Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
(Chuetsu Chikara) Where are you? (Maria) Look over there! over there.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
(Yoriko Michio) It's the troublemaker's room.
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
(Emergency bell) (Fire engine siren)
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
00:00:18,000
"Fire!"
5
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
(Joe Hoshi) Everyone! Luckily, it was discovered early and cleared up.
6
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Please feel free to return to your room.
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
(Maria) But what is the cause?
8
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
It's as if you set yourself on fire.
9
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
(Yoriko) Huh!? What is it? that person.
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Don't follow the rules after moving here
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
If you think you're going to have problems...
12
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
What are you going to do? from now.
13
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
I will discuss the next steps with the management company.
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Don't say such lukewarm things
15
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Please leave now.
16
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
At this rate, I can't live in peace! we.
17
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
But I don't have that kind of authority...
18
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Because you're such a weak-willed person, the other party will follow you, right?
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
What the hell are you a manager for? you.
20
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Even if you say that...
21
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
Yoriko-san, would you like to calm down a bit? Hoshi also has a position...
22
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
Well then, Mr. Chikara, tell me, don't cause any more problems.
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
The usual meddlesome love!
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
(Takuya Kashiwagi) That's right. Please.
25
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Ah... I'm...
26
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
I feel like I should take a closer look.
27
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
That person is causing so much trouble
28
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
There may be some reason...
29
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
What are you talking about Mito Komon!
30
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
It's too late if something happens again!
31
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
That's right, but...
32
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Oh! enough! I will take care of her.
33
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
everyone! emergency board meeting open
34
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Let's have that man leave at once.
35
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Good?
36
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
(Akari Nakagoshi) I'm hungry. Shall we make rice balls?
37
00:02:05,000 --> 00:02:08,000
(Airi Nakagoshi) Hey, weren't you excited by yourself?
38
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Yoriko. Oh….
39
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
I feel like the people in my apartment are my family
40
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
It's because you're twice as strong.
41
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
But are you really doing nothing anymore? Power-kun.
42
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
When asked what to do with the neighbor
43
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
I said something like that.
44
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
Stop sticking your head in and meddlesome.
45
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Are you serious? that.
46
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
If I get involved with my neighbor like I used to
47
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
I feel like I'm repeating the same mistakes...
48
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
That's why I think it's better not to do anything half-hearted...
49
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
And the reason why I want to bother people who are in trouble
50
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
I want to think about it.
51
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
"You want to be thought of as a good person, don't you?"
52
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
I've been told so many times
53
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
I feel like that's not all...
54
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
But if you leave me alone and something happens, it will be difficult
55
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Don't cause more trouble to 603 people
56
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Better ask...
57
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
But if you go without any measures, it won't go well...
58
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Then do you want some fried chicken?
59
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Then maybe you can open up a little.
60
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
It also seems counterproductive.
61
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
"Don't make fun of me! Are you going to fish with food!"
62
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
I see….
63
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
But if I leave it like this and something happens, it'll be a problem
64
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Like Yoriko
65
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
I don't think it's right to leave suddenly...
66
00:03:23,000 --> 00:03:26,000
Ah... is there anything I can do?
67
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
It's kind of the opposite of usual, but mom and dad.
68
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
(mobile phone ringtone)
69
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
(sigh)
70
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What happened? Airi.
71
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
I have a little trouble...
72
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
eh?
73
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
oh! Did you finally make friends?
74
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
I'm a kid who transferred to another school recently.
75
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
We talked five times and went home together twice.
76
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
But the fact that Airi, who is strict with people, exchanged contact information
77
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Did you get along well enough?
78
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Certainly, compared to others, I don't mind being with you
79
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
I still can't trust you 100%
80
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
It's embarrassing to send something like this.
81
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
No... I don't think it's that bad on the other side.
82
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Then what should I reply?
83
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
For the time being, should I use my mind and send a "Yes"?
84
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
It's up to you to decide...
85
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
(Kotaro Nakagoshi) It's easy! answer. eh?
86
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Also... are you studying by any chance? Takataro.
87
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
When my dad says "You're not stupid"
88
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
It seems like I suddenly got motivated.
89
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Is it so…. You're great, Kotaro!
90
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
(Takataro) No... It's all wrong.
91
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
eh? I'm not suitable for studying.
92
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Let's do our best without saying such things.
93
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
I was motivated to do it. Hey you? Mama….
94
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
that? are you still worried? About that person.
95
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
No. In that flow, when I thought about the store
96
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Remember that this place is also full of worries.
97
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
After taking a break for a while, when I came back, I had a lot of work piled up.
98
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
"What were you doing while I was gone!"
99
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
I want to yell because I'm desperately suppressing it...
100
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
is that so….
101
00:05:09,000 --> 00:05:16,000
♬〜
102
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
undefined
103
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
“My family may be about to change now.
104
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
The power to think>
105
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
00:05:31,000
How will I interact with my neighbors from now on?
106
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
I have to decide...>
107
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
(sound of hitting the keyboard)
108
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
undefined
109
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
undefined
110
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
undefined
111
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
undefined
112
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
undefined
113
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
undefined
114
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
00:06:14,000
It seems like you're also interfering with Maria-san.>
115
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
undefined
116
00:06:16,000 --> 00:06:22,000
♬〜
117
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
00:06:29,000
Have you given up on returning it? >
118
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
“Or is it just hitting something? >
119
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
00:06:41,000
When I was still petting Yoshimi-chan
120
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
The one I bought after thinking about it for hours...>
121
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
00:07:01,000
It's a face that says "I like Maria", right? >
122
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
“Are you finally ready to confess? Kamijo-kun>
123
00:07:09,000 --> 00:07:18,000
ᗒ♬〜(piano)
124
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
00:07:23,000
I'll miss you>
125
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
undefined
126
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
00:07:34,000
Like I couldn't erase my dead father's phone number...>
127
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
ᗒ (sound of falling water droplets)
128
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
undefined
129
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
undefined
130
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
undefined
131
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
undefined
132
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
undefined
133
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
undefined
134
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
undefined
135
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
00:08:13,000
I stopped...>
136
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
(Master) Please. eh?
137
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
that? I didn't ask for it, but...
138
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
(Master) Thank you for always coming.
139
00:08:21,000 --> 00:08:25,000
I decided to close the shop. eh? Why?
140
00:08:25,000 --> 00:08:29,000
The coffee is delicious and it's a nice place to relax.
141
00:08:29,000 --> 00:08:33,000
Natsume left and never came back.
142
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
This store that looks like a cat's forehead
143
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Because we were so tense to do it together
144
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
I don't even have the energy to make coffee anymore...
145
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Recently, customers say that the taste has deteriorated.
146
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Don't you think so too, Chikara? eh?
147
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Hey... wait a minute.
148
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
undefined
149
00:08:58,000 --> 00:09:04,000
undefined
150
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
No... I don't hate it, but it tastes like this too. Haha….
151
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
I don't understand amateurs.
152
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Eh... hey...
153
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
undefined
154
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
00:09:24,000
My work is getting worse and worse
155
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
You won't even be able to see my apartment...
156
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
(sigh)
157
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
(Honma Soto) That must be around Nakagoshi-san right now
158
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
A lot of things are about to change.
159
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Do you think so?
160
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Actually me too...
161
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
eh? what is it?
162
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Oh no... it's still good. please.
163
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Please don't say that.
164
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
(Honma) More like an example of a troublemaker
165
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Are you going to leave it alone?
166
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
I would be horrified if someone like that was in my apartment.
167
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
I want to quickly decide on a stance with my neighbor.
168
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
I can't find anything like this...
169
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
What about work?
170
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Are you going to stop being a ghostwriter?
171
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
That's it
172
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
After all, I don't want to give up on writing my own novel
173
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
But there's also the household issue.
174
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
I would like to continue being a ghostwriter as I have been, but...
175
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
So that's it.
176
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
is that okay?
177
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
That's fine. Then please
178
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Oh, thank you very much. (Mobile phone vibrating sound)
179
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
00:10:35,000
“Do you really think novels are impossible for me? >
180
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
(sigh)
181
00:10:39,000 --> 00:10:43,000
undefined
182
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
undefined
183
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
undefined
184
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
(Kohinata) Why...? why? Hey….
185
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
undefined
186
00:10:55,000 --> 00:11:00,000
undefined
187
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
00:11:05,000
"Have we met somewhere before?"
188
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Would you like to ask?>
189
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
that….
190
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
next door ok?
191
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Stay away! I'll kill you!
192
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
Papa...!
193
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Are you okay? Takataro.
194
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
What are you complaining about?
195
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
No... you don't have to say that to your child...
196
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Noisy! Just disappear!
197
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
at all
198
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
It's like being soaked in lukewarm water.
199
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
okay? You guys don't have a bright future for him anymore.
200
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
The world will die because of global warming!
201
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
you and you and you and you and you and you and you
202
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Everyone's gonna die soon!
203
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
Oh, oh, if you have any complaints, everyone, get out.
204
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Get out Get out!
205
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
This apartment should be empty!
206
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
(Kohinata) "The world will be destroyed!"
207
00:11:59,000 --> 00:12:04,000
"You, you, you, you, we're all going to die soon!"
208
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
"Ooooo... If you have any complaints, everyone go out."
209
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
"Get out, get out!"
210
00:12:11,000 --> 00:12:14,000
Completely out this time.
211
00:12:14,000 --> 00:12:18,000
This troublemaker as soon as possible
212
00:12:18,000 --> 00:12:23,000
It seems that her name is Kohinata, but... I have to get rid of her.
213
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
(noise)
214
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
(Manabu Kisuki) That's right, that's right!
215
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
What if something happens to the children!
216
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
undefined
217
00:12:31,000 --> 00:12:36,000
Everyone, give him our precious home and family
218
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Is it okay if I mess you up?
219
00:12:38,000 --> 00:12:41,000
How do you feel as a mother of two? Akari-san.
220
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
As expected, if this happens
221
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
I think you should go out.
222
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
right? What about Takuya-kun?
223
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
I think it can't be helped
224
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Can you get rid of me that easily?
225
00:12:54,000 --> 00:12:58,000
fine. By unanimous agreement of the residents
226
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
If the management company issues an eviction notice.
227
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Hey you? Mr. Hoshi.
228
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
Ah... no but legally binding or not...
229
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
What are you saying!
230
00:13:09,000 --> 00:13:13,000
You clearly violated the terms of the tenancy agreement.
231
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
If they don't respond, I'll file a lawsuit
232
00:13:16,000 --> 00:13:19,000
You can even force them to leave!
233
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
You don't want your house to be noisy, do you?
234
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
You know something, Yoriko-san.
235
00:13:24,000 --> 00:13:27,000
I think I used to work for a real estate company.
236
00:13:27,000 --> 00:13:31,000
(Maria) But Yoriko-san is a little too enthusiastic.
237
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Chikara-san, shouldn't you say something?
238
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
Do you think Maria should be kicked out?
239
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
I'm... it doesn't matter.
240
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
I'm going back to Vietnam.
241
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
eh? why?
242
00:13:48,000 --> 00:13:54,000
I can't stay at Yoriko's house forever.
243
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
I will go back to Vietnam and have a baby.
244
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
I have to marry a Japanese as it is now
245
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
I can't even get a residence permit.
246
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
(Yoriko) Then unanimously, Kohinata is a man
247
00:14:09,000 --> 00:14:12,000
I will ask the management company to issue an eviction notice.
248
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
00:14:17,000
When did you become unanimous? >
249
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
So let's all continue to unite.
250
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
That Ryoko...
251
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
what is it?
252
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
I really
253
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
A person named Obinata-san would do such a thing.
254
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
I have a feeling there's a reason...
255
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
Do you still want to protect this kind of man?
256
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
because it's all about you
257
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
I'd like to say that no one is born bad.
258
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
I've certainly thought so until now.
259
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
It feels different too...
260
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
There are no good or bad people in this world.
261
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Just being in the middle... (Yoriko) Huh?
262
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
We are all swaying between good and evil
263
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Depending on the environment or events
264
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
I mean, it can go either way...
265
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
So if Mr. Kohinata is going to evil right now
266
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
It's important to find out why it happened and restore it.
267
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
(Kiji) Oh!
268
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
The humility that I'm good at with the power has come out. what will you do? Chairman.
269
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
What are you saying?
