42:39,370
one of the richest men in all Syria.
560
00:42:41,260 --> 00:42:43,100
He is the son of a Roman general,
561
00:42:44,080 --> 00:42:48,080
born and raised abroad,
and he's a big crook
562
00:42:48,080 --> 00:42:48,980
like his father.
563
00:42:50,470 --> 00:42:51,870
A valued client, I assume.
564
00:42:52,730 --> 00:42:53,560
Huh.
565
00:42:53,560 --> 00:42:56,830
Not even all my girls are enough for him.
566
00:42:56,830 --> 00:43:01,150
He has asked me for
others and he pays double.
567
00:43:02,680 --> 00:43:04,400
What's he doing in Jerusalem?
568
00:43:04,400 --> 00:43:07,650
He has just returned from Leptis Magna.
569
00:43:07,650 --> 00:43:10,340
They say that he and
the governor have agreed
570
00:43:10,340 --> 00:43:14,840
to share their taxes, a mountain of gold,
571
00:43:14,840 --> 00:43:17,200
which he keeps in his house.
572
00:43:21,300 --> 00:43:23,430
Where is Esther?
573
00:43:23,430 --> 00:43:24,980
You chased her away.
574
00:43:24,980 --> 00:43:26,460
Now you want her back.
575
00:43:26,460 --> 00:43:27,290
Shut up.
576
00:43:27,290 --> 00:43:28,120
I bought her.
577
00:43:28,120 --> 00:43:28,950
She's mine.
578
00:43:28,950 --> 00:43:30,240
Oh, ho, ho, ho, ho.
579
00:43:30,240 --> 00:43:34,580
She's yours and you don't
know what happened to her?
580
00:43:34,580 --> 00:43:35,480
Ha.
581
00:43:35,480 --> 00:43:38,220
She's the maid of some
carpenter in Nazareth.
582
00:43:39,570 --> 00:43:42,520
He fools the people with his tricks,
583
00:43:42,520 --> 00:43:45,680
and she, along with other
equally crazy women,
584
00:43:45,680 --> 00:43:49,890
serves him hand and
foot, cleans everything.
585
00:43:49,890 --> 00:43:50,960
(chuckling)
586
00:43:50,960 --> 00:43:53,810
To think I wanted to
make her a prostitute.
587
00:43:53,810 --> 00:43:55,890
(laughs)
588
00:43:58,860 --> 00:43:59,690
You should have seen
589
00:43:59,690 --> 00:44:01,440
the look on their faces.
590
00:44:01,440 --> 00:44:03,090
I could not tell you.
591
00:44:03,090 --> 00:44:03,920
(laughing)
592
00:44:03,920 --> 00:44:04,770
[Man] Never seen him before in my life.
593
00:44:04,770 --> 00:44:06,990
(dramatic orchestral music)
594
00:44:06,990 --> 00:44:11,660
(laughing)
(chattering)
595
00:44:23,150 --> 00:44:24,500
Come join us if you wish.
596
00:44:50,140 --> 00:44:55,140
Barabbas, I told you you would return.
597
00:44:55,400 --> 00:44:56,900
You said you needed money.
598
00:44:56,900 --> 00:44:59,030
Not for me, for the struggle.
599
00:44:59,030 --> 00:45:00,770
There's a mountain of gold.
600
00:45:00,770 --> 00:45:02,150
The gold of Leptis Magna.
601
00:45:04,050 --> 00:45:05,590
What do you know about it?
602
00:45:05,590 --> 00:45:08,610
It's amazing what you can
learn simply by listening.
603
00:45:08,610 --> 00:45:09,980
Meaning what?
604
00:45:09,980 --> 00:45:10,810
Take it.
605
00:45:12,260 --> 00:45:13,090
It's yours.
606
00:45:15,740 --> 00:45:17,620
I can't do it alone.
607
00:45:17,620 --> 00:45:18,450
You can't?
608
00:45:20,310 --> 00:45:21,580
It's impossible.
609
00:45:21,580 --> 00:45:23,190
So you need others?
610
00:45:23,190 --> 00:45:25,170
I need you and your men.
611
00:45:25,170 --> 00:45:27,090
We can share it equally.
612
00:45:27,090 --> 00:45:28,810
And then what will you do?
613
00:45:28,810 --> 00:45:31,190
More money, more wealth, more gold?
614
00:45:31,190 --> 00:45:32,300
What about you?
615
00:45:32,300 --> 00:45:34,520
More wars, more weapons, more blood?
616
00:45:37,370 --> 00:45:39,750
I'm preparing the way
for he who will come.
617
00:45:40,630 --> 00:45:43,560
The Messiah will free us
with his sword of fire.
618
00:45:43,560 --> 00:45:44,630
This is my answer.
619
00:45:45,970 --> 00:45:47,770
I don't know if it is what you seek.
620
00:46:04,530 --> 00:46:07,080
Barabbas is not one of us,
621
00:46:07,080 --> 00:46:09,000
but we need him as he needs us.
622
00:46:10,260 --> 00:46:12,090
After that, we'll go our separate ways.
623
00:46:12,090 --> 00:46:13,880
This man is a criminal!
624
00:46:13,880 --> 00:46:15,430
His hands are covered in blood.
625
00:46:16,540 --> 00:46:18,180
His life is a sacrilege.
626
00:46:18,180 --> 00:46:21,140
And rather than accept him
among us, we should kill him.
627
00:46:22,210 --> 00:46:24,530
The fires of Gahenna didn't work.
628
00:46:24,530 --> 00:46:26,280
You want to try again?
629
00:46:26,280 --> 00:46:27,570
(ominous orchestral music)
630
00:46:27,570 --> 00:46:28,480
[Man] Enough!
631
00:46:28,480 --> 00:46:29,310
Give me the knife.
632
00:46:29,310 --> 00:46:30,370
No one tells me what to do.
633
00:46:30,370 --> 00:46:31,420
You think you're free?
634
00:46:31,420 --> 00:46:32,900
I am free!
635
00:46:32,900 --> 00:46:33,800
You wanna be free?
636
00:46:35,340 --> 00:46:38,140
You are a slave to
the violence within you.
637
00:46:38,140 --> 00:46:39,680
It serves me well enough.
