Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:05,390
Japan's capital city, Tokyo, home to 13 million people.
2
00:00:07,070 --> 00:00:10,010
These days, people believe
3
00:00:10,010 --> 00:00:13,450
they can get any information
they want if they look for it.
4
00:00:16,000 --> 00:00:20,380
However, there's one thing they
will never learn much about.
5
00:00:21,220 --> 00:00:22,520
That is...
6
00:00:24,610 --> 00:00:26,710
Who their neighbour is.
7
00:00:27,910 --> 00:00:32,550
What do they think about? What do they
worry about? What do they want?
8
00:00:32,850 --> 00:00:36,050
No one has any interest or concern in such things.
9
00:00:38,780 --> 00:00:46,660
[Sky Moving Centre]
10
00:00:58,400 --> 00:01:01,170
[Sunny Park Square]
11
00:01:07,930 --> 00:01:13,350
Though you feel that way, Nakagoshi Chikara
has become your new neighbour.
12
00:01:17,650 --> 00:01:18,920
Papa!
13
00:01:20,570 --> 00:01:22,230
What are you doing, Chikara-kun?
14
00:01:22,230 --> 00:01:25,100
Well... I know it's a little old,
15
00:01:25,100 --> 00:01:27,440
but it's a nice place!
16
00:01:27,540 --> 00:01:29,050
Don't you think, Airi?
17
00:01:29,850 --> 00:01:34,500
23 apartments in all. Of those, 3 of them seem happy.
18
00:01:34,600 --> 00:01:36,790
Do you think so?
19
00:01:36,790 --> 00:01:39,160
- Papa!
- What is it, Kotaro?
20
00:01:39,160 --> 00:01:41,040
- I need to poop!
- Huh?
21
00:01:41,040 --> 00:01:43,480
Wait a minute! Where's the toilet?
22
00:01:43,480 --> 00:01:46,050
Come on everyone! Let's finish moving in really fast!
23
00:01:46,050 --> 00:01:47,100
Wait!
24
00:01:47,100 --> 00:01:48,470
Are you okay?
25
00:01:49,900 --> 00:01:51,340
There's a step here.
26
00:01:53,250 --> 00:01:54,230
Huh?
27
00:01:55,150 --> 00:01:56,230
Huh?
28
00:02:00,380 --> 00:02:01,700
Found it.
29
00:02:01,800 --> 00:02:03,570
Where should we put this?
30
00:02:03,570 --> 00:02:05,150
Um...
31
00:02:05,850 --> 00:02:07,390
- Over there, please.
- Okay.
32
00:02:11,270 --> 00:02:12,190
Ahh!
33
00:02:12,190 --> 00:02:14,100
Actually, can you put it over here?
34
00:02:14,100 --> 00:02:15,530
Ah... Yes.
35
00:02:22,560 --> 00:02:25,700
Ahh! But maybe the first spot is better...
36
00:02:27,140 --> 00:02:28,010
Hmm...
37
00:02:28,010 --> 00:02:30,780
That's the 8th time Papa hasn't
been able to make a decision.
38
00:02:30,780 --> 00:02:33,750
- The 6th time the movers clicked have their tongues.
- Maybe over here...
39
00:02:35,060 --> 00:02:37,650
- Oh, please put that over there.
- Okay!
40
00:02:37,650 --> 00:02:38,950
I'm sorry.
41
00:02:39,970 --> 00:02:42,400
That goes in that room.
42
00:02:42,400 --> 00:02:44,590
Sorry. Thank you.
43
00:02:44,970 --> 00:02:47,100
Are you still on that Chikara-kun?
44
00:02:47,190 --> 00:02:50,170
We have to hurry up and sort out the kids' room!
45
00:02:50,970 --> 00:02:52,000
Huh?
46
00:02:55,170 --> 00:02:56,410
I'm leaving this here, Kotaro.
47
00:02:56,410 --> 00:02:58,950
Papa. Do you know where my flags are?
48
00:02:58,950 --> 00:03:01,030
Huh? Where did we pack them?
49
00:03:03,030 --> 00:03:05,040
Oh, look. There they are.
50
00:03:05,040 --> 00:03:07,090
Ooh! Thank you!
51
00:03:07,090 --> 00:03:09,650
Hey! Do you know what I'm saying?
52
00:03:10,350 --> 00:03:12,060
What? Hang on...
53
00:03:12,360 --> 00:03:14,050
I don't know without looking at this.
54
00:03:14,050 --> 00:03:16,250
First is "BA"...
55
00:03:16,250 --> 00:03:17,130
BA...
56
00:03:17,130 --> 00:03:19,190
Next is "LL"
57
00:03:19,490 --> 00:03:20,350
LL...
58
00:03:20,350 --> 00:03:21,860
Next is...
59
00:03:21,860 --> 00:03:24,670
Hey, stop that! Why do you do stuff like that?
60
00:03:24,670 --> 00:03:26,520
Why are you playing, Chikara-kun?
61
00:03:26,520 --> 00:03:29,800
Never mind that, take out the rubbish
from the entrance. It's in the way.
62
00:03:36,170 --> 00:03:37,070
Huh?
63
00:03:37,980 --> 00:03:40,350
Where's the rubbish collection?
64
00:03:48,670 --> 00:03:49,850
Hello.
65
00:03:51,390 --> 00:03:53,920
I'm Nakagoshi, I just moved into 403.
66
00:03:56,720 --> 00:03:58,410
She ignored him.
67
00:03:58,930 --> 00:04:02,350
"Well, that's how kids are these days,"
he thought and made to leave.
68
00:04:09,610 --> 00:04:12,810
Chikara hesitates, trying to remove the
piece of thread from her shoulder.
69
00:04:12,930 --> 00:04:15,820
Looking more closely, it's not impossible
that the clothes were designed that way.
70
00:04:15,820 --> 00:04:18,590
And if he tells her that there's something on her,
71
00:04:18,590 --> 00:04:20,850
he might hurt her feelings.
72
00:04:21,750 --> 00:04:26,800
What's more, Chikara has been stuck
in a similar situation before
73
00:04:26,800 --> 00:04:30,530
where he was mistaken as a pervert, making the girl cry.
74
00:04:32,170 --> 00:04:34,270
Oh dear, there's some fluff on you.
75
00:04:38,650 --> 00:04:41,480
That girl is so gloomy.
76
00:04:41,480 --> 00:04:45,130
She's always drawing and no one
knows what she's thinking.
77
00:04:47,800 --> 00:04:50,940
Oh. I haven't seen you around.
78
00:04:51,850 --> 00:04:54,650
I'm Nakagoshi, I just moved into 403.
79
00:04:54,650 --> 00:04:57,500
You're next door to me, then!
80
00:04:57,500 --> 00:05:00,030
I'm Michio Yoriko from 404.
81
00:05:01,400 --> 00:05:02,260
Hello.
82
00:05:02,260 --> 00:05:04,140
Oh, I was going to come around to say hi later...
83
00:05:04,140 --> 00:05:07,650
Don't worry about that! If there's anything
you need to know, you can ask me.
84
00:05:07,650 --> 00:05:11,050
Thank you. Then, where is the rubbish collection?
85
00:05:11,050 --> 00:05:12,700
- Goodness, you...
- Huh?
86
00:05:13,370 --> 00:05:15,510
You have the facial features of "flood".
87
00:05:15,510 --> 00:05:17,080
I do?
88
00:05:17,520 --> 00:05:20,960
You don't look like you have any worries
89
00:05:21,160 --> 00:05:24,560
but you might be at a crossroads in your life right now.
90
00:05:24,560 --> 00:05:26,350
Say, what's your job?
91
00:05:26,350 --> 00:05:30,750
- I guess I'd say I'm a writer...
- Oh, you're a novelist?
92
00:05:30,750 --> 00:05:33,050
That's amazing!
93
00:05:34,990 --> 00:05:37,190
You know a lot about fortune-telling.
94
00:05:37,350 --> 00:05:39,630
Please stop by any time if you have any worries.
95
00:05:39,630 --> 00:05:42,670
This is my lucky colour today, by the way.
96
00:05:42,670 --> 00:05:44,270
I see.
97
00:05:44,270 --> 00:05:46,150
So... How about your family?
98
00:05:47,870 --> 00:05:50,230
We don't need to talk about me.
99
00:05:50,230 --> 00:05:52,940
The rubbish collection is at the back of
the building manager's room.
100
00:06:00,930 --> 00:06:06,350
Chikara realised her smile went away the
moment he asked about her family, but...
