Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,668 --> 00:00:35,463
REPRODUZIR
2
00:00:49,976 --> 00:00:52,395
- Adoro esse lugar.
- Sim, eu tamb�m.
3
00:00:52,438 --> 00:00:53,584
Ainda que seja estranho.
4
00:00:53,619 --> 00:00:54,731
Por que � chamado de rio?
5
00:00:54,898 --> 00:00:56,525
Isso � o que �.
6
00:00:58,278 --> 00:00:59,110
Obrigado.
7
00:00:59,402 --> 00:01:00,654
Secou, sabe.
8
00:01:00,779 --> 00:01:02,238
De fato, costumava vir muito
aqui quando era crian�a.
9
00:01:02,698 --> 00:01:03,865
- Mesmo?
- Sim.
10
00:01:03,991 --> 00:01:05,283
Costumava andar de bicicleta a� em baixo.
11
00:01:05,318 --> 00:01:06,452
� nosso "novo" lugar.
12
00:01:07,036 --> 00:01:08,995
O que, vai roubar minhas lembran�as
de inf�ncia?
13
00:01:09,030 --> 00:01:10,121
N�o.
14
00:01:10,163 --> 00:01:11,331
S� precisamos criar novas.
15
00:01:11,414 --> 00:01:12,290
Promete?
16
00:01:12,415 --> 00:01:13,417
Prometo.
17
00:01:31,309 --> 00:01:32,519
Me d� essa coisa.
18
00:01:32,936 --> 00:01:34,770
Minha c�mera, meu show.
19
00:01:35,522 --> 00:01:37,606
Ali�s, voc� � mais bonita que eu.
20
00:01:38,357 --> 00:01:39,733
N�o � justo.
21
00:01:43,446 --> 00:01:44,823
- N�o mostre meu rosto.
- Cale-se!
22
00:01:44,948 --> 00:01:46,248
N�o mostre meu rosto.
23
00:01:46,283 --> 00:01:47,450
- Ok, me d� isso.
- N�o!
24
00:01:48,368 --> 00:01:50,121
Eu falo s�rio, senhorita.
25
00:01:50,369 --> 00:01:51,621
Se mexer com o toro...
26
00:01:51,656 --> 00:01:52,579
N�o chore.
27
00:02:03,465 --> 00:02:04,384
Deus!
28
00:02:07,387 --> 00:02:09,639
Adoro quando voc� me filma.
29
00:02:10,557 --> 00:02:11,849
N�o, � s�rio, eu gosto.
30
00:02:12,474 --> 00:02:14,977
Significa que voc� me ama.
31
00:02:19,690 --> 00:02:21,858
Que cor de esmalte � esse?
32
00:02:22,692 --> 00:02:24,819
Desde quando voc� se importa com isso...
33
00:02:24,861 --> 00:02:27,071
Droga, Kev. Precisa saber
quando desligar essa coisa.
34
00:02:27,699 --> 00:02:28,867
Merda.
35
00:02:28,908 --> 00:02:30,577
Sai daqui agora.
36
00:02:31,286 --> 00:02:33,495
Te disse pra n�o deixar a maldita...
37
00:02:33,537 --> 00:02:35,789
...bicicleta da sua namorada,
no maldito caminho da frente.
38
00:02:35,999 --> 00:02:37,207
Putinha.
39
00:02:37,708 --> 00:02:38,835
Putinha?
40
00:02:45,466 --> 00:02:49,219
� o que �, �...
Espera um segundo.
41
00:02:49,721 --> 00:02:50,388
Para.
42
00:02:56,644 --> 00:03:01,356
Kevin, por que est� t�o facinado
com essa coisa, hein?
43
00:03:06,653 --> 00:03:08,906
N�o me deixe abandonada, Kev.
44
00:03:09,530 --> 00:03:11,532
Sou muito mais divertida ao vivo.
45
00:03:20,542 --> 00:03:22,002
E isso � tudo que voc� ter�.
46
00:03:25,296 --> 00:03:26,673
Foda-se vov�!
47
00:03:30,469 --> 00:03:31,720
Mas que porra?
48
00:03:31,762 --> 00:03:32,721
Ah, deus!
49
00:03:41,103 --> 00:03:42,355
Not�cias da �ltima hora, das 10:30...
50
00:03:42,480 --> 00:03:44,731
...perto do centro de Los �ngeles,
uma persegui��o policial.
