All language subtitles for Aparadhi (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,810 --> 00:02:37,440 Hello? 2 00:02:37,480 --> 00:02:38,310 Hi Alex. 3 00:02:38,770 --> 00:02:40,150 Sorry, I was getting too many calls. 4 00:02:40,350 --> 00:02:41,640 You know I have a case tomorrow. 5 00:02:42,390 --> 00:02:43,800 That's okay. Where are you? 6 00:02:44,100 --> 00:02:45,180 I'm at the office now. 7 00:02:45,350 --> 00:02:47,930 Since Sir is not here, I have to handle all the clients myself. 8 00:02:48,430 --> 00:02:50,390 Today's a nightmarish day, Alex. 9 00:02:51,520 --> 00:02:53,360 Today I woke up because of a nightmare. 10 00:02:53,520 --> 00:02:55,400 I've been calling you since then, but you haven't been answering. 11 00:02:55,520 --> 00:02:56,610 What nightmare? 12 00:02:58,100 --> 00:02:59,510 I'm trying to forget it myself. 13 00:03:00,020 --> 00:03:01,020 Tell me! 14 00:03:01,930 --> 00:03:04,720 No! Let's not dwell on nightmares. 15 00:03:05,680 --> 00:03:07,010 Where are you now, Alex? 16 00:03:07,850 --> 00:03:09,300 I'm almost at my office. 17 00:03:09,770 --> 00:03:10,770 Archana... 18 00:03:11,350 --> 00:03:13,010 Are you free in the evening? Can we meet? 19 00:03:13,020 --> 00:03:13,900 Let me see. 20 00:03:14,520 --> 00:03:16,560 Alex, I'm getting a call. I'll call you back. 21 00:03:16,600 --> 00:03:18,140 I'll call you back. - What time in the evening? 22 00:03:18,230 --> 00:03:19,060 Hello? 23 00:03:19,930 --> 00:03:20,760 Hello? 24 00:03:59,140 --> 00:04:00,220 Alex sir, right? - Yes. 25 00:04:00,230 --> 00:04:01,520 Can I get your autograph, sir? 26 00:04:02,390 --> 00:04:03,930 Your novel is selling like hot cakes, sir. 27 00:04:03,980 --> 00:04:05,610 Then why are so many copies still here? 28 00:04:05,930 --> 00:04:08,300 Pen? - Pen! No Sir.. 29 00:04:10,270 --> 00:04:11,480 What's your next book, sir? 30 00:04:11,930 --> 00:04:13,510 I'm still planning. 31 00:04:13,930 --> 00:04:16,010 Do you need any help, sir? I work here. 32 00:04:17,060 --> 00:04:18,650 -You can bill these. - Okay. 33 00:04:18,680 --> 00:04:19,430 Thank you. 34 00:04:37,890 --> 00:04:38,640 Alex! 35 00:04:39,270 --> 00:04:42,400 Sorry! Sorry! I couldn't get out in time. Too much work! 36 00:04:42,430 --> 00:04:43,550 That's always the case. 37 00:04:44,390 --> 00:04:46,300 I got bored. So I came in here. 38 00:04:46,350 --> 00:04:48,800 I also wondered what an unusual meeting spot. 39 00:04:49,930 --> 00:04:52,010 Since you're here, I'll get you a copy of 'Irul' (Darkness)? 40 00:04:52,140 --> 00:04:53,550 I've ordered my copy, Alex. 41 00:04:53,640 --> 00:04:55,720 I'll read it. Let me get free from all this. 42 00:04:55,850 --> 00:04:57,760 I'll read it when it's just the two of us. 43 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 I've heard this a lot. 44 00:04:59,890 --> 00:05:01,260 If not a copy, how about a coffee? 45 00:05:01,430 --> 00:05:02,550 -What do you say? - Why not? 46 00:05:02,730 --> 00:05:03,730 Come. 47 00:05:04,390 --> 00:05:05,430 I'll just pay the bill. 48 00:05:26,390 --> 00:05:27,050 Come 49 00:05:38,390 --> 00:05:39,800 Ma'am, your cappuccino. 50 00:05:41,310 --> 00:05:42,900 Sir, yours. - Thank you. 51 00:05:42,980 --> 00:05:43,900 You're welcome. 52 00:05:50,680 --> 00:05:52,470 You seem to have a lot of fans, Alex. 53 00:05:56,560 --> 00:06:01,230 [Phone Ringing] 54 00:06:01,890 --> 00:06:02,760 Hello? 55 00:06:05,680 --> 00:06:07,680 Yes. The case was called, but it was adjourned. 56 00:06:07,730 --> 00:06:10,360 So, the next hearing is on the 23rd. 57 00:06:11,230 --> 00:06:12,150 Hello? 58 00:06:13,430 --> 00:06:14,350 Yes. 59 00:06:17,180 --> 00:06:18,050 Hello? 60 00:06:18,310 --> 00:06:19,150 Just a minute. 61 00:06:19,770 --> 00:06:20,690 Ok. 62 00:06:22,850 --> 00:06:27,220 Okay. Bring the documents which Sir asked for, to the office now. 63 00:06:30,140 --> 00:06:32,300 No. We'll be filing for one more stay order. 64 00:06:33,560 --> 00:06:34,480 Okay. 65 00:06:35,060 --> 00:06:37,690 No..You can sign it when you bring the documents. 66 00:06:38,060 --> 00:06:39,810 Okay. Call me if there's anything. 67 00:06:40,930 --> 00:06:42,100 Sorry! Sorry! Sorry! 68 00:06:44,100 --> 00:06:45,760 You look restless, Alex. 69 00:06:46,770 --> 00:06:48,650 Do I? Why do you say so? 70 00:06:49,430 --> 00:06:52,680 It's become quite regular, your nightmares and you waking up in shock. 71 00:06:54,270 --> 00:06:57,060 I don't know why, but these days I'm unable to sleep alone. 72 00:06:57,230 --> 00:06:58,230 Is that so? 73 00:06:58,640 --> 00:06:59,970 Wouldn't that be a problem? 74 00:07:01,180 --> 00:07:02,640 You have zero plans to help me, eh? 75 00:07:02,770 --> 00:07:04,810 Of course, I'll help. Isn't that why I'm here? 76 00:07:05,430 --> 00:07:06,720 What was your nightmare about? 77 00:07:07,980 --> 00:07:10,860 That is!... I'd rather not talk about it. It was disturbing. 78 00:07:12,350 --> 00:07:13,600 You know? They say that... 79 00:07:14,270 --> 00:07:17,610 dreams are certain chapters from the novel that our soul is writing about us. 80 00:07:18,520 --> 00:07:21,980 Since you write about dark subjects, you're bound to have nightmares, right? 81 00:07:22,980 --> 00:07:24,940 First, read my novel. Then give your opinion. 82 00:07:24,930 --> 00:07:26,550 I said I'll read it. 83 00:07:26,930 --> 00:07:28,720 You've been saying that for a long time now. 84 00:07:30,310 --> 00:07:32,110 Actually, the reason I'm here is for... 85 00:07:32,560 --> 00:07:34,230 I was thinking... 86 00:07:38,730 --> 00:07:39,520 Hello? 87 00:07:41,230 --> 00:07:42,020 Yes, yes. 88 00:07:43,350 --> 00:07:44,350 No. 89 00:07:46,560 --> 00:07:47,520 No, No. 90 00:07:47,520 --> 00:07:50,440 Sir is on leave, but I'll be there. I'll handle it. 91 00:07:52,230 --> 00:07:54,730 No, No. Everything is sorted, so... 92 00:07:55,520 --> 00:07:56,900 No. There won't be any problem. 93 00:07:56,980 --> 00:07:57,770 Alex... 94 00:07:58,770 --> 00:07:59,690 No, sir. 95 00:08:00,350 --> 00:08:01,300 Yeah, Yeah. 96 00:08:04,230 --> 00:08:05,400 Okay. 97 00:08:06,270 --> 00:08:07,810 Okay. I'll call you if there's anything. 98 00:08:21,680 --> 00:08:22,550 Alex? 99 00:08:23,310 --> 00:08:24,110 Yes. 100 00:08:25,430 --> 00:08:26,680 You're upset. 101 00:08:27,390 --> 00:08:28,180 No. 102 00:08:28,390 --> 00:08:29,350 Nothing!. 103 00:08:33,810 --> 00:08:35,520 I know you're upset. 104 00:08:37,270 --> 00:08:38,980 What can I do, Alex? 105 00:08:39,020 --> 00:08:40,110 This is my job! 106 00:08:41,140 --> 00:08:42,260 You know how it works. 107 00:08:43,770 --> 00:08:45,940 You've seen how busy I was during your case. 108 00:08:46,810 --> 00:08:47,810 It's okay. 109 00:08:47,980 --> 00:08:49,270 You can call once you're free. 110 00:08:49,430 --> 00:08:50,680 And even if you don't, it's all right. 111 00:08:50,890 --> 00:08:53,180 Alex, it's been a month since I had a break. 112 00:08:55,350 --> 00:08:57,390 One more week and I'm free. 113 00:08:58,850 --> 00:09:00,600 Then I'm fully yours, okay? 114 00:09:00,850 --> 00:09:02,850 I'll be with you the whole time, 115 00:09:02,980 --> 00:09:04,110 wherever we go. 116 00:09:07,560 --> 00:09:08,310 Promise? 117 00:09:08,390 --> 00:09:09,350 Promise. 118 00:09:10,100 --> 00:09:11,260 We'll go somewhere? 