638
00:46:39,680 --> 00:46:41,940
That is the way of the animal.
639
00:46:41,940 --> 00:46:45,440
If you know when to
stop, then you're a man.
640
00:46:45,440 --> 00:46:47,430
Didn't your father teach you that?
641
00:46:48,460 --> 00:46:49,290
My...
642
00:46:52,420 --> 00:46:53,260
forget it.
643
00:46:58,560 --> 00:47:03,560
(light acoustic guitar music)
(wolf howling)
644
00:47:20,740 --> 00:47:24,550
It was very easy for
you to talk like that.
645
00:47:28,050 --> 00:47:29,730
I never had someone teach me
646
00:47:36,110 --> 00:47:36,940
anything.
647
00:47:42,690 --> 00:47:45,000
I never had a father.
648
00:47:47,100 --> 00:47:48,600
Then you have much to learn.
649
00:47:50,100 --> 00:47:50,930
Get some sleep.
650
00:48:03,740 --> 00:48:04,570
Choose the best.
651
00:48:05,530 --> 00:48:06,360
Me?
652
00:48:06,360 --> 00:48:07,380
[Kedar] You know better than I do
653
00:48:07,380 --> 00:48:08,890
what we're going up against.
654
00:48:09,780 --> 00:48:11,940
Well, if we wanna to get
into Licino Tellure's villa
655
00:48:11,940 --> 00:48:15,740
to steal his gold, we
have to become gladiators.
656
00:48:15,740 --> 00:48:17,750
How many men will it take?
657
00:48:17,750 --> 00:48:19,680
Three, not including us.
658
00:48:19,680 --> 00:48:20,730
[Kedar] That's all?
659
00:48:21,570 --> 00:48:23,420
If this works, the fewer, the better.
660
00:48:23,420 --> 00:48:24,420
And if it doesn't?
661
00:48:25,420 --> 00:48:26,250
We die.
662
00:48:27,260 --> 00:48:29,710
Tell me who you want as
if you were the leader.
663
00:48:32,840 --> 00:48:34,060
Well, these two
664
00:48:36,560 --> 00:48:37,390
and him,
665
00:48:39,560 --> 00:48:40,740
the one that brought me in.
666
00:48:42,390 --> 00:48:44,140
Dan, Gad and Setur.
667
00:48:46,570 --> 00:48:47,570
This is the house.
668
00:48:48,970 --> 00:48:51,220
This is the temporary
arena they're building,
669
00:48:52,230 --> 00:48:53,980
games for his rich friends.
670
00:48:56,170 --> 00:48:59,100
All of the exits, all of the
guards are facing outward
671
00:48:59,100 --> 00:49:00,770
to repel an attack from the outside.
672
00:49:00,770 --> 00:49:04,070
But we, as gladiators, will
attack from the inside.
673
00:49:04,070 --> 00:49:07,980
(suspenseful orchestral music)
674
00:49:50,210 --> 00:49:52,660
So what do you do here?
675
00:49:52,660 --> 00:49:55,560
I wash, clean, prepare the food for him.
676
00:49:58,860 --> 00:50:01,050
And you, why are you here?
677
00:50:03,320 --> 00:50:04,150
I don't know.
678
00:50:06,010 --> 00:50:07,000
I wanted to see you.
679
00:50:09,320 --> 00:50:10,150
Why?
680
00:50:11,490 --> 00:50:14,360
I wanted to make sure you're all right.
681
00:50:15,700 --> 00:50:18,770
Here with them, lots of things happen
682
00:50:18,770 --> 00:50:20,640
that I don't understand.
683
00:50:20,640 --> 00:50:22,090
I hear them talk.
684
00:50:22,090 --> 00:50:24,490
I see the people who go to him.
685
00:50:24,490 --> 00:50:27,930
It all seems so new.
686
00:50:27,930 --> 00:50:28,980
Believe in nothing.
687
00:50:31,670 --> 00:50:36,670
Those who believe in
something get hurt more.
688
00:50:43,040 --> 00:50:46,700
(dramatic orchestral music)
689
00:51:42,400 --> 00:51:45,060
(rooster crows)
690
00:51:55,440 --> 00:51:56,730
Will you be back?
691
00:52:02,740 --> 00:52:03,570
I don't know.
692
00:52:07,630 --> 00:52:10,540
What I have to do, I might die.
693
00:52:12,690 --> 00:52:13,530
The gold and
694
00:52:13,530 --> 00:52:14,440
The gold?
695
00:52:15,510 --> 00:52:17,030
Only fools die for gold.
696
00:52:18,330 --> 00:52:20,300
Only fools live poor.
697
00:52:21,170 --> 00:52:22,000
I'm no fool.
698
00:52:23,310 --> 00:52:25,710
Barabbas, he teaches another way.
699
00:52:25,710 --> 00:52:27,900
There is no other way.
700
00:52:27,900 --> 00:52:29,000
There's only survival.
701
00:52:30,100 --> 00:52:32,150
It's never been different, never will be.
702
00:52:33,250 --> 00:52:34,910
You take as much as
you can while you live,
703
00:52:34,910 --> 00:52:37,410
and then it's over and nothing
704
00:52:42,690 --> 00:52:44,360
except, maybe, love.
705
00:52:58,940 --> 00:53:01,750
(suspenseful orchestral music)
(swords clashing)
706
00:53:01,750 --> 00:53:04,330
(men shouting)
707
00:53:11,290 --> 00:53:15,790
(grunting)
(shouting)
708
00:53:21,630 --> 00:53:22,460
The only thing
709
00:53:24,500 --> 00:53:28,290
I truly care about, the only thing
710
00:53:30,560 --> 00:53:31,770
is my reputation.
711
00:53:33,160 --> 00:53:38,160
Ask anyone, from Gaul to
Numidia to Asia Minor,
712
00:53:39,320 --> 00:53:40,150
they will all say
713
00:53:40,150 --> 00:53:45,000
that the name of Druso
Pollione is a guarantee.
714
00:53:47,940 --> 00:53:52,940
My gladiators must be prepared
to kill and be killed.
715
00:53:56,650 --> 00:54:00,690
They asked me for five,
five worthy of the challenge
716
00:54:05,460 --> 00:54:07,980
for this rich Roman's party.
