Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
〈Today is unusual
2
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
The power of being immersed in your own novel>
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
undefined
4
00:00:14,000 --> 00:00:18,000
(Chuetsu power) It's no good... I can't concentrate at all...
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
00:00:23,000
The last time my wife gave me three homework assignments,
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
It was heavily weighed down…>
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
(Akari Nakagoshi) 1 Can I quit my job?
8
00:00:28,000 --> 00:00:31,000
2 Is it okay to yell and hit Airi?
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
3.Is it okay for Kotaro to go to cram school because his grades are terrible?
10
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
(sigh)
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
00:00:44,000
Prepare for when Akari-chan quits her job
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
I have to write my own novel
13
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
00:00:54,000
Become a best-selling author in no time! >
14
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
undefined
15
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
undefined
16
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
(Nakagoshi Airi) Papa is burning!
17
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
eh? Oh oh!
18
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Oh….
19
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
sorry i don't have eggs anymore
20
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Can you handle this for today?
21
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
(Kotaro Nakagoshi) Hey, why hasn't mom come home yet?
22
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
(Airi) Mama was worried about various things, but she didn't notice
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Did you apologize properly? Papa.
24
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
That's right
25
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
I was told I couldn't go home until my daddy solved the problem.
26
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
What is it? That problem.
27
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
I'll solve it for you.
28
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Ah... Thank you.
29
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
I'll enjoy having this. I'll enjoy having this.
30
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
〈Airi is impertinent and disgusting.
31
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
Mama is worried because Kotaro is an idiot.”
32
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
undefined
33
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Hey Takataro.
34
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Did you have any trouble with school classes or anything?
35
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
eh? why?
36
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
I think I haven't seen my test results lately.
37
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
look? eh? okay?
38
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
let's see….
39
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
yes.
40
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
undefined
41
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
Kotaro: Maybe you should study a little more.
42
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
why? no that's it
43
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
You will need it when you want to become something in the future.
44
00:02:23,000 --> 00:02:29,000
fine. I will become a hero of justice and save the world.
45
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Come on, you... how long are you going to keep saying such stupid things?
46
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
I'm sorry... I'm going to say nasty things like that right away.
47
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
You know you're famous at school? There's a third grader who's super stupid.
48
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
This is your sister
49
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
You have the worst personality in school.”
50
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Oh... stop it, both of you. What?
51
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Hey Airi.
52
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
It's cool to say these days, but it's pretty hard
53
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Aren't you floating in class?
54
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
I don't mind.
55
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
I can't listen to anyone's story for 5 minutes because it's silly
56
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
Everyone is good at bullying and I feel like they are learning at cram school.
57
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Even though the homeroom teacher pretends not to see it
58
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Are you preaching that I'm not cooperative?
59
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
You're not scared even if there are 100 of you.
60
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
You say that all the time
61
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Do you get into fights with people around you?
62
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
Maybe mom said something to you? My thing.
63
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
eh? why?
64
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
It's like a sermon was given to me last time.
65
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
eh? What?
66
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
I don't mind. It's no big deal.
67
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Please don't say that.
68
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
See you.
69
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Hey, don't you know Kotaro? what did mama say about him
70
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
eh? What are you talking about?
71
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
No no no... didn't you hear? now.
72
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
sorry. If you want to eat fried chicken at night
73
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
The fried chicken has been spinning around in my head for a while.
74
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
(sigh)
75
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
If you don't go too, you'll be late for school.
76
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
It's true! See you!
77
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Oh... you forgot your school bag again.
78
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Oh no. I am also careless of her.
79
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
00:04:19,000
The 2nd and 3rd problems also seem to have a high degree of difficulty...>
80
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Hello.
81
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
That's a lot of garbage. Would you like help?
82
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
(Maria) Please leave me alone.
83
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
I decided to move.
84
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Are you going back to Vietnam then?
85
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
I don't need to tell you
86
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
undefined
87
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
undefined
88
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Hello.
89
00:04:57,000 --> 00:05:03,000
♬〜
90
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
(Yoriko Michio) Ah...
91
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Are you ready for a feast today?
92
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Ah, could it be that Misono-san and the others are back?
93
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
(Yoriko) I don't care, such an unfilial daughter.
94
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
I'm no longer lonely here.
95
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
eh? what do you mean?
96
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
it doesn't matter to you
97
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
undefined
98
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Hello.
99
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
(Joe Hoshi) Thank you.
100
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
That new 603 person
101
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Are you still having trouble?
102
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Then what do you think? eh?
103
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
I have to do something anyway, right?
104
00:05:55,000 --> 00:06:00,000
undefined
105
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
undefined
106
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
how is it?
107
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
It's just the beginning
108
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
I thought that I would be able to do it quite well...
109
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
(Honma Soto) Oh no...
110
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
I'm glad. really?
111
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
After all, I knew that Mr. Nakagoshi wasn't suitable for the original.
112
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
teeth…?
113
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
00:06:33,000
The power to freeze...>
114
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
From now on, together as a ghostwriter
115
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Let's do our best.
116
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
I like all the books that Mr. Nakagoshi has written so far.
117
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
But my wife is also looking forward to it.
118
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
What if it never sells?
119
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
I will have my wife feed me for the rest of my life.
120
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
That's right, but...
121
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
Besides, it's the plan of the last millionaire.
122
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Actually, it's a nomination that I want you to write.