270
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
The news that flows every day proves it.
271
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
This world is full of hopeless bad guys
272
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
A good innocent person is going through a rough time.
273
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
It seems so! The power to withdraw.
274
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Anyway, Yoriko
275
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
Just a little more careful...
276
00:15:29,000 --> 00:15:34,000
That's enough. Everyone agrees with you except you.
277
00:15:34,000 --> 00:15:38,000
Can you hand this eviction notice to a man named Kohinata? Mr. Hoshi.
278
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
(Star) What? Are you ready yet?
279
00:15:41,000 --> 00:15:44,000
I guess it was made in a hurry. As soon as possible from this apartment
280
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
I have to get you out.
281
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
Mr. Power! Chikara-san, wait a minute...
282
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Would you like to go with me? no but
283
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
I'm not in favor of having them leave...
284
00:15:58,000 --> 00:16:01,000
Please don't say that and help me!
285
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Ah, why don't you take me?
286
00:16:04,000 --> 00:16:07,000
"It's divine punishment, it's divine punishment."
287
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Excuse me, but could you please stop being amused? Mr. Kiji.
288
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
Huh... You're still the same.
289
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
Do you want to be told at your funeral that you were a nice guy?
290
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Would you like to stop now? That's what you say.
291
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Because of the words and deeds I once said
292
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
It's going to be irreversible
293
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
You know it hurts, right?
294
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Tatsuyo-san and Yoshimi-chan are gone.
295
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
…Noisy.
296
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
I don't care about those guys... Is he really?
297
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Even if I break up with Tatsuyo-san
298
00:16:35,000 --> 00:16:39,000
The fact that you're Yoshimi's father doesn't change, right? lifetime.
299
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Huh... you look great.
300
00:16:42,000 --> 00:16:45,000
Stop messing with us
301
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
didn't you declare it?
302
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
undefined
303
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
undefined
304
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
…sorry!
305
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
(Hoshi) Hey Chikara-san... hey... wait!
306
00:16:59,000 --> 00:17:11,000
♬〜
307
00:17:11,000 --> 00:17:15,000
undefined
308
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
(chime) Haa haa….
309
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
what?
310
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
Ha...! no that...
311
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Everyone in the apartment is this...
312
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
What is this! Hey.
313
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Tell them.
314
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
If that's what you want, you can't live there
315
00:17:52,000 --> 00:17:56,000
I'm going to turn this apartment into an accident property!
316
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
00:18:29,000
As long as you like it, it will probably disappear...>
317
00:18:31,000 --> 00:18:35,000
Can I have that coffee?
318
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
please wait a little bit.
319
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
00:18:42,000
I wonder if you'll come back... miraculously>
320
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
undefined
321
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
00:18:54,000
Which document do you want to open?
322
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
〈After all, really
323
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Are you just a bad guy? that person>
324
00:19:07,000 --> 00:19:11,000
undefined
325
00:19:16,000 --> 00:19:20,000
undefined
326
00:19:23,000 --> 00:19:31,000
(ringtone)
327
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
(Star) "Hello?"
328
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Hoshi-san! Go straight to 603!
329
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
"No, no, please give me a break. I..."
330
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
I'm dying! Obinata-san!
331
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
"Eh!? Hey, wait a minute...!"
332
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
undefined
333
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
undefined
334
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
(Hoshi) Takuya-kun, hurry up!
335
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
(heavy breath)
336
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Then the fire and the water leak
337
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
You mean he tried to kill himself?
338
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
yes. Speaking of Star...
339
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
But why? So far she is...
340
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
For the time being, I'm glad there was no special condition in my life
341
00:20:24,000 --> 00:20:26,000
What are you going to do now?
342
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
I'm sure there will be a ruckus again.
343
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
At times like this, what would the usual Chikara-kun do?
344
00:20:31,000 --> 00:20:35,000
I got a precise hint from Akari-chan.
345
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
is that so.
346
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
Do you have any tips? Me.
347
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
Even if you ask yourself, nothing comes to mind!
348
00:20:44,000 --> 00:20:48,000
Lately, there's been one more daddy like me, so it's hard.
349
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Are you still going to do nothing even in this pinch? Papa.
350
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
sorry. She still doesn't know what to do.
351
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
(mobile phone ringtone)
352
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
(sigh)
353
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
Could it be that child?
354
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Useless promotional email.
355
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Come to think of it, how did you reply last time?
356
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Did you say "we're friends"?
357
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
No. She said she wanted to come over to my house
358
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
I said it clearly.
359
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
We're not friends yet.
360
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
But the other person got hurt...
361
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
I haven't received any emails since then.
362
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
What is it? Talk to me.
363
00:21:37,000 --> 00:21:41,000
(Tomoki Kamijo) Are you really going back to Vietnam?
364
00:21:41,000 --> 00:21:44,000
yes. tomorrow.
365
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Is that so.
366
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
I….
367
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
00:22:01,000
I don't think you can tell
368
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
On the contrary, you will be scared, Kamijou-kun>
369
00:22:04,000 --> 00:22:09,000
what? Do you have any complaints?
370
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
No, it's not...
371
00:22:13,000 --> 00:22:19,000
It's hard for me to leave Japan too.
372
00:22:19,000 --> 00:22:23,000
But I can't find a good job
373
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
I can't help it because I will lose my status of residence!
374
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
(Maria cries)
375
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Can I give you some advice?
376
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
eh?
377
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
Tell Maria how you feel.
378
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
I can't.
379
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
A creepy boy in a juvenile detention center like me
380
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
I can't fall in love with you.
381
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
but your chest
382
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
Are you overflowing with love for her now?
383
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Then I don't want you to waste it
384
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
That feeling.
385
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
Aren't you no longer involved with your neighbors?
386
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Mr. Chikara.
387
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Ah... no, but that's right.
388
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
I used to propose to Akari-chan
389
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
when you say jesus
390
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
I was so happy that I jumped up
391
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
I don't want to lose that chance.
392
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
But what can I say...
393
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
At times like that, it starts with the form.
394
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
Here it is.
395
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
Actually, I was told by my dead father.
396
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
someday you too
397
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
If you find someone you want to marry, do so.
398
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Oh!!
399
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
What happened? Oh sorry.
400
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
I just remembered something important, so can I excuse myself?
401
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Ha...
402
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
Good luck with.
403
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Ha Ha…!
404
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
where did you go? Dinner is ready.
405
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
sorry! eat later
406
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
Hey Akari-chan, where was the letter paper?
407
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
Second drawer there. Oh, thank you.
408
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
there were!
409
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
what happened? Heck.
410
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
I had the feeling that I had seen Mr. Kohinata before.
411
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I finally remembered.
412
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
What!? Did we meet somewhere? with that person.
413
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
that is…. Oh sorry!
414
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
I want to write a letter with the momentum I have now and give it to that person as soon as possible
415
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Can I explain later?
416
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
what happened? Takuya-kun.
417
00:24:45,000 --> 00:24:48,000
Ah, Mr. Chikara, this is...
418
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
what? this….
419
00:24:53,000 --> 00:24:57,000
I thought the people in my apartment wouldn't do this...
420
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
As Chikara said
421
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
Does that mean that everyone has become a villain?
422
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
If so, I have to get back to normal as soon as possible.
423
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
letter?
424
00:25:10,000 --> 00:25:14,000
Ah yes. I have something to tell you.
425
00:25:14,000 --> 00:25:17,000
I hope you read it and open your heart even a little.
426
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
what is it? That's what I want to tell you.
427
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
Ah... yeah.
428
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
But I might be wrong
429
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
For the time being, I'll wait for Kohinata's reaction.
430
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
That's it. How is Kiyoe-san doing lately?
431
00:25:33,000 --> 00:25:36,000
When I went to visit the facility the other day
432
00:25:36,000 --> 00:25:39,000
It's like you don't understand me anymore.
433
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
(Takuya's voice) After grandma's gone
434
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
The room looks like a prison cell.
435
00:25:47,000 --> 00:25:52,000
Then this person popped into my head.
436
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Maybe
437
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
I wonder if you feel the same way I do...
438
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
so here?
439
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
I can't do anything...
440
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
That kind of thing...
441
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
did you write this
442
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
yes….
443
00:26:22,000 --> 00:26:24,000
Get in.
444
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Ah... yes.
445
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
(lock sound)
446
00:26:44,924 --> 00:26:47,924
(Maria) Yoriko-san, you should wait a little longer...
447
00:26:48,924 --> 00:26:50,924
What are you doing? Both.
448
00:26:50,924 --> 00:26:52,924
Yesterday, Chikara-kun
449
00:26:52,924 --> 00:26:54,924
I heard you entered this room.
450
00:26:54,924 --> 00:26:57,924
I haven't come out yet... (Yoriko) Eh!?
451
00:26:57,924 --> 00:27:00,924
Then we should call the police! What would you do if you were killed?
452
00:27:00,924 --> 00:27:02,924
I don't think so, but...
453
00:27:02,924 --> 00:27:04,924
What are you talking about!
454
00:27:04,924 --> 00:27:07,924
The corpse might already be dismembered?
455
00:27:12,924 --> 00:27:15,924
Ah... are you all there?
456
00:27:15,924 --> 00:27:18,924
Wait a minute, Chikara-kun, are you okay?
457
00:27:18,924 --> 00:27:20,924
fine.
458
00:27:20,924 --> 00:27:24,924
It was just right. I have something I want to ask you all.
459
00:27:24,924 --> 00:27:28,924
Actually, ever since I saw Kohinata-san's back
460
00:27:28,924 --> 00:27:31,924
I thought you looked like someone
461
00:27:31,924 --> 00:27:33,924
I remember.
462
00:27:33,924 --> 00:27:36,924
that is
463
00:27:36,924 --> 00:27:39,924
Even my deceased father...
464
00:27:41,924 --> 00:27:43,924
(Crying voice) Then I realized.
465
00:27:43,924 --> 00:27:45,924
Mr. Obinata
466
00:27:45,924 --> 00:27:48,924
It's like I lost my mother to illness
467
00:27:48,924 --> 00:27:52,924
He looks just like his father when he was contemplating suicide.
468
00:27:52,924 --> 00:27:56,924
So I wrote a letter.
469
00:27:56,924 --> 00:28:00,924
Maybe now, just like my father
470
00:28:00,924 --> 00:28:03,924
In the deep sorrow of losing a loved one
471
00:28:03,924 --> 00:28:07,924
I wonder if there is.
472
00:28:07,924 --> 00:28:10,924
Then Kohinata-san...
473
00:28:10,924 --> 00:28:15,924
(cry)
474
00:28:15,924 --> 00:28:17,924
I'm just struggling...
475
00:28:17,924 --> 00:28:19,924
(Powerful voice) With the money I saved with my wife
476
00:28:19,924 --> 00:28:22,924
I finally got this room
477
00:28:22,924 --> 00:28:25,924
On the day I was about to move
478
00:28:25,924 --> 00:28:31,924
His wife seems to have died of a heart attack.
479
00:28:31,924 --> 00:28:37,924
When the two of us took a walk around this neighborhood, my wife said,
480
00:28:37,924 --> 00:28:42,924
When I have children, let them play in that park.
481
00:28:42,924 --> 00:28:47,924
Let's eat at this restaurant...
482
00:28:50,924 --> 00:28:53,924
That's why everyone at Mr. Kohinata's apartment
483
00:28:53,924 --> 00:28:56,924
It hurts to see you looking happy
484
00:28:56,924 --> 00:28:59,924
It looks like he made a fuss on purpose...
485
00:28:59,924 --> 00:29:02,924
Does that mean he wasn't just a bad guy either?
486
00:29:02,924 --> 00:29:04,924
yes.
487
00:29:04,924 --> 00:29:07,924
So, Chikara-kun, what did you say?
488
00:29:08,924 --> 00:29:10,924
nothing else.
489
00:29:10,924 --> 00:29:13,924
Lie? Did you just listen to me?
490
00:29:25,924 --> 00:29:28,924
everyone
491
00:29:28,924 --> 00:29:31,924
I'm so sorry.
492
00:29:34,924 --> 00:29:38,924
I won't bother you again
493
00:29:38,924 --> 00:29:42,924
Could you let me live here with you?
494
00:29:42,924 --> 00:29:44,924
please!
495
00:29:44,924 --> 00:29:46,924
please…!