717
00:54:07,980 --> 00:54:11,560
(ominous orchestral music)
718
00:54:13,360 --> 00:54:16,820
I don't want to know who you
are nor where you come from.
719
00:54:18,250 --> 00:54:21,530
I don't care if you are
killers escaped from prison
720
00:54:21,530 --> 00:54:23,870
or valorous soldiers.
721
00:54:23,870 --> 00:54:28,280
But I want you to know that
this is your last chance.
722
00:54:28,280 --> 00:54:30,780
(fly buzzing)
723
00:54:34,400 --> 00:54:39,020
20,000 sesterces will go to the winner,
724
00:54:39,020 --> 00:54:43,650
to he who is still standing after fighting
725
00:54:43,650 --> 00:54:45,630
the great gladiators from Rome.
726
00:54:54,320 --> 00:54:59,320
I want to see you in action,
so I may choose the very best.
727
00:55:02,530 --> 00:55:04,530
The weapons are blunted.
728
00:55:04,530 --> 00:55:07,810
I want to see viciousness
and determination,
729
00:55:07,810 --> 00:55:09,170
but no blood.
730
00:55:14,730 --> 00:55:15,780
Not yet anyway.
731
00:55:16,630 --> 00:55:19,140
(grunting)
(shouting)
732
00:55:19,140 --> 00:55:23,060
(suspenseful orchestral music)
733
00:55:34,730 --> 00:55:36,980
(grunting)
734
00:55:39,130 --> 00:55:41,800
(feet thudding)
735
00:55:48,200 --> 00:55:50,130
(shouts)
736
00:55:50,130 --> 00:55:52,380
(grunting)
737
00:56:02,270 --> 00:56:04,520
(grunting)
738
00:56:14,640 --> 00:56:15,470
Attack.
739
00:56:19,840 --> 00:56:22,090
(grunting)
740
00:56:37,850 --> 00:56:40,110
(groans)
741
00:56:40,110 --> 00:56:41,500
Stop.
742
00:56:41,500 --> 00:56:42,780
Stop!
743
00:56:42,780 --> 00:56:43,780
It's enough.
744
00:56:43,780 --> 00:56:45,770
I told you, it's enough!
745
00:56:45,770 --> 00:56:46,600
Take him.
746
00:56:54,340 --> 00:56:56,990
Wild animals like you can be useful,
747
00:56:56,990 --> 00:57:01,240
but they must learn to
recognize their master.
748
00:57:01,240 --> 00:57:02,980
I am your master.
749
00:57:02,980 --> 00:57:05,860
Three days in the cell,
without food and water.
750
00:57:49,640 --> 00:57:51,190
You shouldn't have done that.
751
00:57:52,510 --> 00:57:53,470
He was going to kill you.
752
00:57:53,470 --> 00:57:55,650
You almost ruined all of our plans.
753
00:57:55,650 --> 00:57:57,100
The plan will fail without you.
754
00:57:57,100 --> 00:57:58,240
You're wrong.
755
00:57:58,240 --> 00:58:00,990
No one is indispensable.
756
00:58:00,990 --> 00:58:03,540
Three of us can succeed.
757
00:58:03,540 --> 00:58:04,690
Druso chose me and Dan.
758
00:58:05,800 --> 00:58:07,250
What about Setur?
759
00:58:07,250 --> 00:58:10,520
Setur is out, along
with one of the Nubians,
760
00:58:10,520 --> 00:58:12,170
the two Thracians and the Syrian.
761
00:58:13,670 --> 00:58:16,600
I managed to convince
Druso that without you,
762
00:58:16,600 --> 00:58:19,710
the party would not live
up to its expectations.
763
00:58:19,710 --> 00:58:20,850
You won't get another chance
764
00:58:20,850 --> 00:58:24,670
to learn the lesson and to think,
765
00:58:24,670 --> 00:58:26,140
to think before acting.
766
00:58:32,680 --> 00:58:34,650
What if my plan fails?
767
00:58:34,650 --> 00:58:35,480
What then?
768
00:58:35,480 --> 00:58:36,310
Then you die.
769
00:58:38,750 --> 00:58:40,350
Your men need you.
770
00:58:40,350 --> 00:58:41,180
Too late.
771
00:58:55,560 --> 00:58:57,500
The lord does not abandon his children
772
00:58:57,500 --> 00:58:58,600
in their hour of need.
773
00:58:59,820 --> 00:59:01,310
Tell me what you feel.
774
00:59:02,160 --> 00:59:02,990
Feel?
775
00:59:04,370 --> 00:59:05,250
Why?
776
00:59:05,250 --> 00:59:07,750
By the time the sun
rises, we all might be dead.
777
00:59:08,940 --> 00:59:10,490
Fear never worked for me.
778
00:59:10,490 --> 00:59:12,530
I believe in force alone.
779
00:59:12,530 --> 00:59:15,990
No one is alone, not if he
fights together with others.
780
00:59:15,990 --> 00:59:18,260
(dramatic orchestral music)
781
00:59:18,260 --> 00:59:19,390
You know what I want.
782
00:59:22,080 --> 00:59:23,600
You'll get your gold.
783
00:59:23,600 --> 00:59:24,430
Good.
784
00:59:28,120 --> 00:59:29,170
Nothing else matters.
785
00:59:31,770 --> 00:59:35,380
You're playing blind,
Barabbas, despite having
786
00:59:35,380 --> 00:59:36,520
eyes to see with.
787
00:59:45,170 --> 00:59:46,380
(shouting)
788
00:59:46,380 --> 00:59:49,060
(laughing)
789
00:59:49,060 --> 00:59:51,230
I just want you with me.
790
00:59:53,030 --> 00:59:55,930
I told you I love you,
love you, love you so.
791
00:59:55,930 --> 00:59:58,500
(laughs)
792
00:59:58,500 --> 01:00:01,250
(all chattering)
793
01:00:03,700 --> 01:00:04,530
Yeah!
794
01:00:04,530 --> 01:00:09,530
(all cheering)
(all applauding)
795
01:00:18,470 --> 01:00:21,380
(percussive music)
796
01:00:28,670 --> 01:00:30,790
These who are about to die
797
01:00:30,790 --> 01:00:31,630
salute you!
