All language subtitles for [English] Long Dream (2000) Junji Ito Full M

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:05,633 The most primitive of all human emotions... 2 00:00:06,139 --> 00:00:09,108 is the fear of death 3 00:00:09,743 --> 00:00:12,769 Death comes to one and all. inevitably 4 00:00:13,079 --> 00:00:16,310 We turn a blind eye to it. 5 00:00:16,916 --> 00:00:19,441 hiding that fear deep in our hearts 6 00:00:20,086 --> 00:00:21,488 However. 7 00:00:21,488 --> 00:00:22,512 what if... 8 00:00:23,156 --> 00:00:26,284 mankind can possess immortality? 9 00:00:27,527 --> 00:00:33,727 This is the story of one man who dreamt of such immortality 10 00:00:38,171 --> 00:00:40,366 I'm not about to die 11 00:00:41,608 --> 00:00:47,103 I'm going to wait for you in the eternal world of dreams 12 00:00:48,348 --> 00:00:50,748 With love... 13 00:00:55,155 --> 00:00:58,682 LONG DREAM 14 00:01:33,960 --> 00:01:35,894 I don't want to die... 15 00:02:24,377 --> 00:02:25,241 Who is it? 16 00:02:29,015 --> 00:02:30,778 Who's there? 17 00:02:50,837 --> 00:02:52,839 Patient: Mami Takeshima 1 7 years old / Female 18 00:02:52,839 --> 00:02:54,807 Illness: Benign Tumor 19 00:02:58,144 --> 00:02:59,611 Have you calmed down a bit? 20 00:03:02,582 --> 00:03:04,083 You were cryi ng again 21 00:03:04,083 --> 00:03:05,141 Doctor... 22 00:03:06,152 --> 00:03:09,553 I'm dying. Aren't I? 23 00:03:10,723 --> 00:03:11,658 You're not going to die 24 00:03:11,658 --> 00:03:13,592 I... I don't want to die 25 00:03:13,826 --> 00:03:15,885 I can't... 26 00:03:17,797 --> 00:03:19,196 Mami. Li ke I said before. 27 00:03:19,666 --> 00:03:21,998 we diagnosed you early 28 00:03:22,569 --> 00:03:26,406 We won't need to operate. and you'll see full recovery 29 00:03:26,406 --> 00:03:28,208 So don't lose hope 30 00:03:28,208 --> 00:03:29,197 But... 31 00:03:30,577 --> 00:03:31,771 It's over 32 00:03:34,814 --> 00:03:37,908 Death already came for me 33 00:03:38,051 --> 00:03:39,313 The previous night 34 00:03:46,492 --> 00:03:49,393 Mami. That man wasn't Death 35 00:03:49,929 --> 00:03:51,556 He's another patient here 36 00:03:51,698 --> 00:03:54,997 Lies! That was no human! 37 00:03:55,501 --> 00:03:57,662 That wasn't a human face 38 00:03:58,838 --> 00:04:04,504 It was Death... Death came for me 39 00:04:10,216 --> 00:04:12,184 Mami. It's okay... 40 00:04:15,888 --> 00:04:18,686 I don't believe a craniotomy is necessary 41 00:04:19,225 --> 00:04:24,663 The tumor is small enough that a Gamma Knife treatment should suffice 42 00:04:25,265 --> 00:04:25,924 Agreed 43 00:04:26,466 --> 00:04:31,665 I'm just glad it's benign 44 00:04:32,372 --> 00:04:32,929 Indeed 45 00:04:38,611 --> 00:04:41,705 She's awfully sensitive. Though 46 00:04:42,815 --> 00:04:44,510 Seeing Death. Huh? 47 00:04:45,351 --> 00:04:47,546 Yes. She's quite delicate 48 00:04:48,121 --> 00:04:51,318 She's very anxious about this notion of dying 49 00:04:51,758 --> 00:04:54,591 Not even tranquilizers are helpi ng 50 00:04:55,862 --> 00:05:00,697 Yamauchi. You seem quite i nvested in her case 51 00:05:00,933 --> 00:05:05,705 No. Well. She's my first patient That's all 52 00:05:05,705 --> 00:05:10,802 Remember. You can't get too attached to patients i n our line of work 53 00:05:12,679 --> 00:05:13,873 Of course 54 00:05:18,484 --> 00:05:24,354 Say. About that patient who visited her room... 55 00:05:24,624 --> 00:05:25,613 What about hi m? 56 00:05:26,159 --> 00:05:30,061 I heard he's a special patient under your care 57 00:05:33,466 --> 00:05:39,234 He is. And his wandering about at night has become a problem 58 00:05:41,708 --> 00:05:45,667 He's probably scared of sleeping 59 00:05:46,846 --> 00:05:48,643 Scared of sleeping? 