All language subtitles for A.Minecraft.Movie.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-TechnobladeNeverDies-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
ارائه شده توسط وبسایت دیجیموویز
© DigiMoviez.Com ✦
2
00:00:35,001 --> 00:00:45,001
دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMovieZ
3
00:00:45,002 --> 00:00:55,002
ترجمه از: نـیـک و امیر ستارزاده
H1tmaN & cnlttie
4
00:00:57,016 --> 00:00:59,251
اُوروُرلد،
5
00:00:59,285 --> 00:01:02,188
بزرگترین زمین بازی آزاد این جهانـه
6
00:01:02,221 --> 00:01:04,926
و پر از داستانهای حماسیـه
7
00:01:04,959 --> 00:01:07,596
یه عالمه از این قصهها وجود داره
8
00:01:08,196 --> 00:01:09,698
میدونید کجاش جالبـه؟
9
00:01:09,732 --> 00:01:12,602
این یکی، داستان منـه
10
00:01:21,245 --> 00:01:23,280
من استیوم
11
00:01:23,314 --> 00:01:26,551
بچه که بودم عشقِ معدن داشتم
12
00:01:28,631 --> 00:01:30,439
«ورود بچهها اکيداً ممنوع»
13
00:01:31,792 --> 00:01:33,662
ولی به جایی نرسید
14
00:01:34,228 --> 00:01:36,564
برو بچه! دیگه نبینمت ها!
15
00:01:37,499 --> 00:01:38,810
- مامان!
- بعدش بدترین تصمیم دنیا رو گرفتم
16
00:01:38,834 --> 00:01:40,671
برو! گمشو!
17
00:01:40,704 --> 00:01:41,948
- تصمیم گرفتم بزرگ بشم
- در رو!
18
00:01:41,972 --> 00:01:44,809
آره دیگه، این منم
19
00:01:44,842 --> 00:01:47,511
هنوز همون لباسا تنمـه.
قیافهام همونجوریـه
20
00:01:47,544 --> 00:01:50,415
فقط یه چیزی رو گم کردم،
اونهم روحمـه
21
00:01:51,549 --> 00:01:53,887
داشتم با زندگیم چیکار میکردم؟
22
00:01:53,920 --> 00:01:56,455
قرار نبود بشینم
دستگیرهی در بفروشم که
23
00:01:58,425 --> 00:02:00,895
گذشت و من یه روز
یه چیزی یادم اومد
24
00:02:06,769 --> 00:02:08,270
درستـه!
25
00:02:08,705 --> 00:02:10,206
معدنها!
26
00:02:11,340 --> 00:02:13,477
پس کمر همت بستم تا
برم کندوکاو کنم
27
00:02:13,510 --> 00:02:15,747
و چیزی که گم کرده بودمو پیدا کنم
28
00:02:15,780 --> 00:02:18,516
این دفعه دیگه هیچکس جلودارم نبود
29
00:02:31,033 --> 00:02:32,567
گول خوردی!
30
00:02:33,936 --> 00:02:36,639
بالاخره لحظه موعود فرا رسید
31
00:02:36,673 --> 00:02:38,976
انگار مزه ماجراجویی رو
زیر زبونم حس میکردم!
32
00:02:39,009 --> 00:02:41,746
شروع کردم به کندن.
عین چی کلنگ زدم
33
00:02:42,513 --> 00:02:45,483
تا اینکه دو تا چیز
عجیب و غریب پیدا کردم
34
00:02:45,516 --> 00:02:47,016
این بیلبیلک،
35
00:02:47,987 --> 00:02:50,022
و این ماسماسک باحاله
36
00:02:51,058 --> 00:02:53,559
من این دوتا ماسماسک رو
سر هم کردم و یهو،
37
00:02:55,063 --> 00:02:57,431
درست حدس زدید،
38
00:02:57,464 --> 00:03:00,002
یه دروازه باز شد، یه دروازه
به یه دنیای دیگه
39
00:03:02,470 --> 00:03:04,440
اورورلد!
40
00:03:09,479 --> 00:03:11,784
این دنیا واقعاً جای شگفتانگیزی بود
41
00:03:20,628 --> 00:03:22,128
تا حالا همچین چیزی ندیده بودم
42
00:03:26,433 --> 00:03:29,404
فهمیدم که اونجا همون مکانی بود
که کل عمرم دنبالش میگشتم
43
00:03:29,437 --> 00:03:31,641
اونجا دنیایی بود که
هرچی تو ذهنت بود رو
44
00:03:31,674 --> 00:03:33,174
میتونستی بسازی!
45
00:03:34,778 --> 00:03:36,278
این اولین خونهایـه که ساختم
46
00:03:37,381 --> 00:03:39,416
این دومین خونمـه!
47
00:03:39,449 --> 00:03:42,520
و این سومین خونهی منـه،
که کلاً از پشم گوسفند ساخته شده
48
00:03:42,554 --> 00:03:44,054
خونه صورتی!
49
00:03:44,523 --> 00:03:46,023
اینجا زندگی عالی بود
50
00:03:47,661 --> 00:03:50,731
البته هر بیست دقیقه یه بار
شب میشد و اوضاع یکم بهم میریخت
51
00:03:52,935 --> 00:03:55,737
اینجور وقتا واقعاً دلم میخواست
یه رفیق کنارم باشه
52
00:03:58,574 --> 00:04:02,478
همون موقع بود که
صدای زوزه رفاقتو شنیدم
53
00:04:04,748 --> 00:04:08,519
درواقع صدای یه گرگ بود که
اومده بود تیکه پارهم کنه
54
00:04:08,552 --> 00:04:11,090
اما من با یه تیکه
استخون خشک رامش کردم
55
00:04:11,123 --> 00:04:13,026
گرسنته، مگه نه؟
56
00:04:14,995 --> 00:04:16,471
بیا، پسر خوب
57
00:04:16,495 --> 00:04:18,565
باریکلا... دنیس
58
00:04:18,599 --> 00:04:20,702
خوشش میاد بخارونیش
59
00:04:20,735 --> 00:04:22,235
آره دیگه، دنیس
60
00:04:22,872 --> 00:04:24,707
منو دنیس جدا نشدنی بودیم.
61
00:04:25,642 --> 00:04:27,811
همهی کارامونو باهم انجام میدادیم
62
00:04:31,215 --> 00:04:34,052
یه شاهکارهایی میساختیم،
اصلاً یه وضعی بود
63
00:04:37,588 --> 00:04:39,125
هرچی هم بیشتر میساختم،
تو ساختوساز ماهرتر میشدم
64
00:04:39,149 --> 00:04:40,736
« برج استیو »
65
00:04:40,760 --> 00:04:42,072
دنیس، اینو داشته باش!
66
00:04:42,096 --> 00:04:43,731
♪ به خونهی استیو خوش اومدید ♪
67
00:04:45,498 --> 00:04:46,844
♪ احساس زنده بودن میکنم ♪
68
00:04:46,868 --> 00:04:49,603
خوش به حالم شده بود،
پانداها عاشق پارتی گرفتن بودن
69
00:04:50,973 --> 00:04:52,473
گاوها هم همینطور
70
00:04:53,142 --> 00:04:55,511
♪ احساس زنده بودن میکنم ♪
71
00:04:55,746 --> 00:04:58,015
همه چیز روال بود، عالی پیش میرفت
72
00:04:58,048 --> 00:05:00,084
همینجوری چند سال گذشت
73
00:05:05,057 --> 00:05:06,826
تا اینکه یه روز،
74
00:05:06,860 --> 00:05:09,162
یه خرابهی عجیب پیدا کردم
75
00:05:09,195 --> 00:05:11,232
یه صندوق گنج هم اونجا بود
76
00:05:14,035 --> 00:05:15,535
سنگ چخماق داریم و فولاد
77
00:05:21,576 --> 00:05:23,076
دنیس!
78
00:05:23,213 --> 00:05:24,713
وایسا، دنیس!
79
00:05:28,086 --> 00:05:30,554
معلوم شد یه دروازه باز کردیم که
80
00:05:30,587 --> 00:05:32,258
به یه بُعد کاملاً جدید راه داره
81
00:05:33,993 --> 00:05:35,493
به نام «ندر»
82
00:05:37,030 --> 00:05:39,667
هیچ خوشی و خلاقیتی توی این بُعد نبود
83
00:05:41,102 --> 00:05:44,640
فقط حرص و طمع بیمعنی
اونجا رو فرا گرفته بود
84
00:05:44,673 --> 00:05:46,173
دنیس!
85
00:05:46,976 --> 00:05:50,180
یه مشت گرازنما اون بُعد رو نابود کرده بودن
86
00:05:50,213 --> 00:05:52,216
زیر دست یه جادوگر بدجنس،
87
00:05:52,249 --> 00:05:55,518
به اسم مالگوشا، که درواقع رهبرشون بود
88
00:05:55,552 --> 00:05:58,223
تو کی هستی و چرا انقدر گردی؟
89
00:05:58,256 --> 00:06:01,894
بذار سگه بره، منو بهجاش بگیر
90
00:06:01,928 --> 00:06:04,698
نه ممنون.
جفتتونو نگه میدارم
91
00:06:04,732 --> 00:06:06,109
اون گوی رو هم ازت میگیرم
92
00:06:06,133 --> 00:06:08,135
بذار یه چیزی رو بهت بگم
93
00:06:08,168 --> 00:06:11,773
تو دهات ما به این میگن مکعب
94
00:06:11,973 --> 00:06:13,709
بگیریدش!
95
00:06:14,010 --> 00:06:16,880
مالگوشا، با هر زحمتی که بود، بالاخره
96
00:06:16,913 --> 00:06:18,915
گوی سلطه رو بدست آورد
97
00:06:18,949 --> 00:06:20,616
قویترین گوی مکعبی شکل
98
00:06:20,650 --> 00:06:22,220
تو تموم دنیا
99
00:06:22,253 --> 00:06:24,088
ببینید چی میگم گرازنماها
100
00:06:24,122 --> 00:06:26,992
با این گوی، اورورلد
رو غارت میکنم
101
00:06:27,026 --> 00:06:30,330
اونوقت دیگه همهی طلاهای
اون بالا توی مشتمونـه
102
00:06:30,363 --> 00:06:31,865
نمیتونستم بشینم و دست رو دست بذارم
103
00:06:31,898 --> 00:06:33,734
اورورلد منو نجات داد،
104
00:06:33,768 --> 00:06:36,070
حالا نوبت من بود که نجاتش بدم
105
00:06:36,103 --> 00:06:37,906
ما باید جلوی اون عجوزه رو بگیریم، دنیس
106
00:06:39,841 --> 00:06:41,319
خلاصه که، ما فرار کردیم!
107
00:06:41,343 --> 00:06:43,646
و اون گوی رو هم دزدیدیم
108
00:06:45,381 --> 00:06:47,885
این گردالی از چنگمون در رفت!
109
00:06:47,918 --> 00:06:50,688
برید پیداش کنید و گوی رو برگردونید!
110
00:06:50,722 --> 00:06:52,657
یالا، دنیس.
اینو ببر زمین
111
00:06:52,690 --> 00:06:54,794
بوی منو دنبال کن و برو به
خیابون هالی اوک، پلاک ۱۴۹
112
00:06:54,827 --> 00:06:55,971
باشه، پسر؟
113
00:06:55,995 --> 00:06:57,139
آفرین
114
00:06:57,163 --> 00:06:58,607
تو آخرین امید برای نجات این دنیایی
115
00:06:58,631 --> 00:07:00,300
برو پسر، برو!
116
00:07:00,734 --> 00:07:02,336
برو پشمک!
117
00:07:02,370 --> 00:07:04,105
میدونم از پسش برمیای!
دوستت دارم، دنیس
118
00:07:04,906 --> 00:07:05,983
برو!
119
00:07:06,007 --> 00:07:07,507
ولم کنید!
120
00:07:09,912 --> 00:07:11,514
اون روز دنیس مثل یه
قهرمان از اونجا رفت
121
00:07:12,015 --> 00:07:13,817
به سرعت برق و باد میدوید
122
00:07:14,184 --> 00:07:16,720
فکر نمیکردم دوباره بتونم ببینمش
123
00:07:16,754 --> 00:07:18,890
اما ما باید اون دنیا رو نجات میدادیم
124
00:07:22,862 --> 00:07:25,765
دنیس کلی راهو دوید و رسید
به خونهی من روی زمین
125
00:07:25,798 --> 00:07:28,836
و قوی ترین شیء کل جهان رو
126
00:07:28,869 --> 00:07:30,838
زیر تخت آبی من قایم کرد
127
00:07:37,880 --> 00:07:40,250
تا زمانی که گوی مخفی بمونه،
128
00:07:40,283 --> 00:07:42,185
اورورلد هم در امانـه
129
00:07:51,230 --> 00:07:54,801
صبر کن ببینم. قایم کردن اون گوی زیر
تخت آبی من اصلاً ایدهی خوبی نبود
130
00:08:12,467 --> 00:08:13,967
«دنیای بازندهها»
131
00:08:24,805 --> 00:08:26,340
اواخر دهه هشتاد،
132
00:08:26,374 --> 00:08:28,977
گرت گریسون به طور ناگهانی،
133
00:08:30,846 --> 00:08:34,417
توی دنیای بازیهای آرکید مشهور شد
134
00:08:34,450 --> 00:08:36,186
و به عنوان قهرمان بازی
«آشوب شهر هانک» شناخته شد
135
00:08:42,027 --> 00:08:44,296
تسلط خیرهکنندهاش روی
این بازی دو نفره،
136
00:08:44,329 --> 00:08:45,865
همه رو شوکه کرده بود
137
00:08:58,180 --> 00:09:01,183
از اونجایی که پرتاب آشغال و
زباله توی بازی امضای کارش بود،
138
00:09:01,784 --> 00:09:05,388
بهش لقب «مرد آشغالی» رو دادن
139
00:09:05,422 --> 00:09:06,833
بعد از بستن یه قرارداد با سیزلر،
140
00:09:06,857 --> 00:09:08,993
طولی نکشید که همه گیمرها
141
00:09:09,026 --> 00:09:11,230
بهش حسودی میکردن
142
00:09:11,263 --> 00:09:12,763
و آرزو داشتن جای اون باشن
143
00:09:14,179 --> 00:09:16,180
« رکورد جدید بالاترین امتیاز »
144
00:09:16,704 --> 00:09:18,204
آره!
145
00:09:19,974 --> 00:09:21,474
مرد آشغالی!
146
00:09:24,179 --> 00:09:25,679
همینـه!
147
00:09:26,414 --> 00:09:28,084
این بچه همه جوره سر بود،
148
00:09:29,919 --> 00:09:31,888
و توی این مورد، هیچ شکی نیست
149
00:09:31,922 --> 00:09:34,024
وقتشـه آشغالا رو بذاریم دم در
150
00:09:39,832 --> 00:09:41,333
گرت گریسون ملقب به مرد آشغالی؟
151
00:09:41,367 --> 00:09:42,867
ببخشید امضا نمیدم
152
00:09:44,337 --> 00:09:45,837
روز خوبی داشته باشی
153
00:09:55,544 --> 00:09:57,644
«اخطار تخلیه»
154
00:10:14,341 --> 00:10:17,278
اوه، چه خفنی تو!
155
00:10:18,346 --> 00:10:20,148
گرت آشغالی
156
00:10:20,181 --> 00:10:22,017
آفتاب از کدوم طرف در اومده که
سعادت دیدنت نصیبمون شده؟
157
00:10:22,051 --> 00:10:23,228
سعادت؟
158
00:10:23,252 --> 00:10:25,388
فکر کردی من از سرِ کیف
میام مزایده انباری؟
159
00:10:26,089 --> 00:10:27,400
من تاجرم، داریل
160
00:10:27,424 --> 00:10:29,293
سرمایهگذارم
161
00:10:29,327 --> 00:10:31,862
حالا که خوش به حالت شده،
یه چیز توپ برات دارم
162
00:10:31,896 --> 00:10:33,999
از این انباره خیلی خوشت میاد،
عاشقش میشی
163
00:10:34,032 --> 00:10:36,168
توش یه تشک آبی داره
164
00:10:36,201 --> 00:10:38,137
چندتا کلنگ داره
165
00:10:38,171 --> 00:10:42,109
یه قوطی گنده آجیل مخلوط،
166
00:10:42,142 --> 00:10:46,214
و یه دوجین بلوز فیروزهای
که هم مردونهست هم زنونه داره
167
00:10:46,247 --> 00:10:47,558
تا اینجا افتضاح بوده
168
00:10:47,582 --> 00:10:51,087
یه آتاری کاسموس مدل ۱۹۷۸ هم
توش هست، اگه اشتباه نکنم
169
00:10:51,120 --> 00:10:54,358
وایسا ببینم، گفتی آتاری ١٩٧٨ کاسموس؟
170
00:10:54,391 --> 00:10:55,926
رو جعبهش که همینو نوشته
171
00:10:55,959 --> 00:10:57,371
با پول اونا میشه یه خونه واقعی خرید
172
00:10:57,395 --> 00:10:58,672
آره خب میدونم
173
00:10:58,696 --> 00:11:01,265
ببین داداش، اگه اینو واسم ردیف کنی،
174
00:11:01,299 --> 00:11:03,902
جدی به این فکر میکنم که باهات بگردم
175
00:11:04,136 --> 00:11:06,406
- ناموساً؟
- آره
176
00:11:07,107 --> 00:11:11,245
من و تو، دوتا خرس گنده،
اون بیرون، تو دشت و دمن
177
00:11:11,278 --> 00:11:14,483
با بلوزهای فیروزهای که زنونه مردونه نداره
178
00:11:15,183 --> 00:11:17,119
چه داستانی بشه این
179
00:11:17,152 --> 00:11:18,955
خانما اصلاً نمیفهمن که از کجا...
