Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,810 --> 00:02:37,440
Hello?
2
00:02:37,480 --> 00:02:38,310
Hi Alex.
3
00:02:38,770 --> 00:02:40,150
Sorry, I was getting too many calls.
4
00:02:40,350 --> 00:02:41,640
You know I have a case tomorrow.
5
00:02:42,390 --> 00:02:43,800
That's okay.
Where are you?
6
00:02:44,100 --> 00:02:45,180
I'm at the office now.
7
00:02:45,350 --> 00:02:47,930
Since Sir is not here,
I have to handle all the clients myself.
8
00:02:48,430 --> 00:02:50,390
Today's a nightmarish day, Alex.
9
00:02:51,520 --> 00:02:53,360
Today I woke up because of a nightmare.
10
00:02:53,520 --> 00:02:55,400
I've been calling you since then,
but you haven't been answering.
11
00:02:55,520 --> 00:02:56,610
What nightmare?
12
00:02:58,100 --> 00:02:59,510
I'm trying to forget it myself.
13
00:03:00,020 --> 00:03:01,020
Tell me!
14
00:03:01,930 --> 00:03:04,720
No! Let's not dwell on nightmares.
15
00:03:05,680 --> 00:03:07,010
Where are you now, Alex?
16
00:03:07,850 --> 00:03:09,300
I'm almost at my office.
17
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
Archana...
18
00:03:11,350 --> 00:03:13,010
Are you free in the evening?
Can we meet?
19
00:03:13,020 --> 00:03:13,900
Let me see.
20
00:03:14,520 --> 00:03:16,560
Alex, I'm getting a call.
I'll call you back.
21
00:03:16,600 --> 00:03:18,140
I'll call you back.
- What time in the evening?
22
00:03:18,230 --> 00:03:19,060
Hello?
23
00:03:19,930 --> 00:03:20,760
Hello?
24
00:03:59,140 --> 00:04:00,220
Alex sir, right?
- Yes.
25
00:04:00,230 --> 00:04:01,520
Can I get your autograph, sir?
26
00:04:02,390 --> 00:04:03,930
Your novel is selling like hot cakes, sir.
27
00:04:03,980 --> 00:04:05,610
Then why are so many copies still here?
28
00:04:05,930 --> 00:04:08,300
Pen?
- Pen! No Sir..
29
00:04:10,270 --> 00:04:11,480
What's your next book, sir?
30
00:04:11,930 --> 00:04:13,510
I'm still planning.
31
00:04:13,930 --> 00:04:16,010
Do you need any help, sir?
I work here.
32
00:04:17,060 --> 00:04:18,650
-You can bill these.
- Okay.
33
00:04:18,680 --> 00:04:19,430
Thank you.
34
00:04:37,890 --> 00:04:38,640
Alex!
35
00:04:39,270 --> 00:04:42,400
Sorry! Sorry! I couldn't get out in time.
Too much work!
36
00:04:42,430 --> 00:04:43,550
That's always the case.
37
00:04:44,390 --> 00:04:46,300
I got bored.
So I came in here.
38
00:04:46,350 --> 00:04:48,800
I also wondered what an
unusual meeting spot.
39
00:04:49,930 --> 00:04:52,010
Since you're here, I'll get
you a copy of 'Irul' (Darkness)?
40
00:04:52,140 --> 00:04:53,550
I've ordered my copy, Alex.
41
00:04:53,640 --> 00:04:55,720
I'll read it.
Let me get free from all this.
42
00:04:55,850 --> 00:04:57,760
I'll read it
when it's just the two of us.
43
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
I've heard this a lot.
44
00:04:59,890 --> 00:05:01,260
If not a copy,
how about a coffee?
45
00:05:01,430 --> 00:05:02,550
-What do you say?
- Why not?
46
00:05:02,730 --> 00:05:03,730
Come.
47
00:05:04,390 --> 00:05:05,430
I'll just pay the bill.
48
00:05:26,390 --> 00:05:27,050
Come
49
00:05:38,390 --> 00:05:39,800
Ma'am, your cappuccino.
50
00:05:41,310 --> 00:05:42,900
Sir, yours.
- Thank you.
51
00:05:42,980 --> 00:05:43,900
You're welcome.
52
00:05:50,680 --> 00:05:52,470
You seem to have a lot of fans, Alex.
53
00:05:56,560 --> 00:06:01,230
[Phone Ringing]
54
00:06:01,890 --> 00:06:02,760
Hello?
55
00:06:05,680 --> 00:06:07,680
Yes. The case was called,
but it was adjourned.
56
00:06:07,730 --> 00:06:10,360
So, the next hearing is on the 23rd.
57
00:06:11,230 --> 00:06:12,150
Hello?
58
00:06:13,430 --> 00:06:14,350
Yes.
59
00:06:17,180 --> 00:06:18,050
Hello?
60
00:06:18,310 --> 00:06:19,150
Just a minute.
61
00:06:19,770 --> 00:06:20,690
Ok.
62
00:06:22,850 --> 00:06:27,220
Okay. Bring the documents which
Sir asked for, to the office now.
63
00:06:30,140 --> 00:06:32,300
No. We'll be filing for
one more stay order.
64
00:06:33,560 --> 00:06:34,480
Okay.
65
00:06:35,060 --> 00:06:37,690
No..You can sign it when
you bring the documents.
66
00:06:38,060 --> 00:06:39,810
Okay.
Call me if there's anything.
67
00:06:40,930 --> 00:06:42,100
Sorry! Sorry! Sorry!
68
00:06:44,100 --> 00:06:45,760
You look restless, Alex.
69
00:06:46,770 --> 00:06:48,650
Do I?
Why do you say so?
70
00:06:49,430 --> 00:06:52,680
It's become quite regular, your
nightmares and you waking up in shock.
71
00:06:54,270 --> 00:06:57,060
I don't know why, but these
days I'm unable to sleep alone.
72
00:06:57,230 --> 00:06:58,230
Is that so?
73
00:06:58,640 --> 00:06:59,970
Wouldn't that be a problem?
74
00:07:01,180 --> 00:07:02,640
You have zero plans to help me, eh?
75
00:07:02,770 --> 00:07:04,810
Of course, I'll help.
Isn't that why I'm here?
76
00:07:05,430 --> 00:07:06,720
What was your nightmare about?
77
00:07:07,980 --> 00:07:10,860
That is!... I'd rather not talk about it.
It was disturbing.
78
00:07:12,350 --> 00:07:13,600
You know?
They say that...
79
00:07:14,270 --> 00:07:17,610
dreams are certain chapters from the
novel that our soul is writing about us.
80
00:07:18,520 --> 00:07:21,980
Since you write about dark subjects,
you're bound to have nightmares, right?
81
00:07:22,980 --> 00:07:24,940
First, read my novel.
Then give your opinion.
82
00:07:24,930 --> 00:07:26,550
I said I'll read it.
83
00:07:26,930 --> 00:07:28,720
You've been saying that for a long time now.
84
00:07:30,310 --> 00:07:32,110
Actually, the reason
I'm here is for...
85
00:07:32,560 --> 00:07:34,230
I was thinking...
86
00:07:38,730 --> 00:07:39,520
Hello?
87
00:07:41,230 --> 00:07:42,020
Yes, yes.
88
00:07:43,350 --> 00:07:44,350
No.
89
00:07:46,560 --> 00:07:47,520
No, No.
90
00:07:47,520 --> 00:07:50,440
Sir is on leave, but I'll be there.
I'll handle it.
91
00:07:52,230 --> 00:07:54,730
No, No. Everything is sorted, so...
92
00:07:55,520 --> 00:07:56,900
No. There won't be any problem.
93
00:07:56,980 --> 00:07:57,770
Alex...
94
00:07:58,770 --> 00:07:59,690
No, sir.
95
00:08:00,350 --> 00:08:01,300
Yeah, Yeah.
96
00:08:04,230 --> 00:08:05,400
Okay.
97
00:08:06,270 --> 00:08:07,810
Okay. I'll call you
if there's anything.
98
00:08:21,680 --> 00:08:22,550
Alex?
99
00:08:23,310 --> 00:08:24,110
Yes.
100
00:08:25,430 --> 00:08:26,680
You're upset.
101
00:08:27,390 --> 00:08:28,180
No.
102
00:08:28,390 --> 00:08:29,350
Nothing!.
103
00:08:33,810 --> 00:08:35,520
I know you're upset.
104
00:08:37,270 --> 00:08:38,980
What can I do, Alex?
105
00:08:39,020 --> 00:08:40,110
This is my job!
106
00:08:41,140 --> 00:08:42,260
You know how it works.
107
00:08:43,770 --> 00:08:45,940
You've seen how busy
I was during your case.
108
00:08:46,810 --> 00:08:47,810
It's okay.
109
00:08:47,980 --> 00:08:49,270
You can call once you're free.
110
00:08:49,430 --> 00:08:50,680
And even if you don't,
it's all right.
111
00:08:50,890 --> 00:08:53,180
Alex, it's been a month
since I had a break.
112
00:08:55,350 --> 00:08:57,390
One more week and I'm free.
113
00:08:58,850 --> 00:09:00,600
Then I'm fully yours, okay?
114
00:09:00,850 --> 00:09:02,850
I'll be with you the whole time,
115
00:09:02,980 --> 00:09:04,110
wherever we go.
