All language subtitles for (1280x720-dramacool)tonari-no-chikara-episode-9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 (Chuetsu Chikara) Where are you? (Maria) Look over there! over there. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 (Yoriko Michio) It's the troublemaker's room. 3 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 (Emergency bell) (Fire engine siren) 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 00:00:18,000 "Fire!" 5 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 (Joe Hoshi) Everyone! Luckily, it was discovered early and cleared up. 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Please feel free to return to your room. 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 (Maria) But what is the cause? 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 It's as if you set yourself on fire. 9 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 (Yoriko) Huh!? What is it? that person. 10 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Don't follow the rules after moving here 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 If you think you're going to have problems... 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 What are you going to do? from now. 13 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 I will discuss the next steps with the management company. 14 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Don't say such lukewarm things 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Please leave now. 16 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 At this rate, I can't live in peace! we. 17 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 But I don't have that kind of authority... 18 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 Because you're such a weak-willed person, the other party will follow you, right? 19 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 What the hell are you a manager for? you. 20 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Even if you say that... 21 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 Yoriko-san, would you like to calm down a bit? Hoshi also has a position... 22 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 Well then, Mr. Chikara, tell me, don't cause any more problems. 23 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 The usual meddlesome love! 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 (Takuya Kashiwagi) That's right. Please. 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Ah... I'm... 26 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 I feel like I should take a closer look. 27 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 That person is causing so much trouble 28 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 There may be some reason... 29 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 What are you talking about Mito Komon! 30 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 It's too late if something happens again! 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 That's right, but... 32 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Oh! enough! I will take care of her. 33 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 everyone! emergency board meeting open 34 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Let's have that man leave at once. 35 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Good? 36 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 (Akari Nakagoshi) I'm hungry. Shall we make rice balls? 37 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 (Airi Nakagoshi) Hey, weren't you excited by yourself? 38 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Yoriko. Oh…. 39 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 I feel like the people in my apartment are my family 40 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 It's because you're twice as strong. 41 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 But are you really doing nothing anymore? Power-kun. 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 When asked what to do with the neighbor 43 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 I said something like that. 44 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 Stop sticking your head in and meddlesome. 45 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Are you serious? that. 46 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 If I get involved with my neighbor like I used to 47 00:02:31,000 --> 00:02:35,000 I feel like I'm repeating the same mistakes... 48 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 That's why I think it's better not to do anything half-hearted... 49 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 And the reason why I want to bother people who are in trouble 50 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 I want to think about it. 51 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 "You want to be thought of as a good person, don't you?" 52 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 I've been told so many times 53 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 I feel like that's not all... 54 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 But if you leave me alone and something happens, it will be difficult 55 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Don't cause more trouble to 603 people 56 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Better ask... 57 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 But if you go without any measures, it won't go well... 58 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Then do you want some fried chicken? 59 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Then maybe you can open up a little. 60 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 It also seems counterproductive. 61 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 "Don't make fun of me! Are you going to fish with food!" 62 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 I see…. 63 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 But if I leave it like this and something happens, it'll be a problem 64 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Like Yoriko 65 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 I don't think it's right to leave suddenly... 66 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Ah... is there anything I can do? 67 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 It's kind of the opposite of usual, but mom and dad. 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 (mobile phone ringtone) 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 (sigh) 70 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 What happened? Airi. 71 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 I have a little trouble... 72 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 eh? 73 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 oh! Did you finally make friends? 74 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 I'm a kid who transferred to another school recently. 75 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 We talked five times and went home together twice. 76 00:03:53,000 --> 00:03:56,000 But the fact that Airi, who is strict with people, exchanged contact information 77 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Did you get along well enough? 78 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Certainly, compared to others, I don't mind being with you 79 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 I still can't trust you 100% 80 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 It's embarrassing to send something like this. 81 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 No... I don't think it's that bad on the other side. 82 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Then what should I reply? 83 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 For the time being, should I use my mind and send a "Yes"? 84 00:04:14,000 --> 00:04:17,000 It's up to you to decide... 85 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 (Kotaro Nakagoshi) It's easy! answer. eh? 86 00:04:22,000 --> 00:04:26,000 Also... are you studying by any chance? Takataro. 87 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 When my dad says "You're not stupid" 88 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 It seems like I suddenly got motivated. 89 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Is it so…. You're great, Kotaro! 90 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 (Takataro) No... It's all wrong. 91 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 eh? I'm not suitable for studying. 92 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Let's do our best without saying such things. 93 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 I was motivated to do it. Hey you? Mama…. 94 00:04:46,000 --> 00:04:50,000 that? are you still worried? About that person. 95 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 No. In that flow, when I thought about the store 96 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Remember that this place is also full of worries. 97 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 After taking a break for a while, when I came back, I had a lot of work piled up. 98 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 "What were you doing while I was gone!" 99 00:05:03,000 --> 00:05:07,000 I want to yell because I'm desperately suppressing it... 100 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 is that so…. 101 00:05:09,000 --> 00:05:16,000 ♬〜 102 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 undefined 103 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 “My family may be about to change now. 104 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 The power to think> 105 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 00:05:31,000 How will I interact with my neighbors from now on? 106 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I have to decide...> 107 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 (sound of hitting the keyboard) 108 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 undefined 109 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 undefined 110 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 undefined 111 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 undefined 112 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 undefined 113 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 undefined 114 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 00:06:14,000 It seems like you're also interfering with Maria-san.> 115 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 undefined 116 00:06:16,000 --> 00:06:22,000 ♬〜 117 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 00:06:29,000 Have you given up on returning it? > 118 00:06:29,000 --> 00:06:33,000 “Or is it just hitting something? > 119 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 00:06:41,000 When I was still petting Yoshimi-chan 120 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 The one I bought after thinking about it for hours...> 121 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 00:07:01,000 It's a face that says "I like Maria", right? > 122 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 “Are you finally ready to confess? Kamijo-kun> 123 00:07:09,000 --> 00:07:18,000 ᗒ♬〜(piano) 124 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 00:07:23,000 I'll miss you> 125 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 undefined 126 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 00:07:34,000 Like I couldn't erase my dead father's phone number...> 127 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 ᗒ (sound of falling water droplets) 128 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 undefined 129 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 undefined 130 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 undefined 131 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 undefined 132 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 undefined 133 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 undefined 134 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 undefined 135 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 00:08:13,000 I stopped...> 136 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 (Master) Please. eh? 137 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 that? I didn't ask for it, but... 138 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 (Master) Thank you for always coming. 139 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 I decided to close the shop. eh? Why? 140 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 The coffee is delicious and it's a nice place to relax. 141 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Natsume left and never came back. 142 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 This store that looks like a cat's forehead 143 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Because we were so tense to do it together 144 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 I don't even have the energy to make coffee anymore... 145 00:08:42,000 --> 00:08:46,000 Recently, customers say that the taste has deteriorated. 146 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Don't you think so too, Chikara? eh? 147 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 Hey... wait a minute. 148 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 undefined 149 00:08:58,000 --> 00:09:04,000 undefined 150 00:09:05,000 --> 00:09:09,000 No... I don't hate it, but it tastes like this too. Haha…. 151 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 I don't understand amateurs. 152 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Eh... hey... 153 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 undefined 154 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 00:09:24,000 My work is getting worse and worse 155 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 You won't even be able to see my apartment... 156 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 (sigh) 157 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 (Honma Soto) That must be around Nakagoshi-san right now 158 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 A lot of things are about to change. 159 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Do you think so? 160 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Actually me too... 161 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 eh? what is it? 162 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Oh no... it's still good. please. 163 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Please don't say that. 164 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 (Honma) More like an example of a troublemaker 165 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Are you going to leave it alone? 166 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 I would be horrified if someone like that was in my apartment. 167 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 I want to quickly decide on a stance with my neighbor. 168 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 I can't find anything like this... 169 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 What about work? 170 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Are you going to stop being a ghostwriter? 171 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 That's it 172 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 After all, I don't want to give up on writing my own novel 173 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 But there's also the household issue. 174 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 I would like to continue being a ghostwriter as I have been, but... 175 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 So that's it. 176 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 is that okay? 177 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 That's fine. Then please 178 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Oh, thank you very much. (Mobile phone vibrating sound) 179 00:10:26,000 --> 00:10:31,000 00:10:35,000 “Do you really think novels are impossible for me? > 180 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 (sigh) 181 00:10:39,000 --> 00:10:43,000 undefined 182 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 undefined 183 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 undefined 184 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 (Kohinata) Why...? why? Hey…. 