All language subtitles for Alert Missing Persons Unit s03e08 Carmen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,741 --> 00:00:05,788 [?] 2 00:00:09,727 --> 00:00:14,752 [Pete] Hey, Carmen, let me give you a hand with that. 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,276 [Carmen] Thanks, Pete. 4 00:00:16,277 --> 00:00:17,842 [Hector] See you, Carmen! 5 00:00:17,843 --> 00:00:21,282 [Carmen] Hector, tell Jimmy I said good luck on the S.A.T.s! 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,414 Hey, Stevens. 7 00:00:24,415 --> 00:00:26,155 How we doing tonight, Carmen? 8 00:00:26,156 --> 00:00:28,288 Or should I say "this morning"? 9 00:00:28,289 --> 00:00:29,593 You should. 10 00:00:29,594 --> 00:00:30,855 Let's see. 11 00:00:30,856 --> 00:00:32,727 Uh, I got a past-due notice, 12 00:00:32,728 --> 00:00:34,207 my mother's pharmacy denied her refills again... 13 00:00:34,208 --> 00:00:35,469 and I am pretty sure 14 00:00:35,470 --> 00:00:37,036 the Philly Parking Authority is out to get me. 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,646 - I hate those bastards. - Right? 16 00:00:38,647 --> 00:00:40,691 Paperwork's good. Checked and double-checked. 17 00:00:40,692 --> 00:00:42,998 Well, Boss has us spot-checking today, so. 18 00:00:42,999 --> 00:00:45,109 Oh, come on! I'm just a regular Girl Scout. 19 00:00:46,481 --> 00:00:48,231 Plus, I gotta pee like a racehorse. 20 00:00:50,789 --> 00:00:52,442 All right. 21 00:00:52,443 --> 00:00:53,661 [clack] 22 00:00:53,662 --> 00:00:56,055 Hey... best to your mother. 23 00:00:56,056 --> 00:00:58,318 You are such a gentleman. 24 00:00:58,319 --> 00:01:00,451 [trolley rumbling] 25 00:01:02,634 --> 00:01:06,500 Make sure the wife gets one of those purses 26 00:01:06,501 --> 00:01:07,936 before you move 'em. 27 00:01:07,937 --> 00:01:09,329 Think that'll get me out of the doghouse? 28 00:01:09,330 --> 00:01:11,026 Just pick a color that matches her eyes. 29 00:01:11,027 --> 00:01:12,941 You do know what color they are, don't you? 30 00:01:12,942 --> 00:01:15,205 Yeah. 31 00:01:19,383 --> 00:01:21,384 All right, we're good. Thanks, Joel. 32 00:01:21,385 --> 00:01:23,431 All right, call you for the next one. 33 00:01:25,911 --> 00:01:27,652 [gate thumps shut] 34 00:01:32,773 --> 00:01:37,096 You scratch my hood, we're gonna have a problem. 35 00:01:37,097 --> 00:01:39,533 Oh, we can't have that. I got enough problems, Carmen. 36 00:01:39,534 --> 00:01:40,664 I know you? 37 00:01:40,665 --> 00:01:42,145 No, but I know you. 38 00:01:42,414 --> 00:01:45,321 I hear you're a problem-solver 39 00:01:45,322 --> 00:01:47,149 for folks who need to get something from "A" to "B". 40 00:01:47,150 --> 00:01:49,499 Listen, pal. 41 00:01:49,500 --> 00:01:51,501 Assuming what you heard about me were true, 42 00:01:51,502 --> 00:01:53,503 this is no way to go about an intro. 43 00:01:53,504 --> 00:01:54,983 This can't wait. 44 00:01:54,984 --> 00:01:56,593 Referrals only, buddy. 45 00:01:56,594 --> 00:01:57,899 Find yourself another customs broker. 46 00:01:57,900 --> 00:01:58,987 I don't do business this way. 47 00:01:58,988 --> 00:02:00,641 You do today. 48 00:02:00,642 --> 00:02:03,079 [?] 49 00:02:06,735 --> 00:02:10,956 [?] 50 00:02:19,269 --> 00:02:20,319 [car horn honks] 51 00:02:22,553 --> 00:02:24,752 Well, congratulations. 52 00:02:24,753 --> 00:02:25,883 You made us late. 53 00:02:25,884 --> 00:02:27,320 Well, the sandwich was worth it, no? 54 00:02:27,321 --> 00:02:29,670 Hell, yeah! I got egg on my tie. 55 00:02:29,671 --> 00:02:32,629 Well, I got a fix for that... don't wear a tie. 56 00:02:32,630 --> 00:02:34,762 Yeah, that would be the wrong thing to do today. 57 00:02:34,763 --> 00:02:36,372 No, it'd be the right thing to do today, 58 00:02:36,373 --> 00:02:38,157 and every day. 59 00:02:38,158 --> 00:02:40,115 You didn't read the email, did you? 60 00:02:40,116 --> 00:02:41,595 No. 61 00:02:41,596 --> 00:02:43,945 I-I don't... I don't, uh, like emails that are annoying. 62 00:02:43,946 --> 00:02:45,164 - [chuckles] - [elevator dings] 63 00:02:45,165 --> 00:02:47,688 Well, this is gonna be fun. 64 00:02:47,689 --> 00:02:49,560 What's gonna be fun? 65 00:02:49,607 --> 00:02:51,996 Thanks to your hard work, 66 00:02:51,997 --> 00:02:55,261 MPU leads the department in closure rates, 67 00:02:55,262 --> 00:02:56,349 and, rest assured, 68 00:02:56,350 --> 00:02:58,133 I intend to keep that going. 69 00:02:58,134 --> 00:03:00,483 I'm looking forward to getting to know you guys 70 00:03:00,484 --> 00:03:01,963 and continuing to keep Philly safe, 71 00:03:01,964 --> 00:03:03,312 but I'm not above bribery. 72 00:03:03,313 --> 00:03:04,531 There are fresh bagels on the counter. 73 00:03:04,532 --> 00:03:07,098 Help yourselves, and let's have a great day. 74 00:03:07,099 --> 00:03:08,187 - Yeah. - Yep. 75 00:03:08,188 --> 00:03:09,972 [applause] 76 00:03:13,410 --> 00:03:15,759 W-Why would they give Bennett the big chair? 77 00:03:15,760 --> 00:03:17,500 And that's why you check your e-mails. 78 00:03:17,501 --> 00:03:19,546 Uh, but if he checked his e-mails, 79 00:03:19,547 --> 00:03:20,634 I would've missed this look on his face, 80 00:03:20,635 --> 00:03:21,852 which is wildly entertaining... 81 00:03:21,853 --> 00:03:23,289 - look at you. - [elevator dings] 82 00:03:23,290 --> 00:03:25,856 What... What floor is the, um, shooting range on again? 83 00:03:25,857 --> 00:03:27,641 I'm gonna go put holes in stuff now. 84 00:03:27,642 --> 00:03:29,120 - Hi. - Oh, hi. 85 00:03:29,121 --> 00:03:30,209 Um, is this MPU? 86 00:03:30,210 --> 00:03:31,427 It is, 87 00:03:31,428 --> 00:03:33,255 and-and that woman is in charge, apparently. 88 00:03:33,256 --> 00:03:35,649 Um, hi, I'm Detective Adebayo. 89 00:03:35,650 --> 00:03:37,346 How can I help you today? 90 00:03:37,347 --> 00:03:38,826 Carmen was gonna give me a ride home 91 00:03:38,827 --> 00:03:40,088 at the end of my shift, 92 00:03:40,089 --> 00:03:41,568 but then she just disappeared. 93 00:03:41,569 --> 00:03:42,786 And what time was that? 94 00:03:42,787 --> 00:03:44,179 Have you talked to your coworkers? 95 00:03:44,180 --> 00:03:45,354 No one's seen her. 96 00:03:45,355 --> 00:03:46,616 She didn't go back to her office, either. 97 00:03:46,617 --> 00:03:48,618 Maybe something came up? She had to leave? 98 00:03:48,619 --> 00:03:50,272 Her car's still there. 99 00:03:50,273 --> 00:03:52,405 I know Carmen, and this just... 100 00:03:52,406 --> 00:03:53,623 this doesn't make any sense. 101 00:03:53,624 --> 00:03:54,755 - Mm. - Uh, listen. 102 00:03:54,756 --> 00:03:56,191 Things happen, you know? 103 00:03:56,192 --> 00:03:57,671 Cars break down, you grab a drink, 104 00:03:57,672 --> 00:03:59,542 take a cab. Why don't we take the report, 105 00:03:59,543 --> 00:04:01,196 we'll give it 24 hours, and we'll reevaluate? 106 00:04:01,197 --> 00:04:04,112 Uh, just so we have a very complete report... 107 00:04:04,113 --> 00:04:05,940 you said 108 00:04:05,941 --> 00:04:08,290 that Carmen's disappearance didn't make any sense to you, 109 00:04:08,291 --> 00:04:09,378 Natalie, why is that? 110 00:04:09,379 --> 00:04:11,337 Carmen runs her own business. 111 00:04:11,338 --> 00:04:12,816 She's a customs broker. 112 00:04:12,817 --> 00:04:15,297 Times are tough, and she's got a sick mother. 113 00:04:15,298 --> 00:04:16,603 Great. Thanks for the context... 114 00:04:16,604 --> 00:04:17,821 [pointedly] Every dime... 115 00:04:17,822 --> 00:04:20,084 goes to her mom's care, and then the rent. 116 00:04:20,085 --> 00:04:22,826 Carmen doesn't date, and she doesn't take a day off. 117 00:04:22,827 --> 00:04:25,047 She'd never take off like this. 118 00:04:26,309 --> 00:04:27,614 I know it. 119 00:04:27,615 --> 00:04:30,747 So it's easy enough for me to run a quick profile 120 00:04:30,748 --> 00:04:32,793 and send the guys out to the customs warehouse. 121 00:04:32,794 --> 00:04:34,098 [quickly] I mean, it's either that, 122 00:04:34,099 --> 00:04:36,362 or I have another one of those fantastic bagels, 123 00:04:36,363 --> 00:04:38,930 but, to be honest with you, I am carbed out. 124 00:04:41,106 --> 00:04:43,096 There's a reason for our closure rates. 125 00:04:45,207 --> 00:04:47,329 [takes a deep breath] 126 00:04:47,330 --> 00:04:48,461 Okay. 127 00:04:48,462 --> 00:04:49,897 Uh, we will get a team on it right away. 128 00:04:49,898 --> 00:04:52,203 Great. Um, thank you. 129 00:04:52,204 --> 00:04:53,554 Of course. 130 00:04:55,251 --> 00:04:57,301 [Mike] Where can we find Agent Stevens? 131 00:04:57,302 --> 00:04:59,385 - Down here? - Huh? There. 132 00:04:59,386 --> 00:05:00,734 Thanks. 133 00:05:00,735 --> 00:05:02,475 Well, this is pretty exciting. 134 00:05:02,476 --> 00:05:04,433 The Wicked Witch's first case. 135 00:05:04,434 --> 00:05:05,565 You know, I thought you and Bennett made up 136 00:05:05,566 --> 00:05:06,783 after the Ring Bearer case. 137 00:05:06,784 --> 00:05:08,350 We made up... we made up 138 00:05:08,351 --> 00:05:09,873 because I thought I was never gonna have to see her again. 139 00:05:09,874 --> 00:05:11,571 Okay? But this is an obvious move. 140 00:05:11,572 --> 00:05:12,659 I know exactly what she's doing. 