60 00:05:51,784 --> 00:05:53,479 I ntrigued? 61 00:05:54,253 --> 00:05:56,619 I'd love to learn more 62 00:05:56,689 --> 00:06:01,894 Mami... I mean Ms. Takeshima said his face wasn't human 63 00:06:01,894 --> 00:06:03,555 What sort of illness does he have? 64 00:06:04,430 --> 00:06:05,795 He's human. Alright 65 00:06:07,834 --> 00:06:08,960 But i n his case. 66 00:06:09,869 --> 00:06:12,997 I'm not sure I can call it an ill ness 67 00:06:14,540 --> 00:06:18,806 I might dare say his problem is... 68 00:06:19,912 --> 00:06:20,844 i n his dreams 69 00:06:22,181 --> 00:06:23,148 Dreams? 70 00:06:31,524 --> 00:06:33,219 He's about to wake up 71 00:06:36,863 --> 00:06:38,228 Would you like to meet him? 72 00:06:42,635 --> 00:06:44,432 His name is Tetsuro M ukouda 73 00:06:45,505 --> 00:06:47,939 He came here two months ago 74 00:06:48,908 --> 00:06:52,776 And he complained of seei ng long dreams 75 00:06:53,279 --> 00:06:55,179 Two months earlier 76 00:06:59,519 --> 00:07:00,420 Patient: Tetsuro Mukouda 26 years old / Male 77 00:07:00,420 --> 00:07:01,521 Patient: Tetsuro Mukouda 26 years old / Male 78 00:07:01,521 --> 00:07:03,489 Illness: Unknown 79 00:07:04,290 --> 00:07:05,154 Long dreams? 80 00:07:06,526 --> 00:07:07,015 Yes 81 00:07:08,728 --> 00:07:12,391 How long do they feel to you? 82 00:07:14,033 --> 00:07:18,436 Early on. One night's dream... 83 00:07:19,338 --> 00:07:21,238 felt li ke two or three days 84 00:07:22,675 --> 00:07:23,573 When did this start? 85 00:07:27,346 --> 00:07:29,507 About a month ago 86 00:07:32,084 --> 00:07:39,320 So you're saying that it feels long after you wake up? 87 00:07:40,193 --> 00:07:40,659 No 88 00:07:42,228 --> 00:07:44,560 It feels long while I'm dreami ng 89 00:07:46,699 --> 00:07:48,064 Lucidly 90 00:07:51,003 --> 00:07:53,563 I thought I was i magining things 91 00:07:56,075 --> 00:07:56,769 But... 92 00:07:58,845 --> 00:08:00,210 as the days passed... 93 00:08:01,481 --> 00:08:03,472 the dreams kept getti ng longer 94 00:08:06,252 --> 00:08:11,155 I wouldn't mi nd if they were all pleasant dreams... 95 00:08:12,725 --> 00:08:14,659 but they were mostly nightmares 96 00:08:16,996 --> 00:08:18,725 It felt eerie. 97 00:08:20,399 --> 00:08:21,991 and I started to worry 98 00:08:26,172 --> 00:08:27,662 And now? 99 00:08:29,242 --> 00:08:31,210 How long are your dreams now? 100 00:08:32,812 --> 00:08:34,370 Last night's dream was... 101 00:08:38,484 --> 00:08:39,917 about a year long 102 00:08:43,656 --> 00:08:45,283 A year. Huh? 103 00:08:46,225 --> 00:08:47,487 Doctor. It's true 104 00:08:49,328 --> 00:08:52,525 Now I can't even remember yesterday clearly 105 00:08:53,332 --> 00:08:55,926 And it's starting to affect my everyday life 106 00:08:57,603 --> 00:08:58,570 For me. 107 00:09:00,006 --> 00:09:01,803 what happened yesterday feels like... 108 00:09:03,175 --> 00:09:04,540 it was a year ago 109 00:09:09,181 --> 00:09:12,048 I believed he was either lying... 110 00:09:12,685 --> 00:09:16,951 or suffering from some psychological condition... 111 00:09:17,089 --> 00:09:21,992 that made him believe he was seeing long dreams 112 00:09:23,396 --> 00:09:25,626 For one night's dream... 113 00:09:26,299 --> 00:09:29,757 to contain a whole year's worth of time... 114 00:09:30,836 --> 00:09:33,669 is a preposterous notion 115 00:09:37,443 --> 00:09:43,643 At any rate, I checked him in and put his sleep under observation 116 00:09:49,822 --> 00:09:51,414 And that night... 