101
00:06:19,960 --> 00:06:22,060
It's pretty dark...
102
00:06:27,270 --> 00:06:30,050
That's not where the burnables go.
103
00:06:30,160 --> 00:06:31,850
You scared me!
104
00:06:33,160 --> 00:06:37,120
I'm sorry. I'm Nakagoshi, I just moved in today.
105
00:06:37,200 --> 00:06:38,610
Oh!
106
00:06:38,610 --> 00:06:39,890
Pleasure.
107
00:06:40,700 --> 00:06:43,050
I'm Hoshi, the building manager.
108
00:06:43,240 --> 00:06:45,100
- It's over there.
- Oh...
109
00:06:49,330 --> 00:06:51,930
Well... Please teach me about the apartment building.
110
00:06:51,930 --> 00:06:52,860
Sure thing.
111
00:06:52,860 --> 00:06:54,550
Don't worry.
112
00:06:54,550 --> 00:06:57,070
The residents here are all good people.
113
00:06:57,070 --> 00:06:59,270
Is that so? That's good.
114
00:06:59,800 --> 00:07:01,350
Oh, but...
115
00:07:01,350 --> 00:07:02,200
Huh?
116
00:07:03,150 --> 00:07:06,000
Maybe you should stay away from 601.
117
00:07:07,060 --> 00:07:08,560
Why's that?
118
00:07:12,250 --> 00:07:15,920
I can't say this in a loud voice, but...
They say he's here.
119
00:07:16,750 --> 00:07:18,320
Boy A.
120
00:07:18,850 --> 00:07:20,230
Who's Boy A?
121
00:07:20,230 --> 00:07:23,050
You know, from 10 years ago...
122
00:07:23,620 --> 00:07:27,230
The serial murders of toddlers by a minor?
123
00:07:27,230 --> 00:07:29,350
No way! The criminal from then?
124
00:07:31,050 --> 00:07:34,820
But don't say you heard it from me.
125
00:07:34,920 --> 00:07:38,200
The management company will be angry at
me for violating the residents' privacy.
126
00:07:42,710 --> 00:07:44,160
That can't be true.
127
00:07:44,160 --> 00:07:45,690
That Boy A?
128
00:07:45,690 --> 00:07:49,300
I was curious, so I went to pay a visit to 601.
129
00:08:03,430 --> 00:08:06,300
It seemed like they were out so I was about to leave, but...
130
00:08:15,950 --> 00:08:19,770
There was definitely someone in there.
131
00:08:20,320 --> 00:08:22,300
What's with that? It's scary, cut it out.
132
00:08:22,300 --> 00:08:24,330
And about 303, downstairs...
133
00:08:24,330 --> 00:08:27,080
What? You went there too?
134
00:08:27,080 --> 00:08:30,010
I didn't want to just take the box of cakes home...
135
00:08:30,920 --> 00:08:32,130
And then...
136
00:08:35,530 --> 00:08:38,950
3 young Southeast Asian women were there,
137
00:08:39,650 --> 00:08:43,040
discussing something with serious looks on their faces.
138
00:08:48,130 --> 00:08:49,610
Oh, excuse me.
139
00:08:50,080 --> 00:08:53,250
I'm Nakagoshi, I just moved into 403.
140
00:08:53,250 --> 00:08:56,700
Please accept this small gift.
141
00:08:59,450 --> 00:09:02,800
Thank you, you're very polite.
142
00:09:04,060 --> 00:09:08,140
Um... Is this 303?
143
00:09:08,470 --> 00:09:12,400
Yes, that's right. You were the one on the phone?
144
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
- Yes!
- Please, come in.
145
00:09:21,300 --> 00:09:25,270
I wonder what they did in there after that...
146
00:09:25,270 --> 00:09:26,970
- Maybe...
- Stop!
147
00:09:27,900 --> 00:09:29,240
Chikara-kun.
148
00:09:29,550 --> 00:09:33,700
You remember the trouble we had with you prying
into the neighbours' affairs before, don't you?
149
00:09:33,700 --> 00:09:34,440
Yes...
150
00:09:34,440 --> 00:09:37,690
Right now, you have to think of yourself
instead of thinking about others.
151
00:09:37,990 --> 00:09:40,510
I've been looking forward to you
writing your own book
152
00:09:40,510 --> 00:09:43,030
for so long now.
153
00:09:44,270 --> 00:09:46,900
You're right. Okay.
154
00:09:47,640 --> 00:09:51,030
What? Didn't Papa write all of those?
155
00:09:51,200 --> 00:09:56,090
I told you before, those were celebrities'
stories that Papa summed up neatly.
156
00:09:56,700 --> 00:09:58,220
0 have Papa's ideas
157
00:09:58,220 --> 00:10:00,500
and 0 have Papa's name on them.
158
00:10:00,500 --> 00:10:02,200
That's not true!
159
00:10:02,720 --> 00:10:03,700
Look.
160
00:10:04,370 --> 00:10:07,300
Some of them have my name here. Look.
161
00:10:07,450 --> 00:10:08,380
See?
162
00:10:14,430 --> 00:10:16,130
Interview Cooperation Nakagoshi Chikara
163
00:10:16,280 --> 00:10:18,650
I think if there was a singer that would surpass me,
164
00:10:18,650 --> 00:10:22,150
I'd be happy to retire any time.
165
00:10:22,250 --> 00:10:24,460
But I haven't found anyone like that.
166
00:10:24,460 --> 00:10:28,680
See, all the hit singers these days
were practically trained by me.
167
00:10:29,050 --> 00:10:30,770
That's amazing.
168
00:10:31,970 --> 00:10:33,250
While it may be his job,
169
00:10:33,250 --> 00:10:39,150
continuously listening to someone's unbearable
bragging is Chikara's talent. But...
170
00:10:40,300 --> 00:10:42,060
We're professionals, you know!
171
00:10:43,550 --> 00:10:46,450
But what can I say?
172
00:10:46,450 --> 00:10:48,170
Chikara thinks.
173
00:10:49,120 --> 00:10:54,250
Is it okay to tell this big name singer he
has a sesame seed stuck in his teeth?
174
00:10:55,500 --> 00:10:58,240
But on the off chance it was a cavity,
175
00:10:58,240 --> 00:11:00,520
it would be bad to make him angry...
176
00:11:02,250 --> 00:11:03,820
No, but...
177
00:11:04,800 --> 00:11:07,020
That's definitely a sesame seed...
178
00:11:07,500 --> 00:11:10,350
That's what makes the stage.
That's the heart of it.
179
00:11:10,350 --> 00:11:13,500
It would be best for the person
from the publisher to say it,
180
00:11:13,850 --> 00:11:16,810
but he just keeps looking at his phone...
181
00:11:22,320 --> 00:11:25,050
Man, I'm exhausted...
182
00:11:25,300 --> 00:11:27,800
In the end, he couldn't tell him about the sesame seed.
183
00:11:27,800 --> 00:11:32,110
The big name singer realised himself
and tore the editor to shreds,
184
00:11:32,110 --> 00:11:35,110
saying "Why didn't you tell me?"
185
00:11:42,800 --> 00:11:44,150
Ah... Please...
186
00:11:44,150 --> 00:11:48,010
Chikara finds himself in a half-standing position
again, trying to give up his seat.
187
00:11:48,500 --> 00:11:51,050
Is she actually pregnant?
188
00:11:51,270 --> 00:11:53,800
She's not using a maternity mark.
189
00:11:53,800 --> 00:11:55,950
Or rather, he can't see clearly from here.
190
00:11:55,950 --> 00:11:57,450
Oh, I'm sorry.
191
00:11:57,930 --> 00:12:00,580
If that woman is just a bit plump,
192
00:12:00,580 --> 00:12:03,750
giving up his seat might just make her angry.
193
00:12:03,950 --> 00:12:05,930
And if he gives up his seat,
194
00:12:05,930 --> 00:12:07,990
the high school student sitting in front of her
195
00:12:07,990 --> 00:12:11,050
would be labelled a youth that doesn't give up his seat,
196
00:12:11,050 --> 00:12:13,150
and it would make him feel ashamed.
197
00:12:24,100 --> 00:12:26,210
Oh! Please have a seat.
198
00:12:26,210 --> 00:12:28,510
Sorry, thank you so much.
199
00:12:29,650 --> 00:12:32,300
I should have noticed earlier. I'm sorry.
200
00:12:32,300 --> 00:12:33,900
Thank you.
201
00:12:35,500 --> 00:12:38,770
What a relief! So she was pregnant.