119 00:09:12,350 --> 00:09:14,260 Somewhere far away. 120 00:09:15,640 --> 00:09:18,680 To tell you the truth, that's why I wanted to meet you. 121 00:09:19,100 --> 00:09:20,930 How about this weekend? 122 00:09:21,230 --> 00:09:23,270 Like you said, just the two of us. 123 00:09:24,020 --> 00:09:25,190 I love that! 124 00:09:26,390 --> 00:09:28,680 Somewhere without phones or internet. 125 00:09:29,270 --> 00:09:30,810 Or don't carry your phone. 126 00:09:33,390 --> 00:09:34,640 Or I can switch it off. 127 00:09:35,890 --> 00:09:37,300 If you switch it off, you can turn it back on. 128 00:09:37,640 --> 00:09:38,850 But if you don't bring it... 129 00:09:39,310 --> 00:09:40,270 Let's try it. 130 00:09:40,310 --> 00:09:41,560 Even I won't carry my phone. 131 00:09:42,100 --> 00:09:43,600 Okay. Okay, fine. 132 00:09:45,060 --> 00:09:45,940 Thank you. 133 00:09:46,270 --> 00:09:47,560 Are you still upset? 134 00:09:48,390 --> 00:09:49,640 A little less. 135 00:09:51,390 --> 00:09:52,350 By the way... 136 00:09:53,100 --> 00:09:54,300 I have a surprise for you. 137 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 Surprise? 138 00:09:56,230 --> 00:09:57,230 What surprise? 139 00:09:57,770 --> 00:09:58,940 You'll see! 140 00:10:01,270 --> 00:10:02,650 I'll plan the rest and let you know. 141 00:10:02,850 --> 00:10:03,680 Okay. 142 00:10:04,850 --> 00:10:05,550 Okay. 143 00:10:05,730 --> 00:10:06,860 -Good night. - Good night. 144 00:10:06,980 --> 00:10:08,860 Okay. - Bye. 145 00:10:09,600 --> 00:10:10,550 Bye! - Bye! 146 00:13:36,520 --> 00:13:37,560 Alex... 147 00:13:40,270 --> 00:13:41,270 Alex! 148 00:13:42,350 --> 00:13:42,890 Yes. 149 00:13:42,890 --> 00:13:44,140 So, where are we going? 150 00:13:45,680 --> 00:13:47,430 It won't be a surprise if I reveal it. 151 00:14:06,350 --> 00:14:07,350 What are you looking for? 152 00:14:10,230 --> 00:14:11,810 Checking whether I carried my phone. 153 00:14:13,350 --> 00:14:14,260 Did you? 154 00:14:24,270 --> 00:14:25,650 This is a good idea. 155 00:14:26,270 --> 00:14:27,650 A weekend getaway. 156 00:14:28,180 --> 00:14:29,390 A holiday mood. 157 00:14:30,100 --> 00:14:32,100 No work! No internet! 158 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 No cell phones! 159 00:14:34,140 --> 00:14:35,140 No cell phone! 160 00:14:35,350 --> 00:14:36,390 Just you and me! 161 00:14:38,680 --> 00:14:40,680 You're always on your phone, thanks to your court and cases. 162 00:14:40,770 --> 00:14:42,310 So I had to make a plan like this. 163 00:14:42,350 --> 00:14:44,050 You convinced me pretty well. 164 00:14:45,100 --> 00:14:46,720 It wasn't so easy. 165 00:14:48,270 --> 00:14:50,480 I've been planning this for a while now. 166 00:14:52,140 --> 00:14:53,050 Alex... 167 00:14:53,730 --> 00:14:54,770 You missed me? 168 00:15:17,520 --> 00:15:20,110 The car is not starting... 169 00:15:23,310 --> 00:15:26,440 Forest, rain, a broken down car... 170 00:15:26,770 --> 00:15:28,360 So, this was your surprise? 171 00:15:30,140 --> 00:15:31,140 Come on! 172 00:15:31,890 --> 00:15:33,970 Come on! - Don't turn it too much and break it! 173 00:15:34,480 --> 00:15:35,560 Let me try. 174 00:15:35,560 --> 00:15:36,560 To break it? 175 00:15:44,270 --> 00:15:45,230 Alex? 176 00:15:46,980 --> 00:15:48,270 I was just getting the umbrella. 177 00:15:53,060 --> 00:15:54,270 I'll go check. 178 00:16:31,890 --> 00:16:34,300 -You're all wet! - A little. 179 00:16:47,930 --> 00:16:49,430 Are there any more surprises? 180 00:16:50,850 --> 00:16:51,850 Yes. 181 00:17:15,020 --> 00:17:16,690 I don't think I'll be able to fix it. 182 00:17:16,890 --> 00:17:18,470 We'll have to call a mechanic. 183 00:17:18,520 --> 00:17:20,150 But how will we call? We don't have our phones. 184 00:17:22,060 --> 00:17:23,650 We don't have our phones! 185 00:17:27,520 --> 00:17:30,020 I can see a light there. Looks like a house. 186 00:17:31,180 --> 00:17:32,850 Yeah. - Right? 187 00:17:33,930 --> 00:17:35,390 Shall we go there and ask for help? 188 00:17:36,520 --> 00:17:37,520 Should we? 189 00:17:38,310 --> 00:17:41,310 If there's someone in the house, we can make a call, right? 190 00:17:42,890 --> 00:17:44,140 What if there is no one? 191 00:17:45,270 --> 00:17:47,310 Well, it's not gonna start on its own, is it? 192 00:17:47,640 --> 00:17:49,390 Not really. - Then let's go. 193 00:17:50,350 --> 00:17:51,350 Well... 194 00:18:14,480 --> 00:18:15,560 Archana! What happened? 195 00:18:16,180 --> 00:18:17,470 My leg! -Are you ok? 196 00:18:19,270 --> 00:18:20,270 Are you hurt? 197 00:18:20,350 --> 00:18:21,430 No, I'm fine. 198 00:19:28,140 --> 00:19:28,930 Hello? 199 00:19:30,640 --> 00:19:31,470 Hello? 200 00:19:36,770 --> 00:19:37,900 Alex! 201 00:19:39,890 --> 00:19:41,470 Nothing! Just kidding! 202 00:19:41,730 --> 00:19:43,020 Don't scare me, Alex. 203 00:19:44,600 --> 00:19:45,260 See? 204 00:19:45,270 --> 00:19:46,400 What are you doing? 205 00:19:47,020 --> 00:19:48,020 There's no one here. 206 00:19:48,390 --> 00:19:49,720 Ok! Stop it. 207 00:19:50,140 --> 00:19:51,680 There's no one here. See! 208 00:19:59,390 --> 00:20:00,760 I hope there are no dogs here. 209 00:20:06,640 --> 00:20:07,970 Just a minute. - Where are you going? 210 00:20:08,180 --> 00:20:09,430 I'll be back. 211 00:20:31,180 --> 00:20:33,260 Be right back. Just checking. 212 00:21:06,020 --> 00:21:07,110 Hey! Hey! 213 00:21:07,480 --> 00:21:08,810 Now you've scared me! 214 00:21:09,810 --> 00:21:10,730 Come, come. 215 00:21:11,020 --> 00:21:12,520 Let's go back to the car. 216 00:21:12,640 --> 00:21:13,760 Give me a moment. 217 00:21:16,980 --> 00:21:19,480 In such houses, the key would be kept somewhere here. 218 00:21:20,020 --> 00:21:20,860 Right? 219 00:21:22,560 --> 00:21:23,520 Let me check. 220 00:21:25,020 --> 00:21:26,110 Nothing here. 221 00:21:54,770 --> 00:21:56,400 I'm checking. 222 00:21:59,810 --> 00:22:00,770 Shall we go? 223 00:22:01,560 --> 00:22:02,270 Ok. 224 00:22:28,430 --> 00:22:30,050 Who are you? I mean... sorry. 225 00:22:30,270 --> 00:22:31,650 Shouldn't I be asking that question? 226 00:22:32,600 --> 00:22:34,100 After all, I'm on this side of the door. 227 00:22:34,930 --> 00:22:35,850 Who are you? 228 00:22:36,100 --> 00:22:39,010 Actually... our car broke down. So... 229 00:22:40,230 --> 00:22:41,810 Can we use your mobile phone? 230 00:22:46,430 --> 00:22:47,930 I don't use one. 231 00:22:48,980 --> 00:22:50,190 What about a landline? 232 00:22:54,850 --> 00:22:57,100 In this weather, even that... 233 00:22:59,730 --> 00:23:02,020 If you don't mind, can we try? 234 00:23:02,640 --> 00:23:03,600 I don't mind.... 235 00:23:03,890 --> 00:23:05,220 but you're welcome to try. 236 00:23:30,100 --> 00:23:30,930 This way. 237 00:23:43,430 --> 00:23:44,510 Close the door. 238 00:23:44,850 --> 00:23:45,720 Okay. 239 00:23:58,230 --> 00:23:59,150 It's dead. 240 00:24:04,600 --> 00:24:06,760 May we wait here till the rain stops? 241 00:24:07,140 --> 00:24:08,850 Sure, why not. 242 00:24:22,310 --> 00:24:23,610 Do you change your clothes? 243 00:24:25,770 --> 00:24:27,230 No, it's okay. I'll manage. 244 00:24:28,980 --> 00:24:31,190 If you want... I mean, you're drenched. 245 00:24:32,980 --> 00:24:33,980 Where to change...? 246 00:24:34,480 --> 00:24:35,860 There's a room upstairs. 