185 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 undefined 186 00:10:55,000 --> 00:11:00,000 undefined 187 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 00:11:05,000 "Have we met somewhere before?" 188 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Would you like to ask?> 189 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 that…. 190 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 next door ok? 191 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Stay away! I'll kill you! 192 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Papa...! 193 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Are you okay? Takataro. 194 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 What are you complaining about? 195 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 No... you don't have to say that to your child... 196 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Noisy! Just disappear! 197 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 at all 198 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 It's like being soaked in lukewarm water. 199 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 okay? You guys don't have a bright future for him anymore. 200 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 The world will die because of global warming! 201 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 you and you and you and you and you and you and you 202 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Everyone's gonna die soon! 203 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Oh, oh, if you have any complaints, everyone, get out. 204 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Get out Get out! 205 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 This apartment should be empty! 206 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 (Kohinata) "The world will be destroyed!" 207 00:11:59,000 --> 00:12:04,000 "You, you, you, you, we're all going to die soon!" 208 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 "Ooooo... If you have any complaints, everyone go out." 209 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 "Get out, get out!" 210 00:12:11,000 --> 00:12:14,000 Completely out this time. 211 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 This troublemaker as soon as possible 212 00:12:18,000 --> 00:12:23,000 It seems that her name is Kohinata, but... I have to get rid of her. 213 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 (noise) 214 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 (Manabu Kisuki) That's right, that's right! 215 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 What if something happens to the children! 216 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 undefined 217 00:12:31,000 --> 00:12:36,000 Everyone, give him our precious home and family 218 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Is it okay if I mess you up? 219 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 How do you feel as a mother of two? Akari-san. 220 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 As expected, if this happens 221 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 I think you should go out. 222 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 right? What about Takuya-kun? 223 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 I think it can't be helped 224 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 Can you get rid of me that easily? 225 00:12:54,000 --> 00:12:58,000 fine. By unanimous agreement of the residents 226 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 If the management company issues an eviction notice. 227 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Hey you? Mr. Hoshi. 228 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 Ah... no but legally binding or not... 229 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 What are you saying! 230 00:13:09,000 --> 00:13:13,000 You clearly violated the terms of the tenancy agreement. 231 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 If they don't respond, I'll file a lawsuit 232 00:13:16,000 --> 00:13:19,000 You can even force them to leave! 233 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 You don't want your house to be noisy, do you? 234 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 You know something, Yoriko-san. 235 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 I think I used to work for a real estate company. 236 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 (Maria) But Yoriko-san is a little too enthusiastic. 237 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Chikara-san, shouldn't you say something? 238 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 Do you think Maria should be kicked out? 239 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 I'm... it doesn't matter. 240 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 I'm going back to Vietnam. 241 00:13:44,000 --> 00:13:48,000 eh? why? 242 00:13:48,000 --> 00:13:54,000 I can't stay at Yoriko's house forever. 243 00:13:54,000 --> 00:13:58,000 I will go back to Vietnam and have a baby. 244 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 I have to marry a Japanese as it is now 245 00:14:02,000 --> 00:14:05,000 I can't even get a residence permit. 246 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 (Yoriko) Then unanimously, Kohinata is a man 247 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 I will ask the management company to issue an eviction notice. 248 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 00:14:17,000 When did you become unanimous? > 249 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 So let's all continue to unite. 250 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 That Ryoko... 251 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 what is it? 252 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 I really 253 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 A person named Obinata-san would do such a thing. 254 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 I have a feeling there's a reason... 255 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Do you still want to protect this kind of man? 256 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 because it's all about you 257 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 I'd like to say that no one is born bad. 258 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 I've certainly thought so until now. 259 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 It feels different too... 260 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 There are no good or bad people in this world. 261 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Just being in the middle... (Yoriko) Huh? 262 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 We are all swaying between good and evil 263 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Depending on the environment or events 264 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 I mean, it can go either way... 265 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 So if Mr. Kohinata is going to evil right now 266 00:15:01,000 --> 00:15:06,000 It's important to find out why it happened and restore it. 267 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 (Kiji) Oh! 268 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 The humility that I'm good at with the power has come out. what will you do? Chairman. 269 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 What are you saying? 270 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 The news that flows every day proves it. 271 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 This world is full of hopeless bad guys 272 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 A good innocent person is going through a rough time. 273 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 It seems so! The power to withdraw. 274 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Anyway, Yoriko 275 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Just a little more careful... 276 00:15:29,000 --> 00:15:34,000 That's enough. Everyone agrees with you except you. 277 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 Can you hand this eviction notice to a man named Kohinata? Mr. Hoshi. 278 00:15:38,000 --> 00:15:41,000 (Star) What? Are you ready yet? 279 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 I guess it was made in a hurry. As soon as possible from this apartment 280 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 I have to get you out. 281 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Mr. Power! Chikara-san, wait a minute... 282 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Would you like to go with me? no but 283 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 I'm not in favor of having them leave... 284 00:15:58,000 --> 00:16:01,000 Please don't say that and help me! 285 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Ah, why don't you take me? 286 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 "It's divine punishment, it's divine punishment." 287 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Excuse me, but could you please stop being amused? Mr. Kiji. 288 00:16:10,000 --> 00:16:13,000 Huh... You're still the same. 289 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 Do you want to be told at your funeral that you were a nice guy? 290 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Would you like to stop now? That's what you say. 291 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Because of the words and deeds I once said 292 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 It's going to be irreversible 293 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 You know it hurts, right? 294 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Tatsuyo-san and Yoshimi-chan are gone. 295 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 …Noisy. 296 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 I don't care about those guys... Is he really? 297 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Even if I break up with Tatsuyo-san 298 00:16:35,000 --> 00:16:39,000 The fact that you're Yoshimi's father doesn't change, right? lifetime. 299 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Huh... you look great. 300 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Stop messing with us 301 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 didn't you declare it? 302 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 undefined 303 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 undefined 304 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 …sorry! 305 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 (Hoshi) Hey Chikara-san... hey... wait! 306 00:16:59,000 --> 00:17:11,000 ♬〜 307 00:17:11,000 --> 00:17:15,000 undefined 308 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 (chime) Haa haa…. 309 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 what? 310 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 Ha...! no that... 311 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Everyone in the apartment is this... 312 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 What is this! Hey. 313 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Tell them. 314 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 If that's what you want, you can't live there 315 00:17:52,000 --> 00:17:56,000 I'm going to turn this apartment into an accident property! 316 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 00:18:29,000 As long as you like it, it will probably disappear...> 317 00:18:31,000 --> 00:18:35,000 Can I have that coffee? 318 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 please wait a little bit. 319 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 00:18:42,000 I wonder if you'll come back... miraculously> 320 00:18:47,000 --> 00:18:50,000 undefined 321 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 00:18:54,000 Which document do you want to open? 322 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 〈After all, really 323 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Are you just a bad guy? that person> 324 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 undefined 325 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 undefined 326 00:19:23,000 --> 00:19:31,000 (ringtone) 327 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 (Star) "Hello?" 328 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 Hoshi-san! Go straight to 603! 329 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 "No, no, please give me a break. I..." 330 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 I'm dying! Obinata-san! 331 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 "Eh!? Hey, wait a minute...!" 332 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 undefined 333 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 undefined 334 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 (Hoshi) Takuya-kun, hurry up! 335 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 (heavy breath) 336 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Then the fire and the water leak 337 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 You mean he tried to kill himself? 338 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 yes. Speaking of Star... 339 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 But why? So far she is... 340 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 For the time being, I'm glad there was no special condition in my life 341 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 What are you going to do now? 342 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 I'm sure there will be a ruckus again. 343 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 At times like this, what would the usual Chikara-kun do? 344 00:20:31,000 --> 00:20:35,000 I got a precise hint from Akari-chan. 345 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 is that so. 346 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 Do you have any tips? Me. 347 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 Even if you ask yourself, nothing comes to mind! 348 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 Lately, there's been one more daddy like me, so it's hard. 349 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 Are you still going to do nothing even in this pinch? Papa. 350 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 sorry. She still doesn't know what to do. 351 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 (mobile phone ringtone) 352 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 (sigh) 353 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 Could it be that child? 354 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Useless promotional email. 355 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Come to think of it, how did you reply last time? 356 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Did you say "we're friends"? 357 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 No. She said she wanted to come over to my house 358 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 I said it clearly. 359 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 We're not friends yet. 360 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 But the other person got hurt... 361 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 I haven't received any emails since then. 362 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 What is it? Talk to me. 363 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 (Tomoki Kamijo) Are you really going back to Vietnam? 364 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 yes. tomorrow. 365 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Is that so. 366 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 I…. 367 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 00:22:01,000 I don't think you can tell 368 00:22:01,000 --> 00:22:04,000 On the contrary, you will be scared, Kamijou-kun> 369 00:22:04,000 --> 00:22:09,000 what? Do you have any complaints? 370 00:22:10,000 --> 00:22:13,000 No, it's not... 371 00:22:13,000 --> 00:22:19,000 It's hard for me to leave Japan too. 372 00:22:19,000 --> 00:22:23,000 But I can't find a good job 373 00:22:23,000 --> 00:22:27,000 I can't help it because I will lose my status of residence! 