51
00:03:44,766 --> 00:03:46,276
Veem essa camioneta a� que est� passando...
52
00:03:46,317 --> 00:03:47,985
- Merda.
- Kev.
53
00:03:48,068 --> 00:03:49,778
- Isso � bem na nossa quadra.
- Voc� vai falar sobre isso?
54
00:03:50,071 --> 00:03:53,116
Sim, vamos falar da maravilha
que � essa maldita persegui��o!
55
00:03:53,157 --> 00:03:54,075
Olha isso.
56
00:03:55,075 --> 00:03:57,787
e suponho que esteja na rodovia 110.
57
00:03:57,829 --> 00:04:00,040
Baixa isso e enfrenta o que est� acontecendo.
58
00:04:00,082 --> 00:04:01,124
O que est� acontecendo?
59
00:04:01,417 --> 00:04:04,835
Uma persegui��o bem louca se
dirige diretamente a n�s.
60
00:04:06,129 --> 00:04:07,297
O que acha que vai acontecer?
61
00:04:08,131 --> 00:04:09,549
Acha que essa merda se tornar� viral?
62
00:04:09,716 --> 00:04:11,259
Que ser� famoso?
63
00:04:11,301 --> 00:04:13,095
Tenho... tenho que filmar isso.
64
00:04:13,303 --> 00:04:14,388
� doentio, Kev.
65
00:04:15,221 --> 00:04:16,346
Abaixa essa coisa.
66
00:04:16,723 --> 00:04:18,600
Vamos, querida, essa � a minha chance.
67
00:04:21,643 --> 00:04:23,193
Nunca quis ser...
68
00:04:23,228 --> 00:04:24,647
...parte de algo maior que voc�?
69
00:04:31,236 --> 00:04:32,280
Ah, merda!
70
00:04:33,530 --> 00:04:35,074
J� est� aqui, est� aqui.
71
00:04:35,366 --> 00:04:36,825
Me fez perder, caralho!
72
00:04:39,036 --> 00:04:40,912
- Caralho, caralho!
- Kev.
73
00:04:40,954 --> 00:04:42,789
- Tenho que...
- Volta!
74
00:04:42,831 --> 00:04:43,957
Merda. Merda.
75
00:04:44,666 --> 00:04:45,585
Merda, vai...
76
00:04:46,836 --> 00:04:48,261
Jesus Cristo, vov�.
77
00:04:48,296 --> 00:04:49,338
Voc�! Pequeno pervertido!
78
00:04:49,756 --> 00:04:52,133
Merda, vai fazer com que eu perca...
Merda, merda.
79
00:04:55,470 --> 00:04:58,472
Caralho, caralho. Perdi.
80
00:05:07,897 --> 00:05:09,398
Volte pra dentro!
81
00:05:09,440 --> 00:05:10,275
N�o � seguro aqui.
82
00:05:10,400 --> 00:05:11,193
Est� me filmando?
83
00:05:11,567 --> 00:05:13,243
Estou na minha propriedade, cara.
84
00:05:13,278 --> 00:05:14,403
Estou na minha pr�pria propriedade
nesse momento.
85
00:05:14,445 --> 00:05:15,072
S�rio!
86
00:05:18,407 --> 00:05:20,242
N�s somos capazes de ver um
bom n�mero de curiosos...
87
00:05:20,277 --> 00:05:21,577
...se reunindo agora nas ruas...
88
00:05:21,619 --> 00:05:22,870
Antecipando-se �
rota desse cara...
89
00:05:23,413 --> 00:05:25,706
Twitter e YouTube,
onde a gente pode...
90
00:05:25,741 --> 00:05:28,000
...seguir tudo isso e entrar
na a��o,
91
00:05:28,208 --> 00:05:30,753
conseguir tomadas especiais
do motorista...
92
00:05:33,507 --> 00:05:36,219
O motorista est� dirigindo em alta velocidade...
93
00:05:37,220 --> 00:05:39,096
Definitivamente n�o
vai querer estar l� fora...
94
00:05:39,131 --> 00:05:40,013
...e tornar-se um branco.
95
00:05:44,308 --> 00:05:46,228
Obrigado amor, me fez perder isso.
96
00:05:47,770 --> 00:05:48,770
Iris, que merda?
97
00:05:48,937 --> 00:05:50,355
Sinto muito.