141 00:05:12,660 --> 00:05:14,138 What is? 142 00:05:14,139 --> 00:05:17,316 Okay, she's my rookie, and she throws me under the bus. 143 00:05:17,317 --> 00:05:19,535 Now she's in charge... she's driving the bus. See? 144 00:05:19,536 --> 00:05:20,884 Let me ask you... 145 00:05:20,885 --> 00:05:23,191 how's the weather on Planet Jason right now? 146 00:05:23,192 --> 00:05:25,236 It's dark and cloudy, like you. 147 00:05:25,237 --> 00:05:26,847 "Dark and cloudy" like me. 148 00:05:26,848 --> 00:05:27,891 Is that a Black joke? 149 00:05:27,892 --> 00:05:29,240 Absolutely. 150 00:05:29,241 --> 00:05:31,373 Mm. Racisms. I love the racisms, bro. 151 00:05:31,374 --> 00:05:34,028 Agent Stevens? Philly MPU. 152 00:05:34,029 --> 00:05:35,682 We gotta ask you some questions. 153 00:05:35,683 --> 00:05:36,900 If you make it quick. 154 00:05:36,901 --> 00:05:38,641 I'm at the tail-end of a graveyard shift. 155 00:05:38,642 --> 00:05:40,643 We understand you were the last person 156 00:05:40,644 --> 00:05:41,905 to see Carmen Ash? 157 00:05:41,906 --> 00:05:43,907 Why are you asking? 158 00:05:43,908 --> 00:05:45,658 'Cause she's missing, that's why. 159 00:05:46,302 --> 00:05:48,738 Wait. A-Are you serious? 160 00:05:48,739 --> 00:05:50,261 Yeah. Uh, let me ask you a question. 161 00:05:50,262 --> 00:05:52,655 What does a customs broker actually do? 162 00:05:52,656 --> 00:05:54,744 They clear shipments of incoming goods. 163 00:05:54,745 --> 00:05:56,877 They prepare documents for exports... 164 00:05:56,878 --> 00:05:58,661 basically, shortcut you through customs. 165 00:05:58,662 --> 00:05:59,880 And th-that's what Carmen does? 166 00:05:59,881 --> 00:06:01,360 Yeah. 167 00:06:01,361 --> 00:06:03,536 God, I hope she's okay. 168 00:06:03,537 --> 00:06:05,587 Yeah. Anything you can tell us might help. 169 00:06:05,627 --> 00:06:09,890 Like, for real, if you could tell us something... 170 00:06:09,891 --> 00:06:11,805 I get being loyal, but if you don't help us, 171 00:06:11,806 --> 00:06:12,856 we can't help her. 172 00:06:13,895 --> 00:06:15,199 Okay. 173 00:06:15,200 --> 00:06:16,679 Word is, once in a while, 174 00:06:16,680 --> 00:06:18,464 she lets a shipment slip through... 175 00:06:18,465 --> 00:06:20,728 like knock-off handbags or fake E.D. pills. 176 00:06:22,164 --> 00:06:25,079 If it happened, which I'm not saying it did... 177 00:06:25,080 --> 00:06:26,689 it's victimless stuff. 178 00:06:26,690 --> 00:06:27,995 Well, not quite. 179 00:06:27,996 --> 00:06:29,649 She's missing, remember? 180 00:06:29,650 --> 00:06:30,998 [deflating] Yeah. 181 00:06:30,999 --> 00:06:33,304 Yeah. Your shift's over. Can you show us her car? 182 00:06:33,305 --> 00:06:34,480 [sighs] 183 00:06:34,481 --> 00:06:37,048 [?] 184 00:06:39,964 --> 00:06:41,791 - [raps on door] - Hey. 185 00:06:41,792 --> 00:06:44,446 I like what you have done with the place. 186 00:06:44,447 --> 00:06:46,230 Is that your husband? 187 00:06:46,231 --> 00:06:47,971 Ex. 188 00:06:47,972 --> 00:06:51,148 I keep him around to remind me not to make stupid choices. 189 00:06:51,149 --> 00:06:52,846 Okay, that's interesting. 190 00:06:52,847 --> 00:06:54,325 Uh, Mike told me 191 00:06:54,326 --> 00:06:56,502 that Carmen has been slipping goodies through customs, 192 00:06:56,503 --> 00:06:58,112 which gives us potential motive. 193 00:06:58,113 --> 00:07:00,897 Yeah, and I, uh, checked her online profile. 194 00:07:00,898 --> 00:07:04,945 Her social-media footprint is remarkably unremarkable... 195 00:07:04,946 --> 00:07:07,687 generic selfies, things of that nature. 196 00:07:07,688 --> 00:07:08,992 But you would think 197 00:07:08,993 --> 00:07:10,690 that a woman who was devoted to her sick mother 198 00:07:10,691 --> 00:07:11,821 would post about it... 199 00:07:11,822 --> 00:07:13,823 you know, join online support groups. 200 00:07:13,824 --> 00:07:15,782 None of that. 201 00:07:15,783 --> 00:07:17,305 So I did a little bit more digging, 202 00:07:17,306 --> 00:07:18,698 and I found... 203 00:07:18,699 --> 00:07:21,091 [beep] ...this. 204 00:07:21,092 --> 00:07:22,832 She photoshopped herself in? 205 00:07:22,833 --> 00:07:24,138 Mm-hmm. 206 00:07:24,139 --> 00:07:26,141 That's a red flag for a bot profile. 207 00:07:26,142 --> 00:07:29,665 - Why would she need that? - I don't know, 208 00:07:29,666 --> 00:07:31,754 but patrol did a door knock at her address 209 00:07:31,755 --> 00:07:34,148 and there was no answer. 210 00:07:34,149 --> 00:07:35,671 The guys confirmed her car's in the lot... 211 00:07:35,672 --> 00:07:36,759 northwest corner. 212 00:07:36,760 --> 00:07:38,631 - Pull up CCTV. - Okay. 213 00:07:38,632 --> 00:07:40,415 A customs lot would have plenty of coverage. 214 00:07:40,416 --> 00:07:41,677 Natalie said 215 00:07:41,678 --> 00:07:44,550 that she went missing at 6:45 this morning. 216 00:07:44,551 --> 00:07:45,855 [keys clicking] 217 00:07:45,856 --> 00:07:47,553 Okay. 218 00:07:47,554 --> 00:07:49,469 We got a problem here. 219 00:07:52,820 --> 00:07:54,211 Got a malfunction? 220 00:07:54,212 --> 00:07:55,431 No. 221 00:07:57,128 --> 00:07:59,478 Daylight in the corners. 222 00:07:59,479 --> 00:08:02,350 Somebody paint-balled the camera lens. 223 00:08:02,351 --> 00:08:03,917 So we have a bent customs broker 224 00:08:03,918 --> 00:08:05,092 with a fake profile 225 00:08:05,093 --> 00:08:06,876 and a non-existent sick mother. 226 00:08:06,877 --> 00:08:08,927 I mean, this woman is clearly in trouble. 227 00:08:11,621 --> 00:08:12,883 Put out an alert. 228 00:08:14,015 --> 00:08:15,930 Okay. 229 00:08:17,061 --> 00:08:18,933 [missing alerts begin to blare] 230 00:08:21,544 --> 00:08:23,807 [blaring] 231 00:08:25,243 --> 00:08:27,811 [overlapping alerts blaring] 232 00:08:36,124 --> 00:08:38,082 [alert blaring] 233 00:08:40,694 --> 00:08:42,608 Are you kidding me? 234 00:08:42,609 --> 00:08:44,872 [office din and bustle, indistinct] 235 00:08:46,656 --> 00:08:49,615 Uh... who the hell's in charge here? 236 00:08:49,616 --> 00:08:50,703 Who the hell's asking? 237 00:08:50,704 --> 00:08:51,791 FBI. 238 00:08:51,792 --> 00:08:54,010 Supervisory Special Agent Vince Kelly. 239 00:08:54,011 --> 00:08:55,838 Lieutenant Gabrielle Bennett. 240 00:08:55,839 --> 00:08:58,059 How can we help the Feds today? 241 00:08:58,060 --> 00:09:00,190 If you need a parking ticket fixed, 242 00:09:00,191 --> 00:09:01,409 that would be third floor. 243 00:09:01,410 --> 00:09:04,152 Ah. You put out an alert for Carmen Ash? 244 00:09:05,936 --> 00:09:07,023 I did. 245 00:09:07,024 --> 00:09:09,286 Please tell me your customs broker 246 00:09:09,287 --> 00:09:11,811 isn't the subject of a federal investigation? 247 00:09:11,812 --> 00:09:13,421 No, she is not. 248 00:09:13,422 --> 00:09:15,336 She's an undercover federal agent... 249 00:09:15,337 --> 00:09:17,077 and you just broadcast her face 250 00:09:17,078 --> 00:09:19,079 to one-and-a-half million phones. 251 00:09:19,080 --> 00:09:21,386 [?] 252 00:09:29,039 --> 00:09:31,221 [distant siren wails] 253 00:09:31,222 --> 00:09:32,658 [Gabrielle] Look, Agent Kelly, 254 00:09:32,659 --> 00:09:34,747 I want to help you find your undercover, 255 00:09:34,748 --> 00:09:37,838 but I can't do that unless you read me in. 256 00:09:40,580 --> 00:09:42,798 Call Bill Houston. 257 00:09:42,799 --> 00:09:43,886 He knows my file 258 00:09:43,887 --> 00:09:45,496 because he just put me on this desk, 259 00:09:45,497 --> 00:09:46,628 and he will tell you 260 00:09:46,629 --> 00:09:48,282 that I have a sock drawer full of medals 261 00:09:48,283 --> 00:09:50,153 for merit, bravery, tactical de-escalation, 262 00:09:50,154 --> 00:09:51,502 which basically means 263 00:09:51,503 --> 00:09:52,982 I know how to fix stuff before people get shot. 264 00:09:52,983 --> 00:09:54,941 Go on, call him. 265 00:09:54,942 --> 00:09:56,552 [Kelly takes a breath] 266 00:09:59,599 --> 00:10:02,078 Her real name is Maria Berberian. 267 00:10:02,079 --> 00:10:04,124 She's one of my most prolific UCs. 268 00:10:04,125 --> 00:10:06,082 Maria went under as "Carmen" a year ago. 269 00:10:06,083 --> 00:10:08,694 That's a long stretch undercover. 270 00:10:08,695 --> 00:10:09,999 The intel is good. 271 00:10:10,000 --> 00:10:11,392 There's no reason to pull the plug. 272 00:10:11,393 --> 00:10:14,874 Carmen built a reputation as a go-to for criminals 273 00:10:14,875 --> 00:10:16,658 to get things through customs. 274 00:10:16,659 --> 00:10:19,487 ATF, DEA, ICE... they all build cases 275 00:10:19,488 --> 00:10:21,141 around Carmen's work at the airport. 276 00:10:21,142 --> 00:10:22,577 Well, not for nothing, 277 00:10:22,578 --> 00:10:24,579 but this could've been cleared up with a phone call. 278 00:10:24,580 --> 00:10:27,321 Why don't you tell me what's really going on? 279 00:10:27,322 --> 00:10:29,062 A few weeks ago, 280 00:10:29,063 --> 00:10:30,541 the brass raised concerns 281 00:10:30,542 --> 00:10:32,892 that she was showing signs of mission creep. 282 00:10:32,893 --> 00:10:35,634 Okay. Regular U.C. fatigue? 283 00:10:35,635 --> 00:10:37,157 Something more actionable? 