116
00:09:07,560 --> 00:09:08,310
Promise?
117
00:09:08,390 --> 00:09:09,350
Promise.
118
00:09:10,100 --> 00:09:11,260
We'll go somewhere?
119
00:09:12,350 --> 00:09:14,260
Somewhere far away.
120
00:09:15,640 --> 00:09:18,680
To tell you the truth,
that's why I wanted to meet you.
121
00:09:19,100 --> 00:09:20,930
How about this weekend?
122
00:09:21,230 --> 00:09:23,270
Like you said, just the two of us.
123
00:09:24,020 --> 00:09:25,190
I love that!
124
00:09:26,390 --> 00:09:28,680
Somewhere without phones or internet.
125
00:09:29,270 --> 00:09:30,810
Or don't carry your phone.
126
00:09:33,390 --> 00:09:34,640
Or I can switch it off.
127
00:09:35,890 --> 00:09:37,300
If you switch it off,
you can turn it back on.
128
00:09:37,640 --> 00:09:38,850
But if you don't bring it...
129
00:09:39,310 --> 00:09:40,270
Let's try it.
130
00:09:40,310 --> 00:09:41,560
Even I won't carry my phone.
131
00:09:42,100 --> 00:09:43,600
Okay.
Okay, fine.
132
00:09:45,060 --> 00:09:45,940
Thank you.
133
00:09:46,270 --> 00:09:47,560
Are you still upset?
134
00:09:48,390 --> 00:09:49,640
A little less.
135
00:09:51,390 --> 00:09:52,350
By the way...
136
00:09:53,100 --> 00:09:54,300
I have a surprise for you.
137
00:09:54,390 --> 00:09:55,390
Surprise?
138
00:09:56,230 --> 00:09:57,230
What surprise?
139
00:09:57,770 --> 00:09:58,940
You'll see!
140
00:10:01,270 --> 00:10:02,650
I'll plan the rest
and let you know.
141
00:10:02,850 --> 00:10:03,680
Okay.
142
00:10:04,850 --> 00:10:05,550
Okay.
143
00:10:05,730 --> 00:10:06,860
-Good night.
- Good night.
144
00:10:06,980 --> 00:10:08,860
Okay.
- Bye.
145
00:10:09,600 --> 00:10:10,550
Bye!
- Bye!
146
00:13:36,520 --> 00:13:37,560
Alex...
147
00:13:40,270 --> 00:13:41,270
Alex!
148
00:13:42,350 --> 00:13:42,890
Yes.
149
00:13:42,890 --> 00:13:44,140
So, where are we going?
150
00:13:45,680 --> 00:13:47,430
It won't be a surprise
if I reveal it.
151
00:14:06,350 --> 00:14:07,350
What are you looking for?
152
00:14:10,230 --> 00:14:11,810
Checking whether I carried my phone.
153
00:14:13,350 --> 00:14:14,260
Did you?
154
00:14:24,270 --> 00:14:25,650
This is a good idea.
155
00:14:26,270 --> 00:14:27,650
A weekend getaway.
156
00:14:28,180 --> 00:14:29,390
A holiday mood.
157
00:14:30,100 --> 00:14:32,100
No work!
No internet!
158
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
No cell phones!
159
00:14:34,140 --> 00:14:35,140
No cell phone!
160
00:14:35,350 --> 00:14:36,390
Just you and me!
161
00:14:38,680 --> 00:14:40,680
You're always on your phone,
thanks to your court and cases.
162
00:14:40,770 --> 00:14:42,310
So I had to make a plan like this.
163
00:14:42,350 --> 00:14:44,050
You convinced me pretty well.
164
00:14:45,100 --> 00:14:46,720
It wasn't so easy.
165
00:14:48,270 --> 00:14:50,480
I've been planning this for a while now.
166
00:14:52,140 --> 00:14:53,050
Alex...
167
00:14:53,730 --> 00:14:54,770
You missed me?
168
00:15:17,520 --> 00:15:20,110
The car is not starting...
169
00:15:23,310 --> 00:15:26,440
Forest, rain, a broken down car...
170
00:15:26,770 --> 00:15:28,360
So, this was your surprise?
171
00:15:30,140 --> 00:15:31,140
Come on!
172
00:15:31,890 --> 00:15:33,970
Come on!
- Don't turn it too much and break it!
173
00:15:34,480 --> 00:15:35,560
Let me try.
174
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
To break it?
175
00:15:44,270 --> 00:15:45,230
Alex?
176
00:15:46,980 --> 00:15:48,270
I was just getting the umbrella.
177
00:15:53,060 --> 00:15:54,270
I'll go check.
178
00:16:31,890 --> 00:16:34,300
-You're all wet!
- A little.
179
00:16:47,930 --> 00:16:49,430
Are there any more surprises?
180
00:16:50,850 --> 00:16:51,850
Yes.
181
00:17:15,020 --> 00:17:16,690
I don't think I'll
be able to fix it.
182
00:17:16,890 --> 00:17:18,470
We'll have to call a mechanic.
183
00:17:18,520 --> 00:17:20,150
But how will we call?
We don't have our phones.
184
00:17:22,060 --> 00:17:23,650
We don't have our phones!
185
00:17:27,520 --> 00:17:30,020
I can see a light there.
Looks like a house.
186
00:17:31,180 --> 00:17:32,850
Yeah.
- Right?
187
00:17:33,930 --> 00:17:35,390
Shall we go there and ask for help?
188
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Should we?
189
00:17:38,310 --> 00:17:41,310
If there's someone in the house,
we can make a call, right?
190
00:17:42,890 --> 00:17:44,140
What if there is no one?
191
00:17:45,270 --> 00:17:47,310
Well, it's not gonna
start on its own, is it?
192
00:17:47,640 --> 00:17:49,390
Not really.
- Then let's go.
193
00:17:50,350 --> 00:17:51,350
Well...
194
00:18:14,480 --> 00:18:15,560
Archana! What happened?
195
00:18:16,180 --> 00:18:17,470
My leg!
-Are you ok?
196
00:18:19,270 --> 00:18:20,270
Are you hurt?
197
00:18:20,350 --> 00:18:21,430
No, I'm fine.
198
00:19:28,140 --> 00:19:28,930
Hello?
199
00:19:30,640 --> 00:19:31,470
Hello?
200
00:19:36,770 --> 00:19:37,900
Alex!
201
00:19:39,890 --> 00:19:41,470
Nothing!
Just kidding!
202
00:19:41,730 --> 00:19:43,020
Don't scare me, Alex.
203
00:19:44,600 --> 00:19:45,260
See?
204
00:19:45,270 --> 00:19:46,400
What are you doing?
205
00:19:47,020 --> 00:19:48,020
There's no one here.
206
00:19:48,390 --> 00:19:49,720
Ok! Stop it.
207
00:19:50,140 --> 00:19:51,680
There's no one here.
See!
208
00:19:59,390 --> 00:20:00,760
I hope there are no dogs here.
209
00:20:06,640 --> 00:20:07,970
Just a minute.
- Where are you going?
210
00:20:08,180 --> 00:20:09,430
I'll be back.
211
00:20:31,180 --> 00:20:33,260
Be right back.
Just checking.
212
00:21:06,020 --> 00:21:07,110
Hey! Hey!
213
00:21:07,480 --> 00:21:08,810
Now you've scared me!
214
00:21:09,810 --> 00:21:10,730
Come, come.
215
00:21:11,020 --> 00:21:12,520
Let's go back to the car.
216
00:21:12,640 --> 00:21:13,760
Give me a moment.
217
00:21:16,980 --> 00:21:19,480
In such houses, the key
would be kept somewhere here.
218
00:21:20,020 --> 00:21:20,860
Right?
219
00:21:22,560 --> 00:21:23,520
Let me check.
220
00:21:25,020 --> 00:21:26,110
Nothing here.
221
00:21:54,770 --> 00:21:56,400
I'm checking.
222
00:21:59,810 --> 00:22:00,770
Shall we go?
223
00:22:01,560 --> 00:22:02,270
Ok.
224
00:22:28,430 --> 00:22:30,050
Who are you?
I mean... sorry.
225
00:22:30,270 --> 00:22:31,650
Shouldn't I be
asking that question?
226
00:22:32,600 --> 00:22:34,100
After all, I'm on
this side of the door.
227
00:22:34,930 --> 00:22:35,850
Who are you?
228
00:22:36,100 --> 00:22:39,010
Actually... our car broke down.
So...
229
00:22:40,230 --> 00:22:41,810
Can we use your mobile phone?
230
00:22:46,430 --> 00:22:47,930
I don't use one.
231
00:22:48,980 --> 00:22:50,190
What about a landline?
232
00:22:54,850 --> 00:22:57,100
In this weather, even that...
233
00:22:59,730 --> 00:23:02,020
If you don't mind, can we try?
234
00:23:02,640 --> 00:23:03,600
I don't mind....
235
00:23:03,890 --> 00:23:05,220
but you're welcome to try.
236
00:23:30,100 --> 00:23:30,930
This way.
237
00:23:43,430 --> 00:23:44,510
Close the door.
238
00:23:44,850 --> 00:23:45,720
Okay.
239
00:23:58,230 --> 00:23:59,150
It's dead.
240
00:24:04,600 --> 00:24:06,760
May we wait here till the rain stops?
241
00:24:07,140 --> 00:24:08,850
Sure, why not.