247 00:24:39,270 --> 00:24:40,060 Go ahead. 248 00:24:40,430 --> 00:24:41,260 Okay. 249 00:26:35,520 --> 00:26:36,690 Thanks for the clothes. 250 00:26:39,270 --> 00:26:40,190 Thank you. 251 00:26:47,980 --> 00:26:49,730 It's not working? - No. 252 00:26:50,060 --> 00:26:52,020 We'll try again, once the rain subsides. 253 00:27:08,810 --> 00:27:10,110 Whose dress is this? 254 00:27:10,350 --> 00:27:11,260 My Mother's. 255 00:27:12,850 --> 00:27:13,850 Where is your mother? 256 00:27:15,270 --> 00:27:16,190 She's dead. 257 00:27:20,390 --> 00:27:23,390 We rarely see people who don't use mobile phones these days. 258 00:27:23,770 --> 00:27:26,270 So when you said you don't use one... 259 00:27:27,980 --> 00:27:28,980 Is that a crime? 260 00:27:29,890 --> 00:27:30,890 No. I didn't mean that. 261 00:27:31,560 --> 00:27:32,810 It's just surprising. 262 00:27:37,980 --> 00:27:39,520 I tried using it once. 263 00:27:41,230 --> 00:27:42,480 I couldn't get accustomed to it. 264 00:27:49,020 --> 00:27:50,650 So you stay here alone? 265 00:27:51,310 --> 00:27:53,270 Nice house. How many... -Shufff 266 00:27:59,680 --> 00:28:01,350 As your host, 267 00:28:01,520 --> 00:28:03,520 I reserve the right to ask you questions. 268 00:28:04,140 --> 00:28:08,390 And as my guests, I'm more than excited to hear your answers. 269 00:28:09,350 --> 00:28:11,180 So I'll ask the questions. 270 00:28:14,180 --> 00:28:15,350 Your name? 271 00:28:15,680 --> 00:28:16,600 Archana. 272 00:28:17,560 --> 00:28:18,560 Just Archana? 273 00:28:18,850 --> 00:28:19,850 Archana Pillai. 274 00:28:20,980 --> 00:28:22,230 Archana Pillai... 275 00:28:22,560 --> 00:28:24,480 You're not a married couple, right? 276 00:28:26,430 --> 00:28:27,720 Why do you say so? 277 00:28:28,560 --> 00:28:29,650 An observation. 278 00:28:31,390 --> 00:28:32,390 Moreover, 279 00:28:33,980 --> 00:28:36,020 You haven't known each other for that long. 280 00:28:37,230 --> 00:28:39,310 At most.... two or three months. 281 00:28:41,230 --> 00:28:42,190 Three months. 282 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 How did you know? 283 00:28:44,390 --> 00:28:45,390 Observation. 284 00:28:46,930 --> 00:28:48,600 The space between you two... 285 00:28:49,100 --> 00:28:50,260 ... makes it clear. 286 00:28:54,640 --> 00:28:57,050 Aside from going ontrips with your boyfriend, 287 00:28:57,680 --> 00:28:58,970 do you do anything else? 288 00:28:59,480 --> 00:29:00,270 Yes. 289 00:29:00,770 --> 00:29:02,270 I'm a lawyer. At the High Court. 290 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 A lawyer? 291 00:29:05,430 --> 00:29:07,260 People who convert lies to truth for a living. 292 00:29:08,810 --> 00:29:10,610 Do you have something against lawyers? 293 00:29:10,850 --> 00:29:12,220 Not against lawyers, 294 00:29:13,560 --> 00:29:14,690 but against lies. 295 00:29:16,980 --> 00:29:20,810 Whether something is a lie or truth, the court decides,not lawyers. 296 00:29:22,770 --> 00:29:24,770 Nor does the public has the right to say it. 297 00:29:26,020 --> 00:29:28,440 Your truth could be a lie for someone else, right? 298 00:29:29,180 --> 00:29:30,100 I don't understand. 299 00:29:30,890 --> 00:29:31,800 See! 300 00:29:32,520 --> 00:29:35,810 Facts are what is common between truth and lies. 301 00:29:36,430 --> 00:29:39,640 Lawyers try to bring forth those facts! 302 00:29:42,020 --> 00:29:44,520 Are you saying that there's no difference between truth and lies? 303 00:29:44,810 --> 00:29:45,650 There is. 304 00:29:47,060 --> 00:29:49,520 One person can say the whole truth. 305 00:29:49,730 --> 00:29:51,560 But not a complete lie. 306 00:29:51,810 --> 00:29:54,060 There is some truth in every lie. 307 00:29:57,520 --> 00:29:58,360 Ok 308 00:30:01,310 --> 00:30:02,690 Do you agree to that.... 309 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 Mr. Alex? 310 00:30:06,980 --> 00:30:07,690 Yes. 311 00:30:07,730 --> 00:30:08,650 Why? 312 00:30:09,520 --> 00:30:12,020 Lies are masks to hide the truth... 313 00:30:12,480 --> 00:30:13,360 ... right? 314 00:30:15,270 --> 00:30:16,650 -Impressive! -Thank you. 315 00:30:16,890 --> 00:30:17,890 Are you also a lawyer? 316 00:30:18,020 --> 00:30:19,560 No. I'm not a lawyer. 317 00:30:19,640 --> 00:30:20,640 I'm a writer. 318 00:30:21,480 --> 00:30:22,690 You're a writer? 319 00:30:22,770 --> 00:30:23,650 Yes. 320 00:30:25,520 --> 00:30:27,860 Tonight's guests are quite exceptional. 321 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 Alex...? 322 00:30:30,020 --> 00:30:31,690 Parayil. Alex Parayil. 323 00:30:33,930 --> 00:30:36,260 If it's a Telugu book, I might have read it. 324 00:30:36,890 --> 00:30:38,050 It's a Telugu book. 325 00:30:38,480 --> 00:30:40,190 But you may not have read it, Sir. 326 00:30:40,640 --> 00:30:41,930 I've written only one book. 327 00:30:42,140 --> 00:30:43,970 And it was published very recently. 328 00:30:43,980 --> 00:30:45,150 The name of your novel? 329 00:30:46,180 --> 00:30:47,100 'Darkness' 330 00:30:48,180 --> 00:30:49,180 'Darkness' 331 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Darkness. 332 00:30:52,890 --> 00:30:53,890 Absence of light. 333 00:30:56,640 --> 00:30:59,050 Did you have the courage to read his novel, Archana? 334 00:31:00,100 --> 00:31:00,890 No. 335 00:31:01,730 --> 00:31:03,230 You won't believe me when I say this. 336 00:31:03,850 --> 00:31:05,180 I've had the courage... 337 00:31:06,270 --> 00:31:07,650 and good fortune of reading it. 338 00:31:08,350 --> 00:31:09,260 You've read it? 339 00:31:09,350 --> 00:31:10,350 Definitely. 340 00:31:10,810 --> 00:31:12,400 -What did you think? -What's your opinion? 341 00:31:12,430 --> 00:31:14,390 Nothing. I have a very bad opinion. 342 00:31:14,600 --> 00:31:16,140 What's your opinion about wine, Archana? 343 00:31:16,270 --> 00:31:17,060 Wine? 344 00:31:17,890 --> 00:31:18,970 Very good option. 345 00:31:21,180 --> 00:31:23,300 You can help me, if you don't mind. 346 00:31:35,850 --> 00:31:37,050 What do you want to drink? 347 00:31:38,100 --> 00:31:38,890 Whiskey. 348 00:31:42,310 --> 00:31:43,440 Why did you say so? 349 00:31:43,640 --> 00:31:45,850 What? - That you have a bad opinion? 350 00:31:47,310 --> 00:31:49,150 That character in your novel.... 351 00:31:49,350 --> 00:31:50,470 The serial killer? 352 00:31:50,640 --> 00:31:51,550 Yes. 353 00:31:51,930 --> 00:31:55,180 You wrote that novel based on the murder which happened several years ago, right? 354 00:31:55,430 --> 00:31:56,180 Yes. 355 00:31:56,390 --> 00:31:58,970 It was all over the news back then. 356 00:31:59,430 --> 00:32:00,850 May I make a criticism? 357 00:32:01,230 --> 00:32:02,230 With your permission? 358 00:32:03,680 --> 00:32:05,010 In your opinion, 359 00:32:05,310 --> 00:32:07,020 the six murders that he committed... 360 00:32:07,060 --> 00:32:07,770 Not six. 361 00:32:08,270 --> 00:32:09,270 Five murders. 362 00:32:12,770 --> 00:32:14,020 Five murders. - Yes. 363 00:32:16,680 --> 00:32:18,260 What was the motive behind those murders? 364 00:32:18,810 --> 00:32:19,730 Vengeance. 365 00:32:20,060 --> 00:32:20,940 Against whom? 366 00:32:21,350 --> 00:32:22,300 Against women. 367 00:32:23,730 --> 00:32:24,900 Vengeance against women. 