374 00:22:30,000 --> 00:22:33,000 (Maria cries) 375 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Can I give you some advice? 376 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 eh? 377 00:22:43,000 --> 00:22:47,000 Tell Maria how you feel. 378 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 I can't. 379 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 A creepy boy in a juvenile detention center like me 380 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 I can't fall in love with you. 381 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 but your chest 382 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 Are you overflowing with love for her now? 383 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Then I don't want you to waste it 384 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 That feeling. 385 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Aren't you no longer involved with your neighbors? 386 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Mr. Chikara. 387 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Ah... no, but that's right. 388 00:23:13,000 --> 00:23:16,000 I used to propose to Akari-chan 389 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 when you say jesus 390 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 I was so happy that I jumped up 391 00:23:20,000 --> 00:23:23,000 I don't want to lose that chance. 392 00:23:23,000 --> 00:23:27,000 But what can I say... 393 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 At times like that, it starts with the form. 394 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Here it is. 395 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Actually, I was told by my dead father. 396 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 someday you too 397 00:23:40,000 --> 00:23:43,000 If you find someone you want to marry, do so. 398 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Oh!! 399 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 What happened? Oh sorry. 400 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 I just remembered something important, so can I excuse myself? 401 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Ha... 402 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 Good luck with. 403 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Ha Ha…! 404 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 where did you go? Dinner is ready. 405 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 sorry! eat later 406 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Hey Akari-chan, where was the letter paper? 407 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 Second drawer there. Oh, thank you. 408 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 there were! 409 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 what happened? Heck. 410 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 I had the feeling that I had seen Mr. Kohinata before. 411 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 I finally remembered. 412 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 What!? Did we meet somewhere? with that person. 413 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 that is…. Oh sorry! 414 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 I want to write a letter with the momentum I have now and give it to that person as soon as possible 415 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Can I explain later? 416 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 what happened? Takuya-kun. 417 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Ah, Mr. Chikara, this is... 418 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 what? this…. 419 00:24:53,000 --> 00:24:57,000 I thought the people in my apartment wouldn't do this... 420 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 As Chikara said 421 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 Does that mean that everyone has become a villain? 422 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 If so, I have to get back to normal as soon as possible. 423 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 letter? 424 00:25:10,000 --> 00:25:14,000 Ah yes. I have something to tell you. 425 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 I hope you read it and open your heart even a little. 426 00:25:17,000 --> 00:25:20,000 what is it? That's what I want to tell you. 427 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Ah... yeah. 428 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 But I might be wrong 429 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 For the time being, I'll wait for Kohinata's reaction. 430 00:25:29,000 --> 00:25:33,000 That's it. How is Kiyoe-san doing lately? 431 00:25:33,000 --> 00:25:36,000 When I went to visit the facility the other day 432 00:25:36,000 --> 00:25:39,000 It's like you don't understand me anymore. 433 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 (Takuya's voice) After grandma's gone 434 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 The room looks like a prison cell. 435 00:25:47,000 --> 00:25:52,000 Then this person popped into my head. 436 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Maybe 437 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 I wonder if you feel the same way I do... 438 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 so here? 439 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 I can't do anything... 440 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 That kind of thing... 441 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 did you write this 442 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 yes…. 443 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Get in. 444 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Ah... yes. 445 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 (lock sound) 446 00:26:44,924 --> 00:26:47,924 (Maria) Yoriko-san, you should wait a little longer... 447 00:26:48,924 --> 00:26:50,924 What are you doing? Both. 448 00:26:50,924 --> 00:26:52,924 Yesterday, Chikara-kun 449 00:26:52,924 --> 00:26:54,924 I heard you entered this room. 450 00:26:54,924 --> 00:26:57,924 I haven't come out yet... (Yoriko) Eh!? 451 00:26:57,924 --> 00:27:00,924 Then we should call the police! What would you do if you were killed? 452 00:27:00,924 --> 00:27:02,924 I don't think so, but... 453 00:27:02,924 --> 00:27:04,924 What are you talking about! 454 00:27:04,924 --> 00:27:07,924 The corpse might already be dismembered? 455 00:27:12,924 --> 00:27:15,924 Ah... are you all there? 456 00:27:15,924 --> 00:27:18,924 Wait a minute, Chikara-kun, are you okay? 457 00:27:18,924 --> 00:27:20,924 fine. 458 00:27:20,924 --> 00:27:24,924 It was just right. I have something I want to ask you all. 459 00:27:24,924 --> 00:27:28,924 Actually, ever since I saw Kohinata-san's back 460 00:27:28,924 --> 00:27:31,924 I thought you looked like someone 461 00:27:31,924 --> 00:27:33,924 I remember. 462 00:27:33,924 --> 00:27:36,924 that is 463 00:27:36,924 --> 00:27:39,924 Even my deceased father... 464 00:27:41,924 --> 00:27:43,924 (Crying voice) Then I realized. 465 00:27:43,924 --> 00:27:45,924 Mr. Obinata 466 00:27:45,924 --> 00:27:48,924 It's like I lost my mother to illness 467 00:27:48,924 --> 00:27:52,924 He looks just like his father when he was contemplating suicide. 468 00:27:52,924 --> 00:27:56,924 So I wrote a letter. 469 00:27:56,924 --> 00:28:00,924 Maybe now, just like my father 470 00:28:00,924 --> 00:28:03,924 In the deep sorrow of losing a loved one 471 00:28:03,924 --> 00:28:07,924 I wonder if there is. 472 00:28:07,924 --> 00:28:10,924 Then Kohinata-san... 473 00:28:10,924 --> 00:28:15,924 (cry) 474 00:28:15,924 --> 00:28:17,924 I'm just struggling... 475 00:28:17,924 --> 00:28:19,924 (Powerful voice) With the money I saved with my wife 476 00:28:19,924 --> 00:28:22,924 I finally got this room 477 00:28:22,924 --> 00:28:25,924 On the day I was about to move 478 00:28:25,924 --> 00:28:31,924 His wife seems to have died of a heart attack. 479 00:28:31,924 --> 00:28:37,924 When the two of us took a walk around this neighborhood, my wife said, 480 00:28:37,924 --> 00:28:42,924 When I have children, let them play in that park. 481 00:28:42,924 --> 00:28:47,924 Let's eat at this restaurant... 482 00:28:50,924 --> 00:28:53,924 That's why everyone at Mr. Kohinata's apartment 483 00:28:53,924 --> 00:28:56,924 It hurts to see you looking happy 484 00:28:56,924 --> 00:28:59,924 It looks like he made a fuss on purpose... 485 00:28:59,924 --> 00:29:02,924 Does that mean he wasn't just a bad guy either? 486 00:29:02,924 --> 00:29:04,924 yes. 487 00:29:04,924 --> 00:29:07,924 So, Chikara-kun, what did you say? 488 00:29:08,924 --> 00:29:10,924 nothing else. 489 00:29:10,924 --> 00:29:13,924 Lie? Did you just listen to me? 490 00:29:25,924 --> 00:29:28,924 everyone 491 00:29:28,924 --> 00:29:31,924 I'm so sorry. 492 00:29:34,924 --> 00:29:38,924 I won't bother you again 493 00:29:38,924 --> 00:29:42,924 Could you let me live here with you? 494 00:29:42,924 --> 00:29:44,924 please! 495 00:29:44,924 --> 00:29:46,924 please…! 496 00:29:49,924 --> 00:29:51,924 Obinata-san. 497 00:29:54,924 --> 00:29:56,924 Mr. Obinata also said 498 00:29:56,924 --> 00:29:58,924 up to now 499 00:29:58,924 --> 00:30:01,924 Can you put me in the water? everyone. 500 00:30:01,924 --> 00:30:05,924 Um... I don't mind. 501 00:30:08,924 --> 00:30:13,924 I'm already moving, so I'm not qualified to do that, but... 502 00:30:13,924 --> 00:30:15,924 I can't believe it! 503 00:30:15,924 --> 00:30:17,924 eh? 504 00:30:17,924 --> 00:30:19,924 I may be reflecting on it now 505 00:30:19,924 --> 00:30:22,924 This kind of person is determined to do something again. 506 00:30:22,924 --> 00:30:24,924 No, that kind of thing... 507 00:30:24,924 --> 00:30:26,924 Don't let everyone fool you! 508 00:30:26,924 --> 00:30:29,924 If you trust someone like this, you'll get hurt. 509 00:30:35,924 --> 00:30:38,924 What's the matter? Everyone. 510 00:30:38,924 --> 00:30:41,924 I'm saying this for your sake 511 00:30:41,924 --> 00:30:43,924 Why don't you understand!? 512 00:30:43,924 --> 00:30:47,924 Just do as I say! 513 00:30:51,924 --> 00:30:53,924 Maybe 514 00:30:53,924 --> 00:30:56,924 Did you say something like that to your daughter too? long ago. 515 00:30:56,924 --> 00:30:58,924 eh? 516 00:30:58,924 --> 00:31:01,924 So please make up quickly. 517 00:31:01,924 --> 00:31:05,924 About your family, can I leave you alone? 518 00:31:06,924 --> 00:31:09,924 Ugh... how noisy! 519 00:31:09,924 --> 00:31:11,924 Wh... What are you doing? 520 00:31:19,924 --> 00:31:22,924 Is it fine? Yoriko. 521 00:31:22,924 --> 00:31:24,924 I'm sure you will understand. 522 00:31:24,924 --> 00:31:28,924 Mr. Kohinata is also a normal person like us. 523 00:31:28,924 --> 00:31:31,924 yes. I hope so... 524 00:31:34,924 --> 00:31:37,924 But did you really just listen? Power-kun. 525 00:31:37,924 --> 00:31:39,924 yes. 526 00:31:39,924 --> 00:31:42,924 Ah... Just one last word. 527 00:31:42,924 --> 00:31:45,924 eh? What did you say? 528 00:31:45,924 --> 00:31:49,924 Please tell me about your wife again. 529 00:31:52,924 --> 00:31:55,924 So that's it. Maybe that's fine. 530 00:31:55,924 --> 00:31:57,924 eh? 531 00:31:57,924 --> 00:32:01,924 When it's really hard, you don't need an answer 532 00:32:01,924 --> 00:32:04,924 I just want you to listen to my worries 533 00:32:04,924 --> 00:32:08,924 It makes me feel lighter knowing I'm not alone. 534 00:32:08,924 --> 00:32:12,924 And if you think you can always listen to me 535 00:32:12,924 --> 00:32:16,924 It gives me strength to try again tomorrow. 536 00:32:20,924 --> 00:32:23,924 undefined 537 00:32:23,924 --> 00:32:25,924 undefined 538 00:32:25,924 --> 00:32:27,924 undefined 539 00:32:27,924 --> 00:32:30,924 okay? mom don't wake me up 540 00:32:32,924 --> 00:32:37,924 let me sleep I'd be exhausted all night. 541 00:32:39,924 --> 00:32:42,924 Papa! It's hard! eh? what…? 542 00:32:42,924 --> 00:32:45,924 It looks like Yoshimi's mom came to hand over the divorce papers. 543 00:32:45,924 --> 00:32:47,924 eh…? 544 00:32:51,924 --> 00:32:53,924 (chime) 545 00:33:06,924 --> 00:33:09,924 what? Are you back? 546 00:33:11,924 --> 00:33:14,924 If you want to apologize, you can forgive me. 547 00:33:17,924 --> 00:33:19,924 (Tatsuyo Kisuki) Could you sign this? 548 00:33:21,924 --> 00:33:25,924 Huh... who will? 549 00:33:25,924 --> 00:33:28,924 Hey Yoshimi, come over here. I'm happier with my dad. 550 00:33:28,924 --> 00:33:30,924 Please stop! Noisy. 551 00:33:30,924 --> 00:33:32,924 You pull me in! 552 00:33:37,924 --> 00:33:40,924 Isn't your uncle a hero? (Kiji) Huh? 553 00:33:40,924 --> 00:33:44,924 Heroes should never turn their eyes away from reality. 554 00:33:44,924 --> 00:33:48,924 That's the most embarrassing thing! 555 00:33:49,924 --> 00:33:52,924 It was written in the manga I read yesterday. 556 00:33:52,924 --> 00:33:56,924 undefined 557 00:33:56,924 --> 00:33:58,924 Mr. Kiji. 558 00:33:58,924 --> 00:34:01,924 You already know, don't you? 559 00:34:01,924 --> 00:34:03,924 This is reality. 560 00:34:03,924 --> 00:34:06,924 It's all a result of my own making. 561 00:34:08,924 --> 00:34:12,924 Ultimately, violence is defeat. 562 00:34:14,924 --> 00:34:17,924 I said in a movie I saw someday. 563 00:34:17,924 --> 00:34:20,924 You don't have to say that now, do you? Papa. 564 00:34:20,924 --> 00:34:22,924 sorry. 565 00:34:22,924 --> 00:34:33,924 ♬〜 566 00:34:38,924 --> 00:34:41,924 Then please 567 00:34:44,924 --> 00:34:46,924 wait! 568 00:34:47,924 --> 00:34:49,924 what is it? 569 00:34:51,924 --> 00:34:53,924 I'll be right back. 570 00:35:11,924 --> 00:35:13,924 It's a forgotten item. 571 00:35:13,924 --> 00:35:31,924 ♬〜 572 00:35:31,924 --> 00:35:33,924 (Yoshimi Kisuki) Thank you. 573 00:35:33,924 --> 00:35:45,924 ♬〜 574 00:35:45,924 --> 00:35:48,924 undefined 575 00:35:50,924 --> 00:35:54,924 Papa wake up! eh? Let me sleep now. 576 00:35:54,924 --> 00:35:56,924 Takuya-kun has a request. 577 00:35:56,924 --> 00:35:58,924 eh? 578 00:36:04,924 --> 00:36:08,924 Excuse me, but could you take it off with me? 579 00:36:08,924 --> 00:36:12,924 I don't have the courage to be alone... 580 00:36:13,924 --> 00:36:15,924 have understood. 581 00:36:27,924 --> 00:36:31,924 (Takuya) Since my grandma got sick 582 00:36:31,924 --> 00:36:34,924 Because it was only a round trip between school and this house 583 00:36:34,924 --> 00:36:37,924 I didn't have time to make friends 584 00:36:37,924 --> 00:36:40,924 I have never gone out to play. 585 00:36:40,924 --> 00:36:43,924 but from now on 586 00:36:43,924 --> 00:36:46,924 I think I'll do a lot of that sort of thing... 587 00:36:50,924 --> 00:36:55,924 I think Kiyoe-san would like that too, I'm sure. 588 00:36:56,924 --> 00:36:59,924 if we can't be friends 589 00:36:59,924 --> 00:37:02,924 Can you go out with me in various ways? 590 00:37:02,924 --> 00:37:05,924 To people in apartments like Chikara 591 00:37:05,924 --> 00:37:07,924 I want to be a person who can do something for you. 592 00:37:07,924 --> 00:37:10,924 No, no, I'm like that... 593 00:37:10,924 --> 00:37:21,924 ♬〜 594 00:37:21,924 --> 00:37:24,924 One more request. what? 595 00:37:24,924 --> 00:37:30,924 ♬〜 596 00:37:30,924 --> 00:37:33,924 can i have this? 597 00:37:36,924 --> 00:37:38,924 of course. 598 00:37:38,924 --> 00:37:41,924 Oh…. 599 00:37:41,924 --> 00:37:44,924 undefined 600 00:37:44,924 --> 00:37:47,924 Oh…! Ha... 601 00:37:47,924 --> 00:37:49,924 Chikara-kun, look, I have to go. 602 00:37:49,924 --> 00:37:51,924 What is it, even Akari-chan. 603 00:37:51,924 --> 00:37:53,924 I'm begging you, let me sleep! 604 00:37:53,924 --> 00:37:56,924 It's fine, but Maria, are you going? 605 00:37:56,924 --> 00:37:58,924 eh? 606 00:38:03,924 --> 00:38:05,924 I hope you're well, Maria. 607 00:38:05,924 --> 00:38:08,924 (Hoshi) It's kind of lonely though. 608 00:38:08,924 --> 00:38:15,924 (Maria) I hated Japan and Japanese men, but 609 00:38:15,924 --> 00:38:19,924 After meeting you, I changed my mind. 610 00:38:19,924 --> 00:38:23,924 Mr. Akari is reliable 611 00:38:23,924 --> 00:38:27,924 Airi-chan and Kotaro-kun are cute. 612 00:38:27,924 --> 00:38:30,924 Takuya-kun is also a very nice young man. 613 00:38:30,924 --> 00:38:35,924 Hoshi is also pathetic but cool. 614 00:38:36,924 --> 00:38:44,924 Chikara-san isn't clear, but I feel at ease when I'm with him. 615 00:38:45,924 --> 00:38:49,924 i like japan 616 00:38:50,924 --> 00:38:53,924 Japanese men too. 617 00:38:53,924 --> 00:38:56,924 I'm happy, but haven't you forgotten one person? 