117 00:10:10,543 --> 00:10:13,706 his body convulsed and his eyes darted violently 118 00:10:16,382 --> 00:10:17,280 It was brief, 119 00:10:17,817 --> 00:10:21,685 but the readings showed he was in the deepest part of sleep 120 00:10:25,625 --> 00:10:27,616 Hey. Wake up! 121 00:10:35,601 --> 00:10:36,397 Where am I? 122 00:10:37,670 --> 00:10:41,629 I n the hospital You've been here si nce yesterday 123 00:10:43,009 --> 00:10:43,941 Hospital? 124 00:10:45,011 --> 00:10:47,502 Did you dream? 125 00:10:49,081 --> 00:10:49,740 Did you? 126 00:10:52,885 --> 00:10:54,113 So you did dream? 127 00:10:57,923 --> 00:11:00,756 How long was it? 128 00:11:04,230 --> 00:11:06,698 A year and a half... 129 00:11:10,202 --> 00:11:12,568 It sent chills up my spine 130 00:11:13,639 --> 00:11:17,632 He isn't lying I was convinced 131 00:11:18,277 --> 00:11:21,735 He was truly having long dreams 132 00:11:23,983 --> 00:11:27,009 We repeated the observations over and over. 133 00:11:27,820 --> 00:11:30,755 but we couldn't determi ne the cause of his strange dreams 134 00:11:31,323 --> 00:11:33,223 There's one thi ng we know 135 00:11:37,129 --> 00:11:45,628 In his deep sleep. There's a moment when his body begi ns to convulse 136 00:11:48,340 --> 00:11:53,744 To hi m. The dream he sees in that moment feels like months 137 00:11:56,282 --> 00:11:57,544 In other words. 138 00:11:58,951 --> 00:12:01,647 he has the ill usion of a long d ream 139 00:12:03,089 --> 00:12:04,317 A hallucination? 140 00:12:05,324 --> 00:12:08,384 If you'd seen what I've seen you wouldn't say that 141 00:12:08,561 --> 00:12:11,394 It's all in your head 142 00:12:12,131 --> 00:12:14,827 So there's no need to fear the length of your d reams 143 00:12:15,901 --> 00:12:17,562 My d reams keep getti ng longer... 144 00:12:17,937 --> 00:12:19,165 More real... 145 00:12:19,305 --> 00:12:19,862 More vulgar... 146 00:12:19,939 --> 00:12:20,928 More frightening... 147 00:12:21,040 --> 00:12:22,473 You've no idea! 148 00:12:27,680 --> 00:12:29,671 Last night's dream was ten years long 149 00:12:31,550 --> 00:12:32,847 I n the dream. 150 00:12:34,086 --> 00:12:36,816 I was a soldier. Hidi ng in the jungle 151 00:12:39,525 --> 00:12:41,755 If found. I'd be killed 152 00:12:43,262 --> 00:12:44,661 With no food. 153 00:12:45,931 --> 00:12:47,421 I ate bloody human flesh 154 00:12:49,635 --> 00:12:51,398 When that ran out. 155 00:12:53,005 --> 00:12:54,495 I ate my own feet 156 00:12:59,078 --> 00:13:03,777 Ten years of pai n and fear... Can you understand? 157 00:13:06,952 --> 00:13:09,546 Two nights ago... I was i n exam hell 158 00:13:10,422 --> 00:13:16,554 Cram and exam. Over and over for nine years... 159 00:13:20,266 --> 00:13:27,001 Once. I searched for a restroom for eight years. It was agony. 160 00:13:27,973 --> 00:13:30,407 I understand 161 00:13:31,243 --> 00:13:33,973 I'm doi ng my best to identify the cause 162 00:13:35,281 --> 00:13:36,976 I need you to hold on for now 163 00:13:38,384 --> 00:13:41,876 Alright. But please hurry 164 00:13:43,189 --> 00:13:47,853 Otherwise my dreams will grow to hundreds of years 165 00:13:49,562 --> 00:13:51,052 If that happens... 166 00:13:52,731 --> 00:13:54,631 I might lose it 167 00:13:57,570 --> 00:13:58,468 Just as he said. 168 00:13:59,939 --> 00:14:03,204 his dreams grew e xponentially longer 169 00:14:04,076 --> 00:14:05,236 And soon. 170 00:14:06,579 --> 00:14:09,707 dreams began to i nvade his reality 171 00:14:12,318 --> 00:14:14,752 After 20 days in the hospital, 172 00:14:15,688 --> 00:14:18,919 he began to experience difficulty... 