368 00:32:26,810 --> 00:32:28,150 How did you arrive at that conclusion? 369 00:32:28,560 --> 00:32:31,270 All five victims.... were women. 370 00:32:32,270 --> 00:32:34,440 They were brutally tortured. 371 00:32:34,850 --> 00:32:36,760 Apart from that, their hair. 372 00:32:37,390 --> 00:32:39,680 He had shaved off the hair of all five women. 373 00:32:39,980 --> 00:32:41,360 To go to such lengths, 374 00:32:41,480 --> 00:32:43,810 what else could it be, other than vengeance or hatred? 375 00:32:44,930 --> 00:32:45,800 Maybe. 376 00:32:46,310 --> 00:32:48,060 But the motive behind his vengeance... 377 00:32:48,230 --> 00:32:49,730 is not clear in your novel. 378 00:32:50,390 --> 00:32:54,010 And I have a keen interest in psychology. 379 00:32:56,890 --> 00:32:57,890 Thank you. 380 00:33:10,020 --> 00:33:11,020 Mother. 381 00:33:19,310 --> 00:33:20,730 In vino veritas. 382 00:33:27,930 --> 00:33:29,180 In wine, there is truth. 383 00:33:34,270 --> 00:33:35,270 Mr. Alex... 384 00:33:36,060 --> 00:33:37,520 Psychologically speaking, 385 00:33:37,810 --> 00:33:39,810 there are shortcomings in your novel. 386 00:33:40,680 --> 00:33:42,930 The motivation of the killer is not clear. 387 00:33:48,980 --> 00:33:51,060 First of all, it's a crime thriller. 388 00:33:51,180 --> 00:33:52,390 Not a psychological thriller. 389 00:33:52,640 --> 00:33:54,850 It's clear in the novel that the motive is vengeance. 390 00:33:55,230 --> 00:33:57,650 None of the readers had an issue with it. 391 00:34:00,140 --> 00:34:01,140 Mr. Alex... 392 00:34:01,810 --> 00:34:04,980 A conversation with an upcoming writer like you, 393 00:34:04,980 --> 00:34:06,650 is something I've been looking forward to. 394 00:34:06,980 --> 00:34:08,560 I have certain notions. 395 00:34:09,100 --> 00:34:11,390 That killer in your novel... 396 00:34:12,140 --> 00:34:13,470 ... can be any one of us. 397 00:34:14,350 --> 00:34:15,350 If so, 398 00:34:15,730 --> 00:34:17,110 their voices shouldn't go unheard. 399 00:34:17,680 --> 00:34:20,970 If vengeance against women is the motive behind those murders, 400 00:34:21,230 --> 00:34:22,520 you must make it clear. 401 00:34:24,600 --> 00:34:25,510 Humiliation. 402 00:34:25,810 --> 00:34:27,230 Humiliation from women. 403 00:34:32,060 --> 00:34:33,060 Could be. 404 00:34:33,930 --> 00:34:36,680 Apart from vengeance, there could be other motives too. 405 00:34:42,390 --> 00:34:43,680 What other motives? 406 00:34:49,020 --> 00:34:49,980 Curiosity. 407 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 Inquisitiveness. 408 00:34:53,980 --> 00:34:55,860 About the female body. 409 00:34:56,430 --> 00:34:58,220 About their psyche. 410 00:35:00,390 --> 00:35:02,430 I read about these murders in the newspapers. 411 00:35:03,100 --> 00:35:04,600 And then, in your novel. 412 00:35:05,180 --> 00:35:06,390 As per my understanding, 413 00:35:07,770 --> 00:35:10,310 the motive behind the murders is not vengeance. 414 00:35:11,560 --> 00:35:12,560 It is curiosity. 415 00:35:15,560 --> 00:35:18,730 I don't think curiosity can lead a person to kill. 416 00:35:20,430 --> 00:35:22,430 What if it's some kind of sexual problem? 417 00:35:24,140 --> 00:35:24,970 No. 418 00:35:25,480 --> 00:35:27,860 None of the victims were raped. 419 00:35:28,020 --> 00:35:29,770 Nor was there any indication of sexual assault. 420 00:35:31,100 --> 00:35:32,430 In this case, that's not a motive. 421 00:35:33,230 --> 00:35:34,230 Then what was the motive? 422 00:35:35,350 --> 00:35:38,720 I wrote this novel after an in-depth research. 423 00:35:38,890 --> 00:35:40,180 My research hasn't gone wrong. 424 00:35:41,480 --> 00:35:43,310 What kind of research have you done? 425 00:35:43,930 --> 00:35:45,600 As per the forensic reports, 426 00:35:45,600 --> 00:35:48,850 those women died after bleeding profusely for several days. 427 00:35:49,180 --> 00:35:51,430 That means, the intention was not just to kill them, 428 00:35:51,520 --> 00:35:52,860 but to hurt them. 429 00:35:53,020 --> 00:35:56,690 There were cuts of all sizes on their bodies, 430 00:35:56,980 --> 00:35:58,900 made with blades and knives. 431 00:35:58,980 --> 00:36:01,020 There were rope marks on their bodies. 432 00:36:01,060 --> 00:36:02,810 Proof that they were tied up and hung. 433 00:36:03,060 --> 00:36:04,690 That means, kill them slowly and painfully. 434 00:36:05,100 --> 00:36:06,600 Curiosity...? No! 435 00:36:06,810 --> 00:36:08,150 This is madness. 436 00:36:09,640 --> 00:36:11,260 Now the killer is a mad man? 437 00:36:11,560 --> 00:36:12,690 Definitely. 438 00:36:14,180 --> 00:36:15,800 One who murdered five women, 439 00:36:16,560 --> 00:36:18,900 who even evaded being captured by the police. 440 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Is he just a mad man? 441 00:36:22,430 --> 00:36:23,890 An intelligent mad man! 442 00:36:24,230 --> 00:36:25,440 I think he's brilliant. 443 00:36:29,810 --> 00:36:30,770 Alright. 444 00:36:31,640 --> 00:36:32,930 If so, what should be done with him? 445 00:36:33,850 --> 00:36:34,850 What does the law say? 446 00:36:37,930 --> 00:36:42,300 What do we know about the circumstances that drive a person to kill? 447 00:36:43,850 --> 00:36:46,300 We can only imagine their state of mind. 448 00:36:46,980 --> 00:36:48,940 I think these people have to be studied. 449 00:36:48,980 --> 00:36:49,980 And... 450 00:36:50,100 --> 00:36:52,930 that knowledge should be used for their treatment. 451 00:36:57,390 --> 00:36:59,300 I misjudged you, Miss Archana. 452 00:36:59,890 --> 00:37:01,550 Now, I have much to look forward from you. 453 00:37:02,890 --> 00:37:04,850 I apologize for what I said earlier. 454 00:37:07,680 --> 00:37:09,050 But in Alex's novel, 455 00:37:09,770 --> 00:37:11,650 that murderer is killed at the end. 456 00:37:12,310 --> 00:37:13,310 Is that right? 457 00:37:13,930 --> 00:37:16,680 If a patient has cancer, should he be killed? 458 00:37:19,730 --> 00:37:21,810 Sometimes, the cancerous parts are chopped off. 459 00:37:22,270 --> 00:37:25,230 My intention was that such people should be eliminated from the society. 460 00:37:27,730 --> 00:37:28,940 How? 461 00:37:35,270 --> 00:37:36,560 They should be killed. 462 00:37:38,140 --> 00:37:39,350 Stop it, Alex. 463 00:37:40,180 --> 00:37:41,300 He's just joking. 464 00:37:41,600 --> 00:37:42,680 After all, he's a writer. 465 00:37:42,890 --> 00:37:44,760 His imagination runs a bit wild. 466 00:37:48,850 --> 00:37:49,850 That's the thing. 467 00:37:50,890 --> 00:37:51,890 Imagination! 468 00:37:53,350 --> 00:37:55,550 That's exactly what I didn't like in Alex's novel. 469 00:37:58,230 --> 00:38:00,440 How can someone write a story without imagination? 470 00:38:02,480 --> 00:38:03,440 Experience! 471 00:38:04,680 --> 00:38:06,430 All artistic creations are born... 472 00:38:06,980 --> 00:38:08,230 out of experience. 473 00:38:10,100 --> 00:38:11,640 So, you're saying... 474 00:38:11,980 --> 00:38:14,150 if Alex is writing about a killer, 475 00:38:14,180 --> 00:38:16,260 he should be a killer himself? 476 00:38:19,060 --> 00:38:20,060 Absolutely. 477 00:38:20,890 --> 00:38:21,890 At least, 478 00:38:22,310 --> 00:38:24,610 he should understand the killer's state of mind. 479 00:38:25,850 --> 00:38:27,010 May I ask you something, Alex? 480 00:38:27,810 --> 00:38:30,230 Is writing your bread and butter? 