284 00:10:37,158 --> 00:10:38,549 She missed multiple check-ins. 285 00:10:38,550 --> 00:10:40,769 I mean, she could be compromised 286 00:10:40,770 --> 00:10:42,118 or on the take, 287 00:10:42,119 --> 00:10:44,860 or, thanks to you, exposed. 288 00:10:44,861 --> 00:10:47,907 The alert I put out was for "Carmen Ash," 289 00:10:47,908 --> 00:10:50,649 who did, in fact, disappear off the job. 290 00:10:50,650 --> 00:10:51,737 Totally legit. 291 00:10:51,738 --> 00:10:53,695 Okay, fair. 292 00:10:53,696 --> 00:10:55,131 The car's still in the parking lot. 293 00:10:55,132 --> 00:10:56,437 There was no sign of a struggle. 294 00:10:56,438 --> 00:10:58,134 It looks to me like your agent got grabbed. 295 00:10:58,135 --> 00:11:00,789 If there's any chance that her cover's still intact, 296 00:11:00,790 --> 00:11:01,877 let's skip the big-footing. 297 00:11:01,878 --> 00:11:02,966 Let me handle it. 298 00:11:04,838 --> 00:11:06,273 You'll share your leads? 299 00:11:06,274 --> 00:11:07,753 Of course. 300 00:11:07,754 --> 00:11:09,929 You'll give me access to her case files? 301 00:11:09,930 --> 00:11:11,844 [scoffs softly] 302 00:11:11,845 --> 00:11:13,107 Reluctantly. 303 00:11:16,197 --> 00:11:17,372 I'll make some calls. 304 00:11:19,504 --> 00:11:21,376 [keys clacking] 305 00:11:21,377 --> 00:11:24,117 Look who's using a standing desk. 306 00:11:24,118 --> 00:11:25,596 Is this because of Bennett? 307 00:11:25,597 --> 00:11:27,642 Look, I'm just trying to match her energy, all right? 308 00:11:27,643 --> 00:11:28,991 So hush. Mm-hmm. 309 00:11:28,992 --> 00:11:31,691 Looks like you one-upped the Feds, yes? 310 00:11:32,517 --> 00:11:33,648 Nice. 311 00:11:33,649 --> 00:11:34,649 You got the Bureau to give us the case? 312 00:11:34,650 --> 00:11:35,955 "Give" is a strong word. 313 00:11:35,956 --> 00:11:38,479 More like temporary custody of their problem, 314 00:11:38,480 --> 00:11:40,611 but I would love to solve it for them. 315 00:11:40,612 --> 00:11:43,179 All right, uh, so we assumed Carmen left 316 00:11:43,180 --> 00:11:45,007 in someone else's vehicle. 317 00:11:45,008 --> 00:11:47,053 It wouldn't have been by choice, 318 00:11:47,054 --> 00:11:48,402 and given the added police presence 319 00:11:48,403 --> 00:11:49,490 around the airport, 320 00:11:49,491 --> 00:11:50,883 we figured they left in a hurry. 321 00:11:50,884 --> 00:11:53,189 So I pulled red-light camera footage, 322 00:11:53,190 --> 00:11:55,104 and six cams were triggered 323 00:11:55,105 --> 00:11:57,150 shortly after Carmen was last seen, 324 00:11:57,151 --> 00:11:59,980 and this one is the winner. 325 00:11:59,981 --> 00:12:03,025 Passenger seat... it's definitely her. 326 00:12:03,026 --> 00:12:04,418 He's got an infrared-blocking film 327 00:12:04,419 --> 00:12:05,898 on his plate, so we couldn't pull a number. 328 00:12:05,899 --> 00:12:08,509 I mean, I could run facial recognition, 329 00:12:08,510 --> 00:12:09,858 - see if I can I.D. him. - Don't bother. 330 00:12:09,859 --> 00:12:11,731 That's Jimmy Madsen. Frickin' creep. 331 00:12:12,993 --> 00:12:14,471 You know him? 332 00:12:14,472 --> 00:12:16,430 Homicide likes him for a stack of murders over the years, 333 00:12:16,431 --> 00:12:17,823 but they can't make anything stick. 334 00:12:17,824 --> 00:12:20,478 But he's got his hand in a million sketchy deals. 335 00:12:20,479 --> 00:12:23,045 [Mike] I mean, she looks pretty calm. 336 00:12:23,046 --> 00:12:24,090 You think he turned her? 337 00:12:24,091 --> 00:12:25,265 Possible. 338 00:12:25,266 --> 00:12:26,962 What do we know about Maria Berberian? 339 00:12:26,963 --> 00:12:30,052 Did her financials tell us anything? 340 00:12:30,053 --> 00:12:31,358 Bank accounts suddenly flush? 341 00:12:31,359 --> 00:12:33,186 Trips to places where she could stash money? 342 00:12:33,187 --> 00:12:34,578 Nothing really. 343 00:12:34,579 --> 00:12:36,276 She has a ten-year-old car, 344 00:12:36,277 --> 00:12:39,061 no bank loans... 345 00:12:39,062 --> 00:12:40,671 no crazy shopping, 346 00:12:40,672 --> 00:12:43,152 lives in an apartment in Ardmore with her boyfriend. 347 00:12:43,153 --> 00:12:44,501 Well, bring him in, 348 00:12:44,502 --> 00:12:46,025 see if he can fill in any of the blanks. 349 00:12:46,026 --> 00:12:47,504 Mm-hmm. 350 00:12:47,505 --> 00:12:49,898 I like your desk. 351 00:12:49,899 --> 00:12:51,770 Sitting's the new smoking. 352 00:12:51,771 --> 00:12:53,075 Hmm. 353 00:12:53,076 --> 00:12:54,251 She likes my desk. 354 00:12:55,426 --> 00:12:56,949 You're a teacher's pet. 355 00:12:56,950 --> 00:13:00,301 Uh, jealousy's a hell of a drug, brother. Mm-hmm. 356 00:13:02,303 --> 00:13:03,520 I don't understand. 357 00:13:03,521 --> 00:13:05,653 That's Maria, but why is the name different? 358 00:13:05,654 --> 00:13:06,915 Isaiah, I know this is tough, 359 00:13:06,916 --> 00:13:08,656 but when was the last time you saw her? 360 00:13:08,657 --> 00:13:10,658 She came home for the weekend about a month ago. 361 00:13:10,659 --> 00:13:11,790 She mention anything about work? 362 00:13:11,791 --> 00:13:14,967 Uh... making a major change? 363 00:13:14,968 --> 00:13:17,839 No. No, the FBI doesn't let her talk much about her job, 364 00:13:17,840 --> 00:13:19,188 but I told her I understood, so. 365 00:13:19,189 --> 00:13:20,624 Okay, what about a cell phone? Laptop? 366 00:13:20,625 --> 00:13:22,496 She leave anything behind? 367 00:13:22,497 --> 00:13:23,976 No. 368 00:13:23,977 --> 00:13:25,891 How did she seem, the last time you saw her? 369 00:13:25,892 --> 00:13:27,327 Anything out of the ordinary? 370 00:13:27,328 --> 00:13:29,285 Wait, is... Is she in some kind of trouble? 371 00:13:29,286 --> 00:13:30,330 Why do you ask? 372 00:13:30,331 --> 00:13:32,071 Because I'm here. 373 00:13:32,072 --> 00:13:33,899 I mean, I... look, I'm not allowed to know 374 00:13:33,900 --> 00:13:35,117 the kind of work she does, 375 00:13:35,118 --> 00:13:36,336 but I've never been brought in by the cops 376 00:13:36,337 --> 00:13:37,554 to be asked about it before. 377 00:13:37,555 --> 00:13:40,601 Look, this might be hard to hear, but... 378 00:13:40,602 --> 00:13:42,343 Maria was working undercover. 379 00:13:43,344 --> 00:13:45,432 Undercover? 380 00:13:45,433 --> 00:13:46,999 What? She never told me. 381 00:13:47,000 --> 00:13:48,565 Well, she wouldn't be allowed to, 382 00:13:48,566 --> 00:13:52,178 and now the FBI has lost contact with her, 383 00:13:52,179 --> 00:13:54,702 and we're gonna help find her. 384 00:13:54,703 --> 00:13:55,877 But the good news is, 385 00:13:55,878 --> 00:13:57,923 there's no evidence of foul play, 386 00:13:57,924 --> 00:13:59,576 anything like that, okay? 387 00:13:59,577 --> 00:14:00,926 Now, did she ever talk to you 388 00:14:00,927 --> 00:14:02,666 about you two taking a trip together? 389 00:14:02,667 --> 00:14:04,364 Major purchase? A gift? 390 00:14:04,365 --> 00:14:05,756 What exactly are you getting at? 391 00:14:05,757 --> 00:14:07,671 Well, her handler said that she was acting strange, 392 00:14:07,672 --> 00:14:09,108 so I'm just trying to figure it out. 393 00:14:09,109 --> 00:14:10,326 What, like she's dirty? 394 00:14:10,327 --> 00:14:11,632 Look, I'm just trying to understand, okay? 395 00:14:11,633 --> 00:14:13,548 Look, she's pregnant! Okay? 396 00:14:14,679 --> 00:14:15,897 Pregnant? 397 00:14:15,898 --> 00:14:16,985 Yeah. 398 00:14:16,986 --> 00:14:18,508 We just found out. 399 00:14:18,509 --> 00:14:19,946 That weekend, she told me. 400 00:14:21,817 --> 00:14:23,687 I was so happy, I mean, we both were, 401 00:14:23,688 --> 00:14:25,646 but, you know, she was freaking out about her job, 402 00:14:25,647 --> 00:14:27,474 and now you're telling me she's in danger? 403 00:14:27,475 --> 00:14:28,911 We're gonna find her. 404 00:14:32,697 --> 00:14:34,525 [?] 405 00:14:36,005 --> 00:14:37,789 Let's go. 406 00:14:40,183 --> 00:14:41,444 [distant dog barking] 407 00:14:41,445 --> 00:14:43,317 [siren wailing] 408 00:14:46,668 --> 00:14:48,888 [?] 409 00:14:50,585 --> 00:14:52,892 [door shuts] 410 00:15:01,857 --> 00:15:04,032 I'd say this place needs a woman's touch, 411 00:15:04,033 --> 00:15:06,323 but I would never do that to a woman willingly. 412 00:15:07,384 --> 00:15:08,645 No offense. 413 00:15:08,646 --> 00:15:09,777 I need the names of your transporters. 414 00:15:09,778 --> 00:15:10,865 No. 415 00:15:10,866 --> 00:15:13,346 Excuse me? 416 00:15:13,347 --> 00:15:14,869 You can keep whipping out your gun all you want... 417 00:15:14,870 --> 00:15:15,957 I'm super-impressed, by the way... 418 00:15:15,958 --> 00:15:17,350 but, at this point, it's overkill. 419 00:15:17,351 --> 00:15:18,401 I'm already here. 420 00:15:20,093 --> 00:15:21,571 What the hell do you want? 421 00:15:21,572 --> 00:15:23,443 I have a package I needed delivered 422 00:15:23,444 --> 00:15:26,315 out of the country 10 hours ago, 423 00:15:26,316 --> 00:15:29,188 and my go-to transporter got pinched in an ATF raid, 424 00:15:29,189 --> 00:15:31,103 and word is, one other broker can make it happen. 425 00:15:31,104 --> 00:15:32,626 You. 426 00:15:32,627 --> 00:15:33,801 I'm flattered, 427 00:15:33,802 --> 00:15:35,324 but fly-by-night gigs are not my thing. 