123
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Read the books that Mr. Nakagoshi has written so far
124
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
I was so moved.
125
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Is that so?
126
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Excuse me, can you let me think about it for a second?
127
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
(sigh)
128
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
(Takuya Kashiwagi sighs)
129
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Ah sorry I didn't realize. next door ok?
130
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
(Takuya) Please. I'm already going
131
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Hey, what happened after that?
132
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
You said you would talk to Kiyoe about quitting college.
133
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
don't you want to answer
134
00:07:43,000 --> 00:07:47,000
I can't do anything anyway...
135
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
I said I'm going to go to a nursing home, grandma.
136
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
eh?
137
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
If I say I'm quitting university, it's a big sword.
138
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
Then what are you going to do?
139
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Since I was 7 years old, he raised me alone.
140
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
There's no way they'll be abandoned, right?
141
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Grandma is also Grandma.
142
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
no matter what
143
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Didn't you promise to do your best without giving up!
144
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
but for that
145
00:08:16,000 --> 00:08:20,000
You don't have to give up on going to college...
146
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
Then what would Chikara-san do?
147
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
eh?
148
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
If a family member has dementia, will they be placed in a facility?
149
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Throwing the care of one's family to others
150
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Are you okay with that?
151
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
that is….
152
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
sorry. do not know….
153
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Then it's already a matter of someone's house
154
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Could you please stop interfering halfway?
155
00:08:59,000 --> 00:09:03,000
undefined
156
00:09:03,000 --> 00:09:08,000
undefined
157
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
undefined
158
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
"Wait..."Where's the medicine for stomatitis?"
159
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
If you just enter from the point of view of an emergency, somehow...>
160
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
(ringtone)
161
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
(Sawagen) "Yes, it's Koumeiji."
162
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
Oh brother-in-law, I'm sorry for bothering you.
163
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
(Sawagen) Huh? What happened to Chikara-kun?
164
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Excuse me, can I ask Akari-chan to take my place?
165
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
eh? If it's him, last time
166
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
I left immediately after Chikara-kun left.
167
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
I had a big fight with my parents saying, "I'll never come to a house like this again!"
168
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
eh? So where have you been?
169
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
(Sawagen) "Isn't it back over there?"
170
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
No, not yet.
171
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
(Sawagen) "Ah, then over there."
172
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
eh? Where?
173
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
It's with the adulterer.
174
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
(Sawagen) "I knew he was cheating on me."
175
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Do you call this kind of daytime face?
176
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
No, no, no, please stop, brother-in-law!
177
00:10:08,000 --> 00:10:16,000
♬〜
178
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I'm sorry, Tatsuyo-san.
179
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
(Kiji Tatsuyo) What happened? Mr. Chikara.
180
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Akari-chan, are you coming?
181
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
No, the store manager is still on vacation, but...
182
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Is that so….
183
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
Um... if there's a message, I'll let you know.
184
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Is that so? Um...
185
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
“Are you cheating? I can't say...
186
00:10:37,000 --> 00:10:42,000
I can't even say that I don't know the answer to my homework yet...>
187
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
I'm sorry.
188
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
(sigh)
189
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
(Tatsuyo) Excuse me, Mr. Chikara!
190
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
yes?
191
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
Can you sign the divorce papers?
192
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
No no no... I have no intention of breaking up with my wife...
193
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Oh not mine.
194
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
I see.
195
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I have two guarantors.
196
00:11:08,000 --> 00:11:12,000
I asked Akari-san to write it before.
197
00:11:13,000 --> 00:11:18,000
Thanks to Chikara, I finally made up my mind.
198
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
I would love to ask for another one.
199
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
Is that so….
200
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
Excuse me….
201
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Can I think about it for a moment?
202
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
eh?
203
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
I'm full of problems now
204
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
Do you mean you can't feel like that?
205
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
I feel like I'm not qualified to do that.
206
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
(Elevator arrival sound)
207
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
OK? You don't seem to be feeling well.
208
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
(Manabu Kisuki) Separately. I just got a sore throat.
209
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
undefined
210
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Oh, come to think of it
211
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Your wife hasn't come back yet.
212
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Eh well….
213
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
Did you finally notice?
214
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
My husband says the book has a nice cover but no content.
215
00:12:22,000 --> 00:12:26,000
I wonder if I'll be a guarantor of the divorce papers.
216
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
What are those eyes?
217
00:12:30,000 --> 00:12:34,000
00:12:36,000
What is that phrase! >
218
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
Separately.
219
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
(Kiji) I'll do it anytime.
220
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Phew.
221
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Sorry I'm late. I will cook rice soon.
222
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
What happened? Takataro. You always say you're hungry.
223
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Takataro Finally
224
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
You seem to have realized your situation.
225
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
eh? why?
226
00:13:04,000 --> 00:13:07,000
I had this on my back until I came home
227
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
I didn't realize
228
00:13:13,000 --> 00:13:16,000
Hey dad. am i stupid
229
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
eh? Oh no...
230
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
Are you really as bad as everyone says? I.
231
00:13:22,000 --> 00:13:27,000
Not at all. okay? Anyone who calls you stupid is stupid.
232
00:13:27,000 --> 00:13:30,000
eh? Everyone's grades are pretty good, right?
233
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
No, that's why...
234
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
undefined
235
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
"But what can I say? >
236
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
undefined
237
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
what daddy wants to say
238
00:13:45,000 --> 00:13:49,000
A real idiot is someone who does terrible things to other people.