481 00:38:32,020 --> 00:38:33,810 No. Writing is a passion. 482 00:38:34,100 --> 00:38:35,140 I have a business. 483 00:38:35,350 --> 00:38:36,220 What kind? 484 00:38:37,060 --> 00:38:38,020 Hospitality. 485 00:38:38,270 --> 00:38:39,150 Tourism. 486 00:38:41,770 --> 00:38:44,060 He's the owner of F.E.E.S.A.N. Group of Companies. 487 00:38:46,480 --> 00:38:47,480 Partner. 488 00:38:50,680 --> 00:38:51,930 May I ask you something else? 489 00:38:53,230 --> 00:38:54,940 Despite having another source of income, 490 00:38:55,350 --> 00:38:56,640 Mr. Alex, you became a writer, 491 00:38:57,140 --> 00:38:59,390 to satisfy your curiosity. 492 00:39:02,520 --> 00:39:04,480 Couldn't it be the same for a killer? 493 00:39:05,270 --> 00:39:06,770 Like an artist... 494 00:39:07,730 --> 00:39:09,150 for self-fulfillment? 495 00:39:10,390 --> 00:39:11,390 Like a sculptor... 496 00:39:12,350 --> 00:39:14,760 carving a sculpture from stone? 497 00:39:18,980 --> 00:39:20,480 We've been talking for so long... 498 00:39:20,560 --> 00:39:23,270 You haven't introduced yourself yet. 499 00:39:24,770 --> 00:39:25,980 Who are you? 500 00:39:38,850 --> 00:39:39,680 Archana? 501 00:40:16,680 --> 00:40:18,220 Why do you have so many candles? 502 00:40:19,230 --> 00:40:20,520 I am afraid of the dark. 503 00:40:22,060 --> 00:40:23,150 Where's the main switch? 504 00:40:24,390 --> 00:40:25,260 I don't know. 505 00:40:26,060 --> 00:40:26,980 You don't know? 506 00:40:28,020 --> 00:40:30,060 I don't even know where the kitchen is. 507 00:40:31,270 --> 00:40:32,690 I have servants for everything. 508 00:40:34,640 --> 00:40:36,970 Do you have a torchlight? We can look for the main switch. 509 00:41:39,770 --> 00:41:41,060 Is there a basement? 510 00:41:41,730 --> 00:41:43,560 Yes. I don't go there. 511 00:41:45,890 --> 00:41:47,600 I think the main switch could be there. 512 00:41:48,310 --> 00:41:49,310 Shall we go and check? 513 00:41:54,520 --> 00:41:55,520 I'll be right back. 514 00:45:25,930 --> 00:45:26,850 Alex? 515 00:45:31,270 --> 00:45:32,190 Alex? 516 00:45:34,230 --> 00:45:35,230 Alex! 517 00:45:45,020 --> 00:45:46,020 Alex? 518 00:45:53,810 --> 00:45:54,690 Alex? 519 00:46:07,810 --> 00:46:08,810 Alex! 520 00:46:27,640 --> 00:46:28,640 Alex! 521 00:46:45,770 --> 00:46:47,310 What happened to him, Alex? 522 00:47:06,140 --> 00:47:07,640 Alex, what's going on? 523 00:47:14,430 --> 00:47:15,430 Alex! 524 00:47:16,770 --> 00:47:18,440 What happened to him, Alex? 525 00:47:18,640 --> 00:47:19,850 Are you okay? 526 00:47:29,890 --> 00:47:31,260 Alex, what happened? 527 00:47:31,680 --> 00:47:32,680 Alex! 528 00:47:34,230 --> 00:47:35,110 Alex! 529 00:47:35,680 --> 00:47:36,680 Alex! 530 00:47:39,060 --> 00:47:40,690 Alex, what's going on? 531 00:47:41,270 --> 00:47:42,150 Alex! 532 00:47:42,430 --> 00:47:44,800 Alex, just say something! 533 00:47:45,100 --> 00:47:45,970 Wait..! 534 00:47:53,060 --> 00:47:54,980 What was that sound, Alex? 535 00:47:58,060 --> 00:47:59,060 Alex! 536 00:48:01,770 --> 00:48:03,650 Alex, what happened to him? 537 00:48:16,270 --> 00:48:17,270 Alex! 538 00:48:24,310 --> 00:48:25,940 Alex, what are you doing? 539 00:48:30,480 --> 00:48:32,440 Alex, where are you going? 540 00:48:54,270 --> 00:48:55,270 Alex! 541 00:48:55,390 --> 00:48:56,390 Alex! 542 00:49:17,140 --> 00:49:18,140 Alex! 543 00:49:21,480 --> 00:49:23,150 Alex, what are you doing? 544 00:49:29,520 --> 00:49:30,520 Alex! 545 00:49:42,890 --> 00:49:43,890 He killed... 546 00:49:48,930 --> 00:49:50,430 He killed a woman in the basement. 547 00:49:58,270 --> 00:49:59,270 She was hung... 548 00:50:00,020 --> 00:50:01,230 She was hung there. 549 00:50:01,810 --> 00:50:03,310 There are cuts all over her body. 550 00:50:10,230 --> 00:50:12,230 Her head was shaved. 551 00:50:17,680 --> 00:50:19,140 Alex, What are you saying....? 552 00:50:19,810 --> 00:50:21,560 Yes! He is that killer! 553 00:50:21,600 --> 00:50:22,930 He killed those five womens! 554 00:50:25,680 --> 00:50:27,640 Alex, let's get out of here. 555 00:50:33,560 --> 00:50:35,610 Alex, let's call the police. Come on! 556 00:50:35,930 --> 00:50:37,800 How?! The phone is not working! 557 00:50:42,230 --> 00:50:43,860 Alex, we should do something. 558 00:50:43,850 --> 00:50:44,850 Alex! 559 00:51:09,140 --> 00:51:10,140 Alex! 560 00:51:44,560 --> 00:51:45,860 Where are you going, Archana? 561 00:51:46,270 --> 00:51:47,810 You won't be able to bear that sight. 562 00:51:49,560 --> 00:51:51,980 Alex, please let's just do something. 563 00:51:53,600 --> 00:51:55,930 Whom do we call in the middle of now here? 564 00:52:08,890 --> 00:52:09,970 Don't hurt me, Sir. 565 00:52:10,270 --> 00:52:12,150 Please untie me, Sir. I'll leave. 566 00:52:12,430 --> 00:52:15,510 I won't tell anyone what happened here. Untie me, Sir. 567 00:52:15,520 --> 00:52:16,520 I'll leave. 568 00:52:21,020 --> 00:52:22,520 You won't say what? 569 00:52:24,680 --> 00:52:25,680 Sister! 570 00:52:28,480 --> 00:52:30,560 That you're the one who killed those five womens....? 571 00:52:35,310 --> 00:52:36,560 It is Sir. 572 00:52:38,100 --> 00:52:39,720 You think you can get away by blabbering nonsense? 573 00:52:39,850 --> 00:52:41,680 Your days of killing women are over! 574 00:52:41,680 --> 00:52:43,470 Alex, let's call the police. Come on! 575 00:52:43,730 --> 00:52:45,230 I told you the phone is dead! 576 00:52:45,480 --> 00:52:46,860 The phone isn't dead, Sister. 577 00:52:49,020 --> 00:52:50,310 The phone isn't dead. 578 00:52:53,180 --> 00:52:55,050 I had disconnected the wire. 579 00:52:57,180 --> 00:53:00,050 Sir,Sir,Leave me I'll go. 580 00:53:12,730 --> 00:53:13,730 It's working. 581 00:53:17,560 --> 00:53:19,020 Alex, what are you doing? 582 00:53:20,350 --> 00:53:21,930 You can't call the police. 583 00:53:27,980 --> 00:53:29,360 Why did you cut the call? 584 00:53:29,890 --> 00:53:31,390 You can't call. 585 00:53:31,390 --> 00:53:33,220 I want to know what's happening here. 586 00:53:33,730 --> 00:53:35,610 If the cops arrive, Alex Sir will be in trouble. 587 00:53:36,310 --> 00:53:37,690 He knows that! 588 00:53:37,770 --> 00:53:39,980 At least you untie me, Sister. I'll go. 589 00:53:40,270 --> 00:53:41,650 Untie me, Sister. Please! 590 00:53:54,270 --> 00:53:55,270 Alex! 591 00:53:55,600 --> 00:53:56,600 Alex! 592 00:53:59,890 --> 00:54:01,050 Just listen to me. 593 00:54:01,100 --> 00:54:02,140 Let me explain. 594 00:54:04,810 --> 00:54:06,480 If the cops arrive, I will be in trouble. 595 00:54:07,100 --> 00:54:09,260 And why is that? 596 00:54:12,560 --> 00:54:13,610 This is my house. 597 00:54:16,520 --> 00:54:17,520 This....? 598 00:54:18,600 --> 00:54:19,930 This is my house, Archana. 599 00:54:21,060 --> 00:54:23,690 Stop joking, Alex. It's not funny. 600 00:54:24,980 --> 00:54:26,980 This house was the weekend surprise I told you about. 601 00:54:27,100 --> 00:54:28,760 I thought I'll tell you after reaching here. 602 00:54:29,310 --> 00:54:30,310 I swear! 603 00:54:34,890 --> 00:54:36,720 If this is your house, who is he then? 604 00:54:36,930 --> 00:54:38,510 I am a thief, Sister. 605 00:54:38,890 --> 00:54:40,260 I broke in to steal. 606 00:54:40,850 --> 00:54:42,680 I didn't know this was his house. 