98
00:05:51,023 --> 00:05:52,448
Volta para dentro!
99
00:05:52,483 --> 00:05:53,991
Eu vou chutar o seu traseiro...
100
00:05:54,026 --> 00:05:56,028
...se n�o entrar nesse momento, maldi��o.
101
00:05:56,070 --> 00:05:57,363
Iris, sai da rua.
102
00:05:57,405 --> 00:05:59,072
Vou te tirar da rua...
103
00:05:59,107 --> 00:05:59,781
� minha garota...
104
00:06:00,323 --> 00:06:01,534
Ah, merda!
105
00:06:01,575 --> 00:06:02,617
Meu deus.
106
00:06:03,326 --> 00:06:04,578
Iris... Iris.
107
00:06:08,707 --> 00:06:12,544
AJUSTE NORMAL
108
00:06:19,051 --> 00:06:20,469
Por favor, entra e sente.
109
00:06:25,473 --> 00:06:26,892
Sou o detetive Hughes.
110
00:06:26,976 --> 00:06:29,102
Vou ter que gravar essa conversa, ok?
111
00:06:29,853 --> 00:06:31,187
Me diga seu nome completo?
112
00:06:31,354 --> 00:06:32,731
Meu nom � Scarlett Kay.
113
00:06:33,565 --> 00:06:35,525
E qual sua profiss�o, senhorita Kay?
114
00:06:35,860 --> 00:06:38,570
Sou ajudante de m�gico,
do Dante o Grande.
115
00:06:38,821 --> 00:06:41,531
DANTE O GRANDE
Esgotado
116
00:06:51,291 --> 00:06:52,959
A fita que nos trouxe,
117
00:06:53,293 --> 00:06:54,669
onde voc� encontrou essa fita?
118
00:06:55,420 --> 00:06:56,928
Em seu camarim,
119
00:06:56,963 --> 00:06:58,548
h� um compartimento secreto...
120
00:06:59,174 --> 00:07:00,758
...atr�s da caixa de fuz�veis.
121
00:07:09,602 --> 00:07:11,560
Dante gravou tudo.
122
00:07:12,020 --> 00:07:14,105
Ele sempre precisa de audi�ncia.
123
00:07:16,942 --> 00:07:19,277
Ol� senhores e senhoras, muito obrigado...
124
00:07:19,319 --> 00:07:20,736
...por virem ao espet�culo
dessa noite.
125
00:07:20,945 --> 00:07:23,531
O m�gico conhecido como Dante o Grande...
126
00:07:23,566 --> 00:07:24,658
...foi preso hoje.
127
00:07:27,994 --> 00:07:29,336
Ent�o, s� h� 2 anos,
128
00:07:29,371 --> 00:07:31,915
Dante o Grande era John McMullen.
129
00:07:31,957 --> 00:07:35,460
E ele vivia em um parque de trailers em Atlanta...
130
00:07:35,502 --> 00:07:37,796
...quando chegava o fim do m�s,
n�o podia pagar o aluguel.
131
00:07:37,831 --> 00:07:39,673
Ele fazia truques para os seus amigos...
132
00:07:39,708 --> 00:07:40,632
...na vizinhan�a.
133
00:07:40,674 --> 00:07:42,508
E ele era muito bom nisso.
134
00:07:42,550 --> 00:07:43,509
Corte as cartas.
135
00:07:44,343 --> 00:07:46,311
Ok, ok.
136
00:07:46,346 --> 00:07:47,345
Sim, essa � a azul...
137
00:07:47,387 --> 00:07:48,598
Faz de conta que n�o �.
138
00:07:49,099 --> 00:07:50,391
Truque descoberto.
139
00:07:50,475 --> 00:07:51,601
Por que n�o fazer aparecer um pouco de cerveja?
140
00:07:51,849 --> 00:07:53,143
- Seria �til.
- Caralho, cara.
141
00:07:53,978 --> 00:07:55,480
Sabem, voc�s s�o muito engra�ados...
142
00:07:55,522 --> 00:07:57,356
...para um monte de filhotes de
cadela desempregados.
143
00:07:58,065 --> 00:08:01,777
Dante conseguiu uma capa.
144
00:08:02,069 --> 00:08:05,114
Ningu�m sabe realmente de
onde tirou a capa.
145
00:08:06,115 --> 00:08:09,493
Ent�o os rumores s�o que o
pr�prio Harry Houdini...