618 00:38:56,924 --> 00:38:58,924 Hmm? A little…. 619 00:39:00,924 --> 00:39:03,924 Kamijou-kun, why don't you come over here? 620 00:39:03,924 --> 00:39:06,924 House. I…. 621 00:39:06,924 --> 00:39:09,924 What are you saying. That person… 622 00:39:09,924 --> 00:39:12,924 It's like a light that shines in your life. 623 00:39:12,924 --> 00:39:15,924 Just like Akari was to me. 624 00:39:15,924 --> 00:39:17,924 oh apart from now 625 00:39:17,924 --> 00:39:19,924 Because I didn't put 'light' and 'light' together. 626 00:39:19,924 --> 00:39:21,924 Should I turn off that light? 627 00:39:21,924 --> 00:39:25,924 So... look at that... 628 00:39:25,924 --> 00:39:28,924 I'm sorry, but I don't know what I'm talking about because I'm sleep deprived myself... 629 00:39:58,858 --> 00:40:00,858 eh? 630 00:40:00,858 --> 00:40:03,858 Maria. 631 00:40:03,858 --> 00:40:07,858 i don't know how i feel 632 00:40:07,858 --> 00:40:10,858 I'm not good at expressing my emotions 633 00:40:10,858 --> 00:40:13,858 Always laughing, crying, getting angry 634 00:40:13,858 --> 00:40:15,858 Rolling around, Maria-san's expression changes 635 00:40:15,858 --> 00:40:18,858 I want to see you all the time. 636 00:40:18,858 --> 00:40:20,858 that's why…. 637 00:40:25,858 --> 00:40:27,858 please marry me 638 00:40:29,858 --> 00:40:32,858 undefined 639 00:40:32,858 --> 00:40:34,858 undefined 640 00:40:35,858 --> 00:40:38,858 But I... 641 00:40:38,858 --> 00:40:43,858 I am in debt to come to Japan, and I have children. 642 00:40:43,858 --> 00:40:46,858 I'll be your father if you like. 643 00:40:46,858 --> 00:40:48,858 I will work to pay off the debt. 644 00:40:48,858 --> 00:40:50,858 You can't do that! 645 00:40:52,858 --> 00:40:54,858 no good? 646 00:40:54,858 --> 00:41:00,858 Wrong…. Ah so... child... 647 00:41:00,858 --> 00:41:03,858 (Yoriko) Just reply quickly. 648 00:41:03,858 --> 00:41:05,858 It's rare because it's not clear. 649 00:41:05,858 --> 00:41:08,858 is it jesus no? 650 00:41:08,858 --> 00:41:10,858 I'm noisy, Yoriko-san. 651 00:41:10,858 --> 00:41:13,858 This is not an order. 652 00:41:13,858 --> 00:41:16,858 It's your decision, Maria. 653 00:41:27,858 --> 00:41:29,858 Jesus. 654 00:41:33,858 --> 00:41:36,858 Good for you, Kamijou-kun! 655 00:41:37,858 --> 00:41:39,858 Thank you very much. 656 00:41:41,858 --> 00:41:43,858 Laughed…. 657 00:41:43,858 --> 00:41:46,858 Hey, did you laugh? now. Hey you! 658 00:41:47,858 --> 00:41:49,858 Is that so? yes! 659 00:41:49,858 --> 00:41:52,858 nice your smile 660 00:41:57,858 --> 00:42:01,858 Ah... it would be unnatural to do more than that. Hey. 661 00:42:01,858 --> 00:42:05,858 Is that so. So how much...? 662 00:42:08,858 --> 00:42:11,858 Ah~ It was better earlier... 663 00:42:11,858 --> 00:42:13,858 Then what should I do... 664 00:42:13,858 --> 00:42:15,858 Takuya-kun, come on, give it a try. 665 00:42:17,858 --> 00:42:19,858 It's like this It's like this 666 00:42:19,858 --> 00:42:21,858 (Maria) Cute! Takataro…. 667 00:42:21,858 --> 00:42:24,858 Kotaro is really good. (Maria) Smile, Akari-san, smile. 668 00:42:24,858 --> 00:42:26,858 I see! this! 669 00:42:31,858 --> 00:42:34,858 undefined 670 00:42:35,858 --> 00:42:39,858 undefined 671 00:42:43,858 --> 00:42:45,858 (Keisuke Yoshii) Grandma! 672 00:42:47,858 --> 00:42:51,858 (Misono Yoshii) What? Talk to me. Complaining again? 673 00:42:51,858 --> 00:42:54,858 It's like redecorating my room on its own anyway 674 00:42:54,858 --> 00:42:56,858 You say 675 00:42:56,858 --> 00:42:58,858 I don't want to hear it, but no more. 676 00:43:01,858 --> 00:43:03,858 the story…. 677 00:43:06,858 --> 00:43:08,858 Absent! 678 00:43:08,858 --> 00:43:10,858 Huh? 679 00:43:10,858 --> 00:43:14,858 From now on, don't impose your thoughts on me 680 00:43:14,858 --> 00:43:17,858 I decided to listen to you. 681 00:43:17,858 --> 00:43:20,858 Follow Chikara-san. 682 00:43:27,858 --> 00:43:29,858 you are stupid 683 00:43:29,858 --> 00:43:33,858 What? A mask that you've seen on TV. 684 00:43:33,858 --> 00:43:36,858 Ah…. Ugh... 685 00:43:36,858 --> 00:43:39,858 eh? what? Ugh... 686 00:43:39,858 --> 00:43:42,858 what? Are you holding back from talking? 687 00:43:43,858 --> 00:43:46,858 Hey, can you really keep your promises? 688 00:43:46,858 --> 00:43:49,858 Baba so cute! 689 00:43:52,858 --> 00:43:55,858 Then live like that. 690 00:43:55,858 --> 00:43:57,858 Huh? What are you talking about? 691 00:43:57,858 --> 00:43:59,858 put it on put it on 692 00:44:00,858 --> 00:44:03,858 (Three laughter) 693 00:44:12,858 --> 00:44:14,858 Are you Tai Chi? 694 00:44:14,858 --> 00:44:18,858 Well, I'm wondering if I can do something for the apartment too. 695 00:44:19,858 --> 00:44:22,858 I want you all to stay healthy forever 696 00:44:22,858 --> 00:44:26,858 I thought I'd give it a try for health and socializing. 697 00:44:26,858 --> 00:44:30,858 Well, maybe no one will come. 698 00:44:30,858 --> 00:44:32,858 That's not true. I'm going. 699 00:44:32,858 --> 00:44:34,858 really? 700 00:44:34,858 --> 00:44:36,858 (Yawn) 701 00:44:36,858 --> 00:44:39,858 Excuse me…. If you wake up early 702 00:44:39,858 --> 00:44:41,858 Oh…. 703 00:44:44,858 --> 00:44:46,858 Ha... 704 00:44:49,858 --> 00:44:51,858 Disagreeable…. 705 00:44:54,858 --> 00:44:57,858 Um... do you need anything at home? 706 00:44:57,858 --> 00:45:00,858 I'm sorry. Never a suspicious person... 707 00:45:00,858 --> 00:45:04,858 That Airi... no 708 00:45:04,858 --> 00:45:07,858 I see you as Airi's father 709 00:45:07,858 --> 00:45:11,858 Excuse me, but could you please pass the message on to your daughter? 710 00:45:13,858 --> 00:45:15,858 what? 711 00:45:18,858 --> 00:45:20,858 "I understand. I give up." 712 00:45:20,858 --> 00:45:22,858 eh? 713 00:45:23,858 --> 00:45:25,858 A little…. 714 00:45:29,858 --> 00:45:31,858 Airi. 715 00:45:31,858 --> 00:45:35,858 Somehow, my classmate came to the table just now and asked me to leave a message. 716 00:45:35,858 --> 00:45:37,858 What? 717 00:45:37,858 --> 00:45:39,858 "Okay. I'm giving up." 718 00:45:39,858 --> 00:45:41,858 Ah…. 719 00:45:42,858 --> 00:45:45,858 Maybe you want to be that friend? 720 00:45:45,858 --> 00:45:47,858 I'm not disappointed, kid. 721 00:45:47,858 --> 00:45:50,858 No matter how much I say we're not friends 722 00:45:51,858 --> 00:45:54,858 Don't you just love Airi? 723 00:45:54,858 --> 00:45:56,858 It doesn't matter even if I'm betrayed. 724 00:45:56,858 --> 00:45:59,858 If you think you need 725 00:46:00,858 --> 00:46:02,858 I think my dad is a good boy. 726 00:46:02,858 --> 00:46:04,858 If you chase after him, you'll still make it in time... 727 00:46:08,858 --> 00:46:10,858 Can I bring you home next time? 728 00:46:10,858 --> 00:46:13,858 Oh... of course! 729 00:46:13,858 --> 00:46:15,858 I need to make a large serving of fried chicken. 730 00:46:15,858 --> 00:46:18,858 The number of my sister's friends is 1. 731 00:46:23,858 --> 00:46:26,858 ᗕ (door opening/closing sound) 732 00:46:26,858 --> 00:46:30,858 Takataro, do you want to do a flag signal for the first time in a while? 733 00:46:30,858 --> 00:46:33,858 sorry. I have to study. 734 00:46:33,858 --> 00:46:35,858 eh? 735 00:46:39,858 --> 00:46:41,858 It's like Yoshimi-chan told me something. 736 00:46:41,858 --> 00:46:44,858 My favorite type is a smart person. 737 00:46:44,858 --> 00:46:47,858 ah I see. 738 00:46:47,858 --> 00:46:53,858 undefined 739 00:46:58,858 --> 00:47:00,858 (Yawn) 740 00:47:00,858 --> 00:47:04,858 Why don't you sleep a little? do so. 741 00:47:04,858 --> 00:47:07,858 (Mobile phone vibrating sound) 742 00:47:07,858 --> 00:47:10,858 undefined 743 00:47:12,858 --> 00:47:16,858 I forgot the deadline... eh? 744 00:47:16,858 --> 00:47:19,858 I'm going to work outside for a while. 745 00:47:23,858 --> 00:47:26,858 Ah... it's no longer the usual cafe. 746 00:47:32,858 --> 00:47:34,858 Hey cat. 747 00:47:34,858 --> 00:47:36,858 Do you know any good shops? 748 00:47:36,858 --> 00:47:38,858 I can concentrate on my work... 749 00:47:39,858 --> 00:47:41,858 undefined 750 00:47:41,858 --> 00:47:43,858 undefined 751 00:47:46,858 --> 00:47:48,858 eh do you know 752 00:47:51,858 --> 00:47:54,858 Ah... this place is no good anymore. 753 00:47:57,858 --> 00:47:59,858 I'm sorry. 754 00:47:59,858 --> 00:48:02,858 I can't help but chase after that cat... 755 00:48:04,858 --> 00:48:06,858 Jujube! 756 00:48:06,858 --> 00:48:09,858 eh? Jujube! Was good! 757 00:48:09,858 --> 00:48:11,858 He's finally back! 758 00:48:11,858 --> 00:48:13,858 Natsume Good for you... 759 00:48:13,858 --> 00:48:16,858 Natsume is... that cat? 760 00:48:16,858 --> 00:48:19,858 Or was it the master's cat? 761 00:48:19,858 --> 00:48:21,858 If this happens, the store will reopen. 762 00:48:21,858 --> 00:48:23,858 Good for you, Natsume! 763 00:48:23,858 --> 00:48:25,858 undefined 764 00:48:25,858 --> 00:48:29,858 00:48:33,858 Will you become the beckoning cat of this store for power?> 765 00:48:34,858 --> 00:48:36,858 Good for you. 766 00:48:37,858 --> 00:48:39,858 (heavy breath) 767 00:48:39,858 --> 00:48:41,858 Sorry I'm late! 768 00:48:41,858 --> 00:48:44,858 OK? You look like you're about to die 769 00:48:44,858 --> 00:48:47,858 I'm sorry I stayed up all night for two days... 770 00:48:47,858 --> 00:48:49,858 so what do you think? the manuscript. 771 00:48:49,858 --> 00:48:51,858 apart from ghost 772 00:48:51,858 --> 00:48:53,858 I also tried writing my own novel. 773 00:48:54,858 --> 00:48:56,858 sorry i didn't read 774 00:48:56,858 --> 00:49:00,858 eh? I don't think it's worth reading... 775 00:49:00,858 --> 00:49:02,858 Oh no. 776 00:49:02,858 --> 00:49:04,858 I'm going to be transferred to sales. 777 00:49:04,858 --> 00:49:06,858 Huh? 778 00:49:06,858 --> 00:49:09,858 I tried to say it last time, but I couldn't. Excuse me. 779 00:49:09,858 --> 00:49:11,858 Well, the new person in charge is coming now. 780 00:49:14,858 --> 00:49:17,858 undefined 781 00:49:18,858 --> 00:49:21,858 undefined 782 00:49:21,858 --> 00:49:23,858 (sigh) 783 00:49:23,858 --> 00:49:25,858 (Honma) Um... 784 00:49:25,858 --> 00:49:29,858 I said before that Mr. Nakagoshi wasn't suited for the original. 785 00:49:29,858 --> 00:49:32,858 That's because I don't want you to stop being a ghostwriter... 786 00:49:32,858 --> 00:49:35,858 'Cause you can snuggle up to anyone and listen to them 787 00:49:35,858 --> 00:49:37,858 Because you have great talent. 788 00:49:39,858 --> 00:49:41,858 in the world 789 00:49:41,858 --> 00:49:43,858 People who want their story to be heard 790 00:49:43,858 --> 00:49:46,858 People who have a lot to say but no one listens 791 00:49:46,858 --> 00:49:48,858 I think there are many. 792 00:49:48,858 --> 00:49:52,858 I want as many voices of such people as possible to be heard. 793 00:49:52,858 --> 00:49:54,858 With the power of Mr. Nakagoshi. 794 00:49:58,858 --> 00:50:00,858 Thank you very much. 795 00:50:03,858 --> 00:50:05,858 Chikara-kun, it's me... 796 00:50:05,858 --> 00:50:07,858 yes. 797 00:50:07,858 --> 00:50:10,858 I'm sure there will be things I don't like about work from now on 798 00:50:10,858 --> 00:50:12,858 I will not complain anymore. 799 00:50:12,858 --> 00:50:16,858 "I'm tired" or "I'm busy". 800 00:50:16,858 --> 00:50:18,858 can it be done? 801 00:50:18,858 --> 00:50:21,858 I'm not confident, but I'll do my best. 802 00:50:23,858 --> 00:50:28,858 Until now, I wasn't very proud of my work. 803 00:50:28,858 --> 00:50:30,858 I think these days 804 00:50:30,858 --> 00:50:32,858 By choosing clothes 805 00:50:32,858 --> 00:50:35,858 I wonder if I can make people happy. 806 00:50:35,858 --> 00:50:38,858 It is said that clothes represent a person's heart. 807 00:50:38,858 --> 00:50:41,858 Chikara always wears a sweater inside 808 00:50:41,858 --> 00:50:44,858 You mean there's no front and back, right? I see. 809 00:50:44,858 --> 00:50:47,858 Not convinced. I said it properly, so now. 810 00:50:47,858 --> 00:50:50,858 is that so…. 811 00:50:50,858 --> 00:50:54,858 Chikara-kun will really listen to people from now on 812 00:50:54,858 --> 00:50:57,858 Are you going to just say "Tell me again" at the end? 813 00:50:59,858 --> 00:51:03,858 In the end, I just want someone to listen to me 814 00:51:03,858 --> 00:51:06,858 I don't think you're looking for answers. 815 00:51:06,858 --> 00:51:10,858 The important thing is whether or not they really listen to what I have to say. 816 00:51:11,858 --> 00:51:14,858 I said something similar to that the other day. 817 00:51:14,858 --> 00:51:16,858 Huh? 818 00:51:17,858 --> 00:51:20,858 Why are you so quick to poke your nose into other people's problems? 819 00:51:20,858 --> 00:51:22,858 You said you wanted to think 820 00:51:22,858 --> 00:51:24,858 Did you know the answer to that? 821 00:51:24,858 --> 00:51:26,858 do not know. 822 00:51:26,858 --> 00:51:28,858 Is that so? 823 00:51:28,858 --> 00:51:31,858 but these days 824 00:51:31,858 --> 00:51:35,858 It reminds me a lot of what my dad used to say. 825 00:51:35,858 --> 00:51:37,858 The role of us adults 826 00:51:37,858 --> 00:51:41,858 To leave a better world for our children. 827 00:51:42,858 --> 00:51:46,858 To create a world where people around us can live with peace of mind 828 00:51:46,858 --> 00:51:52,858 Even if it's small I have to shake off what I can do. 829 00:51:53,858 --> 00:51:55,858 (Two people) At first, rock-paper-scissors poi! 830 00:52:00,858 --> 00:52:04,858 because it's still here 831 00:52:04,858 --> 00:52:07,858 Maybe that's why I'm busy. 832 00:52:09,858 --> 00:52:12,858 You loved your father so much, Chikara-kun. 833 00:52:14,858 --> 00:52:16,858 Not at all. 834 00:52:16,858 --> 00:52:18,858 eh? 835 00:52:18,858 --> 00:52:22,858 The truth is, I still haven't forgiven him for committing suicide. 836 00:52:24,858 --> 00:52:27,858 No matter how much my beloved mother died 837 00:52:27,858 --> 00:52:30,858 Why are you leaving your high school son behind? 838 00:52:30,858 --> 00:52:34,858 Didn't you love me after all? 839 00:52:38,858 --> 00:52:41,858 Hey are you listening Dad. 840 00:52:41,858 --> 00:52:46,858 Because I still hate you 841 00:52:49,858 --> 00:52:56,858 But... I will forgive you now. 842 00:52:56,858 --> 00:52:59,858 Even I, if Akari-chan died first 843 00:52:59,858 --> 00:53:02,858 I may not be able to live. 844 00:53:02,858 --> 00:53:06,858 And I found out that I had the same father. 845 00:53:06,858 --> 00:53:12,858 My dad said he loved me so much. 846 00:53:12,858 --> 00:53:16,858 The many words and memories you gave me 847 00:53:16,858 --> 00:53:19,858 Because it's still in my heart. 848 00:53:19,858 --> 00:53:21,858 That's why I won't lose to my father 849 00:53:21,858 --> 00:53:24,858 I love Airi and Takataro. 850 00:53:24,858 --> 00:53:26,858 Oh they look alike! 851 00:53:30,858 --> 00:53:35,858 Stay next to someone important and listen to a lot of stories 852 00:53:35,858 --> 00:53:37,858 Think about what you can do. 853 00:53:37,858 --> 00:53:41,858 Worry, worry, keep worrying. 854 00:53:41,858 --> 00:53:44,858 that's why… 855 00:53:44,858 --> 00:53:47,858 can you see it? 856 00:53:47,858 --> 00:53:50,858 when i go there 857 00:53:50,858 --> 00:53:54,858 How was I as a husband and father? 858 00:53:54,858 --> 00:53:56,858 Because I want you to hear 859 00:53:56,858 --> 00:54:02,858 Until then, please wait on good terms with your mother. 860 00:54:06,858 --> 00:54:12,858 Dad! I want to meet you. 861 00:54:12,858 --> 00:54:16,858 mother! I want to meet you. 862 00:54:18,858 --> 00:54:23,858 It's so amazing... I miss you! 863 00:54:23,858 --> 00:54:33,858 ♬〜 864 00:54:36,858 --> 00:54:39,858 Oh... what? 865 00:54:40,858 --> 00:54:44,858 Maybe Chikara-kun is growing day by day. 866 00:54:46,858 --> 00:54:50,858 I see... Worrying may be about growing up. 867 00:54:55,858 --> 00:54:58,858 undefined 868 00:54:59,858 --> 00:55:03,858 undefined 869 00:55:05,858 --> 00:55:08,858 Oh... Grandma what are you doing! 870 00:55:08,858 --> 00:55:10,858 already…. 871 00:55:10,858 --> 00:55:14,858 "But the precious memories we spent together 872 00:55:14,858 --> 00:55:16,858 I want to believe that it will not fade> 873 00:55:16,858 --> 00:55:25,858 ♬〜 874 00:55:25,858 --> 00:55:29,858 (Star) Slowly. yes slanted. Take it out to the left. 875 00:55:29,858 --> 00:55:31,858 Yes Move the center of gravity to the left. 876 00:55:31,858 --> 00:55:36,858 Yes, then this time, bring this center of gravity back to the right again. 