202
00:12:38,770 --> 00:12:43,290
And he properly apologised to her.
What a nice young man.
203
00:12:55,740 --> 00:12:59,140
Huh? He lives around here.
204
00:13:04,250 --> 00:13:07,670
Hm? Does he live in the same building?
205
00:13:08,700 --> 00:13:12,940
If so, I have to say hi. He thought.
206
00:13:13,140 --> 00:13:15,030
Oh... Welcome home, Takuya.
207
00:13:15,030 --> 00:13:17,590
What are you doing out here, Grandma?
208
00:13:17,750 --> 00:13:20,220
I'm here because I thought you'd be coming home soon.
209
00:13:20,220 --> 00:13:22,300
I told you not to come get me every time, didn't I?
210
00:13:22,300 --> 00:13:25,460
- What if you get a cold?
- Don't be so angry...
211
00:13:25,460 --> 00:13:27,970
He was so gentle before...
212
00:13:27,970 --> 00:13:31,970
Why is he so harsh to his grandmother?
213
00:13:33,430 --> 00:13:34,250
Huh?
214
00:13:37,680 --> 00:13:39,170
Hi, what's up, Akari-chan?
215
00:13:39,170 --> 00:13:40,700
Sorry, Chikara-kun.
216
00:13:40,700 --> 00:13:46,790
I tried to go home early but the area manager from the
main office suddenly said they're coming for a meeting.
217
00:13:46,900 --> 00:13:48,660
It must be hard to be the shop manager...
218
00:13:48,660 --> 00:13:51,520
All you get is more work and responsibility!
219
00:13:51,520 --> 00:13:53,230
So I'm really sorry, but...
220
00:13:53,230 --> 00:13:55,380
Manager! Excuse me, do you have a moment?
221
00:13:55,380 --> 00:13:57,600
Sorry, can you wait a bit?
222
00:13:58,370 --> 00:14:02,400
So, Papa is going to be making dinner today.
223
00:14:02,400 --> 00:14:04,940
Do you two have any requests?
224
00:14:04,940 --> 00:14:06,010
- Curry.
- Curry.
225
00:14:06,010 --> 00:14:07,400
Really? Again?
226
00:14:07,860 --> 00:14:10,070
You two like curry so much.
227
00:14:10,400 --> 00:14:12,850
"Your other dishes aren't for eating!"
228
00:14:13,050 --> 00:14:15,720
the children think,
229
00:14:15,750 --> 00:14:18,360
but Chikara doesn't notice at all.
230
00:14:18,830 --> 00:14:20,750
That's right, Airi...
231
00:14:21,190 --> 00:14:24,730
How was the first day at your new school?
Think you can make friends?
232
00:14:25,090 --> 00:14:27,300
5 people came to talk to me.
233
00:14:27,300 --> 00:14:30,970
0 that I want to talk to tomorrow.
234
00:14:31,970 --> 00:14:33,970
I guess that's how it is on your first day.
235
00:14:34,670 --> 00:14:36,300
And Kotaro? How was it?
236
00:14:36,300 --> 00:14:40,060
- A lot of fun stuff happened?
- Really? Like what?
237
00:14:40,670 --> 00:14:42,270
Well the girls...
238
00:14:43,150 --> 00:14:45,190
Hang on, I'm busy right now,
239
00:14:45,190 --> 00:14:46,770
so can you say it with your mouth?
240
00:14:46,770 --> 00:14:49,930
- I think it's better not to ask.
- What? Why?
241
00:14:53,100 --> 00:14:54,150
What was that?
242
00:14:55,120 --> 00:14:56,390
That was next door, right?
243
00:14:58,100 --> 00:14:59,950
No! Stay away!
244
00:14:59,950 --> 00:15:02,810
Do you think a burglar got in?
245
00:15:02,810 --> 00:15:05,250
I doubt it. Aren't they just messing around?
246
00:15:05,250 --> 00:15:08,270
Didn't they seem too distressed for that?
247
00:15:09,580 --> 00:15:11,800
I think I might go take a look.
248
00:15:12,030 --> 00:15:15,100
Maybe you should stop?
Mama will be mad at you again.
249
00:15:15,100 --> 00:15:17,020
I'm hungry!
250
00:15:17,050 --> 00:15:18,610
Oh... Yeah...
251
00:15:19,280 --> 00:15:20,300
You're right.
252
00:15:21,000 --> 00:15:22,300
Alright...
253
00:15:22,970 --> 00:15:24,250
Help!
254
00:15:26,100 --> 00:15:27,550
Stay away!
255
00:15:29,570 --> 00:15:31,070
I'm going after all.
256
00:15:31,070 --> 00:15:34,140
Since we haven't introduced ourselves yet either.
257
00:15:34,450 --> 00:15:36,000
I'll be right back.
258
00:15:36,450 --> 00:15:37,950
I won't take long.
259
00:15:52,280 --> 00:15:53,710
Ouch!
260
00:16:02,040 --> 00:16:03,600
Ouch!
261
00:16:04,200 --> 00:16:06,490
Oh! I'm so sorry!
262
00:16:06,490 --> 00:16:07,800
It's all good.
263
00:16:07,800 --> 00:16:11,850
Um... I'm Nakagoshi, I moved in next door.
264
00:16:11,900 --> 00:16:15,530
So... I heard a loud voice earlier...
265
00:16:17,430 --> 00:16:18,800
I'm sorry...
266
00:16:19,830 --> 00:16:21,130
Actually...
267
00:16:22,630 --> 00:16:27,050
A big spider showed up in the bath
and I didn't know what to do.
268
00:16:27,140 --> 00:16:30,100
Oh! Is that what it was?
269
00:16:30,100 --> 00:16:33,650
Both my daughter and I aren't fond of bugs.
270
00:16:34,140 --> 00:16:37,900
Well, if it's not a bother to you, shall I handle it?
271
00:16:37,980 --> 00:16:40,090
I might not look it, but bugs don't scare me.
272
00:16:40,090 --> 00:16:41,670
Is that okay?
273
00:16:41,670 --> 00:16:42,650
Yes.
274
00:16:43,000 --> 00:16:44,300
This way.
275
00:16:46,950 --> 00:16:50,350
Oh, hello! So we're neighbours!
276
00:16:51,270 --> 00:16:53,130
You know of my daughter?
277
00:16:53,130 --> 00:16:55,250
Yes, we met yesterday.
278
00:16:55,700 --> 00:16:58,650
Uncle is here, it's all okay now!
279
00:17:00,550 --> 00:17:02,480
Use this, if you'd like.
280
00:17:02,600 --> 00:17:05,070
Thank you. I'll finish it off in no time.
281
00:17:07,800 --> 00:17:10,050
Woah, it's super duper big!
282
00:17:10,050 --> 00:17:12,190
Right? Are you okay?
283
00:17:12,190 --> 00:17:15,100
I'm totally okay. I was just a bit surprised.
284
00:17:17,770 --> 00:17:20,850
Wait, is it okay to kill the spider?
285
00:17:20,850 --> 00:17:23,100
Do we have to catch it and release it outside?
286
00:17:23,100 --> 00:17:24,800
Well if I remember correctly...
287
00:17:24,800 --> 00:17:26,410
I heard you shouldn't in the morning.
288
00:17:26,410 --> 00:17:28,100
So it's fine now?
289
00:17:28,220 --> 00:17:31,070
- I'm not sure so I'll look it up.
- Please do.
290
00:17:31,570 --> 00:17:32,850
Alright...
291
00:17:32,850 --> 00:17:34,950
Ahh, it came this way!
292
00:17:34,950 --> 00:17:37,070
It's not venomous, is it?
293
00:17:39,140 --> 00:17:40,250
Search...
294
00:17:41,590 --> 00:17:42,740
Did you find it?
295
00:17:42,740 --> 00:17:43,650
Yes, it says...
296
00:17:43,650 --> 00:17:47,110
"It's considered lucky to see a spider in the morning,"
297
00:17:47,110 --> 00:17:48,310
- What was that?
- "but at night..."
298
00:17:48,310 --> 00:17:51,500
Continuing on like this, he struggled for an hour.
299
00:17:51,500 --> 00:17:53,170
- I caught it!
- Wow!
300
00:17:53,170 --> 00:17:54,670
- Where do I put it?
- Over here!
301
00:17:54,670 --> 00:17:56,540
Please open the door.
302
00:17:56,640 --> 00:17:57,500
Okay.
303
00:17:58,670 --> 00:18:01,650
Please, don't ever come back again!