496
00:29:49,924 --> 00:29:51,924
Obinata-san.
497
00:29:54,924 --> 00:29:56,924
Mr. Obinata also said
498
00:29:56,924 --> 00:29:58,924
up to now
499
00:29:58,924 --> 00:30:01,924
Can you put me in the water? everyone.
500
00:30:01,924 --> 00:30:05,924
Um... I don't mind.
501
00:30:08,924 --> 00:30:13,924
I'm already moving, so I'm not qualified to do that, but...
502
00:30:13,924 --> 00:30:15,924
I can't believe it!
503
00:30:15,924 --> 00:30:17,924
eh?
504
00:30:17,924 --> 00:30:19,924
I may be reflecting on it now
505
00:30:19,924 --> 00:30:22,924
This kind of person is determined to do something again.
506
00:30:22,924 --> 00:30:24,924
No, that kind of thing...
507
00:30:24,924 --> 00:30:26,924
Don't let everyone fool you!
508
00:30:26,924 --> 00:30:29,924
If you trust someone like this, you'll get hurt.
509
00:30:35,924 --> 00:30:38,924
What's the matter? Everyone.
510
00:30:38,924 --> 00:30:41,924
I'm saying this for your sake
511
00:30:41,924 --> 00:30:43,924
Why don't you understand!?
512
00:30:43,924 --> 00:30:47,924
Just do as I say!
513
00:30:51,924 --> 00:30:53,924
Maybe
514
00:30:53,924 --> 00:30:56,924
Did you say something like that to your daughter too? long ago.
515
00:30:56,924 --> 00:30:58,924
eh?
516
00:30:58,924 --> 00:31:01,924
So please make up quickly.
517
00:31:01,924 --> 00:31:05,924
About your family, can I leave you alone?
518
00:31:06,924 --> 00:31:09,924
Ugh... how noisy!
519
00:31:09,924 --> 00:31:11,924
Wh... What are you doing?
520
00:31:19,924 --> 00:31:22,924
Is it fine? Yoriko.
521
00:31:22,924 --> 00:31:24,924
I'm sure you will understand.
522
00:31:24,924 --> 00:31:28,924
Mr. Kohinata is also a normal person like us.
523
00:31:28,924 --> 00:31:31,924
yes. I hope so...
524
00:31:34,924 --> 00:31:37,924
But did you really just listen? Power-kun.
525
00:31:37,924 --> 00:31:39,924
yes.
526
00:31:39,924 --> 00:31:42,924
Ah... Just one last word.
527
00:31:42,924 --> 00:31:45,924
eh? What did you say?
528
00:31:45,924 --> 00:31:49,924
Please tell me about your wife again.
529
00:31:52,924 --> 00:31:55,924
So that's it. Maybe that's fine.
530
00:31:55,924 --> 00:31:57,924
eh?
531
00:31:57,924 --> 00:32:01,924
When it's really hard, you don't need an answer
532
00:32:01,924 --> 00:32:04,924
I just want you to listen to my worries
533
00:32:04,924 --> 00:32:08,924
It makes me feel lighter knowing I'm not alone.
534
00:32:08,924 --> 00:32:12,924
And if you think you can always listen to me
535
00:32:12,924 --> 00:32:16,924
It gives me strength to try again tomorrow.
536
00:32:20,924 --> 00:32:23,924
undefined
537
00:32:23,924 --> 00:32:25,924
undefined
538
00:32:25,924 --> 00:32:27,924
undefined
539
00:32:27,924 --> 00:32:30,924
okay? mom don't wake me up
540
00:32:32,924 --> 00:32:37,924
let me sleep I'd be exhausted all night.
541
00:32:39,924 --> 00:32:42,924
Papa! It's hard! eh? what…?
542
00:32:42,924 --> 00:32:45,924
It looks like Yoshimi's mom came to hand over the divorce papers.
543
00:32:45,924 --> 00:32:47,924
eh…?
544
00:32:51,924 --> 00:32:53,924
(chime)
545
00:33:06,924 --> 00:33:09,924
what? Are you back?
546
00:33:11,924 --> 00:33:14,924
If you want to apologize, you can forgive me.
547
00:33:17,924 --> 00:33:19,924
(Tatsuyo Kisuki) Could you sign this?
548
00:33:21,924 --> 00:33:25,924
Huh... who will?
549
00:33:25,924 --> 00:33:28,924
Hey Yoshimi, come over here. I'm happier with my dad.
550
00:33:28,924 --> 00:33:30,924
Please stop! Noisy.
551
00:33:30,924 --> 00:33:32,924
You pull me in!
552
00:33:37,924 --> 00:33:40,924
Isn't your uncle a hero? (Kiji) Huh?
553
00:33:40,924 --> 00:33:44,924
Heroes should never turn their eyes away from reality.
554
00:33:44,924 --> 00:33:48,924
That's the most embarrassing thing!
555
00:33:49,924 --> 00:33:52,924
It was written in the manga I read yesterday.
556
00:33:52,924 --> 00:33:56,924
undefined
557
00:33:56,924 --> 00:33:58,924
Mr. Kiji.
558
00:33:58,924 --> 00:34:01,924
You already know, don't you?
559
00:34:01,924 --> 00:34:03,924
This is reality.
560
00:34:03,924 --> 00:34:06,924
It's all a result of my own making.
561
00:34:08,924 --> 00:34:12,924
Ultimately, violence is defeat.
562
00:34:14,924 --> 00:34:17,924
I said in a movie I saw someday.
563
00:34:17,924 --> 00:34:20,924
You don't have to say that now, do you? Papa.
564
00:34:20,924 --> 00:34:22,924
sorry.
565
00:34:22,924 --> 00:34:33,924
♬〜
566
00:34:38,924 --> 00:34:41,924
Then please
567
00:34:44,924 --> 00:34:46,924
wait!
568
00:34:47,924 --> 00:34:49,924
what is it?
569
00:34:51,924 --> 00:34:53,924
I'll be right back.
570
00:35:11,924 --> 00:35:13,924
It's a forgotten item.
571
00:35:13,924 --> 00:35:31,924
♬〜
572
00:35:31,924 --> 00:35:33,924
(Yoshimi Kisuki) Thank you.
573
00:35:33,924 --> 00:35:45,924
♬〜
574
00:35:45,924 --> 00:35:48,924
undefined
575
00:35:50,924 --> 00:35:54,924
Papa wake up! eh? Let me sleep now.
576
00:35:54,924 --> 00:35:56,924
Takuya-kun has a request.
577
00:35:56,924 --> 00:35:58,924
eh?
578
00:36:04,924 --> 00:36:08,924
Excuse me, but could you take it off with me?
579
00:36:08,924 --> 00:36:12,924
I don't have the courage to be alone...
580
00:36:13,924 --> 00:36:15,924
have understood.
581
00:36:27,924 --> 00:36:31,924
(Takuya) Since my grandma got sick
582
00:36:31,924 --> 00:36:34,924
Because it was only a round trip between school and this house
583
00:36:34,924 --> 00:36:37,924
I didn't have time to make friends
584
00:36:37,924 --> 00:36:40,924
I have never gone out to play.
585
00:36:40,924 --> 00:36:43,924
but from now on
586
00:36:43,924 --> 00:36:46,924
I think I'll do a lot of that sort of thing...
587
00:36:50,924 --> 00:36:55,924
I think Kiyoe-san would like that too, I'm sure.
588
00:36:56,924 --> 00:36:59,924
if we can't be friends
589
00:36:59,924 --> 00:37:02,924
Can you go out with me in various ways?
590
00:37:02,924 --> 00:37:05,924
To people in apartments like Chikara
591
00:37:05,924 --> 00:37:07,924
I want to be a person who can do something for you.
592
00:37:07,924 --> 00:37:10,924
No, no, I'm like that...
593
00:37:10,924 --> 00:37:21,924
♬〜
594
00:37:21,924 --> 00:37:24,924
One more request. what?
595
00:37:24,924 --> 00:37:30,924
♬〜
596
00:37:30,924 --> 00:37:33,924
can i have this?
597
00:37:36,924 --> 00:37:38,924
of course.
598
00:37:38,924 --> 00:37:41,924
Oh….
599
00:37:41,924 --> 00:37:44,924
undefined
600
00:37:44,924 --> 00:37:47,924
Oh…! Ha...
601
00:37:47,924 --> 00:37:49,924
Chikara-kun, look, I have to go.
602
00:37:49,924 --> 00:37:51,924
What is it, even Akari-chan.
603
00:37:51,924 --> 00:37:53,924
I'm begging you, let me sleep!
604
00:37:53,924 --> 00:37:56,924
It's fine, but Maria, are you going?
605
00:37:56,924 --> 00:37:58,924
eh?
606
00:38:03,924 --> 00:38:05,924
I hope you're well, Maria.
607
00:38:05,924 --> 00:38:08,924
(Hoshi) It's kind of lonely though.
608
00:38:08,924 --> 00:38:15,924
(Maria) I hated Japan and Japanese men, but
609
00:38:15,924 --> 00:38:19,924
After meeting you, I changed my mind.
610
00:38:19,924 --> 00:38:23,924
Mr. Akari is reliable
611
00:38:23,924 --> 00:38:27,924
Airi-chan and Kotaro-kun are cute.
612
00:38:27,924 --> 00:38:30,924
Takuya-kun is also a very nice young man.
613
00:38:30,924 --> 00:38:35,924
Hoshi is also pathetic but cool.
614
00:38:36,924 --> 00:38:44,924
Chikara-san isn't clear, but I feel at ease when I'm with him.
615
00:38:45,924 --> 00:38:49,924
i like japan
616
00:38:50,924 --> 00:38:53,924
Japanese men too.
617
00:38:53,924 --> 00:38:56,924
I'm happy, but haven't you forgotten one person?
618
00:38:56,924 --> 00:38:58,924
Hmm? A little….
619
00:39:00,924 --> 00:39:03,924
Kamijou-kun, why don't you come over here?
620
00:39:03,924 --> 00:39:06,924
House. I….
621
00:39:06,924 --> 00:39:09,924
What are you saying. That person…
622
00:39:09,924 --> 00:39:12,924
It's like a light that shines in your life.
623
00:39:12,924 --> 00:39:15,924
Just like Akari was to me.
624
00:39:15,924 --> 00:39:17,924
oh apart from now
625
00:39:17,924 --> 00:39:19,924
Because I didn't put 'light' and 'light' together.
626
00:39:19,924 --> 00:39:21,924
Should I turn off that light?
627
00:39:21,924 --> 00:39:25,924
So... look at that...
628
00:39:25,924 --> 00:39:28,924
I'm sorry, but I don't know what I'm talking about because I'm sleep deprived myself...
629
00:39:58,858 --> 00:40:00,858
eh?
630
00:40:00,858 --> 00:40:03,858
Maria.
631
00:40:03,858 --> 00:40:07,858
i don't know how i feel
632
00:40:07,858 --> 00:40:10,858
I'm not good at expressing my emotions
633
00:40:10,858 --> 00:40:13,858
Always laughing, crying, getting angry
634
00:40:13,858 --> 00:40:15,858
Rolling around, Maria-san's expression changes
635
00:40:15,858 --> 00:40:18,858
I want to see you all the time.
636
00:40:18,858 --> 00:40:20,858
that's why….
637
00:40:25,858 --> 00:40:27,858
please marry me
638
00:40:29,858 --> 00:40:32,858
undefined
639
00:40:32,858 --> 00:40:34,858
undefined
640
00:40:35,858 --> 00:40:38,858
But I...
641
00:40:38,858 --> 00:40:43,858
I am in debt to come to Japan, and I have children.
642
00:40:43,858 --> 00:40:46,858
I'll be your father if you like.
643
00:40:46,858 --> 00:40:48,858
I will work to pay off the debt.
644
00:40:48,858 --> 00:40:50,858
You can't do that!
645
00:40:52,858 --> 00:40:54,858
no good?
646
00:40:54,858 --> 00:41:00,858
Wrong…. Ah so... child...
647
00:41:00,858 --> 00:41:03,858
(Yoriko) Just reply quickly.
648
00:41:03,858 --> 00:41:05,858
It's rare because it's not clear.
649
00:41:05,858 --> 00:41:08,858
is it jesus no?
650
00:41:08,858 --> 00:41:10,858
I'm noisy, Yoriko-san.