798
01:00:31,630 --> 01:00:34,380
(crowd cheering)
799
01:00:38,310 --> 01:00:39,840
Let the games begin!
800
01:00:39,840 --> 01:00:41,310
Go, go, go, go, go.
801
01:00:41,310 --> 01:00:42,140
Good luck.
802
01:00:42,140 --> 01:00:45,310
Nothing happens by chance, Barabbas.
803
01:00:47,890 --> 01:00:48,730
Go!
804
01:00:48,730 --> 01:00:52,310
(ominous orchestral music)
805
01:00:55,450 --> 01:00:59,950
(grunting)
(shouting)
806
01:01:03,010 --> 01:01:03,920
Kill him!
807
01:01:06,630 --> 01:01:09,210
(all cheering)
808
01:01:13,120 --> 01:01:15,080
(audience applauding)
809
01:01:15,080 --> 01:01:18,830
[Crowd] Kill, kill,
kill, kill, kill, kill.
810
01:01:25,130 --> 01:01:27,720
(all cheering)
811
01:01:32,820 --> 01:01:34,570
And now, from Rome,
812
01:01:36,160 --> 01:01:37,930
Caius Turius.
813
01:01:37,930 --> 01:01:40,980
(all cheering)
814
01:01:40,980 --> 01:01:43,400
And from Jerusalem, Barabbas.
815
01:01:47,270 --> 01:01:52,180
(all booing)
(laughing)
816
01:01:52,180 --> 01:01:55,220
Let's see if you've learned anything.
817
01:02:12,840 --> 01:02:15,090
(grunting)
818
01:02:27,640 --> 01:02:29,730
(laughs)
819
01:02:31,100 --> 01:02:33,350
(grunting)
820
01:02:38,780 --> 01:02:39,800
Don't.
821
01:02:39,800 --> 01:02:40,800
Don't do it.
822
01:02:42,160 --> 01:02:43,270
(gasping)
823
01:02:43,270 --> 01:02:44,100
(crowd booing)
824
01:02:44,100 --> 01:02:44,930
No.
825
01:02:46,250 --> 01:02:47,080
He killed him.
826
01:02:47,080 --> 01:02:48,350
I did not signal.
827
01:02:48,350 --> 01:02:49,180
He killed him.
828
01:02:49,180 --> 01:02:50,610
He's an animal, my lord.
829
01:02:50,610 --> 01:02:51,510
Uncontrollable.
830
01:02:51,510 --> 01:02:52,470
He will fight again.
831
01:02:52,470 --> 01:02:55,760
Now, put your last winner against him.
832
01:02:55,760 --> 01:02:56,810
Now.
833
01:02:56,810 --> 01:03:00,810
(ominous orchestral music)
834
01:03:00,810 --> 01:03:01,990
Yes, my lord.
835
01:03:01,990 --> 01:03:03,540
I will.
836
01:03:03,540 --> 01:03:04,740
You will die for this.
837
01:03:06,240 --> 01:03:07,830
Tonight, you will die.
838
01:03:09,730 --> 01:03:10,560
Kedar.
839
01:03:13,040 --> 01:03:13,870
Kedar.
840
01:03:25,730 --> 01:03:26,570
Kill him.
841
01:03:29,830 --> 01:03:33,740
(suspenseful orchestral music)
842
01:03:50,850 --> 01:03:53,180
(all screaming)
843
01:03:53,180 --> 01:03:55,430
(grunting)
844
01:03:56,780 --> 01:03:58,950
(screams)
845
01:04:42,710 --> 01:04:43,780
(door clicking)
846
01:04:43,780 --> 01:04:44,610
Wait.
847
01:05:14,070 --> 01:05:19,070
He's gone.
(door clicking)
848
01:05:55,320 --> 01:06:00,320
(grunting)
(suspenseful orchestral music)
849
01:06:03,410 --> 01:06:05,050
Stay down.
850
01:06:05,050 --> 01:06:07,300
(grunting)
851
01:06:23,160 --> 01:06:24,750
(grunts)
852
01:06:24,750 --> 01:06:27,500
(horse neighing)
853
01:06:28,350 --> 01:06:30,600
(groaning)
854
01:06:37,630 --> 01:06:38,890
(dog barking)
855
01:06:38,890 --> 01:06:41,640
(horse neighing)
856
01:06:48,810 --> 01:06:50,890
(groans)
857
01:06:53,430 --> 01:06:55,510
(grunts)
858
01:06:59,290 --> 01:07:01,370
(groans)
859
01:07:02,530 --> 01:07:05,200
The Romans don't even come
up here to collect the taxes.
860
01:07:05,200 --> 01:07:10,140
And if they did, only the lord
is privy to man's actions.
861
01:07:10,990 --> 01:07:13,240
(grunting)
862
01:07:24,760 --> 01:07:25,710
Careful.
863
01:07:25,710 --> 01:07:27,790
(groans)
864
01:07:37,240 --> 01:07:39,490
(groaning)
865
01:07:47,580 --> 01:07:49,230
This is where our paths separate.
866
01:07:51,070 --> 01:07:52,690
I don't know when I'll see you again.
867
01:07:52,690 --> 01:07:54,070
(dramatic orchestral music)
868
01:07:54,070 --> 01:07:57,200
You're a better man
than you think, Barabbas.
869
01:07:58,790 --> 01:08:00,630
You do have a destiny.
870
01:08:01,660 --> 01:08:03,750
You must allow yourself to see it.
871
01:08:05,510 --> 01:08:06,540
Go.
872
01:08:06,540 --> 01:08:08,710
(panting)
873
01:08:14,130 --> 01:08:17,880
[Barabbas] Dan, do
you believe in destiny?
874
01:08:17,880 --> 01:08:20,750
[Dan] I believe in god,
and I believe that he knows
875
01:08:20,750 --> 01:08:22,500
what he wants from each of us.
876
01:08:23,920 --> 01:08:26,890
If that is destiny, then, yes, I believe.
877
01:08:28,810 --> 01:08:33,810
(all screaming)
(suspenseful orchestral music)
878
01:08:37,650 --> 01:08:39,900
(grunting)
879
01:08:41,840 --> 01:08:42,680
[Guard] In here?