242
00:24:22,310 --> 00:24:23,610
Do you change your clothes?
243
00:24:25,770 --> 00:24:27,230
No, it's okay.
I'll manage.
244
00:24:28,980 --> 00:24:31,190
If you want...
I mean, you're drenched.
245
00:24:32,980 --> 00:24:33,980
Where to change...?
246
00:24:34,480 --> 00:24:35,860
There's a room upstairs.
247
00:24:39,270 --> 00:24:40,060
Go ahead.
248
00:24:40,430 --> 00:24:41,260
Okay.
249
00:26:35,520 --> 00:26:36,690
Thanks for the clothes.
250
00:26:39,270 --> 00:26:40,190
Thank you.
251
00:26:47,980 --> 00:26:49,730
It's not working?
- No.
252
00:26:50,060 --> 00:26:52,020
We'll try again, once the rain subsides.
253
00:27:08,810 --> 00:27:10,110
Whose dress is this?
254
00:27:10,350 --> 00:27:11,260
My Mother's.
255
00:27:12,850 --> 00:27:13,850
Where is your mother?
256
00:27:15,270 --> 00:27:16,190
She's dead.
257
00:27:20,390 --> 00:27:23,390
We rarely see people who don't
use mobile phones these days.
258
00:27:23,770 --> 00:27:26,270
So when you said you don't use one...
259
00:27:27,980 --> 00:27:28,980
Is that a crime?
260
00:27:29,890 --> 00:27:30,890
No. I didn't mean that.
261
00:27:31,560 --> 00:27:32,810
It's just surprising.
262
00:27:37,980 --> 00:27:39,520
I tried using it once.
263
00:27:41,230 --> 00:27:42,480
I couldn't get accustomed to it.
264
00:27:49,020 --> 00:27:50,650
So you stay here alone?
265
00:27:51,310 --> 00:27:53,270
Nice house. How many...
-Shufff
266
00:27:59,680 --> 00:28:01,350
As your host,
267
00:28:01,520 --> 00:28:03,520
I reserve the right
to ask you questions.
268
00:28:04,140 --> 00:28:08,390
And as my guests, I'm more
than excited to hear your answers.
269
00:28:09,350 --> 00:28:11,180
So I'll ask the questions.
270
00:28:14,180 --> 00:28:15,350
Your name?
271
00:28:15,680 --> 00:28:16,600
Archana.
272
00:28:17,560 --> 00:28:18,560
Just Archana?
273
00:28:18,850 --> 00:28:19,850
Archana Pillai.
274
00:28:20,980 --> 00:28:22,230
Archana Pillai...
275
00:28:22,560 --> 00:28:24,480
You're not a married couple, right?
276
00:28:26,430 --> 00:28:27,720
Why do you say so?
277
00:28:28,560 --> 00:28:29,650
An observation.
278
00:28:31,390 --> 00:28:32,390
Moreover,
279
00:28:33,980 --> 00:28:36,020
You haven't known each
other for that long.
280
00:28:37,230 --> 00:28:39,310
At most.... two or three months.
281
00:28:41,230 --> 00:28:42,190
Three months.
282
00:28:42,560 --> 00:28:43,560
How did you know?
283
00:28:44,390 --> 00:28:45,390
Observation.
284
00:28:46,930 --> 00:28:48,600
The space between you two...
285
00:28:49,100 --> 00:28:50,260
... makes it clear.
286
00:28:54,640 --> 00:28:57,050
Aside from going ontrips with your boyfriend,
287
00:28:57,680 --> 00:28:58,970
do you do anything else?
288
00:28:59,480 --> 00:29:00,270
Yes.
289
00:29:00,770 --> 00:29:02,270
I'm a lawyer.
At the High Court.
290
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
A lawyer?
291
00:29:05,430 --> 00:29:07,260
People who convert lies to truth for a living.
292
00:29:08,810 --> 00:29:10,610
Do you have something against lawyers?
293
00:29:10,850 --> 00:29:12,220
Not against lawyers,
294
00:29:13,560 --> 00:29:14,690
but against lies.
295
00:29:16,980 --> 00:29:20,810
Whether something is a lie or truth,
the court decides,not lawyers.
296
00:29:22,770 --> 00:29:24,770
Nor does the public has the right to say it.
297
00:29:26,020 --> 00:29:28,440
Your truth could be a lie for someone else, right?
298
00:29:29,180 --> 00:29:30,100
I don't understand.
299
00:29:30,890 --> 00:29:31,800
See!
300
00:29:32,520 --> 00:29:35,810
Facts are what is common
between truth and lies.
301
00:29:36,430 --> 00:29:39,640
Lawyers try to bring forth those facts!
302
00:29:42,020 --> 00:29:44,520
Are you saying that there's no
difference between truth and lies?
303
00:29:44,810 --> 00:29:45,650
There is.
304
00:29:47,060 --> 00:29:49,520
One person can say the whole truth.
305
00:29:49,730 --> 00:29:51,560
But not a complete lie.
306
00:29:51,810 --> 00:29:54,060
There is some truth in every lie.
307
00:29:57,520 --> 00:29:58,360
Ok
308
00:30:01,310 --> 00:30:02,690
Do you agree to that....
309
00:30:03,480 --> 00:30:04,480
Mr. Alex?
310
00:30:06,980 --> 00:30:07,690
Yes.
311
00:30:07,730 --> 00:30:08,650
Why?
312
00:30:09,520 --> 00:30:12,020
Lies are masks to hide the truth...
313
00:30:12,480 --> 00:30:13,360
... right?
314
00:30:15,270 --> 00:30:16,650
-Impressive!
-Thank you.
315
00:30:16,890 --> 00:30:17,890
Are you also a lawyer?
316
00:30:18,020 --> 00:30:19,560
No. I'm not a lawyer.
317
00:30:19,640 --> 00:30:20,640
I'm a writer.
318
00:30:21,480 --> 00:30:22,690
You're a writer?
319
00:30:22,770 --> 00:30:23,650
Yes.
320
00:30:25,520 --> 00:30:27,860
Tonight's guests are quite exceptional.
321
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Alex...?
322
00:30:30,020 --> 00:30:31,690
Parayil.
Alex Parayil.
323
00:30:33,930 --> 00:30:36,260
If it's a Telugu book,
I might have read it.
324
00:30:36,890 --> 00:30:38,050
It's a Telugu book.
325
00:30:38,480 --> 00:30:40,190
But you may not have read it, Sir.
326
00:30:40,640 --> 00:30:41,930
I've written only one book.
327
00:30:42,140 --> 00:30:43,970
And it was published very recently.
328
00:30:43,980 --> 00:30:45,150
The name of your novel?
329
00:30:46,180 --> 00:30:47,100
'Darkness'
330
00:30:48,180 --> 00:30:49,180
'Darkness'
331
00:30:50,560 --> 00:30:51,560
Darkness.
332
00:30:52,890 --> 00:30:53,890
Absence of light.
333
00:30:56,640 --> 00:30:59,050
Did you have the courage
to read his novel, Archana?
334
00:31:00,100 --> 00:31:00,890
No.
335
00:31:01,730 --> 00:31:03,230
You won't believe me when I say this.
336
00:31:03,850 --> 00:31:05,180
I've had the courage...
337
00:31:06,270 --> 00:31:07,650
and good fortune of reading it.
338
00:31:08,350 --> 00:31:09,260
You've read it?
339
00:31:09,350 --> 00:31:10,350
Definitely.
340
00:31:10,810 --> 00:31:12,400
-What did you think?
-What's your opinion?
341
00:31:12,430 --> 00:31:14,390
Nothing.
I have a very bad opinion.
342
00:31:14,600 --> 00:31:16,140
What's your opinion about wine, Archana?
343
00:31:16,270 --> 00:31:17,060
Wine?
344
00:31:17,890 --> 00:31:18,970
Very good option.
345
00:31:21,180 --> 00:31:23,300
You can help me,
if you don't mind.
346
00:31:35,850 --> 00:31:37,050
What do you want to drink?
347
00:31:38,100 --> 00:31:38,890
Whiskey.
348
00:31:42,310 --> 00:31:43,440
Why did you say so?
349
00:31:43,640 --> 00:31:45,850
What?
- That you have a bad opinion?
350
00:31:47,310 --> 00:31:49,150
That character in your novel....
351
00:31:49,350 --> 00:31:50,470
The serial killer?
352
00:31:50,640 --> 00:31:51,550
Yes.
353
00:31:51,930 --> 00:31:55,180
You wrote that novel based on the murder
which happened several years ago, right?
354
00:31:55,430 --> 00:31:56,180
Yes.
355
00:31:56,390 --> 00:31:58,970
It was all over the news back then.
356
00:31:59,430 --> 00:32:00,850
May I make a criticism?
357
00:32:01,230 --> 00:32:02,230
With your permission?
358
00:32:03,680 --> 00:32:05,010
In your opinion,
359
00:32:05,310 --> 00:32:07,020
the six murders that he committed...
360
00:32:07,060 --> 00:32:07,770
Not six.
361
00:32:08,270 --> 00:32:09,270
Five murders.
362
00:32:12,770 --> 00:32:14,020
Five murders.
- Yes.
363
00:32:16,680 --> 00:32:18,260
What was the motive
behind those murders?
364
00:32:18,810 --> 00:32:19,730
Vengeance.
365
00:32:20,060 --> 00:32:20,940
Against whom?