607 00:54:45,480 --> 00:54:48,440 Please untie me, Sister. I will leave. 608 00:54:51,180 --> 00:54:52,300 Then, the car...? 609 00:54:58,680 --> 00:55:00,680 Why didn't you say anything when you saw him? 610 00:55:03,020 --> 00:55:04,690 I got scared seeing a stranger in my house. 611 00:55:04,850 --> 00:55:07,720 And I wanted to know who he is and why he's here. 612 00:55:08,600 --> 00:55:10,760 It may sound foolish to you. 613 00:55:12,560 --> 00:55:15,110 .... I thought I could get an idea for my next story. 614 00:55:15,310 --> 00:55:17,110 Now you've got an entire bloody novel! 615 00:55:17,680 --> 00:55:18,800 Archana! 616 00:55:19,430 --> 00:55:20,430 Untie me, Sister. 617 00:55:20,730 --> 00:55:22,020 Set me free. 618 00:55:22,060 --> 00:55:23,520 Untie me, Sister. - Don't do it. 619 00:55:23,810 --> 00:55:25,440 -Sister -No Archana... 620 00:55:25,980 --> 00:55:27,610 What were you looking for over here? 621 00:55:35,520 --> 00:55:37,270 Is that gun yours? 622 00:55:39,140 --> 00:55:40,140 Yes, it's my gun. 623 00:55:41,180 --> 00:55:42,640 And the girl in the basement? 624 00:55:42,890 --> 00:55:43,890 I don't know! 625 00:55:44,810 --> 00:55:46,400 We have to call the cops! 626 00:55:46,390 --> 00:55:47,890 We will tell them the truth! 627 00:55:48,560 --> 00:55:49,520 They won't believe us. 628 00:55:49,560 --> 00:55:51,940 This is my house. And the murder happened here. 629 00:55:51,980 --> 00:55:53,360 The shot was fired from my gun. 630 00:55:53,480 --> 00:55:54,730 How are they going to believe us? 631 00:55:54,980 --> 00:55:57,650 You're blurting out all the evidence and claiming that you're innocent? 632 00:55:57,850 --> 00:56:00,050 He is lying, Sister! Untie me, Sister! 633 00:56:00,060 --> 00:56:01,190 Get lost, bugger! 634 00:56:01,390 --> 00:56:03,600 Archana, believe me. -Sister Untie me 635 00:56:04,060 --> 00:56:05,230 Archana, you know me! 636 00:56:05,310 --> 00:56:06,610 Don't you trust me? 637 00:56:08,270 --> 00:56:10,360 Won't you help me to get out of this, Archana? 638 00:56:10,680 --> 00:56:11,680 How? 639 00:56:13,890 --> 00:56:14,890 I'll make him... 640 00:56:14,930 --> 00:56:16,850 I'll make him say everything! 641 00:56:17,430 --> 00:56:19,140 I will make him say it! 642 00:56:19,230 --> 00:56:20,770 Get up! 643 00:56:23,770 --> 00:56:24,940 I'll make him say it! 644 00:56:24,980 --> 00:56:27,440 Sister, Sir is trying to frame me. 645 00:56:27,480 --> 00:56:29,690 I'm saying the truth. I came here to steal. 646 00:56:29,680 --> 00:56:30,760 I don't know about anything that happens here. 647 00:56:30,770 --> 00:56:33,480 Sir's the one who's lying. Didn't he lie to bring you here? 648 00:56:35,850 --> 00:56:36,850 Say it! 649 00:56:37,230 --> 00:56:38,230 Say it! 650 00:56:41,600 --> 00:56:43,970 Sister, you met him only three months ago, right? 651 00:56:44,270 --> 00:56:45,980 I will make you confess. 652 00:56:46,270 --> 00:56:48,060 I'll get it out of your mouth! 653 00:56:50,680 --> 00:56:52,510 Alex, you had your phone with you? 654 00:57:45,390 --> 00:57:48,010 Alex, you asked me not to bring my phone and brought yours? 655 00:57:48,560 --> 00:57:50,110 We'll talk about it later. 656 00:57:50,390 --> 00:57:54,470 Untie me, Sir. - What else is remaining to talk about? 657 00:57:54,560 --> 00:57:56,860 Untie me, Sir. I'll go,Sir. 658 00:57:56,850 --> 00:57:57,800 Why have you come here? 659 00:57:57,810 --> 00:57:59,020 I haven't done anything. -Alex 660 00:57:59,020 --> 00:58:00,480 Why did you come to my house? - Sister, please tell him. 661 00:58:00,480 --> 00:58:02,110 I came here to steal. Please understand. 662 00:58:02,100 --> 00:58:03,470 Who's that girl? - Which girl? 663 00:58:03,480 --> 00:58:05,650 Who's that girl you killed downstairs? - I swear, I don't know. 664 00:58:05,680 --> 00:58:07,260 Why did you do this in my house? 665 00:58:07,270 --> 00:58:09,360 Alex, this is your house! 666 00:58:09,350 --> 00:58:12,300 How many people have you killed like this? - I haven't killed anyone. 667 00:58:12,310 --> 00:58:13,940 Alex, tell me what's going on! - Stop it. 668 00:58:13,930 --> 00:58:15,890 I don't know, Sir. I came here to steal. 669 00:58:15,930 --> 00:58:17,850 What have you stolen from here? 670 00:58:17,890 --> 00:58:20,600 Only you would know, Sir. - Why did you bring me here, Alex? 671 00:58:20,640 --> 00:58:22,300 I don't know who that is. 672 00:58:22,350 --> 00:58:23,720 Shut up! Speak! 673 00:58:23,770 --> 00:58:25,020 I won't tell anyone anything. 674 00:58:25,060 --> 00:58:26,770 Sister, please tell him. 675 00:58:26,770 --> 00:58:28,150 What is he saying, Alex? - First he said this isn't his house. 676 00:58:28,180 --> 00:58:29,510 I won't let you kill any woman! - Now he's saying it is. 677 00:58:29,520 --> 00:58:30,650 You have to say it! 678 00:58:30,640 --> 00:58:31,640 I came here to steal! 679 00:58:31,680 --> 00:58:32,600 Listen to me, please! -Tell me 680 00:58:32,980 --> 00:58:34,810 Why you are killing that girl? Tell me 681 00:58:34,810 --> 00:58:37,110 -I'm saying the truth! The truth! -You have a gun! 682 00:58:37,100 --> 00:58:38,930 I haven't killed anyone. He killed her. - Shut up! 683 00:58:38,930 --> 00:58:40,640 Will you shut up? 684 00:58:40,680 --> 00:58:42,680 Tell me what's going on. - Sister! Sister! Sister! 685 00:58:42,730 --> 00:58:44,150 Ask him why he brought his phone! 686 00:58:44,180 --> 00:58:46,010 He lied that he didn't bring his phone. 687 00:58:46,060 --> 00:58:48,190 He's the one who's lying. - Alex, whose body is it? 688 00:58:48,270 --> 00:58:50,900 The house, the phone! It's all a lie! - Why did you come to my house? 689 00:58:50,890 --> 00:58:52,050 It is to trap you, Sister. 690 00:58:52,100 --> 00:58:53,100 Alex! - Sister! 691 00:58:53,140 --> 00:58:54,720 Escape from here, Sister. - How many people have you killed? 692 00:58:54,770 --> 00:58:57,230 I know you're planning to kill her and blame it on me! 693 00:59:04,100 --> 00:59:05,470 Yes. I'll kill her and then you! 694 00:59:05,480 --> 00:59:06,860 I'll go only after killing you! 695 00:59:06,890 --> 00:59:08,300 Sorry, Sir. It just slipped out. 696 00:59:08,310 --> 00:59:10,440 Untie me, Sir. I will go away. 697 00:59:11,230 --> 00:59:12,900 I won't tell anyone anything. - I won't let you go. 698 00:59:12,930 --> 00:59:14,640 Untie me, Sir. 699 00:59:14,850 --> 00:59:16,180 Tell him Sister. 700 00:59:16,180 --> 00:59:17,180 Archana! 701 00:59:17,560 --> 00:59:18,770 Sister 702 00:59:22,600 --> 00:59:23,430 Archana! 703 00:59:35,230 --> 00:59:36,230 -Archana! -Sir 704 00:59:48,980 --> 00:59:49,810 Archana! 705 00:59:52,850 --> 00:59:53,720 Archana! 706 01:00:02,680 --> 01:00:03,600 Archana? 707 01:01:54,930 --> 01:01:55,800 Alex! 708 01:01:58,810 --> 01:02:00,360 Why can't you understand what I'm saying? 709 01:02:00,430 --> 01:02:01,680 Didn't I tell you not to make calls? 710 01:02:01,730 --> 01:02:03,020 Then why are you doing that again? 711 01:02:04,060 --> 01:02:05,860 He's not the kind of person you think he is. 712 01:02:06,520 --> 01:02:08,810 He killed all those women, just like in my novel. 713 01:02:08,850 --> 01:02:09,850 That too, in my house. 714 01:02:10,520 --> 01:02:11,770 To trap me! 715 01:02:12,100 --> 01:02:13,510 Why can't you understand? 