880
01:08:42,680 --> 01:08:44,010
There is nothing.
881
01:08:44,010 --> 01:08:44,880
We are poor people.
882
01:08:44,880 --> 01:08:46,780
We have nothing to hide.
883
01:08:46,780 --> 01:08:48,960
Commander, I beg you.
884
01:08:50,000 --> 01:08:52,490
We keep the teachings of god in there.
885
01:08:52,490 --> 01:08:54,740
(grunting)
886
01:09:16,230 --> 01:09:18,150
(sobs)
887
01:09:23,730 --> 01:09:27,650
(suspenseful orchestral music)
888
01:09:30,330 --> 01:09:32,830
(dog barking)
889
01:09:43,260 --> 01:09:46,260
(breathing heavily)
890
01:10:05,330 --> 01:10:06,710
Blood begets blood.
891
01:10:07,830 --> 01:10:09,650
(spitting)
892
01:10:09,650 --> 01:10:11,370
I believe you have something I want.
893
01:10:15,040 --> 01:10:17,790
(crowd shouting)
894
01:10:19,300 --> 01:10:20,240
You're an adulteress,
895
01:10:20,240 --> 01:10:21,070
admit it.
896
01:10:22,580 --> 01:10:24,240
Go on, admit it now!
897
01:10:25,580 --> 01:10:27,760
Yes, but please, have pity on me.
898
01:10:27,760 --> 01:10:29,930
I have a small son.
899
01:10:29,930 --> 01:10:31,270
(shouting)
900
01:10:31,270 --> 01:10:33,500
(gasping)
901
01:10:33,500 --> 01:10:34,590
I have a son.
902
01:10:34,590 --> 01:10:36,170
No, please.
903
01:10:36,170 --> 01:10:37,000
Please.
904
01:10:56,040 --> 01:10:58,760
This woman was caught
committing adultery.
905
01:10:58,760 --> 01:11:01,160
The law of Moses commands us to stone her.
906
01:11:01,160 --> 01:11:03,780
You say you wish to
uphold law to the letter.
907
01:11:04,820 --> 01:11:07,250
Tell us, what must we do?
908
01:11:16,600 --> 01:11:19,330
Let he who is without
sin cast the first stone.
909
01:11:21,300 --> 01:11:23,950
(dramatic orchestral music)
910
01:11:23,950 --> 01:11:27,780
(singing in foreign language)
911
01:11:58,220 --> 01:11:59,050
Stop.
912
01:12:05,430 --> 01:12:06,260
Wait.
913
01:12:07,200 --> 01:12:10,860
Pilate, you shouldn't be
seen with someone like me.
914
01:12:11,980 --> 01:12:14,170
With you, I feel comfortable.
915
01:12:14,170 --> 01:12:15,120
You don't judge me.
916
01:12:23,950 --> 01:12:27,980
I don't mean to be rude,
but you don't seem happy.
917
01:12:27,980 --> 01:12:32,070
You're the wife of the
governor, you have everything.
918
01:12:33,270 --> 01:12:35,510
He was different when I married him.
919
01:12:35,510 --> 01:12:36,920
He had dreams.
920
01:12:36,920 --> 01:12:38,220
He encouraged me to dream.
921
01:12:39,780 --> 01:12:42,210
Now, he lives off hate and fear.
922
01:12:42,210 --> 01:12:45,790
He's tormented by Rome, by Judea, by all
923
01:12:45,790 --> 01:12:47,290
his responsibilities.
924
01:12:48,150 --> 01:12:49,180
He protects you.
925
01:12:50,170 --> 01:12:52,420
It means he worries about you.
926
01:12:52,420 --> 01:12:54,360
I'm just one of his many worries.
927
01:12:55,500 --> 01:12:56,940
You shouldn't say that.
928
01:12:56,940 --> 01:12:58,670
I'm sure he loves you.
929
01:12:58,670 --> 01:13:01,950
(dramatic orchestral music)
930
01:13:01,950 --> 01:13:02,940
I failed him.
931
01:13:04,120 --> 01:13:07,880
I didn't give him what he
wanted most, what I wanted,
932
01:13:09,290 --> 01:13:10,120
a child.
933
01:13:17,850 --> 01:13:20,450
It was Jesus who gave me
a reason to hope again.
934
01:13:21,610 --> 01:13:22,440
Thank you.
935
01:13:24,000 --> 01:13:25,530
He frightens me.
936
01:13:25,530 --> 01:13:26,360
[Pilate] Why?
937
01:13:28,230 --> 01:13:30,140
The love he talks of.
938
01:13:30,140 --> 01:13:32,990
It's not the love you
feel for another person.
939
01:13:32,990 --> 01:13:36,860
It's a love that I'm afraid to understand.
940
01:13:37,940 --> 01:13:39,660
It's too big.
941
01:13:42,650 --> 01:13:44,790
You're in love, aren't you, Esther?
942
01:13:44,790 --> 01:13:45,690
The man you saved.
943
01:13:47,590 --> 01:13:52,590
I don't know where he is,
but I did see him again.
944
01:13:53,290 --> 01:13:55,370
(laughs)
945
01:13:56,680 --> 01:13:57,510
Tell me.
946
01:14:00,740 --> 01:14:05,740
(swords clashing)
(grunting)
947
01:14:17,970 --> 01:14:20,020
This is what I took from you at Cana.
948
01:14:21,930 --> 01:14:23,960
You cannot erase the past.
949
01:14:23,960 --> 01:14:25,370
What happened happened.
950
01:14:25,370 --> 01:14:27,550
How would you restore the lives you took?
951
01:14:27,550 --> 01:14:28,810
Save it for them.
952
01:14:28,810 --> 01:14:31,060
(spitting)
953
01:14:39,620 --> 01:14:40,990
That's my share.
954
01:14:42,150 --> 01:14:42,980
I need nothing.
955
01:14:46,510 --> 01:14:49,310
When you see Kedar, you tell him
956
01:14:49,310 --> 01:14:50,760
Kedar has been captured.
957
01:14:50,760 --> 01:14:52,700
The Romans have him.