651
00:41:10,858 --> 00:41:13,858
This is not an order.
652
00:41:13,858 --> 00:41:16,858
It's your decision, Maria.
653
00:41:27,858 --> 00:41:29,858
Jesus.
654
00:41:33,858 --> 00:41:36,858
Good for you, Kamijou-kun!
655
00:41:37,858 --> 00:41:39,858
Thank you very much.
656
00:41:41,858 --> 00:41:43,858
Laughed….
657
00:41:43,858 --> 00:41:46,858
Hey, did you laugh? now. Hey you!
658
00:41:47,858 --> 00:41:49,858
Is that so? yes!
659
00:41:49,858 --> 00:41:52,858
nice your smile
660
00:41:57,858 --> 00:42:01,858
Ah... it would be unnatural to do more than that. Hey.
661
00:42:01,858 --> 00:42:05,858
Is that so. So how much...?
662
00:42:08,858 --> 00:42:11,858
Ah~ It was better earlier...
663
00:42:11,858 --> 00:42:13,858
Then what should I do...
664
00:42:13,858 --> 00:42:15,858
Takuya-kun, come on, give it a try.
665
00:42:17,858 --> 00:42:19,858
It's like this It's like this
666
00:42:19,858 --> 00:42:21,858
(Maria) Cute! Takataro….
667
00:42:21,858 --> 00:42:24,858
Kotaro is really good. (Maria) Smile, Akari-san, smile.
668
00:42:24,858 --> 00:42:26,858
I see! this!
669
00:42:31,858 --> 00:42:34,858
undefined
670
00:42:35,858 --> 00:42:39,858
undefined
671
00:42:43,858 --> 00:42:45,858
(Keisuke Yoshii) Grandma!
672
00:42:47,858 --> 00:42:51,858
(Misono Yoshii) What? Talk to me. Complaining again?
673
00:42:51,858 --> 00:42:54,858
It's like redecorating my room on its own anyway
674
00:42:54,858 --> 00:42:56,858
You say
675
00:42:56,858 --> 00:42:58,858
I don't want to hear it, but no more.
676
00:43:01,858 --> 00:43:03,858
the story….
677
00:43:06,858 --> 00:43:08,858
Absent!
678
00:43:08,858 --> 00:43:10,858
Huh?
679
00:43:10,858 --> 00:43:14,858
From now on, don't impose your thoughts on me
680
00:43:14,858 --> 00:43:17,858
I decided to listen to you.
681
00:43:17,858 --> 00:43:20,858
Follow Chikara-san.
682
00:43:27,858 --> 00:43:29,858
you are stupid
683
00:43:29,858 --> 00:43:33,858
What? A mask that you've seen on TV.
684
00:43:33,858 --> 00:43:36,858
Ah…. Ugh...
685
00:43:36,858 --> 00:43:39,858
eh? what? Ugh...
686
00:43:39,858 --> 00:43:42,858
what? Are you holding back from talking?
687
00:43:43,858 --> 00:43:46,858
Hey, can you really keep your promises?
688
00:43:46,858 --> 00:43:49,858
Baba so cute!
689
00:43:52,858 --> 00:43:55,858
Then live like that.
690
00:43:55,858 --> 00:43:57,858
Huh? What are you talking about?
691
00:43:57,858 --> 00:43:59,858
put it on put it on
692
00:44:00,858 --> 00:44:03,858
(Three laughter)
693
00:44:12,858 --> 00:44:14,858
Are you Tai Chi?
694
00:44:14,858 --> 00:44:18,858
Well, I'm wondering if I can do something for the apartment too.
695
00:44:19,858 --> 00:44:22,858
I want you all to stay healthy forever
696
00:44:22,858 --> 00:44:26,858
I thought I'd give it a try for health and socializing.
697
00:44:26,858 --> 00:44:30,858
Well, maybe no one will come.
698
00:44:30,858 --> 00:44:32,858
That's not true. I'm going.
699
00:44:32,858 --> 00:44:34,858
really?
700
00:44:34,858 --> 00:44:36,858
(Yawn)
701
00:44:36,858 --> 00:44:39,858
Excuse me…. If you wake up early
702
00:44:39,858 --> 00:44:41,858
Oh….
703
00:44:44,858 --> 00:44:46,858
Ha...
704
00:44:49,858 --> 00:44:51,858
Disagreeable….
705
00:44:54,858 --> 00:44:57,858
Um... do you need anything at home?
706
00:44:57,858 --> 00:45:00,858
I'm sorry. Never a suspicious person...
707
00:45:00,858 --> 00:45:04,858
That Airi... no
708
00:45:04,858 --> 00:45:07,858
I see you as Airi's father
709
00:45:07,858 --> 00:45:11,858
Excuse me, but could you please pass the message on to your daughter?
710
00:45:13,858 --> 00:45:15,858
what?
711
00:45:18,858 --> 00:45:20,858
"I understand. I give up."
712
00:45:20,858 --> 00:45:22,858
eh?
713
00:45:23,858 --> 00:45:25,858
A little….
714
00:45:29,858 --> 00:45:31,858
Airi.
715
00:45:31,858 --> 00:45:35,858
Somehow, my classmate came to the table just now and asked me to leave a message.
716
00:45:35,858 --> 00:45:37,858
What?
717
00:45:37,858 --> 00:45:39,858
"Okay. I'm giving up."
718
00:45:39,858 --> 00:45:41,858
Ah….
719
00:45:42,858 --> 00:45:45,858
Maybe you want to be that friend?
720
00:45:45,858 --> 00:45:47,858
I'm not disappointed, kid.
721
00:45:47,858 --> 00:45:50,858
No matter how much I say we're not friends
722
00:45:51,858 --> 00:45:54,858
Don't you just love Airi?
723
00:45:54,858 --> 00:45:56,858
It doesn't matter even if I'm betrayed.
724
00:45:56,858 --> 00:45:59,858
If you think you need
725
00:46:00,858 --> 00:46:02,858
I think my dad is a good boy.
726
00:46:02,858 --> 00:46:04,858
If you chase after him, you'll still make it in time...
727
00:46:08,858 --> 00:46:10,858
Can I bring you home next time?
728
00:46:10,858 --> 00:46:13,858
Oh... of course!
729
00:46:13,858 --> 00:46:15,858
I need to make a large serving of fried chicken.
730
00:46:15,858 --> 00:46:18,858
The number of my sister's friends is 1.
731
00:46:23,858 --> 00:46:26,858
ᗕ (door opening/closing sound)
732
00:46:26,858 --> 00:46:30,858
Takataro, do you want to do a flag signal for the first time in a while?
733
00:46:30,858 --> 00:46:33,858
sorry. I have to study.
734
00:46:33,858 --> 00:46:35,858
eh?
735
00:46:39,858 --> 00:46:41,858
It's like Yoshimi-chan told me something.
736
00:46:41,858 --> 00:46:44,858
My favorite type is a smart person.
737
00:46:44,858 --> 00:46:47,858
ah I see.
738
00:46:47,858 --> 00:46:53,858
undefined
739
00:46:58,858 --> 00:47:00,858
(Yawn)
740
00:47:00,858 --> 00:47:04,858
Why don't you sleep a little? do so.
741
00:47:04,858 --> 00:47:07,858
(Mobile phone vibrating sound)
742
00:47:07,858 --> 00:47:10,858
undefined
743
00:47:12,858 --> 00:47:16,858
I forgot the deadline... eh?
744
00:47:16,858 --> 00:47:19,858
I'm going to work outside for a while.
745
00:47:23,858 --> 00:47:26,858
Ah... it's no longer the usual cafe.
746
00:47:32,858 --> 00:47:34,858
Hey cat.
747
00:47:34,858 --> 00:47:36,858
Do you know any good shops?
748
00:47:36,858 --> 00:47:38,858
I can concentrate on my work...
749
00:47:39,858 --> 00:47:41,858
undefined
750
00:47:41,858 --> 00:47:43,858
undefined
751
00:47:46,858 --> 00:47:48,858
eh do you know
752
00:47:51,858 --> 00:47:54,858
Ah... this place is no good anymore.
753
00:47:57,858 --> 00:47:59,858
I'm sorry.
754
00:47:59,858 --> 00:48:02,858
I can't help but chase after that cat...
755
00:48:04,858 --> 00:48:06,858
Jujube!
756
00:48:06,858 --> 00:48:09,858
eh? Jujube! Was good!
757
00:48:09,858 --> 00:48:11,858
He's finally back!
758
00:48:11,858 --> 00:48:13,858
Natsume Good for you...
759
00:48:13,858 --> 00:48:16,858
Natsume is... that cat?
760
00:48:16,858 --> 00:48:19,858
Or was it the master's cat?
761
00:48:19,858 --> 00:48:21,858
If this happens, the store will reopen.
762
00:48:21,858 --> 00:48:23,858
Good for you, Natsume!
763
00:48:23,858 --> 00:48:25,858
undefined
764
00:48:25,858 --> 00:48:29,858
00:48:33,858
Will you become the beckoning cat of this store for power?>
765
00:48:34,858 --> 00:48:36,858
Good for you.
766
00:48:37,858 --> 00:48:39,858
(heavy breath)
767
00:48:39,858 --> 00:48:41,858
Sorry I'm late!
768
00:48:41,858 --> 00:48:44,858
OK? You look like you're about to die
769
00:48:44,858 --> 00:48:47,858
I'm sorry I stayed up all night for two days...
770
00:48:47,858 --> 00:48:49,858
so what do you think? the manuscript.
771
00:48:49,858 --> 00:48:51,858
apart from ghost
772
00:48:51,858 --> 00:48:53,858
I also tried writing my own novel.
773
00:48:54,858 --> 00:48:56,858
sorry i didn't read
774
00:48:56,858 --> 00:49:00,858
eh? I don't think it's worth reading...
775
00:49:00,858 --> 00:49:02,858
Oh no.
776
00:49:02,858 --> 00:49:04,858
I'm going to be transferred to sales.
777
00:49:04,858 --> 00:49:06,858
Huh?
778
00:49:06,858 --> 00:49:09,858
I tried to say it last time, but I couldn't. Excuse me.
779
00:49:09,858 --> 00:49:11,858
Well, the new person in charge is coming now.
780
00:49:14,858 --> 00:49:17,858
undefined
781
00:49:18,858 --> 00:49:21,858
undefined
782
00:49:21,858 --> 00:49:23,858
(sigh)
783
00:49:23,858 --> 00:49:25,858
(Honma) Um...
784
00:49:25,858 --> 00:49:29,858
I said before that Mr. Nakagoshi wasn't suited for the original.
785
00:49:29,858 --> 00:49:32,858
That's because I don't want you to stop being a ghostwriter...
786
00:49:32,858 --> 00:49:35,858
'Cause you can snuggle up to anyone and listen to them
787
00:49:35,858 --> 00:49:37,858
Because you have great talent.
788
00:49:39,858 --> 00:49:41,858
in the world
789
00:49:41,858 --> 00:49:43,858
People who want their story to be heard
790
00:49:43,858 --> 00:49:46,858
People who have a lot to say but no one listens
791
00:49:46,858 --> 00:49:48,858
I think there are many.
792
00:49:48,858 --> 00:49:52,858
I want as many voices of such people as possible to be heard.
793
00:49:52,858 --> 00:49:54,858
With the power of Mr. Nakagoshi.
794
00:49:58,858 --> 00:50:00,858
Thank you very much.
795
00:50:03,858 --> 00:50:05,858
Chikara-kun, it's me...
796
00:50:05,858 --> 00:50:07,858
yes.
797
00:50:07,858 --> 00:50:10,858
I'm sure there will be things I don't like about work from now on
798
00:50:10,858 --> 00:50:12,858
I will not complain anymore.
799
00:50:12,858 --> 00:50:16,858
"I'm tired" or "I'm busy".
800
00:50:16,858 --> 00:50:18,858
can it be done?
801
00:50:18,858 --> 00:50:21,858
I'm not confident, but I'll do my best.
802
00:50:23,858 --> 00:50:28,858
Until now, I wasn't very proud of my work.
803
00:50:28,858 --> 00:50:30,858
I think these days
804
00:50:30,858 --> 00:50:32,858
By choosing clothes
805
00:50:32,858 --> 00:50:35,858
I wonder if I can make people happy.