180
00:11:18,988 --> 00:11:21,224
ببین، اگه بتونی قیمت چکش رو
زیر صد دلار نگه داری
181
00:11:21,257 --> 00:11:23,360
هر فانتزی عجیبی که داری
رو برات برآورده میکنم
182
00:11:23,594 --> 00:11:25,094
باشه؟
183
00:11:26,096 --> 00:11:29,134
دوتا دیوونه عین ما با بلوز فیروزهای
184
00:11:29,167 --> 00:11:31,437
حله، بریم تو کارش
185
00:11:32,004 --> 00:11:34,173
با پونصد دلار شروع میکنیم،
186
00:11:34,206 --> 00:11:36,343
پونصد دلار، شیشصد چطور،
شیشصد دلار کسی نبود؟
187
00:11:36,376 --> 00:11:38,478
شیشصد نبود؟ خب شیشصد دلار
188
00:11:38,512 --> 00:11:41,249
هفتصد دلار، خوبه، هفتصد دلار
189
00:11:41,282 --> 00:11:43,152
اینجا یه هشتصد دلاری داریم، هشتصد دلار
190
00:11:43,185 --> 00:11:44,686
هشتصدو پنجاه، کسی هشتصدو پنجاه نبود؟
191
00:11:44,721 --> 00:11:46,455
هشتصدو... هشتصدو پنجاه اینجا داریم
192
00:11:46,488 --> 00:11:48,358
بیشتر چطور؟ نهصد دلار؟ کسی نیست؟
193
00:11:48,391 --> 00:11:50,527
نهصد تا، نهصد تا برای بار دوم
194
00:11:50,560 --> 00:11:52,129
نهصد تا، بار سوم
195
00:11:52,163 --> 00:11:54,733
و با نهصد دلار فروخته شد
به قهرمان محلیمون
196
00:11:54,766 --> 00:11:57,602
گرت گریسون آشغالی
197
00:12:01,040 --> 00:12:02,642
من بودم تا شش ماه نقدش نمیکردم
198
00:12:02,675 --> 00:12:03,686
چی؟
199
00:12:03,710 --> 00:12:07,347
بیا بغل بابایی، آتاری جونم
200
00:12:19,262 --> 00:12:20,766
داریل؟ کجاست پس؟
201
00:12:20,799 --> 00:12:22,400
ببخشیدا، تو جعبه رو که نرفتم ببینم
202
00:12:24,236 --> 00:12:25,613
پس آتاری کجاست؟
203
00:12:25,637 --> 00:12:27,506
اینجا هیچ آتاریی نیست
204
00:12:27,539 --> 00:12:30,176
این دلیل نمیشه که
اینجا رو به گند بکشی!
205
00:12:31,244 --> 00:12:33,113
کارم گیره، بابا، من...
206
00:12:34,816 --> 00:12:37,586
وای مغازهم...
207
00:12:37,619 --> 00:12:40,155
مچ دستام دیگه مثل قبل نیست. دیگه فقط...
208
00:12:42,692 --> 00:12:44,460
یه برد میخوام، دیگه دارم کم میارم...
209
00:12:45,329 --> 00:12:46,807
باید یه چیزی ببرم
210
00:12:46,831 --> 00:12:48,365
کی میخوای از دنبال گنج گشتن،
211
00:12:48,398 --> 00:12:50,268
توی انباری دست برداری،
212
00:12:50,803 --> 00:12:53,773
و به این پی ببری که گنج واقعی،
213
00:12:54,507 --> 00:12:56,242
توی قلبتـه؟
214
00:12:59,279 --> 00:13:01,047
بیاید بریم
215
00:13:01,415 --> 00:13:03,551
این آقا حرمتی برای
اهالی انبار قائل نیست
216
00:13:06,421 --> 00:13:07,921
داریل
217
00:13:11,829 --> 00:13:13,329
وای پسر
218
00:13:28,448 --> 00:13:30,351
وای نه
219
00:13:34,189 --> 00:13:35,724
این دیگه چیـه؟
220
00:13:44,402 --> 00:13:47,306
ببین، باور کن من هم
دلم نمیخواد تو چاگلاس باشم
221
00:13:47,339 --> 00:13:49,708
ولی وصیت مامان این بود که
ما اینجا زندگی کنیم
222
00:13:50,710 --> 00:13:52,278
درواقع، این چیزیـه که من از حرفاش فهمیدم
223
00:13:52,512 --> 00:13:54,414
آره، یه چیزایی تو اینترنت خوندم
224
00:13:54,714 --> 00:13:56,216
اینجا واقعا مزخرفـه
225
00:13:56,250 --> 00:13:58,118
ولی درعوض اجارهش ارزونـه
226
00:13:58,152 --> 00:13:59,654
و یه کار تمام وقت هم اینجا دارم
227
00:13:59,688 --> 00:14:02,324
پس فعلاً مجبوریم همینجا بمونیم
228
00:14:02,758 --> 00:14:04,360
میفهمم
229
00:14:04,393 --> 00:14:06,429
راستشو بخوای من فکر میکنم
که از اینجا خوشت میاد
230
00:14:08,532 --> 00:14:10,032
اون یارو چشـه؟
231
00:14:15,741 --> 00:14:18,477
وای، هنری،
رسیدیم به چاگلاس
232
00:14:18,510 --> 00:14:20,213
به چاگی چیپسه سلام کن
233
00:14:20,237 --> 00:14:22,237
« آیداهو، چاگلاس »
« پایتخت چیپس سیبزمینی آمریکا »
234
00:14:26,687 --> 00:14:29,358
خب، اینجا محله جدیدمونـه
235
00:14:29,391 --> 00:14:30,702
این خونه چندسال ساخته؟
236
00:14:30,726 --> 00:14:33,897
از دیدنتون واقعا خوشحالم
237
00:14:33,931 --> 00:14:35,374
آره، ما هم همینطور
238
00:14:35,398 --> 00:14:37,468
اینو رئیسای جدیدت برات فرستادن
239
00:14:39,236 --> 00:14:42,173
آره دیگه، همه واسه کار کردن تو
کارخونه چیپس سر و دست میشکونن
240
00:14:42,207 --> 00:14:43,708
آره خب...
241
00:14:43,742 --> 00:14:45,411
فعلاً شبکههای اجتماعیشون دست منـه،
242
00:14:45,444 --> 00:14:47,513
قول دادم فالووراشونو برسونم بالای ۷۵ تا
243
00:14:47,546 --> 00:14:49,750
عالیـه! تو باید هنری باشی
244
00:14:49,784 --> 00:14:51,685
من داون هستم. از دیدنت خوشوقتم
245
00:14:51,718 --> 00:14:54,355
همچنین. یه سوال، چرا
یه لاما توی ماشینتونـه؟
246
00:14:55,390 --> 00:14:57,593
راستش من فقط تو
کار ملک و املاک نیستم
247
00:14:57,626 --> 00:14:59,863
به عنوان شغل دومم،
یه باغوحش سیار دارم
248
00:14:59,896 --> 00:15:01,799
اینم از کلید خونه،
من دیگه باید برم
249
00:15:01,832 --> 00:15:03,466
هرموقع چیزی لازم داشتید
بهم زنگ بزنید
250
00:15:04,802 --> 00:15:08,539
راستی، بابت فوت مادرتون متاسفم
251
00:15:08,572 --> 00:15:10,509
کاری که دارید براش انجام میدید
واقعاً شجاعانهست
252
00:15:10,542 --> 00:15:12,042
امیدوارم که اینو بدونید
253
00:15:13,012 --> 00:15:14,512
ممنون
254
00:15:15,949 --> 00:15:19,253
آروم باش بابا، اومدم
255
00:15:19,286 --> 00:15:20,786
ای خدا!
256
00:15:40,929 --> 00:15:45,001
«برای ناتالی»
«با عشق، از طرف مامان»
257
00:15:53,863 --> 00:15:55,732
هنری، صبحونه حاضره
258
00:15:56,967 --> 00:15:58,467
اومدم
259
00:16:00,839 --> 00:16:02,339
ببین چی شد
260
00:16:03,008 --> 00:16:06,411
پیتزا سیبزمینی مخصوص
مامانو درست کردم
261
00:16:06,444 --> 00:16:08,915
میتونی چندتا تیکه
با خودت ببری بدی به بقیه
262
00:16:08,949 --> 00:16:10,917
فکر کردم میخواستی
عادی به نظر برسم
263
00:16:10,951 --> 00:16:11,995
هنوز هم میخوام
264
00:16:12,019 --> 00:16:13,520
دارم کمکت میکنم دیگه
265
00:16:14,554 --> 00:16:15,934
یه اسپری بدن برات خریدم
266
00:16:15,958 --> 00:16:18,292
اینجا همه عاشق اینن
که عطر خودشونو داشته باشن
267
00:16:18,593 --> 00:16:20,295
این چه رایحهایه، شیطنت مخملی؟
268
00:16:20,329 --> 00:16:21,831
باید یه پاف بزنی بعدش ازش رد شی
269
00:16:21,865 --> 00:16:23,767
مستقیم نزنش، خیلی عطرش قویـه
270
00:16:24,400 --> 00:16:25,936
- باشه
- دوست دارم
271
00:16:26,636 --> 00:16:28,136
من هم همینطور
272
00:16:28,572 --> 00:16:30,508
انگار عن کشیدی رو نون موز
273
00:17:03,016 --> 00:17:04,392
مغازهت خیلی باحالـه
274
00:17:04,416 --> 00:17:05,896
آره، میدونم
275
00:17:05,920 --> 00:17:07,888
دنبال چیز خاصی هستی؟
276
00:17:07,922 --> 00:17:09,858
نه، همینطوری اومدم یه چرخی بزنم
277
00:17:09,891 --> 00:17:12,359
دنبال چیز خاصی نبودن
از صفات بارز بازندههاست
278
00:17:12,393 --> 00:17:13,893
بیا کمکت کنم
279
00:17:14,729 --> 00:17:16,598
دارم یه برنامه مشاوره راه میندازم
280
00:17:16,631 --> 00:17:19,002
برای کسایی که میخوان
تو زندگی برنده شن
281
00:17:19,036 --> 00:17:21,139
- ساعتی پنجاه دلار
- چه جالب
282
00:17:21,172 --> 00:17:23,041
راز موفقیت واقعی تو زندگی چیه؟
283
00:17:23,074 --> 00:17:25,911
من پول میگیرم که همینو بگم دیگه
284
00:17:28,147 --> 00:17:29,715
این دیگه چیه، پیتزای صبحونه؟
285
00:17:29,748 --> 00:17:31,517
خواهرم درست کرده
286
00:17:31,550 --> 00:17:33,821
گفت برم تو مدرسه به بچهها
تعارف کنم تا دوست پیدا کنم
287
00:17:33,855 --> 00:17:35,622
یه کم برای روز اول زیادی عجول نیستی؟
288
00:17:36,556 --> 00:17:38,726
عطرت هم که شیطنت مخملیـه
289
00:17:39,094 --> 00:17:40,829
واقعاً چیز خوشبوییه
290
00:17:40,863 --> 00:17:42,464
به نظر من که هر جوونی،
291
00:17:42,497 --> 00:17:43,997
باید یه عطر مخصوص
خودشو داشته باشه
292
00:17:44,934 --> 00:17:46,837
خیلی ازش نزدم که
293
00:17:46,871 --> 00:17:49,139
بذار یه به نصیحت آشغالی مهمونت کنم
294
00:17:49,706 --> 00:17:51,609
دوستی یه پازلـه
295
00:17:51,642 --> 00:17:53,544
بعضی وقتا با خودت میگی
آره اگه تیکههام زیاد باشه خیلی خفنم
296
00:17:53,577 --> 00:17:55,780
نمیدونی که یه تیکه بودن خفنتره
297
00:17:56,015 --> 00:17:57,491
اینجوری هروقت مردم میبیننت،
298
00:17:57,515 --> 00:17:59,652
میگن اون که دیگه پازل نیست.
یه عکسـه واسه خودش
299
00:18:00,586 --> 00:18:02,389
و میدونی دیگه، نظرشونو میگن به هرحال
300
00:18:03,024 --> 00:18:04,201
گرفتی چی گفتم؟
301
00:18:04,225 --> 00:18:05,827
نه راستش کلی سوال دارم
302
00:18:05,860 --> 00:18:08,898
ببین بچه جون، اصل مطلب اینـه
که تو کار تیمی تکخوری نداریم
303
00:18:08,931 --> 00:18:10,867
تیمـه دیگه، تنهایی نمیتونی ببری
304
00:18:11,567 --> 00:18:13,535
جالب بود ولی من باید برم مدرسه
305
00:18:13,569 --> 00:18:15,106
برو، پروفسور.
پیتزا پیش من میمونه
306
00:18:16,885 --> 00:18:18,886
« دبیرستان چاگلاس »
307
00:18:18,911 --> 00:18:22,446
خیلیخب، الان وقتشـه این
برچسب اسمو بزنی به لباست
308
00:18:22,747 --> 00:18:25,450
باشه، فقط چرا جلوی
اسمم علامت تعجبـه؟
309
00:18:25,484 --> 00:18:28,989
آخه هنری، ما خیلی خوشحالیم
که تو اومدی اینجا
310
00:18:29,023 --> 00:18:31,725
از وقتی اون مقالهی
رتبهبندی مدارس منتشر شد،
311
00:18:31,759 --> 00:18:34,829
تو اولین نفری هستی
که پاشو گذاشته اینجا
312
00:18:35,630 --> 00:18:37,799
بگذریم، من معاون مارلینم
313
00:18:37,833 --> 00:18:39,735
آدم رک و راستی هم هستم
314
00:18:39,769 --> 00:18:41,604
فکر کنم شنیدی دیگه،
شوهر من کلمنته،
315
00:18:41,637 --> 00:18:43,606
اخیراً منو طلاق داده
316
00:18:43,875 --> 00:18:47,477
راستشو بخوای فکر میکردم
خیلی واسم سختتر باشه
317
00:18:47,511 --> 00:18:51,616
شوق زندگیِ مشترکمون
۲۰ سال پیش تموم شد
318
00:18:51,649 --> 00:18:54,087
ولی بخاطر سگامون باهم موندیم
319
00:18:55,055 --> 00:18:58,225
بسه دیگه بریم سر اولین کلاست
320
00:19:00,128 --> 00:19:01,571
صبح بخیر
321
00:19:01,595 --> 00:19:03,165
بذارید یکم از خودم بگم
322
00:19:03,597 --> 00:19:06,035
من معلم ورزش و هنرم
323
00:19:06,302 --> 00:19:10,240
از نظر مالی هم زندگیم نابوده، فهمیدین؟
324
00:19:10,707 --> 00:19:13,544
یعنی امیدوارم زندگی من
نصیبِ گرگِ بیابون هم نشه
325
00:19:13,577 --> 00:19:16,214
پارسال، چهار هزار دلار تو
اظهارنامه مالیاتیم رد کردم
326
00:19:16,681 --> 00:19:20,019
تابستون که میشه بساط پهن
میکنم کنار فرودگاه صدف میفروشم
327
00:19:20,052 --> 00:19:22,923
البته بیشتر پولمو گذاشتم واسه یه
کیوسک پهپاد توی مرکز خرید
328
00:19:24,291 --> 00:19:26,727
خب دیگه، امروز میخوایم یه نقاشی
از اشیاء بیجان بکشیم
329
00:19:26,961 --> 00:19:29,932
یه موز بکشید با یه پرتقال
330
00:19:29,965 --> 00:19:31,599
شروع کنید
331
00:19:46,718 --> 00:19:47,930
این چیه دیگه؟
332
00:19:47,954 --> 00:19:49,298
تاحالا طبیعت بیجان نکشیدی مگه؟
333
00:19:49,322 --> 00:19:51,025
باید هرچی جلوتـه رو بکشی
334
00:19:51,058 --> 00:19:52,725
دفعه بعدی کارتو درست انجام بده، تکرار نشه
335
00:19:54,661 --> 00:19:56,140
اون جتپک عمراً پرواز کنه
336
00:19:56,164 --> 00:19:58,267
کارباهاش خیلی راحتـه،
اساسش ریاضیـه دیگه
337
00:19:58,300 --> 00:20:00,936
بابام میگه دیگه ریاضی هم
از دور خارج شده
338
00:20:01,237 --> 00:20:03,940
اینجارو ببین، این یارو تازه وارده
فکر میکنه دانشمند موشکسازه
339
00:20:05,042 --> 00:20:06,353
راستش از خدامـه دانشمند موشکی بشم
340
00:20:06,377 --> 00:20:07,877
پس نشون بده چی بلدی
341
00:20:35,380 --> 00:20:37,748
خیلی خب، بچه ها شروع کنید، بشمارید
342
00:20:37,781 --> 00:20:41,619
پنج، چهار، سه، دو، یک!
343
00:20:47,360 --> 00:20:49,629
خب، میدونم که برای
این تغییر برند جدید،
344
00:20:49,663 --> 00:20:51,163
همهمون ذوقزدهایم
345
00:20:51,232 --> 00:20:52,767
ولی فکر نکنم که «کیسههای نمک»
346
00:20:52,800 --> 00:20:54,937
اسم خوبی واسه پکهای مهمونیتون باشه
347
00:21:08,354 --> 00:21:09,854
چاگی!