428 00:15:35,325 --> 00:15:36,717 I know your rate. I'm willing to triple it. 429 00:15:36,718 --> 00:15:38,218 Not without knowing the cargo. 430 00:15:40,591 --> 00:15:42,070 Does it really matter? 431 00:15:42,071 --> 00:15:43,593 You one of those crooks with a code? 432 00:15:43,594 --> 00:15:45,074 It matters. 433 00:15:47,816 --> 00:15:50,339 Fair enough. 434 00:15:50,340 --> 00:15:51,428 Keys. 435 00:15:53,126 --> 00:15:54,692 [jangling] 436 00:16:00,568 --> 00:16:02,961 This is my last, best effort to complete a deal. 437 00:16:02,962 --> 00:16:04,658 If we can't make it work, 438 00:16:04,659 --> 00:16:06,747 we ditch the package and get away clean. 439 00:16:06,748 --> 00:16:08,068 No harm in showing me, then. 440 00:16:09,142 --> 00:16:10,360 [deadbolt turning] 441 00:16:14,321 --> 00:16:16,758 [?] 442 00:16:16,759 --> 00:16:19,499 "Ditch the package"? Are you for real? 443 00:16:19,500 --> 00:16:22,372 [?] 444 00:16:23,547 --> 00:16:25,047 Now you understand my urgency. 445 00:16:27,334 --> 00:16:28,414 So, what do you think? 446 00:16:29,379 --> 00:16:30,429 I'll take the job. 447 00:16:34,645 --> 00:16:37,604 - [siren wailing in distance] - [dog barking] 448 00:16:37,605 --> 00:16:39,127 You should drink some. 449 00:16:39,128 --> 00:16:41,348 It's okay. It's sealed. 450 00:16:50,183 --> 00:16:51,923 [seal snaps] 451 00:16:58,234 --> 00:16:59,614 Are they treating you fine? 452 00:17:01,020 --> 00:17:03,412 They didn't hurt you, did they? 453 00:17:03,413 --> 00:17:05,414 My name's Carmen. 454 00:17:05,415 --> 00:17:07,199 What's yours? 455 00:17:07,200 --> 00:17:08,592 Maria. 456 00:17:10,203 --> 00:17:11,377 You're in luck, 457 00:17:11,378 --> 00:17:13,428 because that's, like, my favorite name. 458 00:17:14,207 --> 00:17:16,425 Where do you live, Maria? 459 00:17:16,426 --> 00:17:17,476 Cincinnati. 460 00:17:17,566 --> 00:17:20,647 I was walking home from school, 461 00:17:20,648 --> 00:17:22,998 and these men, they pulled me into a car. 462 00:17:24,043 --> 00:17:25,543 That must have been very scary. 463 00:17:26,654 --> 00:17:28,611 I don't want to be here. I want my mom. 464 00:17:28,612 --> 00:17:30,091 You listen to me. 465 00:17:30,092 --> 00:17:32,224 I'm gonna get you back to her really soon, okay? 466 00:17:32,225 --> 00:17:34,966 I just... I just need a minute to think. 467 00:17:35,967 --> 00:17:37,185 We need to move. 468 00:17:37,186 --> 00:17:38,230 My guys are following the police scanners 469 00:17:38,231 --> 00:17:39,622 and there's a BOLO out on my car. 470 00:17:39,623 --> 00:17:41,320 - They're onto you? - Onto you, is my guess. 471 00:17:41,321 --> 00:17:42,408 I saw an alert on my phone. 472 00:17:42,409 --> 00:17:43,757 Whose fault is that? 473 00:17:43,758 --> 00:17:46,020 If you can't get this done, we need to cut bait. 474 00:17:46,021 --> 00:17:47,108 I'll make it work. 475 00:17:47,109 --> 00:17:49,155 [?] 476 00:17:50,460 --> 00:17:51,547 Okay. 477 00:17:51,548 --> 00:17:53,071 We need to move, sweetie. 478 00:17:53,072 --> 00:17:54,202 It's gonna be all right, all right? 479 00:17:54,203 --> 00:17:55,596 You just stick with me. 480 00:17:57,163 --> 00:17:58,424 You know what? 481 00:17:58,425 --> 00:17:59,556 This needs to stay. 482 00:18:03,212 --> 00:18:04,262 But... 483 00:18:07,434 --> 00:18:10,392 My grandparents had tons of these in their apartment. 484 00:18:10,393 --> 00:18:11,653 I loved playing with them. 485 00:18:12,961 --> 00:18:14,876 Here. 486 00:18:22,013 --> 00:18:24,711 [?] 487 00:18:24,712 --> 00:18:26,582 Fed's working theory is Madsen grabbed Carmen, 488 00:18:26,583 --> 00:18:28,497 short notice, to move a shipment. 489 00:18:28,498 --> 00:18:29,933 Please tell me you have more than that. 490 00:18:29,934 --> 00:18:31,805 No known address for Madsen, 491 00:18:31,806 --> 00:18:35,113 but I piggybacked off an old homicide warrant 492 00:18:35,114 --> 00:18:36,723 and was able to pull his financials. 493 00:18:36,724 --> 00:18:39,726 He buys coffee in North Philly most mornings, 494 00:18:39,727 --> 00:18:42,468 which suggests that he's staying in the same area. 495 00:18:42,469 --> 00:18:43,817 Okay, that's something. 496 00:18:43,818 --> 00:18:44,992 Where do you keep your sweetener? 497 00:18:44,993 --> 00:18:46,080 It's under the counter. 498 00:18:46,081 --> 00:18:47,864 I also called 499 00:18:47,865 --> 00:18:49,605 all the pizza joints that serve North Philly, so... 500 00:18:49,606 --> 00:18:51,041 Because... 501 00:18:51,042 --> 00:18:53,043 even if Madsen and crew are sitting on a shipment, 502 00:18:53,044 --> 00:18:54,132 they gotta eat. 503 00:18:54,133 --> 00:18:55,568 Exactly. 504 00:18:55,569 --> 00:18:58,092 So Matador Pizza took an order from him last night, 505 00:18:58,093 --> 00:19:01,226 uh, for two large pepperoni pizzas with extra cheese 506 00:19:01,227 --> 00:19:02,923 and one small margherita. 507 00:19:02,924 --> 00:19:04,707 Great, so one of our kidnappers is a picky eater. 508 00:19:04,708 --> 00:19:05,839 That narrows things. 509 00:19:05,840 --> 00:19:06,970 I was able to sweet-talk the clerk, 510 00:19:06,971 --> 00:19:08,601 and I got a delivery address, so. 511 00:19:08,602 --> 00:19:10,800 Get Jason and Mike out there. 512 00:19:10,801 --> 00:19:12,237 They're already on their way. 513 00:19:12,238 --> 00:19:14,282 Got any more rabbits you wanna pull out of your hat? 514 00:19:14,283 --> 00:19:16,285 [chuckles] No, not yet, but, um... 515 00:19:16,479 --> 00:19:18,721 Can I ask you something? 516 00:19:18,722 --> 00:19:19,896 Sure. 517 00:19:19,897 --> 00:19:21,463 Your speech this morning... 518 00:19:21,464 --> 00:19:23,073 was really lovely. 519 00:19:23,074 --> 00:19:25,164 Did you mean what you said? 520 00:19:26,600 --> 00:19:29,732 About keeping a good thing going around here? 521 00:19:29,733 --> 00:19:31,517 Because, sometimes, 522 00:19:31,518 --> 00:19:34,215 new bosses like to make things their own. 523 00:19:34,216 --> 00:19:35,608 You want to know 524 00:19:35,609 --> 00:19:38,139 if I'll be peeing in all the appropriate corners? 525 00:19:38,351 --> 00:19:39,742 Well, let's just say 526 00:19:39,743 --> 00:19:41,614 I'll see what I can work with 527 00:19:41,615 --> 00:19:42,875 and get rid of what I can't. 528 00:19:44,095 --> 00:19:46,576 [?] 529 00:19:46,577 --> 00:19:49,970 I'm telling you, this is a bad-karma situation. 530 00:19:49,971 --> 00:19:51,450 That's what it is. 531 00:19:51,451 --> 00:19:53,234 - Bennett is not "bad karma." - Sure, she's bad karma! 532 00:19:53,235 --> 00:19:54,409 What do you think... I stabbed a granny 533 00:19:54,410 --> 00:19:56,106 in one of my past lives or something? 534 00:19:56,107 --> 00:19:57,195 Probably. 535 00:19:57,196 --> 00:19:59,153 I'm gonna buy some eggs, okay? 536 00:19:59,154 --> 00:20:01,068 I'm gonna buy some eggs, I'm gonna take 'em to Kemi, 537 00:20:01,069 --> 00:20:02,330 and have her shaman the hell out of this thing. 538 00:20:02,331 --> 00:20:04,506 Will you just relax, all right? 539 00:20:04,507 --> 00:20:06,334 Look, Bennett did all the right things this morning. 540 00:20:06,335 --> 00:20:07,683 She did nothing right! She did nothing right. 541 00:20:07,684 --> 00:20:09,337 - She bought bagels! - No, no. 542 00:20:09,338 --> 00:20:10,860 The bagels sucked. 543 00:20:10,861 --> 00:20:12,471 They were soft and pasty... 544 00:20:12,472 --> 00:20:13,907 kind of like you. 545 00:20:13,908 --> 00:20:15,343 [snickering] 546 00:20:15,344 --> 00:20:17,040 I-I love the racisms with you, bro, you know that, 547 00:20:17,041 --> 00:20:18,651 but she basically admitted... 548 00:20:18,652 --> 00:20:20,218 Bennett admitted to riding our coattails. 549 00:20:20,219 --> 00:20:21,741 Yeah, well, you can still be effective 550 00:20:21,742 --> 00:20:22,916 riding coattails. 551 00:20:22,917 --> 00:20:25,092 Just ask Phil Jackson. 552 00:20:25,093 --> 00:20:27,312 We do kinda have a Pippen- Jordan thing going on, don't we? 553 00:20:27,313 --> 00:20:29,749 Eh, it's more like Jordan and Steve Kerr. 554 00:20:29,750 --> 00:20:31,707 [gasps] I'm offended. 555 00:20:31,708 --> 00:20:33,274 - You started it! - That's, like, worse... 556 00:20:33,275 --> 00:20:34,449 - All right, Kerr's got rings! - ...Than the bagels comment. 557 00:20:34,450 --> 00:20:35,537 He's got rings from hittin' threes 558 00:20:35,538 --> 00:20:36,625 when no one was guarding him. 559 00:20:36,626 --> 00:20:38,627 Yeah, well, we're here, so... 560 00:20:38,628 --> 00:20:40,325 don't miss, Steve. 561 00:20:40,326 --> 00:20:41,848 All right, Pippen. 562 00:20:41,849 --> 00:20:44,111 [doors thud] 563 00:20:44,112 --> 00:20:46,162 That's Madsen's ride from this morning. 564 00:20:56,385 --> 00:20:58,604 You good? 565 00:20:58,605 --> 00:20:59,692 [bam] 566 00:20:59,693 --> 00:21:01,563 [door thuds] 567 00:21:01,564 --> 00:21:03,653 [?] 568 00:21:17,188 --> 00:21:18,537 [handle turns] 569 00:21:18,538 --> 00:21:20,017 [creaking] 570 00:21:23,369 --> 00:21:25,762 [?] 571 00:21:44,825 --> 00:21:46,565 We good? 572 00:21:46,566 --> 00:21:47,957 Yeah, we're clear. 573 00:21:47,958 --> 00:21:50,046 No Carmen, no Madsen, 574 00:21:50,047 --> 00:21:52,745 and for damn sure, no clue what they were moving. 575 00:21:52,746 --> 00:21:53,833 You got gloves? 