806
00:50:35,858 --> 00:50:38,858
It is said that clothes represent a person's heart.
807
00:50:38,858 --> 00:50:41,858
Chikara always wears a sweater inside
808
00:50:41,858 --> 00:50:44,858
You mean there's no front and back, right? I see.
809
00:50:44,858 --> 00:50:47,858
Not convinced. I said it properly, so now.
810
00:50:47,858 --> 00:50:50,858
is that so….
811
00:50:50,858 --> 00:50:54,858
Chikara-kun will really listen to people from now on
812
00:50:54,858 --> 00:50:57,858
Are you going to just say "Tell me again" at the end?
813
00:50:59,858 --> 00:51:03,858
In the end, I just want someone to listen to me
814
00:51:03,858 --> 00:51:06,858
I don't think you're looking for answers.
815
00:51:06,858 --> 00:51:10,858
The important thing is whether or not they really listen to what I have to say.
816
00:51:11,858 --> 00:51:14,858
I said something similar to that the other day.
817
00:51:14,858 --> 00:51:16,858
Huh?
818
00:51:17,858 --> 00:51:20,858
Why are you so quick to poke your nose into other people's problems?
819
00:51:20,858 --> 00:51:22,858
You said you wanted to think
820
00:51:22,858 --> 00:51:24,858
Did you know the answer to that?
821
00:51:24,858 --> 00:51:26,858
do not know.
822
00:51:26,858 --> 00:51:28,858
Is that so?
823
00:51:28,858 --> 00:51:31,858
but these days
824
00:51:31,858 --> 00:51:35,858
It reminds me a lot of what my dad used to say.
825
00:51:35,858 --> 00:51:37,858
The role of us adults
826
00:51:37,858 --> 00:51:41,858
To leave a better world for our children.
827
00:51:42,858 --> 00:51:46,858
To create a world where people around us can live with peace of mind
828
00:51:46,858 --> 00:51:52,858
Even if it's small I have to shake off what I can do.
829
00:51:53,858 --> 00:51:55,858
(Two people) At first, rock-paper-scissors poi!
830
00:52:00,858 --> 00:52:04,858
because it's still here
831
00:52:04,858 --> 00:52:07,858
Maybe that's why I'm busy.
832
00:52:09,858 --> 00:52:12,858
You loved your father so much, Chikara-kun.
833
00:52:14,858 --> 00:52:16,858
Not at all.
834
00:52:16,858 --> 00:52:18,858
eh?
835
00:52:18,858 --> 00:52:22,858
The truth is, I still haven't forgiven him for committing suicide.
836
00:52:24,858 --> 00:52:27,858
No matter how much my beloved mother died
837
00:52:27,858 --> 00:52:30,858
Why are you leaving your high school son behind?
838
00:52:30,858 --> 00:52:34,858
Didn't you love me after all?
839
00:52:38,858 --> 00:52:41,858
Hey are you listening Dad.
840
00:52:41,858 --> 00:52:46,858
Because I still hate you
841
00:52:49,858 --> 00:52:56,858
But... I will forgive you now.
842
00:52:56,858 --> 00:52:59,858
Even I, if Akari-chan died first
843
00:52:59,858 --> 00:53:02,858
I may not be able to live.
844
00:53:02,858 --> 00:53:06,858
And I found out that I had the same father.
845
00:53:06,858 --> 00:53:12,858
My dad said he loved me so much.
846
00:53:12,858 --> 00:53:16,858
The many words and memories you gave me
847
00:53:16,858 --> 00:53:19,858
Because it's still in my heart.
848
00:53:19,858 --> 00:53:21,858
That's why I won't lose to my father
849
00:53:21,858 --> 00:53:24,858
I love Airi and Takataro.
850
00:53:24,858 --> 00:53:26,858
Oh they look alike!
851
00:53:30,858 --> 00:53:35,858
Stay next to someone important and listen to a lot of stories
852
00:53:35,858 --> 00:53:37,858
Think about what you can do.
853
00:53:37,858 --> 00:53:41,858
Worry, worry, keep worrying.
854
00:53:41,858 --> 00:53:44,858
that's why…
855
00:53:44,858 --> 00:53:47,858
can you see it?
856
00:53:47,858 --> 00:53:50,858
when i go there
857
00:53:50,858 --> 00:53:54,858
How was I as a husband and father?
858
00:53:54,858 --> 00:53:56,858
Because I want you to hear
859
00:53:56,858 --> 00:54:02,858
Until then, please wait on good terms with your mother.
860
00:54:06,858 --> 00:54:12,858
Dad! I want to meet you.
861
00:54:12,858 --> 00:54:16,858
mother! I want to meet you.
862
00:54:18,858 --> 00:54:23,858
It's so amazing... I miss you!
863
00:54:23,858 --> 00:54:33,858
♬〜
864
00:54:36,858 --> 00:54:39,858
Oh... what?
865
00:54:40,858 --> 00:54:44,858
Maybe Chikara-kun is growing day by day.
866
00:54:46,858 --> 00:54:50,858
I see... Worrying may be about growing up.
867
00:54:55,858 --> 00:54:58,858
undefined
868
00:54:59,858 --> 00:55:03,858
undefined
869
00:55:05,858 --> 00:55:08,858
Oh... Grandma what are you doing!
870
00:55:08,858 --> 00:55:10,858
already….
871
00:55:10,858 --> 00:55:14,858
"But the precious memories we spent together
872
00:55:14,858 --> 00:55:16,858
I want to believe that it will not fade>
873
00:55:16,858 --> 00:55:25,858
♬〜
874
00:55:25,858 --> 00:55:29,858
(Star) Slowly. yes slanted. Take it out to the left.
875
00:55:29,858 --> 00:55:31,858
Yes Move the center of gravity to the left.
876
00:55:31,858 --> 00:55:36,858
Yes, then this time, bring this center of gravity back to the right again.
877
00:55:36,858 --> 00:55:39,858
yes that's good yes ok from here….
878
00:55:39,858 --> 00:55:42,858
Mr. Hoshi: The sash is stuck and I can't open it.
879
00:55:42,858 --> 00:55:46,858
yes…. So everyone, please keep going.
880
00:55:46,858 --> 00:55:49,858
It was already a good place, but... yes yes...
881
00:55:49,858 --> 00:55:51,858
00:55:55,858
Let's continue to make lots of wonderful memories
882
00:55:55,858 --> 00:55:57,858
What should I do? this.
883
00:55:58,858 --> 00:56:00,858
(clicks tongue) What is this...
884
00:56:00,858 --> 00:56:02,858
(sigh)
885
00:56:04,858 --> 00:56:08,858
undefined
886
00:56:10,858 --> 00:56:13,858
I still have carrots!
887
00:56:13,858 --> 00:56:16,858
Eh, do I have to eat?
888
00:56:17,858 --> 00:56:19,858
I can't help it.
889
00:56:19,858 --> 00:56:21,858
Only today.
890
00:56:22,858 --> 00:56:24,858
I love mom!
891
00:56:24,858 --> 00:56:26,858
00:56:28,858
It's not about producing vivid results>
892
00:56:33,858 --> 00:56:35,858
Ugh...!
893
00:56:35,858 --> 00:56:37,858
Ahh... ugh...!
894
00:56:37,858 --> 00:56:39,858
〈Aiming for results
895
00:56:39,858 --> 00:56:42,858
Work hard every day
896
00:56:43,858 --> 00:56:47,858
(first cry)
897
00:56:47,858 --> 00:56:50,858
Congratulations.
898
00:56:51,858 --> 00:56:57,858
(cry)
899
00:56:57,858 --> 00:57:04,858
♬〜
900
00:57:04,858 --> 00:57:07,858
Don't be depressed. Cheer up.
901
00:57:07,858 --> 00:57:10,858
It is possible to meet a salesclerk who is good for customers
902
00:57:10,858 --> 00:57:12,858
It's a good buy.
903
00:57:12,858 --> 00:57:14,858
(Kumi Miyahara) That's right...
904
00:57:14,858 --> 00:57:16,858
Customer.
905
00:57:17,858 --> 00:57:20,858
I think it's very good
906
00:57:20,858 --> 00:57:22,858
I've never worn anything like this...
907
00:57:22,858 --> 00:57:24,858
If so, please!
908
00:57:24,858 --> 00:57:26,858
00:57:29,858
Surely a wonderful future will come
909
00:57:29,858 --> 00:57:32,858
(Moderator) Then you won the Grand Prize this year.
910
00:57:32,858 --> 00:57:36,858
Chikara Nakagoshi will give you a happy greeting.
911
00:57:36,858 --> 00:57:39,858
(applause)
912
00:57:39,858 --> 00:57:44,858
(camera shutter sound)
913
00:57:44,858 --> 00:57:47,858
Hey... it's the power of chuetsu.
914
00:57:47,858 --> 00:57:52,858
Today we will talk about the secret behind the creation of this work.
915
00:57:52,858 --> 00:57:55,858
I would like to talk to you.
916
00:57:55,858 --> 00:57:57,858
The trigger is...
917
00:57:57,858 --> 00:57:59,858
(Master) Thank you for waiting.
918
00:58:08,858 --> 00:58:10,858
"Ah, almost
919
00:58:10,858 --> 00:58:13,858
I found a hint to write a masterpiece! 》
920
00:58:13,858 --> 00:58:15,858
yeah? something?
921
00:58:15,858 --> 00:58:17,858
Ah... no, not at all...
922
00:58:21,858 --> 00:58:24,858
"Of course life isn't that sweet
923
00:58:24,858 --> 00:58:26,858
Power-kun>
924
00:58:27,858 --> 00:58:31,858
(Star) Ah...! After all, here.
925
00:58:31,858 --> 00:58:33,858
What happened? Mr. Hoshi.
926
00:58:33,858 --> 00:58:35,858
If you tell a new resident about Chikara-san
927
00:58:35,858 --> 00:58:38,858
I want you to hear my story.
928
00:58:38,858 --> 00:58:51,858
♬〜
929
00:58:53,858 --> 00:58:55,858
next door ok?
HkariRaders Tonari no Chikara EP08 1080p WEB-DL_Track011
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
〈Today is unusual
930
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
The power of being immersed in your own novel>
931
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
undefined
932
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
(Chuetsu power) It's no good... I can't concentrate at all...
933
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
00:00:23,000
The last time my wife gave me three homework assignments,
934
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
It was heavily weighed down…>
935
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
(Akari Nakagoshi) 1 Can I quit my job?
936
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
2 Is it okay to yell and hit Airi?
937
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
3.Is it okay for Kotaro to go to cram school because his grades are terrible?
938
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
(sigh)
939
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
00:00:44,000
Prepare for when Akari-chan quits her job
940
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
I have to write my own novel
941
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
00:00:54,000
Become a best-selling author in no time! >
942
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
undefined
943
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
undefined
944
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
(Nakagoshi Airi) Papa is burning!
945
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
eh? Oh oh!
946
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Oh….
947
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
sorry i don't have eggs anymore
948
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Can you handle this for today?
949
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
(Kotaro Nakagoshi) Hey, why hasn't mom come home yet?
950
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
(Airi) Mama was worried about various things, but she didn't notice
951
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Did you apologize properly? Papa.
952
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
That's right
953
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
I was told I couldn't go home until my daddy solved the problem.
954
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
What is it? That problem.
955
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
I'll solve it for you.
956
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Ah... Thank you.
957
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
I'll enjoy having this. I'll enjoy having this.
958
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
〈Airi is impertinent and disgusting.
959
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
Mama is worried because Kotaro is an idiot.”
960
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
undefined
961
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Hey Takataro.
962
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Did you have any trouble with school classes or anything?
963
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
eh? why?
964
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
I think I haven't seen my test results lately.
965
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
look? eh? okay?
966
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
let's see….
967
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
yes.
968
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
undefined
969
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
Kotaro: Maybe you should study a little more.
970
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
why? no that's it
971
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
You will need it when you want to become something in the future.
972
00:02:23,000 --> 00:02:29,000
fine. I will become a hero of justice and save the world.
973
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Come on, you... how long are you going to keep saying such stupid things?
974
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
I'm sorry... I'm going to say nasty things like that right away.
975
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
You know you're famous at school? There's a third grader who's super stupid.
976
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
This is your sister
977
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
You have the worst personality in school.”