348
00:21:17,731 --> 00:21:19,231
من اینجا نبودم، هیچی هم ندیدم، باشه؟
349
00:21:21,470 --> 00:21:24,039
خب خبر خوب اینـه که،
کسیو به کشتن ندادی
350
00:21:24,340 --> 00:21:26,842
من متاسفم، نمیخواستم اینجوری بشه
351
00:21:26,877 --> 00:21:29,147
این میتونه دلیل
اخراجت باشه، هنری
352
00:21:29,180 --> 00:21:30,982
باید به سرپرستت زنگ بزنی
353
00:21:38,024 --> 00:21:39,168
دنیای بازندهها، بفرمایید
354
00:21:39,192 --> 00:21:40,927
سلام، آقای... آشغالی؟ من هنریام
355
00:21:40,960 --> 00:21:42,439
اون پسره که پیتزا سیبزمینی
واسه صبحونه داشت
356
00:21:42,463 --> 00:21:44,265
آها، سلام
357
00:21:44,298 --> 00:21:46,368
میشه یه خواهشی ازت بکنم؟
358
00:21:46,401 --> 00:21:48,937
میتونی بیای مدرسم و تظاهر کنی
که سرپرستمی؟ عمویی چیزی
359
00:21:48,970 --> 00:21:50,705
برو بابا،
من دیگه از این کارا نمیکنم
360
00:21:50,739 --> 00:21:52,308
بیستو شیش دلار بابتش بهت میدم
361
00:21:59,951 --> 00:22:01,451
سلام علیکم، من عموی هنریام
362
00:22:03,222 --> 00:22:04,822
تو؟
363
00:22:04,856 --> 00:22:06,202
همون کیسه زباله؟
364
00:22:06,226 --> 00:22:08,161
درستش «مرد آشغالی» ـیه
365
00:22:08,195 --> 00:22:10,431
مرد آشغالی...
366
00:22:10,464 --> 00:22:13,733
تو راحت میتونی منو
جمع کنی بذاری دم در
367
00:22:14,869 --> 00:22:16,214
ولی نباید یادت بره سر کیسه رو محکم ببندی
368
00:22:16,238 --> 00:22:18,140
من کلی راکون همراه خودم دارم
369
00:22:20,143 --> 00:22:22,178
اونی که طلاقت داده،
یه احمق تمام عیاره
370
00:22:30,990 --> 00:22:33,025
نمیدونم چیشد.
قرار بود درست کار کنه
371
00:22:33,526 --> 00:22:35,028
ریاضی هیچوقت اشتباه نمیکنه
372
00:22:35,062 --> 00:22:36,964
ولی فکر کنم باعث شدم خواهرم
کارشو از دست بده
373
00:22:40,001 --> 00:22:41,501
خیلی خلاقیا
374
00:22:42,537 --> 00:22:44,106
میگم، حالا که داری میری
آب خنک بخوری،
375
00:22:44,139 --> 00:22:46,375
اشکال نداره این تراکت رو پس بگیرم؟
376
00:22:46,408 --> 00:22:48,912
کاغذ که علف نیست همینجوری در بیاد...
377
00:22:48,945 --> 00:22:50,480
تو کینکو هم دیگه پیدا نمیشه... پس...
378
00:22:50,513 --> 00:22:52,013
میتونی کتابم هم برداری
379
00:22:53,117 --> 00:22:54,617
دیگه نمیخوامش
380
00:22:59,091 --> 00:23:01,227
این چه آشغالیـه نگه داشتی؟
381
00:23:01,261 --> 00:23:02,761
مگه واسه کسی هم مهمـه؟
382
00:23:03,863 --> 00:23:05,363
از این چرت و پرت جدیداس دیگه
383
00:23:06,166 --> 00:23:07,835
با تخفیف میتونم بدمش ٩۵٠ دلار
384
00:23:07,868 --> 00:23:09,368
موندم چیکار میکنه
385
00:23:14,010 --> 00:23:16,546
دفترچه راهنما داره
386
00:23:17,914 --> 00:23:21,452
«به هیچ وجه و تحت هیچ عنوانی
گوی رو نذار داخل کریستال»
387
00:23:31,298 --> 00:23:33,234
صبر کن...
388
00:23:33,267 --> 00:23:35,336
«گوی رو دنبال نکن»
389
00:23:35,369 --> 00:23:36,446
«حتی اگه تا خرخره زیر بار قرضی»
390
00:23:36,470 --> 00:23:38,206
«و کلی پول نیاز داری»
391
00:23:38,240 --> 00:23:40,609
«چون این پایین پر از گنجـه»
392
00:23:40,642 --> 00:23:42,245
هی، داداش؟
393
00:23:42,278 --> 00:23:43,913
انگار دلش میخواد یه جایی بره
394
00:23:43,946 --> 00:23:45,516
چی؟
395
00:23:48,952 --> 00:23:51,556
ببخشید. هر کاری از دستم بر میومد کردم.
نمیدونستم دیگه به کی زنگ بزنم
396
00:23:51,589 --> 00:23:53,459
اشکال نداره، بگو ببینم قضیه چیـه؟
397
00:23:53,492 --> 00:23:55,027
هنری گم شده.
من به مدرسهش زنگ زدم
398
00:23:55,061 --> 00:23:56,004
یه هزارباری به خودش زنگ زدم
399
00:23:56,028 --> 00:23:57,273
جواب نمیده
400
00:23:57,297 --> 00:23:58,408
قرار بود چند ساعت پیش خونه باشه
401
00:23:58,432 --> 00:24:00,067
شاید بخاطر ترکوندن چاگی چیپس،
402
00:24:00,100 --> 00:24:02,136
همونجا نگهش داشتن، تنبیه شده
403
00:24:03,137 --> 00:24:05,273
- اون کار هنری بود؟
- گوشیتو بده به من
404
00:24:05,306 --> 00:24:07,509
وای باورم نمیشه
405
00:24:07,543 --> 00:24:09,511
هنوز یه روز نشده اومدیم،
داداش من شده بلای جون شهر
406
00:24:09,545 --> 00:24:11,214
بیا، پیداش کردم
407
00:24:11,247 --> 00:24:14,085
سالمـه، احتمالا داره تو خرابهها
دنبال گنج میگرده
408
00:24:14,118 --> 00:24:15,619
چی؟
409
00:24:15,653 --> 00:24:18,056
بیا بریم دنبالش، من میرسونمت
410
00:24:18,090 --> 00:24:20,158
فقط اگه جونتو دوست داری،
411
00:24:20,192 --> 00:24:21,960
این هویج کوفتی رو
بده آقای اسکریبل
412
00:24:21,994 --> 00:24:23,862
بپر بالا
413
00:24:24,230 --> 00:24:25,730
باشه
414
00:24:30,238 --> 00:24:31,940
تو برو جلو.
من هواتو دارم
415
00:24:31,973 --> 00:24:33,473
باشه، میرم
416
00:24:34,710 --> 00:24:37,146
خطر، حالا هرچی
417
00:25:01,176 --> 00:25:02,676
- هنری!
- یاخدا!
418
00:25:03,279 --> 00:25:04,947
شما اینجا چیکار میکنید؟
419
00:25:05,248 --> 00:25:07,049
- این یارو کیـه؟
- مشاور جدیدمـه
420
00:25:07,350 --> 00:25:08,595
با منی؟
421
00:25:08,619 --> 00:25:09,963
یه لحظه وایسا، چی؟
422
00:25:09,987 --> 00:25:12,323
بچهها، بچهها!
423
00:25:12,624 --> 00:25:14,124
داره منو میکشه داخل
424
00:25:15,628 --> 00:25:17,128
هنری!
425
00:25:20,033 --> 00:25:22,369
هنری اونو ول کن!
426
00:25:45,398 --> 00:25:49,102
آخ. باسنم نابود شد
427
00:26:15,768 --> 00:26:17,268
خب
428
00:26:17,738 --> 00:26:19,273
دیگه تو آیداهو نیستیم
429
00:26:19,607 --> 00:26:21,475
به گمونم اینجا وایومینگـه
430
00:26:22,143 --> 00:26:23,643
صبر کن ببینم، تو کی بودی؟
431
00:26:24,179 --> 00:26:26,048
گرت گریسون، مرد آشغالی
432
00:26:26,082 --> 00:26:28,084
سال ١٩٨٩ بهترین گیمر سال شدم
433
00:26:28,584 --> 00:26:30,554
بگذریم، دیگه مهم نیست واسم
434
00:26:32,189 --> 00:26:33,689
این دیگه چه کوفتیـه؟
435
00:26:36,528 --> 00:26:38,297
اگه همون چیزی باشه که تو ذهنمـه
436
00:26:38,330 --> 00:26:39,830
این ممکنه اولین کسی باشه
که بهمون ماموریت میده
437
00:26:41,367 --> 00:26:42,867
من میرم باهاش حرف میزنم
438
00:26:43,303 --> 00:26:45,138
خیلیخب!
439
00:26:45,171 --> 00:26:46,741
- هنری!
-آره، هنری!
440
00:26:46,774 --> 00:26:48,252
برگرد اینجا
441
00:26:48,276 --> 00:26:49,776
داری چیکار میکنی؟
442
00:27:09,602 --> 00:27:11,338
گوش کنید چی میگم، حیوونا!
443
00:27:12,673 --> 00:27:15,343
اگه طلای بیشتری پیدا نکنید،
444
00:27:15,376 --> 00:27:18,646
میفرستمتون اورورلد تا زامبی بشید!
445
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
هی تو!
446
00:27:23,587 --> 00:27:25,087
چی داری درست میکنی؟
447
00:27:26,289 --> 00:27:28,326
بیا جلو، نترس
448
00:27:28,759 --> 00:27:30,394
بیا دیگه، کاریت ندارم
449
00:27:31,662 --> 00:27:34,766
نگاش کن. چه خوشگلـه!
450
00:27:34,800 --> 00:27:37,837
ولی این چه گلی به سر من میزنه؟
میره واسم طلا میاره؟
451
00:27:42,776 --> 00:27:44,276
چی؟
452
00:27:45,880 --> 00:27:48,384
ببین اینجا چی داریم
453
00:27:54,658 --> 00:27:57,295
بالاخره زمانش رسید
454
00:28:08,375 --> 00:28:09,875
گردالی!
455
00:28:10,544 --> 00:28:11,622
مالگوشا!
456
00:28:11,646 --> 00:28:13,615
مگه واضح نگفتم هیچکس نباید وقتشو
457
00:28:13,649 --> 00:28:16,918
پای هنر و خوشگذرونی حروم کنه؟
458
00:28:19,956 --> 00:28:22,693
گوی دوباره فعال شده
459
00:28:24,495 --> 00:28:25,974
امکان نداره
460
00:28:25,998 --> 00:28:27,732
نکنه کار دنیسـه؟
461
00:28:27,766 --> 00:28:32,371
تو ازم دزدیدیش،
حالا میری و پسش میگیری
462
00:28:33,006 --> 00:28:35,609
این برای من باعث افتخاره،
اعلیحضرت
463
00:28:35,809 --> 00:28:37,812
الان آزادت میکنیم
464
00:28:39,547 --> 00:28:41,382
کار احمقانهای نکن
465
00:28:41,416 --> 00:28:42,727
بهم اعتماد کن، کاری نمیکنم
466
00:28:42,751 --> 00:28:44,486
میتونی رو این سگ پا کوتاه حساب کنی
467
00:28:44,520 --> 00:28:46,489
فقط بذار یه لحظه...
حمله!
468
00:28:46,523 --> 00:28:49,259
هرکاری میخوای بکن
469
00:28:49,292 --> 00:28:53,330
گرازنماهای من یه غذای خوشمزه
از اون گرگ خوشگلت درست میکنن
470
00:28:53,364 --> 00:28:54,842
از کجا معلوم داری راستشو میگی؟
471
00:28:54,866 --> 00:28:57,436
فقط یه راه واسه فهمیدنش هست
472
00:28:57,469 --> 00:29:00,373
گوی، در ازای زندگی سگ کوچولوت
473
00:29:26,805 --> 00:29:28,708
درود، ای راهنمای آگاه
474
00:29:29,709 --> 00:29:31,579
دستمون به دامنت، ما طلا میخوایم
475
00:29:31,612 --> 00:29:34,548
راهی جلوی پای ما بذار
تا مارو به گنج برسونه
476
00:29:34,582 --> 00:29:36,618
آقای آشغالی، ببین
من کارم با حیووناست،
477
00:29:36,651 --> 00:29:38,587
و باور کن که اون بیزبون،
478
00:29:38,620 --> 00:29:40,289
یه کلمه از حرفهاتم حالیش نمیشه
479
00:29:41,758 --> 00:29:43,426
نپر وسط حرفش
480
00:29:43,459 --> 00:29:45,063
شما ادامه بده،
چی داشتی میگفتی؟
481
00:29:45,096 --> 00:29:46,864
خیلی خب، هنری.
راه بیفت، ما میریم خونه
482
00:29:55,407 --> 00:29:56,819
به نظرتون روز خیلی زود تموم نشد؟
483
00:29:56,843 --> 00:29:58,343
آره
484
00:30:06,388 --> 00:30:07,766
باشه، گوش کنید
485
00:30:07,790 --> 00:30:08,969
آرامش خودتونو حفظ کنید
486
00:30:08,993 --> 00:30:10,493
هول نکنید
487
00:30:11,528 --> 00:30:13,064
یه نصحیت آشغالی مفتکی،
488
00:30:14,032 --> 00:30:18,336
ترس، یه ضعفـه که دزدکی
سکان بدنتونو دست گرفته
489
00:30:18,370 --> 00:30:20,106
این الان چی گفت؟
490
00:30:20,139 --> 00:30:23,576
و اگه شما بهش اجازه بدید
همینجوری بمونه،
491
00:30:23,609 --> 00:30:25,779
بعدش باید با سیستم ناوبری بدنتون
خداحافظی کنید
492
00:30:25,813 --> 00:30:27,481
چی؟
493
00:30:27,514 --> 00:30:30,685
حرفاش نه تو اسپانیایی
معنی میده، نه تو انگلیسی
494
00:30:32,887 --> 00:30:34,390
من چرا اینجام؟
495
00:30:41,966 --> 00:30:43,466
الفرار!
496
00:30:43,634 --> 00:30:45,113
گرت!
497
00:30:45,137 --> 00:30:47,571
متاسفم! مردهها نمیتونن
جایزه گیمر سالو بگیرن
498
00:31:17,459 --> 00:31:18,959
هنری!
499
00:31:34,572 --> 00:31:37,075
بین زامبیها گیر افتادیم!
500
00:31:37,108 --> 00:31:38,642
باید سریع فرار کنیم!
501
00:31:38,842 --> 00:31:40,443
هنری! بیخیال
502
00:31:40,710 --> 00:31:42,511
الان وقت خوبی واسه این کارا نیست
503
00:31:43,112 --> 00:31:44,679
زود باش، هنری!
504
00:32:01,459 --> 00:32:02,768
چطوری اینجوری میکنه؟
505
00:32:02,792 --> 00:32:04,661
نمیدونم، بذار ادامه بده
شاید یه فرجی شد
506
00:32:05,162 --> 00:32:07,097
بیا این طرف! زود باش
507
00:32:07,130 --> 00:32:08,540
تو میتونی
508
00:32:08,564 --> 00:32:09,907
- برو، هنری!
- آفرین تو میتونی
509
00:32:09,931 --> 00:32:12,700
ادامه بده، تو از پسش برمیای!
510
00:32:12,734 --> 00:32:15,036
آفرین، هنری!
زود باش! زود باش!
511
00:32:15,069 --> 00:32:16,870
بدو، بدو!
512
00:33:00,669 --> 00:33:02,238
ای وای ببخشید حواسم...
513
00:33:13,179 --> 00:33:15,080
هنری!
514
00:33:15,113 --> 00:33:17,448
کمک! هنری کمکم کن!
515
00:33:17,715 --> 00:33:19,849
گرت! گرت بیا اینجا!
516
00:33:24,154 --> 00:33:25,654
گرت!
517
00:33:25,688 --> 00:33:26,697
داری چیکار میکنی؟
518
00:33:26,721 --> 00:33:28,589
پشت سرتن!
519
00:33:28,623 --> 00:33:30,124
- بیا بالا!
- گرت، بیا اینجا!
520
00:33:33,893 --> 00:33:36,229
وای نه، این اصلاً خوب نیست
521
00:33:36,263 --> 00:33:38,030
وای خاک تو سرت! فرار کن!
522
00:33:38,530 --> 00:33:41,266
- مراقب باش!
- بزن تو صورتش، در رو!
523
00:33:41,299 --> 00:33:43,534
درو باز کنید!
524
00:33:46,569 --> 00:33:48,072
وای، گمشو اون ور!
525
00:33:52,141 --> 00:33:54,642
زود باشید! این کلهمربعی چندشو
بندازید پایین!
526
00:33:58,245 --> 00:34:01,081
وای، پسر
527
00:34:01,714 --> 00:34:04,749
عه تکون میخوری... عه...
528
00:34:04,782 --> 00:34:07,086
وای، پسر بدبخت شدیم!
529
00:34:07,685 --> 00:34:09,187
وای نه!
530
00:35:14,135 --> 00:35:16,070
بگیر که اومد!
531
00:35:23,708 --> 00:35:25,609
حملهی برقآسا!
532
00:35:45,791 --> 00:35:47,291
تو دیگه کی هستی؟
533
00:35:47,625 --> 00:35:49,125
من...
534
00:35:49,294 --> 00:35:50,928
من استیوم
535
00:35:52,762 --> 00:35:55,298
شما کی هستید؟
دنیس کجاست؟
536
00:35:55,331 --> 00:35:57,067
دنیس؟ ما دنیس نمیشناسیم
537
00:35:57,100 --> 00:35:58,699
پس چطوری اونو بدست آوردید؟
538
00:35:58,733 --> 00:36:01,769
آروم باش رفیق، این الان
دیگه جز اموال منـه
539
00:36:01,803 --> 00:36:03,804
اصلاً میدونی اون چیـه؟
540
00:36:03,837 --> 00:36:05,639
اون گوی سلطهست
541
00:36:05,672 --> 00:36:06,681
این که یه مکعبـه
542
00:36:06,705 --> 00:36:08,208
خیلی خب
543
00:36:08,241 --> 00:36:09,618
شماها مثل اینکه واقعا
544
00:36:09,642 --> 00:36:11,119
حالیتون نیست دارید چیکار میکنید
545
00:36:11,143 --> 00:36:13,045
اونو بده به من تا
خون کسی هم نریزه
546
00:36:13,079 --> 00:36:14,611
بشین تا بدم
547
00:36:14,645 --> 00:36:16,057
ما اینو لازم داریم.