366
00:32:21,350 --> 00:32:22,300
Against women.
367
00:32:23,730 --> 00:32:24,900
Vengeance against women.
368
00:32:26,810 --> 00:32:28,150
How did you arrive
at that conclusion?
369
00:32:28,560 --> 00:32:31,270
All five victims.... were women.
370
00:32:32,270 --> 00:32:34,440
They were brutally tortured.
371
00:32:34,850 --> 00:32:36,760
Apart from that, their hair.
372
00:32:37,390 --> 00:32:39,680
He had shaved off the hair of all five women.
373
00:32:39,980 --> 00:32:41,360
To go to such lengths,
374
00:32:41,480 --> 00:32:43,810
what else could it be,
other than vengeance or hatred?
375
00:32:44,930 --> 00:32:45,800
Maybe.
376
00:32:46,310 --> 00:32:48,060
But the motive behind
his vengeance...
377
00:32:48,230 --> 00:32:49,730
is not clear in your novel.
378
00:32:50,390 --> 00:32:54,010
And I have a keen
interest in psychology.
379
00:32:56,890 --> 00:32:57,890
Thank you.
380
00:33:10,020 --> 00:33:11,020
Mother.
381
00:33:19,310 --> 00:33:20,730
In vino veritas.
382
00:33:27,930 --> 00:33:29,180
In wine, there is truth.
383
00:33:34,270 --> 00:33:35,270
Mr. Alex...
384
00:33:36,060 --> 00:33:37,520
Psychologically speaking,
385
00:33:37,810 --> 00:33:39,810
there are shortcomings in your novel.
386
00:33:40,680 --> 00:33:42,930
The motivation of the killer is not clear.
387
00:33:48,980 --> 00:33:51,060
First of all,
it's a crime thriller.
388
00:33:51,180 --> 00:33:52,390
Not a psychological thriller.
389
00:33:52,640 --> 00:33:54,850
It's clear in the novel that
the motive is vengeance.
390
00:33:55,230 --> 00:33:57,650
None of the readers
had an issue with it.
391
00:34:00,140 --> 00:34:01,140
Mr. Alex...
392
00:34:01,810 --> 00:34:04,980
A conversation with an
upcoming writer like you,
393
00:34:04,980 --> 00:34:06,650
is something I've been
looking forward to.
394
00:34:06,980 --> 00:34:08,560
I have certain notions.
395
00:34:09,100 --> 00:34:11,390
That killer in your novel...
396
00:34:12,140 --> 00:34:13,470
... can be any one of us.
397
00:34:14,350 --> 00:34:15,350
If so,
398
00:34:15,730 --> 00:34:17,110
their voices
shouldn't go unheard.
399
00:34:17,680 --> 00:34:20,970
If vengeance against women is
the motive behind those murders,
400
00:34:21,230 --> 00:34:22,520
you must make it clear.
401
00:34:24,600 --> 00:34:25,510
Humiliation.
402
00:34:25,810 --> 00:34:27,230
Humiliation from women.
403
00:34:32,060 --> 00:34:33,060
Could be.
404
00:34:33,930 --> 00:34:36,680
Apart from vengeance,
there could be other motives too.
405
00:34:42,390 --> 00:34:43,680
What other motives?
406
00:34:49,020 --> 00:34:49,980
Curiosity.
407
00:34:51,980 --> 00:34:52,980
Inquisitiveness.
408
00:34:53,980 --> 00:34:55,860
About the female body.
409
00:34:56,430 --> 00:34:58,220
About their psyche.
410
00:35:00,390 --> 00:35:02,430
I read about these
murders in the newspapers.
411
00:35:03,100 --> 00:35:04,600
And then, in your novel.
412
00:35:05,180 --> 00:35:06,390
As per my understanding,
413
00:35:07,770 --> 00:35:10,310
the motive behind the
murders is not vengeance.
414
00:35:11,560 --> 00:35:12,560
It is curiosity.
415
00:35:15,560 --> 00:35:18,730
I don't think curiosity
can lead a person to kill.
416
00:35:20,430 --> 00:35:22,430
What if it's some kind
of sexual problem?
417
00:35:24,140 --> 00:35:24,970
No.
418
00:35:25,480 --> 00:35:27,860
None of the victims were raped.
419
00:35:28,020 --> 00:35:29,770
Nor was there any indication
of sexual assault.
420
00:35:31,100 --> 00:35:32,430
In this case,
that's not a motive.
421
00:35:33,230 --> 00:35:34,230
Then what was the motive?
422
00:35:35,350 --> 00:35:38,720
I wrote this novel after
an in-depth research.
423
00:35:38,890 --> 00:35:40,180
My research hasn't gone wrong.
424
00:35:41,480 --> 00:35:43,310
What kind of research
have you done?
425
00:35:43,930 --> 00:35:45,600
As per the forensic reports,
426
00:35:45,600 --> 00:35:48,850
those women died after bleeding
profusely for several days.
427
00:35:49,180 --> 00:35:51,430
That means, the intention
was not just to kill them,
428
00:35:51,520 --> 00:35:52,860
but to hurt them.
429
00:35:53,020 --> 00:35:56,690
There were cuts of all
sizes on their bodies,
430
00:35:56,980 --> 00:35:58,900
made with blades and knives.
431
00:35:58,980 --> 00:36:01,020
There were rope marks on their bodies.
432
00:36:01,060 --> 00:36:02,810
Proof that they were
tied up and hung.
433
00:36:03,060 --> 00:36:04,690
That means, kill them
slowly and painfully.
434
00:36:05,100 --> 00:36:06,600
Curiosity...?
No!
435
00:36:06,810 --> 00:36:08,150
This is madness.
436
00:36:09,640 --> 00:36:11,260
Now the killer is a mad man?
437
00:36:11,560 --> 00:36:12,690
Definitely.
438
00:36:14,180 --> 00:36:15,800
One who murdered five women,
439
00:36:16,560 --> 00:36:18,900
who even evaded being
captured by the police.
440
00:36:19,560 --> 00:36:20,560
Is he just a mad man?
441
00:36:22,430 --> 00:36:23,890
An intelligent mad man!
442
00:36:24,230 --> 00:36:25,440
I think he's brilliant.
443
00:36:29,810 --> 00:36:30,770
Alright.
444
00:36:31,640 --> 00:36:32,930
If so, what should be done with him?
445
00:36:33,850 --> 00:36:34,850
What does the law say?
446
00:36:37,930 --> 00:36:42,300
What do we know about the circumstances
that drive a person to kill?
447
00:36:43,850 --> 00:36:46,300
We can only imagine their state of mind.
448
00:36:46,980 --> 00:36:48,940
I think these people
have to be studied.
449
00:36:48,980 --> 00:36:49,980
And...
450
00:36:50,100 --> 00:36:52,930
that knowledge should be
used for their treatment.
451
00:36:57,390 --> 00:36:59,300
I misjudged you, Miss Archana.
452
00:36:59,890 --> 00:37:01,550
Now, I have much to look
forward from you.
453
00:37:02,890 --> 00:37:04,850
I apologize for what I said earlier.
454
00:37:07,680 --> 00:37:09,050
But in Alex's novel,
455
00:37:09,770 --> 00:37:11,650
that murderer is killed at the end.
456
00:37:12,310 --> 00:37:13,310
Is that right?
457
00:37:13,930 --> 00:37:16,680
If a patient has cancer,
should he be killed?
458
00:37:19,730 --> 00:37:21,810
Sometimes, the cancerous
parts are chopped off.
459
00:37:22,270 --> 00:37:25,230
My intention was that such people
should be eliminated from the society.
460
00:37:27,730 --> 00:37:28,940
How?
461
00:37:35,270 --> 00:37:36,560
They should be killed.
462
00:37:38,140 --> 00:37:39,350
Stop it, Alex.
463
00:37:40,180 --> 00:37:41,300
He's just joking.
464
00:37:41,600 --> 00:37:42,680
After all, he's a writer.
465
00:37:42,890 --> 00:37:44,760
His imagination runs a bit wild.
466
00:37:48,850 --> 00:37:49,850
That's the thing.
467
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
Imagination!
468
00:37:53,350 --> 00:37:55,550
That's exactly what I
didn't like in Alex's novel.
469
00:37:58,230 --> 00:38:00,440
How can someone write a
story without imagination?
470
00:38:02,480 --> 00:38:03,440
Experience!
471
00:38:04,680 --> 00:38:06,430
All artistic creations are born...
472
00:38:06,980 --> 00:38:08,230
out of experience.
473
00:38:10,100 --> 00:38:11,640
So, you're saying...
474
00:38:11,980 --> 00:38:14,150
if Alex is writing about a killer,
475
00:38:14,180 --> 00:38:16,260
he should be a killer himself?
476
00:38:19,060 --> 00:38:20,060
Absolutely.
477
00:38:20,890 --> 00:38:21,890
At least,
478
00:38:22,310 --> 00:38:24,610
he should understand
the killer's state of mind.
479
00:38:25,850 --> 00:38:27,010
May I ask you something, Alex?
480
00:38:27,810 --> 00:38:30,230
Is writing your bread and butter?
481
00:38:32,020 --> 00:38:33,810
No.
Writing is a passion.
482
00:38:34,100 --> 00:38:35,140
I have a business.
483
00:38:35,350 --> 00:38:36,220
What kind?