716 01:02:15,020 --> 01:02:17,440 If I hadn't come here, I would've been framed for all this! 717 01:02:18,680 --> 01:02:20,390 You're my only witness. 718 01:02:22,310 --> 01:02:24,150 Why don't you understand? 719 01:02:24,890 --> 01:02:26,350 Why aren't you saying anything? 720 01:02:39,350 --> 01:02:40,350 Is this the problem? 721 01:02:46,560 --> 01:02:47,560 Do whatever you want. 722 01:02:48,230 --> 01:02:50,230 What, who.... You decide! 723 01:03:40,430 --> 01:03:42,140 Not going anywhere, Sir? 724 01:03:54,480 --> 01:03:55,610 Can I go, Sir? 725 01:04:01,140 --> 01:04:01,850 Sir.. 726 01:04:03,270 --> 01:04:04,110 Sister... 727 01:04:12,890 --> 01:04:14,720 Untie me, Sister. 728 01:04:19,850 --> 01:04:23,180 If you don't want to, fine. At least let me escape! 729 01:05:07,230 --> 01:05:08,520 Can I get a drink, Sister? 730 01:05:23,180 --> 01:05:24,010 Get drunk. 731 01:05:24,810 --> 01:05:27,110 My hands are tied, get me drunk. 732 01:05:33,980 --> 01:05:35,230 Sister, a little more, please. 733 01:05:44,100 --> 01:05:46,260 I don't know what he told you when you were upstairs. 734 01:05:46,600 --> 01:05:47,760 We should escape from here. 735 01:05:47,980 --> 01:05:49,060 He can't be trusted. 736 01:05:49,310 --> 01:05:50,270 What did you say? 737 01:05:50,310 --> 01:05:52,360 Alex! - What are you saying? 738 01:05:52,680 --> 01:05:54,470 You go there. I will ask him! 739 01:05:56,310 --> 01:05:57,650 Go there, Alex. 740 01:06:00,730 --> 01:06:01,520 Now, tell me. 741 01:06:02,020 --> 01:06:02,940 Who are you? 742 01:06:03,020 --> 01:06:04,310 I am a thief, Sister. 743 01:06:04,810 --> 01:06:06,230 What's your name? - Unni. 744 01:06:06,480 --> 01:06:07,770 What? - Unni. 745 01:06:11,520 --> 01:06:12,810 Do you have any ID card? 746 01:06:14,310 --> 01:06:16,520 Yeah, right! As if thieves walk around with their ID cards. 747 01:06:18,060 --> 01:06:19,730 Aren't you a lawyer? 748 01:06:19,930 --> 01:06:22,220 People like us try to destroy evidence, when we do such things. 749 01:06:22,230 --> 01:06:24,650 While stealing or while killing? 750 01:06:25,180 --> 01:06:26,180 If you're a thief, 751 01:06:26,640 --> 01:06:28,260 why did you open the door for us? 752 01:06:28,850 --> 01:06:31,350 In a moment of desperation, I got stuck in front of you. 753 01:06:32,480 --> 01:06:35,690 Then, how long have you.. - Why are you asking me all the questions? 754 01:06:35,770 --> 01:06:36,770 Ask Sir! 755 01:06:36,930 --> 01:06:38,680 Ask him why he brought his phone! 756 01:06:39,560 --> 01:06:40,560 To set an alarm. 757 01:06:40,980 --> 01:06:42,400 To set the alarm for the surprise. 758 01:06:43,180 --> 01:06:44,640 The surprise isn't over yet, Sister. 759 01:06:44,980 --> 01:06:45,980 Yes. 760 01:06:46,730 --> 01:06:48,480 There is a surprise. 761 01:06:51,770 --> 01:06:53,020 His phone's GPS puts him here. 762 01:06:53,520 --> 01:06:54,610 And yours, at your home. 763 01:06:55,020 --> 01:06:56,940 Everyone would assume that you're at home. 764 01:06:58,270 --> 01:07:00,190 Did you tell anyone that you were coming here? 765 01:07:05,140 --> 01:07:06,550 I swear, I wanted this to be a surprise. 766 01:07:06,980 --> 01:07:08,940 I brought you here to propose. 767 01:07:14,350 --> 01:07:16,510 Why? Won't the ring fit if you're holding the phone? 768 01:07:18,680 --> 01:07:19,680 You came to steal, right? 769 01:07:20,100 --> 01:07:21,510 Aren't you a thief? 770 01:07:21,560 --> 01:07:22,610 What were you going to steal from here? 771 01:07:22,600 --> 01:07:23,800 What did you steal from here? 772 01:07:23,850 --> 01:07:25,680 -You're enjoying here after killing that girl? -Alex Stop.. 773 01:07:25,680 --> 01:07:27,140 What do you want to steal from here? - Move, Alex! 774 01:07:27,230 --> 01:07:29,230 What did he steal from here? - I will ask him! 775 01:07:31,680 --> 01:07:32,550 Tell me! 776 01:07:40,560 --> 01:07:41,560 What did you steal? 777 01:07:41,600 --> 01:07:42,720 Isn't that what I asked? 778 01:07:44,600 --> 01:07:46,300 Alex, you asked me to decide, right? 779 01:07:48,560 --> 01:07:51,270 Now give me a chance to do it! Let me handle it, Alex! 780 01:07:51,350 --> 01:07:52,350 Go there! 781 01:08:02,890 --> 01:08:04,390 For how long have you been here? 782 01:08:05,100 --> 01:08:06,260 Around 2-3 hours. 783 01:08:06,850 --> 01:08:08,890 So you had the time to search the entire place! 784 01:08:08,930 --> 01:08:10,350 You must have gone to the basement too. 785 01:08:10,930 --> 01:08:13,050 I did, but I didn't enter since it was dark. 786 01:08:13,310 --> 01:08:14,520 I'm afraid of the dark, Sister. 787 01:08:14,520 --> 01:08:16,020 You have an answer for everything! 788 01:08:16,020 --> 01:08:17,980 Answer this! What did you steal? 789 01:08:23,310 --> 01:08:24,310 Tell me. 790 01:08:26,270 --> 01:08:27,270 I've stolen. 791 01:08:28,230 --> 01:08:29,230 What? 792 01:08:31,520 --> 01:08:32,520 Tell me. 793 01:08:35,640 --> 01:08:36,970 I can't tell you what I've stolen. 794 01:08:38,350 --> 01:08:41,050 I'm not going to believe you, unless you reveal it. 795 01:08:47,430 --> 01:08:48,430 Call the police! 796 01:08:48,770 --> 01:08:50,440 I'll tell the police what I've stolen. 797 01:08:51,140 --> 01:08:53,300 So Alex is right. You're lying! 798 01:08:53,680 --> 01:08:56,100 I don't have to lie to you like him. 799 01:08:56,430 --> 01:08:58,260 I've stolen... and it's right here. 800 01:08:58,520 --> 01:09:00,190 Let the cops come. Then I'll reveal it. 801 01:09:00,640 --> 01:09:03,010 I've had enough of your games! 802 01:09:03,020 --> 01:09:04,520 I will make you say it! 803 01:09:05,390 --> 01:09:06,850 But he's right. 804 01:09:08,020 --> 01:09:10,310 If you're innocent, why can't the police come here? 805 01:09:11,680 --> 01:09:14,140 I won't allow the police to enter this house again. 806 01:09:14,930 --> 01:09:15,930 Again? 807 01:09:18,640 --> 01:09:20,010 My mother died in this house. 808 01:09:22,810 --> 01:09:24,270 Ask him how she died, Sister. 809 01:09:26,140 --> 01:09:27,140 I'll tell you. 810 01:09:27,560 --> 01:09:29,060 His mother was killed. 811 01:09:29,390 --> 01:09:30,930 And the killer was never caught. 812 01:09:32,480 --> 01:09:33,480 How do you know that? 813 01:09:33,770 --> 01:09:35,770 Everyone knows his family's history! 814 01:09:36,140 --> 01:09:37,140 Alex, stop it! 815 01:09:37,230 --> 01:09:40,860 -Alex!...Alex! -What's wrong with you talking about my mother and my family? 816 01:09:40,850 --> 01:09:43,680 -Sir,Sir,Sir - Alex, leave him. 817 01:09:43,680 --> 01:09:45,350 Try to escape, Sister. - Tell me. 818 01:09:45,390 --> 01:09:47,300 Sister! - Leave him, Alex. - You get lost. 819 01:09:47,350 --> 01:09:50,260 What did you steal? Where is it? 820 01:09:50,270 --> 01:09:52,060 Alex, stop it! - You dare speak ill of my mother? 821 01:09:52,100 --> 01:09:53,970 Alex! - Where's the stuff that you stole? 822 01:09:54,100 --> 01:09:55,100 Tell me! -Sister Save me 823 01:09:55,100 --> 01:09:57,470 Tell me where's the stuff you stole, you scoundrel! 824 01:09:58,020 --> 01:10:00,560 I told you, right? He has done everything! Believe me! 825 01:10:00,600 --> 01:10:02,930 Why don't you listen to me? I've been telling you for so long! 826 01:10:02,930 --> 01:10:04,600 What more do I... - I will tell you. 827 01:10:27,350 --> 01:10:29,180 Now you know what the surprise is? 828 01:10:32,430 --> 01:10:33,430 What's this? 829 01:10:39,230 --> 01:10:40,230 Where is this from? 830 01:10:41,850 --> 01:10:43,010 I stole it from here. 831 01:10:43,350 --> 01:10:44,640 So it must be yours, right? 