239
00:13:49,000 --> 00:13:53,000
It's just an internal problem, a problem of good and evil.
240
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
I don't know! Even if you say such a difficult thing!
241
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
Why can't I figure out the problem until the end of class?
242
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
I want to make my mom happy by getting a good score on the test
243
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
why can't you
244
00:14:05,000 --> 00:14:09,000
If this continues, what will happen when I grow up? I.
245
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
So it is...
246
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
sorry. Could you wait a little longer?
247
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Because I think, Daddy.
248
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Why is mom not coming home anymore!
249
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
(Airi) Ahhh. fine?
250
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
It's okay to say that you have no choice but to study because you're an idiot.
251
00:14:32,000 --> 00:14:37,000
No, there's no way to say that to my brother, is there? Airi.
252
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
I'm worried about him...
253
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Papa is worried about you too.
254
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
If you keep saying such perverse things
255
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
In the future, I'll become a disgusting adult.
256
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
Even my dad says that.
257
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
What do you mean? that.
258
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
Did something happen with your mom?
259
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
was told before.
260
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
"If you have that kind of personality, you'll never be able to make friends."
261
00:15:03,000 --> 00:15:06,000
undefined
262
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
Is it because mom is worried too?
263
00:15:09,000 --> 00:15:14,000
Come to think of it, I haven't brought any friends to your house since I transferred schools.
264
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
That's because I don't need anything else.
265
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
Until now, I've been told "You're my friend" several times, but
266
00:15:19,000 --> 00:15:22,000
"So lend me money" or "let me cheat"
267
00:15:22,000 --> 00:15:25,000
Everyone is just trying to take advantage of this place.
268
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
No, maybe so, but...
269
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
I will become a woman who can live alone!
270
00:15:30,000 --> 00:15:33,000
I'm much smarter than my mom and I can work
271
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
I'm going to look back at the idiots in the world.
272
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
So don't worry.
273
00:15:43,000 --> 00:15:48,000
undefined
274
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
undefined
275
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
00:15:56,000
It may not be normal...
276
00:15:57,000 --> 00:16:03,000
♬〜(music from earphones)
277
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
00:16:09,000
The power to make no progress at all on the keyboard...>
278
00:16:21,000 --> 00:16:25,000
♬〜
279
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
〈In my case…〉
280
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
undefined
281
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
〈Common pattern like this〉
282
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
undefined
283
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
00:16:51,000
One after another, announcements and announcements coming out? >
284
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
00:16:55,000
If you click on it, it will respond.>
285
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
〈Etc. When work is not progressing
286
00:16:58,000 --> 00:17:03,000
What the power of continuing to do things that modern people tend to run into is...>
287
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
Ah….
288
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
what am i doing
289
00:17:12,000 --> 00:17:20,000
♬〜
290
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
Oh no. What does this mean to her...
291
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
(Master) I also often visit other sites.
292
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
It's not like I'm watching it because I like it...
293
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Shall I tell you what's better? There is a fee.
294
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
No... it's really okay.
295
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
No really... it's not...
296
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
(sigh)
297
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
undefined
298
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
“Are you really going back to Vietnam? >
299
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
undefined
300
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
undefined
301
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
undefined
302
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
00:18:16,000
pathetic...>
303
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
undefined
304
00:18:26,000 --> 00:18:29,000
``You're not a fortune-telling teacher again, are you? >
305
00:18:34,000 --> 00:18:38,000
undefined
306
00:18:38,000 --> 00:18:43,000
undefined
307
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
ᗒ♬〜(loud music)
308
00:18:49,000 --> 00:18:53,000
undefined
309
00:18:57,000 --> 00:19:02,000
undefined
310
00:19:05,000 --> 00:19:10,000
undefined
311
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
undefined
312
00:19:12,000 --> 00:19:25,000
♬〜(Disaster prevention radio music)
313
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
next door ok?
314
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
Um... Kiyoe-san, do you understand? my name is….
315
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
(Kashie Kashiwagi) Mr. Power, right?
316
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Ah... yes...
317
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Excuse me….
318
00:19:49,000 --> 00:19:53,000
Um, maybe that...
319
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
I went to visit.
320
00:19:58,000 --> 00:20:05,000
I had already decided that I would take care of him just in case.
321
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
do you really want to go in? there.
322
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
That's the best.
323
00:20:13,000 --> 00:20:18,000
Takuya can go to college without any worries.
324
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
But he doesn't agree
325
00:20:22,000 --> 00:20:26,000
Takuya-kun raised me in place of his parents who died in the earthquake.
326
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
I am really grateful to Mr. Kiyoko
327
00:20:28,000 --> 00:20:32,000
You said you didn't want to leave me no matter what.
328
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
I want to do that too...
329
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
eh…?
330
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
after taking that baby
331
00:20:49,000 --> 00:20:56,000
I've been desperately trying to make her happy, but...
332
00:20:56,000 --> 00:21:03,000
Takuya is kind, so he takes great care of me.
333
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
You don't want to leave such a child!
334
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Isn't that obvious!
335
00:21:15,000 --> 00:21:21,000
Even I... I don't want to be in a place like this!
336
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
But you have to do it!
337
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
I don't even know how to wear clothes...
338
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
I don't even know how to look at a clock...
339
00:21:40,000 --> 00:21:45,000
Hey, why do I have to get sick like this!?