877 00:55:36,858 --> 00:55:39,858 yes that's good yes ok from here…. 878 00:55:39,858 --> 00:55:42,858 Mr. Hoshi: The sash is stuck and I can't open it. 879 00:55:42,858 --> 00:55:46,858 yes…. So everyone, please keep going. 880 00:55:46,858 --> 00:55:49,858 It was already a good place, but... yes yes... 881 00:55:49,858 --> 00:55:51,858 00:55:55,858 Let's continue to make lots of wonderful memories 882 00:55:55,858 --> 00:55:57,858 What should I do? this. 883 00:55:58,858 --> 00:56:00,858 (clicks tongue) What is this... 884 00:56:00,858 --> 00:56:02,858 (sigh) 885 00:56:04,858 --> 00:56:08,858 undefined 886 00:56:10,858 --> 00:56:13,858 I still have carrots! 887 00:56:13,858 --> 00:56:16,858 Eh, do I have to eat? 888 00:56:17,858 --> 00:56:19,858 I can't help it. 889 00:56:19,858 --> 00:56:21,858 Only today. 890 00:56:22,858 --> 00:56:24,858 I love mom! 891 00:56:24,858 --> 00:56:26,858 00:56:28,858 It's not about producing vivid results> 892 00:56:33,858 --> 00:56:35,858 Ugh...! 893 00:56:35,858 --> 00:56:37,858 Ahh... ugh...! 894 00:56:37,858 --> 00:56:39,858 〈Aiming for results 895 00:56:39,858 --> 00:56:42,858 Work hard every day 896 00:56:43,858 --> 00:56:47,858 (first cry) 897 00:56:47,858 --> 00:56:50,858 Congratulations. 898 00:56:51,858 --> 00:56:57,858 (cry) 899 00:56:57,858 --> 00:57:04,858 ♬〜 900 00:57:04,858 --> 00:57:07,858 Don't be depressed. Cheer up. 901 00:57:07,858 --> 00:57:10,858 It is possible to meet a salesclerk who is good for customers 902 00:57:10,858 --> 00:57:12,858 It's a good buy. 903 00:57:12,858 --> 00:57:14,858 (Kumi Miyahara) That's right... 904 00:57:14,858 --> 00:57:16,858 Customer. 905 00:57:17,858 --> 00:57:20,858 I think it's very good 906 00:57:20,858 --> 00:57:22,858 I've never worn anything like this... 907 00:57:22,858 --> 00:57:24,858 If so, please! 908 00:57:24,858 --> 00:57:26,858 00:57:29,858 Surely a wonderful future will come 909 00:57:29,858 --> 00:57:32,858 (Moderator) Then you won the Grand Prize this year. 910 00:57:32,858 --> 00:57:36,858 Chikara Nakagoshi will give you a happy greeting. 911 00:57:36,858 --> 00:57:39,858 (applause) 912 00:57:39,858 --> 00:57:44,858 (camera shutter sound) 913 00:57:44,858 --> 00:57:47,858 Hey... it's the power of chuetsu. 914 00:57:47,858 --> 00:57:52,858 Today we will talk about the secret behind the creation of this work. 915 00:57:52,858 --> 00:57:55,858 I would like to talk to you. 916 00:57:55,858 --> 00:57:57,858 The trigger is... 917 00:57:57,858 --> 00:57:59,858 (Master) Thank you for waiting. 918 00:58:08,858 --> 00:58:10,858 "Ah, almost 919 00:58:10,858 --> 00:58:13,858 I found a hint to write a masterpiece! 》 920 00:58:13,858 --> 00:58:15,858 yeah? something? 921 00:58:15,858 --> 00:58:17,858 Ah... no, not at all... 922 00:58:21,858 --> 00:58:24,858 "Of course life isn't that sweet 923 00:58:24,858 --> 00:58:26,858 Power-kun> 924 00:58:27,858 --> 00:58:31,858 (Star) Ah...! After all, here. 925 00:58:31,858 --> 00:58:33,858 What happened? Mr. Hoshi. 926 00:58:33,858 --> 00:58:35,858 If you tell a new resident about Chikara-san 927 00:58:35,858 --> 00:58:38,858 I want you to hear my story. 928 00:58:38,858 --> 00:58:51,858 ♬〜 929 00:58:53,858 --> 00:58:55,858 next door ok? HkariRaders Tonari no Chikara EP08 1080p WEB-DL_Track011 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 〈Today is unusual 930 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 The power of being immersed in your own novel> 931 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 undefined 932 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 (Chuetsu power) It's no good... I can't concentrate at all... 933 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 00:00:23,000 The last time my wife gave me three homework assignments, 934 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 It was heavily weighed down…> 935 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 (Akari Nakagoshi) 1 Can I quit my job? 936 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 2 Is it okay to yell and hit Airi? 937 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 3.Is it okay for Kotaro to go to cram school because his grades are terrible? 938 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 (sigh) 939 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 00:00:44,000 Prepare for when Akari-chan quits her job 940 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 I have to write my own novel 941 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 00:00:54,000 Become a best-selling author in no time! > 942 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 undefined 943 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 undefined 944 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 (Nakagoshi Airi) Papa is burning! 945 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 eh? Oh oh! 946 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Oh…. 947 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 sorry i don't have eggs anymore 948 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Can you handle this for today? 949 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 (Kotaro Nakagoshi) Hey, why hasn't mom come home yet? 950 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 (Airi) Mama was worried about various things, but she didn't notice 951 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Did you apologize properly? Papa. 952 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 That's right 953 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 I was told I couldn't go home until my daddy solved the problem. 954 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 What is it? That problem. 955 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 I'll solve it for you. 956 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Ah... Thank you. 957 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 I'll enjoy having this. I'll enjoy having this. 958 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 〈Airi is impertinent and disgusting. 959 00:01:41,000 --> 00:01:46,000 Mama is worried because Kotaro is an idiot.” 960 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 undefined 961 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Hey Takataro. 962 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Did you have any trouble with school classes or anything? 963 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 eh? why? 964 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 I think I haven't seen my test results lately. 965 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 look? eh? okay? 966 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 let's see…. 967 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 yes. 968 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 undefined 969 00:02:13,000 --> 00:02:18,000 Kotaro: Maybe you should study a little more. 970 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 why? no that's it 971 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 You will need it when you want to become something in the future. 972 00:02:23,000 --> 00:02:29,000 fine. I will become a hero of justice and save the world. 973 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Come on, you... how long are you going to keep saying such stupid things? 974 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 I'm sorry... I'm going to say nasty things like that right away. 975 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 You know you're famous at school? There's a third grader who's super stupid. 976 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 This is your sister 977 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 You have the worst personality in school.” 978 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Oh... stop it, both of you. What? 979 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Hey Airi. 980 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 It's cool to say these days, but it's pretty hard 981 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Aren't you floating in class? 982 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I don't mind. 983 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 I can't listen to anyone's story for 5 minutes because it's silly 984 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 Everyone is good at bullying and I feel like they are learning at cram school. 985 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Even though the homeroom teacher pretends not to see it 986 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Are you preaching that I'm not cooperative? 987 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 You're not scared even if there are 100 of you. 988 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 You say that all the time 989 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Do you get into fights with people around you? 990 00:03:20,000 --> 00:03:25,000 Maybe mom said something to you? My thing. 991 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 eh? why? 992 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 It's like a sermon was given to me last time. 993 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 eh? What? 994 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 I don't mind. It's no big deal. 995 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Please don't say that. 996 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 See you. 997 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Hey, don't you know Kotaro? what did mama say about him 998 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 eh? What are you talking about? 999 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 No no no... didn't you hear? now. 1000 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 sorry. If you want to eat fried chicken at night 1001 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 The fried chicken has been spinning around in my head for a while. 1002 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 (sigh) 1003 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 If you don't go too, you'll be late for school. 1004 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 It's true! See you! 1005 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Oh... you forgot your school bag again. 1006 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 Oh no. I am also careless of her. 1007 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 00:04:19,000 The 2nd and 3rd problems also seem to have a high degree of difficulty...> 1008 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 Hello. 1009 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 That's a lot of garbage. Would you like help? 1010 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 (Maria) Please leave me alone. 1011 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 I decided to move. 1012 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Are you going back to Vietnam then? 1013 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 I don't need to tell you 1014 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 undefined 1015 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 undefined 1016 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Hello. 1017 00:04:57,000 --> 00:05:03,000 ♬〜 1018 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 (Yoriko Michio) Ah... 1019 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Are you ready for a feast today? 1020 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Ah, could it be that Misono-san and the others are back? 1021 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 (Yoriko) I don't care, such an unfilial daughter. 1022 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 I'm no longer lonely here. 1023 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 eh? what do you mean? 1024 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 it doesn't matter to you 1025 00:05:27,000 --> 00:05:32,000 undefined 1026 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Hello. 1027 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 (Joe Hoshi) Thank you. 1028 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 That new 603 person 1029 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Are you still having trouble? 1030 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Then what do you think? eh? 1031 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 I have to do something anyway, right? 1032 00:05:55,000 --> 00:06:00,000 undefined 1033 00:06:00,000 --> 00:06:04,000 undefined 1034 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 how is it? 1035 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 It's just the beginning 1036 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 I thought that I would be able to do it quite well... 1037 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 (Honma Soto) Oh no... 1038 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 I'm glad. really? 1039 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 After all, I knew that Mr. Nakagoshi wasn't suitable for the original. 1040 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 teeth…? 1041 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 00:06:33,000 The power to freeze...> 1042 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 From now on, together as a ghostwriter 1043 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Let's do our best. 1044 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 I like all the books that Mr. Nakagoshi has written so far. 1045 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 But my wife is also looking forward to it. 1046 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 What if it never sells? 1047 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 I will have my wife feed me for the rest of my life. 1048 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 That's right, but... 1049 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 Besides, it's the plan of the last millionaire. 1050 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 Actually, it's a nomination that I want you to write. 1051 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Read the books that Mr. Nakagoshi has written so far 1052 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 I was so moved. 1053 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Is that so? 1054 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 Excuse me, can you let me think about it for a second? 1055 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 (sigh) 1056 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 (Takuya Kashiwagi sighs) 1057 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Ah sorry I didn't realize. next door ok? 1058 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 (Takuya) Please. I'm already going 1059 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Hey, what happened after that? 1060 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 You said you would talk to Kiyoe about quitting college. 1061 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 don't you want to answer 1062 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 I can't do anything anyway... 1063 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 I said I'm going to go to a nursing home, grandma. 1064 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 eh? 1065 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 If I say I'm quitting university, it's a big sword. 1066 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Then what are you going to do? 1067 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Since I was 7 years old, he raised me alone. 1068 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 There's no way they'll be abandoned, right? 1069 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Grandma is also Grandma. 1070 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 no matter what 1071 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Didn't you promise to do your best without giving up! 1072 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 but for that 1073 00:08:16,000 --> 00:08:20,000 You don't have to give up on going to college... 1074 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Then what would Chikara-san do? 1075 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 eh? 1076 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 If a family member has dementia, will they be placed in a facility? 