484
00:38:37,060 --> 00:38:38,020
Hospitality.
485
00:38:38,270 --> 00:38:39,150
Tourism.
486
00:38:41,770 --> 00:38:44,060
He's the owner of
F.E.E.S.A.N. Group of Companies.
487
00:38:46,480 --> 00:38:47,480
Partner.
488
00:38:50,680 --> 00:38:51,930
May I ask you something else?
489
00:38:53,230 --> 00:38:54,940
Despite having another
source of income,
490
00:38:55,350 --> 00:38:56,640
Mr. Alex, you became a writer,
491
00:38:57,140 --> 00:38:59,390
to satisfy your curiosity.
492
00:39:02,520 --> 00:39:04,480
Couldn't it be the
same for a killer?
493
00:39:05,270 --> 00:39:06,770
Like an artist...
494
00:39:07,730 --> 00:39:09,150
for self-fulfillment?
495
00:39:10,390 --> 00:39:11,390
Like a sculptor...
496
00:39:12,350 --> 00:39:14,760
carving a sculpture
from stone?
497
00:39:18,980 --> 00:39:20,480
We've been talking
for so long...
498
00:39:20,560 --> 00:39:23,270
You haven't introduced
yourself yet.
499
00:39:24,770 --> 00:39:25,980
Who are you?
500
00:39:38,850 --> 00:39:39,680
Archana?
501
00:40:16,680 --> 00:40:18,220
Why do you have so many candles?
502
00:40:19,230 --> 00:40:20,520
I am afraid of the dark.
503
00:40:22,060 --> 00:40:23,150
Where's the main switch?
504
00:40:24,390 --> 00:40:25,260
I don't know.
505
00:40:26,060 --> 00:40:26,980
You don't know?
506
00:40:28,020 --> 00:40:30,060
I don't even know
where the kitchen is.
507
00:40:31,270 --> 00:40:32,690
I have servants for everything.
508
00:40:34,640 --> 00:40:36,970
Do you have a torchlight?
We can look for the main switch.
509
00:41:39,770 --> 00:41:41,060
Is there a basement?
510
00:41:41,730 --> 00:41:43,560
Yes.
I don't go there.
511
00:41:45,890 --> 00:41:47,600
I think the main
switch could be there.
512
00:41:48,310 --> 00:41:49,310
Shall we go and check?
513
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
I'll be right back.
514
00:45:25,930 --> 00:45:26,850
Alex?
515
00:45:31,270 --> 00:45:32,190
Alex?
516
00:45:34,230 --> 00:45:35,230
Alex!
517
00:45:45,020 --> 00:45:46,020
Alex?
518
00:45:53,810 --> 00:45:54,690
Alex?
519
00:46:07,810 --> 00:46:08,810
Alex!
520
00:46:27,640 --> 00:46:28,640
Alex!
521
00:46:45,770 --> 00:46:47,310
What happened to him, Alex?
522
00:47:06,140 --> 00:47:07,640
Alex, what's going on?
523
00:47:14,430 --> 00:47:15,430
Alex!
524
00:47:16,770 --> 00:47:18,440
What happened to him, Alex?
525
00:47:18,640 --> 00:47:19,850
Are you okay?
526
00:47:29,890 --> 00:47:31,260
Alex, what happened?
527
00:47:31,680 --> 00:47:32,680
Alex!
528
00:47:34,230 --> 00:47:35,110
Alex!
529
00:47:35,680 --> 00:47:36,680
Alex!
530
00:47:39,060 --> 00:47:40,690
Alex, what's going on?
531
00:47:41,270 --> 00:47:42,150
Alex!
532
00:47:42,430 --> 00:47:44,800
Alex, just say something!
533
00:47:45,100 --> 00:47:45,970
Wait..!
534
00:47:53,060 --> 00:47:54,980
What was that sound, Alex?
535
00:47:58,060 --> 00:47:59,060
Alex!
536
00:48:01,770 --> 00:48:03,650
Alex, what happened to him?
537
00:48:16,270 --> 00:48:17,270
Alex!
538
00:48:24,310 --> 00:48:25,940
Alex, what are you doing?
539
00:48:30,480 --> 00:48:32,440
Alex, where are you going?
540
00:48:54,270 --> 00:48:55,270
Alex!
541
00:48:55,390 --> 00:48:56,390
Alex!
542
00:49:17,140 --> 00:49:18,140
Alex!
543
00:49:21,480 --> 00:49:23,150
Alex, what are you doing?
544
00:49:29,520 --> 00:49:30,520
Alex!
545
00:49:42,890 --> 00:49:43,890
He killed...
546
00:49:48,930 --> 00:49:50,430
He killed a woman in the basement.
547
00:49:58,270 --> 00:49:59,270
She was hung...
548
00:50:00,020 --> 00:50:01,230
She was hung there.
549
00:50:01,810 --> 00:50:03,310
There are cuts
all over her body.
550
00:50:10,230 --> 00:50:12,230
Her head was shaved.
551
00:50:17,680 --> 00:50:19,140
Alex, What are you saying....?
552
00:50:19,810 --> 00:50:21,560
Yes! He is that killer!
553
00:50:21,600 --> 00:50:22,930
He killed those five womens!
554
00:50:25,680 --> 00:50:27,640
Alex, let's get out of here.
555
00:50:33,560 --> 00:50:35,610
Alex, let's call the police.
Come on!
556
00:50:35,930 --> 00:50:37,800
How?!
The phone is not working!
557
00:50:42,230 --> 00:50:43,860
Alex, we should do something.
558
00:50:43,850 --> 00:50:44,850
Alex!
559
00:51:09,140 --> 00:51:10,140
Alex!
560
00:51:44,560 --> 00:51:45,860
Where are you going, Archana?
561
00:51:46,270 --> 00:51:47,810
You won't be able to bear that sight.
562
00:51:49,560 --> 00:51:51,980
Alex, please let's just do something.
563
00:51:53,600 --> 00:51:55,930
Whom do we call in the middle of now here?
564
00:52:08,890 --> 00:52:09,970
Don't hurt me, Sir.
565
00:52:10,270 --> 00:52:12,150
Please untie me, Sir.
I'll leave.
566
00:52:12,430 --> 00:52:15,510
I won't tell anyone what happened here.
Untie me, Sir.
567
00:52:15,520 --> 00:52:16,520
I'll leave.
568
00:52:21,020 --> 00:52:22,520
You won't say what?
569
00:52:24,680 --> 00:52:25,680
Sister!
570
00:52:28,480 --> 00:52:30,560
That you're the one who
killed those five womens....?
571
00:52:35,310 --> 00:52:36,560
It is Sir.
572
00:52:38,100 --> 00:52:39,720
You think you can get away
by blabbering nonsense?
573
00:52:39,850 --> 00:52:41,680
Your days of killing
women are over!
574
00:52:41,680 --> 00:52:43,470
Alex, let's call the police.
Come on!
575
00:52:43,730 --> 00:52:45,230
I told you the phone is dead!
576
00:52:45,480 --> 00:52:46,860
The phone isn't dead, Sister.
577
00:52:49,020 --> 00:52:50,310
The phone isn't dead.
578
00:52:53,180 --> 00:52:55,050
I had disconnected the wire.
579
00:52:57,180 --> 00:53:00,050
Sir,Sir,Leave me
I'll go.
580
00:53:12,730 --> 00:53:13,730
It's working.
581
00:53:17,560 --> 00:53:19,020
Alex, what are you doing?
582
00:53:20,350 --> 00:53:21,930
You can't call the police.
583
00:53:27,980 --> 00:53:29,360
Why did you cut the call?
584
00:53:29,890 --> 00:53:31,390
You can't call.
585
00:53:31,390 --> 00:53:33,220
I want to know what's happening here.
586
00:53:33,730 --> 00:53:35,610
If the cops arrive,
Alex Sir will be in trouble.
587
00:53:36,310 --> 00:53:37,690
He knows that!
588
00:53:37,770 --> 00:53:39,980
At least you untie me, Sister.
I'll go.
589
00:53:40,270 --> 00:53:41,650
Untie me, Sister.
Please!
590
00:53:54,270 --> 00:53:55,270
Alex!
591
00:53:55,600 --> 00:53:56,600
Alex!
592
00:53:59,890 --> 00:54:01,050
Just listen to me.
593
00:54:01,100 --> 00:54:02,140
Let me explain.
594
00:54:04,810 --> 00:54:06,480
If the cops arrive, I will be in trouble.
595
00:54:07,100 --> 00:54:09,260
And why is that?
596
00:54:12,560 --> 00:54:13,610
This is my house.
597
00:54:16,520 --> 00:54:17,520
This....?
598
00:54:18,600 --> 00:54:19,930
This is my house, Archana.
599
00:54:21,060 --> 00:54:23,690
Stop joking, Alex.
It's not funny.
600
00:54:24,980 --> 00:54:26,980
This house was the weekend
surprise I told you about.
601
00:54:27,100 --> 00:54:28,760
I thought I'll tell you
after reaching here.
602
00:54:29,310 --> 00:54:30,310
I swear!
603
00:54:34,890 --> 00:54:36,720
If this is your house,
who is he then?
604
00:54:36,930 --> 00:54:38,510
I am a thief, Sister.
605
00:54:38,890 --> 00:54:40,260
I broke in to steal.
606
00:54:40,850 --> 00:54:42,680
I didn't know
this was his house.