304
00:18:01,810 --> 00:18:03,440
- Okay, close it!
- Yes!
305
00:18:05,030 --> 00:18:06,140
Alright!
306
00:18:06,140 --> 00:18:08,080
You should be fine for now.
307
00:18:08,080 --> 00:18:10,300
Sorry for the trouble. Thank you so much!
308
00:18:10,300 --> 00:18:11,140
Oh, no.
309
00:18:11,140 --> 00:18:12,780
I'm glad to be of service.
310
00:18:12,780 --> 00:18:15,550
You too, Yoshimi. Say thank you.
311
00:18:18,110 --> 00:18:20,900
I'm sorry... She's a shy girl.
312
00:18:20,900 --> 00:18:21,800
It's okay.
313
00:18:22,490 --> 00:18:25,150
Your name's Yoshimi? Nice to meet you.
314
00:18:25,890 --> 00:18:27,400
Who might you be?
315
00:18:30,040 --> 00:18:31,730
Oh... Nice to meet you.
316
00:18:31,730 --> 00:18:35,600
My name is Nakagoshi, I moved in next door yesterday.
317
00:18:36,250 --> 00:18:40,250
There was a spider this big in the bathroom and
the two of them seemed troubled, so I...
318
00:18:40,350 --> 00:18:43,400
Oh... Is that it? I'm Kitsugi.
319
00:18:43,400 --> 00:18:45,790
I'm sorry my wife and daughter caused trouble for you.
320
00:18:45,790 --> 00:18:47,570
I'll make sure it never happens again.
321
00:18:47,570 --> 00:18:51,080
It's okay! Please tell me if there's anything I can do.
322
00:18:51,380 --> 00:18:53,160
I'll get going now.
323
00:18:53,160 --> 00:18:54,600
Thank you.
324
00:18:55,300 --> 00:18:57,200
- Sorry.
- Sorry.
325
00:19:00,120 --> 00:19:01,120
Huh?
326
00:19:05,900 --> 00:19:09,450
Have we met somewhere before?
327
00:19:10,610 --> 00:19:11,950
Where was it again?
328
00:19:11,950 --> 00:19:16,750
Like... Somewhere with lots of people...
329
00:19:17,050 --> 00:19:20,300
Don't you remember my face?
330
00:19:20,650 --> 00:19:22,220
No, not at all.
331
00:19:22,320 --> 00:19:23,730
Really?
332
00:19:24,070 --> 00:19:27,000
I think I'll remember it soon...
333
00:19:27,000 --> 00:19:29,560
Um... Where was it?
334
00:19:29,560 --> 00:19:30,950
Excuse me.
335
00:19:32,430 --> 00:19:35,120
I'm tired from work. Are you done?
336
00:19:35,500 --> 00:19:37,800
Oh... Of course!
337
00:19:37,800 --> 00:19:40,120
Sorry. I've stayed too long.
338
00:19:41,610 --> 00:19:43,040
Hmm...
339
00:19:43,850 --> 00:19:46,350
Where was it?
340
00:19:47,150 --> 00:19:48,580
Man...
341
00:19:51,550 --> 00:19:54,340
What are you doing?!
342
00:19:54,740 --> 00:19:57,260
You neglected our family's dinner,
343
00:19:57,260 --> 00:20:00,560
to take out the neighbour's spider? What's that about?
344
00:20:00,900 --> 00:20:03,130
I came home from work exhausted
345
00:20:03,130 --> 00:20:06,620
and still ended up making dinner in the end!
346
00:20:06,720 --> 00:20:07,920
I'm sorry, really.
347
00:20:07,920 --> 00:20:11,040
Isn't your deadline approaching?
348
00:20:11,040 --> 00:20:13,300
It's not the time to be worrying about other people.
349
00:20:13,300 --> 00:20:15,750
Do you understand?!
350
00:20:16,150 --> 00:20:17,750
Yes...
351
00:20:19,000 --> 00:20:22,550
Possibly because she uses English more at work lately,
352
00:20:22,550 --> 00:20:26,250
- his wife speaks English when she gets angry these days.
- Kotaro, it's on your face.
353
00:20:27,600 --> 00:20:28,700
This side.
354
00:20:29,900 --> 00:20:31,350
Itadakimasu.
355
00:20:40,390 --> 00:20:43,640
You mix your curry with the rice, Kotaro?
356
00:20:43,640 --> 00:20:46,130
I used to do that too until I was your age.
357
00:20:46,130 --> 00:20:49,770
Stop trying to turn the conversation
to me when Mama is angry.
358
00:20:50,100 --> 00:20:51,660
That's not what I meant...
359
00:20:53,130 --> 00:20:55,030
Oh, right. Airi, how was school?
360
00:20:55,030 --> 00:20:56,930
I told you before.
361
00:20:57,030 --> 00:20:58,350
You did...
362
00:21:05,030 --> 00:21:06,200
Akari-chan.
363
00:21:06,570 --> 00:21:09,560
You said someone from the main office was
suddenly going to come. How did it go?
364
00:21:11,340 --> 00:21:15,430
They only said what we already know, like how
our sales are lower than other branches
365
00:21:15,430 --> 00:21:18,150
and to manage inventory more properly.
366
00:21:18,150 --> 00:21:21,650
If you have that kind of time,
think about how it is at the shop more!
367
00:21:21,650 --> 00:21:24,130
Even though when there's an unreasonable
complaint from a customer,
368
00:21:24,130 --> 00:21:26,540
all they do is run away saying "just handle it~"
369
00:21:26,540 --> 00:21:28,600
Really? That must be hard.
370
00:21:29,350 --> 00:21:33,930
While listening to his wife griping,
Chikara remembered the neighbours.
371
00:21:34,600 --> 00:21:39,230
Living in an apartment that looked like a model
room, a charming father, a nice mother,
372
00:21:39,230 --> 00:21:41,450
and a cute daughter.
373
00:21:41,630 --> 00:21:44,720
They were like a family that would appear in a commercial.
374
00:21:45,290 --> 00:21:46,260
But...
375
00:21:47,220 --> 00:21:49,260
Chikara was curious.
376
00:21:49,710 --> 00:21:51,500
About how when the husband came home,
377
00:21:51,500 --> 00:21:54,600
the two of them leaned in close to each other.
378
00:21:54,770 --> 00:21:56,850
Hey, are you listening?
379
00:21:57,000 --> 00:21:58,350
Of course!
380
00:22:01,250 --> 00:22:06,470
The next day, Chikara was looking for
somewhere to work outside,
381
00:22:06,470 --> 00:22:09,370
and came to the cafe opposite the apartment building.
382
00:22:20,350 --> 00:22:21,670
Welcome.
383
00:22:22,730 --> 00:22:24,250
Um...
384
00:22:25,130 --> 00:22:27,870
Coffee, please. Hot.
385
00:22:28,330 --> 00:22:29,550
Please wait a moment.
386
00:22:33,350 --> 00:22:37,000
He thought he would be able
to focus on his work here, but...
387
00:22:38,740 --> 00:22:39,660
Oh?
388
00:22:40,380 --> 00:22:43,120
Our apartment building is in plain sight!
389
00:22:44,080 --> 00:22:47,080
Well, that's our home so...
390
00:22:50,300 --> 00:22:51,350
Hm?
391
00:22:52,770 --> 00:22:55,720
Is her lucky colour today red?
392
00:22:56,650 --> 00:22:59,250
Unlike the other day, she looks down...
393
00:23:00,240 --> 00:23:02,300
I wonder who she's talking to.
394
00:23:10,960 --> 00:23:13,450
The three of them must live together.
395
00:23:15,010 --> 00:23:17,990
But why is she crying?
396
00:23:29,900 --> 00:23:32,950
Huh? That's a different man from before.
397
00:23:33,850 --> 00:23:35,690
What exactly did he come for?
398
00:23:45,990 --> 00:23:48,760
I suppose he's taking an entrance exam this year.
399
00:23:53,150 --> 00:23:55,350
Don't they have any other family?
400
00:24:00,700 --> 00:24:04,570
That's the room that Boy A supposedly lives in.
401
00:24:05,240 --> 00:24:07,150
Is no one home, as expected?
402
00:24:10,130 --> 00:24:13,090
Huh? It looked like something moved...
403
00:24:13,130 --> 00:24:14,850
Thank you for waiting.
404
00:24:15,140 --> 00:24:16,440
Oh, thank you.
405
00:24:23,020 --> 00:24:24,190
Huh?
406
00:24:24,190 --> 00:24:26,900
It's ridiculously good!