1077 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 Throwing the care of one's family to others 1078 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Are you okay with that? 1079 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 that is…. 1080 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 sorry. do not know…. 1081 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Then it's already a matter of someone's house 1082 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Could you please stop interfering halfway? 1083 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 undefined 1084 00:09:03,000 --> 00:09:08,000 undefined 1085 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 undefined 1086 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 "Wait..."Where's the medicine for stomatitis?" 1087 00:09:16,000 --> 00:09:20,000 If you just enter from the point of view of an emergency, somehow...> 1088 00:09:20,000 --> 00:09:25,000 (ringtone) 1089 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 (Sawagen) "Yes, it's Koumeiji." 1090 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 Oh brother-in-law, I'm sorry for bothering you. 1091 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 (Sawagen) Huh? What happened to Chikara-kun? 1092 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Excuse me, can I ask Akari-chan to take my place? 1093 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 eh? If it's him, last time 1094 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 I left immediately after Chikara-kun left. 1095 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 I had a big fight with my parents saying, "I'll never come to a house like this again!" 1096 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 eh? So where have you been? 1097 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 (Sawagen) "Isn't it back over there?" 1098 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 No, not yet. 1099 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 (Sawagen) "Ah, then over there." 1100 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 eh? Where? 1101 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 It's with the adulterer. 1102 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 (Sawagen) "I knew he was cheating on me." 1103 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Do you call this kind of daytime face? 1104 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 No, no, no, please stop, brother-in-law! 1105 00:10:08,000 --> 00:10:16,000 ♬〜 1106 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 I'm sorry, Tatsuyo-san. 1107 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 (Kiji Tatsuyo) What happened? Mr. Chikara. 1108 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Akari-chan, are you coming? 1109 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 No, the store manager is still on vacation, but... 1110 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Is that so…. 1111 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 Um... if there's a message, I'll let you know. 1112 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Is that so? Um... 1113 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 “Are you cheating? I can't say... 1114 00:10:37,000 --> 00:10:42,000 I can't even say that I don't know the answer to my homework yet...> 1115 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 I'm sorry. 1116 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 (sigh) 1117 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 (Tatsuyo) Excuse me, Mr. Chikara! 1118 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 yes? 1119 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 Can you sign the divorce papers? 1120 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 No no no... I have no intention of breaking up with my wife... 1121 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Oh not mine. 1122 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 I see. 1123 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I have two guarantors. 1124 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 I asked Akari-san to write it before. 1125 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 Thanks to Chikara, I finally made up my mind. 1126 00:11:18,000 --> 00:11:22,000 I would love to ask for another one. 1127 00:11:22,000 --> 00:11:25,000 Is that so…. 1128 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Excuse me…. 1129 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 Can I think about it for a moment? 1130 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 eh? 1131 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 I'm full of problems now 1132 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Do you mean you can't feel like that? 1133 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 I feel like I'm not qualified to do that. 1134 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 (Elevator arrival sound) 1135 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 OK? You don't seem to be feeling well. 1136 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 (Manabu Kisuki) Separately. I just got a sore throat. 1137 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 undefined 1138 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Oh, come to think of it 1139 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Your wife hasn't come back yet. 1140 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Eh well…. 1141 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 Did you finally notice? 1142 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 My husband says the book has a nice cover but no content. 1143 00:12:22,000 --> 00:12:26,000 I wonder if I'll be a guarantor of the divorce papers. 1144 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 What are those eyes? 1145 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 00:12:36,000 What is that phrase! > 1146 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 Separately. 1147 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 (Kiji) I'll do it anytime. 1148 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Phew. 1149 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Sorry I'm late. I will cook rice soon. 1150 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 What happened? Takataro. You always say you're hungry. 1151 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Takataro Finally 1152 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 You seem to have realized your situation. 1153 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 eh? why? 1154 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 I had this on my back until I came home 1155 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 I didn't realize 1156 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 Hey dad. am i stupid 1157 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 eh? Oh no... 1158 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 Are you really as bad as everyone says? I. 1159 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 Not at all. okay? Anyone who calls you stupid is stupid. 1160 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 eh? Everyone's grades are pretty good, right? 1161 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 No, that's why... 1162 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 undefined 1163 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 "But what can I say? > 1164 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 undefined 1165 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 what daddy wants to say 1166 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 A real idiot is someone who does terrible things to other people. 1167 00:13:49,000 --> 00:13:53,000 It's just an internal problem, a problem of good and evil. 1168 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 I don't know! Even if you say such a difficult thing! 1169 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 Why can't I figure out the problem until the end of class? 1170 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 I want to make my mom happy by getting a good score on the test 1171 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 why can't you 1172 00:14:05,000 --> 00:14:09,000 If this continues, what will happen when I grow up? I. 1173 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 So it is... 1174 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 sorry. Could you wait a little longer? 1175 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Because I think, Daddy. 1176 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 Why is mom not coming home anymore! 1177 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 (Airi) Ahhh. fine? 1178 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 It's okay to say that you have no choice but to study because you're an idiot. 1179 00:14:32,000 --> 00:14:37,000 No, there's no way to say that to my brother, is there? Airi. 1180 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 I'm worried about him... 1181 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Papa is worried about you too. 1182 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 If you keep saying such perverse things 1183 00:14:45,000 --> 00:14:48,000 In the future, I'll become a disgusting adult. 1184 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Even my dad says that. 1185 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 What do you mean? that. 1186 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Did something happen with your mom? 1187 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 was told before. 1188 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 "If you have that kind of personality, you'll never be able to make friends." 1189 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 undefined 1190 00:15:06,000 --> 00:15:09,000 Is it because mom is worried too? 1191 00:15:09,000 --> 00:15:14,000 Come to think of it, I haven't brought any friends to your house since I transferred schools. 1192 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 That's because I don't need anything else. 1193 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 Until now, I've been told "You're my friend" several times, but 1194 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 "So lend me money" or "let me cheat" 1195 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 Everyone is just trying to take advantage of this place. 1196 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 No, maybe so, but... 1197 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 I will become a woman who can live alone! 1198 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 I'm much smarter than my mom and I can work 1199 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 I'm going to look back at the idiots in the world. 1200 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 So don't worry. 1201 00:15:43,000 --> 00:15:48,000 undefined 1202 00:15:48,000 --> 00:15:51,000 undefined 1203 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 00:15:56,000 It may not be normal... 1204 00:15:57,000 --> 00:16:03,000 ♬〜(music from earphones) 1205 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 00:16:09,000 The power to make no progress at all on the keyboard...> 1206 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 ♬〜 1207 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 〈In my case…〉 1208 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 undefined 1209 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 〈Common pattern like this〉 1210 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 undefined 1211 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 00:16:51,000 One after another, announcements and announcements coming out? > 1212 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 00:16:55,000 If you click on it, it will respond.> 1213 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 〈Etc. When work is not progressing 1214 00:16:58,000 --> 00:17:03,000 What the power of continuing to do things that modern people tend to run into is...> 1215 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Ah…. 1216 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 what am i doing 1217 00:17:12,000 --> 00:17:20,000 ♬〜 1218 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 Oh no. What does this mean to her... 1219 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 (Master) I also often visit other sites. 1220 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 It's not like I'm watching it because I like it... 1221 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 Shall I tell you what's better? There is a fee. 1222 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 No... it's really okay. 1223 00:17:34,000 --> 00:17:38,000 No really... it's not... 1224 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 (sigh) 1225 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 undefined 1226 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 “Are you really going back to Vietnam? > 1227 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 undefined 1228 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 undefined 1229 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 undefined 1230 00:18:10,000 --> 00:18:14,000 00:18:16,000 pathetic...> 1231 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 undefined 1232 00:18:26,000 --> 00:18:29,000 ``You're not a fortune-telling teacher again, are you? > 1233 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 undefined 1234 00:18:38,000 --> 00:18:43,000 undefined 1235 00:18:45,000 --> 00:18:49,000 ᗒ♬〜(loud music) 1236 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 undefined 1237 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 undefined 1238 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 undefined 1239 00:19:10,000 --> 00:19:12,000 undefined 1240 00:19:12,000 --> 00:19:25,000 ♬〜(Disaster prevention radio music) 1241 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 next door ok? 1242 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 Um... Kiyoe-san, do you understand? my name is…. 1243 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 (Kashie Kashiwagi) Mr. Power, right? 1244 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Ah... yes... 1245 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Excuse me…. 1246 00:19:49,000 --> 00:19:53,000 Um, maybe that... 1247 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 I went to visit. 1248 00:19:58,000 --> 00:20:05,000 I had already decided that I would take care of him just in case. 1249 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 do you really want to go in? there. 1250 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 That's the best. 1251 00:20:13,000 --> 00:20:18,000 Takuya can go to college without any worries. 1252 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 But he doesn't agree 1253 00:20:22,000 --> 00:20:26,000 Takuya-kun raised me in place of his parents who died in the earthquake. 1254 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 I am really grateful to Mr. Kiyoko 1255 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 You said you didn't want to leave me no matter what. 1256 00:20:38,000 --> 00:20:41,000 I want to do that too... 1257 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 eh…? 1258 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 after taking that baby 1259 00:20:49,000 --> 00:20:56,000 I've been desperately trying to make her happy, but... 1260 00:20:56,000 --> 00:21:03,000 Takuya is kind, so he takes great care of me. 1261 00:21:03,000 --> 00:21:07,000 You don't want to leave such a child! 1262 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 Isn't that obvious! 1263 00:21:15,000 --> 00:21:21,000 Even I... I don't want to be in a place like this! 1264 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 But you have to do it! 1265 00:21:30,000 --> 00:21:33,000 I don't even know how to wear clothes... 1266 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 I don't even know how to look at a clock... 1267 00:21:40,000 --> 00:21:45,000 Hey, why do I have to get sick like this!? 1268 00:21:47,000 --> 00:21:54,000 To lose track of Takuya 1269 00:21:54,000 --> 00:21:57,000 Intolerable…. 