607
00:54:45,480 --> 00:54:48,440
Please untie me, Sister.
I will leave.
608
00:54:51,180 --> 00:54:52,300
Then, the car...?
609
00:54:58,680 --> 00:55:00,680
Why didn't you say
anything when you saw him?
610
00:55:03,020 --> 00:55:04,690
I got scared seeing
a stranger in my house.
611
00:55:04,850 --> 00:55:07,720
And I wanted to know
who he is and why he's here.
612
00:55:08,600 --> 00:55:10,760
It may sound foolish to you.
613
00:55:12,560 --> 00:55:15,110
.... I thought I could get
an idea for my next story.
614
00:55:15,310 --> 00:55:17,110
Now you've got an
entire bloody novel!
615
00:55:17,680 --> 00:55:18,800
Archana!
616
00:55:19,430 --> 00:55:20,430
Untie me, Sister.
617
00:55:20,730 --> 00:55:22,020
Set me free.
618
00:55:22,060 --> 00:55:23,520
Untie me, Sister.
- Don't do it.
619
00:55:23,810 --> 00:55:25,440
-Sister
-No Archana...
620
00:55:25,980 --> 00:55:27,610
What were you
looking for over here?
621
00:55:35,520 --> 00:55:37,270
Is that gun yours?
622
00:55:39,140 --> 00:55:40,140
Yes, it's my gun.
623
00:55:41,180 --> 00:55:42,640
And the girl in the basement?
624
00:55:42,890 --> 00:55:43,890
I don't know!
625
00:55:44,810 --> 00:55:46,400
We have to call the cops!
626
00:55:46,390 --> 00:55:47,890
We will tell them the truth!
627
00:55:48,560 --> 00:55:49,520
They won't believe us.
628
00:55:49,560 --> 00:55:51,940
This is my house.
And the murder happened here.
629
00:55:51,980 --> 00:55:53,360
The shot was fired from my gun.
630
00:55:53,480 --> 00:55:54,730
How are they going to believe us?
631
00:55:54,980 --> 00:55:57,650
You're blurting out all the evidence
and claiming that you're innocent?
632
00:55:57,850 --> 00:56:00,050
He is lying, Sister!
Untie me, Sister!
633
00:56:00,060 --> 00:56:01,190
Get lost, bugger!
634
00:56:01,390 --> 00:56:03,600
Archana, believe me.
-Sister Untie me
635
00:56:04,060 --> 00:56:05,230
Archana, you know me!
636
00:56:05,310 --> 00:56:06,610
Don't you trust me?
637
00:56:08,270 --> 00:56:10,360
Won't you help me to
get out of this, Archana?
638
00:56:10,680 --> 00:56:11,680
How?
639
00:56:13,890 --> 00:56:14,890
I'll make him...
640
00:56:14,930 --> 00:56:16,850
I'll make him say everything!
641
00:56:17,430 --> 00:56:19,140
I will make him say it!
642
00:56:19,230 --> 00:56:20,770
Get up!
643
00:56:23,770 --> 00:56:24,940
I'll make him say it!
644
00:56:24,980 --> 00:56:27,440
Sister, Sir is trying to frame me.
645
00:56:27,480 --> 00:56:29,690
I'm saying the truth.
I came here to steal.
646
00:56:29,680 --> 00:56:30,760
I don't know about
anything that happens here.
647
00:56:30,770 --> 00:56:33,480
Sir's the one who's lying.
Didn't he lie to bring you here?
648
00:56:35,850 --> 00:56:36,850
Say it!
649
00:56:37,230 --> 00:56:38,230
Say it!
650
00:56:41,600 --> 00:56:43,970
Sister, you met him only
three months ago, right?
651
00:56:44,270 --> 00:56:45,980
I will make you confess.
652
00:56:46,270 --> 00:56:48,060
I'll get it out of your mouth!
653
00:56:50,680 --> 00:56:52,510
Alex, you had your phone with you?
654
00:57:45,390 --> 00:57:48,010
Alex, you asked me not to bring
my phone and brought yours?
655
00:57:48,560 --> 00:57:50,110
We'll talk about it later.
656
00:57:50,390 --> 00:57:54,470
Untie me, Sir.
- What else is remaining to talk about?
657
00:57:54,560 --> 00:57:56,860
Untie me, Sir.
I'll go,Sir.
658
00:57:56,850 --> 00:57:57,800
Why have you come here?
659
00:57:57,810 --> 00:57:59,020
I haven't done anything.
-Alex
660
00:57:59,020 --> 00:58:00,480
Why did you come to my house?
- Sister, please tell him.
661
00:58:00,480 --> 00:58:02,110
I came here to steal. Please understand.
662
00:58:02,100 --> 00:58:03,470
Who's that girl?
- Which girl?
663
00:58:03,480 --> 00:58:05,650
Who's that girl you killed downstairs?
- I swear, I don't know.
664
00:58:05,680 --> 00:58:07,260
Why did you do this in my house?
665
00:58:07,270 --> 00:58:09,360
Alex, this is your house!
666
00:58:09,350 --> 00:58:12,300
How many people have you killed like this?
- I haven't killed anyone.
667
00:58:12,310 --> 00:58:13,940
Alex, tell me what's going on!
- Stop it.
668
00:58:13,930 --> 00:58:15,890
I don't know, Sir. I
came here to steal.
669
00:58:15,930 --> 00:58:17,850
What have you stolen from here?
670
00:58:17,890 --> 00:58:20,600
Only you would know, Sir.
- Why did you bring me here, Alex?
671
00:58:20,640 --> 00:58:22,300
I don't know who that is.
672
00:58:22,350 --> 00:58:23,720
Shut up!
Speak!
673
00:58:23,770 --> 00:58:25,020
I won't tell anyone anything.
674
00:58:25,060 --> 00:58:26,770
Sister, please tell him.
675
00:58:26,770 --> 00:58:28,150
What is he saying, Alex?
- First he said this isn't his house.
676
00:58:28,180 --> 00:58:29,510
I won't let you kill any woman!
- Now he's saying it is.
677
00:58:29,520 --> 00:58:30,650
You have to say it!
678
00:58:30,640 --> 00:58:31,640
I came here to steal!
679
00:58:31,680 --> 00:58:32,600
Listen to me, please!
-Tell me
680
00:58:32,980 --> 00:58:34,810
Why you are killing that girl?
Tell me
681
00:58:34,810 --> 00:58:37,110
-I'm saying the truth! The truth!
-You have a gun!
682
00:58:37,100 --> 00:58:38,930
I haven't killed anyone. He killed her.
- Shut up!
683
00:58:38,930 --> 00:58:40,640
Will you shut up?
684
00:58:40,680 --> 00:58:42,680
Tell me what's going on.
- Sister! Sister! Sister!
685
00:58:42,730 --> 00:58:44,150
Ask him why he brought his phone!
686
00:58:44,180 --> 00:58:46,010
He lied that he didn't
bring his phone.
687
00:58:46,060 --> 00:58:48,190
He's the one who's lying.
- Alex, whose body is it?
688
00:58:48,270 --> 00:58:50,900
The house, the phone! It's all a lie!
- Why did you come to my house?
689
00:58:50,890 --> 00:58:52,050
It is to trap you, Sister.
690
00:58:52,100 --> 00:58:53,100
Alex!
- Sister!
691
00:58:53,140 --> 00:58:54,720
Escape from here, Sister.
- How many people have you killed?
692
00:58:54,770 --> 00:58:57,230
I know you're planning to
kill her and blame it on me!
693
00:59:04,100 --> 00:59:05,470
Yes. I'll kill her and then you!
694
00:59:05,480 --> 00:59:06,860
I'll go only after killing you!
695
00:59:06,890 --> 00:59:08,300
Sorry, Sir.
It just slipped out.
696
00:59:08,310 --> 00:59:10,440
Untie me, Sir.
I will go away.
697
00:59:11,230 --> 00:59:12,900
I won't tell anyone anything.
- I won't let you go.
698
00:59:12,930 --> 00:59:14,640
Untie me, Sir.
699
00:59:14,850 --> 00:59:16,180
Tell him Sister.
700
00:59:16,180 --> 00:59:17,180
Archana!
701
00:59:17,560 --> 00:59:18,770
Sister
702
00:59:22,600 --> 00:59:23,430
Archana!
703
00:59:35,230 --> 00:59:36,230
-Archana!
-Sir
704
00:59:48,980 --> 00:59:49,810
Archana!
705
00:59:52,850 --> 00:59:53,720
Archana!
706
01:00:02,680 --> 01:00:03,600
Archana?
707
01:01:54,930 --> 01:01:55,800
Alex!
708
01:01:58,810 --> 01:02:00,360
Why can't you understand
what I'm saying?
709
01:02:00,430 --> 01:02:01,680
Didn't I tell you
not to make calls?
710
01:02:01,730 --> 01:02:03,020
Then why are you
doing that again?
711
01:02:04,060 --> 01:02:05,860
He's not the kind of
person you think he is.
712
01:02:06,520 --> 01:02:08,810
He killed all those women,
just like in my novel.
713
01:02:08,850 --> 01:02:09,850
That too, in my house.
714
01:02:10,520 --> 01:02:11,770
To trap me!
715
01:02:12,100 --> 01:02:13,510
Why can't you understand?