407
00:24:27,070 --> 00:24:29,670
I've found a good cafe!
408
00:24:29,670 --> 00:24:31,030
Alright.
409
00:24:35,540 --> 00:24:38,130
Huh? Yoshimi-chan?
410
00:24:38,390 --> 00:24:41,400
What is she doing in this cold weather?
411
00:24:43,250 --> 00:24:45,050
Don't tell me it's a punishment...
412
00:24:45,730 --> 00:24:48,470
Now that I think about it,
she did seem scared of something...
413
00:24:50,070 --> 00:24:52,200
No. What am I doing?
414
00:24:52,350 --> 00:24:56,220
This makes it look like I came to peep, not to work.
415
00:25:17,430 --> 00:25:20,500
Oh... I was thinking too much.
416
00:25:34,470 --> 00:25:35,360
Ah...
417
00:25:35,660 --> 00:25:37,250
Ah, excuse me!
418
00:25:50,510 --> 00:25:51,310
Ah...
419
00:25:52,030 --> 00:25:54,680
I'm Nakagoshi, I just moved into 403.
420
00:25:56,490 --> 00:25:58,740
I'm Kamijo from 601.
421
00:26:01,260 --> 00:26:04,520
Which means... he's Boy A?
422
00:26:05,450 --> 00:26:07,430
Chikara unconsciously shivers.
423
00:26:07,540 --> 00:26:10,570
Somehow, it feels like the temperature
just dropped by about 3 degrees.
424
00:26:12,020 --> 00:26:15,050
And when he secretly tried to look at his face,
425
00:26:15,050 --> 00:26:17,340
he couldn't read his expression at all.
426
00:26:23,140 --> 00:26:24,170
Um...
427
00:26:24,550 --> 00:26:26,760
I'd like to pay you a visit, since I just moved in.
428
00:26:26,760 --> 00:26:28,650
Is it okay if I come by later?
429
00:26:31,740 --> 00:26:33,240
Ah.. Uh... Wait!
430
00:26:45,490 --> 00:26:48,240
Kamijo-san? It's Nakagoshi.
431
00:26:53,620 --> 00:26:56,000
- Hey, what do you want to eat today?
- Maybe Italian...
432
00:26:56,000 --> 00:26:58,390
- Hello.
- Oh, hello!
433
00:27:06,550 --> 00:27:07,820
Huh?
434
00:27:16,380 --> 00:27:18,460
Oh, hello.
435
00:27:43,450 --> 00:27:44,990
Can I sit next to you?
436
00:27:47,740 --> 00:27:50,450
It's okay if you don't want me to.
437
00:27:51,280 --> 00:27:52,380
Oh!
438
00:27:52,380 --> 00:27:53,600
You're good at drawing!
439
00:27:53,600 --> 00:27:55,700
Is that your mum and dad?
440
00:27:58,270 --> 00:28:01,290
You must really love your mum and dad, huh?
441
00:28:07,000 --> 00:28:10,340
Earlier, I caught a glimpse of you on the balcony, but...
442
00:28:10,970 --> 00:28:13,650
Was there something bothering you?
443
00:28:16,070 --> 00:28:18,650
If there's something Uncle can do, I'll do it.
444
00:28:18,650 --> 00:28:20,710
You don't have to hold back,
you can ask me anything.
445
00:28:29,090 --> 00:28:30,390
Nakagoshi-san.
446
00:28:30,550 --> 00:28:33,050
Oh... Hello, manager.
447
00:28:33,150 --> 00:28:36,990
Sorry... Can I have a minute?
448
00:28:37,430 --> 00:28:38,220
Huh?
449
00:28:42,080 --> 00:28:43,700
What kind of complaints?
450
00:28:43,700 --> 00:28:46,760
Well I don't think it's true either,
451
00:28:46,760 --> 00:28:49,240
but there are bad rumours going around.
452
00:28:49,240 --> 00:28:52,130
They say that you're kind of suspicious.
453
00:28:52,480 --> 00:28:54,000
What's suspicious?
454
00:28:54,000 --> 00:28:56,420
They say you laze around on weekdays
455
00:28:56,420 --> 00:28:58,890
and wander around the apartment building, snooping.
456
00:28:58,890 --> 00:29:00,750
That wasn't my intention...
457
00:29:00,750 --> 00:29:05,200
But even just now, you were talking to
Kitsugi-san from 402's daughter, weren't you?
458
00:29:05,200 --> 00:29:07,450
That's because I was a bit worried...
459
00:29:07,450 --> 00:29:09,650
- Oh, welcome back.
- Hello.
460
00:29:09,650 --> 00:29:11,300
These days,
461
00:29:11,300 --> 00:29:14,690
an invasion of privacy is the worst.
462
00:29:15,530 --> 00:29:20,450
Please stop doing things that will make
the other tenants misunderstand you.
463
00:29:22,090 --> 00:29:23,650
Right...
464
00:29:31,350 --> 00:29:34,190
Chikara-kun, I told you before.
465
00:29:35,010 --> 00:29:38,600
You fold t-shirts like this.
466
00:29:44,010 --> 00:29:46,630
Oh... I see.
467
00:29:47,530 --> 00:29:50,000
The expert is really on a different level.
468
00:29:51,550 --> 00:29:56,190
What? You're still bothered by what the manager said?
469
00:29:56,600 --> 00:29:58,080
I mean...
470
00:29:58,080 --> 00:29:59,500
That's why I've been telling you.
471
00:29:59,500 --> 00:30:02,160
Stop being so concerned about other people.
472
00:30:02,160 --> 00:30:04,750
I know that, but...
473
00:30:05,180 --> 00:30:07,000
Also, Chikara-kun...
474
00:30:07,170 --> 00:30:08,410
Your socks.
475
00:30:08,530 --> 00:30:09,370
Huh?
476
00:30:13,090 --> 00:30:14,600
I messed up again.
477
00:30:16,090 --> 00:30:18,460
You're so perceptive of other people
478
00:30:18,460 --> 00:30:20,800
but so dense when it comes to yourself.
479
00:30:21,710 --> 00:30:23,020
Sorry...
480
00:30:23,920 --> 00:30:26,580
I wasn't saying that's a bad thing.
481
00:30:26,960 --> 00:30:31,090
I just want you to look after yourself a bit more.
482
00:30:31,590 --> 00:30:33,290
For the kids' sakes.
483
00:30:34,540 --> 00:30:35,640
I know.
484
00:30:36,380 --> 00:30:37,500
Thank you.
485
00:30:38,830 --> 00:30:40,360
Shall we have dinner now then?
486
00:30:42,970 --> 00:30:44,050
Ooh!
487
00:30:45,450 --> 00:30:47,780
We're having karaage today!
488
00:30:47,780 --> 00:30:49,650
- Itadakimasu!
- Itadakimasu!
489
00:30:55,450 --> 00:30:57,350
Mmm!
490
00:30:58,140 --> 00:31:00,620
Mama's karaage is the best, isn't it!
491
00:31:00,620 --> 00:31:01,630
Yeah!
492
00:31:02,720 --> 00:31:05,400
You can only have 2 more, got it?
493
00:31:05,400 --> 00:31:09,280
The other day you ate 10 between the two
of you so there wasn't enough for me!
494
00:31:09,280 --> 00:31:12,650
You don't have to worry about it, I made a lot today.
495
00:31:18,100 --> 00:31:19,770
Come over here!
496
00:31:24,460 --> 00:31:25,750
What was that?
497
00:31:25,820 --> 00:31:27,390
That was next door, right?
498
00:31:27,890 --> 00:31:29,980
Maybe it's another spider?
499
00:31:29,980 --> 00:31:31,430
Just hurry up!
500
00:31:31,530 --> 00:31:32,670
Do you think so?
501
00:31:33,420 --> 00:31:35,300
Doesn't it seem dangerous?
502
00:31:36,200 --> 00:31:37,900
Forget it, Chikara-kun.
503
00:31:40,300 --> 00:31:42,250
But if it's abuse...
504
00:31:42,250 --> 00:31:43,540
Then what?
505
00:31:43,970 --> 00:31:46,090
What can we do?
506
00:31:46,180 --> 00:31:48,400
Will you stop him with force?
507
00:31:49,200 --> 00:31:50,150
Well...
508
00:31:50,150 --> 00:31:52,400
Or will you report it to the police?
509
00:31:53,170 --> 00:31:55,820
If the police or the children's welfare centre intervene,
510
00:31:55,820 --> 00:31:59,050
it's also possible that they'll suffer even more instead.