1270 00:22:01,000 --> 00:22:06,000 What the hell did I do... 1271 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 Kiyoko-san... 1272 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Please leave me alone! 1273 00:22:15,000 --> 00:22:22,000 ♬〜 1274 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 undefined 1275 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 undefined 1276 00:22:32,000 --> 00:22:37,000 (ringtone) 1277 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 "what?" 1278 00:22:41,000 --> 00:22:45,000 Ah... Akari-chan, where are you now? 1279 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 "Yeah... my friend's place." 1280 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 What about friends? 1281 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 "Isn't it fine?" 1282 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 "More importantly, have you solved it? My family's problem." 1283 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 I'm sorry... yet…. 1284 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 "Hurry up. I'm waiting for you." 1285 00:23:02,000 --> 00:23:05,000 "(speaking voice)" 1286 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 that? who's there? 1287 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 "Huh? No... TV, TV." 1288 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Oh…. 1289 00:23:12,000 --> 00:23:16,000 "Chikara-kun, I'm sorry. I have some urgent business so I'll cut it off." 1290 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Light...! (interrupted sound) 1291 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 undefined 1292 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 undefined 1293 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Oh Hoshi-san, did something happen? 1294 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Excuse me. I'm in a hurry right now. 1295 00:23:35,000 --> 00:23:39,000 Ah Hello? I umm... from Sunny Park Heim Koganei... 1296 00:23:39,000 --> 00:23:43,000 that? Didn't Maria move? 1297 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 it doesn't matter to you 1298 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 Ah, Kamijou-kun, everyone is kind of impatient 1299 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 What's wrong? 1300 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 (Tomoki Kamijou) It seems that Mr. Kiyoe has disappeared. 1301 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 eh…? 1302 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Then contact me if you need anything. 1303 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Kiyoe-san! 1304 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Um... are you okay? eh? what? 1305 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 The curtains have been closed since the girls left 1306 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 I wonder if I'm addicted to fortune telling again. 1307 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 No! It's just that I was able to have something like a family... 1308 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 eh? Maybe get remarried? 1309 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 No... it doesn't matter now! 1310 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 Kiyoe-san! 1311 00:24:43,000 --> 00:24:53,000 ♬〜 1312 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 What are you doing? Kamijo-kun. 1313 00:24:58,000 --> 00:25:01,000 That Chikara... what? 1314 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 Do you know what this face looks like? 1315 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Um... 1316 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Do you have a worried face that Kiyoe-san can't be found? 1317 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 wrong. 1318 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Then... no sorry I don't know. 1319 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 It's a face that says I like you. 1320 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 eh!? 1321 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 It seems like I'm misunderstanding, but I don't like Chikara-san 1322 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Practice for when you meet that person. 1323 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Oh that's right 1324 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 (Maria) What are you two doing? Kiyoe-san, were you there? 1325 00:25:30,000 --> 00:25:34,000 Excuse me yet... Then find it quickly! 1326 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 Japanese man Don't be lazy! 1327 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 (Maria) Kiyoe-san! 1328 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 eh? 1329 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 Could it be that you like Maria? 1330 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 I'll look for you over there. 1331 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Eh, wait a minute... 1332 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Takuya-kun. 1333 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 Sorry for bothering you... 1334 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 fine? 1335 00:26:11,000 --> 00:26:16,000 Somehow, I lost my self-confidence. 1336 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 Why do I have to go through something like this? 1337 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 I'm all... 1338 00:26:23,000 --> 00:26:29,000 That's it... I can't say it well... 1339 00:26:29,000 --> 00:26:33,000 Maybe it's because you're the kind of person who can handle it. 1340 00:26:34,000 --> 00:26:36,000 what do you mean? 1341 00:26:36,000 --> 00:26:40,000 In a situation like this, a normal high school student would have run away long ago 1342 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 You're doing your best without anyone's help... 1343 00:26:43,000 --> 00:26:48,000 (mobile phone vibrates) Ah... 1344 00:26:49,000 --> 00:26:53,000 Hello Akari-chan? I'm sorry I'm taking it now... 1345 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 eh…? 1346 00:26:56,000 --> 00:27:00,000 You can't go out late at night like this. 1347 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Your parents will worry about you. 1348 00:27:03,000 --> 00:27:07,000 I'm sorry sir. I'll be careful next time. 1349 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 Where have you been? Grandma. 1350 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 That's right. I have to go to school early. 1351 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 The whole class is waiting. 1352 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 Hold on Grandma! (Kiyoe) Huh? let go 1353 00:27:19,000 --> 00:27:23,000 I have to go pick up my grandson right now. 1354 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 The child's parents died in the earthquake. 1355 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 So it's me grandma! It's Takuya! 1356 00:27:28,000 --> 00:27:31,000 Takuya isn't a delinquent like you. 1357 00:27:31,000 --> 00:27:35,000 Small but smart and even cuter. 1358 00:27:36,000 --> 00:27:40,000 It's cold outside, so let's stay here today Kiyoe-san. 1359 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 (Kiyoe) Please let go. 1360 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 eh? Where am I? 1361 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Who are you? 1362 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 No... it's... 1363 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 I'm begging you, please tell me! 1364 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Hey, where is my master!? 1365 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 Where are your sons!? 1366 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Where did Takuya go!? 1367 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 I hate it...! do not know…! Hey tell me! what happened!? 1368 00:28:22,066 --> 00:28:26,066 How did you find Akari-chan? Mr. Kiyoe. 1369 00:28:28,066 --> 00:28:31,066 Get in touch with Maria 1370 00:28:31,066 --> 00:28:35,066 maybe go to a nursing home 1371 00:28:35,066 --> 00:28:39,066 I thought he was trying to enter as it was. 1372 00:28:39,066 --> 00:28:41,066 Kiyoe 1373 00:28:41,066 --> 00:28:45,066 It's like I don't even know where I'm going 1374 00:28:45,066 --> 00:28:48,066 Find me crying... 1375 00:28:48,066 --> 00:28:50,066 yes…. 1376 00:28:54,066 --> 00:28:58,066 Sorry for the inconvenience, everyone. 1377 00:29:02,066 --> 00:29:05,066 It's okay now. 1378 00:29:05,066 --> 00:29:07,066 yes? 1379 00:29:07,066 --> 00:29:10,066 Tell me if you have anything. 1380 00:29:10,066 --> 00:29:12,066 Huh... yes. 1381 00:29:12,066 --> 00:29:18,066 ♬〜 1382 00:29:18,066 --> 00:29:20,066 Takuya-kun. 1383 00:29:22,066 --> 00:29:28,066 After all... Let's put Kiyoe in the facility. 1384 00:29:28,066 --> 00:29:30,066 eh…? 1385 00:29:32,066 --> 00:29:35,066 You can't do it alone anymore. 1386 00:29:35,066 --> 00:29:37,066 I know it's hard, but... 1387 00:29:37,066 --> 00:29:39,066 That kind of thing... 1388 00:29:39,066 --> 00:29:41,066 I wonder why you and grandma 1389 00:29:41,066 --> 00:29:44,066 I think we have to break up. 1390 00:29:44,066 --> 00:29:46,066 That's unreasonable. 1391 00:29:46,066 --> 00:29:50,066 It was the same when my mother died of an illness. 1392 00:29:50,066 --> 00:29:53,066 Why did you get along so well with your father? 1393 00:29:53,066 --> 00:29:56,066 I have to leave so soon. 1394 00:29:56,066 --> 00:30:00,066 Even when my father committed suicide because of the shock. 1395 00:30:00,066 --> 00:30:02,066 no matter how much i love my mother 1396 00:30:02,066 --> 00:30:05,066 Why are you leaving me in high school... 1397 00:30:08,066 --> 00:30:14,066 But... even if it's frustrating, time goes by fast. 1398 00:30:14,066 --> 00:30:18,066 Even if it's hard, we have to grow. 1399 00:30:18,066 --> 00:30:21,066 That's what Kiyoe-san wants more than anything else. 1400 00:30:21,066 --> 00:30:24,066 Can you please stop blaming yourself? 1401 00:30:24,066 --> 00:30:26,066 to be placed in a nursing home 1402 00:30:26,066 --> 00:30:29,066 It's not like you're abandoning grandma! 1403 00:30:29,066 --> 00:30:32,066 No matter what anyone in the world says, there is absolutely no such thing! 1404 00:30:32,066 --> 00:30:34,066 No matter how much you disagree, I think so! 1405 00:30:34,066 --> 00:30:37,066 Even if you get mad at me, saying, "Don't be silly, you old man looks arrogant." 1406 00:30:37,066 --> 00:30:39,066 I don't mind at all! 1407 00:30:56,066 --> 00:31:02,066 (cry) 1408 00:31:02,066 --> 00:31:17,066 ♬〜 1409 00:31:17,066 --> 00:31:20,066 00:31:25,066 Like the old days, I lent Takuya-kun a shoulder to my heart's content.> 1410 00:31:32,066 --> 00:31:35,066 Ite-te-te-tete…. 1411 00:31:39,066 --> 00:31:41,066 (Airi) You were late. 1412 00:31:41,066 --> 00:31:43,066 that? what about mama? 1413 00:31:43,066 --> 00:31:46,066 eh? I'm not back, but... 1414 00:31:47,066 --> 00:31:49,066 I see…. 1415 00:31:50,066 --> 00:31:52,066 Good night. 1416 00:31:52,066 --> 00:31:56,066 〈The power of mistakenly thinking that you were going home first〉 1417 00:31:56,066 --> 00:31:58,066 undefined 1418 00:31:58,066 --> 00:32:02,066 〈The problem at home has not been solved yet…〉 1419 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 (Takuya) Hello. 1420 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 I'm pleased to meet you, today. Please. 1421 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 (Takuya) Thank you very much. 1422 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 We will keep your luggage. 1423 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 okay? don't say goodbye 1424 00:32:31,000 --> 00:32:35,000 It's fine. Now he doesn't know who I am 1425 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Takuya? 1426 00:32:38,000 --> 00:32:43,000 Takuya? Takuya? 1427 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Hey where are you? Takuya! 1428 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 I'm here Grandma. 1429 00:32:51,000 --> 00:32:55,000 Ah Takuya! 1430 00:32:55,000 --> 00:32:58,000 hey let's hug 1431 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 ok i'm embarrassed... 1432 00:33:03,000 --> 00:33:07,000 Don't say that. 1433 00:33:07,000 --> 00:33:10,000 after living with you 1434 00:33:10,000 --> 00:33:14,000 I've been holding back from wanting to do it for a long time, grandma. 1435 00:33:24,000 --> 00:33:28,000 Grandma... I'm sorry... 1436 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Hmm? why are you apologising? 1437 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 I haven't repaid grandma at all yet. 1438 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 I haven't properly apologized for the terrible things I did in the past. 1439 00:33:40,000 --> 00:33:43,000 That's fine. 1440 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 (Takuya) When grandma is busy with work and cooks late 1441 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 because i was annoyed 1442 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 while eating food cooked by grandma 1443 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Ah~ I said that water is the best. 1444 00:33:56,000 --> 00:34:01,000 I wonder if that happened... 1445 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 (Takuya) Also, when I was in junior high school, I said "demon hag". 1446 00:34:05,000 --> 00:34:09,000 When I asked him to take a day off from school because he was suffering from asthma 1447 00:34:09,000 --> 00:34:13,000 Because I was yelled at that I would be cured if I did something like that. 1448 00:34:13,000 --> 00:34:16,000 But when I went to school, my seizures definitely subsided. 1449 00:34:16,000 --> 00:34:20,000 I thought grandma was amazing. 1450 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 And then…. 1451 00:34:22,000 --> 00:34:25,000 (Kiyoe) It's enough. 1452 00:34:25,000 --> 00:34:32,000 ♬〜 1453 00:34:32,000 --> 00:34:37,000 You… who were you? 1454 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 I'm sorry 1455 00:34:44,000 --> 00:34:50,000 Please take care of my Takuya. 1456 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 understood. 1457 00:35:04,000 --> 00:35:10,000 Please take care of your grandchildren. 1458 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Mr. Chikara. 1459 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 yes. 1460 00:35:21,000 --> 00:35:25,000 Nice to meet you 1461 00:35:28,000 --> 00:35:33,000 undefined 1462 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 00:35:44,000 Maybe I'm living because I want to hear the words of today 1463 00:35:44,000 --> 00:35:51,000 ♬〜 1464 00:35:51,000 --> 00:35:54,000 Sorry everyone! 1465 00:35:54,000 --> 00:36:03,000 ♬〜 1466 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 i have ever 1467 00:36:05,000 --> 00:36:08,000 I've gone to the trouble of becoming your neighbor. 1468 00:36:08,000 --> 00:36:11,000 I want to help you if there's anything I can do 1469 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 no... maybe 1470 00:36:14,000 --> 00:36:18,000 I wanted to be seen as a good person by everyone, so I have been busying myself. 1471 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 one of these days 1472 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 I was pleased, so I'm in the mood 1473 00:36:22,000 --> 00:36:25,000 I will protect this mansion! What 1474 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 I felt like a hero. 1475 00:36:28,000 --> 00:36:32,000 But as a result, neglecting family problems 1476 00:36:32,000 --> 00:36:36,000 Let Akari-chan go out, even if everyone is in trouble again 1477 00:36:36,000 --> 00:36:40,000 I can't afford to face it properly I understand. 1478 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 I'm not a hero or anything. 1479 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 I'm useless as a father, as a husband, as a neighbor 1480 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 I'm just an old man... 1481 00:36:50,000 --> 00:36:54,000 If you can forgive me, I'd like to keep in touch with you 1482 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Because it's useless to be the same as before 1483 00:36:56,000 --> 00:36:59,000 I think I have to decide what to do. 1484 00:36:59,000 --> 00:37:05,000 Before that, I have to deal with my family's problems. 