باید با کمکش بریم خونه
548
00:36:16,081 --> 00:36:18,881
نمیخوام تو ذوقتون بزنم،
549
00:36:18,916 --> 00:36:20,260
ولی نمیتونید برید خونه
550
00:36:20,284 --> 00:36:22,651
وایسا، منظورت چیه؟
551
00:36:22,684 --> 00:36:24,619
بدون کریستال زمین نمیتونی
552
00:36:24,653 --> 00:36:27,755
منظورت همون قوطی کوچولوعهست؟
این آشغالی زد ترکوندش که
553
00:36:29,557 --> 00:36:31,624
بیا، هنری، این دست تو باشه
554
00:36:31,658 --> 00:36:33,659
پیش تو باشه خیالمون راحتتره
555
00:36:33,692 --> 00:36:34,970
پیش منهم جاش امن بودها
556
00:36:34,994 --> 00:36:36,627
یعنی میگی ما اینجا گیر کردیم؟
557
00:36:36,661 --> 00:36:37,871
بله!
558
00:36:37,895 --> 00:36:39,340
مگر اینکه کریستال زمینو پیدا کنید
559
00:36:39,364 --> 00:36:41,199
این تنها راهیـه که میتونید
باهاش برگردید خونه
560
00:36:41,232 --> 00:36:43,633
و فقط یه راه واسه دوباره بهدست آوردن
اون کریستال وجود داره
561
00:36:43,667 --> 00:36:44,944
اون هم رفتن به قلعهی وودلنده
562
00:36:44,968 --> 00:36:47,104
ولی اونجا رفتن مساوی با مرگـه
563
00:36:47,137 --> 00:36:48,637
اینجا بمونیم هم میمیریم
564
00:36:49,771 --> 00:36:51,016
حق گفتی
565
00:36:51,040 --> 00:36:52,249
خب ببینید، من میتونم ببرمتون خونه
566
00:36:52,273 --> 00:36:54,109
اما شما باید اون گوی رو
در ازاش بهم بدید
567
00:36:54,142 --> 00:36:55,386
میخوای باهاش چیکار کنی؟
568
00:36:55,410 --> 00:36:57,277
اون دیگه به تو مربوط نیست
569
00:36:57,810 --> 00:37:00,980
الان چیشد؟ گوی رو میدید بهم؟
570
00:37:01,013 --> 00:37:02,391
طرف همین الان ٢٠ تا
زامبیو لتوپار کرد
571
00:37:02,415 --> 00:37:04,882
تهش پونزده تارو زده باشه
572
00:37:05,850 --> 00:37:07,350
خیلی خب، استیو
573
00:37:07,952 --> 00:37:09,362
دوتا شرط داره
574
00:37:09,386 --> 00:37:12,355
یک، همیشه اول با من هماهنگ کن.
من اینجا رئیسم
575
00:37:12,855 --> 00:37:14,357
دو، اگه یه موقع به سرت بزنه
و قالمون بذاری،
576
00:37:16,757 --> 00:37:19,759
کلهی پوکتو با باسنم
عین گردو میشکونم
577
00:37:20,694 --> 00:37:22,429
این یارو واقعاً احمقـه
578
00:37:22,462 --> 00:37:23,906
ببخشیدا
579
00:37:23,930 --> 00:37:26,332
ولی ما یک ساعتم نیست
این یارو رو دیدیم، واسه خودش رئیس شده
580
00:37:28,234 --> 00:37:30,001
خب، انگار دکترمون
581
00:37:30,034 --> 00:37:32,070
یه معامله جور کرده واسه خودش
582
00:37:37,706 --> 00:37:39,051
وای خدای من
583
00:37:39,075 --> 00:37:40,419
خیلیخب
584
00:37:40,443 --> 00:37:42,110
اول باید یه کم وسیله جمع کنیم،
585
00:37:42,144 --> 00:37:43,912
وگرنه کار همهمون تمومه
586
00:37:43,945 --> 00:37:45,445
بریم روستای میدپورت
587
00:37:46,447 --> 00:37:48,315
این یارو عقل ندارهها
588
00:37:48,349 --> 00:37:49,849
راه بیفتید!
589
00:38:10,864 --> 00:38:14,001
وای، دوباره نه
590
00:38:15,767 --> 00:38:17,470
من واقعا ازت عذر میخوام
591
00:38:17,503 --> 00:38:19,870
حالت خوبه؟ وای خدای من
592
00:38:19,905 --> 00:38:22,007
چیزیت نشد؟
593
00:38:24,741 --> 00:38:26,377
چه سر بزرگی داری
594
00:38:27,977 --> 00:38:30,113
میشه تو دیگه ازم شکایت نکنی؟
595
00:38:30,413 --> 00:38:32,080
همه دارن از من شکایت میکنن
596
00:38:32,114 --> 00:38:34,349
چون با جیپ گرند چروکیم زدم بهشون
597
00:38:34,383 --> 00:38:37,084
خدایا
598
00:38:37,418 --> 00:38:39,818
چطوره به جاش، باهم شام بریم بیرون
599
00:38:40,487 --> 00:38:41,987
نظرت چیـه؟ با من میای سر قرار؟
600
00:38:50,860 --> 00:38:53,463
رسیدیم، روستای میدپورت
601
00:38:53,497 --> 00:38:55,364
یه عالمه جنس خفن قایم کردم
که بهمون کمک میکنه تا
602
00:38:55,398 --> 00:38:57,366
تو قلعهی وودلند زنده بمونیم
603
00:38:57,400 --> 00:38:59,833
اینا دیگه کیان؟
604
00:38:59,868 --> 00:39:01,902
اینارو میگی؟
اینا اهالی روستان
605
00:39:02,169 --> 00:39:04,804
کلاً آدمای صلحطلبین و
گیاهخوار هم هستن
606
00:39:04,837 --> 00:39:06,940
کاری بهشون نداشته باشی، کاریت ندارن
607
00:39:06,973 --> 00:39:10,275
همینجوری میچرخن، خرید و فروش میکنن،
و یه عالمه نون میخورن
608
00:39:10,309 --> 00:39:11,944
دوست دارن نون بجون
609
00:39:11,977 --> 00:39:13,287
همه این ساختمونا کار ایناست؟
610
00:39:13,311 --> 00:39:14,844
آره، بیشترشو اینا ساختن
611
00:39:14,879 --> 00:39:18,114
ولی چیزایی که
خوشگلترن رو استیو ساخته
612
00:39:20,116 --> 00:39:22,985
این کیه، شاهی چیزیـه؟
613
00:39:23,018 --> 00:39:24,518
نه
614
00:39:25,220 --> 00:39:27,021
یه افسانهست
615
00:39:27,055 --> 00:39:29,456
بچه جون، اینجا هر چی
توی رؤیات باشه رو
616
00:39:29,489 --> 00:39:31,024
میتونی بسازی
617
00:39:31,058 --> 00:39:33,492
محدودیتی نیست دیگه،
میگیری که چی میگم؟
618
00:39:33,526 --> 00:39:35,494
- اون برج رو خودت ساخته بودی دیگه؟
- آره
619
00:39:35,927 --> 00:39:37,996
به عنوان اولین پروژهات، خیلی خوب بود
620
00:39:41,098 --> 00:39:43,067
نترس، چیز خاصی نیست،
فقط یه گولم آهنیـه
621
00:39:43,100 --> 00:39:44,600
نیروی امنیتی محلـه
622
00:39:47,036 --> 00:39:48,904
غول بیابونین ولی تو دلشون هیچی نیست
623
00:39:52,340 --> 00:39:54,208
البته اگه اهالی روستا رو
اذیت کنی دخلتو میارن
624
00:39:54,242 --> 00:39:55,742
هیچوقت همچین کاری نکن!
625
00:39:55,841 --> 00:39:57,253
اینجا هیچیش با عقل جور در نمیاد
626
00:39:57,277 --> 00:39:58,777
بیاید اینجا
627
00:40:00,845 --> 00:40:03,147
جون مادرت یه پروتئینی
برسون به من
628
00:40:03,181 --> 00:40:05,116
بیا، میدونم از کجا پروتئین گیر بیاریم
629
00:40:09,286 --> 00:40:10,786
سلامعلیکم
630
00:40:12,355 --> 00:40:15,023
وای نگاه کن، همینکه دیدمش
موهای تنم سیخ شد
631
00:40:15,523 --> 00:40:16,901
تاحالا به این فکر کردید که
632
00:40:16,925 --> 00:40:18,993
اگه مرغو با گدازهی داغ
بسوزونی، چی میشه؟
633
00:40:19,326 --> 00:40:21,995
خب من فهمیدم که چی میشه
و الان میخوام بهتون نشونش بدم
634
00:40:31,969 --> 00:40:33,412
صداشو میشنوید؟
635
00:40:33,436 --> 00:40:34,971
بهش میگن صدای جلز ولز
636
00:40:37,273 --> 00:40:39,341
بوشو احساس کنید
637
00:40:39,375 --> 00:40:41,042
♪ گدازه ♪
638
00:40:41,075 --> 00:40:43,011
♪ با مرغ ♪
639
00:40:43,044 --> 00:40:46,113
♪ مرغ گدازهای استیو ♪
♪ عجب طعمی داره ♪
640
00:40:46,146 --> 00:40:49,181
♪ داری عالی پیش میری ♪
641
00:40:49,215 --> 00:40:52,250
♪ هم ترده و هم آبدار ♪
♪ الان یه غذای خوب داری ♪
642
00:40:52,284 --> 00:40:56,253
♪ تندیش دیوونهت میکنه ♪
♪ بهش میگن حملهی گدازهای ♪
643
00:41:01,924 --> 00:41:03,335
منهم یه کسبوکار کوچیک
واسه خودم دارم
644
00:41:03,359 --> 00:41:06,028
ولی یه کاری که سعی میکنم بکنم اینه که
آهنگ تبلیغاتیم خیلی بد نباشه
645
00:41:09,597 --> 00:41:11,598
پخمهی نفهم
646
00:41:11,631 --> 00:41:14,334
بده من اون مرغو
647
00:41:14,367 --> 00:41:16,869
من مثل این استیو گندهلات
سوسول نیستم
648
00:41:16,902 --> 00:41:19,203
درد و گرما رو به جون میخرم
649
00:41:19,237 --> 00:41:20,737
گرت! وایسا
650
00:41:21,306 --> 00:41:22,582
یه لحظه گوش کن
651
00:41:22,606 --> 00:41:24,875
اون مرغ تا دو ثانیه پیش
توی گدازه داغ بوده
652
00:41:24,908 --> 00:41:26,408
بذار یکم خنک شه
653
00:41:37,551 --> 00:41:39,051
تلاش خوبی بود
654
00:41:46,891 --> 00:41:49,193
مرد آشغالی، تو یکی از احمقترین
آدمهایی هستی که دیدم
655
00:41:53,329 --> 00:41:54,606
چیـه؟
656
00:41:54,630 --> 00:41:56,898
چی؟
657
00:41:58,366 --> 00:42:01,468
ژنرال چانگوس، بیا اینجا
658
00:42:12,010 --> 00:42:14,978
سلام، مالگوشا.
چه مشکلی پیش اومده؟
659
00:42:15,012 --> 00:42:18,214
استیو، همسلولی قدیمیت،
بهمون نارو زده
660
00:42:18,247 --> 00:42:19,881
آخی، چه بد
661
00:42:20,082 --> 00:42:22,484
گوی دست چهارتا گردالی مثل خودشـه
662
00:42:22,517 --> 00:42:24,618
جاسوسام میگن بردتشون
بهشون غذا بده
663
00:42:24,652 --> 00:42:26,620
تو همون رستوران مرغ گدازهای خودش
664
00:42:26,654 --> 00:42:29,556
شوخی میکنی؟ من عاشق اونجام
665
00:42:29,589 --> 00:42:31,623
♪ گدازه با مرغ ♪
666
00:42:31,657 --> 00:42:33,258
ببند دهنتو!
667
00:42:33,292 --> 00:42:35,426
بهترین جنگجوهای خودتو بردار،
اون گوی رو برام بیار
668
00:42:35,460 --> 00:42:37,261
و اون گردالوها رو بکش
669
00:42:37,295 --> 00:42:40,297
یعنی می خوای کارشو
یه سره کنم دیگه، نه؟
670
00:42:40,330 --> 00:42:41,674
گرفتی مارو؟
671
00:42:41,698 --> 00:42:43,366
پس دو ساعت چی واسهت
بلغور میکنم؟
672
00:42:43,399 --> 00:42:45,034
باشه
673
00:42:45,067 --> 00:42:47,335
آخه یه لحظه گیج شدم
674
00:42:48,470 --> 00:42:51,438
این معجون ندر رو بگیر،
همتون ازش بخورید، نمیذاره زامبی بشید
675
00:42:51,939 --> 00:42:55,074
اعلیحضرت، فکر نکنم این مقدار
کافی باشه به همه برسه
676
00:42:55,108 --> 00:42:56,318
خودت یه کاریش بکن!
677
00:42:56,342 --> 00:42:57,842
هرچی شما بگی
678
00:42:58,944 --> 00:43:01,046
بیاید بچهها، از این بخورید
679
00:43:01,079 --> 00:43:02,613
نمیخوایم کسی اون بالا زامبی بشه
680
00:43:02,646 --> 00:43:04,348
فقط واسه بقیه هم بذارید، باشه؟
681
00:43:09,152 --> 00:43:12,421
حالا چهجوری باید بریم
به قلعه وودلند؟
682
00:43:12,454 --> 00:43:14,288
باید از کوههای بلند رد بشیم،
از جنگلهای تاریک
683
00:43:14,322 --> 00:43:16,524
قلعه، درست پشت
اون قارچهای قرمزه
684
00:43:16,957 --> 00:43:20,127
- قارچهای قرمز بزرگ؟
- آره، اون قارچ بزرگها
685
00:43:20,494 --> 00:43:23,095
باید یه نقشه واقعی پیدا کنیم، استیو
686
00:43:23,129 --> 00:43:25,530
اینجا خطرناکه، باید داداشمو
از اینجا ببرم
687
00:43:25,563 --> 00:43:28,199
فعلا که خیلی داره بهش خوش میگذره
688
00:43:28,233 --> 00:43:31,135
گوش کن، برادرت یه توانایی خاصی داره.
خودت میدونی دیگه، نه؟
689
00:43:31,168 --> 00:43:33,202
باید بذاری خودش تواناییش رو کشف کنه
690
00:43:33,236 --> 00:43:35,405
توی این دنیا، خلاقیتـه که
باعث میشه زنده بمونی
691
00:43:35,438 --> 00:43:37,139
آره، خب ولی تو دنیای واقعی،
692
00:43:37,172 --> 00:43:39,074
اوضاع فرق میکنه
693
00:43:39,107 --> 00:43:41,375
بچههای خلاق تو ورزش
آخر از همه انتخاب میشن،
694
00:43:41,409 --> 00:43:42,619
سر میز ناهار بدبختها میشینن
695
00:43:42,643 --> 00:43:44,177
و همه هم مسخرهشون میکنن
696
00:43:44,210 --> 00:43:45,712
فکر کردی خودم نمیدونم؟
697
00:43:45,745 --> 00:43:47,980
اصلاً متوجه هستی چه
بلایی سر مردم شهر آورده؟
698
00:43:48,013 --> 00:43:50,048
زد کارخونه چیپس رو ترکوند!
699
00:43:50,082 --> 00:43:51,916
شاید من جام همینجاست
700
00:43:53,050 --> 00:43:54,550
هنری، منظورم این نبود
701
00:43:54,986 --> 00:43:57,154
من همچین حرفی نزدم
702
00:43:58,455 --> 00:44:00,122
محض اطلاعت
703
00:44:00,723 --> 00:44:02,924
من براش خواهر بهتری میشدم تا تو
704
00:44:04,626 --> 00:44:06,126
آره
705
00:44:07,995 --> 00:44:09,496
لگد چرخشی
706
00:44:09,520 --> 00:44:10,539
« انبار مخفی استیو »
707
00:44:10,563 --> 00:44:12,932
- حالت خوبـه؟
- آره خوبم
708
00:44:13,833 --> 00:44:15,367
یکی از این کلهمربعیهارو پیدا کردم
709
00:44:15,400 --> 00:44:17,436
که نقشه میفروشه
710
00:44:17,469 --> 00:44:19,103
به نظر واقعی میان، بیا ببین
711
00:44:21,705 --> 00:44:24,007
به انبار استیو خوش اومدید
712
00:44:24,274 --> 00:44:25,518
مواد منفجره
713
00:44:25,542 --> 00:44:28,577
موشکهای آتیشبازی.
واسه هل دادن هم بد نیستن
714
00:44:28,610 --> 00:44:30,244
چکمههای چالاکی
715
00:44:30,278 --> 00:44:31,778
زره الماسی، همهچیش کاملـه
716
00:44:32,580 --> 00:44:34,281
شمشیر تا دلت بخواد
717
00:44:34,714 --> 00:44:37,116
هرچیزی که واسه رسیدن به
قلعه وودلند لازم داریم
718
00:44:41,787 --> 00:44:43,421
چه دکور ضایعی
719
00:44:44,456 --> 00:44:46,223
به چیزی دست نزنید، فقط نگاه کنید
720
00:44:46,256 --> 00:44:48,358
اونا از گنجینههای موردعلاقمن
721
00:44:59,200 --> 00:45:00,576
این دیگه چه آشغالیـه؟
722
00:45:00,600 --> 00:45:02,569
اون گوی اندره
723
00:45:02,803 --> 00:45:04,336
هر جا پرتِش کنی، می برتِت اونجا
724
00:45:05,637 --> 00:45:07,672
- آره جون عمت
- نکن!
725
00:45:10,174 --> 00:45:11,251
پشمام
726
00:45:11,275 --> 00:45:12,318
این دیگه چی بود...