340
00:21:47,000 --> 00:21:54,000
To lose track of Takuya
341
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
Intolerable….
342
00:22:01,000 --> 00:22:06,000
What the hell did I do...
343
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
Kiyoko-san...
344
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Please leave me alone!
345
00:22:15,000 --> 00:22:22,000
♬〜
346
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
undefined
347
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
undefined
348
00:22:32,000 --> 00:22:37,000
(ringtone)
349
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
"what?"
350
00:22:41,000 --> 00:22:45,000
Ah... Akari-chan, where are you now?
351
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
"Yeah... my friend's place."
352
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
What about friends?
353
00:22:50,000 --> 00:22:52,000
"Isn't it fine?"
354
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
"More importantly, have you solved it? My family's problem."
355
00:22:56,000 --> 00:22:59,000
I'm sorry... yet….
356
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
"Hurry up. I'm waiting for you."
357
00:23:02,000 --> 00:23:05,000
"(speaking voice)"
358
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
that? who's there?
359
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
"Huh? No... TV, TV."
360
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Oh….
361
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
"Chikara-kun, I'm sorry. I have some urgent business so I'll cut it off."
362
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
Light...! (interrupted sound)
363
00:23:18,000 --> 00:23:21,000
undefined
364
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
undefined
365
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Oh Hoshi-san, did something happen?
366
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Excuse me. I'm in a hurry right now.
367
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
Ah Hello? I umm... from Sunny Park Heim Koganei...
368
00:23:39,000 --> 00:23:43,000
that? Didn't Maria move?
369
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
it doesn't matter to you
370
00:23:47,000 --> 00:23:50,000
Ah, Kamijou-kun, everyone is kind of impatient
371
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
What's wrong?
372
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
(Tomoki Kamijou) It seems that Mr. Kiyoe has disappeared.
373
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
eh…?
374
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Then contact me if you need anything.
375
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Kiyoe-san!
376
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Um... are you okay? eh? what?
377
00:24:26,000 --> 00:24:29,000
The curtains have been closed since the girls left
378
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
I wonder if I'm addicted to fortune telling again.
379
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
No! It's just that I was able to have something like a family...
380
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
eh? Maybe get remarried?
381
00:24:38,000 --> 00:24:41,000
No... it doesn't matter now!
382
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Kiyoe-san!
383
00:24:43,000 --> 00:24:53,000
♬〜
384
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
What are you doing? Kamijo-kun.
385
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
That Chikara... what?
386
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Do you know what this face looks like?
387
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Um...
388
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Do you have a worried face that Kiyoe-san can't be found?
389
00:25:10,000 --> 00:25:12,000
wrong.
390
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Then... no sorry I don't know.
391
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
It's a face that says I like you.
392
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
eh!?
393
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
It seems like I'm misunderstanding, but I don't like Chikara-san
394
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Practice for when you meet that person.
395
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Oh that's right
396
00:25:27,000 --> 00:25:30,000
(Maria) What are you two doing? Kiyoe-san, were you there?
397
00:25:30,000 --> 00:25:34,000
Excuse me yet... Then find it quickly!
398
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
Japanese man Don't be lazy!
399
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
(Maria) Kiyoe-san!
400
00:25:44,000 --> 00:25:46,000
eh?
401
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
Could it be that you like Maria?
402
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
I'll look for you over there.
403
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Eh, wait a minute...
404
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Takuya-kun.
405
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
Sorry for bothering you...
406
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
fine?
407
00:26:11,000 --> 00:26:16,000
Somehow, I lost my self-confidence.
408
00:26:16,000 --> 00:26:20,000
Why do I have to go through something like this?
409
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
I'm all...
410
00:26:23,000 --> 00:26:29,000
That's it... I can't say it well...
411
00:26:29,000 --> 00:26:33,000
Maybe it's because you're the kind of person who can handle it.
412
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
what do you mean?
413
00:26:36,000 --> 00:26:40,000
In a situation like this, a normal high school student would have run away long ago
414
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
You're doing your best without anyone's help...
415
00:26:43,000 --> 00:26:48,000
(mobile phone vibrates) Ah...
416
00:26:49,000 --> 00:26:53,000
Hello Akari-chan? I'm sorry I'm taking it now...
417
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
eh…?
418
00:26:56,000 --> 00:27:00,000
You can't go out late at night like this.
419
00:27:00,000 --> 00:27:03,000
Your parents will worry about you.
420
00:27:03,000 --> 00:27:07,000
I'm sorry sir. I'll be careful next time.
421
00:27:07,000 --> 00:27:10,000
Where have you been? Grandma.
422
00:27:10,000 --> 00:27:14,000
That's right. I have to go to school early.
423
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
The whole class is waiting.
424
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Hold on Grandma! (Kiyoe) Huh? let go
425
00:27:19,000 --> 00:27:23,000
I have to go pick up my grandson right now.
426
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
The child's parents died in the earthquake.
427
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
So it's me grandma! It's Takuya!
428
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Takuya isn't a delinquent like you.
429
00:27:31,000 --> 00:27:35,000
Small but smart and even cuter.
430
00:27:36,000 --> 00:27:40,000
It's cold outside, so let's stay here today Kiyoe-san.
431
00:27:40,000 --> 00:27:42,000
(Kiyoe) Please let go.
432
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
eh? Where am I?
433
00:27:46,000 --> 00:27:48,000
Who are you?
434
00:27:48,000 --> 00:27:51,000
No... it's...