511
00:31:59,400 --> 00:32:01,800
Have you considered that, Chikara-kun?
512
00:32:06,880 --> 00:32:08,600
You're right, Akari-chan.
513
00:32:09,180 --> 00:32:11,580
Okay, let's eat.
514
00:32:12,280 --> 00:32:13,640
Get over here!
515
00:32:13,940 --> 00:32:15,380
No!!!
516
00:32:17,100 --> 00:32:19,150
That one just now was definitely dangerous, right?
517
00:32:19,150 --> 00:32:21,000
What do I do...?
518
00:32:25,850 --> 00:32:28,620
No!!! Don't do it!
519
00:32:29,970 --> 00:32:31,750
Here, take this!
520
00:32:32,040 --> 00:32:32,880
Huh?
521
00:32:52,950 --> 00:32:55,480
Sorry to visit so suddenly, Kitsugi-san.
522
00:32:55,700 --> 00:32:57,500
Do you need something?
523
00:32:57,850 --> 00:33:02,240
I brought this. My wife made a lot,
so I wanted to share, if you'd like.
524
00:33:02,240 --> 00:33:04,340
Oh, I see.
525
00:33:04,780 --> 00:33:06,220
Thank you.
526
00:33:06,790 --> 00:33:08,960
Karaage is the one thing my wife is good at making.
527
00:33:08,960 --> 00:33:11,110
Please don't tell her, though.
528
00:33:11,110 --> 00:33:12,500
She'll be angry.
529
00:33:13,270 --> 00:33:14,520
Alright.
530
00:33:15,320 --> 00:33:16,590
Wait, excuse me!
531
00:33:16,790 --> 00:33:17,920
Is there something else?
532
00:33:17,920 --> 00:33:22,170
I heard a loud noise earlier so I was
wondering if something happened.
533
00:33:22,760 --> 00:33:24,030
Oh...
534
00:33:24,030 --> 00:33:27,090
We were just playing as a family
535
00:33:27,090 --> 00:33:29,720
and my daughter got too excited and made a loud sound.
536
00:33:29,920 --> 00:33:31,770
Oh, is that right?
537
00:33:33,560 --> 00:33:35,440
Then, Chikara saw...
538
00:33:36,280 --> 00:33:39,340
Water dripping down from Kitsugi's arm.
539
00:33:40,080 --> 00:33:41,190
Ow!
540
00:33:41,190 --> 00:33:42,090
Huh?
541
00:33:43,900 --> 00:33:45,990
That's right. Do you have any lemons?
542
00:33:45,990 --> 00:33:46,840
What?
543
00:33:46,840 --> 00:33:48,740
It tastes even better with lemon.
544
00:33:48,740 --> 00:33:52,880
But there's a trick to squeezing the
lemon so I'll do it. Excuse me!
545
00:33:52,880 --> 00:33:53,890
Hold it, you!
546
00:33:53,890 --> 00:33:55,280
Excuse me, I'm coming in.
547
00:33:57,160 --> 00:34:00,470
Look... Can you please be reasonable?
548
00:34:01,570 --> 00:34:03,950
Um... Where's Yoshimi-chan?
549
00:34:10,560 --> 00:34:12,890
Hey! Hey, what are you doing without permission?
550
00:34:21,890 --> 00:34:23,890
Yoshimi-chan! Are you okay?
551
00:34:29,990 --> 00:34:31,380
Kitsugi-san...
552
00:34:31,960 --> 00:34:34,390
What is this about?
553
00:34:35,940 --> 00:34:39,170
I told you, we were just playing.
554
00:34:39,170 --> 00:34:40,690
Right, Tatsuyo?
555
00:34:42,390 --> 00:34:43,440
...Yes.
556
00:34:44,160 --> 00:34:46,290
I told her not to,
557
00:34:46,640 --> 00:34:49,520
but she always plays with water here.
558
00:34:51,050 --> 00:34:52,620
Plays with water?
559
00:34:54,480 --> 00:34:58,490
You never know what kids of this age are
thinking, it's really troublesome.
560
00:34:58,490 --> 00:34:59,990
Come on, over here.
561
00:35:01,110 --> 00:35:02,380
Let's see.
562
00:35:02,580 --> 00:35:03,610
Look at you.
563
00:35:03,610 --> 00:35:07,890
Even in this situation, he doesn't
lose his good father attitude.
564
00:35:09,850 --> 00:35:13,540
But this is definitely abuse...
565
00:35:13,790 --> 00:35:15,320
You don't need to worry. Oh!
566
00:35:15,320 --> 00:35:17,310
Please give my thanks to your wife.
567
00:35:17,310 --> 00:35:18,600
Let's go.
568
00:35:19,090 --> 00:35:21,100
- Come on, let's go.
- Okay...
569
00:35:22,380 --> 00:35:23,570
Tatsuyo, get a chair.
570
00:35:27,300 --> 00:35:30,500
What do I do? Can I only leave it alone?
571
00:35:30,500 --> 00:35:32,900
But what can I do?
572
00:35:33,490 --> 00:35:35,110
Even if I call the police,
573
00:35:35,110 --> 00:35:38,000
that man seems like he'd be able to cover it up.
574
00:35:39,190 --> 00:35:40,970
Someone, tell me!
575
00:35:40,970 --> 00:35:43,140
What should I do at a time like this?
576
00:35:49,260 --> 00:35:51,730
Ahh! I remembered!
577
00:35:53,140 --> 00:35:56,040
We really have met before!
578
00:35:56,660 --> 00:35:57,440
Huh?
579
00:35:57,440 --> 00:36:00,020
Didn't you buy this stuffed toy
for Yoshimi-chan's birthday
580
00:36:00,020 --> 00:36:01,860
at a department store in Shinjuku?
581
00:36:01,860 --> 00:36:03,090
A few years ago.
582
00:36:06,200 --> 00:36:09,590
At the time, you didn't know what she liked,
583
00:36:09,590 --> 00:36:14,240
so you tried your best to describe Yoshimi-chan to the
shop assistant and asked for advice, didn't you?
584
00:36:15,670 --> 00:36:19,790
I do the same thing when I pick out presents
for the kids, so I can remember it.
585
00:36:20,390 --> 00:36:24,830
Seeing you check out all the stuffed toys in the shop and worrying made me think.
586
00:36:25,140 --> 00:36:30,210
This man must adore his daughter so much.
587
00:36:37,790 --> 00:36:40,710
As a father and a husband,
588
00:36:40,710 --> 00:36:43,960
and even at work, I'm a half-hearted, hopeless person,
589
00:36:43,960 --> 00:36:47,100
but at that time, I found a little bit of courage.
590
00:36:47,750 --> 00:36:52,260
That even just by desperately wondering
how to make my family happy, like you,
591
00:36:52,260 --> 00:36:54,920
maybe I could fulfil my duty as a father, a little bit.
592
00:36:54,920 --> 00:36:56,500
That if I kept doing things like that,
593
00:36:56,500 --> 00:36:59,030
one day my love would reach them!
594
00:36:59,030 --> 00:37:02,740
That's why I'm really happy to meet you again like this.
595
00:37:03,000 --> 00:37:04,820
Moving in next door to you
596
00:37:04,820 --> 00:37:06,920
must be a miracle... no, it's fate!
597
00:37:06,920 --> 00:37:10,570
So please keep me in your favour for years to come!
598
00:37:10,570 --> 00:37:14,060
Tatsuyo-san and Yoshimi-chan too,
please get along with me and my family.
599
00:37:14,060 --> 00:37:15,340
Please!
600
00:37:27,070 --> 00:37:29,760
So... I'll come again.
601
00:37:30,240 --> 00:37:31,430
Sorry for the intrusion.
602
00:37:31,540 --> 00:37:34,030
Oh, please do eat the karaage.
603
00:37:51,770 --> 00:37:53,720
He's one of those guys.
604
00:37:53,720 --> 00:37:58,450
Someone who doesn't do any respectable work
but always wants to express their thoughts.
605
00:38:03,200 --> 00:38:06,360
Don't tell me... You made eyes at him?
606
00:38:06,360 --> 00:38:07,860
That nosy guy.
607
00:38:07,860 --> 00:38:09,070
Of course not.
608
00:38:09,500 --> 00:38:10,780
Hmm...
609
00:38:11,420 --> 00:38:14,430
Enough. I'm going to bed.
610
00:38:35,710 --> 00:38:38,600
No no no no no, it's too cold!
611
00:38:39,260 --> 00:38:42,070
Ahh! What are you doing, Chikara-kun?!