978
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Oh... stop it, both of you. What?
979
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Hey Airi.
980
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
It's cool to say these days, but it's pretty hard
981
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Aren't you floating in class?
982
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
I don't mind.
983
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
I can't listen to anyone's story for 5 minutes because it's silly
984
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
Everyone is good at bullying and I feel like they are learning at cram school.
985
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Even though the homeroom teacher pretends not to see it
986
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Are you preaching that I'm not cooperative?
987
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
You're not scared even if there are 100 of you.
988
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
You say that all the time
989
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Do you get into fights with people around you?
990
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
Maybe mom said something to you? My thing.
991
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
eh? why?
992
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
It's like a sermon was given to me last time.
993
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
eh? What?
994
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
I don't mind. It's no big deal.
995
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Please don't say that.
996
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
See you.
997
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Hey, don't you know Kotaro? what did mama say about him
998
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
eh? What are you talking about?
999
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
No no no... didn't you hear? now.
1000
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
sorry. If you want to eat fried chicken at night
1001
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
The fried chicken has been spinning around in my head for a while.
1002
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
(sigh)
1003
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
If you don't go too, you'll be late for school.
1004
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
It's true! See you!
1005
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Oh... you forgot your school bag again.
1006
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Oh no. I am also careless of her.
1007
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
00:04:19,000
The 2nd and 3rd problems also seem to have a high degree of difficulty...>
1008
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Hello.
1009
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
That's a lot of garbage. Would you like help?
1010
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
(Maria) Please leave me alone.
1011
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
I decided to move.
1012
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Are you going back to Vietnam then?
1013
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
I don't need to tell you
1014
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
undefined
1015
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
undefined
1016
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Hello.
1017
00:04:57,000 --> 00:05:03,000
♬〜
1018
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
(Yoriko Michio) Ah...
1019
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Are you ready for a feast today?
1020
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Ah, could it be that Misono-san and the others are back?
1021
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
(Yoriko) I don't care, such an unfilial daughter.
1022
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
I'm no longer lonely here.
1023
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
eh? what do you mean?
1024
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
it doesn't matter to you
1025
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
undefined
1026
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Hello.
1027
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
(Joe Hoshi) Thank you.
1028
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
That new 603 person
1029
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Are you still having trouble?
1030
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Then what do you think? eh?
1031
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
I have to do something anyway, right?
1032
00:05:55,000 --> 00:06:00,000
undefined
1033
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
undefined
1034
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
how is it?
1035
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
It's just the beginning
1036
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
I thought that I would be able to do it quite well...
1037
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
(Honma Soto) Oh no...
1038
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
I'm glad. really?
1039
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
After all, I knew that Mr. Nakagoshi wasn't suitable for the original.
1040
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
teeth…?
1041
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
00:06:33,000
The power to freeze...>
1042
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
From now on, together as a ghostwriter
1043
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Let's do our best.
1044
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
I like all the books that Mr. Nakagoshi has written so far.
1045
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
But my wife is also looking forward to it.
1046
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
What if it never sells?
1047
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I will have my wife feed me for the rest of my life.
1048
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
That's right, but...
1049
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Besides, it's the plan of the last millionaire.
1050
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Actually, it's a nomination that I want you to write.
1051
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Read the books that Mr. Nakagoshi has written so far
1052
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
I was so moved.
1053
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Is that so?
1054
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Excuse me, can you let me think about it for a second?
1055
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
(sigh)
1056
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
(Takuya Kashiwagi sighs)
1057
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Ah sorry I didn't realize. next door ok?
1058
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
(Takuya) Please. I'm already going
1059
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Hey, what happened after that?
1060
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
You said you would talk to Kiyoe about quitting college.
1061
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
don't you want to answer
1062
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
I can't do anything anyway...
1063
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
I said I'm going to go to a nursing home, grandma.
1064
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
eh?
1065
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
If I say I'm quitting university, it's a big sword.
1066
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Then what are you going to do?
1067
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Since I was 7 years old, he raised me alone.
1068
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
There's no way they'll be abandoned, right?
1069
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Grandma is also Grandma.
1070
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
no matter what
1071
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Didn't you promise to do your best without giving up!
1072
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
but for that
1073
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
You don't have to give up on going to college...
1074
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Then what would Chikara-san do?
1075
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
eh?
1076
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
If a family member has dementia, will they be placed in a facility?
1077
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Throwing the care of one's family to others
1078
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Are you okay with that?
1079
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
that is….
1080
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
sorry. do not know….
1081
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Then it's already a matter of someone's house
1082
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Could you please stop interfering halfway?
1083
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
undefined
1084
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
undefined
1085
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
undefined
1086
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
"Wait..."Where's the medicine for stomatitis?"
1087
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
If you just enter from the point of view of an emergency, somehow...>
1088
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
(ringtone)
1089
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
(Sawagen) "Yes, it's Koumeiji."
1090
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
Oh brother-in-law, I'm sorry for bothering you.
1091
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
(Sawagen) Huh? What happened to Chikara-kun?
1092
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Excuse me, can I ask Akari-chan to take my place?
1093
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
eh? If it's him, last time
1094
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
I left immediately after Chikara-kun left.
1095
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
I had a big fight with my parents saying, "I'll never come to a house like this again!"
1096
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
eh? So where have you been?
1097
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
(Sawagen) "Isn't it back over there?"
1098
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
No, not yet.
1099
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
(Sawagen) "Ah, then over there."
1100
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
eh? Where?
1101
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
It's with the adulterer.
1102
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
(Sawagen) "I knew he was cheating on me."
1103
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Do you call this kind of daytime face?
1104
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
No, no, no, please stop, brother-in-law!
1105
00:10:08,000 --> 00:10:16,000
♬〜
1106
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I'm sorry, Tatsuyo-san.
1107
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
(Kiji Tatsuyo) What happened? Mr. Chikara.
1108
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Akari-chan, are you coming?
1109
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
No, the store manager is still on vacation, but...
1110
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Is that so….
1111
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Um... if there's a message, I'll let you know.
1112
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Is that so? Um...
1113
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
“Are you cheating? I can't say...
1114
00:10:37,000 --> 00:10:42,000
I can't even say that I don't know the answer to my homework yet...>
1115
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
I'm sorry.
1116
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
(sigh)
1117
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
(Tatsuyo) Excuse me, Mr. Chikara!
1118
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
yes?
1119
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
Can you sign the divorce papers?
1120
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
No no no... I have no intention of breaking up with my wife...
1121
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Oh not mine.
1122
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
I see.
1123
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I have two guarantors.
1124
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
I asked Akari-san to write it before.
1125
00:11:13,000 --> 00:11:18,000
Thanks to Chikara, I finally made up my mind.
1126
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
I would love to ask for another one.
1127
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Is that so….
1128
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
Excuse me….
1129
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Can I think about it for a moment?
1130
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
eh?
1131
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
I'm full of problems now
1132
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Do you mean you can't feel like that?
1133
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
I feel like I'm not qualified to do that.
1134
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
(Elevator arrival sound)
1135
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
OK? You don't seem to be feeling well.
1136
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
(Manabu Kisuki) Separately. I just got a sore throat.
1137
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
undefined
1138
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Oh, come to think of it
1139
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Your wife hasn't come back yet.
1140
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Eh well….
1141
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Did you finally notice?
1142
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
My husband says the book has a nice cover but no content.
1143
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
I wonder if I'll be a guarantor of the divorce papers.
1144
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
What are those eyes?
1145
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
00:12:36,000
What is that phrase! >
1146
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Separately.
1147
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
(Kiji) I'll do it anytime.
1148
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Phew.
1149
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Sorry I'm late. I will cook rice soon.
1150
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
What happened? Takataro. You always say you're hungry.
1151
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Takataro Finally
1152
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
You seem to have realized your situation.
1153
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
eh? why?
1154
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
I had this on my back until I came home
1155
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
I didn't realize
1156
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Hey dad. am i stupid
1157
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
eh? Oh no...
1158
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
Are you really as bad as everyone says? I.
1159
00:13:22,000 --> 00:13:27,000
Not at all. okay? Anyone who calls you stupid is stupid.
1160
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
eh? Everyone's grades are pretty good, right?
1161
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
No, that's why...
1162
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
undefined
1163
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
"But what can I say? >
1164
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
undefined
1165
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
what daddy wants to say
1166
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
A real idiot is someone who does terrible things to other people.
1167
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
It's just an internal problem, a problem of good and evil.
1168
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
I don't know! Even if you say such a difficult thing!
1169
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
Why can't I figure out the problem until the end of class?
1170
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
I want to make my mom happy by getting a good score on the test
1171
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
why can't you
1172
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
If this continues, what will happen when I grow up? I.
1173
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
So it is...
1174
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
sorry. Could you wait a little longer?
1175
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Because I think, Daddy.
1176
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Why is mom not coming home anymore!
1177
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
(Airi) Ahhh. fine?
1178
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
It's okay to say that you have no choice but to study because you're an idiot.
1179
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
No, there's no way to say that to my brother, is there? Airi.
1180
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
I'm worried about him...
1181
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Papa is worried about you too.
1182
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
If you keep saying such perverse things
1183
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
In the future, I'll become a disgusting adult.
1184
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Even my dad says that.
1185
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
What do you mean? that.
1186
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Did something happen with your mom?
1187
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
was told before.
1188
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
"If you have that kind of personality, you'll never be able to make friends."
1189
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
undefined
1190
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Is it because mom is worried too?
1191
00:15:09,000 --> 00:15:14,000
Come to think of it, I haven't brought any friends to your house since I transferred schools.
1192
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
That's because I don't need anything else.
1193
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Until now, I've been told "You're my friend" several times, but
1194
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
"So lend me money" or "let me cheat"
1195
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Everyone is just trying to take advantage of this place.
1196
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
No, maybe so, but...
1197
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
I will become a woman who can live alone!
1198
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
I'm much smarter than my mom and I can work
1199
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
I'm going to look back at the idiots in the world.
1200
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
So don't worry.
1201
00:15:43,000 --> 00:15:48,000
undefined
1202
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
undefined
1203
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
00:15:56,000
It may not be normal...
1204
00:15:57,000 --> 00:16:03,000
♬〜(music from earphones)
1205
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
00:16:09,000
The power to make no progress at all on the keyboard...>
1206
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
♬〜
1207
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
〈In my case…〉
1208
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
undefined
1209
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
〈Common pattern like this〉
1210
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
undefined
1211
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
00:16:51,000
One after another, announcements and announcements coming out? >
1212
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
00:16:55,000
If you click on it, it will respond.>
1213
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
〈Etc. When work is not progressing
1214
00:16:58,000 --> 00:17:03,000
What the power of continuing to do things that modern people tend to run into is...>
1215
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Ah….
1216
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
what am i doing
1217
00:17:12,000 --> 00:17:20,000
♬〜
1218
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Oh no. What does this mean to her...
1219
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
(Master) I also often visit other sites.
1220
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
It's not like I'm watching it because I like it...
1221
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Shall I tell you what's better? There is a fee.
1222
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
No... it's really okay.
1223
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
No really... it's not...
1224
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
(sigh)
1225
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
undefined
1226
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
“Are you really going back to Vietnam? >
1227
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
undefined
1228
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
undefined
1229
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
undefined
1230
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
00:18:16,000
pathetic...>
1231
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
undefined
1232
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
``You're not a fortune-telling teacher again, are you? >
1233
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
undefined
1234
00:18:38,000 --> 00:18:43,000
undefined
1235
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
ᗒ♬〜(loud music)
1236
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
undefined
1237
00:18:57,000 --> 00:19:02,000
undefined
1238
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
undefined
1239
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
undefined
1240
00:19:12,000 --> 00:19:25,000
♬〜(Disaster prevention radio music)
1241
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
next door ok?
1242
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
Um... Kiyoe-san, do you understand? my name is….
1243
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
(Kashie Kashiwagi) Mr. Power, right?
1244
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Ah... yes...
1245
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Excuse me….
1246
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
Um, maybe that...
1247
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
I went to visit.
1248
00:19:58,000 --> 00:20:05,000
I had already decided that I would take care of him just in case.
1249
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
do you really want to go in? there.
1250
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
That's the best.
1251
00:20:13,000 --> 00:20:18,000
Takuya can go to college without any worries.