727
00:45:12,342 --> 00:45:14,511
فقط همون یه دونه رو داشتم
728
00:45:14,544 --> 00:45:16,078
خیالی نیست
729
00:45:16,111 --> 00:45:18,380
واسه گرفتنش جونم رو گذاشتم
کف دستم و با یه اندرمن جنگیدم
730
00:45:18,614 --> 00:45:20,114
باهام بیاید
731
00:45:26,086 --> 00:45:28,287
این میز ساختوسازه
732
00:45:28,321 --> 00:45:29,665
روال کارش اینطوریـه:
733
00:45:29,689 --> 00:45:32,591
این عناصر رو به شکلهای مختلف میچینی،
734
00:45:32,624 --> 00:45:34,458
بعدش بوم!
735
00:45:36,828 --> 00:45:39,162
یه شمشیر خفن گیرت اومد
736
00:45:41,832 --> 00:45:43,332
میخوای شمشیر خفن رو نشونت بدم؟
737
00:45:44,333 --> 00:45:46,167
الان نشونت میدم ببینی
738
00:45:47,101 --> 00:45:48,601
آره!
739
00:45:51,204 --> 00:45:52,704
چکش
740
00:45:53,340 --> 00:45:54,483
اجیمجی!
741
00:45:54,507 --> 00:45:56,007
عه...
742
00:45:57,308 --> 00:45:59,711
طوری نیست، رفیق.
اینجا سطل هم به کار میاد.
743
00:46:00,512 --> 00:46:02,780
آره. باحالـن، گرت.
مثل نانچیکو میمونن.
744
00:46:02,814 --> 00:46:05,515
آره، میدونم.
واسه همین ساختمشون.
745
00:46:06,382 --> 00:46:07,882
اینا...
746
00:46:08,317 --> 00:46:09,660
نانچیکو سطلی هستن
747
00:46:09,684 --> 00:46:11,219
چیچی هستن؟
748
00:46:14,522 --> 00:46:15,532
میشه من یه چیز دیگه بسازم؟
749
00:46:15,556 --> 00:46:17,223
صد البته!
750
00:46:22,294 --> 00:46:23,571
این کراکت اینهمه وقت پیشت بود؟
751
00:46:23,595 --> 00:46:25,095
آره. شرمنده
752
00:46:27,231 --> 00:46:28,731
اوه!
753
00:46:29,633 --> 00:46:31,133
تفنگِ کراکتیـه!
754
00:46:32,201 --> 00:46:33,645
رفیق، تو با آت و آشغالهای دنیای واقعی
755
00:46:33,669 --> 00:46:35,370
یه چیز محشر ساختی!
756
00:46:35,403 --> 00:46:36,714
اصلاً توی یه لیگِ دیگهست!
757
00:46:36,738 --> 00:46:38,406
هنک؟
758
00:46:38,439 --> 00:46:39,649
میگه کارت که تموم شد
با تفنگ کراکتت بازی کنم؟
759
00:46:39,673 --> 00:46:41,375
- آره
- ایول
760
00:46:41,408 --> 00:46:43,709
آهای استیو، میشه یه لحظه
باهات حرف بزنم؟
761
00:46:44,110 --> 00:46:45,610
حتماً
762
00:46:52,616 --> 00:46:54,118
چه خبرا؟
763
00:46:54,151 --> 00:46:56,085
اون یادداشته که پیش گوی گذاشته بودی؟
764
00:46:56,119 --> 00:46:57,619
همونی که مربوط به گنج بود؟
765
00:46:57,788 --> 00:46:58,864
خوندمش
766
00:46:58,888 --> 00:47:01,156
آره. همهجا پر از گنجـه
767
00:47:01,189 --> 00:47:03,624
من توی معدن رداستون
یه عالمه الماس قایم کردم
768
00:47:03,658 --> 00:47:05,135
یعنی این گنج تُپل
769
00:47:05,136 --> 00:47:06,761
سر راه قلعهست؟
770
00:47:06,794 --> 00:47:08,728
نه. راهمون خیلی دور میشه
771
00:47:08,763 --> 00:47:10,830
تازه از در و دیوار معدن خطر میباره
772
00:47:10,864 --> 00:47:12,398
بذار رُک و پوستکنده بهت بگم، استیو
773
00:47:15,166 --> 00:47:17,467
الماس نباشه، گوی هم سرش گِرده
774
00:47:19,236 --> 00:47:20,736
حالیتـه چی میگم؟
775
00:47:26,374 --> 00:47:27,874
روز بخیر
776
00:47:29,677 --> 00:47:33,546
ما یه نقشه واسه رسیدن به
قلعهی وودلند میخوایم
777
00:47:35,248 --> 00:47:36,748
ما فقط یه نقشه میخوایم
778
00:47:40,284 --> 00:47:42,119
- ناتالی؟
- داون؟
779
00:47:42,153 --> 00:47:43,653
یه خبرهایی هست
780
00:47:45,000 --> 00:47:55,000
« دیجـــیموویــــز »
781
00:48:05,437 --> 00:48:06,647
خیلیخب، بچهها
782
00:48:06,671 --> 00:48:09,139
بزنید محصولاتشون رو لگدمال کنید
783
00:48:09,173 --> 00:48:10,673
روستاییها خیلی بدشون میاد
784
00:48:39,462 --> 00:48:40,639
اینا دیگه کی هستن؟
785
00:48:40,663 --> 00:48:42,597
گرازنماها. لابد اومدن دنبال گوی
786
00:48:45,432 --> 00:48:48,669
سلام استیو. چه خبرا، رفیق؟
787
00:48:48,902 --> 00:48:51,471
تف توش! چانگوس
788
00:48:51,504 --> 00:48:55,307
خیلی شرمنده، ولی باید
سر به نیستت کنم و اینا
789
00:48:56,507 --> 00:48:58,209
مالگوشا بهم نارو زد
790
00:48:58,844 --> 00:49:00,745
ما فقط اون ماسماسک گوی رو میخوایم
791
00:49:00,778 --> 00:49:02,278
این یارو رو میشناسی؟
792
00:49:02,312 --> 00:49:04,513
آره، توی کارِ دانجن بودیم
793
00:49:04,546 --> 00:49:06,415
گول ظاهرش رو نخورید،
یه پا قاتلـه!
794
00:49:06,448 --> 00:49:08,784
آب رفته زیر پوستت، داداشچکُشی
795
00:49:08,817 --> 00:49:10,194
وزن کم کردی؟
796
00:49:10,218 --> 00:49:11,953
عقب وایستید، پسرها
797
00:49:11,986 --> 00:49:13,463
این خوک مال منـه
798
00:49:13,487 --> 00:49:14,987
نه
799
00:49:15,588 --> 00:49:17,858
خسته شدم بس که
همهی افتخارات رو دِرو کردی
800
00:49:18,691 --> 00:49:20,191
این خوک مال خودمـه
801
00:49:28,832 --> 00:49:30,332
استیو!
802
00:49:46,244 --> 00:49:47,421
- باید خودمون رو برسونیم به هنری
- آره
803
00:49:47,445 --> 00:49:48,945
به نظرت از پس اینا بر میایم؟
804
00:49:57,820 --> 00:49:59,263
یالا، بریم براشون!
805
00:49:59,287 --> 00:50:00,789
آره، از پسش برمیایم!
806
00:50:32,678 --> 00:50:34,178
بهبه چه عرض اندامی، رفیق
807
00:50:36,548 --> 00:50:38,283
ببخشید
808
00:50:44,320 --> 00:50:45,820
آره!
809
00:50:52,928 --> 00:50:54,695
مهمونی تمومـه، رفیق
810
00:50:54,729 --> 00:50:56,663
اون گوی رو بده من
811
00:50:56,697 --> 00:50:58,431
بذار یه چیزی بهت بگم.
بذار یه چیزی بگم!
812
00:50:58,732 --> 00:50:59,975
چی؟
813
00:50:59,999 --> 00:51:01,968
آخ!
814
00:51:02,001 --> 00:51:03,277
مرسی، گندهبک
815
00:51:03,301 --> 00:51:04,344
قل خوردنِ نینجایی!
816
00:51:04,368 --> 00:51:06,470
چی شد؟
817
00:51:06,738 --> 00:51:08,472
من تنلشت رو نجات دادم
818
00:51:08,505 --> 00:51:09,817
بعداً ازم تشکر کن
819
00:51:09,841 --> 00:51:11,708
باید خودمون رو به دیوار دفاعی
برسونیم. دنبالم بیاید!
820
00:51:19,580 --> 00:51:21,982
هنری!
821
00:51:24,317 --> 00:51:25,794
ناتالی، باید همین الان بریم
822
00:51:25,818 --> 00:51:27,720
داون، نمیتونم ولش کنم.
جز هنری خانوادهای ندارم.
823
00:51:27,754 --> 00:51:29,286
جسدت به دردش نمیخوره، خب؟
824
00:51:29,320 --> 00:51:30,765
توی قلعهی وودلند میبینیمش
825
00:51:30,789 --> 00:51:32,590
باید بریم اون یارو
نقشهکِش رو پیدا کنیم! یالا!
826
00:51:33,523 --> 00:51:35,358
دنبالم بیاید!
827
00:51:35,391 --> 00:51:37,060
- گرت، ناتالی چی؟
- توی قلعه میبینیمش
828
00:51:39,595 --> 00:51:41,095
یالا، بدویید!
829
00:51:47,735 --> 00:51:49,235
اوه!
830
00:51:49,970 --> 00:51:51,379
عالی شد. حالا چی؟
831
00:51:51,403 --> 00:51:52,580
بفرما!
832
00:51:52,604 --> 00:51:54,104
بالهای الایترا
833
00:51:54,372 --> 00:51:56,440
اجی! مجی!
834
00:51:56,674 --> 00:51:57,617
برگام!
835
00:51:57,641 --> 00:51:58,953
میریم سمت اون کوهها
836
00:51:58,977 --> 00:52:00,419
مگه قرار نبود بریم قلعهی وودلند؟
837
00:52:00,443 --> 00:52:01,353
هنک، با بزرگترهات کلکل نکن
838
00:52:01,377 --> 00:52:02,877
- ولی...
- خداحافظ
839
00:52:08,415 --> 00:52:09,459
اون ماسماسک جواب میده دیگه؟
840
00:52:09,483 --> 00:52:10,983
صد درصد
841
00:52:15,789 --> 00:52:17,757
یوهو!
842
00:52:17,791 --> 00:52:20,025
اینجا رو نگاه. دارم پرواز میکنم!
843
00:52:20,058 --> 00:52:21,727
آره!
844
00:52:25,395 --> 00:52:27,063
صبح بخیر
(صبح بخیر به اسپانیایی)
845
00:52:27,097 --> 00:52:28,597
یعنی «بعداً میبینمت»
846
00:52:32,101 --> 00:52:34,635
نه! فکر میکردم سه تا آوردم!
847
00:52:34,669 --> 00:52:38,105
وایسا اومدم!
848
00:52:38,138 --> 00:52:39,638
بگیر که اومدم!
849
00:52:49,680 --> 00:52:51,614
نه! عمراً، رفیق!
850
00:52:52,049 --> 00:52:53,582
موهام رو ول کن!
851
00:52:53,615 --> 00:52:55,752
شل کن. با پایینتنهام هدایتت میکنم
852
00:52:55,785 --> 00:52:57,128
تنها راهش همینـه
853
00:52:57,152 --> 00:52:59,554
چی؟
854
00:53:06,793 --> 00:53:09,594
هنک! اگه جدا بشیم
شانسمون بیشتر میشه!
855
00:53:09,795 --> 00:53:11,396
- چی؟
- رفتیم!
856
00:53:25,539 --> 00:53:27,942
ولم کن!
857
00:53:29,109 --> 00:53:30,609
ولم کن!
858
00:53:39,583 --> 00:53:41,083
آآآره!
859
00:53:46,022 --> 00:53:47,522
آره!
860
00:53:47,555 --> 00:53:50,424
هورا!
861
00:53:55,428 --> 00:53:57,130
گرازسوارها سمت راستمون هستن!
862
00:54:00,867 --> 00:54:02,367
گرفتمت، رفیق!
863
00:54:07,604 --> 00:54:09,471
محاصرهمون کردن!
864
00:54:09,504 --> 00:54:11,074
برو سمتِ اون حفره!
865
00:54:11,107 --> 00:54:13,608
رد نمیشیم!
سایزمون زیادی گندهست!
866
00:54:13,642 --> 00:54:15,086
باید سر و ته بشیم
867
00:54:15,110 --> 00:54:16,553
فشرده و ساندویچی
868
00:54:16,577 --> 00:54:18,511
چی؟ نه! من همچین کاری نمیکنم!
869
00:54:18,545 --> 00:54:21,147
بهت دستور میدم این کار رو بکنی!
870
00:54:21,181 --> 00:54:22,681
باشه!
871
00:54:29,821 --> 00:54:32,588
آره!
872
00:54:32,623 --> 00:54:34,658
بخشکی شانس! سطل مذاب!
873
00:54:34,691 --> 00:54:37,660
- خیلیخب. خودت رو جمعوجور کن!
- چی؟
874
00:54:37,693 --> 00:54:39,527
هنوزم از عقب یکم مشکل سایز داریم!
875
00:54:39,561 --> 00:54:40,605
جفتمون هم میدونیم!
876
00:54:40,629 --> 00:54:42,429
دارم سعی میکنم خودم رو جمع کنم!
877
00:54:42,463 --> 00:54:44,597
خیلیخب، حالا آماده باش
878
00:54:44,965 --> 00:54:46,834
به خاطر امنیت خودت فشارت میدم
879
00:54:46,867 --> 00:54:48,600
متوجهم
880
00:54:53,504 --> 00:54:55,806
آره!
881
00:54:56,573 --> 00:54:58,051
آره!
882
00:54:58,075 --> 00:54:59,709
هورا!
883
00:55:08,750 --> 00:55:10,250
ولم کن!
884
00:55:19,090 --> 00:55:20,590
هنری!
885
00:55:22,960 --> 00:55:24,460
وای، لعنتی
886
00:55:35,169 --> 00:55:36,837
نگران نباشید!
887
00:55:36,871 --> 00:55:38,738
با این سطل آب،
شدتِ سقوط رو کم میکنم
888
00:55:39,505 --> 00:55:41,005
پرتاب!
889
00:55:51,081 --> 00:55:53,049
خوب مبارزه میکنی ها، ناتالی.
قشنگ لت و پارشون کردی.
890
00:55:53,082 --> 00:55:54,884
مرسی! اصلاً نمیدونم چم شد
891
00:55:55,151 --> 00:55:56,559
اوناهاشش!
892
00:55:56,583 --> 00:55:58,153
آهای! برگرد اینجا!
ما یه نقشه لازم داریم!
893
00:55:58,186 --> 00:55:59,529
اول یه قایق لازم داریم
894
00:55:59,553 --> 00:56:00,964
باشه، باشه
895
00:56:00,988 --> 00:56:04,057
خیلیخب، عجله کن.
نقشهچی داره دور میشه!
896
00:56:07,926 --> 00:56:09,426
جادوی قایق!
897
00:56:12,096 --> 00:56:13,664
هار هار!
898
00:56:13,898 --> 00:56:16,032
ناتالی، این بدترین قایقیـه که
به عمرم دیدم
899
00:56:16,066 --> 00:56:17,734
ببخشید. نمیدونم دارم چیکار میکنم
900
00:56:17,767 --> 00:56:19,267
ولش کن. بیا بریم، یالا!
901
00:56:27,307 --> 00:56:29,843
اوه...
902
00:56:37,782 --> 00:56:39,059
نه، مرسی
903
00:56:39,083 --> 00:56:40,583
البته
904
00:56:42,685 --> 00:56:46,621
باید بگم داره حسابی به من خوش میگذره
905
00:56:47,689 --> 00:56:49,690
من... اخیراً از شوهرم کلمنته
906
00:56:49,724 --> 00:56:52,159
طلاق گرفتم و...
907
00:56:53,027 --> 00:56:56,029
دلیل اصلیش اینـه که اون...
908
00:56:56,296 --> 00:56:58,697
اصلاً شخصیت نداشت
909
00:56:58,731 --> 00:57:00,766
بر خلاف تو
910
00:57:00,799 --> 00:57:02,299
آها...
911
00:57:08,738 --> 00:57:10,115
باید زبون وا کنی، رفیق
912
00:57:10,139 --> 00:57:11,639
من و هنک جواب میخوایم
913
00:57:11,807 --> 00:57:13,084
چطوری جلوی اون خوکها رو بگیریم؟
914
00:57:13,108 --> 00:57:14,642
در ضمن چرا ریشِ من
بوی پنیر سنتی گرفته؟
915
00:57:14,646 --> 00:57:15,975
آره، بعلاوه اون جادوگر پلید
916
00:57:15,976 --> 00:57:17,510
- که حرفش رو میزدی کیه؟
- ببینید!
917
00:57:18,012 --> 00:57:20,580
اون جاوگر ملکهی گرازنماهاست و
اسمش مالگوشاست
918
00:57:20,613 --> 00:57:21,824
اونا نوچههاش هستن
919
00:57:21,848 --> 00:57:23,473
اون توی یه دنیای جهنمی تاریک
920
00:57:23,474 --> 00:57:25,150
به اسم «ندر» بهشون حکمرانی میکنه
921
00:57:25,817 --> 00:57:27,618
من هم همیشه یه تیکه پنیر سنتی
922
00:57:27,651 --> 00:57:29,186
توی جیب جلوییام میذارم، خب؟
923
00:57:30,154 --> 00:57:31,654
گوش کنید!