612
00:38:42,070 --> 00:38:45,000
That definitely wasn't them playing with water.
613
00:38:45,000 --> 00:38:47,510
Alright, alright. Dry yourself off!
614
00:38:54,070 --> 00:38:56,070
Your 8th sneeze.
615
00:38:59,540 --> 00:39:00,500
Thank you.
616
00:39:00,500 --> 00:39:02,620
Don't catch a cold, okay?
617
00:39:02,700 --> 00:39:03,550
Yeah.
618
00:39:04,340 --> 00:39:05,610
But...
619
00:39:08,000 --> 00:39:12,340
I never expected there to be abuse
right next door to my own home.
620
00:39:14,620 --> 00:39:15,870
I know.
621
00:39:17,170 --> 00:39:19,210
Maybe the only thing we can do
is call the police, after all?
622
00:39:19,210 --> 00:39:21,340
Or the children's welfare centre first?
623
00:39:21,340 --> 00:39:26,190
But if we do that, maybe they'll just
think we're being a nuisance...
624
00:39:28,260 --> 00:39:31,810
In the end... Is there nothing we can do?
625
00:39:31,810 --> 00:39:35,460
Oh, but I feel like there should be something
626
00:39:35,770 --> 00:39:38,280
that we can do because we're neighbours...
627
00:39:42,050 --> 00:39:44,660
It's time for you two to get ready for bed.
628
00:39:45,330 --> 00:39:47,960
So, what is Papa doing?
629
00:39:48,650 --> 00:39:51,600
He must be waiting for a good idea to come down to him.
630
00:39:51,600 --> 00:39:53,910
Well, it's a bit like a lightning rod.
631
00:40:04,480 --> 00:40:06,430
Chikara-kun, that's all well and good, but...
632
00:40:06,880 --> 00:40:09,860
Why don't you worry about your own home a little?
633
00:40:09,930 --> 00:40:12,760
Huh? Worry about...?
634
00:40:14,860 --> 00:40:18,280
About how I come home from work exhausted every day,
635
00:40:18,280 --> 00:40:21,460
or why Airi is always counting,
636
00:40:21,580 --> 00:40:26,040
or why Kotaro only says dirty words
with his semaphore flags.
637
00:40:26,040 --> 00:40:29,270
But you know, even when work is tough,
638
00:40:29,270 --> 00:40:31,470
you don't complain that easily.
639
00:40:32,400 --> 00:40:36,750
And Airi and Kotaro are good kids,
regardless of what we might say.
640
00:40:37,440 --> 00:40:39,060
Because they're your kids.
641
00:40:45,220 --> 00:40:46,460
Good night.
642
00:41:20,780 --> 00:41:24,360
It's no use. I can't think of any good ideas.
643
00:41:24,360 --> 00:41:26,550
About work or about the neighbours...
644
00:41:33,570 --> 00:41:35,430
It's quiet today.
645
00:41:38,140 --> 00:41:40,120
I'm home!
646
00:41:40,600 --> 00:41:42,130
Welcome home!
647
00:41:46,460 --> 00:41:49,580
Hey Papa, do you know what this means?
648
00:41:50,430 --> 00:41:51,930
Again?
649
00:41:52,380 --> 00:41:57,880
This is "b", this is "u" and this is "m"!
650
00:41:58,300 --> 00:42:00,390
- Bum?
- That's right!
651
00:42:02,070 --> 00:42:03,270
Hey, Kotaro.
652
00:42:04,280 --> 00:42:07,930
Why did you start using semaphores so much?
653
00:42:08,350 --> 00:42:12,480
Because Mama told me not to use dirty or crude words.
654
00:42:12,670 --> 00:42:15,060
But if it's with these, she won't understand, right?
655
00:42:16,500 --> 00:42:18,420
Chikara felt nostalgic,
656
00:42:18,420 --> 00:42:23,660
remembering a phase he too had long ago,
when he excessively wanted to say those words.
657
00:42:24,730 --> 00:42:28,280
Okay this time, I'll give you this so
try to guess. It's 3 characters.
658
00:42:28,280 --> 00:42:29,260
Huh?
659
00:42:37,530 --> 00:42:38,480
This is it.
660
00:42:38,480 --> 00:42:41,310
No, it's not that! Watch carefully!
661
00:42:47,930 --> 00:42:49,380
This is it!
662
00:42:56,430 --> 00:42:57,960
Can I sit next to you?
663
00:42:59,580 --> 00:43:03,030
Wait... I hope you can hear me out for a little while.
664
00:43:03,030 --> 00:43:05,080
I promise I won't do anything strange.
665
00:43:05,670 --> 00:43:06,870
Please sit.
666
00:43:11,130 --> 00:43:12,410
Okay...
667
00:43:13,410 --> 00:43:15,830
I'm going to sit. Is that okay?
668
00:43:25,830 --> 00:43:29,210
So this picture was actually Yoshimi-chan's wish.
669
00:43:30,880 --> 00:43:32,560
Sorry to bother you so suddenly.
670
00:43:32,970 --> 00:43:36,660
Actually... I wanted to give these to you.
671
00:43:39,720 --> 00:43:40,480
Ah...
672
00:43:41,370 --> 00:43:43,480
Do you know the cafe over there?
673
00:43:43,530 --> 00:43:47,410
Uncle is usually working there from noon until evening,
674
00:43:47,670 --> 00:43:51,810
so if you're in trouble, I want you
to send me signs with these.
675
00:43:54,170 --> 00:43:57,330
This is "H".
676
00:43:58,130 --> 00:44:01,130
This is "E".
677
00:44:01,910 --> 00:44:04,700
This is "L".
678
00:44:04,900 --> 00:44:08,900
And this is "P"... okay?
679
00:44:13,510 --> 00:44:14,680
H...
680
00:44:15,830 --> 00:44:16,800
E...
681
00:44:18,580 --> 00:44:19,600
L...
682
00:44:20,920 --> 00:44:21,930
P.
683
00:44:26,200 --> 00:44:28,620
Then just like the other day,
684
00:44:28,620 --> 00:44:30,620
Uncle will come running to you.
685
00:44:32,130 --> 00:44:35,460
If there are other things you want to say,
686
00:44:35,860 --> 00:44:37,630
use this to practice.
687
00:44:38,140 --> 00:44:41,320
It's okay. Other people won't understand.
688
00:44:46,880 --> 00:44:48,070
I'm sorry.
689
00:44:48,580 --> 00:44:50,530
It might be nosy of me,
690
00:44:50,530 --> 00:44:54,040
and I can't do anything that great,
691
00:44:57,980 --> 00:44:59,170
but...
692
00:45:03,670 --> 00:45:06,630
I can at least be by your side.
693
00:45:07,830 --> 00:45:10,760
I can at least listen to you for hours.
694
00:45:10,760 --> 00:45:13,580
I might not be able to do anything else,
695
00:45:13,580 --> 00:45:15,730
but I can at least promise you that.
696
00:45:15,730 --> 00:45:19,230
I'll keep my promise. I won't ever break it.
697
00:45:31,380 --> 00:45:33,500
What are you doing?
698
00:45:34,160 --> 00:45:34,980
Ah...
699
00:45:36,980 --> 00:45:39,280
Why is my daughter crying?
700
00:45:39,680 --> 00:45:41,330
What exactly did you do to her?
701
00:45:41,330 --> 00:45:43,660
I thought you two were suffering, so...
702
00:45:43,660 --> 00:45:45,230
Cut it out already!
703
00:45:45,980 --> 00:45:49,300
Please just leave us alone!
704
00:45:49,960 --> 00:45:51,650
If you keep following us,
705
00:45:51,970 --> 00:45:55,530
I'll report you to the police as a stalker!
706
00:45:56,330 --> 00:45:57,800
That's too...
707
00:45:59,650 --> 00:46:01,280
We're going, Yoshimi!
708
00:46:10,480 --> 00:46:12,660
What? A stalker?!
709
00:46:12,660 --> 00:46:14,860
I was thinking of you two!
710
00:46:14,900 --> 00:46:17,800
So what's with that?! You big dummy!
711
00:46:17,800 --> 00:46:20,930
I hope you hit your heads on a block of tofu and...
712
00:46:27,150 --> 00:46:28,190
I shouldn't.
713
00:46:28,880 --> 00:46:30,730
What am I doing...?
714
00:46:37,300 --> 00:46:40,860
It seems Chikara becomes a child when he sulks.
715
00:46:48,830 --> 00:46:49,800
Ah...