173 00:14:19,792 --> 00:14:22,090 remembering memories of his own reality 174 00:14:27,733 --> 00:14:30,133 After a month, 175 00:14:31,036 --> 00:14:36,804 he began to speak in different intonations each time he awoke, 176 00:14:38,677 --> 00:14:45,913 just as we speak differently from people from the previous century 177 00:14:46,919 --> 00:14:54,883 It's as if his brain has actually lived those countless years, 178 00:14:56,929 --> 00:15:04,859 his mind now wandering in a universe far from ours... 179 00:15:05,504 --> 00:15:09,201 in a separate dimension 180 00:15:12,444 --> 00:15:17,575 What's more. Even his face and appearance has started to transform 181 00:15:17,816 --> 00:15:19,340 Transform? 182 00:15:19,785 --> 00:15:23,448 Just as mankind evolved over its long history 183 00:15:25,357 --> 00:15:26,585 Here we are 184 00:15:29,461 --> 00:15:33,989 When you see him. try not to show any shock 185 00:15:34,733 --> 00:15:36,598 Yes. Si r 186 00:16:02,594 --> 00:16:03,925 M ukouda 187 00:16:14,940 --> 00:16:17,966 Where am I? 188 00:16:21,347 --> 00:16:25,147 Who're you? 189 00:16:28,487 --> 00:16:32,787 I'm your doctor. Kuroda Remember me? 190 00:16:42,968 --> 00:16:48,031 Recently he's been prone to some odd behavior with no apparent meani ng 191 00:16:48,774 --> 00:16:52,767 Does he think he's still i n his dreams? 192 00:16:55,414 --> 00:16:56,574 Mami? 193 00:16:58,317 --> 00:16:59,648 Where's Mami? 194 00:16:59,885 --> 00:17:02,945 Where's my wife. Mami? 195 00:17:04,423 --> 00:17:06,482 We haven't been apart... 196 00:17:06,992 --> 00:17:09,654 since marrying 500 years ago! 197 00:17:13,365 --> 00:17:16,926 You're the one... Way back then... 198 00:17:17,369 --> 00:17:21,135 who tried to keep me from her! 199 00:17:21,940 --> 00:17:24,272 Where did you hide her? 200 00:17:24,810 --> 00:17:26,778 Mami. Where are you... 201 00:17:35,454 --> 00:17:36,045 Stop him! 202 00:17:36,488 --> 00:17:37,250 Yes. Sir 203 00:17:52,471 --> 00:17:53,335 Kana... 204 00:18:59,138 --> 00:19:00,605 Mami 205 00:19:04,543 --> 00:19:06,204 What's the matter? 206 00:19:10,249 --> 00:19:10,977 Death! 207 00:19:16,421 --> 00:19:18,616 Somebody hel p me! 208 00:19:19,791 --> 00:19:22,658 Death? Me? 209 00:19:23,495 --> 00:19:25,156 Back to your room! 210 00:19:27,766 --> 00:19:29,495 Death...? 211 00:19:31,436 --> 00:19:33,165 Death...? 212 00:19:50,722 --> 00:19:52,189 Death...? 213 00:20:00,599 --> 00:20:04,262 I see now. It was all a dream 214 00:20:06,004 --> 00:20:07,972 Those days spent with Mami... 215 00:20:08,840 --> 00:20:10,808 were nothi ng but a dream 216 00:20:15,147 --> 00:20:16,341 In reality. 217 00:20:17,549 --> 00:20:20,643 not only is Mami not my wife. 218 00:20:22,020 --> 00:20:25,512 she believes I'm Death himself 219 00:20:27,226 --> 00:20:27,851 Perhaps... 220 00:20:29,361 --> 00:20:31,556 the memory of seei ng Mami last night... 221 00:20:33,065 --> 00:20:35,465 had an effect on your dreams 222 00:20:40,038 --> 00:20:41,130 Doctor Kuroda. I'm frightened 223 00:20:41,974 --> 00:20:49,403 At this rate. My d reams will keep growing longer 224 00:20:50,182 --> 00:20:55,848 What if one night I have a never... ending dream? 225 00:21:02,527 --> 00:21:03,516 If... 226 00:21:06,431 --> 00:21:10,390 I were to have an everlasting dream. 