435
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
I'm begging you, please tell me!
436
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Hey, where is my master!?
437
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
Where are your sons!?
438
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Where did Takuya go!?
439
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
I hate it...! do not know…! Hey tell me! what happened!?
440
00:28:22,066 --> 00:28:26,066
How did you find Akari-chan? Mr. Kiyoe.
441
00:28:28,066 --> 00:28:31,066
Get in touch with Maria
442
00:28:31,066 --> 00:28:35,066
maybe go to a nursing home
443
00:28:35,066 --> 00:28:39,066
I thought he was trying to enter as it was.
444
00:28:39,066 --> 00:28:41,066
Kiyoe
445
00:28:41,066 --> 00:28:45,066
It's like I don't even know where I'm going
446
00:28:45,066 --> 00:28:48,066
Find me crying...
447
00:28:48,066 --> 00:28:50,066
yes….
448
00:28:54,066 --> 00:28:58,066
Sorry for the inconvenience, everyone.
449
00:29:02,066 --> 00:29:05,066
It's okay now.
450
00:29:05,066 --> 00:29:07,066
yes?
451
00:29:07,066 --> 00:29:10,066
Tell me if you have anything.
452
00:29:10,066 --> 00:29:12,066
Huh... yes.
453
00:29:12,066 --> 00:29:18,066
♬〜
454
00:29:18,066 --> 00:29:20,066
Takuya-kun.
455
00:29:22,066 --> 00:29:28,066
After all... Let's put Kiyoe in the facility.
456
00:29:28,066 --> 00:29:30,066
eh…?
457
00:29:32,066 --> 00:29:35,066
You can't do it alone anymore.
458
00:29:35,066 --> 00:29:37,066
I know it's hard, but...
459
00:29:37,066 --> 00:29:39,066
That kind of thing...
460
00:29:39,066 --> 00:29:41,066
I wonder why you and grandma
461
00:29:41,066 --> 00:29:44,066
I think we have to break up.
462
00:29:44,066 --> 00:29:46,066
That's unreasonable.
463
00:29:46,066 --> 00:29:50,066
It was the same when my mother died of an illness.
464
00:29:50,066 --> 00:29:53,066
Why did you get along so well with your father?
465
00:29:53,066 --> 00:29:56,066
I have to leave so soon.
466
00:29:56,066 --> 00:30:00,066
Even when my father committed suicide because of the shock.
467
00:30:00,066 --> 00:30:02,066
no matter how much i love my mother
468
00:30:02,066 --> 00:30:05,066
Why are you leaving me in high school...
469
00:30:08,066 --> 00:30:14,066
But... even if it's frustrating, time goes by fast.
470
00:30:14,066 --> 00:30:18,066
Even if it's hard, we have to grow.
471
00:30:18,066 --> 00:30:21,066
That's what Kiyoe-san wants more than anything else.
472
00:30:21,066 --> 00:30:24,066
Can you please stop blaming yourself?
473
00:30:24,066 --> 00:30:26,066
to be placed in a nursing home
474
00:30:26,066 --> 00:30:29,066
It's not like you're abandoning grandma!
475
00:30:29,066 --> 00:30:32,066
No matter what anyone in the world says, there is absolutely no such thing!
476
00:30:32,066 --> 00:30:34,066
No matter how much you disagree, I think so!
477
00:30:34,066 --> 00:30:37,066
Even if you get mad at me, saying, "Don't be silly, you old man looks arrogant."
478
00:30:37,066 --> 00:30:39,066
I don't mind at all!
479
00:30:56,066 --> 00:31:02,066
(cry)
480
00:31:02,066 --> 00:31:17,066
♬〜
481
00:31:17,066 --> 00:31:20,066
00:31:25,066
Like the old days, I lent Takuya-kun a shoulder to my heart's content.>
482
00:31:32,066 --> 00:31:35,066
Ite-te-te-tete….
483
00:31:39,066 --> 00:31:41,066
(Airi) You were late.
484
00:31:41,066 --> 00:31:43,066
that? what about mama?
485
00:31:43,066 --> 00:31:46,066
eh? I'm not back, but...
486
00:31:47,066 --> 00:31:49,066
I see….
487
00:31:50,066 --> 00:31:52,066
Good night.
488
00:31:52,066 --> 00:31:56,066
〈The power of mistakenly thinking that you were going home first〉
489
00:31:56,066 --> 00:31:58,066
undefined
490
00:31:58,066 --> 00:32:02,066
〈The problem at home has not been solved yet…〉
491
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
(Takuya) Hello.
492
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
I'm pleased to meet you, today. Please.
493
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
(Takuya) Thank you very much.
494
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
We will keep your luggage.
495
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
okay? don't say goodbye
496
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
It's fine. Now he doesn't know who I am
497
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
Takuya?
498
00:32:38,000 --> 00:32:43,000
Takuya? Takuya?
499
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Hey where are you? Takuya!
500
00:32:47,000 --> 00:32:50,000
I'm here Grandma.
501
00:32:51,000 --> 00:32:55,000
Ah Takuya!
502
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
hey let's hug
503
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
ok i'm embarrassed...
504
00:33:03,000 --> 00:33:07,000
Don't say that.
505
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
after living with you
506
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
I've been holding back from wanting to do it for a long time, grandma.
507
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
Grandma... I'm sorry...
508
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
Hmm? why are you apologising?