924
00:57:32,188 --> 00:57:34,024
مالگوشا هم عین قصهها
925
00:57:34,057 --> 00:57:35,991
پاش به شرارت باز شد
926
00:57:36,592 --> 00:57:40,128
حین مسابقات نیمهنهایی استعدادیابی ندر
927
00:57:42,231 --> 00:57:44,230
« استعدادیابی ندر »
928
00:57:44,231 --> 00:57:48,100
مالگوشای جوون همیشه آرزو داشت
یه رقاص جهانی بشه
929
00:57:49,769 --> 00:57:52,270
حرکاتش خیلی خاص بودن
930
00:57:52,303 --> 00:57:54,638
هیچکس توی ندر
ظرفیتش رو نداشت
931
00:57:58,107 --> 00:57:59,675
همین داغونش کرد
932
00:58:01,177 --> 00:58:03,912
راجع به رقصیدن چی بهت گفته بودم؟
933
00:58:03,945 --> 00:58:05,846
وقتشـه بزرگ بشی
934
00:58:05,880 --> 00:58:08,682
دیگه صبرم رو لبریز کردی
بس که افتادی دنبال رؤیاهات
935
00:58:08,716 --> 00:58:11,718
حالا این تبر رو بگیر و
برو طلا پیدا کن
936
00:58:11,751 --> 00:58:14,286
آبرو برامون نذاشتی با اون رقصیدنت!
937
00:58:14,319 --> 00:58:15,888
خلاصه، از اون روز به بعد،
938
00:58:15,921 --> 00:58:18,790
جلوی هر نوع خلاقیتی گارد گرفت
939
00:58:19,624 --> 00:58:23,260
اگه دستش به اون گوی برسه،
جلوی نور خورشید رو میگیره
940
00:58:23,293 --> 00:58:25,194
زیرزمینیها خوشبهحالشون میشه
941
00:58:25,227 --> 00:58:26,729
این دنیای زیبا و تمام متعلقاتش
942
00:58:26,762 --> 00:58:27,973
از بین میرن!
943
00:58:27,997 --> 00:58:29,597
اونوقت تو قرار بود
این گوی رو بهش بدی؟
944
00:58:29,631 --> 00:58:30,908
چه فکر بکری!
945
00:58:30,932 --> 00:58:32,733
قرار نیست بهش بدم
946
00:58:32,766 --> 00:58:34,868
ولی گوی لازم دارم که دستم پر باشه
947
00:58:34,902 --> 00:58:36,903
باید دنیس رو نجات بدم
948
00:58:36,936 --> 00:58:38,436
بیاید
949
00:58:40,405 --> 00:58:43,575
قلعهی وودلند پشت کوهستان رداستونـه
950
00:58:43,908 --> 00:58:46,110
هم میتونیم از بالاش بریم، هم از وسطش
951
00:58:46,844 --> 00:58:48,344
هر کدوم که سریعتره
952
00:58:49,946 --> 00:58:51,446
از وسطش بریم زودتر میرسیم
953
00:58:58,219 --> 00:58:59,886
ژنرال چانگوس
954
00:58:59,920 --> 00:59:02,756
بازم ناامیدم کردی!
955
00:59:02,789 --> 00:59:04,390
آره، خیلی شرمنده
956
00:59:04,423 --> 00:59:07,325
هیولا رو بیارید بیرون!
957
00:59:07,358 --> 00:59:09,894
چی؟
958
00:59:09,928 --> 00:59:12,162
منظورت چیه که باید
مغزش رو بذاری سر جاش؟
959
00:59:12,196 --> 00:59:14,764
خب آره، پای مرگ و زندگی وسطـه.
ردیفش کن!
960
00:59:14,797 --> 00:59:17,867
همه میدونن که امروز
روی دور نبودم
961
00:59:17,900 --> 00:59:20,001
ولی دارم حسابی تلاش میکنم که
به سطح جدیدی برسم و...
962
00:59:30,776 --> 00:59:32,845
گراز غولپیکر!
963
00:59:32,878 --> 00:59:34,645
سلاح نهاییام
964
00:59:38,715 --> 00:59:40,215
ایناهاشش!
965
00:59:42,818 --> 00:59:44,386
بکُشش!
966
00:59:44,420 --> 00:59:47,722
وایسا، این یعنی اخراجم میکنی؟
967
00:59:50,324 --> 00:59:52,092
باریکلا
968
00:59:52,126 --> 00:59:55,728
حالا اون گردالیها رو پیدا کن و
گوی رو برام بیار!
969
00:59:59,731 --> 01:00:01,365
بدجور گم شدیم
970
01:00:08,837 --> 01:00:11,672
تنها وظیفهام محافظت از هنری بود و
گند زدم
971
01:00:13,474 --> 01:00:16,743
به مادرم قول داده بودم نذارم
یه تار مو از سرش کم بشه
972
01:00:16,776 --> 01:00:19,411
گمونم واسه بچه تر و خشک کردن
ساخته نشدم
973
01:00:23,148 --> 01:00:25,850
کاش میشد یکم بیشتر
974
01:00:25,884 --> 01:00:27,918
توی دوران کودکی بمونم
975
01:00:28,418 --> 01:00:30,354
انگار هر کاری دلت بخواد
میتونی بکنی
976
01:00:30,387 --> 01:00:31,730
موافقم
977
01:00:31,754 --> 01:00:33,956
آدم بزرگ بودن خیلی بده
978
01:00:34,223 --> 01:00:36,091
کلی مسئولیت داری و
979
01:00:36,124 --> 01:00:37,926
دیگه دست از رؤیاهات میکشی
980
01:00:40,394 --> 01:00:42,795
خیال میکنی خوشم میاد
۱۵ تا شغل پارهوقت داشته باشم؟
981
01:00:52,837 --> 01:00:54,337
وایسا، وایسا، وایسا.
صبر کن. صبر کن.
982
01:00:55,172 --> 01:00:56,672
بیا آروم باشیم
983
01:00:57,940 --> 01:01:00,109
فکر کنم این یکی
یکم مراقبت و توجه لازم داره
984
01:01:01,476 --> 01:01:04,045
آره؟ استخون دوست داری؟
985
01:01:04,779 --> 01:01:08,781
مطمئنم استخون دوست داری.
آره، دوست داری. خوشت میاد.
986
01:01:11,984 --> 01:01:14,319
چقدر ملوسی آخه تو
987
01:01:14,352 --> 01:01:16,787
ملوس! ناز!
988
01:01:18,055 --> 01:01:19,823
باورم نمیشه همچین کاری کردی
989
01:01:20,823 --> 01:01:22,323
وایسا
990
01:01:23,927 --> 01:01:25,427
دنیس؟
991
01:01:25,494 --> 01:01:27,962
دنیسِ استیو؟
992
01:01:27,995 --> 01:01:29,730
میتونی ما رو ببری پیشش؟
993
01:01:31,299 --> 01:01:33,900
اوه!
994
01:01:33,934 --> 01:01:36,502
ناتالی، فکر کنم اینطوری میتونیم
به قلعهی وودلند برسیم
995
01:01:38,470 --> 01:01:40,038
بیا بریم دنبال این سگه!
996
01:01:42,874 --> 01:01:45,742
لعنتی! پیداش کردیم
997
01:01:47,310 --> 01:01:49,445
اینجا رو نگاه!
998
01:01:49,478 --> 01:01:51,780
به معادن رداستون خوش اومدید
999
01:01:53,281 --> 01:01:55,983
اون سنگهای درخشان رو میبینید؟
اون رداستونـه
1000
01:01:56,183 --> 01:01:58,018
انرژی رو هدایت میکنه
1001
01:01:58,052 --> 01:01:59,886
میشه باهاش وسایل
عجیب و غریبی ساخت
1002
01:02:02,088 --> 01:02:04,256
فکر کردم گفتی این معدن الماسـه
1003
01:02:04,289 --> 01:02:08,125
تند نرو، گندهبک.
همینجان، ولی مواظب باش.
1004
01:02:08,159 --> 01:02:10,927
من مدتها پیش چند تا
تلهی مخفی کار گذاشتم
1005
01:02:10,961 --> 01:02:13,396
ولی هیچجوره یادم نمیاد کجا هستن...
1006
01:02:21,969 --> 01:02:23,469
اینا رو از من جدا کنید!
1007
01:02:25,572 --> 01:02:27,106
لطفاً کمکم کنید!
1008
01:02:27,139 --> 01:02:29,207
شرمنده!
1009
01:02:33,310 --> 01:02:36,213
ایناهاشش! مرسی، گرت
1010
01:02:36,247 --> 01:02:38,281
آره
1011
01:02:40,216 --> 01:02:41,716
ایول!
1012
01:02:42,217 --> 01:02:44,152
الماسهام
1013
01:02:44,186 --> 01:02:46,154
این شد یه چیزی
1014
01:02:46,188 --> 01:02:48,056
استیو، نه حرف داری نه حریف!
1015
01:02:48,257 --> 01:02:49,791
از قبل نقشه داشتید واسه این؟
1016
01:02:50,425 --> 01:02:51,994
متأسفم، هنری
1017
01:02:52,227 --> 01:02:53,371
هورا!
1018
01:02:53,395 --> 01:02:55,429
آره! ولی من متأسف نیستم
1019
01:02:56,163 --> 01:02:58,199
آره!
1020
01:02:58,232 --> 01:03:00,134
- چیکار میکنی؟
- آروم باش
1021
01:03:00,167 --> 01:03:01,802
ممکنه همین الانش
ناتالی رسیده باشه به قلعه
1022
01:03:01,836 --> 01:03:03,336
ممکنه در خطر باشه!
1023
01:03:05,540 --> 01:03:07,775
وای نه. بوش رو حس میکنید؟
1024
01:03:08,543 --> 01:03:10,043
قارچ ندر
1025
01:03:10,545 --> 01:03:12,045
یعنی چی؟
1026
01:03:17,351 --> 01:03:20,253
نه! گراز غولپیکر!
1027
01:03:20,287 --> 01:03:22,122
بالاخره مغزش رو گذاشت توی سرش
1028
01:03:22,155 --> 01:03:23,655
بدویید سمت واگنها!
1029
01:03:30,030 --> 01:03:31,865
بزنش هنری، یالا!
1030
01:03:32,132 --> 01:03:33,632
برو!
1031
01:03:37,137 --> 01:03:40,307
اگه حافظهام یاری کنه،
یه اتاق امن خفن جلوتر ساختم
1032
01:03:45,010 --> 01:03:46,945
لعنتی، مشعلم خاموش شد
1033
01:03:46,979 --> 01:03:48,189
چرا وایستادیم؟
1034
01:03:48,213 --> 01:03:50,049
چون رداستونمون تموم شد!
1035
01:03:50,082 --> 01:03:52,217
به محرک نیاز داریم، سریع
1036
01:03:52,251 --> 01:03:54,420
این چه صداییـه؟
1037
01:03:54,453 --> 01:03:56,822
آروم باش، گرت آشغالی.
کاملاً در امانیم.
1038
01:03:59,058 --> 01:04:01,927
لعنتی! مزرعهی کریپرم
1039
01:04:02,529 --> 01:04:05,330
چه غلطا...؟
گرفتی ما رو؟
1040
01:04:05,664 --> 01:04:07,899
آخه کدوم احمقی از اینا پرورش میده؟
1041
01:04:13,505 --> 01:04:15,106
جلو رو نگاه!
1042
01:04:15,541 --> 01:04:17,576
باید به ریل رداستون برسیم!
1043
01:04:17,609 --> 01:04:19,053
گرت، باعث و بانی این مصیبت تویی!
1044
01:04:19,077 --> 01:04:20,577
برو پایین و هل بده!
1045
01:04:21,145 --> 01:04:23,381
باشه. باشه
1046
01:04:28,119 --> 01:04:29,619
زود باش گرت! سریعتر!
1047
01:04:30,921 --> 01:04:32,490
نمیرسیم!
1048
01:04:32,523 --> 01:04:33,966
یالا!
1049
01:04:33,990 --> 01:04:35,168
زود باش، گرت، باید محکمتر هل بدی!
1050
01:04:35,192 --> 01:04:36,670
بزن توی صورتشون، هنک!
1051
01:04:36,694 --> 01:04:38,462
برید رد کارتون! آره!
1052
01:04:39,329 --> 01:04:41,198
گرت، بپر بالا!
1053
01:04:42,533 --> 01:04:44,033
درست پشت سرمونـه!
1054
01:04:53,710 --> 01:04:55,311
دوستت دارم، دنیس!
1055
01:05:07,089 --> 01:05:10,259
هورا! آره!
1056
01:05:15,997 --> 01:05:17,308
باریکلا، گرت آشغالی
1057
01:05:17,332 --> 01:05:19,401
اون میانبُر اشتباهت نزدیک بود
ما رو به کشتن بده
1058
01:05:19,434 --> 01:05:22,103
آروم باش، تند نرو.
هنوز زندهایم.
1059
01:05:22,137 --> 01:05:23,615
مشکلت چیه؟!
1060
01:05:23,639 --> 01:05:25,473
ما اون الماسهای مسخره رو لازم نداشتیم
1061
01:05:25,508 --> 01:05:26,685
به خدا
1062
01:05:26,709 --> 01:05:28,376
تو خودخواهترین آدمی هستی که تابحال دیدم
1063
01:05:28,410 --> 01:05:31,079
هر چی. من لازمشون دارم، خب؟
1064
01:05:31,112 --> 01:05:32,390
من الماسها رو لازم دارم،
1065
01:05:32,414 --> 01:05:34,449
چون پولش رو لازم دارم،
چون آه در بساط ندارم
1066
01:05:35,250 --> 01:05:37,218
تو که درکی ازش نداری
1067
01:05:39,320 --> 01:05:42,490
زندگی من خیلی داغونـه، بچهجون. خب؟
من یه بازندهی پخمهام
1068
01:05:43,491 --> 01:05:44,991
میخواستی همینو بشنوی؟
1069
01:05:45,392 --> 01:05:47,394
میدونم به ظاهر انگار
همهچی رو سر و سامون دادم
1070
01:05:47,428 --> 01:05:49,997
باهوشم، بامزهام، دو تا زبان بلدم
1071
01:05:51,533 --> 01:05:53,934
از «فروتنی» تا «ورشکستگی»
1072
01:05:57,705 --> 01:05:59,205
ولی واقعیت این نیست
1073
01:06:00,407 --> 01:06:01,942
من وضعیت خوبی ندارم
1074
01:06:03,010 --> 01:06:05,344
من دیگه به آخر خط رسیدم هنک و
قراره همهچیز رو از دست بدم
1075
01:06:06,513 --> 01:06:08,181
تازه از این بدتر هم هست
1076
01:06:09,650 --> 01:06:11,150
تک و تنهام
1077
01:06:11,680 --> 01:06:13,180
تنها نبودی
1078
01:06:14,020 --> 01:06:15,520
من دوستت بودم
1079
01:06:20,092 --> 01:06:21,628
بابت اوضاع مالیت متأسفم
1080
01:06:22,529 --> 01:06:24,029
خفه شو، استیو
1081
01:06:27,466 --> 01:06:29,000
برگام
1082
01:06:30,235 --> 01:06:31,480
حس میکنم کامل منو درک میکنی و
شنوندهی فوقالعادهای هستی
1083
01:06:31,504 --> 01:06:35,608
فقط هم افرادی که هوش احساسی دارن
شنوندههای خوبیان
1084
01:06:37,375 --> 01:06:39,379
اصلاً فکرش رو نمیکردم که سرنوشت
1085
01:06:39,380 --> 01:06:42,013
طوری رقم بخوره که
یه قرارِ اول دیگه هم داشته باشم
1086
01:06:44,416 --> 01:06:46,084
میخوام به خودم جرئت بدم واسه دسر
1087
01:06:46,117 --> 01:06:47,653
دعوتت کنم خونهام
1088
01:06:48,086 --> 01:06:49,722
ها... آها...
1089
01:06:50,079 --> 01:06:51,878
تموم کردید؟
[تشابه آوایی: شما فنلاندی هستید؟]
1090
01:06:52,089 --> 01:06:53,592
نه، فکر کنم سوئدیـه
1091
01:06:54,124 --> 01:06:55,624
ولی دیگه غذا کافیه
1092
01:06:57,562 --> 01:07:00,599
اوناهاشش. قلعهی وودلند
1093
01:07:00,632 --> 01:07:02,601
میریم اونجا،
کریستال زمین رو برمیداریم و
1094
01:07:02,634 --> 01:07:04,335
شما رو میفرستیم خونه
1095
01:07:04,368 --> 01:07:05,868
دنبالم بیاید!
1096
01:07:06,203 --> 01:07:07,703
اینجا رو نگاه
1097
01:07:07,806 --> 01:07:09,282
بریم براش
1098
01:07:09,306 --> 01:07:11,510
ششدنگ حواستون رو
بدید به عمو استیو
1099
01:07:11,543 --> 01:07:13,745
قلعهی وودلند سه طبقه داره
1100
01:07:14,310 --> 01:07:17,347
طبقهی اول پر از ویندیکیتورهاست
1101
01:07:17,648 --> 01:07:19,182
اصولاً قاتلهای تبر به دست هستن
1102
01:07:19,215 --> 01:07:20,560
چرا طبقهی سوم توی طبقهی اولـه؟
1103
01:07:20,584 --> 01:07:22,285
من خیلی گیج شدم
1104
01:07:22,318 --> 01:07:23,730
داشتم سعی میکردم
سه طبقه بسازم،
1105
01:07:23,754 --> 01:07:25,656
ولی وقت نداشتم خونهی عروسکی
شاهکار در بیارم!
1106
01:07:25,856 --> 01:07:29,292
طبقهی دوم بیخ تا بیخ ایووکر هست
1107
01:07:29,325 --> 01:07:31,427
اونا جادوی سیاه قدرتمندی دارن
1108
01:07:31,461 --> 01:07:33,096
این بدترین ماکتیـه که به عمرم دیدم
1109
01:07:33,129 --> 01:07:34,306
گرت، وِر نزن
1110
01:07:34,330 --> 01:07:35,642
داریم سعی میکنیم نقشه بریزیم
1111
01:07:35,666 --> 01:07:37,142
تا کِی قراره از دستم عصبانی باشی؟
1112
01:07:37,166 --> 01:07:38,666
تازه از دستت عصبانی شدم
1113
01:07:38,735 --> 01:07:40,269
لطفاً به خاطر این
از دستم عصبانی نباش، خب؟
1114
01:07:40,302 --> 01:07:42,337
ولی من اتفاقی موقعی که داشتی
ساختوساز میکردی گوی رو قاپیدم
1115
01:07:44,239 --> 01:07:45,808
حالا دلت آروم شد؟
1116
01:07:45,842 --> 01:07:48,745
تو به معنای واقعی عوضیترین
آدم روی زمینی
1117
01:07:48,778 --> 01:07:52,414
بچهها، جفتتون هم
حواستون به من باشه!