716
01:02:15,020 --> 01:02:17,440
If I hadn't come here, I would've
been framed for all this!
717
01:02:18,680 --> 01:02:20,390
You're my only witness.
718
01:02:22,310 --> 01:02:24,150
Why don't you understand?
719
01:02:24,890 --> 01:02:26,350
Why aren't you saying anything?
720
01:02:39,350 --> 01:02:40,350
Is this the problem?
721
01:02:46,560 --> 01:02:47,560
Do whatever you want.
722
01:02:48,230 --> 01:02:50,230
What, who....
You decide!
723
01:03:40,430 --> 01:03:42,140
Not going anywhere, Sir?
724
01:03:54,480 --> 01:03:55,610
Can I go, Sir?
725
01:04:01,140 --> 01:04:01,850
Sir..
726
01:04:03,270 --> 01:04:04,110
Sister...
727
01:04:12,890 --> 01:04:14,720
Untie me, Sister.
728
01:04:19,850 --> 01:04:23,180
If you don't want to, fine.
At least let me escape!
729
01:05:07,230 --> 01:05:08,520
Can I get a drink, Sister?
730
01:05:23,180 --> 01:05:24,010
Get drunk.
731
01:05:24,810 --> 01:05:27,110
My hands are tied, get me drunk.
732
01:05:33,980 --> 01:05:35,230
Sister, a little more, please.
733
01:05:44,100 --> 01:05:46,260
I don't know what he told you
when you were upstairs.
734
01:05:46,600 --> 01:05:47,760
We should escape from here.
735
01:05:47,980 --> 01:05:49,060
He can't be trusted.
736
01:05:49,310 --> 01:05:50,270
What did you say?
737
01:05:50,310 --> 01:05:52,360
Alex!
- What are you saying?
738
01:05:52,680 --> 01:05:54,470
You go there.
I will ask him!
739
01:05:56,310 --> 01:05:57,650
Go there, Alex.
740
01:06:00,730 --> 01:06:01,520
Now, tell me.
741
01:06:02,020 --> 01:06:02,940
Who are you?
742
01:06:03,020 --> 01:06:04,310
I am a thief, Sister.
743
01:06:04,810 --> 01:06:06,230
What's your name?
- Unni.
744
01:06:06,480 --> 01:06:07,770
What?
- Unni.
745
01:06:11,520 --> 01:06:12,810
Do you have any ID card?
746
01:06:14,310 --> 01:06:16,520
Yeah, right! As if thieves
walk around with their ID cards.
747
01:06:18,060 --> 01:06:19,730
Aren't you a lawyer?
748
01:06:19,930 --> 01:06:22,220
People like us try to destroy evidence,
when we do such things.
749
01:06:22,230 --> 01:06:24,650
While stealing or while killing?
750
01:06:25,180 --> 01:06:26,180
If you're a thief,
751
01:06:26,640 --> 01:06:28,260
why did you open the door for us?
752
01:06:28,850 --> 01:06:31,350
In a moment of desperation,
I got stuck in front of you.
753
01:06:32,480 --> 01:06:35,690
Then, how long have you..
- Why are you asking me all the questions?
754
01:06:35,770 --> 01:06:36,770
Ask Sir!
755
01:06:36,930 --> 01:06:38,680
Ask him why he brought his phone!
756
01:06:39,560 --> 01:06:40,560
To set an alarm.
757
01:06:40,980 --> 01:06:42,400
To set the alarm for the surprise.
758
01:06:43,180 --> 01:06:44,640
The surprise isn't over yet, Sister.
759
01:06:44,980 --> 01:06:45,980
Yes.
760
01:06:46,730 --> 01:06:48,480
There is a surprise.
761
01:06:51,770 --> 01:06:53,020
His phone's GPS puts him here.
762
01:06:53,520 --> 01:06:54,610
And yours, at your home.
763
01:06:55,020 --> 01:06:56,940
Everyone would assume
that you're at home.
764
01:06:58,270 --> 01:07:00,190
Did you tell anyone that
you were coming here?
765
01:07:05,140 --> 01:07:06,550
I swear, I wanted
this to be a surprise.
766
01:07:06,980 --> 01:07:08,940
I brought you here
to propose.
767
01:07:14,350 --> 01:07:16,510
Why? Won't the ring fit if
you're holding the phone?
768
01:07:18,680 --> 01:07:19,680
You came to steal, right?
769
01:07:20,100 --> 01:07:21,510
Aren't you a thief?
770
01:07:21,560 --> 01:07:22,610
What were you going
to steal from here?
771
01:07:22,600 --> 01:07:23,800
What did you steal from here?
772
01:07:23,850 --> 01:07:25,680
-You're enjoying here after killing that girl?
-Alex Stop..
773
01:07:25,680 --> 01:07:27,140
What do you want to steal from here?
- Move, Alex!
774
01:07:27,230 --> 01:07:29,230
What did he steal from here?
- I will ask him!
775
01:07:31,680 --> 01:07:32,550
Tell me!
776
01:07:40,560 --> 01:07:41,560
What did you steal?
777
01:07:41,600 --> 01:07:42,720
Isn't that what I asked?
778
01:07:44,600 --> 01:07:46,300
Alex, you asked me to decide, right?
779
01:07:48,560 --> 01:07:51,270
Now give me a chance to do it!
Let me handle it, Alex!
780
01:07:51,350 --> 01:07:52,350
Go there!
781
01:08:02,890 --> 01:08:04,390
For how long have you been here?
782
01:08:05,100 --> 01:08:06,260
Around 2-3 hours.
783
01:08:06,850 --> 01:08:08,890
So you had the time to
search the entire place!
784
01:08:08,930 --> 01:08:10,350
You must have gone to
the basement too.
785
01:08:10,930 --> 01:08:13,050
I did, but I didn't
enter since it was dark.
786
01:08:13,310 --> 01:08:14,520
I'm afraid of the dark, Sister.
787
01:08:14,520 --> 01:08:16,020
You have an answer for everything!
788
01:08:16,020 --> 01:08:17,980
Answer this!
What did you steal?
789
01:08:23,310 --> 01:08:24,310
Tell me.
790
01:08:26,270 --> 01:08:27,270
I've stolen.
791
01:08:28,230 --> 01:08:29,230
What?
792
01:08:31,520 --> 01:08:32,520
Tell me.
793
01:08:35,640 --> 01:08:36,970
I can't tell you
what I've stolen.
794
01:08:38,350 --> 01:08:41,050
I'm not going to believe you,
unless you reveal it.
795
01:08:47,430 --> 01:08:48,430
Call the police!
796
01:08:48,770 --> 01:08:50,440
I'll tell the police what I've stolen.
797
01:08:51,140 --> 01:08:53,300
So Alex is right.
You're lying!
798
01:08:53,680 --> 01:08:56,100
I don't have to lie to you like him.
799
01:08:56,430 --> 01:08:58,260
I've stolen... and it's right here.
800
01:08:58,520 --> 01:09:00,190
Let the cops come.
Then I'll reveal it.
801
01:09:00,640 --> 01:09:03,010
I've had enough of your games!
802
01:09:03,020 --> 01:09:04,520
I will make you say it!
803
01:09:05,390 --> 01:09:06,850
But he's right.
804
01:09:08,020 --> 01:09:10,310
If you're innocent,
why can't the police come here?
805
01:09:11,680 --> 01:09:14,140
I won't allow the police to
enter this house again.
806
01:09:14,930 --> 01:09:15,930
Again?
807
01:09:18,640 --> 01:09:20,010
My mother died in this house.
808
01:09:22,810 --> 01:09:24,270
Ask him how she died, Sister.
809
01:09:26,140 --> 01:09:27,140
I'll tell you.
810
01:09:27,560 --> 01:09:29,060
His mother was killed.
811
01:09:29,390 --> 01:09:30,930
And the killer was never caught.
812
01:09:32,480 --> 01:09:33,480
How do you know that?
813
01:09:33,770 --> 01:09:35,770
Everyone knows his family's history!
814
01:09:36,140 --> 01:09:37,140
Alex, stop it!
815
01:09:37,230 --> 01:09:40,860
-Alex!...Alex! -What's wrong with you talking about my mother and my family?
816
01:09:40,850 --> 01:09:43,680
-Sir,Sir,Sir
- Alex, leave him.
817
01:09:43,680 --> 01:09:45,350
Try to escape, Sister.
- Tell me.
818
01:09:45,390 --> 01:09:47,300
Sister! - Leave him, Alex.
- You get lost.
819
01:09:47,350 --> 01:09:50,260
What did you steal?
Where is it?
820
01:09:50,270 --> 01:09:52,060
Alex, stop it!
- You dare speak ill of my mother?
821
01:09:52,100 --> 01:09:53,970
Alex!
- Where's the stuff that you stole?
822
01:09:54,100 --> 01:09:55,100
Tell me!
-Sister Save me
823
01:09:55,100 --> 01:09:57,470
Tell me where's the stuff you stole,
you scoundrel!
824
01:09:58,020 --> 01:10:00,560
I told you, right?
He has done everything! Believe me!
825
01:10:00,600 --> 01:10:02,930
Why don't you listen to me?
I've been telling you for so long!
826
01:10:02,930 --> 01:10:04,600
What more do I...
- I will tell you.
827
01:10:27,350 --> 01:10:29,180
Now you know what the surprise is?
828
01:10:32,430 --> 01:10:33,430
What's this?