958
01:14:52,700 --> 01:14:54,360
The Romans have captured Kedar.
959
01:14:54,360 --> 01:14:55,370
We need to go.
960
01:14:55,370 --> 01:14:56,200
(suspenseful orchestral music)
961
01:14:56,200 --> 01:14:57,060
[Barabbas] All right, mount up.
962
01:14:57,060 --> 01:14:58,870
Come on, get up to you horses.
963
01:14:58,870 --> 01:14:59,930
Move.
964
01:14:59,930 --> 01:15:01,950
I call to you, oh, lord.
965
01:15:01,950 --> 01:15:04,790
Listen to me, listen to my cry for help.
966
01:15:05,980 --> 01:15:09,320
I raise my hands to you and
beg you to heed my prayer.
967
01:15:09,320 --> 01:15:10,620
This is no time to pray.
968
01:15:20,580 --> 01:15:25,000
He who has faith will see
the power of the Messiah.
969
01:15:28,090 --> 01:15:30,840
(crowd shouting)
970
01:15:39,510 --> 01:15:42,190
Oh, lord, my strength,
971
01:15:42,190 --> 01:15:47,190
My rock, my fortress,
my shield, my savior.
972
01:15:51,820 --> 01:15:53,490
(all screaming)
973
01:15:53,490 --> 01:15:55,740
(grunting)
974
01:16:14,200 --> 01:16:16,450
(grunting)
975
01:16:24,180 --> 01:16:27,180
(breathing heavily)
976
01:16:29,870 --> 01:16:33,530
(dramatic orchestral music)
977
01:16:42,100 --> 01:16:45,270
You will lead us in battle again.
978
01:16:45,270 --> 01:16:46,340
You are our hope.
979
01:16:48,250 --> 01:16:50,440
I leave you my faith in the Messiah,
980
01:16:53,110 --> 01:16:54,900
he will come to lead us.
981
01:16:58,720 --> 01:17:02,240
I want you to know that with you,
982
01:17:02,240 --> 01:17:03,840
I've seen what life would've been like
983
01:17:03,840 --> 01:17:04,840
if I'd had a father.
984
01:17:08,740 --> 01:17:10,740
(sighs)
985
01:17:24,670 --> 01:17:27,690
Attacked by overwhelming enemy forces.
986
01:17:27,690 --> 01:17:30,440
Better still, attacked with the complicity
987
01:17:30,440 --> 01:17:33,940
of the local population by
overwhelming enemy forces.
988
01:17:43,380 --> 01:17:45,870
I would have preferred
to die with my men.
989
01:17:45,870 --> 01:17:47,890
A wonderful sentiment.
990
01:17:47,890 --> 01:17:48,810
Untie me.
991
01:17:52,740 --> 01:17:54,150
He left me alive so that you would know
992
01:17:54,150 --> 01:17:56,820
that zealots will continue the struggle.
993
01:17:56,820 --> 01:17:59,250
And if a leader falls,
others will be ready
994
01:17:59,250 --> 01:18:01,190
to take up his sword.
995
01:18:01,190 --> 01:18:02,020
Who?
996
01:18:03,460 --> 01:18:04,370
Barabbas.
997
01:18:05,390 --> 01:18:07,560
His name is Barabbas.
998
01:18:07,560 --> 01:18:09,480
Barabbas, a dead man.
999
01:18:23,060 --> 01:18:24,060
A gladiator?
1000
01:18:25,290 --> 01:18:26,920
I was told it was him.
1001
01:18:26,920 --> 01:18:27,870
Was he wounded?
1002
01:18:28,900 --> 01:18:33,450
I don't know, but it's
the law of the arena.
1003
01:18:33,450 --> 01:18:37,600
(dramatic orchestral music)
1004
01:18:37,600 --> 01:18:39,150
But it isn't god's law.
1005
01:18:40,460 --> 01:18:41,710
No, it isn't god's law.
1006
01:18:45,710 --> 01:18:46,540
Esther.
1007
01:18:53,880 --> 01:18:56,470
They killed him, didn't they?
1008
01:19:00,740 --> 01:19:02,910
(sobbing)
1009
01:19:09,680 --> 01:19:14,680
(children singing)
(laughing)
1010
01:19:39,070 --> 01:19:40,990
Thank god you're alive.
1011
01:19:42,780 --> 01:19:43,870
You're alive.
1012
01:19:46,300 --> 01:19:47,900
They saw you fight in the arena.
1013
01:19:49,110 --> 01:19:51,320
I was afraid I'd never see you again.
1014
01:19:56,520 --> 01:19:57,770
I'm here now.
1015
01:20:08,290 --> 01:20:10,550
And then one day he said to me,
1016
01:20:10,550 --> 01:20:12,050
"You will bear witness to me."
1017
01:20:13,550 --> 01:20:15,650
What does bear witness to me mean?
1018
01:20:17,240 --> 01:20:18,070
I don't know.
1019
01:20:18,070 --> 01:20:19,580
Ask him.
1020
01:20:19,580 --> 01:20:22,020
I've seen how you follow him around.
1021
01:20:22,020 --> 01:20:23,520
I've seen how you look at him.
1022
01:20:25,890 --> 01:20:28,020
[Esther] You're jealous.
1023
01:20:28,020 --> 01:20:30,370
I don't know the meaning
of the word jealous.
1024
01:20:31,260 --> 01:20:33,560
What do I have to be jealous of?
1025
01:20:33,560 --> 01:20:34,600
You owe me nothing.
1026
01:20:38,510 --> 01:20:40,410
I owe you more than you can imagine.
1027
01:20:41,480 --> 01:20:42,310
You do?
1028
01:20:43,210 --> 01:20:44,040
Good.
1029
01:20:46,020 --> 01:20:47,020
What does that mean?
1030
01:20:50,350 --> 01:20:51,430
I'm with child.
1031
01:20:54,210 --> 01:20:55,040
Child?
1032
01:20:55,970 --> 01:20:56,860
Our child.
1033
01:20:58,640 --> 01:20:59,470
Our child.
1034
01:21:02,200 --> 01:21:03,030
Esther,
1035
01:21:04,090 --> 01:21:05,810
this is no time for children.
1036
01:21:08,340 --> 01:21:10,010
I ask you nothing.