1485 00:37:05,000 --> 00:37:10,000 Excuse me, could you wait until then? 1486 00:37:10,000 --> 00:37:15,000 I'm thinking of contacting Akari-chan to get the answer to my homework from now on... 1487 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 (ringtone) 1488 00:37:20,000 --> 00:37:26,000 ᗕ (mobile phone ringtone) 1489 00:37:26,000 --> 00:37:31,000 (mobile phone ringtone) 1490 00:37:31,000 --> 00:37:35,000 Oh... that? Frayed or damaged. yes. 1491 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 Um... since when? 1492 00:37:38,000 --> 00:37:41,000 all the time. 1493 00:37:41,000 --> 00:37:45,000 I mean, to be precise, I've been in the apartment for days. 1494 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 Eh... What's going on? 1495 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 I was asked to stay at Yoriko's house. 1496 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Huh...? 1497 00:37:52,000 --> 00:37:57,000 Also Maria. She was having a blast with three women. 1498 00:37:57,000 --> 00:38:00,000 Is that so…. 1499 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 Then what about work? 1500 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 I'm already going 1501 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Actually, I was at the store when Chikara-kun came. 1502 00:38:06,000 --> 00:38:09,000 Akari-chan, are you coming? Oh…. 1503 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 No, the store manager is still on vacation, but... 1504 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 Is that so…. 1505 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 (Powerful voice) Ah... maybe 1506 00:38:17,000 --> 00:38:20,000 When I was at the cafe, I felt your eyes on me, but that too? 1507 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 yes. Me. 1508 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Oh no...! 1509 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 how was it? Mr. Chikara. 1510 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 I'm trying my best to write a novel, but... 1511 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 (Yoriko) Cookies are ready! Let's have some tea. 1512 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 (Voice of power) That's right... 1513 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 Did you know by any chance? 1514 00:38:40,000 --> 00:38:42,000 I was shut up. 1515 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 You secretly made me a meal yesterday. 1516 00:38:44,000 --> 00:38:46,000 sorry. 1517 00:38:46,000 --> 00:38:50,000 I don't want to get in the way until Chikara-kun's thoughts come together. 1518 00:39:00,000 --> 00:39:04,000 Guys... can we sit down? 1519 00:39:04,000 --> 00:39:08,000 Because I want to answer the homework my mom gave me. 1520 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 …have understood. 1521 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 Kotaro 1522 00:39:40,000 --> 00:39:43,000 "Am I stupid?" you asked. 1523 00:39:43,000 --> 00:39:46,000 Mom was worried about that too. 1524 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 If you can't keep up with your studies 1525 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 I thought I should let him go to cram school. 1526 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 Is that so? 1527 00:39:55,000 --> 00:39:59,000 But Daddy thinks so. 1528 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Ah…. 1529 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 What do you think of yourself in the mirror? 1530 00:40:11,000 --> 00:40:14,000 Hmmm... 1531 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 sexy? 1532 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 So that's it. aside from that? 1533 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 You have a cute smile. 1534 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 I see. 1535 00:40:22,000 --> 00:40:26,000 Then you don't hate Kotaro, do you? about myself. 1536 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 I like it pretty much 1537 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Then it's fine. I can't study now 1538 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Some people might make a fool of you 1539 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 Don't worry about that. 1540 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 Takataro just doesn't have the desire to study yet. 1541 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 When my dad was in 3rd grade 1542 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 Like I fell in love with reading books 1543 00:40:45,000 --> 00:40:49,000 I'm sure you'll be able to do what you like soon. 1544 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 I want to know more about it. 1545 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 And then Humans naturally want to study. 1546 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 In other words, Kotaro still has a lot of room for growth. 1547 00:41:00,000 --> 00:41:03,000 It holds endless possibilities. 1548 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 Ah... do you know what I'm saying? 1549 00:41:06,000 --> 00:41:09,000 do not know. Oh... I see. 1550 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 But I'm kind of happy, so keep going. 1551 00:41:13,000 --> 00:41:17,000 Really? Uhm... Ah yes. 1552 00:41:18,000 --> 00:41:23,000 Your name was taken from a famous person named Kotaro Takamura. 1553 00:41:23,000 --> 00:41:26,000 He's the one who wrote the poem "The Way" that my dad loves so much... 1554 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Doutei? 1555 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 Ah... don't imagine anything strange. It means road. 1556 00:41:31,000 --> 00:41:36,000 But Takamura Kotaro's character for "shining" is "taro" 1557 00:41:36,000 --> 00:41:40,000 I accidentally put the word "high" in it. 1558 00:41:40,000 --> 00:41:44,000 I was drawn to Takamura's "high"... Are you stupid? Papa. 1559 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 yes. 1560 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 Ahaha…. 1561 00:41:48,000 --> 00:41:53,000 But even a dad like this could have married a mom. 1562 00:41:53,000 --> 00:41:56,000 So don't worry. 1563 00:41:56,000 --> 00:42:00,000 From now on, I'm sure more than those who say Kotaro is an idiot 1564 00:42:00,000 --> 00:42:03,000 More and more people love you. 1565 00:42:03,000 --> 00:42:07,000 Daddy still loves you 1566 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Because I love both Mama and Airi. Hey you? 1567 00:42:11,000 --> 00:42:13,000 yes. 1568 00:42:13,000 --> 00:42:16,000 About 99%. 1569 00:42:16,000 --> 00:42:24,000 ♬〜 1570 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 Um... what did you say? 1571 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 I and everyone... 1572 00:42:31,000 --> 00:42:39,000 "Da" "I" "Su" "Ki" 1573 00:42:39,000 --> 00:42:49,000 ♬〜 1574 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 Akari-chan, Airi is a mom 1575 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 "If you have that kind of personality, you won't be able to make friends for the rest of your life" 1576 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 It seems like I've been worried about what you said. 1577 00:42:59,000 --> 00:43:03,000 Actually, that's what Airi cares about the most. 1578 00:43:03,000 --> 00:43:06,000 That's what I mean... 1579 00:43:06,000 --> 00:43:09,000 I know. I was worried. 1580 00:43:09,000 --> 00:43:13,000 From now on Airi will be misunderstood by the people around her 1581 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 I thought it would be hard. 1582 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 yes…. 1583 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 Airi was also told by her mother 1584 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 Are you getting more and more anxious? 1585 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 What if we can't really be friends? 1586 00:43:26,000 --> 00:43:30,000 Unlike Takataro, I have a bad personality... 1587 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 It's not like that. 1588 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 Airi's goodness is just hard to understand 1589 00:43:37,000 --> 00:43:40,000 You're really kinder than anyone else 1590 00:43:40,000 --> 00:43:45,000 I always worry about things around me at home and at school. 1591 00:43:45,000 --> 00:43:48,000 that? Don't you look a little like Daddy? 1592 00:43:48,000 --> 00:43:51,000 I'm about 20% happy. 1593 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 It's still tough 1594 00:43:54,000 --> 00:43:57,000 you express it in numbers like that 1595 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 I don't hate papa. 1596 00:43:59,000 --> 00:44:03,000 Because Airi doesn't want to lie. 1597 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 always be honest 1598 00:44:05,000 --> 00:44:08,000 I want to not discriminate against anyone 1599 00:44:08,000 --> 00:44:11,000 It's your intention. 1600 00:44:11,000 --> 00:44:16,000 that? What... you look just like your mom. 1601 00:44:16,000 --> 00:44:20,000 I'm about 80% happy about that. 1602 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 What's your name "Airi"? 1603 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 I put it on because my dad likes reggae. 1604 00:44:27,000 --> 00:44:31,000 Because in the song everyone shouts "Irie!" 1605 00:44:31,000 --> 00:44:35,000 why? If you think, in Jamaican words 1606 00:44:35,000 --> 00:44:38,000 It meant "great fun". 1607 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 In fact, my father has been since you were born. 1608 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 I can't help but have fun every day. 1609 00:44:45,000 --> 00:44:50,000 12 years means 365 times 12 days. 1610 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 4380 days. 1611 00:44:54,000 --> 00:45:00,000 That much time Airi gave her dads a happy time. 1612 00:45:00,000 --> 00:45:04,000 There's no way you can't make friends with such a nice person. 1613 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 And someone who understands you 1614 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 Airi is also decided to be a true friend who can be trusted from the bottom of her heart. 1615 00:45:12,000 --> 00:45:18,000 So there is no need to rush until such a child appears. 1616 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 at least three people here now 1617 00:45:21,000 --> 00:45:26,000 Because there are people who enjoy being with you the most. 1618 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Hey you? 1619 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 yes. 1620 00:45:30,000 --> 00:45:35,000 Airy! 1621 00:45:32,000 --> 00:45:35,000 Airy! 1622 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 A little noisy everyone! 1623 00:45:38,000 --> 00:45:44,000 ♬〜 1624 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 Akari-chan, er... 1625 00:45:47,000 --> 00:45:51,000 Are you okay with homework 2 and 3? 1626 00:45:51,000 --> 00:45:54,000 Why not? 1627 00:45:54,000 --> 00:46:00,000 So my first homework is... 1628 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 yes. 1629 00:46:02,000 --> 00:46:08,000 I think Akari-chan should do what she wants. 1630 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 Isn't that kind of sly? 1631 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Then can I quit the shop? 1632 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 Harder than anyone else 1633 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 If Akari-chan, who doesn't whine, wants to do that 1634 00:46:18,000 --> 00:46:21,000 I'm pretty sure it's a problem with the company. 1635 00:46:21,000 --> 00:46:25,000 There are plenty of other places that will hire Akari-chan. 1636 00:46:25,000 --> 00:46:30,000 I want you to do what you want and I support that. 1637 00:46:30,000 --> 00:46:35,000 No, but... Will Chikara-kun feed me while I'm not working? 1638 00:46:35,000 --> 00:46:39,000 That's... I can only say that I'll do my best 1639 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 From now on, while continuing my work as a ghostwriter, 1640 00:46:43,000 --> 00:46:46,000 I also want to write my own novel. 1641 00:46:46,000 --> 00:46:51,000 I don't want to give up, and I want Akari-chan to support me. 1642 00:46:51,000 --> 00:46:55,000 What should I do? I mean 1643 00:46:55,000 --> 00:46:59,000 Akari-chan has already come to a conclusion, hasn't she? 1644 00:46:59,000 --> 00:47:03,000 Otherwise, I wouldn't introduce Tatsuyo-san to the job. 1645 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 I don't even go to the store... 1646 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 Did you find out? 1647 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 Whether you want to keep your current job or go somewhere else 1648 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Because it's about Akari-chan 1649 00:47:14,000 --> 00:47:18,000 I think I will continue to have a lot of responsibilities and worries. 1650 00:47:18,000 --> 00:47:22,000 Housework, no matter how exhausted and tired I come home 1651 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 I think I will do my best. 1652 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 Because that is the Chuetsu light. 1653 00:47:28,000 --> 00:47:32,000 I love you like that 1654 00:47:32,000 --> 00:47:35,000 I respect you from the bottom of my heart. 1655 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 I want to be by your side for the rest of my life. 1656 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 I mean 1657 00:47:44,000 --> 00:47:47,000 Never leave again... 1658 00:47:47,000 --> 00:47:53,000 I feel lonely without Akari-chan and I feel like I'm going to die... 1659 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 Hey... why is Chikara-kun crying? 1660 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 No sorry... 1661 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 Is this answer useless? 1662 00:48:06,000 --> 00:48:11,000 Not at all. Good job. 1663 00:48:11,000 --> 00:48:17,000 So... you're done? problem at home. 1664 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 yes. 1665 00:48:19,000 --> 00:48:23,000 Hah... good for you... 1666 00:48:23,000 --> 00:48:27,000 undefined 1667 00:48:27,000 --> 00:48:32,000 undefined 1668 00:48:33,000 --> 00:48:36,000 Ah! I remembered! eh? 1669 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Another important issue remained. 1670 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 Eh... what? 1671 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 What are you going to do about your neighbor? to everyone earlier 1672 00:48:43,000 --> 00:48:46,000 I said, "Wait a little longer," but... 1673 00:48:48,000 --> 00:48:52,000 Well, I've decided now, but... 1674 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 I don't do anything anymore eh? 1675 00:48:59,000 --> 00:49:03,000 Stop sticking your head in and meddlesome. 1676 00:49:03,000 --> 00:49:06,000 No matter how hard everyone is 1677 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 Wait... are you serious? that. 1678 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 (Emergency bell) Surprised... 1679 00:49:15,000 --> 00:49:17,000 eh? what? 1680 00:49:17,000 --> 00:49:21,000 (Warning announcement) "It's a fire. It's a fire. There's a fire." 1681 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Seriously... Anyway, we have to evacuate quickly. 1682 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 Let's go! Let's go! quickly…. 1683 00:49:25,000 --> 00:49:36,000 (emergency bell) 1684 00:49:29,000 --> 00:49:36,000 (fire truck siren) 1685 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 Where? the fire. (Maria) Look over there! over there. 1686 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 (Yoriko) It's the troublemaker's room. 1687 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 00:49:50,000 The power that declared that it wouldn't do anything anymore> 1688 00:49:50,000 --> 00:49:54,000 undefined 1689 00:49:54,000 --> 00:50:17,000 ♬〜 1690 00:50:17,000 --> 00:50:27,000 ♬〜120601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.