576 00:21:53,834 --> 00:21:55,400 We need to get this thing to the lab. 577 00:21:55,401 --> 00:21:57,010 Why? 578 00:21:57,011 --> 00:21:58,228 Well, it seems to me 579 00:21:58,229 --> 00:22:00,883 like a weird color choice for Madsen. 580 00:22:00,884 --> 00:22:02,324 I think there was a kid in here. 581 00:22:03,452 --> 00:22:05,498 [keyboard clacking] 582 00:22:07,674 --> 00:22:08,761 - Hey. - [knocks] 583 00:22:08,762 --> 00:22:10,240 I got something from Helen. 584 00:22:10,241 --> 00:22:11,459 It's not more candy, is it? 585 00:22:11,460 --> 00:22:12,591 She gave me a whole bag, 586 00:22:12,592 --> 00:22:14,244 and I've stress-eaten, like, all of it. 587 00:22:14,245 --> 00:22:16,290 No, she pulled a fingerprint off of that tablet 588 00:22:16,291 --> 00:22:17,378 that Jason found. 589 00:22:17,379 --> 00:22:18,771 Check your email. 590 00:22:18,772 --> 00:22:20,816 "Maria Corby," age 10, 591 00:22:20,817 --> 00:22:24,080 reported missing by Cincinnati Police 72 hours ago. 592 00:22:24,081 --> 00:22:26,611 Yeah, that small margherita pizza, it was for her. 593 00:22:28,085 --> 00:22:30,609 They kidnapped a kid and a federal agent? 594 00:22:30,610 --> 00:22:32,480 I spoke with, uh, Cincy PD. 595 00:22:32,481 --> 00:22:34,395 Maria lives alone with her mother, 596 00:22:34,396 --> 00:22:36,789 but her father, Ignacio Marchetti, 597 00:22:36,790 --> 00:22:38,225 he fled the country 598 00:22:38,226 --> 00:22:40,009 ahead of a warrant for money laundering. 599 00:22:40,010 --> 00:22:41,881 - Where to? - Ecuador. 600 00:22:41,882 --> 00:22:44,710 Yeah, it seems like his clients are giving him safe harbor. 601 00:22:44,711 --> 00:22:48,148 So the dad misses the kid, hires Madsen to snatch her, 602 00:22:48,149 --> 00:22:50,280 needs a way to move her, and that's where Carmen fits in? 603 00:22:50,281 --> 00:22:52,935 Yes. Uh, Maria's mother is on a flight here. 604 00:22:52,936 --> 00:22:55,416 - Where can I find Lt. Bennett? - She's in her office. 605 00:22:55,417 --> 00:22:56,896 [?] 606 00:22:56,897 --> 00:22:59,378 This can't be good. 607 00:23:02,555 --> 00:23:04,512 You must really hate telephones. 608 00:23:04,513 --> 00:23:05,948 [chuckles dryly] So I have news. 609 00:23:05,949 --> 00:23:07,428 Okay, I'm listening. 610 00:23:07,429 --> 00:23:09,778 MPU's services are no longer needed. 611 00:23:09,779 --> 00:23:10,910 You can stand down. 612 00:23:10,911 --> 00:23:13,173 Stand down? Why? 613 00:23:13,174 --> 00:23:14,609 There's a little kid at risk. 614 00:23:14,610 --> 00:23:16,394 I mean, I don't... I don't know her, 615 00:23:16,395 --> 00:23:18,004 but I'm pretty sure she's scared out of her mind 616 00:23:18,005 --> 00:23:20,267 and doesn't really care whose jurisdiction this is. 617 00:23:20,268 --> 00:23:21,616 Brass wants you to back off. 618 00:23:21,617 --> 00:23:23,836 What? Why? Hey! 619 00:23:23,837 --> 00:23:25,229 I asked you a question. 620 00:23:27,275 --> 00:23:29,842 Because the FBI will not be extracting Carmen. 621 00:23:29,843 --> 00:23:31,713 People above my pay grade 622 00:23:31,714 --> 00:23:33,498 want to use the missing girl to catch her father. 623 00:23:33,499 --> 00:23:35,021 - What? - Yeah. 624 00:23:35,022 --> 00:23:37,023 The agents in Ecuador will arrest Marchetti 625 00:23:37,024 --> 00:23:38,154 when his daughter arrives. 626 00:23:38,155 --> 00:23:39,547 You're using a little girl as bait? 627 00:23:39,548 --> 00:23:41,984 Her life is in exponentially more danger 628 00:23:41,985 --> 00:23:44,422 the moment she leaves the country. 629 00:23:44,423 --> 00:23:46,032 And you think I don't know this? 630 00:23:46,033 --> 00:23:47,555 I got an agent out there 631 00:23:47,556 --> 00:23:49,339 who wants to give Madsen what he needs, 632 00:23:49,340 --> 00:23:50,906 expecting the cavalry to show up. 633 00:23:50,907 --> 00:23:53,518 But they're not showing up, and I can't tell her that. 634 00:23:53,519 --> 00:23:55,171 You want to be angry? 635 00:23:55,172 --> 00:23:57,783 Imagine how I feel. 636 00:23:57,784 --> 00:23:59,219 - [Bennett] Wait! Agent Kelly! - I'm sorry. 637 00:23:59,220 --> 00:24:01,482 Th-There's nothing more I can do. 638 00:24:01,483 --> 00:24:02,570 It's out of my hands. 639 00:24:02,571 --> 00:24:04,877 She's on her own. 640 00:24:04,878 --> 00:24:07,576 [?] 641 00:24:09,143 --> 00:24:10,317 I know him. 642 00:24:10,318 --> 00:24:11,666 Did he just say Maria's on her own? 643 00:24:11,667 --> 00:24:13,276 It's complicated. 644 00:24:13,277 --> 00:24:14,364 You people promised you'd help! 645 00:24:14,365 --> 00:24:15,565 You can't just walk away. 646 00:24:16,585 --> 00:24:18,281 This is my unit. 647 00:24:18,282 --> 00:24:19,805 I don't care what the FBI says. 648 00:24:19,806 --> 00:24:21,416 I'm not walking away from Maria. 649 00:24:23,742 --> 00:24:26,594 You asked if Maria left any devices 650 00:24:26,595 --> 00:24:28,204 when she came home, and she didn't, 651 00:24:28,205 --> 00:24:29,554 but then I remembered her battery was shot, 652 00:24:29,555 --> 00:24:30,642 so she used my laptop. 653 00:24:30,643 --> 00:24:32,295 All right, I'll grab Kemi, 654 00:24:32,296 --> 00:24:34,515 see if she can figure out what website she accessed. 655 00:24:34,516 --> 00:24:35,777 I already did. 656 00:24:35,778 --> 00:24:37,948 I checked the user history and I found this... 657 00:24:37,949 --> 00:24:39,651 [Mike] That must be her login. 658 00:24:39,652 --> 00:24:41,000 Yeah, but there's no password, 659 00:24:41,001 --> 00:24:42,784 and, uh, I tried all the ones I know about. 660 00:24:42,785 --> 00:24:45,831 We share some for-for bills and streaming accounts. 661 00:24:45,832 --> 00:24:47,615 But did you pick 'em, or did she? 662 00:24:47,616 --> 00:24:48,747 She did. Why? 663 00:24:48,748 --> 00:24:50,052 Well, because, in Maria's line of work, 664 00:24:50,053 --> 00:24:51,750 they don't really write down passwords. 665 00:24:51,751 --> 00:24:53,012 They all have a system, 666 00:24:53,013 --> 00:24:55,101 a way to keep 'em siloed out, but memorable. 667 00:24:55,102 --> 00:24:57,059 She's a baseball fan. 668 00:24:57,060 --> 00:24:59,540 She played shortstop in high school back in Boston, 669 00:24:59,541 --> 00:25:01,020 and she's obsessed with the Red Sox. 670 00:25:01,021 --> 00:25:02,543 Most of her passwords are-are Red Sox players. 671 00:25:02,544 --> 00:25:03,892 That's pretty smart. 672 00:25:03,893 --> 00:25:05,807 A last name, a jersey number... 673 00:25:05,808 --> 00:25:07,940 that usually works for a password requirement. 674 00:25:07,941 --> 00:25:09,419 But I tried all the Red Sox players she uses. 675 00:25:09,420 --> 00:25:10,943 - None of 'em worked. - No, no, no, no. 676 00:25:10,944 --> 00:25:13,641 That's-that's Maria's passwords, not Carmen's. 677 00:25:13,642 --> 00:25:16,645 Maria might be from Boston, but Carmen is a Philly girl. 678 00:25:16,646 --> 00:25:19,342 - You think the Phillies? - Yeah. 679 00:25:19,343 --> 00:25:21,083 You said she played shortstop? 680 00:25:21,084 --> 00:25:25,653 All right, try "Turner13" with a capital "T". 681 00:25:25,654 --> 00:25:27,176 [clacking] 682 00:25:27,177 --> 00:25:28,221 - [ding] - It worked. 683 00:25:28,222 --> 00:25:30,049 Attaboy, Trea. 684 00:25:30,050 --> 00:25:31,572 Well, this can't be right. 685 00:25:31,573 --> 00:25:35,010 There's no outgoing messages, inbox is empty... 686 00:25:35,011 --> 00:25:36,969 and the spam folder's full. 687 00:25:36,970 --> 00:25:38,013 It's gotta be a dead account. 688 00:25:38,014 --> 00:25:39,363 Damn it! 689 00:25:42,062 --> 00:25:43,976 [sighing] I can't lose her, man. 690 00:25:43,977 --> 00:25:45,673 Isaiah, look, I know this is brutal, 691 00:25:45,674 --> 00:25:47,114 but I'm not losing her either. 692 00:25:48,547 --> 00:25:50,504 All right, sit tight. 693 00:25:50,505 --> 00:25:52,507 [?] 694 00:26:05,912 --> 00:26:07,652 Where are we going? 695 00:26:07,653 --> 00:26:09,045 I don't know yet. 696 00:26:09,046 --> 00:26:11,438 I thought you were with them. 697 00:26:11,439 --> 00:26:13,729 No, sweetheart. I'm stuck here, just like you. 698 00:26:16,705 --> 00:26:18,445 I don't want to be here anymore. 699 00:26:18,446 --> 00:26:19,496 I want to go home. 700 00:26:20,709 --> 00:26:23,189 That's why we gotta stick together, okay? 701 00:26:23,190 --> 00:26:24,539 Hey, Maria? 702 00:26:25,975 --> 00:26:30,109 I promise, I'm not gonna let anyone hurt you, okay? 703 00:26:30,110 --> 00:26:33,060 All right, got the wire ready to go through to your account. 704 00:26:33,514 --> 00:26:35,636 Time to make it happen. 705 00:26:35,637 --> 00:26:37,333 Okay. 706 00:26:37,334 --> 00:26:39,858 I told you, I'm trying, but a last-minute shipment 707 00:26:39,859 --> 00:26:41,555 is a turn-off for most of my connects. 708 00:26:41,556 --> 00:26:42,861 Find someone, 709 00:26:42,862 --> 00:26:44,776 or we walk away poorer... 710 00:26:44,777 --> 00:26:46,168 all of us. 711 00:26:46,169 --> 00:26:49,216 [?] 712 00:26:54,177 --> 00:26:56,701 Okay, I-I know someone who can help us. 713 00:26:56,702 --> 00:26:58,703 I just, uh, I just pray he's in town. 714 00:26:58,704 --> 00:27:00,706 [?] 