1037
01:21:10,010 --> 01:21:12,650
(dramatic orchestral music)
1038
01:21:12,650 --> 01:21:17,370
How can a man without
a home, a criminal bound
1039
01:21:17,370 --> 01:21:19,230
for a cross raise a child?
1040
01:21:23,840 --> 01:21:27,760
I will return to Jerusalem
and find somewhere to live.
1041
01:21:30,760 --> 01:21:32,410
You will come to me when you can.
1042
01:21:35,220 --> 01:21:36,710
I don't want him to know his father.
1043
01:22:01,330 --> 01:22:02,160
That is why I'm here.
1044
01:22:02,160 --> 01:22:04,720
The zealots need men that
are willing to fight.
1045
01:22:04,720 --> 01:22:06,880
I will let you talk to the men.
1046
01:22:06,880 --> 01:22:07,710
Thank you.
1047
01:22:14,700 --> 01:22:16,840
The word of the prophet Isaiah.
1048
01:22:23,750 --> 01:22:26,060
The spirit of the lord god is upon me.
1049
01:22:28,750 --> 01:22:31,920
He has chosen me to take
his message to the poor.
1050
01:22:31,920 --> 01:22:36,920
He sent me to proclaim the
release of the prisoners,
1051
01:22:37,660 --> 01:22:42,660
to restore sight to the
blind, to free the oppressed,
1052
01:22:43,070 --> 01:22:47,160
to announce the time in which
the laws will be favorable.
1053
01:22:48,470 --> 01:22:50,970
Today, for you who've heard me,
1054
01:22:52,030 --> 01:22:55,260
this prophecy will come true.
1055
01:22:58,990 --> 01:23:01,410
[Man] What are you saying,
that you are the Messiah?
1056
01:23:01,410 --> 01:23:02,240
[Man] Blasphemy.
1057
01:23:02,240 --> 01:23:04,840
(all clamoring)
1058
01:23:09,810 --> 01:23:11,640
[Man] Take him away!
1059
01:23:12,590 --> 01:23:14,160
Throw him out.
1060
01:23:14,160 --> 01:23:15,160
He's a liar.
1061
01:23:26,570 --> 01:23:29,110
[Barabbas] Are you Jesus of Nazareth?
1062
01:23:29,110 --> 01:23:30,520
And who are you?
1063
01:23:30,520 --> 01:23:33,460
I'm Barabbas of Jerusalem.
1064
01:23:33,460 --> 01:23:35,510
So are you also traveling to Jerusalem?
1065
01:23:36,350 --> 01:23:38,050
Is that where you going?
1066
01:23:38,050 --> 01:23:40,940
Well, don't, there's danger.
1067
01:23:40,940 --> 01:23:42,420
What danger?
1068
01:23:42,420 --> 01:23:44,270
The priests of the temple say that
1069
01:23:44,270 --> 01:23:46,580
the people believe in
you and they would follow
1070
01:23:46,580 --> 01:23:47,810
you anywhere.
1071
01:23:47,810 --> 01:23:49,770
How did you hear of this?
1072
01:23:49,770 --> 01:23:51,520
Our people are everywhere.
1073
01:23:51,520 --> 01:23:52,350
The zealots?
1074
01:23:54,260 --> 01:23:57,140
They say you want to be
crowned king of Israel.
1075
01:23:57,140 --> 01:23:58,440
And what do you think, Barabbas?
1076
01:23:59,950 --> 01:24:02,420
I think if that is true,
then everyone in this land
1077
01:24:02,420 --> 01:24:03,640
is ready to fight for you.
1078
01:24:03,640 --> 01:24:04,600
To fight.
1079
01:24:04,600 --> 01:24:08,320
Yes, fight, led by a
Messiah with a sword of fire.
1080
01:24:08,320 --> 01:24:10,540
Do you believe in the Messiah?
1081
01:24:10,540 --> 01:24:11,700
I believe in a leader who will come
1082
01:24:11,700 --> 01:24:13,640
to liberate his people.
1083
01:24:13,640 --> 01:24:15,950
And this Messiah is a warrior?
1084
01:24:15,950 --> 01:24:17,970
All over this land, there
are thousands of fires
1085
01:24:17,970 --> 01:24:19,620
of rebellion.
1086
01:24:19,620 --> 01:24:21,460
The people are just waiting for a sign.
1087
01:24:21,460 --> 01:24:23,370
What I say, what I do, is there for all
1088
01:24:23,370 --> 01:24:24,620
to hear and see.
1089
01:24:24,620 --> 01:24:27,090
Well, say the word and
you will be king of Israel.
1090
01:24:27,090 --> 01:24:30,800
No, my kingdom is not of this earth.
1091
01:24:31,760 --> 01:24:33,130
Did you not say that with you,
1092
01:24:33,130 --> 01:24:35,290
all the prophecies would be fulfilled?
1093
01:24:35,290 --> 01:24:36,120
I heard you.
1094
01:24:36,120 --> 01:24:38,210
My kingdom is not of this earth.
1095
01:24:38,210 --> 01:24:39,580
What are you saying?
1096
01:24:39,580 --> 01:24:42,210
It is here on earth
where we need a Messiah
1097
01:24:42,210 --> 01:24:45,020
who will fight for our freedom.
1098
01:24:45,020 --> 01:24:46,620
Do you not understand that?
1099
01:24:46,620 --> 01:24:49,510
Did you not say that you
were the son of the almighty?
1100
01:24:49,510 --> 01:24:52,230
My kingdom is not of this earth.
1101
01:24:52,230 --> 01:24:53,470
Charlatan.
1102
01:24:53,470 --> 01:24:54,450
You are not the Messiah.
1103
01:24:54,450 --> 01:24:56,070
You do not have a kingdom.
1104
01:24:56,070 --> 01:24:56,900
Master, we have to go.
1105
01:24:56,900 --> 01:24:57,730
You have nothing.
1106
01:24:59,100 --> 01:25:00,250
Politician.
1107
01:25:00,250 --> 01:25:01,550
You are a politician.
1108
01:25:03,910 --> 01:25:08,330
Those who believe will
wake up sooner or later.