1118
01:07:52,615 --> 01:07:55,350
طبقهی سوم محل خزانهی غنایمـه
1119
01:07:55,718 --> 01:07:57,319
کریستال زمین همونجاست
1120
01:07:57,352 --> 01:07:59,656
ولی اندرمنها ازش محافظت میکنن
1121
01:07:59,689 --> 01:08:02,356
هر کاری کردید،
توی چشماشون نگاه نکنید
1122
01:08:02,390 --> 01:08:04,091
اونا مغزتون رو تاب میدن
1123
01:08:04,125 --> 01:08:06,160
خیلیخب، میتونم
به طبقهی دوم پله بسازم،
1124
01:08:06,193 --> 01:08:08,229
دزدکی از پنجره برم داخل و
کریستال زمین رو کِش برم
1125
01:08:08,262 --> 01:08:10,131
چه فکر خوبی، هنک
1126
01:08:10,164 --> 01:08:13,035
ولی واسه انجامش
یه حواسپرتی تمیز لازم داریم
1127
01:08:13,502 --> 01:08:15,403
میدونی چی روشون جواب میده؟
1128
01:08:15,436 --> 01:08:16,413
به نظر مسخرهست
1129
01:08:16,437 --> 01:08:17,937
بگو ببینم
1130
01:08:19,407 --> 01:08:21,275
♪ رفاقت همون آرزوییـه که ♪
1131
01:08:21,309 --> 01:08:22,352
♪ موقع فوت کردن ♪
1132
01:08:22,376 --> 01:08:23,855
♪ شمعهای کیک تولدت میکنی ♪
1133
01:08:23,879 --> 01:08:25,780
♪ زورگو نباش، خشونت رو کنار بذار، ♪
1134
01:08:25,813 --> 01:08:27,848
♪ وقتشه که لباس تولدت رو بپوشی! ♪
1135
01:08:27,882 --> 01:08:30,250
♪ تا ما داریم این شمعها رو ♪
♪ فوت میکنیم، تو برو هنک ♪
1136
01:09:28,774 --> 01:09:30,509
لابد شوخیت گرفته
1137
01:09:32,243 --> 01:09:33,743
از پسش بر میای، گرت آشغالی
1138
01:09:34,580 --> 01:09:36,547
از اعماق وجودت قدرت بگیر
1139
01:09:36,581 --> 01:09:38,783
تو بچهی چاگلاسی و
من هم مُریدتم!
1140
01:09:39,282 --> 01:09:40,728
چه خبره، استیو؟
1141
01:09:40,752 --> 01:09:43,655
این یجور باشگاه مبارزهی
سادیسمی ویندیکیتورهاست!
1142
01:09:43,688 --> 01:09:45,623
تعریفش رو شنیده بودم،
ولی به چشم ندیده بودم
1143
01:09:45,990 --> 01:09:47,490
میخوان با این مرغه مبارزه کنم؟
1144
01:09:48,291 --> 01:09:49,791
این نبرد تا سر حد مرگـه، بچه
1145
01:10:13,617 --> 01:10:15,117
زامبی مرغسوار
1146
01:10:22,425 --> 01:10:23,925
بپا!
1147
01:10:26,327 --> 01:10:27,830
نذار نزدیک صورتت بشه!
1148
01:10:29,965 --> 01:10:31,465
پرتش کن!
1149
01:11:23,316 --> 01:11:24,816
چه عجب
1150
01:12:07,358 --> 01:12:08,736
شرمنده، فسقلی
1151
01:12:08,760 --> 01:12:10,695
گولش رو نخور، گرت آشغالی!
1152
01:12:10,729 --> 01:12:13,064
قلب شیطان توی سینهی اون بچهست
1153
01:12:13,098 --> 01:12:14,966
نه، تو که شیطان نیستی، مگه نه؟
1154
01:12:15,000 --> 01:12:17,468
تو یه فسقلی خوشگل دماغویی
1155
01:12:17,502 --> 01:12:19,403
من الان... سرت رو نوازش میکنم
1156
01:12:29,947 --> 01:12:31,982
عمراً اندازهی من باحال نمیشی، هنک
1157
01:12:32,016 --> 01:12:33,584
تسلیم شو
1158
01:12:33,617 --> 01:12:36,419
اورورلد بهت نیاز نداره، هنری
1159
01:12:36,452 --> 01:12:38,354
- من هم بهت نیازی ندارم
- تسلیم شو
1160
01:12:38,388 --> 01:12:39,833
همهاش تقصیر توئـه، هنری
1161
01:12:39,857 --> 01:12:42,026
دست به هر کاری میزنی
گند میزنی
1162
01:12:42,726 --> 01:12:44,562
این خطخطیها آشغالن، بچه
1163
01:12:49,566 --> 01:12:51,066
چه غلطا...؟
1164
01:12:56,906 --> 01:12:58,406
گرت! نه!
1165
01:13:00,944 --> 01:13:02,444
دارم میام!
1166
01:13:02,545 --> 01:13:04,045
طاقت بیار!
1167
01:13:05,447 --> 01:13:07,584
حملهی برقآسا!
1168
01:13:30,472 --> 01:13:33,440
آره لعنتی. هوات رو دارم، گرت آشغالی
1169
01:13:33,474 --> 01:13:34,974
یالا
1170
01:13:37,612 --> 01:13:40,413
تو... جونم رو نجات دادی
1171
01:13:40,715 --> 01:13:42,215
رفاقت واسه همینـه دیگه، گرت
1172
01:13:44,986 --> 01:13:46,888
هنک! کریستال زمین رو برداشتی؟
1173
01:13:46,921 --> 01:13:47,998
آره، برش داشتم
1174
01:13:48,022 --> 01:13:49,690
بیاید از این جهنمدرّه بزنیم بیرون
1175
01:13:53,995 --> 01:13:55,495
یالا! بدویید!
1176
01:13:59,933 --> 01:14:02,434
میدونستم شما شلمغزها رو
اینجا پیدا میکنم
1177
01:14:02,469 --> 01:14:04,070
وای نه. خودشـه!
1178
01:14:04,104 --> 01:14:06,438
البته که خودمم، خنگ خدا
1179
01:14:06,473 --> 01:14:09,776
رد بوی تو رو از دو بایوم اونطرفتر گرفتم
1180
01:14:10,543 --> 01:14:13,445
اینجا رو داشته باش. حتی یه گراز جدید
واسه خودم ردیف کردم.
1181
01:14:15,715 --> 01:14:18,952
مالگوشا! دوران سلطنتت به پایان رسیده!
1182
01:14:18,985 --> 01:14:20,586
اشتباه به عرضت رسوندن
1183
01:14:20,619 --> 01:14:22,121
سلطنتم تازه داره شروع میشه
1184
01:14:25,858 --> 01:14:27,358
نه!
1185
01:14:28,694 --> 01:14:29,771
نه!
1186
01:14:29,795 --> 01:14:30,906
بکُشیدشون
1187
01:14:30,930 --> 01:14:32,731
کلی کار داریم
1188
01:14:33,933 --> 01:14:35,601
خداحافظ، استیو!
1189
01:14:41,774 --> 01:14:43,218
نه!
1190
01:14:43,242 --> 01:14:45,442
الان این پل رو میفرستن هوا!
1191
01:14:45,643 --> 01:14:47,143
- شرمنده، هنک
- ها؟
1192
01:14:53,084 --> 01:14:55,553
آره! مکعب اسلایمی
1193
01:15:05,129 --> 01:15:06,540
یالا، گرت، بپر!
1194
01:15:06,564 --> 01:15:07,774
نمیتونم، استیو
1195
01:15:07,798 --> 01:15:09,242
هنک رو از اینجا ببر!
1196
01:15:09,266 --> 01:15:11,668
برو، هنک! خواهرت رو
نجات بده و برو خونه!
1197
01:15:11,702 --> 01:15:13,236
گرت، مجبور نیستی
این کار رو بکنی!
1198
01:15:13,270 --> 01:15:15,005
داستانم رو با شعر و آواز تعریف کن
1199
01:15:15,305 --> 01:15:18,675
یه آهنگ متال خفن.
با سازهای حرفهای.
1200
01:15:19,776 --> 01:15:21,276
بعلاوه...
1201
01:15:23,313 --> 01:15:24,881
من عاشق آتیشبازیام
1202
01:15:27,317 --> 01:15:28,817
ضربهی چرخشی
1203
01:15:35,157 --> 01:15:37,126
پرتاب آشغال! آخ، لعنتی!
1204
01:15:39,228 --> 01:15:42,098
نه!
1205
01:15:44,200 --> 01:15:47,236
داریم سقوط میکنیم!
1206
01:15:47,737 --> 01:15:49,538
آمادهی برخورد باش!
1207
01:16:09,057 --> 01:16:10,592
دنیس؟
1208
01:16:11,059 --> 01:16:13,061
دنیس!
1209
01:16:13,094 --> 01:16:15,063
خودتی! جدیجدی خودتی!
1210
01:16:18,133 --> 01:16:19,633
یه بوس بده!
1211
01:16:22,669 --> 01:16:24,047
آخی!
1212
01:16:24,071 --> 01:16:25,706
چطوری پیدام کردی؟
1213
01:16:25,739 --> 01:16:27,083
عجب گرگیـه!
1214
01:16:27,107 --> 01:16:29,343
صاف ما رو آورد پیش شما
1215
01:16:29,376 --> 01:16:31,879
حالا فهمیدم چرا اینقدر خودت رو
کثیف و بوگندو نگه داشتی
1216
01:16:31,912 --> 01:16:33,454
تا دنیس یه روز بتونه پیدات کنه
1217
01:16:35,015 --> 01:16:36,026
حالش خوبه؟
1218
01:16:36,050 --> 01:16:38,218
آره. فقط داره استراحت میکنه
1219
01:16:38,252 --> 01:16:39,729
خوبه
1220
01:16:39,753 --> 01:16:41,253
فرود سختی داشتیم
1221
01:16:42,288 --> 01:16:43,823
یه لحظه وایسا. ما کجاییم؟
1222
01:16:45,224 --> 01:16:47,226
واو!
1223
01:16:49,395 --> 01:16:52,331
کاش مرد آشغالی اینجا بود و میدید
1224
01:16:52,365 --> 01:16:54,167
عاشق این کلبهی قارچیات میشد
1225
01:16:54,200 --> 01:16:55,835
آره، من هم نظرم همینـه
1226
01:16:59,772 --> 01:17:02,108
خیلی ترسیده بودم که
نکنه از دستت بدم
1227
01:17:04,644 --> 01:17:06,144
من هم همینطور
1228
01:17:08,280 --> 01:17:10,916
بابت حرفی که زدم واقعاًَ شرمنده
1229
01:17:12,751 --> 01:17:14,586
بابت گرت هم خیلی متأسفم
1230
01:17:19,424 --> 01:17:22,127
فقط یه بار میگم
1231
01:17:22,160 --> 01:17:25,664
این ماسماسک میره روی اون ماسماسک
1232
01:17:25,697 --> 01:17:27,232
فهمیدی، تراویس؟
1233
01:17:27,265 --> 01:17:31,168
یه پرتوی لیزری خفن ایجاد میکنه که
قراره باهاش تاریک...
1234
01:17:32,703 --> 01:17:34,738
بیخیالش
1235
01:17:59,696 --> 01:18:02,232
نه. نه!
1236
01:18:03,467 --> 01:18:06,769
تاریکی عظیم شروع شده!
1237
01:18:06,803 --> 01:18:08,805
مالگوشا داره همهی
نیروهاش رو جمع میکنه
1238
01:18:08,838 --> 01:18:10,874
اون این سرزمین رو نابود میکنه
1239
01:18:11,407 --> 01:18:14,310
مگه اینکه... ما بریم
اون گوی رو پس بگیریم
1240
01:18:14,344 --> 01:18:16,179
خب، پس اینجا چه غلطی میکنیم؟
1241
01:18:17,279 --> 01:18:19,414
بریم چندتا خوک گوشمالی بدیم
1242
01:18:19,448 --> 01:18:21,950
من حاضرم.
دیگه از اون خوکها خسته شدم.
1243
01:18:21,984 --> 01:18:22,894
آره من هم همینطور
1244
01:18:22,918 --> 01:18:25,120
بیاید به عشقِ گرت آشغالی
این کار رو بکنیم
1245
01:18:25,154 --> 01:18:27,956
اول استخراج میکنیم، بعد میسازیم
1246
01:18:27,990 --> 01:18:29,691
به این میگن ماینکرافت!
1247
01:18:29,725 --> 01:18:31,994
- یک، دو، سه
- تیم!
1248
01:18:32,027 --> 01:18:33,695
- گوی رو پس میگیریم!
- گوی! چی گفتی؟
1249
01:18:33,729 --> 01:18:35,330
- ماینکرافت
- باید همگی همین رو بگیم
1250
01:18:35,364 --> 01:18:37,699
با سه شماره. یک...
بیخیالش. وقت نیست!
1251
01:18:38,949 --> 01:18:40,469
نشون بده چی توی چنته داری، هنری
1252
01:18:40,502 --> 01:18:42,170
خیلیخب. یه نقشه دارم
1253
01:18:42,203 --> 01:18:43,738
خفن و بینظیر
1254
01:18:43,771 --> 01:18:44,915
باید سریع دست به کار بشیم
1255
01:18:44,939 --> 01:18:46,439
بجنبید!
1256
01:18:47,408 --> 01:18:49,478
اول چند تا شمش آهنی میخوایم
1257
01:18:54,115 --> 01:18:55,850
آره!
1258
01:18:57,919 --> 01:18:59,419
همینطور چکمههای چالاکی
1259
01:19:01,456 --> 01:19:03,257
وقتشـه اینجا رو بفرستیم هوا
1260
01:19:03,291 --> 01:19:04,991
یالا، رفقا
1261
01:19:07,294 --> 01:19:09,229
پرواز خوبی داشته باشید!
1262
01:19:11,798 --> 01:19:14,134
آره رفیق!
1263
01:19:14,167 --> 01:19:17,037
آره که دلت میخواد! آره!
1264
01:19:17,070 --> 01:19:18,570
یه تُن هم الماس لازم داریم
1265
01:19:23,443 --> 01:19:24,943
نشونم بده چی ساختی، ناتالی
1266
01:19:25,812 --> 01:19:27,379
برگام! ایول!
1267
01:19:28,515 --> 01:19:30,015
سرت به تنت زیادی کرده، رفیق؟
1268
01:19:35,287 --> 01:19:36,264
من حاضریم
1269
01:19:36,288 --> 01:19:38,257
بیاید بریم اورورلد رو نجات بدیم!
1270
01:19:45,532 --> 01:19:47,032
خیلیخب، تولهخوکهای من
1271
01:19:48,934 --> 01:19:53,137
امروز، اورورلد هم مال ما میشه!
1272
01:19:54,506 --> 01:19:56,808
به روستاهاشون حمله میکنیم
1273
01:19:56,841 --> 01:20:00,512
خونهها و مزرعههای
مُتقارنشکلشون رو میسوزونیم
1274
01:20:01,179 --> 01:20:05,416
هر چی ساختن نابود میکنیم!
1275
01:20:09,287 --> 01:20:11,557
خب، منتظر چی هستید پس؟
1276
01:20:11,590 --> 01:20:12,933
برید دیگه!
1277
01:20:12,957 --> 01:20:15,225
یالا، برید برام طلا بیارید!
1278
01:20:27,170 --> 01:20:29,206
عجله کن، هنری!
1279
01:21:03,238 --> 01:21:05,840
محض اطلاع!
1280
01:21:06,074 --> 01:21:08,910
گولمهای آهنی تا وقتی
تحریک نشن حمله نمیکنن
1281
01:21:17,486 --> 01:21:19,555
خیلی تمیز بود، تراویس!
1282
01:21:39,406 --> 01:21:40,906
حاضری؟
1283
01:21:40,941 --> 01:21:42,441
بزن بریم
1284
01:21:55,922 --> 01:21:57,591
محض رضای خدا!
1285
01:21:57,624 --> 01:22:00,993
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
خیکی گامبو فقط هیکل باد کرده!
1286
01:22:01,027 --> 01:22:03,162
برو اونجا و ترتیب اون گردالیها رو بده!
1287
01:22:13,706 --> 01:22:15,641
دنده کباب بدم خدمتتون؟
1288
01:22:21,581 --> 01:22:23,081
یالا!
1289
01:22:36,261 --> 01:22:39,063
خیلیخب، گوشا.
بیا مبارزه کنیم.
1290
01:22:39,263 --> 01:22:40,763
بیا جلو ببینم
1291
01:22:46,103 --> 01:22:50,575
حملهی برقآسا!
1292
01:22:56,681 --> 01:22:58,215
اوه!
1293
01:23:02,152 --> 01:23:03,597
زره الماسیم!
1294
01:23:03,621 --> 01:23:05,255
حملهی تخممرغی!
1295
01:23:05,756 --> 01:23:07,256
تکون نخور!
1296
01:23:08,191 --> 01:23:09,693
این چیه، نیمروی صبحونه؟
1297
01:23:12,162 --> 01:23:13,662
بیاید پایین ببینم!
1298
01:23:15,499 --> 01:23:17,601
عجله کن! گوی اون بالاست!
1299
01:23:31,380 --> 01:23:33,015
انجامش بده، هنری
1300
01:23:33,048 --> 01:23:34,548
این با من
1301
01:23:44,293 --> 01:23:45,793
برو هنری، برو!