509
00:33:33,000 --> 00:33:36,000
I haven't repaid grandma at all yet.
510
00:33:36,000 --> 00:33:39,000
I haven't properly apologized for the terrible things I did in the past.
511
00:33:40,000 --> 00:33:43,000
That's fine.
512
00:33:44,000 --> 00:33:48,000
(Takuya) When grandma is busy with work and cooks late
513
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
because i was annoyed
514
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
while eating food cooked by grandma
515
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Ah~ I said that water is the best.
516
00:33:56,000 --> 00:34:01,000
I wonder if that happened...
517
00:34:01,000 --> 00:34:05,000
(Takuya) Also, when I was in junior high school, I said "demon hag".
518
00:34:05,000 --> 00:34:09,000
When I asked him to take a day off from school because he was suffering from asthma
519
00:34:09,000 --> 00:34:13,000
Because I was yelled at that I would be cured if I did something like that.
520
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
But when I went to school, my seizures definitely subsided.
521
00:34:16,000 --> 00:34:20,000
I thought grandma was amazing.
522
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
And then….
523
00:34:22,000 --> 00:34:25,000
(Kiyoe) It's enough.
524
00:34:25,000 --> 00:34:32,000
♬〜
525
00:34:32,000 --> 00:34:37,000
You… who were you?
526
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
I'm sorry
527
00:34:44,000 --> 00:34:50,000
Please take care of my Takuya.
528
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
understood.
529
00:35:04,000 --> 00:35:10,000
Please take care of your grandchildren.
530
00:35:16,000 --> 00:35:18,000
Mr. Chikara.
531
00:35:18,000 --> 00:35:20,000
yes.
532
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
Nice to meet you
533
00:35:28,000 --> 00:35:33,000
undefined
534
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
00:35:44,000
Maybe I'm living because I want to hear the words of today
535
00:35:44,000 --> 00:35:51,000
♬〜
536
00:35:51,000 --> 00:35:54,000
Sorry everyone!
537
00:35:54,000 --> 00:36:03,000
♬〜
538
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
i have ever
539
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
I've gone to the trouble of becoming your neighbor.
540
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
I want to help you if there's anything I can do
541
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
no... maybe
542
00:36:14,000 --> 00:36:18,000
I wanted to be seen as a good person by everyone, so I have been busying myself.
543
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
one of these days
544
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
I was pleased, so I'm in the mood
545
00:36:22,000 --> 00:36:25,000
I will protect this mansion! What
546
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
I felt like a hero.
547
00:36:28,000 --> 00:36:32,000
But as a result, neglecting family problems
548
00:36:32,000 --> 00:36:36,000
Let Akari-chan go out, even if everyone is in trouble again
549
00:36:36,000 --> 00:36:40,000
I can't afford to face it properly I understand.
550
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
I'm not a hero or anything.
551
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
I'm useless as a father, as a husband, as a neighbor
552
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
I'm just an old man...
553
00:36:50,000 --> 00:36:54,000
If you can forgive me, I'd like to keep in touch with you
554
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Because it's useless to be the same as before
555
00:36:56,000 --> 00:36:59,000
I think I have to decide what to do.
556
00:36:59,000 --> 00:37:05,000
Before that, I have to deal with my family's problems.
557
00:37:05,000 --> 00:37:10,000
Excuse me, could you wait until then?
558
00:37:10,000 --> 00:37:15,000
I'm thinking of contacting Akari-chan to get the answer to my homework from now on...
559
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
(ringtone)
560
00:37:20,000 --> 00:37:26,000
ᗕ (mobile phone ringtone)
561
00:37:26,000 --> 00:37:31,000
(mobile phone ringtone)
562
00:37:31,000 --> 00:37:35,000
Oh... that? Frayed or damaged. yes.
563
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
Um... since when?
564
00:37:38,000 --> 00:37:41,000
all the time.
565
00:37:41,000 --> 00:37:45,000
I mean, to be precise, I've been in the apartment for days.
566
00:37:45,000 --> 00:37:48,000
Eh... What's going on?
567
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
I was asked to stay at Yoriko's house.
568
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Huh...?
569
00:37:52,000 --> 00:37:57,000
Also Maria. She was having a blast with three women.
570
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
Is that so….
571
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
Then what about work?
572
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
I'm already going
573
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Actually, I was at the store when Chikara-kun came.
574
00:38:06,000 --> 00:38:09,000
Akari-chan, are you coming? Oh….
575
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
No, the store manager is still on vacation, but...
576
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Is that so….
577
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
(Powerful voice) Ah... maybe
578
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
When I was at the cafe, I felt your eyes on me, but that too?
579
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
yes. Me.
580
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
Oh no...!
581
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
how was it? Mr. Chikara.
582
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
I'm trying my best to write a novel, but...
583
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
(Yoriko) Cookies are ready! Let's have some tea.
584
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
(Voice of power) That's right...
585
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
Did you know by any chance?
586
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
I was shut up.
587
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
You secretly made me a meal yesterday.
588
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
sorry.
589
00:38:46,000 --> 00:38:50,000
I don't want to get in the way until Chikara-kun's thoughts come together.
590
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
Guys... can we sit down?
591
00:39:04,000 --> 00:39:08,000
Because I want to answer the homework my mom gave me.
592
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
…have understood.
593
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
Kotaro
594
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
"Am I stupid?" you asked.
595
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
Mom was worried about that too.
596
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
If you can't keep up with your studies
597
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
I thought I should let him go to cram school.