832 01:10:47,600 --> 01:10:49,430 Where did you steal this from? 833 01:10:49,850 --> 01:10:52,470 Sister, now you got what the surprise is, right? 834 01:10:52,730 --> 01:10:54,610 He is lying, Sister. 835 01:10:54,680 --> 01:10:57,550 Tell me the truth, where did you find it? - Sister! 836 01:10:57,680 --> 01:11:01,510 Come here sister -Tell me , where did you find it? 837 01:11:01,640 --> 01:11:03,680 Sister save me! -Tell me.. 838 01:11:04,180 --> 01:11:04,890 Sister! 839 01:11:05,520 --> 01:11:09,020 -Sister I don't Know anything.. -Tell me the truth 840 01:11:09,480 --> 01:11:11,440 -Save me sister.. -Tell me 841 01:11:11,480 --> 01:11:13,480 -Tell me -Sister 842 01:11:14,060 --> 01:11:15,360 Stop it! 843 01:11:16,100 --> 01:11:19,010 I need to fucking know what happened downstairs! 844 01:11:21,230 --> 01:11:21,980 Sister 845 01:12:49,230 --> 01:12:50,230 I slipped, Sir. 846 01:14:06,310 --> 01:14:07,310 He's lying, Sister. 847 01:14:08,640 --> 01:14:10,890 Everything he's saying is a lie. - Shut up! 848 01:14:12,520 --> 01:14:14,730 From what you told me, there were two gunshots. 849 01:14:14,730 --> 01:14:15,810 But I heard only one. 850 01:14:16,680 --> 01:14:18,600 How's that possible? He shot twice! 851 01:14:19,310 --> 01:14:20,770 That's not what happened, Sister. 852 01:15:10,430 --> 01:15:12,600 That's what happened till I fell unconscious. 853 01:15:12,810 --> 01:15:15,060 I don't know what happened after that. 854 01:15:17,100 --> 01:15:18,640 What if that girl is still alive? 855 01:15:21,480 --> 01:15:23,650 Sister, don't send him alone down there! 856 01:15:23,640 --> 01:15:25,470 He will kill that girl. Go with him! 857 01:15:25,680 --> 01:15:26,680 Go Sister! 858 01:15:27,640 --> 01:15:28,470 Let's go 859 01:15:49,930 --> 01:15:50,930 Archana! 860 01:15:50,930 --> 01:15:51,930 This... 861 01:15:57,390 --> 01:15:59,430 She was alive till some time back. She died just now. 862 01:15:59,430 --> 01:16:00,600 Yeah, right! 863 01:16:00,930 --> 01:16:02,760 Didn't he stop you when you tried to come here? 864 01:16:05,930 --> 01:16:07,050 Archana! 865 01:16:07,230 --> 01:16:08,230 Sir, don't hurt her. 866 01:16:08,270 --> 01:16:09,440 -Sir! Sir! -Archana! 867 01:16:09,600 --> 01:16:11,680 Sir, please don't hurt her! 868 01:16:11,680 --> 01:16:12,680 -Sir! Sir! - Go sideways! 869 01:16:13,180 --> 01:16:15,470 Sir, you can do whatever you want to me. Let her go, Sir. 870 01:16:15,480 --> 01:16:16,860 Listen to me, Archana - Get lost! 871 01:16:16,850 --> 01:16:18,510 Sir, listen to me. - Move!Archana 872 01:16:18,730 --> 01:16:19,980 Sir,Sir,Sir,Please Sir 873 01:16:20,180 --> 01:16:21,260 Do you think... Look! 874 01:16:21,310 --> 01:16:22,980 Look! Archana! - Sir! Sir! 875 01:16:22,980 --> 01:16:24,650 Listen to me, Sir. Let her go. - Move away. 876 01:16:24,640 --> 01:16:27,220 Do you think I can do this? - Listen to me, Sir. 877 01:16:27,270 --> 01:16:28,980 Move away! -Sir,Sir,Sir 878 01:16:29,020 --> 01:16:31,480 Archana, do you think I did this? - Listen to me, Sir. 879 01:16:31,480 --> 01:16:32,860 You... 880 01:16:39,350 --> 01:16:40,350 Alex! 881 01:16:41,640 --> 01:16:43,640 -Move -Sir 882 01:16:45,850 --> 01:16:47,260 You... -Sir 883 01:16:49,430 --> 01:16:51,430 I will not leave you. 884 01:16:52,020 --> 01:16:54,020 I will kill you 885 01:16:55,730 --> 01:16:58,860 I will make you say it! -Leave me sir 886 01:16:59,430 --> 01:17:01,220 -It's all because of you. -Sir,Sir 887 01:17:01,480 --> 01:17:04,730 I will kill you if you don't say it. 888 01:17:04,890 --> 01:17:05,640 Leave me 889 01:17:05,730 --> 01:17:07,520 She is suspicious of me because of you. I will kill you! 890 01:17:07,730 --> 01:17:08,690 Tell me! 891 01:17:08,680 --> 01:17:10,390 Tell me! 892 01:17:10,640 --> 01:17:12,720 Why did you do this? Tell me 893 01:19:01,850 --> 01:19:03,350 If I had done all this, 894 01:19:03,430 --> 01:19:04,970 I wouldn't have wasted time talking! 895 01:19:05,140 --> 01:19:06,550 I had the gun with me! 896 01:19:06,560 --> 01:19:08,060 I could have killed the both of you! 897 01:19:15,390 --> 01:19:17,180 He won't kill me, Sister. 898 01:19:19,810 --> 01:19:21,610 He kills only women. 899 01:19:24,350 --> 01:19:26,010 Is that what you think? 900 01:19:26,850 --> 01:19:28,470 Who said that I won't kill men? 901 01:19:28,560 --> 01:19:30,360 Do you wanna see me do it? 902 01:19:31,180 --> 01:19:33,220 Kill the both of you? 903 01:19:33,770 --> 01:19:35,900 Just like how you killed her! 904 01:19:37,430 --> 01:19:38,680 Do you wanna see it? 905 01:19:39,890 --> 01:19:40,890 Tell me! 906 01:23:32,390 --> 01:23:33,550 Don't come close. 907 01:23:35,810 --> 01:23:37,060 Don't come close! 908 01:23:40,230 --> 01:23:41,940 Don't come close! 909 01:23:47,350 --> 01:23:48,300 Archana! 910 01:23:48,310 --> 01:23:50,730 Just listen to me. - Alex, leave me. 911 01:23:50,770 --> 01:23:51,980 Archana,Just listen to me. 912 01:23:51,980 --> 01:23:53,190 Leave me, Alex. 913 01:23:53,230 --> 01:23:54,810 It will be sorted now. We have to go, right? 914 01:23:55,350 --> 01:23:57,350 Go away! 915 01:23:57,390 --> 01:24:00,010 I want you, Be with me. 916 01:24:00,020 --> 01:24:01,270 Leave me! 917 01:24:01,980 --> 01:24:03,730 Archana, listen! - Just go! 918 01:24:04,560 --> 01:24:06,900 -Alex! Leave me! -Archana.. 919 01:24:07,350 --> 01:24:09,600 Leave me! - It's not like you think. 920 01:24:15,480 --> 01:24:16,480 Archana... 921 01:24:37,350 --> 01:24:38,350 Alex! 922 01:24:48,180 --> 01:24:50,010 Go! 923 01:24:59,060 --> 01:25:00,060 Archana, go! 924 01:25:30,730 --> 01:25:32,360 The truth that Alex sought, 925 01:25:33,640 --> 01:25:35,510 and the answer that Archana asked for... 926 01:25:37,230 --> 01:25:38,230 ... is me. 927 01:26:02,640 --> 01:26:03,600 Breaking News. 928 01:26:03,600 --> 01:26:06,800 Police discovered three dead bodies at the F.E.E.S.A.N. group estate. 929 01:26:06,850 --> 01:26:09,470 Due to the foul smell from the bodies, plantation workers... 930 01:26:09,520 --> 01:26:12,270 Police found the bodies of a male and two females. 931 01:26:12,310 --> 01:26:15,900 One of the deceased is writer Alex Parayil, the owner of the estate. 932 01:26:16,230 --> 01:26:19,480 One of the female victims has been identified as Archana Pillai. 933 01:26:19,560 --> 01:26:22,270 The second corpse has been identified to be Vani Balan's. 934 01:26:22,350 --> 01:26:24,050 In latest news... 935 01:26:24,060 --> 01:26:26,400 Police have confirmed that Alex Parayil did not murder the two women. 936 01:26:26,430 --> 01:26:30,050 In the press meet,police stated that there was an unidentified fourth person at the crime scene. 937 01:26:30,180 --> 01:26:33,760 Police have instructed everyone to stay alert. 938 01:26:33,770 --> 01:26:36,770 He is the most dangerous murderer Kerala has seen. 939 01:26:36,810 --> 01:26:39,810 The police are yet to find the serial killer. 940 01:26:39,850 --> 01:26:42,640 The state-wide search for the killer has been intensified. 62979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.