227 00:21:10,769 --> 00:21:12,930 what would happen to me? 228 00:21:16,275 --> 00:21:19,005 What would happen to me... 229 00:21:21,913 --> 00:21:25,349 ...the morning after a never... ending dream? 230 00:21:50,642 --> 00:21:51,370 How is she? 231 00:21:52,778 --> 00:21:53,437 Well... 232 00:21:54,713 --> 00:21:56,613 The anesthetics finally put her to sleep 233 00:21:57,949 --> 00:22:02,010 But I fear psychological damage from the trauma 234 00:22:04,690 --> 00:22:06,988 Hopefully she'll stay calm 235 00:22:28,613 --> 00:22:30,342 Say. What about him? 236 00:22:31,717 --> 00:22:33,582 He's drawing on the wall again 237 00:22:34,019 --> 00:22:35,884 Must be terrified of sleepi ng 238 00:22:37,422 --> 00:22:39,583 Doctor! Are you al right? 239 00:22:41,093 --> 00:22:43,118 Sorry. Just a little dizzy 240 00:22:44,129 --> 00:22:45,994 You should get some rest. Doctor 241 00:22:46,298 --> 00:22:46,992 I'm fine 242 00:22:48,133 --> 00:22:48,997 I must get back to... 243 00:22:53,138 --> 00:22:56,972 I'll take care of M ukouda. so get some rest 244 00:22:57,876 --> 00:22:58,843 I appreciate it 245 00:23:27,839 --> 00:23:28,965 Kana 246 00:23:53,632 --> 00:23:54,758 Kana 247 00:25:38,403 --> 00:25:40,064 Yamauchi. Wake up 248 00:25:43,408 --> 00:25:44,136 I'm sorry 249 00:25:45,710 --> 00:25:48,577 Let's switch Sleep in the night... duty room 250 00:25:48,713 --> 00:25:49,907 Yes. Sir 251 00:26:03,728 --> 00:26:06,322 He'd undergone severe transformation 252 00:26:07,032 --> 00:26:09,227 Any semblance of humanity was gone 253 00:26:10,769 --> 00:26:14,796 How far into the future had he gone this time? 254 00:26:35,260 --> 00:26:41,597 If he were to see an eternal dream, what would happen to this man? 255 00:26:45,870 --> 00:26:48,168 Would he ever awaken again? 256 00:27:10,295 --> 00:27:11,023 Kana 257 00:27:52,671 --> 00:27:55,606 As I go to sleep thinking of you 258 00:28:02,647 --> 00:28:05,377 I see a blissful dream, 259 00:28:06,685 --> 00:28:08,915 like a gleaming mirage 260 00:28:18,797 --> 00:28:21,288 Your eyes softer than ever... 261 00:28:25,670 --> 00:28:28,935 Your voice clear and resonant... 262 00:28:31,009 --> 00:28:37,107 You, glowing like the sun at dawn... 263 00:28:38,516 --> 00:28:44,853 Your voice calling me liberates me from earth... 264 00:28:45,957 --> 00:28:51,088 And we run towards the light... 265 00:28:59,771 --> 00:29:07,177 Heaven awaits us, leaving a slight break in the clouds... 266 00:29:12,550 --> 00:29:16,850 The unknown brilliance glimpsed in that moment... 267 00:29:17,222 --> 00:29:19,247 A holy light! 268 00:29:31,803 --> 00:29:33,532 Doctor? 269 00:29:34,539 --> 00:29:35,972 Doctor Kuroda? 270 00:30:18,283 --> 00:30:22,310 Leaving only his weathered remains, 271 00:30:22,921 --> 00:30:26,516 his spirit set out into his eternal dream 272 00:30:28,927 --> 00:30:31,452 From his rotted brain, 273 00:30:32,397 --> 00:30:37,130 I discovered an unknown, crystallized substance 274 00:30:47,078 --> 00:30:53,347 This substance must have something to do with the man's strange dreams 275 00:30:55,653 --> 00:31:02,616 Yet endless observations through a microscope yielded nothing 276 00:31:33,825 --> 00:31:36,988 Mami. How are you feeling? 277 00:31:38,029 --> 00:31:40,463 I've been feeling much better 278 00:31:41,366 --> 00:31:43,197 I even sleep well at night 279 00:31:45,403 --> 00:31:46,301 Is that right? 280 00:31:47,939 --> 00:31:49,668 Have you noticed anything unusual? 281 00:31:51,042 --> 00:31:51,565 No 282 00:31:53,611 --> 00:31:54,339 I see 283 00:31:56,414 --> 00:31:58,348 Actually... 