598
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
Is that so?
599
00:39:55,000 --> 00:39:59,000
But Daddy thinks so.
600
00:39:59,000 --> 00:40:01,000
Ah….
601
00:40:08,000 --> 00:40:11,000
What do you think of yourself in the mirror?
602
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Hmmm...
603
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
sexy?
604
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
So that's it. aside from that?
605
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
You have a cute smile.
606
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
I see.
607
00:40:22,000 --> 00:40:26,000
Then you don't hate Kotaro, do you? about myself.
608
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
I like it pretty much
609
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Then it's fine. I can't study now
610
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Some people might make a fool of you
611
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Don't worry about that.
612
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
Takataro just doesn't have the desire to study yet.
613
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
When my dad was in 3rd grade
614
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Like I fell in love with reading books
615
00:40:45,000 --> 00:40:49,000
I'm sure you'll be able to do what you like soon.
616
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
I want to know more about it.
617
00:40:52,000 --> 00:40:56,000
And then Humans naturally want to study.
618
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
In other words, Kotaro still has a lot of room for growth.
619
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
It holds endless possibilities.
620
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
Ah... do you know what I'm saying?
621
00:41:06,000 --> 00:41:09,000
do not know. Oh... I see.
622
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
But I'm kind of happy, so keep going.
623
00:41:13,000 --> 00:41:17,000
Really? Uhm... Ah yes.
624
00:41:18,000 --> 00:41:23,000
Your name was taken from a famous person named Kotaro Takamura.
625
00:41:23,000 --> 00:41:26,000
He's the one who wrote the poem "The Way" that my dad loves so much...
626
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Doutei?
627
00:41:28,000 --> 00:41:31,000
Ah... don't imagine anything strange. It means road.
628
00:41:31,000 --> 00:41:36,000
But Takamura Kotaro's character for "shining" is "taro"
629
00:41:36,000 --> 00:41:40,000
I accidentally put the word "high" in it.
630
00:41:40,000 --> 00:41:44,000
I was drawn to Takamura's "high"... Are you stupid? Papa.
631
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
yes.
632
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
Ahaha….
633
00:41:48,000 --> 00:41:53,000
But even a dad like this could have married a mom.
634
00:41:53,000 --> 00:41:56,000
So don't worry.
635
00:41:56,000 --> 00:42:00,000
From now on, I'm sure more than those who say Kotaro is an idiot
636
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
More and more people love you.
637
00:42:03,000 --> 00:42:07,000
Daddy still loves you
638
00:42:07,000 --> 00:42:11,000
Because I love both Mama and Airi. Hey you?
639
00:42:11,000 --> 00:42:13,000
yes.
640
00:42:13,000 --> 00:42:16,000
About 99%.
641
00:42:16,000 --> 00:42:24,000
♬〜
642
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
Um... what did you say?
643
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
I and everyone...
644
00:42:31,000 --> 00:42:39,000
"Da" "I" "Su" "Ki"
645
00:42:39,000 --> 00:42:49,000
♬〜
646
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
Akari-chan, Airi is a mom
647
00:42:53,000 --> 00:42:56,000
"If you have that kind of personality, you won't be able to make friends for the rest of your life"
648
00:42:56,000 --> 00:42:59,000
It seems like I've been worried about what you said.
649
00:42:59,000 --> 00:43:03,000
Actually, that's what Airi cares about the most.
650
00:43:03,000 --> 00:43:06,000
That's what I mean...
651
00:43:06,000 --> 00:43:09,000
I know. I was worried.
652
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
From now on Airi will be misunderstood by the people around her
653
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
I thought it would be hard.
654
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
yes….
655
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
Airi was also told by her mother
656
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
Are you getting more and more anxious?
657
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
What if we can't really be friends?
658
00:43:26,000 --> 00:43:30,000
Unlike Takataro, I have a bad personality...
659
00:43:31,000 --> 00:43:34,000
It's not like that.
660
00:43:34,000 --> 00:43:37,000
Airi's goodness is just hard to understand
661
00:43:37,000 --> 00:43:40,000
You're really kinder than anyone else
662
00:43:40,000 --> 00:43:45,000
I always worry about things around me at home and at school.
663
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
that? Don't you look a little like Daddy?
664
00:43:48,000 --> 00:43:51,000
I'm about 20% happy.
665
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
It's still tough
666
00:43:54,000 --> 00:43:57,000
you express it in numbers like that
667
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
I don't hate papa.
668
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
Because Airi doesn't want to lie.
669
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
always be honest
670
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
I want to not discriminate against anyone
671
00:44:08,000 --> 00:44:11,000
It's your intention.
672
00:44:11,000 --> 00:44:16,000
that? What... you look just like your mom.
673
00:44:16,000 --> 00:44:20,000
I'm about 80% happy about that.
674
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
What's your name "Airi"?
675
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
I put it on because my dad likes reggae.
676
00:44:27,000 --> 00:44:31,000
Because in the song everyone shouts "Irie!"
677
00:44:31,000 --> 00:44:35,000
why? If you think, in Jamaican words
678
00:44:35,000 --> 00:44:38,000
It meant "great fun".
679
00:44:38,000 --> 00:44:41,000
In fact, my father has been since you were born.
680
00:44:41,000 --> 00:44:43,000
I can't help but have fun every day.
681
00:44:45,000 --> 00:44:50,000
12 years means 365 times 12 days.