1302
01:23:58,607 --> 01:24:00,576
آهای، ناخدا باسنگنده!
1303
01:24:04,045 --> 01:24:05,747
یه چیزی برات دارم
1304
01:24:10,318 --> 01:24:11,818
ترتیبش رو بده، دنیس
1305
01:24:21,294 --> 01:24:23,430
یه گاز از اون خوک بخور!
1306
01:24:24,732 --> 01:24:26,232
تمومش کن، هنری!
1307
01:24:50,690 --> 01:24:52,659
- هنری!
- نه!
1308
01:24:54,594 --> 01:24:56,195
نه!
1309
01:25:10,709 --> 01:25:13,479
گرفتمت، بچه!
1310
01:25:13,512 --> 01:25:15,413
- آره!
- آره!
1311
01:25:15,681 --> 01:25:17,650
آخ جون!
1312
01:25:17,683 --> 01:25:19,485
گرت، تو زندهای!
1313
01:25:19,518 --> 01:25:21,754
آره!
1314
01:25:21,787 --> 01:25:24,489
بین خودمون باشه، از ترفند
سطل آب استیو استفاده کردم
1315
01:25:24,522 --> 01:25:25,766
خیلی باحالـه، نه؟
1316
01:25:25,790 --> 01:25:27,291
بگی نگی
1317
01:25:27,324 --> 01:25:28,824
بیا این گوی رو برداریم و بریم خونه
1318
01:25:30,695 --> 01:25:33,598
آره! برو هنری!
1319
01:25:33,898 --> 01:25:36,133
خیلیخب، هنک. وقت آتیشبازیـه
1320
01:25:36,166 --> 01:25:37,666
اون نیزه رو بردار
1321
01:25:37,735 --> 01:25:39,637
بزنش به شاخکهاش
1322
01:25:40,505 --> 01:25:41,849
آره
1323
01:25:41,873 --> 01:25:43,373
بزنش!
1324
01:25:45,309 --> 01:25:46,553
آره!
1325
01:25:46,577 --> 01:25:48,144
از کجا یاد گرفتیش؟
1326
01:25:48,177 --> 01:25:49,677
نپرس
1327
01:25:50,781 --> 01:25:52,381
یوهو!
1328
01:25:52,415 --> 01:25:53,915
آره!
1329
01:26:13,803 --> 01:26:15,303
نه!
1330
01:26:15,838 --> 01:26:17,440
چیکار کردید؟
1331
01:26:17,907 --> 01:26:19,407
گوی!
1332
01:26:52,841 --> 01:26:54,341
آره!
1333
01:26:58,712 --> 01:27:01,381
خوشحالم میبینمت، مرد آشغالی
1334
01:27:01,414 --> 01:27:02,914
آره واقعاً
1335
01:27:15,496 --> 01:27:17,498
تو شکست خوردی، جادوگر
1336
01:27:17,531 --> 01:27:19,533
اورورلد دستنخورده میمونه
1337
01:27:19,566 --> 01:27:22,869
تو هم گول این دروغ رو خوردی
1338
01:27:22,902 --> 01:27:24,871
هیچوقت خوشحالی رو تجربه نمیکنی
1339
01:27:25,370 --> 01:27:27,305
از ته دل
1340
01:27:27,339 --> 01:27:31,243
امیدوار بودن و رؤیاپردازی و
ساختوساز یعنی عذاب
1341
01:27:31,276 --> 01:27:32,776
حق با توئـه
1342
01:27:32,879 --> 01:27:35,948
ساختن از نابود کردن سختتره
1343
01:27:35,982 --> 01:27:39,519
واسه همین ترسوها
میرن سراغ گزینهی دوم
1344
01:27:40,887 --> 01:27:42,387
بدرود، گوشا
1345
01:27:42,588 --> 01:27:43,966
از اون لحظه که باهات آشنا شدم،
1346
01:27:43,990 --> 01:27:46,792
هر دقیقهاش یه کابوس واقعی و
اتلاف وقت محض بوده
1347
01:27:48,593 --> 01:27:50,093
وایسا، یه چیز دیگه
1348
01:27:50,662 --> 01:27:52,363
بیا نزدیکتر
1349
01:27:52,396 --> 01:27:53,608
یه چاقوی کوچیک داری
1350
01:27:53,632 --> 01:27:54,976
که میخوای باهاش منو بزنی؟
1351
01:27:55,000 --> 01:27:57,334
نه، نه. من ضعیفتر از این حرفام
1352
01:27:58,770 --> 01:28:00,270
باشه
1353
01:28:01,907 --> 01:28:03,575
بیخیال!
1354
01:28:03,608 --> 01:28:04,986
تیری بود در تاریکی
1355
01:28:05,010 --> 01:28:06,878
وایسا، وایسا.
یه چیز دیگه مونده.
1356
01:28:06,912 --> 01:28:08,913
- بیا نزدیکتر
- عمراً!
1357
01:28:08,946 --> 01:28:10,915
نه جدی، راجع به توئـه
1358
01:28:11,347 --> 01:28:13,216
باشه
1359
01:28:15,786 --> 01:28:17,387
یکم خم شو
1360
01:28:19,990 --> 01:28:21,759
جدی خیلی پلشتی
1361
01:28:22,793 --> 01:28:23,970
خداحافظ
1362
01:28:23,994 --> 01:28:26,362
این دیگه آخریشـه. برگرد
1363
01:28:26,396 --> 01:28:27,932
دیگه چاقو هم ندارم
1364
01:28:27,965 --> 01:28:29,465
دیگه کجام بذارم چاقو رو؟
1365
01:28:30,668 --> 01:28:32,168
حملهی برقآسا
1366
01:28:43,847 --> 01:28:45,347
آهای!
1367
01:28:45,682 --> 01:28:47,817
مطمئنی میخوای برگردی، هنری؟
1368
01:28:48,451 --> 01:28:49,953
دیگه این حس و حال رو نداره ها
1369
01:28:50,887 --> 01:28:56,424
اونجا محدودیت و موانع هست،
بقیه قضاوتت میکنن
1370
01:28:56,458 --> 01:28:57,958
آره، میدونم
1371
01:28:57,993 --> 01:28:59,493
ولی به هر حال میرم
وسایل بسازم
1372
01:29:02,765 --> 01:29:04,265
خوشم اومد
1373
01:29:05,601 --> 01:29:07,101
تو پسر شجاعی هستی
1374
01:29:07,836 --> 01:29:11,339
استیو. هنوزم با این قضیه مشکلی نداری؟
1375
01:29:14,109 --> 01:29:15,609
آره
1376
01:29:15,778 --> 01:29:18,312
بیا پیشم، پسر. آره
1377
01:29:20,014 --> 01:29:21,916
البته که هنوز دوستت دارم
1378
01:29:21,949 --> 01:29:24,351
واسه همین به نظرم این فکر خوبیـه
1379
01:29:24,852 --> 01:29:26,888
تو زندگی منو عوض کردی
1380
01:29:27,822 --> 01:29:29,791
وقتشـه بری زندگی داون رو هم عوض کنی
1381
01:29:31,659 --> 01:29:34,729
♪ حالا برو، دنیس ♪
1382
01:29:35,463 --> 01:29:38,633
♪ زندگی داون رو تغییر بده، دنیس ♪
1383
01:29:39,100 --> 01:29:41,736
♪ برو برای ماجراجویی ♪
1384
01:29:41,769 --> 01:29:46,039
♪ به یاد من هم باش، دنیس ♪
1385
01:29:46,940 --> 01:29:51,812
♪ حالا برو، گرگ افسانهای رؤیاهام ♪
1386
01:29:52,112 --> 01:29:54,948
♪ سگ کوچولوی عزیزم ♪
1387
01:29:56,116 --> 01:29:58,485
♪ دنیس من ♪
1388
01:30:08,393 --> 01:30:10,029
اگه میدونستم اینطوری میتونی
آواز بخونی،
1389
01:30:10,062 --> 01:30:11,797
راحتتر بوی گندت رو تحمل میکردم
1390
01:30:15,167 --> 01:30:16,667
گرت
1391
01:30:17,736 --> 01:30:19,638
الحق که جنگجوی جسوری هستی
1392
01:30:20,673 --> 01:30:22,407
همینطور یه دوست خیلی خوب
1393
01:30:22,975 --> 01:30:24,543
کاش باهامون میاومدی خونه
1394
01:30:26,178 --> 01:30:27,622
هنک باحالـه،
1395
01:30:27,646 --> 01:30:31,348
ولی رفیق همسن خودم ندارم
1396
01:30:34,152 --> 01:30:36,020
تیم محشری میشدیم
1397
01:30:37,155 --> 01:30:38,655
خدا به همراهت
1398
01:30:39,757 --> 01:30:41,257
یعنی «خداحافظ، داداش»
1399
01:30:42,026 --> 01:30:43,526
نه، معنیش این نیست
1400
01:30:44,062 --> 01:30:46,164
اونو نگاه نکن. معنیش همینـه
1401
01:30:46,197 --> 01:30:47,699
نه، نیست
1402
01:30:48,566 --> 01:30:50,066
چرا، هست
1403
01:30:53,437 --> 01:30:55,371
مطمئنی نمیخوای برگردی؟
1404
01:30:55,639 --> 01:30:56,883
آره، من اینجا میمونم
1405
01:30:56,907 --> 01:30:59,142
یه سری چیزای دیگه هست که
میخوام بسازم
1406
01:31:00,077 --> 01:31:02,112
چرا یه مقدار از این جادو رو
به دنیای واقعی نمیاری؟
1407
01:31:24,066 --> 01:31:26,401
گور باباش، من هم میام
1408
01:31:28,237 --> 01:31:30,940
معلوم شد اگه به قدر کافی شجاع باشی،
1409
01:31:30,973 --> 01:31:33,009
میتونی دنیای واقعی رو
1410
01:31:33,976 --> 01:31:35,578
بکنی اورورلد خودت
1411
01:31:36,913 --> 01:31:39,081
گرت بالاخره به سطح بالاتر رفت و
1412
01:31:39,115 --> 01:31:41,616
فروشگاهش شد یه پاتوق خفن!
1413
01:31:43,652 --> 01:31:46,955
دست به دست همدیگه دادیم تا
بازی جدید و موفقی بسازیم:
1414
01:31:46,988 --> 01:31:48,957
«رفقای نبرد در شهر مکعبی»
1415
01:31:48,990 --> 01:31:50,859
رفقای نبرد در شهر مکعبی!
1416
01:31:50,892 --> 01:31:53,495
آره، هنوز توی مرحلهی بتا هستیم،
1417
01:31:53,528 --> 01:31:55,530
داریم ایراداتش رو برطرف میکنیم
1418
01:31:55,563 --> 01:31:57,899
ولی از من بشنوید، زندگی...
1419
01:31:57,933 --> 01:31:59,668
تقریباً بینقص و عالیـه
1420
01:31:59,701 --> 01:32:02,170
♪ آره، آره ♪
1421
01:32:04,872 --> 01:32:08,676
♪ قبلاً توی دوران کودکیام ♪
♪ صبحها بیدار میشدم و بازی میکردم ♪
1422
01:32:08,709 --> 01:32:12,146
♪ پیر شدن چقدر ضدحالـه ♪
1423
01:32:12,179 --> 01:32:16,183
♪ اصلاً بهم فرصت ندادن که ♪
♪ به قوهی تخیلم میدون بدم ♪
1424
01:32:16,216 --> 01:32:18,852
♪ تا اینکه یه بازی متفاوت ♪
♪ دست و پا کردم ♪
1425
01:32:20,621 --> 01:32:22,690
♪ توی معادن، تمام وقت ♪
1426
01:32:22,723 --> 01:32:24,167
♪ مشغول ساختوساز ♪
1427
01:32:24,191 --> 01:32:26,160
♪ زیر نور آفتاب ♪
♪ دارم خوش میگذرونم ♪
1428
01:32:26,193 --> 01:32:27,894
♪ میخندم ♪
1429
01:32:27,927 --> 01:32:31,664
♪ من هیچوقت و هرگز ♪
♪ پشت سرم رو نگاه نمیکنم ♪
1430
01:32:31,698 --> 01:32:34,767
♪ چون حس میکنم سرزندهام! ♪
1431
01:32:34,801 --> 01:32:36,301
♪ آره ♪
1432
01:32:37,136 --> 01:32:39,005
داون بالاخره شغل املاکی رو پیچوند
1433
01:32:39,038 --> 01:32:41,007
خوش بگذره!
1434
01:32:41,040 --> 01:32:42,775
داون و دنیس هر جا
دلشون میخواست میرفتن
1435
01:32:44,644 --> 01:32:46,713
ناتالی تصمیم گرفت مهارتهای جدیدش رو
1436
01:32:46,746 --> 01:32:48,247
با دنیای واقعی به اشتراک بذاره
1437
01:32:48,281 --> 01:32:50,550
«دفاع شخصی در حالت بقا»
1438
01:32:50,583 --> 01:32:52,083
و حالا اون قراره...
1439
01:32:56,722 --> 01:32:59,024
تابحال خیابونهای چاگلاس
اینقدر امن نبودن
1440
01:32:59,291 --> 01:33:00,792
حالشون رو بگیر، ناتالی!
1441
01:33:01,927 --> 01:33:03,304
هنری هم
1442
01:33:03,328 --> 01:33:05,733
بالاخره اون جتپک رو راه انداخت
1443
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
« پس از تیتراژ ادامه دارد! »
1444
01:33:11,000 --> 01:33:14,139
♪ حس میکنم زندهام ♪
1445
01:33:14,147 --> 01:33:16,684
♪ با ذهنم کوهها رو جابجا میکنم ♪
1446
01:33:18,186 --> 01:33:21,760
♪ احساس اوج میکنم ♪
1447
01:33:21,793 --> 01:33:25,900
♪ مثل ماه نو که داره طلوع میکنه ♪
1448
01:33:25,933 --> 01:33:28,805
♪ حس میکنم زندهام ♪
1449
01:33:29,339 --> 01:33:32,210
♪ مثل رداستونی که شتابگرفته ♪
1450
01:33:33,679 --> 01:33:36,684
♪ احساس اوج میکنم ♪
1451
01:33:37,019 --> 01:33:40,558
♪ با قدرت گرگی که درونمـه ♪
1452
01:33:40,925 --> 01:33:43,229
♪ حس میکنم زندهام ♪
1453
01:33:44,632 --> 01:33:46,132
♪ آره! ♪
1454
01:33:47,000 --> 01:33:55,500
ترجمه از: نـیـک و امیر ستارزاده
H1tmaN & cnlttie
1455
01:33:55,501 --> 01:34:03,001
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
1456
01:34:03,263 --> 01:34:05,695
میدونم چقدر عاشق نون هستی
1457
01:34:05,895 --> 01:34:07,170
اوهوم
1458
01:34:07,194 --> 01:34:09,093
مارلین، شوهر سابقت اینجاست
1459
01:34:09,126 --> 01:34:10,825
گفت کار فوری داره
1460
01:34:10,858 --> 01:34:14,855
بهش بگو من حرفی باهاش ندارم
1461
01:34:14,888 --> 01:34:16,197
لابد شوخیت گرفته، مارلین
1462
01:34:16,221 --> 01:34:17,754
این همون یاروئـه؟
1463
01:34:17,953 --> 01:34:19,453
دیگه دیره، کلمنته
1464
01:34:19,718 --> 01:34:21,127
قبلاً فرصت داشتی
1465
01:34:21,151 --> 01:34:22,626
او درست میگوید، کلمنته
1466
01:34:22,650 --> 01:34:24,183
فرصتت را به فنا دادی
1467
01:34:24,649 --> 01:34:28,746
و حالا من پاداش اشتباهت را برداشت میکنم
1468
01:34:28,779 --> 01:34:32,943
وقتی مارلین با جیپ گرند چروکیش زد به من،
1469
01:34:32,976 --> 01:34:35,674
مرا عشقی چنان قدرتمند در برگرفت که
1470
01:34:35,707 --> 01:34:37,606
فراتر از مرزهای
1471
01:34:37,640 --> 01:34:39,739
گفتار معمولی بود
1472
01:34:39,771 --> 01:34:43,303
حالا من زبان انسانها را میدانم و
او نیز زبان روستایی ماینکرافت را
1473
01:34:44,185 --> 01:34:46,880
وقتی باهات تصادف کردم،
فهمیدم تو همونی هستی که منتظرش بودم
1474
01:34:46,881 --> 01:34:48,379
من هم همینطور!
1475
01:34:48,380 --> 01:34:50,876
عزیزم، تو هم مثل من احساس میکنی...؟
1476
01:34:51,097 --> 01:34:53,996
مارلین، از دیشب که آشنا شدیم،
1477
01:34:54,028 --> 01:34:55,894
میخواستم بگویم
1478
01:34:55,927 --> 01:34:57,427
«با من ازدواج میکنی؟»
1479
01:34:57,859 --> 01:35:02,132
آره! آره! هزار بار جواب مثبت!
1480
01:35:03,000 --> 01:35:13,000
« هنوز هم تموم نشده، یه صحنه موند! »
1481
01:40:16,803 --> 01:40:19,390
سلام، شرمنده مزاحم شدم
1482
01:40:19,422 --> 01:40:21,812
من قبلاً اینجا زندگی میکردم.
اسمم استیوئـه.
1483
01:40:21,845 --> 01:40:24,565
نکنه مربوط به اون صندوق توی
اتاق زیر شیروانیـه؟
1484
01:40:24,598 --> 01:40:28,047
آره! خیلی خوشحالم که هنوز هستش
1485
01:40:28,080 --> 01:40:29,580
میخوای بیای داخل؟
1486
01:40:30,037 --> 01:40:31,537
راستی، من الکس هستم
1487
01:40:32,193 --> 01:40:34,247
الکس، خوشبختم
1488
01:40:35,000 --> 01:40:45,000
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMovieZ
133948