715 00:27:02,262 --> 00:27:07,494 All right, so I went through Carmen's email account, 716 00:27:07,495 --> 00:27:11,454 and you were right... it does look unused, 717 00:27:11,455 --> 00:27:14,240 so I ran some search algos through the spam folder, 718 00:27:14,241 --> 00:27:16,503 but it was all legit trash, if there is such a thing. 719 00:27:16,504 --> 00:27:17,635 So nothing? 720 00:27:17,636 --> 00:27:18,723 No, no, no. [chuckles] 721 00:27:18,724 --> 00:27:20,333 Very much something. 722 00:27:20,334 --> 00:27:23,553 I found a second "drafts" folder buried all the way down here... 723 00:27:23,554 --> 00:27:24,604 and voila. 724 00:27:26,470 --> 00:27:27,645 And it's months' worth. 725 00:27:27,646 --> 00:27:29,037 Why would you write all those messages, 726 00:27:29,038 --> 00:27:30,125 and not send them? 727 00:27:30,126 --> 00:27:31,953 Because a sent email can be traced, 728 00:27:31,954 --> 00:27:33,389 but if someone, like her handler, 729 00:27:33,390 --> 00:27:35,783 had the account name and password, 730 00:27:35,784 --> 00:27:37,393 they could sign in, read a message, 731 00:27:37,394 --> 00:27:39,047 sign out, and there's no digital trail. 732 00:27:39,048 --> 00:27:41,006 Yeah, like a virtual bulletin board? 733 00:27:41,007 --> 00:27:42,224 You know, it'd have been nice 734 00:27:42,225 --> 00:27:43,399 if Agent Kelly would have mentioned this. 735 00:27:43,400 --> 00:27:44,705 Well, there's one draft message 736 00:27:44,706 --> 00:27:46,751 that was time-stamped 10 minutes ago. 737 00:27:46,752 --> 00:27:49,362 [Mike] "Maverick @ 1500"? 738 00:27:49,363 --> 00:27:50,624 Got no clue what that means. 739 00:27:50,625 --> 00:27:52,278 Well, maybe our case file will explain it. 740 00:27:52,279 --> 00:27:54,193 Agent Kelly pulled our access. 741 00:27:54,194 --> 00:27:56,064 Yeah, well, Jason says he has a workaround. 742 00:27:56,065 --> 00:27:57,196 Let's go. 743 00:27:57,197 --> 00:27:59,025 That should be good. 744 00:28:00,940 --> 00:28:02,680 - What, you printed them out? - Mm. 745 00:28:02,681 --> 00:28:03,942 All of them? 746 00:28:03,943 --> 00:28:05,900 Something about the FBI... 747 00:28:05,901 --> 00:28:07,554 they like to keep you on a string. 748 00:28:07,555 --> 00:28:09,164 I don't like string, I like paper. 749 00:28:09,165 --> 00:28:10,383 Is there anything in there 750 00:28:10,384 --> 00:28:12,864 that tells us what "Maverick @ 1500" means? 751 00:28:12,865 --> 00:28:14,953 I mean, 1500's gotta be 3:00. 752 00:28:14,954 --> 00:28:16,694 We only got an hour. 753 00:28:16,695 --> 00:28:18,565 Just... would you just, please, okay, don't rush me? 754 00:28:18,566 --> 00:28:19,871 I'm trying to find it. 755 00:28:19,872 --> 00:28:22,352 It's in here. It's in here. It's somewhere. 756 00:28:23,876 --> 00:28:25,006 It's in here. 757 00:28:25,007 --> 00:28:26,327 [Kemi, dubiously] Mm-hmm. 758 00:28:27,401 --> 00:28:28,531 Bingo. 759 00:28:28,532 --> 00:28:30,491 Okay, gimme, gimme... gimme a minute. 760 00:28:31,971 --> 00:28:33,841 You don't have to make it like a thing. 761 00:28:35,888 --> 00:28:37,453 [knocking] 762 00:28:37,454 --> 00:28:38,541 Hey. 763 00:28:38,542 --> 00:28:39,760 - [door closes] - Hey. 764 00:28:39,761 --> 00:28:42,067 So, um, I, uh, 765 00:28:42,068 --> 00:28:45,287 I know a way I can get Carmen and the kid, 766 00:28:45,288 --> 00:28:47,289 but I need to know that you got my back 767 00:28:47,290 --> 00:28:48,900 and that you're not gonna stick a knife into it. 768 00:28:48,901 --> 00:28:50,205 So you've been avoiding me all day, 769 00:28:50,206 --> 00:28:52,338 and now you're just coming in hot 770 00:28:52,339 --> 00:28:54,688 and, quite frankly, more than a little paranoid. 771 00:28:54,689 --> 00:28:56,864 I know you, Bennett. 772 00:28:56,865 --> 00:28:58,692 You want MPU to succeed 773 00:28:58,693 --> 00:29:00,650 because it behooves you, it looks good on your resume, 774 00:29:00,651 --> 00:29:02,261 but this is not Homicide. 775 00:29:02,262 --> 00:29:03,784 The faster you realize that, the better. 776 00:29:03,785 --> 00:29:05,438 - Is that a fact? - We don't have time 777 00:29:05,439 --> 00:29:07,005 to walk on eggshells to get a conviction. 778 00:29:07,006 --> 00:29:08,267 All right? 779 00:29:08,268 --> 00:29:09,921 That's the difference between a missing person 780 00:29:09,922 --> 00:29:11,052 coming home or not. 781 00:29:11,053 --> 00:29:13,533 All right? Look. What I do, I need to know 782 00:29:13,534 --> 00:29:15,361 that the person sitting there is gonna own it. 783 00:29:15,362 --> 00:29:16,884 All right? The woman who sat there before you, 784 00:29:16,885 --> 00:29:18,103 she understood that. 785 00:29:18,104 --> 00:29:19,800 Okay, you're forgetting the part 786 00:29:19,801 --> 00:29:21,301 where the FBI said to stay away. 787 00:29:21,302 --> 00:29:24,283 You come in here swinging from the chandeliers 788 00:29:24,284 --> 00:29:25,458 with a loaded six-gun, 789 00:29:25,459 --> 00:29:27,068 all our careers are screwed. 790 00:29:27,069 --> 00:29:29,114 I don't care about that. I don't care about the FBI. 791 00:29:29,115 --> 00:29:31,551 I do not work for the FBI. 792 00:29:31,552 --> 00:29:33,075 What's your plan? 793 00:29:33,529 --> 00:29:37,122 [Jason] So Carmen's draft message 794 00:29:37,123 --> 00:29:39,080 was about a meetup at 3:00 p.m. 795 00:29:39,081 --> 00:29:41,517 with a pilot named Peter Wilson. 796 00:29:41,518 --> 00:29:42,997 She's used him before. 797 00:29:42,998 --> 00:29:44,912 They do business at a bar called Wings & Tails. 798 00:29:44,913 --> 00:29:46,740 [Gabrielle] So she's arranging 799 00:29:46,741 --> 00:29:48,829 an introduction between Madsen and the pilot? 800 00:29:48,830 --> 00:29:50,222 [Jason] Yup, and I'm gonna take his place. 801 00:29:50,223 --> 00:29:51,919 [Bennett] How do you plan on doing that? 802 00:29:51,920 --> 00:29:53,356 [siren wailing] 803 00:29:54,531 --> 00:29:56,751 [?] 804 00:30:04,454 --> 00:30:06,325 [bike rumbles off] 805 00:30:06,326 --> 00:30:08,283 [?] 806 00:30:08,284 --> 00:30:09,589 [doors thud] 807 00:30:09,590 --> 00:30:11,721 What are we stopping this guy for again? 808 00:30:11,722 --> 00:30:13,723 To use his bike, among other things. 809 00:30:13,724 --> 00:30:15,160 "Among other things." 810 00:30:15,161 --> 00:30:17,075 Yeah. 811 00:30:17,076 --> 00:30:18,511 Can we do this fast? I'm late for a meeting? 812 00:30:18,512 --> 00:30:20,730 He's late for a meeting. Be right back. 813 00:30:20,731 --> 00:30:21,906 Was I speeding? 814 00:30:21,907 --> 00:30:23,037 Probably. 815 00:30:23,038 --> 00:30:24,256 You also ran a stop sign back there. 816 00:30:24,257 --> 00:30:25,997 Where? 817 00:30:25,998 --> 00:30:27,302 I didn't see a stop sign. 818 00:30:27,303 --> 00:30:28,782 Well, that's probably why you missed it. 819 00:30:28,783 --> 00:30:29,827 Look, you gonna write me a ticket or what? 820 00:30:29,828 --> 00:30:30,915 I told you I'm late. 821 00:30:30,916 --> 00:30:32,568 We'll see. 822 00:30:32,569 --> 00:30:33,700 What do we got? 823 00:30:33,701 --> 00:30:35,528 We got two unpaid speeding tickets. 824 00:30:35,529 --> 00:30:37,443 There you go. 825 00:30:37,444 --> 00:30:38,792 I'm contesting those tickets. 826 00:30:38,793 --> 00:30:40,054 Yeah, well, your record also shows 827 00:30:40,055 --> 00:30:41,577 that you skipped out on jury duty. 828 00:30:41,578 --> 00:30:43,057 "Skipped out on jury duty"? 829 00:30:43,058 --> 00:30:45,059 We've got a real scofflaw here, huh? 830 00:30:45,060 --> 00:30:46,669 - Yup. - All right, Sergeant. 831 00:30:46,670 --> 00:30:47,801 Well, unfortunately, we're gonna have to impound this guy's bike. 832 00:30:47,802 --> 00:30:49,194 - Are you serious? - Hey. 833 00:30:49,195 --> 00:30:51,326 Yup. So put your hands behind your back. 834 00:30:51,327 --> 00:30:52,850 Let's go. 835 00:30:52,851 --> 00:30:54,199 You're really arresting me? 836 00:30:54,200 --> 00:30:55,635 Well, no. We're "detaining" you. 837 00:30:55,636 --> 00:30:57,463 - There's a big difference. - No, there isn't. 838 00:30:57,464 --> 00:30:59,291 Come on. I'll-I'll... We'll take care of your bike. 839 00:30:59,292 --> 00:31:00,466 Yup. 840 00:31:00,467 --> 00:31:02,250 Hey, be careful, will you? 841 00:31:02,251 --> 00:31:03,599 - Oh, yeah. - He'll be very careful. 842 00:31:03,600 --> 00:31:05,471 Let's go. 843 00:31:05,472 --> 00:31:07,995 [?] 844 00:31:07,996 --> 00:31:10,781 [starts engine, revs throttle] 845 00:31:12,783 --> 00:31:14,829 [?] 846 00:31:22,619 --> 00:31:24,447 [?] 847 00:31:26,623 --> 00:31:28,059 We're on the clock, Carmen. 848 00:31:28,060 --> 00:31:30,583 Would you relax? He'll be here. 849 00:31:30,584 --> 00:31:32,585 Carmen. Hey! 850 00:31:32,586 --> 00:31:34,761 Been a while. 851 00:31:34,762 --> 00:31:36,589 Last time I saw you was at Isaiah's. 852 00:31:36,590 --> 00:31:38,417 You'd just heard about the baby. 853 00:31:38,418 --> 00:31:40,462 - Peter. - Yeah. 854 00:31:40,463 --> 00:31:42,203 Yeah, you've lost weight since then. 855 00:31:42,204 --> 00:31:43,770 I hardly recognize you. 856 00:31:43,771 --> 00:31:45,728 Yeah, thank you, I put down the donuts, know what I mean? 857 00:31:45,729 --> 00:31:46,817 - Mm. - How you doing? 