829
01:10:39,230 --> 01:10:40,230
Where is this from?
830
01:10:41,850 --> 01:10:43,010
I stole it from here.
831
01:10:43,350 --> 01:10:44,640
So it must be yours, right?
832
01:10:47,600 --> 01:10:49,430
Where did you steal this from?
833
01:10:49,850 --> 01:10:52,470
Sister, now you got what
the surprise is, right?
834
01:10:52,730 --> 01:10:54,610
He is lying, Sister.
835
01:10:54,680 --> 01:10:57,550
Tell me the truth, where did you find it?
- Sister!
836
01:10:57,680 --> 01:11:01,510
Come here sister
-Tell me , where did you find it?
837
01:11:01,640 --> 01:11:03,680
Sister save me!
-Tell me..
838
01:11:04,180 --> 01:11:04,890
Sister!
839
01:11:05,520 --> 01:11:09,020
-Sister I don't Know anything..
-Tell me the truth
840
01:11:09,480 --> 01:11:11,440
-Save me sister..
-Tell me
841
01:11:11,480 --> 01:11:13,480
-Tell me
-Sister
842
01:11:14,060 --> 01:11:15,360
Stop it!
843
01:11:16,100 --> 01:11:19,010
I need to fucking know
what happened downstairs!
844
01:11:21,230 --> 01:11:21,980
Sister
845
01:12:49,230 --> 01:12:50,230
I slipped, Sir.
846
01:14:06,310 --> 01:14:07,310
He's lying, Sister.
847
01:14:08,640 --> 01:14:10,890
Everything he's saying is a lie.
- Shut up!
848
01:14:12,520 --> 01:14:14,730
From what you told me,
there were two gunshots.
849
01:14:14,730 --> 01:14:15,810
But I heard only one.
850
01:14:16,680 --> 01:14:18,600
How's that possible?
He shot twice!
851
01:14:19,310 --> 01:14:20,770
That's not what happened, Sister.
852
01:15:10,430 --> 01:15:12,600
That's what happened
till I fell unconscious.
853
01:15:12,810 --> 01:15:15,060
I don't know what
happened after that.
854
01:15:17,100 --> 01:15:18,640
What if that girl is still alive?
855
01:15:21,480 --> 01:15:23,650
Sister, don't send
him alone down there!
856
01:15:23,640 --> 01:15:25,470
He will kill that girl.
Go with him!
857
01:15:25,680 --> 01:15:26,680
Go Sister!
858
01:15:27,640 --> 01:15:28,470
Let's go
859
01:15:49,930 --> 01:15:50,930
Archana!
860
01:15:50,930 --> 01:15:51,930
This...
861
01:15:57,390 --> 01:15:59,430
She was alive till some time back.
She died just now.
862
01:15:59,430 --> 01:16:00,600
Yeah, right!
863
01:16:00,930 --> 01:16:02,760
Didn't he stop you when
you tried to come here?
864
01:16:05,930 --> 01:16:07,050
Archana!
865
01:16:07,230 --> 01:16:08,230
Sir, don't hurt her.
866
01:16:08,270 --> 01:16:09,440
-Sir! Sir!
-Archana!
867
01:16:09,600 --> 01:16:11,680
Sir, please don't hurt her!
868
01:16:11,680 --> 01:16:12,680
-Sir! Sir!
- Go sideways!
869
01:16:13,180 --> 01:16:15,470
Sir, you can do whatever you want to me.
Let her go, Sir.
870
01:16:15,480 --> 01:16:16,860
Listen to me, Archana
- Get lost!
871
01:16:16,850 --> 01:16:18,510
Sir, listen to me.
- Move!Archana
872
01:16:18,730 --> 01:16:19,980
Sir,Sir,Sir,Please Sir
873
01:16:20,180 --> 01:16:21,260
Do you think...
Look!
874
01:16:21,310 --> 01:16:22,980
Look! Archana!
- Sir! Sir!
875
01:16:22,980 --> 01:16:24,650
Listen to me, Sir. Let her go.
- Move away.
876
01:16:24,640 --> 01:16:27,220
Do you think I can do this?
- Listen to me, Sir.
877
01:16:27,270 --> 01:16:28,980
Move away!
-Sir,Sir,Sir
878
01:16:29,020 --> 01:16:31,480
Archana, do you think I did this?
- Listen to me, Sir.
879
01:16:31,480 --> 01:16:32,860
You...
880
01:16:39,350 --> 01:16:40,350
Alex!
881
01:16:41,640 --> 01:16:43,640
-Move
-Sir
882
01:16:45,850 --> 01:16:47,260
You...
-Sir
883
01:16:49,430 --> 01:16:51,430
I will not leave you.
884
01:16:52,020 --> 01:16:54,020
I will kill you
885
01:16:55,730 --> 01:16:58,860
I will make you say it!
-Leave me sir
886
01:16:59,430 --> 01:17:01,220
-It's all because of you.
-Sir,Sir
887
01:17:01,480 --> 01:17:04,730
I will kill you if you don't say it.
888
01:17:04,890 --> 01:17:05,640
Leave me
889
01:17:05,730 --> 01:17:07,520
She is suspicious of me because of you.
I will kill you!
890
01:17:07,730 --> 01:17:08,690
Tell me!
891
01:17:08,680 --> 01:17:10,390
Tell me!
892
01:17:10,640 --> 01:17:12,720
Why did you do this? Tell me
893
01:19:01,850 --> 01:19:03,350
If I had done all this,
894
01:19:03,430 --> 01:19:04,970
I wouldn't have wasted time talking!
895
01:19:05,140 --> 01:19:06,550
I had the gun with me!
896
01:19:06,560 --> 01:19:08,060
I could have killed
the both of you!
897
01:19:15,390 --> 01:19:17,180
He won't kill me, Sister.
898
01:19:19,810 --> 01:19:21,610
He kills only women.
899
01:19:24,350 --> 01:19:26,010
Is that what you think?
900
01:19:26,850 --> 01:19:28,470
Who said that I won't kill men?
901
01:19:28,560 --> 01:19:30,360
Do you wanna see me do it?
902
01:19:31,180 --> 01:19:33,220
Kill the both of you?
903
01:19:33,770 --> 01:19:35,900
Just like how you killed her!
904
01:19:37,430 --> 01:19:38,680
Do you wanna see it?
905
01:19:39,890 --> 01:19:40,890
Tell me!
906
01:23:32,390 --> 01:23:33,550
Don't come close.
907
01:23:35,810 --> 01:23:37,060
Don't come close!
908
01:23:40,230 --> 01:23:41,940
Don't come close!
909
01:23:47,350 --> 01:23:48,300
Archana!
910
01:23:48,310 --> 01:23:50,730
Just listen to me.
- Alex, leave me.
911
01:23:50,770 --> 01:23:51,980
Archana,Just listen to me.
912
01:23:51,980 --> 01:23:53,190
Leave me, Alex.
913
01:23:53,230 --> 01:23:54,810
It will be sorted now.
We have to go, right?
914
01:23:55,350 --> 01:23:57,350
Go away!
915
01:23:57,390 --> 01:24:00,010
I want you, Be with me.
916
01:24:00,020 --> 01:24:01,270
Leave me!
917
01:24:01,980 --> 01:24:03,730
Archana, listen!
- Just go!
918
01:24:04,560 --> 01:24:06,900
-Alex! Leave me!
-Archana..
919
01:24:07,350 --> 01:24:09,600
Leave me!
- It's not like you think.
920
01:24:15,480 --> 01:24:16,480
Archana...
921
01:24:37,350 --> 01:24:38,350
Alex!
922
01:24:48,180 --> 01:24:50,010
Go!
923
01:24:59,060 --> 01:25:00,060
Archana, go!
924
01:25:30,730 --> 01:25:32,360
The truth that Alex sought,
925
01:25:33,640 --> 01:25:35,510
and the answer that
Archana asked for...
926
01:25:37,230 --> 01:25:38,230
... is me.
927
01:26:02,640 --> 01:26:03,600
Breaking News.
928
01:26:03,600 --> 01:26:06,800
Police discovered three dead bodies
at the F.E.E.S.A.N. group estate.
929
01:26:06,850 --> 01:26:09,470
Due to the foul smell from the bodies,
plantation workers...
930
01:26:09,520 --> 01:26:12,270
Police found the bodies
of a male and two females.
931
01:26:12,310 --> 01:26:15,900
One of the deceased is writer Alex Parayil,
the owner of the estate.
932
01:26:16,230 --> 01:26:19,480
One of the female victims has
been identified as Archana Pillai.
933
01:26:19,560 --> 01:26:22,270
The second corpse has been
identified to be Vani Balan's.
934
01:26:22,350 --> 01:26:24,050
In latest news...
935
01:26:24,060 --> 01:26:26,400
Police have confirmed that Alex
Parayil did not murder the two women.
936
01:26:26,430 --> 01:26:30,050
In the press meet,police stated that there was an unidentified
fourth person at the crime scene.
937
01:26:30,180 --> 01:26:33,760
Police have instructed
everyone to stay alert.
938
01:26:33,770 --> 01:26:36,770
He is the most dangerous
murderer Kerala has seen.
939
01:26:36,810 --> 01:26:39,810
The police are yet to
find the serial killer.
940
01:26:39,850 --> 01:26:42,640
The state-wide search for the
killer has been intensified.
62979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.