1252
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
But he doesn't agree
1253
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
Takuya-kun raised me in place of his parents who died in the earthquake.
1254
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
I am really grateful to Mr. Kiyoko
1255
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
You said you didn't want to leave me no matter what.
1256
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
I want to do that too...
1257
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
eh…?
1258
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
after taking that baby
1259
00:20:49,000 --> 00:20:56,000
I've been desperately trying to make her happy, but...
1260
00:20:56,000 --> 00:21:03,000
Takuya is kind, so he takes great care of me.
1261
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
You don't want to leave such a child!
1262
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Isn't that obvious!
1263
00:21:15,000 --> 00:21:21,000
Even I... I don't want to be in a place like this!
1264
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
But you have to do it!
1265
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
I don't even know how to wear clothes...
1266
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
I don't even know how to look at a clock...
1267
00:21:40,000 --> 00:21:45,000
Hey, why do I have to get sick like this!?
1268
00:21:47,000 --> 00:21:54,000
To lose track of Takuya
1269
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Intolerable….
1270
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
What the hell did I do...
1271
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Kiyoko-san...
1272
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Please leave me alone!
1273
00:22:15,000 --> 00:22:22,000
♬〜
1274
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
undefined
1275
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
undefined
1276
00:22:32,000 --> 00:22:37,000
(ringtone)
1277
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
"what?"
1278
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
Ah... Akari-chan, where are you now?
1279
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
"Yeah... my friend's place."
1280
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
What about friends?
1281
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
"Isn't it fine?"
1282
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
"More importantly, have you solved it? My family's problem."
1283
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
I'm sorry... yet….
1284
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
"Hurry up. I'm waiting for you."
1285
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
"(speaking voice)"
1286
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
that? who's there?
1287
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
"Huh? No... TV, TV."
1288
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Oh….
1289
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
"Chikara-kun, I'm sorry. I have some urgent business so I'll cut it off."
1290
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Light...! (interrupted sound)
1291
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
undefined
1292
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
undefined
1293
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Oh Hoshi-san, did something happen?
1294
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Excuse me. I'm in a hurry right now.
1295
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
Ah Hello? I umm... from Sunny Park Heim Koganei...
1296
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
that? Didn't Maria move?
1297
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
it doesn't matter to you
1298
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Ah, Kamijou-kun, everyone is kind of impatient
1299
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
What's wrong?
1300
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
(Tomoki Kamijou) It seems that Mr. Kiyoe has disappeared.
1301
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
eh…?
1302
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Then contact me if you need anything.
1303
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Kiyoe-san!
1304
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Um... are you okay? eh? what?
1305
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
The curtains have been closed since the girls left
1306
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
I wonder if I'm addicted to fortune telling again.
1307
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
No! It's just that I was able to have something like a family...
1308
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
eh? Maybe get remarried?
1309
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
No... it doesn't matter now!
1310
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Kiyoe-san!
1311
00:24:43,000 --> 00:24:53,000
♬〜
1312
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
What are you doing? Kamijo-kun.
1313
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
That Chikara... what?
1314
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Do you know what this face looks like?
1315
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Um...
1316
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Do you have a worried face that Kiyoe-san can't be found?
1317
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
wrong.
1318
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Then... no sorry I don't know.
1319
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
It's a face that says I like you.
1320
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
eh!?
1321
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
It seems like I'm misunderstanding, but I don't like Chikara-san
1322
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Practice for when you meet that person.
1323
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Oh that's right
1324
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
(Maria) What are you two doing? Kiyoe-san, were you there?
1325
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
Excuse me yet... Then find it quickly!
1326
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
Japanese man Don't be lazy!
1327
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
(Maria) Kiyoe-san!
1328
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
eh?
1329
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
Could it be that you like Maria?
1330
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
I'll look for you over there.
1331
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Eh, wait a minute...
1332
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Takuya-kun.
1333
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
Sorry for bothering you...
1334
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
fine?
1335
00:26:11,000 --> 00:26:16,000
Somehow, I lost my self-confidence.
1336
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
Why do I have to go through something like this?
1337
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
I'm all...
1338
00:26:23,000 --> 00:26:29,000
That's it... I can't say it well...
1339
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
Maybe it's because you're the kind of person who can handle it.
1340
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
what do you mean?
1341
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
In a situation like this, a normal high school student would have run away long ago
1342
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
You're doing your best without anyone's help...
1343
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
(mobile phone vibrates) Ah...
1344
00:26:49,000 --> 00:26:53,000
Hello Akari-chan? I'm sorry I'm taking it now...
1345
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
eh…?
1346
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
You can't go out late at night like this.
1347
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
Your parents will worry about you.
1348
00:27:03,000 --> 00:27:07,000
I'm sorry sir. I'll be careful next time.
1349
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
Where have you been? Grandma.
1350
00:27:10,000 --> 00:27:14,000
That's right. I have to go to school early.
1351
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
The whole class is waiting.
1352
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Hold on Grandma! (Kiyoe) Huh? let go
1353
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
I have to go pick up my grandson right now.
1354
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
The child's parents died in the earthquake.
1355
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
So it's me grandma! It's Takuya!
1356
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Takuya isn't a delinquent like you.
1357
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Small but smart and even cuter.
1358
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
It's cold outside, so let's stay here today Kiyoe-san.
1359
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
(Kiyoe) Please let go.
1360
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
eh? Where am I?
1361
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Who are you?
1362
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
No... it's...
1363
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
I'm begging you, please tell me!
1364
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Hey, where is my master!?
1365
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
Where are your sons!?
1366
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Where did Takuya go!?
1367
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
I hate it...! do not know…! Hey tell me! what happened!?
1368
00:28:22,066 --> 00:28:26,066
How did you find Akari-chan? Mr. Kiyoe.
1369
00:28:28,066 --> 00:28:31,066
Get in touch with Maria
1370
00:28:31,066 --> 00:28:35,066
maybe go to a nursing home
1371
00:28:35,066 --> 00:28:39,066
I thought he was trying to enter as it was.
1372
00:28:39,066 --> 00:28:41,066
Kiyoe
1373
00:28:41,066 --> 00:28:45,066
It's like I don't even know where I'm going
1374
00:28:45,066 --> 00:28:48,066
Find me crying...
1375
00:28:48,066 --> 00:28:50,066
yes….
1376
00:28:54,066 --> 00:28:58,066
Sorry for the inconvenience, everyone.
1377
00:29:02,066 --> 00:29:05,066
It's okay now.
1378
00:29:05,066 --> 00:29:07,066
yes?
1379
00:29:07,066 --> 00:29:10,066
Tell me if you have anything.
1380
00:29:10,066 --> 00:29:12,066
Huh... yes.
1381
00:29:12,066 --> 00:29:18,066
♬〜
1382
00:29:18,066 --> 00:29:20,066
Takuya-kun.
1383
00:29:22,066 --> 00:29:28,066
After all... Let's put Kiyoe in the facility.
1384
00:29:28,066 --> 00:29:30,066
eh…?
1385
00:29:32,066 --> 00:29:35,066
You can't do it alone anymore.
1386
00:29:35,066 --> 00:29:37,066
I know it's hard, but...
1387
00:29:37,066 --> 00:29:39,066
That kind of thing...
1388
00:29:39,066 --> 00:29:41,066
I wonder why you and grandma
1389
00:29:41,066 --> 00:29:44,066
I think we have to break up.
1390
00:29:44,066 --> 00:29:46,066
That's unreasonable.
1391
00:29:46,066 --> 00:29:50,066
It was the same when my mother died of an illness.
1392
00:29:50,066 --> 00:29:53,066
Why did you get along so well with your father?
1393
00:29:53,066 --> 00:29:56,066
I have to leave so soon.
1394
00:29:56,066 --> 00:30:00,066
Even when my father committed suicide because of the shock.
1395
00:30:00,066 --> 00:30:02,066
no matter how much i love my mother
1396
00:30:02,066 --> 00:30:05,066
Why are you leaving me in high school...
1397
00:30:08,066 --> 00:30:14,066
But... even if it's frustrating, time goes by fast.
1398
00:30:14,066 --> 00:30:18,066
Even if it's hard, we have to grow.
1399
00:30:18,066 --> 00:30:21,066
That's what Kiyoe-san wants more than anything else.
1400
00:30:21,066 --> 00:30:24,066
Can you please stop blaming yourself?
1401
00:30:24,066 --> 00:30:26,066
to be placed in a nursing home
1402
00:30:26,066 --> 00:30:29,066
It's not like you're abandoning grandma!
1403
00:30:29,066 --> 00:30:32,066
No matter what anyone in the world says, there is absolutely no such thing!
1404
00:30:32,066 --> 00:30:34,066
No matter how much you disagree, I think so!
1405
00:30:34,066 --> 00:30:37,066
Even if you get mad at me, saying, "Don't be silly, you old man looks arrogant."
1406
00:30:37,066 --> 00:30:39,066
I don't mind at all!
1407
00:30:56,066 --> 00:31:02,066
(cry)
1408
00:31:02,066 --> 00:31:17,066
♬〜
1409
00:31:17,066 --> 00:31:20,066
00:31:25,066
Like the old days, I lent Takuya-kun a shoulder to my heart's content.>
1410
00:31:32,066 --> 00:31:35,066
Ite-te-te-tete….
1411
00:31:39,066 --> 00:31:41,066
(Airi) You were late.
1412
00:31:41,066 --> 00:31:43,066
that? what about mama?
1413
00:31:43,066 --> 00:31:46,066
eh? I'm not back, but...
1414
00:31:47,066 --> 00:31:49,066
I see….
1415
00:31:50,066 --> 00:31:52,066
Good night.
1416
00:31:52,066 --> 00:31:56,066
〈The power of mistakenly thinking that you were going home first〉
1417
00:31:56,066 --> 00:31:58,066
undefined
1418
00:31:58,066 --> 00:32:02,066
〈The problem at home has not been solved yet…〉
1419
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
(Takuya) Hello.
1420
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
I'm pleased to meet you, today. Please.
1421
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
(Takuya) Thank you very much.
1422
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
We will keep your luggage.
1423
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
okay? don't say goodbye
1424
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
It's fine. Now he doesn't know who I am
1425
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Takuya?
1426
00:32:38,000 --> 00:32:43,000
Takuya? Takuya?
1427
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Hey where are you? Takuya!
1428
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
I'm here Grandma.
1429
00:32:51,000 --> 00:32:55,000
Ah Takuya!
1430
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
hey let's hug
1431
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
ok i'm embarrassed...
1432
00:33:03,000 --> 00:33:07,000
Don't say that.
1433
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
after living with you
1434
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
I've been holding back from wanting to do it for a long time, grandma.
1435
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
Grandma... I'm sorry...
1436
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Hmm? why are you apologising?
1437
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
I haven't repaid grandma at all yet.
1438
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
I haven't properly apologized for the terrible things I did in the past.
1439
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
That's fine.
1440
00:33:44,000 --> 00:33:48,000
(Takuya) When grandma is busy with work and cooks late
1441
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
because i was annoyed
1442
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
while eating food cooked by grandma
1443
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Ah~ I said that water is the best.
1444
00:33:56,000 --> 00:34:01,000
I wonder if that happened...
1445
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
(Takuya) Also, when I was in junior high school, I said "demon hag".
1446
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
When I asked him to take a day off from school because he was suffering from asthma
1447
00:34:09,000 --> 00:34:13,000
Because I was yelled at that I would be cured if I did something like that.
1448
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
But when I went to school, my seizures definitely subsided.
1449
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
I thought grandma was amazing.
1450
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
And then….
1451
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
(Kiyoe) It's enough.
1452
00:34:25,000 --> 00:34:32,000
♬〜
1453
00:34:32,000 --> 00:34:37,000
You… who were you?
1454
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
I'm sorry
1455
00:34:44,000 --> 00:34:50,000
Please take care of my Takuya.
1456
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
understood.
1457
00:35:04,000 --> 00:35:10,000
Please take care of your grandchildren.
1458
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Mr. Chikara.
1459
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
yes.
1460
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
Nice to meet you
1461
00:35:28,000 --> 00:35:33,000
undefined
1462
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
00:35:44,000
Maybe I'm living because I want to hear the words of today
1463
00:35:44,000 --> 00:35:51,000
♬〜
1464
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
Sorry everyone!