284 00:31:58,716 --> 00:31:59,546 What is it? 285 00:32:00,585 --> 00:32:04,077 It's rather odd. But... 286 00:32:05,590 --> 00:32:07,683 my dreams have been getting longer 287 00:32:08,593 --> 00:32:10,959 How long. Exactly? 288 00:32:11,996 --> 00:32:13,463 Last night... 289 00:32:23,041 --> 00:32:26,568 I was i n my dreams for a month 290 00:32:29,647 --> 00:32:31,581 Doctor. What's goi ng on? 291 00:32:31,649 --> 00:32:32,583 Success 292 00:32:32,583 --> 00:32:33,914 Success? 293 00:32:34,185 --> 00:32:38,349 I mean. She looks great thanks to your treatment 294 00:32:38,556 --> 00:32:44,324 But her symptoms match M ukouda's! Perhaps it's contagious? 295 00:32:44,662 --> 00:32:49,599 Impossi ble. No such virus has been detected 296 00:32:50,034 --> 00:32:50,523 But... 297 00:32:50,702 --> 00:32:51,999 Like I explai ned before. 298 00:32:52,270 --> 00:32:56,070 seeing a long dream is nothing but a halluci nation 299 00:32:57,809 --> 00:32:59,208 And Mami's well now 300 00:33:00,144 --> 00:33:01,577 Forget such futile inquiries 301 00:33:03,114 --> 00:33:05,139 In any case. she's all yours now 302 00:33:07,051 --> 00:33:08,985 I'm counting on you 303 00:33:14,792 --> 00:33:18,956 Her dreams grew longer by the day 304 00:33:20,098 --> 00:33:24,694 Her symptoms advanced faster than in Mukouda's case 305 00:33:28,639 --> 00:33:30,869 This can't be normal... 306 00:33:36,814 --> 00:33:37,712 Hello? 307 00:33:38,783 --> 00:33:40,080 Ah. Miyama 308 00:33:42,653 --> 00:33:43,711 Tal k? 309 00:33:46,491 --> 00:33:47,423 At midnight? 310 00:33:47,825 --> 00:33:52,091 Yes. I'd just gotten to the sixth floor to attend to a patient. When... 311 00:34:19,891 --> 00:34:20,915 Are you sure? 312 00:34:21,592 --> 00:34:24,186 Yes. There's no mistake 313 00:35:43,007 --> 00:35:44,167 What is it? 314 00:35:54,352 --> 00:35:55,444 I nside... 315 00:36:27,585 --> 00:36:28,483 Miyama! 316 00:36:42,366 --> 00:36:46,962 Tell me about yesterday's dream 317 00:36:49,807 --> 00:36:51,798 The dream was ten years long 318 00:36:53,411 --> 00:36:57,848 It ends with me defeati ng the woman in white 319 00:36:58,616 --> 00:36:59,275 How come? 320 00:37:00,318 --> 00:37:01,580 Because she was bad 321 00:37:02,486 --> 00:37:03,384 Bad? 322 00:37:05,456 --> 00:37:09,688 She tried to get between me and Doctor Kuroda 323 00:37:10,661 --> 00:37:13,323 You and... Doctor Kuroda? 324 00:37:14,065 --> 00:37:19,662 Right. We'd been lovers for ten years 325 00:37:20,605 --> 00:37:25,872 All those years. she was threatening hi m... 326 00:37:26,577 --> 00:37:28,841 that she'd tell on us if we didn't break up 327 00:37:29,547 --> 00:37:30,878 Tell what? 328 00:37:32,083 --> 00:37:37,316 I'm not sure. But she was in the way. so I killed her 329 00:37:37,822 --> 00:37:40,484 Stabbed her with scissors! 330 00:37:43,194 --> 00:37:45,128 It felt so real! 331 00:37:48,232 --> 00:37:52,498 But. Seriously. I actually do like Doctor... 332 00:37:53,638 --> 00:37:55,401 I took care of the body 333 00:37:57,608 --> 00:38:01,066 The cause of death is shock from ex cessive bleedi ng 334 00:38:03,714 --> 00:38:06,842 I doubt she suffered long 335 00:38:09,920 --> 00:38:11,080 What about the police? 336 00:38:12,490 --> 00:38:14,788 Mami's your first patient 337 00:38:15,926 --> 00:38:18,156 You really want to hand her to the police? 338 00:38:19,864 --> 00:38:26,030 The act was committed as an extension of her dream 339 00:38:27,805 --> 00:38:31,468 She can't be charged with a crime anyway 340 00:38:36,180 --> 00:38:38,978 It would blemish your career 341 00:38:40,518 --> 00:38:45,182 It certainly wouldn't be in her best interest 342 00:38:47,124 --> 00:38:52,255 Do you really want to abandon her mid... treatment? 