858 00:31:48,123 --> 00:31:49,819 No? Okay. 859 00:31:49,820 --> 00:31:51,865 - Carmen tells me you're the... - Let's, uh... 860 00:31:51,866 --> 00:31:53,999 second-to-last booth on the end there. 861 00:31:55,652 --> 00:31:57,610 Game on. Stay ready. 862 00:31:57,611 --> 00:31:58,916 Copy that. 863 00:31:58,917 --> 00:32:00,874 I'm 30 seconds out if anything goes sideways. 864 00:32:00,875 --> 00:32:02,441 What the hell's going on? 865 00:32:02,442 --> 00:32:03,572 Will you just relax? 866 00:32:03,573 --> 00:32:05,183 Okay, just sit back there 867 00:32:05,184 --> 00:32:07,954 and think about the next time you want to skip jury duty. 868 00:32:10,015 --> 00:32:12,016 So, what's your drink? 869 00:32:12,017 --> 00:32:13,931 Oh, no, no, no. Um, not when I'm flying. 870 00:32:13,932 --> 00:32:15,193 Peter's solid that way. 871 00:32:15,194 --> 00:32:16,629 So I hear. 872 00:32:16,630 --> 00:32:18,457 Walk me through it... Philly to Ecuador... 873 00:32:18,458 --> 00:32:19,762 what's your route? 874 00:32:19,763 --> 00:32:21,895 We got two options. Um, gonna need to refuel. 875 00:32:21,896 --> 00:32:24,376 I'm running a load of, um... 876 00:32:24,377 --> 00:32:27,031 none-of-your-business through Jacksonville. 877 00:32:27,032 --> 00:32:28,771 From there, I can fly under the radar 878 00:32:28,772 --> 00:32:30,251 to Cuba, refuel there, 879 00:32:30,252 --> 00:32:32,775 or we can pull up another manifest to Veracruz. 880 00:32:32,776 --> 00:32:34,255 Either way, we end up in Ecuador. 881 00:32:34,256 --> 00:32:35,735 Why two options? 882 00:32:35,736 --> 00:32:38,477 'Cause Carmen hasn't told me what I'm moving yet. 883 00:32:38,478 --> 00:32:39,913 How long have you known this guy? 884 00:32:39,914 --> 00:32:42,351 Long enough that when I call, he answers. 885 00:32:46,921 --> 00:32:49,053 Look, I can doctor the manifests, 886 00:32:49,054 --> 00:32:50,532 and, between the two of us, 887 00:32:50,533 --> 00:32:52,839 we can make sure your package gets out of Philly unseen 888 00:32:52,840 --> 00:32:54,667 and stays that way until it lands in Ecuador. 889 00:32:54,668 --> 00:32:57,192 I mean, you needed a Hail Mary... this is it. 890 00:33:00,108 --> 00:33:02,023 [sighs] 891 00:33:04,417 --> 00:33:06,070 File the flight plan. 892 00:33:06,071 --> 00:33:07,332 Get your plane ready. 893 00:33:07,333 --> 00:33:09,595 We'll meet you in the airfield in 30 minutes. 894 00:33:09,596 --> 00:33:11,206 I'll get the cargo. 895 00:33:14,296 --> 00:33:16,036 All right. 896 00:33:16,037 --> 00:33:17,690 Who are you, really? 897 00:33:17,691 --> 00:33:19,605 Besides someone who read my file on Peter Wilson? 898 00:33:19,606 --> 00:33:20,867 I'm Jason Grant. 899 00:33:20,868 --> 00:33:21,824 I'm with the Philadelphia Police Department. 900 00:33:21,825 --> 00:33:23,130 Police? 901 00:33:23,131 --> 00:33:24,697 Where's the Bureau? Where's Kelly? 902 00:33:24,698 --> 00:33:27,395 Your people want the delivery to go down 903 00:33:27,396 --> 00:33:29,310 so that they can nail the dad in Ecuador. 904 00:33:29,311 --> 00:33:30,833 - What? - We think that that is stupid. 905 00:33:30,834 --> 00:33:31,878 - They can't... - That's what they're gonna do. 906 00:33:31,879 --> 00:33:33,314 Okay? 907 00:33:33,315 --> 00:33:35,142 So I need you to just hang tight 908 00:33:35,143 --> 00:33:36,839 and let my people deal with Maria. 909 00:33:36,840 --> 00:33:38,972 No, no, no, no. I-I can't bail. 910 00:33:38,973 --> 00:33:40,452 If I bail, Madsen is gonna get spooked, 911 00:33:40,453 --> 00:33:41,540 and they're gonna kill the girl. 912 00:33:41,541 --> 00:33:43,890 I am not leaving until I know she's safe. 913 00:33:43,891 --> 00:33:45,674 Guess I was hoping you'd say that. 914 00:33:45,675 --> 00:33:47,459 Um, I should not leave him waiting, 915 00:33:47,460 --> 00:33:49,026 and, uh, I'll meet you out there, okay? 916 00:33:49,027 --> 00:33:50,114 Okay. 917 00:33:50,115 --> 00:33:51,594 Yeah? 918 00:33:53,074 --> 00:33:55,728 [train whistle blows] 919 00:33:55,729 --> 00:33:57,947 [?] 920 00:33:57,948 --> 00:33:59,558 [Bennett] Okay, you're forgetting the part 921 00:33:59,559 --> 00:34:00,907 where the FBI said to stay away. 922 00:34:00,908 --> 00:34:02,691 You come in here swinging from the chandeliers 923 00:34:02,692 --> 00:34:03,866 with a loaded six-gun, 924 00:34:03,867 --> 00:34:05,085 all our careers are screwed. 925 00:34:05,086 --> 00:34:06,695 [Jason] I don't care about that. 926 00:34:06,696 --> 00:34:09,089 I don't care about the FBI. I do not work for the FBI. 927 00:34:09,090 --> 00:34:10,831 [knocking] 928 00:34:12,789 --> 00:34:15,139 Miss Corby. I'm Lieutenant Bennett. 929 00:34:15,140 --> 00:34:16,749 I'm leading the search for your daughter. 930 00:34:16,750 --> 00:34:18,359 W-Where is she? 931 00:34:18,360 --> 00:34:20,796 We have evidence that she is in Philadelphia this morning. 932 00:34:20,797 --> 00:34:22,842 I have a team working on her location now. 933 00:34:22,843 --> 00:34:24,191 I don't understand. 934 00:34:24,192 --> 00:34:25,410 The people who took your daughter 935 00:34:25,411 --> 00:34:26,498 are trying to get her out of the country. 936 00:34:26,499 --> 00:34:28,021 South America. 937 00:34:28,022 --> 00:34:29,109 Her father? 938 00:34:29,110 --> 00:34:30,981 I knew it. 939 00:34:32,287 --> 00:34:36,160 One day, he says he has international investors, 940 00:34:36,161 --> 00:34:38,379 and the next he is begging us 941 00:34:38,380 --> 00:34:39,685 to leave the country with him. 942 00:34:39,686 --> 00:34:41,948 I told him no. 943 00:34:41,949 --> 00:34:44,343 Maria has a life here... friends, school. 944 00:34:46,084 --> 00:34:47,823 I thought he would leave us alone. 945 00:34:47,824 --> 00:34:49,608 This is all my fault. 946 00:34:49,609 --> 00:34:50,826 No. 947 00:34:50,827 --> 00:34:52,654 You were doing what was best for Maria. 948 00:34:52,655 --> 00:34:55,831 Those people he works for are monsters. 949 00:34:55,832 --> 00:34:57,790 Drugs. Weapons. 950 00:34:57,791 --> 00:34:59,226 They are dangerous. 951 00:34:59,227 --> 00:35:01,620 You cannot let him take her. 952 00:35:01,621 --> 00:35:03,535 Please. 953 00:35:03,536 --> 00:35:05,406 I promise you, 954 00:35:05,407 --> 00:35:07,060 my people will do whatever it takes 955 00:35:07,061 --> 00:35:08,409 to bring your girl home. 956 00:35:08,410 --> 00:35:10,630 [?] 957 00:35:23,121 --> 00:35:24,730 Why isn't the plane ready? 958 00:35:24,731 --> 00:35:26,427 It's ready. I'm all fueled up. 959 00:35:26,428 --> 00:35:27,478 Where's the cargo? 960 00:35:28,778 --> 00:35:30,737 All right, bring her in. 961 00:35:31,781 --> 00:35:32,913 It's a passenger. 962 00:35:34,958 --> 00:35:36,008 Start the plane. 963 00:35:37,047 --> 00:35:39,353 Okay. 964 00:35:39,354 --> 00:35:42,008 [?] 965 00:35:42,009 --> 00:35:44,358 [deep breath] 966 00:35:44,359 --> 00:35:46,012 [Jason] All right, Mike, we got... we got a problem. 967 00:35:46,013 --> 00:35:47,144 He's bringing the girl, 968 00:35:47,145 --> 00:35:48,188 but he wants me to start the plane. 969 00:35:48,189 --> 00:35:49,798 What? 970 00:35:49,799 --> 00:35:51,887 Madsen said start the engines. How the hell do I do that? 971 00:35:51,888 --> 00:35:53,193 Ask that guy how to start this plane, please. 972 00:35:53,194 --> 00:35:55,108 How do you start the engines? 973 00:35:55,109 --> 00:35:56,414 Years of practice. 974 00:35:56,415 --> 00:35:58,067 You know how we found you, right? 975 00:35:58,068 --> 00:35:59,504 Your little side-hustle's cooked, 976 00:35:59,505 --> 00:36:01,288 so if you want to stay out of lockup, tell my boy 977 00:36:01,289 --> 00:36:02,768 how to start the engines! 978 00:36:02,769 --> 00:36:04,161 [Peter] All right, in the center of the console 979 00:36:04,162 --> 00:36:05,597 is a switch labeled "main power". 980 00:36:05,598 --> 00:36:06,902 Hit that first. 981 00:36:06,903 --> 00:36:09,427 Okay, I did that. 982 00:36:09,428 --> 00:36:11,124 Next, you gotta turn on the engine starters 983 00:36:11,125 --> 00:36:12,256 one at a time, 984 00:36:12,257 --> 00:36:13,605 to the left of the controls, 985 00:36:13,606 --> 00:36:15,302 just below. 986 00:36:15,303 --> 00:36:18,001 [engines start rumbling and whirring] 987 00:36:20,787 --> 00:36:23,354 [Peter] Now, the six yellow switches 988 00:36:23,355 --> 00:36:25,791 starting with "recog" to your left. 989 00:36:25,792 --> 00:36:26,835 [switches clicking, engines running] 990 00:36:26,836 --> 00:36:27,923 Okay. 991 00:36:27,924 --> 00:36:30,144 [engines roaring] 992 00:36:31,711 --> 00:36:34,627 [?] 993 00:36:39,975 --> 00:36:42,068 You okay, sweetie? 994 00:36:42,069 --> 00:36:43,287 I don't want to be here. 995 00:36:43,288 --> 00:36:45,278 It's all gonna be okay, okay? I promise. 996 00:36:48,336 --> 00:36:49,728 Yeah. 997 00:36:49,729 --> 00:36:51,817 I'll call you back. 998 00:36:51,818 --> 00:36:54,428 [Carmen] Just do what I tell you. 999 00:36:54,429 --> 00:36:56,909 - It's gonna be okay. - Who the hell are you? 1000 00:36:56,910 --> 00:36:58,954 Whoa! What the hell? 1001 00:36:58,955 --> 00:37:00,261 I mean, really? 1002 00:37:00,262 --> 00:37:02,915 All right, Mike, we got a problem. 1003 00:37:02,916 --> 00:37:05,310 [?] 1004 00:37:12,230 --> 00:37:14,275 [?] 