716
00:46:53,700 --> 00:46:55,180
Huh? What's that?
717
00:46:56,050 --> 00:46:59,040
It's not "help"...
718
00:46:59,780 --> 00:47:02,100
What... What is she saying?
719
00:47:02,170 --> 00:47:03,480
Papa.
720
00:47:04,060 --> 00:47:05,610
Mama says dinner is ready.
721
00:47:05,610 --> 00:47:07,330
Ohh, good timing Kotaro!
722
00:47:07,330 --> 00:47:10,080
Come on, what is Yoshimi-chan saying?
723
00:47:17,780 --> 00:47:18,720
Dunno.
724
00:47:18,720 --> 00:47:20,240
Huh? Why not?
725
00:47:20,240 --> 00:47:23,270
Because it's not a dirty word.
726
00:47:23,270 --> 00:47:24,980
What's with that?
727
00:47:25,080 --> 00:47:27,130
Aww, what do I do?
728
00:47:28,630 --> 00:47:30,290
I can understand if I look at this, though.
729
00:47:31,030 --> 00:47:34,490
T... Then look it up for me. Quickly, quickly!
730
00:47:36,300 --> 00:47:39,640
- Um... First is...
- First is...?
731
00:47:41,000 --> 00:47:42,630
- "TH"
- "TH"
732
00:47:42,800 --> 00:47:44,560
Next is is "A".
733
00:47:44,560 --> 00:47:45,510
"A".
734
00:47:45,760 --> 00:47:49,390
Oh no! Come on, hurry up!
735
00:47:49,930 --> 00:47:51,530
- "NK"
- "NK"
736
00:47:52,050 --> 00:47:53,620
- "YO"
- "YO"
737
00:47:55,410 --> 00:47:57,110
- "U"
- "U"!
738
00:48:00,560 --> 00:48:01,920
Thank you?
739
00:48:02,280 --> 00:48:03,180
Yup!
740
00:48:21,000 --> 00:48:24,330
Yoshimi-chan opened her heart to him a little bit.
741
00:48:25,030 --> 00:48:27,980
Chikara's back loosens out of relief.
742
00:48:34,930 --> 00:48:35,960
Yum.
743
00:48:36,860 --> 00:48:40,500
Don't get too excited just because it
went a little bit well, Chikara-kun.
744
00:48:40,720 --> 00:48:44,530
The fundamental problem hasn't been solved at all.
745
00:48:45,890 --> 00:48:47,260
You're right.
746
00:48:48,330 --> 00:48:50,600
- Can I have some too?
- Yeah.
747
00:48:53,450 --> 00:48:54,790
But...
748
00:48:55,850 --> 00:49:01,800
Why do some fathers do that to their own children?
749
00:49:05,930 --> 00:49:11,100
Our kids are sleeping soundly without any worries.
750
00:49:12,930 --> 00:49:14,690
But Yoshimi-chan...
751
00:49:15,930 --> 00:49:19,390
might be having another sleepless night.
752
00:49:21,330 --> 00:49:23,380
And it's not just Yoshimi-chan,
753
00:49:24,710 --> 00:49:27,260
there are lots of kids like that in the world...
754
00:49:32,180 --> 00:49:34,740
Sorry. I'll stop now.
755
00:49:36,400 --> 00:49:37,190
Well...
756
00:49:38,430 --> 00:49:41,830
I don't want that part of you to change, though.
757
00:49:42,730 --> 00:49:44,840
Huh? Really?
758
00:49:45,140 --> 00:49:49,460
Because everyone else these days
only thinks about themselves
759
00:49:49,840 --> 00:49:53,130
but you worry over the neighbours'
problems as if they're your own
760
00:49:53,130 --> 00:49:55,880
and wish for the happiness of everyone in the world.
761
00:49:56,120 --> 00:49:58,260
No one else is that strange.
762
00:49:59,960 --> 00:50:02,430
I think the way you act like that
763
00:50:02,800 --> 00:50:05,470
is really amazing and I respect you for it.
764
00:50:09,100 --> 00:50:11,780
Thank you, Akari-chan.
765
00:50:13,000 --> 00:50:14,600
And one more thing.
766
00:50:14,780 --> 00:50:16,930
Huh? What is it?
767
00:50:18,760 --> 00:50:22,370
Your sweater has been back to front the whole time.
768
00:50:25,580 --> 00:50:26,440
Oh!
769
00:50:27,800 --> 00:50:30,100
I knew something was off.
770
00:50:31,830 --> 00:50:33,010
I'm going to take a bath.
771
00:50:33,010 --> 00:50:33,810
Huh?
772
00:50:34,480 --> 00:50:35,230
Akari-chan?
773
00:50:35,230 --> 00:50:37,590
Huh? You're going? Wait...
774
00:50:37,590 --> 00:50:41,580
In the eyes of others, Chikara is an
indecisive and incompetent man.
775
00:50:41,780 --> 00:50:46,530
He can't solve problems brilliantly
like the protagonist of a drama.
776
00:50:48,100 --> 00:50:53,890
But he can hear small SOS signals
that normal people would miss
777
00:50:53,890 --> 00:50:58,380
and take people struggling to a little bit of a sunnier place.
778
00:50:59,140 --> 00:50:59,950
Ah.
779
00:51:00,570 --> 00:51:02,480
Maybe you have already noticed,
780
00:51:02,480 --> 00:51:06,580
but the one speaking, to tell the truth,
is none other than myself.
781
00:51:08,800 --> 00:51:11,290
Chikara-kun, make dinner for the kids tonight, okay?
782
00:51:11,290 --> 00:51:12,860
Okay, copy that.
783
00:51:12,860 --> 00:51:15,560
Papa, don't forget to buy me new flags!
784
00:51:15,560 --> 00:51:17,420
Alright, I know.
785
00:51:17,420 --> 00:51:20,030
That's your 10th grin today, Papa.
786
00:51:21,300 --> 00:51:22,460
Say, Airi...
787
00:51:23,400 --> 00:51:24,330
What?
788
00:51:24,330 --> 00:51:27,440
Why do you always count things these days?
789
00:51:27,440 --> 00:51:31,230
Is there anything difficult going on?
790
00:51:31,710 --> 00:51:34,920
Not really. It's just that numbers don't lie.
791
00:51:35,590 --> 00:51:37,600
Oh. So that's it.
792
00:51:38,400 --> 00:51:39,770
What do I do?!
793
00:51:39,770 --> 00:51:41,780
Huh? What was that?
794
00:51:42,650 --> 00:51:43,630
What?
795
00:51:43,830 --> 00:51:46,190
Well... Didn't you hear a voice?
796
00:51:48,150 --> 00:51:49,660
I think it was your imagination.
797
00:51:52,100 --> 00:51:53,630
Help!
798
00:51:55,020 --> 00:51:56,710
That came from upstairs, didn't it?
799
00:52:00,420 --> 00:52:01,730
Someone, help!
800
00:52:01,730 --> 00:52:03,400
What should I do...?
801
00:52:04,170 --> 00:52:06,030
You'll just go again, anyway.
802
00:52:14,280 --> 00:52:15,930
What do I do? What do I do?
803
00:52:16,380 --> 00:52:17,820
What's wrong?
804
00:52:17,880 --> 00:52:19,030
Oh!
805
00:52:19,330 --> 00:52:21,360
There's somebody I don't know in my home!
806
00:52:21,360 --> 00:52:22,560
It must be a robbery!
807
00:52:22,560 --> 00:52:24,030
A robbery?!
808
00:52:25,250 --> 00:52:26,930
Please! Help me!
809
00:52:26,930 --> 00:52:29,130
Oh, I got it...
810
00:52:29,130 --> 00:52:30,690
Please stay here.
811
00:53:06,050 --> 00:53:08,570
Um... What's this about a robber?
812
00:53:11,070 --> 00:53:14,640
What are you doing? Quickly, call the police!
813
00:53:15,140 --> 00:53:17,580
This is him! The robber!
814
00:53:19,050 --> 00:53:19,860
Huh?
815
00:53:22,380 --> 00:53:23,880
- Hang on...
- Hurry!
816
00:53:24,380 --> 00:53:26,280
Wait... What?
817
00:53:26,280 --> 00:53:27,750
Hurry... Hurry!
818
00:53:27,750 --> 00:53:29,360
Huh?
819
00:53:30,380 --> 00:53:31,730
Hold on a minute...
820
00:53:33,340 --> 00:53:36,980
Tonari no Chikara
subs by mottofreaky
57909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.