343 00:38:54,365 --> 00:38:55,297 I... 344 00:39:04,041 --> 00:39:05,065 Listen 345 00:39:06,577 --> 00:39:09,512 This never happened 346 00:39:10,081 --> 00:39:14,040 And I'm getting rid of this tape 347 00:39:26,364 --> 00:39:27,456 What is that? 348 00:39:29,700 --> 00:39:35,070 Supplements... I haven't been feeling well 349 00:39:37,908 --> 00:39:41,002 You've got bags under your eyes 350 00:39:41,278 --> 00:39:41,972 I know 351 00:39:43,848 --> 00:39:50,378 Ever since Mukouda died, he's clearly been acting strange 352 00:39:51,822 --> 00:39:57,283 I couldn't shake my lingering suspicion that... 353 00:39:57,728 --> 00:39:59,992 the doctor was hiding something 354 00:40:01,298 --> 00:40:06,827 I was determined to find out what it was 355 00:40:56,454 --> 00:40:59,184 Doctor. Who's this? 356 00:41:06,397 --> 00:41:09,696 Will you be staying here again tonight? 357 00:41:10,100 --> 00:41:16,198 No. I'm meeti ng someone tomorrow. so I made a hotel reservation 358 00:41:16,574 --> 00:41:20,738 I see... I'll sleep over here. Then 359 00:41:21,111 --> 00:41:23,341 I'm worried about Mami. So... 360 00:41:24,315 --> 00:41:25,475 Ah. Please do 361 00:41:26,150 --> 00:41:30,177 Yes. Well... Good night 362 00:44:50,220 --> 00:44:51,653 Kana Sakurai 363 00:44:51,855 --> 00:44:55,416 Benign tumor 364 00:44:55,592 --> 00:44:59,961 Death by suffocation caused by excessive intake of Phenobarbital 365 00:45:04,301 --> 00:45:09,830 A female patient at Akatsuki Hospital has committed suicide... 366 00:45:10,307 --> 00:45:12,400 1 9-year-old Kana Sakurai was... 367 00:45:12,776 --> 00:45:16,803 ...reportedly deranged since learning of her tumor worsening... 368 00:45:17,047 --> 00:45:21,177 ...and amid suspicion of euthanasia by Doctor Kuroda... 369 00:45:21,485 --> 00:45:24,613 ...who we just learned was engaged to the deceased... 370 00:45:24,822 --> 00:45:31,227 ...acquitted due to insufficient evidence... 371 00:45:33,130 --> 00:45:35,655 To Shusuke Kuroda 372 00:45:45,109 --> 00:45:48,101 I'm not about to die 373 00:45:50,981 --> 00:45:56,886 I'm not going to wait for you in the eternal world of dreams 374 00:45:58,622 --> 00:46:00,249 With love... 375 00:46:01,225 --> 00:46:03,693 Kana Sakurai 376 00:46:43,567 --> 00:46:47,469 Karte 'Long Dream'? 377 00:47:06,023 --> 00:47:09,515 Leaving only his weathered remains, 378 00:47:09,927 --> 00:47:13,158 his spirit set out into his eternal dream 379 00:47:13,964 --> 00:47:16,296 From his rotted brain, 380 00:47:17,301 --> 00:47:22,238 I discovered an unknown, crystallized substance 381 00:47:23,807 --> 00:47:30,736 This substance must have something to do with the man's strange dreams 382 00:47:31,248 --> 00:47:37,653 Yet endless observations through a microscope yielded nothing 383 00:47:38,622 --> 00:47:43,582 What if this is my path to Kana's world? 384 00:47:46,230 --> 00:47:48,926 I need a clinical trial on a human 385 00:48:04,147 --> 00:48:07,878 Doctor Kuroda, what is this shot for? 386 00:48:08,919 --> 00:48:11,217 It's to help you sleep well 387 00:48:12,256 --> 00:48:13,348 No need to worry 388 00:48:15,325 --> 00:48:16,519 Nothing at all 389 00:48:26,837 --> 00:48:30,864 What's the matter. Yamauchi? 390 00:48:32,776 --> 00:48:35,301 How could you? 391 00:48:37,948 --> 00:48:42,248 That substance was completely unknown 392 00:48:45,122 --> 00:48:47,682 To determi ne its effects. 