682
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
4380 days.
683
00:44:54,000 --> 00:45:00,000
That much time Airi gave her dads a happy time.
684
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
There's no way you can't make friends with such a nice person.
685
00:45:04,000 --> 00:45:08,000
And someone who understands you
686
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
Airi is also decided to be a true friend who can be trusted from the bottom of her heart.
687
00:45:12,000 --> 00:45:18,000
So there is no need to rush until such a child appears.
688
00:45:18,000 --> 00:45:21,000
at least three people here now
689
00:45:21,000 --> 00:45:26,000
Because there are people who enjoy being with you the most.
690
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
Hey you?
691
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
yes.
692
00:45:30,000 --> 00:45:35,000
Airy!
693
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
Airy!
694
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
A little noisy everyone!
695
00:45:38,000 --> 00:45:44,000
♬〜
696
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
Akari-chan, er...
697
00:45:47,000 --> 00:45:51,000
Are you okay with homework 2 and 3?
698
00:45:51,000 --> 00:45:54,000
Why not?
699
00:45:54,000 --> 00:46:00,000
So my first homework is...
700
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
yes.
701
00:46:02,000 --> 00:46:08,000
I think Akari-chan should do what she wants.
702
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
Isn't that kind of sly?
703
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Then can I quit the shop?
704
00:46:13,000 --> 00:46:15,000
Harder than anyone else
705
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
If Akari-chan, who doesn't whine, wants to do that
706
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
I'm pretty sure it's a problem with the company.
707
00:46:21,000 --> 00:46:25,000
There are plenty of other places that will hire Akari-chan.
708
00:46:25,000 --> 00:46:30,000
I want you to do what you want and I support that.
709
00:46:30,000 --> 00:46:35,000
No, but... Will Chikara-kun feed me while I'm not working?
710
00:46:35,000 --> 00:46:39,000
That's... I can only say that I'll do my best
711
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
From now on, while continuing my work as a ghostwriter,
712
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
I also want to write my own novel.
713
00:46:46,000 --> 00:46:51,000
I don't want to give up, and I want Akari-chan to support me.
714
00:46:51,000 --> 00:46:55,000
What should I do? I mean
715
00:46:55,000 --> 00:46:59,000
Akari-chan has already come to a conclusion, hasn't she?
716
00:46:59,000 --> 00:47:03,000
Otherwise, I wouldn't introduce Tatsuyo-san to the job.
717
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
I don't even go to the store...
718
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
Did you find out?
719
00:47:08,000 --> 00:47:12,000
Whether you want to keep your current job or go somewhere else
720
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Because it's about Akari-chan
721
00:47:14,000 --> 00:47:18,000
I think I will continue to have a lot of responsibilities and worries.
722
00:47:18,000 --> 00:47:22,000
Housework, no matter how exhausted and tired I come home
723
00:47:22,000 --> 00:47:25,000
I think I will do my best.
724
00:47:25,000 --> 00:47:28,000
Because that is the Chuetsu light.
725
00:47:28,000 --> 00:47:32,000
I love you like that
726
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
I respect you from the bottom of my heart.
727
00:47:35,000 --> 00:47:38,000
I want to be by your side for the rest of my life.
728
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
I mean
729
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
Never leave again...
730
00:47:47,000 --> 00:47:53,000
I feel lonely without Akari-chan and I feel like I'm going to die...
731
00:47:55,000 --> 00:47:59,000
Hey... why is Chikara-kun crying?
732
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
No sorry...
733
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
Is this answer useless?
734
00:48:06,000 --> 00:48:11,000
Not at all. Good job.
735
00:48:11,000 --> 00:48:17,000
So... you're done? problem at home.
736
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
yes.
737
00:48:19,000 --> 00:48:23,000
Hah... good for you...
738
00:48:23,000 --> 00:48:27,000
undefined
739
00:48:27,000 --> 00:48:32,000
undefined
740
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
Ah! I remembered! eh?
741
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
Another important issue remained.
742
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Eh... what?
743
00:48:40,000 --> 00:48:43,000
What are you going to do about your neighbor? to everyone earlier
744
00:48:43,000 --> 00:48:46,000
I said, "Wait a little longer," but...
745
00:48:48,000 --> 00:48:52,000
Well, I've decided now, but...
746
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
I don't do anything anymore eh?
747
00:48:59,000 --> 00:49:03,000
Stop sticking your head in and meddlesome.
748
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
No matter how hard everyone is
749
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
Wait... are you serious? that.
750
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
(Emergency bell) Surprised...
751
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
eh? what?
752
00:49:17,000 --> 00:49:21,000
(Warning announcement) "It's a fire. It's a fire. There's a fire."
753
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Seriously... Anyway, we have to evacuate quickly.
754
00:49:23,000 --> 00:49:25,000
Let's go! Let's go! quickly….
755
00:49:25,000 --> 00:49:36,000
(emergency bell)
756
00:49:29,000 --> 00:49:36,000
(fire truck siren)
757
00:49:36,000 --> 00:49:40,000
Where? the fire. (Maria) Look over there! over there.
758
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
(Yoriko) It's the troublemaker's room.
759
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
00:49:50,000
The power that declared that it wouldn't do anything anymore>
760
00:49:50,000 --> 00:49:54,000
undefined
761
00:49:54,000 --> 00:50:17,000
♬〜
762
00:50:17,000 --> 00:50:27,000
♬〜54356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.