1109
01:25:17,190 --> 01:25:18,020
Lord,
1110
01:25:20,290 --> 01:25:21,610
if you had been here,
1111
01:25:21,610 --> 01:25:23,220
my brother would still be alive.
1112
01:25:25,650 --> 01:25:26,900
Where did you bury him?
1113
01:25:28,680 --> 01:25:31,180
(all wailing)
1114
01:25:32,710 --> 01:25:33,960
[Woman] Lord.
1115
01:26:03,770 --> 01:26:04,760
Remove the stone.
1116
01:26:10,430 --> 01:26:11,260
Lord?
1117
01:26:12,360 --> 01:26:14,780
He's been in there for four days.
1118
01:26:14,780 --> 01:26:16,890
His body will have started to decompose.
1119
01:26:20,970 --> 01:26:22,120
Remove the stone.
1120
01:26:39,740 --> 01:26:42,130
(groaning)
1121
01:26:42,130 --> 01:26:45,030
(coughing)
1122
01:26:45,030 --> 01:26:48,540
Lazarus, come out.
1123
01:26:48,540 --> 01:26:52,200
(dramatic orchestral music)
1124
01:27:12,590 --> 01:27:13,960
(gasping)
1125
01:27:13,960 --> 01:27:15,180
[Man] It's Lazarus.
1126
01:27:15,180 --> 01:27:17,850
(all murmuring)
1127
01:27:21,470 --> 01:27:23,050
[Man] He's alive.
1128
01:27:24,750 --> 01:27:26,260
It's a miracle.
1129
01:27:26,260 --> 01:27:28,930
(all murmuring)
1130
01:27:32,020 --> 01:27:34,190
(gasping)
1131
01:27:39,490 --> 01:27:41,660
(gasping)
1132
01:27:56,930 --> 01:28:00,680
(dramatic orchestral music)
1133
01:28:18,160 --> 01:28:20,540
I've been expecting you.
1134
01:28:20,540 --> 01:28:21,690
They will never go out.
1135
01:28:22,570 --> 01:28:25,050
More will come tomorrow
and the days after.
1136
01:28:25,050 --> 01:28:27,800
They will light more and more
to keep the memory alive.
1137
01:28:28,950 --> 01:28:30,080
Memory of what?
1138
01:28:31,010 --> 01:28:33,640
What exactly happened here, Esther?
1139
01:28:33,640 --> 01:28:36,670
Jesus called for Lazarus
to come out of the tomb,
1140
01:28:36,670 --> 01:28:38,220
and he came back from the dead.
1141
01:28:39,700 --> 01:28:41,620
Then he was not dead.
1142
01:28:45,890 --> 01:28:49,510
I heard Jesus ask Martha,
that's Lazarus' sister,
1143
01:28:49,510 --> 01:28:51,280
"who do you think I am?"
1144
01:28:51,280 --> 01:28:52,660
And she answered,
1145
01:28:52,660 --> 01:28:56,310
"I believe you are the
Messiah, you're the son of god
1146
01:28:56,310 --> 01:28:57,760
who has come into the world."
1147
01:29:01,270 --> 01:29:02,730
Keep it.
1148
01:29:02,730 --> 01:29:03,560
Oh, thanks.
1149
01:29:10,500 --> 01:29:13,210
From the dead, Pontius, from the dead.
1150
01:29:13,210 --> 01:29:14,960
Raised from the dead.
1151
01:29:20,920 --> 01:29:22,960
What do you want me to
do, write to the emperor?
1152
01:29:22,960 --> 01:29:27,020
I will write to say that there
is a man here in Palestine
1153
01:29:27,020 --> 01:29:30,130
capable of raising the dead.
1154
01:29:30,130 --> 01:29:31,230
Is that what you want?
1155
01:29:32,230 --> 01:29:34,580
That Pilate becomes the
laughing stock of Rome?
1156
01:29:35,570 --> 01:29:37,290
That he's gone mad because of his failure
1157
01:29:37,290 --> 01:29:39,040
to maintain law and order.
1158
01:29:39,040 --> 01:29:40,630
That's all that bothers you.
1159
01:29:40,630 --> 01:29:41,460
It must bother me.
1160
01:29:41,460 --> 01:29:43,650
Too often, you forget
that I am the governor
1161
01:29:43,650 --> 01:29:44,580
of these lands.
1162
01:29:46,040 --> 01:29:49,730
(dramatic orchestral music)
1163
01:29:49,730 --> 01:29:52,690
Sometimes I'd rather
not talk to the governor.
1164
01:29:52,690 --> 01:29:56,070
Sometimes I wish I could
talk to the man who took me
1165
01:29:56,070 --> 01:29:59,140
at 16 years of age from my father's house
1166
01:29:59,140 --> 01:30:01,070
and who swore to love me.
1167
01:30:01,070 --> 01:30:03,550
I've never stopped loving you.
1168
01:30:03,550 --> 01:30:05,570
(laughing)
1169
01:30:05,570 --> 01:30:09,260
In spite of everything,
is that what you mean?
1170
01:30:09,260 --> 01:30:12,010
In spite of a fact that I am
no longer the woman I was?
1171
01:30:14,940 --> 01:30:16,540
And now you think I've gone mad.
1172
01:30:20,510 --> 01:30:21,910
I wholly believe
1173
01:30:21,910 --> 01:30:24,830
that we all need strong
motives to survive,
1174
01:30:24,830 --> 01:30:27,450
and you need to believe
in that man's miracles.
1175
01:30:28,350 --> 01:30:31,980
But what this Jesus of
Nazareth does, what he says,
1176
01:30:33,240 --> 01:30:35,520
true or false, it's a fire consuming
1177
01:30:35,520 --> 01:30:37,360
everything in its path.
1178
01:30:38,900 --> 01:30:42,820
And we must stop him,
before he consumes us, too.
1179
01:30:44,800 --> 01:30:46,000
Do you really love me?
1180
01:30:47,160 --> 01:30:48,910
Yes, I do.
1181
01:30:50,120 --> 01:30:53,110
Then promise me you'll
do nothing to harm him.
1182
01:30:58,010 --> 01:31:00,010
I will do as you wish.
1183
01:31:06,470 --> 01:31:10,140
(dramatic orchestral music)
77204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.