1465
00:35:54,000 --> 00:36:03,000
♬〜
1466
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
i have ever
1467
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
I've gone to the trouble of becoming your neighbor.
1468
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
I want to help you if there's anything I can do
1469
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
no... maybe
1470
00:36:14,000 --> 00:36:18,000
I wanted to be seen as a good person by everyone, so I have been busying myself.
1471
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
one of these days
1472
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
I was pleased, so I'm in the mood
1473
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
I will protect this mansion! What
1474
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
I felt like a hero.
1475
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
But as a result, neglecting family problems
1476
00:36:32,000 --> 00:36:36,000
Let Akari-chan go out, even if everyone is in trouble again
1477
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
I can't afford to face it properly I understand.
1478
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
I'm not a hero or anything.
1479
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
I'm useless as a father, as a husband, as a neighbor
1480
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
I'm just an old man...
1481
00:36:50,000 --> 00:36:54,000
If you can forgive me, I'd like to keep in touch with you
1482
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Because it's useless to be the same as before
1483
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
I think I have to decide what to do.
1484
00:36:59,000 --> 00:37:05,000
Before that, I have to deal with my family's problems.
1485
00:37:05,000 --> 00:37:10,000
Excuse me, could you wait until then?
1486
00:37:10,000 --> 00:37:15,000
I'm thinking of contacting Akari-chan to get the answer to my homework from now on...
1487
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
(ringtone)
1488
00:37:20,000 --> 00:37:26,000
ᗕ (mobile phone ringtone)
1489
00:37:26,000 --> 00:37:31,000
(mobile phone ringtone)
1490
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
Oh... that? Frayed or damaged. yes.
1491
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
Um... since when?
1492
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
all the time.
1493
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
I mean, to be precise, I've been in the apartment for days.
1494
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
Eh... What's going on?
1495
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
I was asked to stay at Yoriko's house.
1496
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Huh...?
1497
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
Also Maria. She was having a blast with three women.
1498
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
Is that so….
1499
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Then what about work?
1500
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
I'm already going
1501
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Actually, I was at the store when Chikara-kun came.
1502
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
Akari-chan, are you coming? Oh….
1503
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
No, the store manager is still on vacation, but...
1504
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Is that so….
1505
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
(Powerful voice) Ah... maybe
1506
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
When I was at the cafe, I felt your eyes on me, but that too?
1507
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
yes. Me.
1508
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Oh no...!
1509
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
how was it? Mr. Chikara.
1510
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
I'm trying my best to write a novel, but...
1511
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
(Yoriko) Cookies are ready! Let's have some tea.
1512
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
(Voice of power) That's right...
1513
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Did you know by any chance?
1514
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
I was shut up.
1515
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
You secretly made me a meal yesterday.
1516
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
sorry.
1517
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
I don't want to get in the way until Chikara-kun's thoughts come together.
1518
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
Guys... can we sit down?
1519
00:39:04,000 --> 00:39:08,000
Because I want to answer the homework my mom gave me.
1520
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
…have understood.
1521
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Kotaro
1522
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
"Am I stupid?" you asked.
1523
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
Mom was worried about that too.
1524
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
If you can't keep up with your studies
1525
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
I thought I should let him go to cram school.
1526
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Is that so?
1527
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
But Daddy thinks so.
1528
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Ah….
1529
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
What do you think of yourself in the mirror?
1530
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Hmmm...
1531
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
sexy?
1532
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
So that's it. aside from that?
1533
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
You have a cute smile.
1534
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
I see.
1535
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
Then you don't hate Kotaro, do you? about myself.
1536
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
I like it pretty much
1537
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Then it's fine. I can't study now
1538
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Some people might make a fool of you
1539
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Don't worry about that.
1540
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
Takataro just doesn't have the desire to study yet.
1541
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
When my dad was in 3rd grade
1542
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Like I fell in love with reading books
1543
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
I'm sure you'll be able to do what you like soon.
1544
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
I want to know more about it.
1545
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
And then Humans naturally want to study.
1546
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
In other words, Kotaro still has a lot of room for growth.
1547
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
It holds endless possibilities.
1548
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
Ah... do you know what I'm saying?
1549
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
do not know. Oh... I see.
1550
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
But I'm kind of happy, so keep going.
1551
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
Really? Uhm... Ah yes.
1552
00:41:18,000 --> 00:41:23,000
Your name was taken from a famous person named Kotaro Takamura.
1553
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
He's the one who wrote the poem "The Way" that my dad loves so much...
1554
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Doutei?
1555
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Ah... don't imagine anything strange. It means road.
1556
00:41:31,000 --> 00:41:36,000
But Takamura Kotaro's character for "shining" is "taro"
1557
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
I accidentally put the word "high" in it.
1558
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
I was drawn to Takamura's "high"... Are you stupid? Papa.
1559
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
yes.
1560
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Ahaha….
1561
00:41:48,000 --> 00:41:53,000
But even a dad like this could have married a mom.
1562
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
So don't worry.
1563
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
From now on, I'm sure more than those who say Kotaro is an idiot
1564
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
More and more people love you.
1565
00:42:03,000 --> 00:42:07,000
Daddy still loves you
1566
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
Because I love both Mama and Airi. Hey you?
1567
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
yes.
1568
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
About 99%.
1569
00:42:16,000 --> 00:42:24,000
♬〜
1570
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
Um... what did you say?
1571
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
I and everyone...
1572
00:42:31,000 --> 00:42:39,000
"Da" "I" "Su" "Ki"
1573
00:42:39,000 --> 00:42:49,000
♬〜
1574
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
Akari-chan, Airi is a mom
1575
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
"If you have that kind of personality, you won't be able to make friends for the rest of your life"
1576
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
It seems like I've been worried about what you said.
1577
00:42:59,000 --> 00:43:03,000
Actually, that's what Airi cares about the most.
1578
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
That's what I mean...
1579
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
I know. I was worried.
1580
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
From now on Airi will be misunderstood by the people around her
1581
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
I thought it would be hard.
1582
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
yes….
1583
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Airi was also told by her mother
1584
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Are you getting more and more anxious?
1585
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
What if we can't really be friends?
1586
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
Unlike Takataro, I have a bad personality...
1587
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
It's not like that.
1588
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
Airi's goodness is just hard to understand
1589
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
You're really kinder than anyone else
1590
00:43:40,000 --> 00:43:45,000
I always worry about things around me at home and at school.
1591
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
that? Don't you look a little like Daddy?
1592
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
I'm about 20% happy.
1593
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
It's still tough
1594
00:43:54,000 --> 00:43:57,000
you express it in numbers like that
1595
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
I don't hate papa.
1596
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
Because Airi doesn't want to lie.
1597
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
always be honest
1598
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
I want to not discriminate against anyone
1599
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
It's your intention.
1600
00:44:11,000 --> 00:44:16,000
that? What... you look just like your mom.
1601
00:44:16,000 --> 00:44:20,000
I'm about 80% happy about that.
1602
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
What's your name "Airi"?
1603
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
I put it on because my dad likes reggae.
1604
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
Because in the song everyone shouts "Irie!"
1605
00:44:31,000 --> 00:44:35,000
why? If you think, in Jamaican words
1606
00:44:35,000 --> 00:44:38,000
It meant "great fun".
1607
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
In fact, my father has been since you were born.
1608
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
I can't help but have fun every day.
1609
00:44:45,000 --> 00:44:50,000
12 years means 365 times 12 days.
1610
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
4380 days.
1611
00:44:54,000 --> 00:45:00,000
That much time Airi gave her dads a happy time.
1612
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
There's no way you can't make friends with such a nice person.
1613
00:45:04,000 --> 00:45:08,000
And someone who understands you
1614
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
Airi is also decided to be a true friend who can be trusted from the bottom of her heart.
1615
00:45:12,000 --> 00:45:18,000
So there is no need to rush until such a child appears.
1616
00:45:18,000 --> 00:45:21,000
at least three people here now
1617
00:45:21,000 --> 00:45:26,000
Because there are people who enjoy being with you the most.
1618
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Hey you?
1619
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
yes.
1620
00:45:30,000 --> 00:45:35,000
Airy!
1621
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
Airy!
1622
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
A little noisy everyone!
1623
00:45:38,000 --> 00:45:44,000
♬〜
1624
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
Akari-chan, er...
1625
00:45:47,000 --> 00:45:51,000
Are you okay with homework 2 and 3?
1626
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
Why not?
1627
00:45:54,000 --> 00:46:00,000
So my first homework is...
1628
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
yes.
1629
00:46:02,000 --> 00:46:08,000
I think Akari-chan should do what she wants.
1630
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
Isn't that kind of sly?
1631
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Then can I quit the shop?
1632
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Harder than anyone else
1633
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
If Akari-chan, who doesn't whine, wants to do that
1634
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
I'm pretty sure it's a problem with the company.
1635
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
There are plenty of other places that will hire Akari-chan.
1636
00:46:25,000 --> 00:46:30,000
I want you to do what you want and I support that.
1637
00:46:30,000 --> 00:46:35,000
No, but... Will Chikara-kun feed me while I'm not working?
1638
00:46:35,000 --> 00:46:39,000
That's... I can only say that I'll do my best
1639
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
From now on, while continuing my work as a ghostwriter,
1640
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
I also want to write my own novel.
1641
00:46:46,000 --> 00:46:51,000
I don't want to give up, and I want Akari-chan to support me.
1642
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
What should I do? I mean
1643
00:46:55,000 --> 00:46:59,000
Akari-chan has already come to a conclusion, hasn't she?
1644
00:46:59,000 --> 00:47:03,000
Otherwise, I wouldn't introduce Tatsuyo-san to the job.
1645
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
I don't even go to the store...
1646
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Did you find out?
1647
00:47:08,000 --> 00:47:12,000
Whether you want to keep your current job or go somewhere else
1648
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Because it's about Akari-chan
1649
00:47:14,000 --> 00:47:18,000
I think I will continue to have a lot of responsibilities and worries.
1650
00:47:18,000 --> 00:47:22,000
Housework, no matter how exhausted and tired I come home
1651
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
I think I will do my best.
1652
00:47:25,000 --> 00:47:28,000
Because that is the Chuetsu light.
1653
00:47:28,000 --> 00:47:32,000
I love you like that
1654
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
I respect you from the bottom of my heart.
1655
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
I want to be by your side for the rest of my life.
1656
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
I mean
1657
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
Never leave again...
1658
00:47:47,000 --> 00:47:53,000
I feel lonely without Akari-chan and I feel like I'm going to die...
1659
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
Hey... why is Chikara-kun crying?
1660
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
No sorry...
1661
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
Is this answer useless?
1662
00:48:06,000 --> 00:48:11,000
Not at all. Good job.
1663
00:48:11,000 --> 00:48:17,000
So... you're done? problem at home.
1664
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
yes.
1665
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
Hah... good for you...
1666
00:48:23,000 --> 00:48:27,000
undefined
1667
00:48:27,000 --> 00:48:32,000
undefined
1668
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
Ah! I remembered! eh?
1669
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Another important issue remained.
1670
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Eh... what?
1671
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
What are you going to do about your neighbor? to everyone earlier
1672
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
I said, "Wait a little longer," but...
1673
00:48:48,000 --> 00:48:52,000
Well, I've decided now, but...
1674
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
I don't do anything anymore eh?
1675
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
Stop sticking your head in and meddlesome.
1676
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
No matter how hard everyone is
1677
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
Wait... are you serious? that.
1678
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
(Emergency bell) Surprised...
1679
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
eh? what?
1680
00:49:17,000 --> 00:49:21,000
(Warning announcement) "It's a fire. It's a fire. There's a fire."
1681
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Seriously... Anyway, we have to evacuate quickly.
1682
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Let's go! Let's go! quickly….
1683
00:49:25,000 --> 00:49:36,000
(emergency bell)
1684
00:49:29,000 --> 00:49:36,000
(fire truck siren)
1685
00:49:36,000 --> 00:49:40,000
Where? the fire. (Maria) Look over there! over there.
1686
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
(Yoriko) It's the troublemaker's room.
1687
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
00:49:50,000
The power that declared that it wouldn't do anything anymore>
1688
00:49:50,000 --> 00:49:54,000
undefined
1689
00:49:54,000 --> 00:50:17,000
♬〜
1690
00:50:17,000 --> 00:50:27,000
♬〜120601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.