1005 00:37:17,844 --> 00:37:19,845 I just spoke to my contact in Ecuador. 1006 00:37:19,846 --> 00:37:22,326 There's no flight plan or manifest for Peter's plane. 1007 00:37:22,327 --> 00:37:23,849 He's mistaken. 1008 00:37:23,850 --> 00:37:25,329 Mike, you need to move now. 1009 00:37:25,330 --> 00:37:27,635 Jay, if we move in right now, he's gonna take the girl. 1010 00:37:27,636 --> 00:37:29,811 You don't roll now, Carmen's dead, okay? 1011 00:37:29,812 --> 00:37:31,262 I'll buy us a minute. Move now. 1012 00:37:32,162 --> 00:37:33,728 All right. Hey, hey! Watch him. 1013 00:37:33,729 --> 00:37:36,818 [?] 1014 00:37:36,819 --> 00:37:38,603 Look, your people have bad information. 1015 00:37:38,604 --> 00:37:41,214 Okay? You came to me. I'm working for you, remember? 1016 00:37:41,215 --> 00:37:43,261 I-I did not ask for this. 1017 00:37:46,742 --> 00:37:49,135 [?] 1018 00:37:49,136 --> 00:37:50,658 I'm calling this off. 1019 00:37:50,659 --> 00:37:52,051 Plan B. 1020 00:37:52,052 --> 00:37:54,575 Just hold on, hold on. Just hold on a second. 1021 00:37:54,576 --> 00:37:55,968 She's seen my face and yours. I'm not gonna debate this. 1022 00:37:55,969 --> 00:37:57,056 Get in the van. 1023 00:37:57,057 --> 00:37:59,886 [?] 1024 00:38:06,414 --> 00:38:08,676 Maria, run for cover! Go! 1025 00:38:08,677 --> 00:38:11,679 [?] 1026 00:38:11,680 --> 00:38:12,899 She's getting away! 1027 00:38:17,033 --> 00:38:18,687 [?] 1028 00:38:20,559 --> 00:38:22,124 [Madsen] She's behind the car! 1029 00:38:22,125 --> 00:38:23,212 [click] 1030 00:38:23,213 --> 00:38:25,781 [?] 1031 00:38:27,783 --> 00:38:29,784 [blasting] 1032 00:38:29,785 --> 00:38:31,699 [Jason] Yo! Over here. 1033 00:38:31,700 --> 00:38:33,876 Comin' in hot. Hi. How ya doin'? 1034 00:38:34,747 --> 00:38:36,269 [glass shattering] 1035 00:38:36,270 --> 00:38:37,401 This isn't gonna cut it. 1036 00:38:37,402 --> 00:38:38,842 We don't have a lot of options. 1037 00:38:38,843 --> 00:38:42,536 - I'm gonna draw his fire. - That's a terrible option! 1038 00:38:42,537 --> 00:38:43,624 - Don't miss. - Don't do that. 1039 00:38:43,625 --> 00:38:44,675 [gunfire blasting] 1040 00:38:45,540 --> 00:38:47,454 [assault weapon firing] 1041 00:38:47,455 --> 00:38:49,064 [cries out] 1042 00:38:49,065 --> 00:38:51,416 [sirens wailing] 1043 00:38:58,205 --> 00:39:00,468 [overlapping sirens wailing] 1044 00:39:01,643 --> 00:39:03,514 Hey, hey, hey! 1045 00:39:03,515 --> 00:39:04,776 Out of the car, now! 1046 00:39:04,777 --> 00:39:05,907 Kill the engine! 1047 00:39:05,908 --> 00:39:06,958 Get out, now! 1048 00:39:08,041 --> 00:39:09,912 Get out. On the ground. 1049 00:39:12,306 --> 00:39:14,356 Don't stop now. You want to do the honors? 1050 00:39:17,616 --> 00:39:18,833 It's all yours. 1051 00:39:18,834 --> 00:39:20,618 Thank you. Federal agent. 1052 00:39:20,619 --> 00:39:23,185 You're under arrest for kidnapping. 1053 00:39:23,186 --> 00:39:24,236 [cuffs ratcheting] 1054 00:39:24,237 --> 00:39:27,755 [Jason] Maybe someone should go get the kid. 1055 00:39:27,756 --> 00:39:29,104 [Carmen sighs] 1056 00:39:29,105 --> 00:39:30,236 ? Some days ? 1057 00:39:30,237 --> 00:39:32,281 ? It feels like a wrecking ball ? 1058 00:39:32,282 --> 00:39:35,502 ? Swinging through my rib cage ? 1059 00:39:35,503 --> 00:39:38,637 ? My rib cage ? 1060 00:39:39,551 --> 00:39:40,899 ? Some nights ? 1061 00:39:40,900 --> 00:39:44,556 ? I'm just a million broken pieces singin' ? 1062 00:39:46,209 --> 00:39:48,167 ? On a stage ? 1063 00:39:48,168 --> 00:39:50,735 It's right this way. 1064 00:39:50,736 --> 00:39:54,042 ? Every day that I don't hide myself away ? 1065 00:39:54,043 --> 00:39:56,828 ? To me ? 1066 00:39:56,829 --> 00:40:00,006 ? Is a tiny victory ? 1067 00:40:04,489 --> 00:40:05,539 Mommy! 1068 00:40:06,491 --> 00:40:08,579 Maria? Oh! 1069 00:40:08,580 --> 00:40:10,755 Oh, baby, you're okay. 1070 00:40:10,756 --> 00:40:13,367 Oh! Oh. 1071 00:40:15,151 --> 00:40:18,503 You scared me half to death! 1072 00:40:19,547 --> 00:40:20,895 Thank God, you're okay. 1073 00:40:20,896 --> 00:40:22,550 I'm so sorry, baby. 1074 00:40:24,639 --> 00:40:26,466 Look. I know it's your job... 1075 00:40:26,467 --> 00:40:27,641 Not anymore. 1076 00:40:27,642 --> 00:40:29,077 What are you saying? 1077 00:40:29,078 --> 00:40:30,557 My bosses aren't very happy about it, 1078 00:40:30,558 --> 00:40:31,645 but I don't care. 1079 00:40:31,646 --> 00:40:33,125 The MPU let me make the arrest, 1080 00:40:33,126 --> 00:40:35,475 which means "Carmen" has been outed as an undercover. 1081 00:40:35,476 --> 00:40:37,129 So that means...? 1082 00:40:37,130 --> 00:40:39,436 From now until when the baby arrives, 1083 00:40:39,437 --> 00:40:41,221 I will be driving a safe desk. 1084 00:40:48,054 --> 00:40:49,576 [Carmen] I love you. 1085 00:40:49,577 --> 00:40:50,883 Over there. 1086 00:40:53,059 --> 00:40:54,973 You kept my baby safe. 1087 00:40:54,974 --> 00:40:57,454 I will never be able to repay you 1088 00:40:57,455 --> 00:40:58,585 for what you've done, Carmen. 1089 00:40:58,586 --> 00:41:00,980 Actually, it's Maria. 1090 00:41:02,372 --> 00:41:05,505 We're name twins, kiddo, and we kept each other safe. 1091 00:41:05,506 --> 00:41:08,117 You know, your daughter is, um, very brave. 1092 00:41:09,684 --> 00:41:12,426 This is for you... so you'll remember me. 1093 00:41:15,298 --> 00:41:17,649 I won't need a doll for that, but thank you. 1094 00:41:20,042 --> 00:41:22,870 [?] 1095 00:41:22,871 --> 00:41:24,002 Hey, Jason? 1096 00:41:24,003 --> 00:41:25,220 Can I talk to you for a sec? 1097 00:41:25,221 --> 00:41:27,267 Sure. 1098 00:41:29,356 --> 00:41:30,705 [door creaks and thuds] 1099 00:41:31,837 --> 00:41:33,402 You weren't lying. 1100 00:41:33,403 --> 00:41:35,013 This is way better than Homicide. 1101 00:41:35,014 --> 00:41:36,536 Care to toast that little miracle 1102 00:41:36,537 --> 00:41:37,755 you just pulled off? 1103 00:41:37,756 --> 00:41:39,539 Work on our trust issues? 1104 00:41:39,540 --> 00:41:41,672 Yeah, I, um, I gotta go walk a dog. 1105 00:41:41,673 --> 00:41:43,021 Okay, great. Fair enough. 1106 00:41:43,022 --> 00:41:45,545 Um, but just not before I give you this. 1107 00:41:45,546 --> 00:41:47,199 [key clicking] 1108 00:41:47,200 --> 00:41:48,417 [phone whooshes, buzzes] 1109 00:41:48,418 --> 00:41:49,810 What is this? 1110 00:41:49,811 --> 00:41:51,551 I just airdropped you 1111 00:41:51,552 --> 00:41:53,727 a voice memo that I made earlier. 1112 00:41:53,728 --> 00:41:55,773 Okay. 1113 00:41:55,774 --> 00:41:57,296 [Bennett] You're forgetting the part 1114 00:41:57,297 --> 00:41:58,819 where the FBI said to stay away. 1115 00:41:58,820 --> 00:42:00,604 You come in here swinging from the chandeliers 1116 00:42:00,605 --> 00:42:02,693 with a loaded six-gun, all our careers are screwed. 1117 00:42:02,694 --> 00:42:04,259 [Jason] I don't care about that. 1118 00:42:04,260 --> 00:42:06,174 I don't care about the FBI. I do not work for the FBI. 1119 00:42:06,175 --> 00:42:07,306 [Bennett] Okay. What's your plan? 1120 00:42:07,307 --> 00:42:09,134 You, uh, recorded me 1121 00:42:09,135 --> 00:42:12,485 saying that I was gonna ignore a direct order from the FBI 1122 00:42:12,486 --> 00:42:13,573 to help our trust issues? 1123 00:42:13,574 --> 00:42:15,793 - Yes. - Yeah? 1124 00:42:15,794 --> 00:42:17,446 Because, typical Jason, it's not about you. 1125 00:42:17,447 --> 00:42:18,970 The FBI didn't give you a direct order... 1126 00:42:18,971 --> 00:42:20,275 they gave me one, 1127 00:42:20,276 --> 00:42:22,277 and that recording is me authorizing your plan 1128 00:42:22,278 --> 00:42:23,627 despite that direct order. 1129 00:42:23,628 --> 00:42:26,238 I wanted you to have it. 1130 00:42:26,239 --> 00:42:27,761 What for? 1131 00:42:27,762 --> 00:42:29,154 Because you're right. 1132 00:42:29,155 --> 00:42:31,373 I took this job because it looks good on a resume, 1133 00:42:31,374 --> 00:42:33,027 and it looks good on a resume 1134 00:42:33,028 --> 00:42:34,246 because you're the best... 1135 00:42:34,247 --> 00:42:35,595 all of you. 1136 00:42:35,596 --> 00:42:37,423 I said I wasn't looking to disrupt a good thing, 1137 00:42:37,424 --> 00:42:38,511 and I meant it. 1138 00:42:38,512 --> 00:42:39,991 I need you to trust me, 1139 00:42:39,992 --> 00:42:41,601 and I know why you don't. 1140 00:42:41,602 --> 00:42:44,605 So, maybe you having a little dirt on me... 1141 00:42:45,911 --> 00:42:47,781 ...is a start. 1142 00:42:47,782 --> 00:42:49,261 [chuckles] 1143 00:42:49,262 --> 00:42:51,829 [laughs hard] 1144 00:42:51,830 --> 00:42:52,960 That was good! 1145 00:42:52,961 --> 00:42:54,571 - It's funny to you? - It's good. 1146 00:42:54,572 --> 00:42:56,094 I'm gonna delete it. 1147 00:42:56,095 --> 00:42:57,965 - [click] - [whoosh] 1148 00:42:57,966 --> 00:42:59,097 I deleted it. 1149 00:42:59,098 --> 00:43:00,968 Save the, uh, drinks. 1150 00:43:00,969 --> 00:43:03,841 Maybe we'll have a... a toast tomorrow, okay? 1151 00:43:03,842 --> 00:43:05,799 [resumes laughing] 1152 00:43:05,800 --> 00:43:07,715 [?] 1153 00:43:14,548 --> 00:43:16,419 [?] 1154 00:43:16,469 --> 00:43:21,019 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.