393 00:48:49,559 --> 00:48:57,625 a clinical trial on the human body was absol utely necessary 394 00:48:59,903 --> 00:49:03,532 That's how medici ne advances 395 00:49:06,443 --> 00:49:11,142 And it was a success 396 00:49:12,149 --> 00:49:14,014 You call that success? 397 00:49:15,018 --> 00:49:18,044 I took away her fear of death 398 00:49:20,924 --> 00:49:23,188 With that crystal substance. 399 00:49:24,895 --> 00:49:30,094 mankind can at last attain immortality 400 00:49:31,568 --> 00:49:35,305 What you performed was an illegal human experiment! 401 00:49:35,305 --> 00:49:39,401 An affront to everyone who endures that fear of death! 402 00:49:41,144 --> 00:49:42,236 You're no doctor 403 00:49:43,347 --> 00:49:45,110 With that tape as evidence. 404 00:49:45,582 --> 00:49:46,674 I'm reporting you to the police 405 00:49:46,783 --> 00:49:48,751 Calm down. Yamauchi 406 00:49:50,153 --> 00:49:53,953 You've lost your head 407 00:49:57,194 --> 00:50:00,425 Your feelings for Mami are clouding your judgment 408 00:50:02,366 --> 00:50:05,028 You're jealous of me 409 00:50:06,803 --> 00:50:07,201 Yes... 410 00:50:09,272 --> 00:50:10,534 You're right 411 00:50:14,878 --> 00:50:17,244 I liked Mami 412 00:50:21,351 --> 00:50:22,978 But look who's talking! 413 00:50:24,688 --> 00:50:31,491 You did it all for your dead gi rlfriend. Kana! 414 00:50:31,595 --> 00:50:33,358 She's not dead! 415 00:50:36,066 --> 00:50:37,328 Kana's just... 416 00:50:38,602 --> 00:50:41,036 gone to the world of dreams 417 00:50:43,407 --> 00:50:47,707 To join her in that world of dreams forever. 418 00:50:48,445 --> 00:50:51,141 I needed those crystals 419 00:50:54,217 --> 00:50:58,950 But why... why...? 420 00:51:02,993 --> 00:51:05,018 Why won't it work on me? 421 00:51:05,195 --> 00:51:07,220 Why won't my dreams get longer? 422 00:51:08,465 --> 00:51:09,955 That's not all 423 00:51:14,204 --> 00:51:16,934 I've stopped dreaming completely... 424 00:51:20,477 --> 00:51:22,843 Kana! 425 00:51:32,355 --> 00:51:34,186 I see now 426 00:51:36,259 --> 00:51:42,164 So those crystals had no effect on you. Huh? 427 00:51:53,844 --> 00:51:57,371 The world of eternal dreams wouldn't let you in 428 00:51:58,648 --> 00:52:00,309 You didn't qualify 429 00:52:08,825 --> 00:52:11,089 It's poetic justice 430 00:52:21,371 --> 00:52:25,967 You'd trespassed into forbidden territory 431 00:52:27,110 --> 00:52:29,544 And now you're bei ng punished... 432 00:52:30,480 --> 00:52:31,913 by d reams... 433 00:52:34,918 --> 00:52:36,943 What do you know! 434 00:52:44,161 --> 00:52:45,753 You wouldn't understand! 435 00:52:50,834 --> 00:52:51,698 You wouldn't...! 436 00:52:56,506 --> 00:52:57,404 Kana! 437 00:53:07,384 --> 00:53:08,510 Good... 438 00:53:10,854 --> 00:53:11,980 Bye... 439 00:53:16,560 --> 00:53:17,686 Bye... 440 00:53:28,038 --> 00:53:28,766 Kana... 441 00:53:31,741 --> 00:53:32,605 Kana! 442 00:53:35,111 --> 00:53:35,873 Kana! 443 00:53:42,018 --> 00:53:43,986 Patient: Shusuke Kuroda 46 years-old / Male 444 00:53:44,054 --> 00:53:45,954 Illness: Unknown 445 00:53:54,264 --> 00:53:57,495 ...several days in one night... 446 00:54:09,312 --> 00:54:12,645 ...it was contagious... ...so I killed him... 447 00:54:12,816 --> 00:54:16,752 ...a whole month... ...Death himself... 448 00:54:18,221 --> 00:54:20,246 ...you haven't seen my d reams... 449 00:54:21,658 --> 00:54:25,754 ...how can you say that... ...the God of Death... 450 00:54:53,823 --> 00:54:58,055 Are you awake now. Kuroda? 451 00:55:07,904 --> 00:55:10,998 Kana28679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.