146
00:08:09,535 --> 00:08:10,787
...teve essa capa.
147
00:08:11,997 --> 00:08:13,998
E assustou Houdini.
148
00:08:14,581 --> 00:08:16,000
Ent�o ele se desfez dela.
149
00:08:53,370 --> 00:08:54,794
Bem, n�o h� d�vida...
150
00:08:54,829 --> 00:08:57,832
...que a capa mudou a
vida de Dante para sempre.
151
00:09:05,215 --> 00:09:08,301
Seus espet�culos eram completamente exclusivos,
152
00:09:08,468 --> 00:09:11,227
com senhas, batendo nas portas.
153
00:09:11,262 --> 00:09:13,932
Precisa conhecer algu�m,
se quiser conseguir ingressos.
154
00:09:16,558 --> 00:09:19,436
Esse foi o espet�culo mais
incr�vel que j� vi.
155
00:09:19,471 --> 00:09:20,439
Tateou no meu bolso.
156
00:09:20,772 --> 00:09:22,775
No balc�o do meio, tateou no meu bolso,
157
00:09:22,815 --> 00:09:24,652
No palco! N�o sei como fez!
158
00:09:24,692 --> 00:09:26,986
Est�vamos no espet�culo �s 7 em Nova York.
159
00:09:27,070 --> 00:09:28,321
Passamos pelas portas...
160
00:09:28,571 --> 00:09:30,031
- Estamos em Los �ngeles.
- Estamos em Los �ngeles.
161
00:09:30,073 --> 00:09:32,743
Estou... estou... meio enjoado,
162
00:09:32,784 --> 00:09:34,327
mas como estava na coisa mais incr�vel...
163
00:09:34,362 --> 00:09:35,335
...que j� vi.
164
00:09:35,370 --> 00:09:38,748
Suas ilus�es estavam em um patamar diferente...
165
00:09:38,790 --> 00:09:39,999
...dos demais.
166
00:09:42,293 --> 00:09:44,838
A magia de hoje est� morta.
167
00:09:44,880 --> 00:09:45,879
Quer... quer aprender o truque,
168
00:09:45,914 --> 00:09:48,048
vai ao Google, e encontre-o.
169
00:09:48,090 --> 00:09:49,133
Est� na Wikipedia.
170
00:09:49,175 --> 00:09:53,178
Nunca descubrir� como eu fa�o.
171
00:09:55,347 --> 00:09:56,681
Ol�, coelinho.
172
00:10:10,404 --> 00:10:11,614
Os bombeiros chegaram...
173
00:10:11,738 --> 00:10:14,701
...no local para conter as chamas
espessas no lado leste.
174
00:10:14,742 --> 00:10:16,375
N�o tem muito vento essa tarde,
175
00:10:16,410 --> 00:10:18,120
assim h� a esperan�a de
controlar o inc�ndio...
176
00:10:18,161 --> 00:10:19,461
N�o se fala de v�timas...
177
00:10:19,496 --> 00:10:20,623
...ou qualquer pessoa em seu interior.
178
00:10:26,670 --> 00:10:31,426
Temos uma aapresenta��o essa noite,
ent�o, por que n�o est� funcionando?
179
00:10:34,844 --> 00:10:35,721
O que?
180
00:10:38,764 --> 00:10:39,807
O que voc� quer de mim?
181
00:10:43,562 --> 00:10:46,857
O poder da capa vem do que tem
em seu interior.
182
00:10:48,816 --> 00:10:50,484
Mas tinha que aliment�-la...
183
00:10:50,526 --> 00:10:52,613
...e tinha fome s� de uma coisa.
184
00:10:54,281 --> 00:10:56,408
Dante, meu deus, desligue.
185
00:10:56,450 --> 00:10:57,577
N�o tem gra�a.
186
00:10:57,783 --> 00:10:59,201
Pode me passar uma toalha?
187
00:11:04,375 --> 00:11:05,709
S�rio?
188
00:11:19,722 --> 00:11:21,556
Tinha algumas pessoas que desapareceram...
189
00:11:21,591 --> 00:11:22,856
...que eram pr�ximas a Dante.
190
00:11:22,891 --> 00:11:26,896
Algumas de suas assistentes,
n�o h� corpos, n�o h� evid�ncias.
191
00:11:26,931 --> 00:11:28,189
S� sumiram.
192
00:12:21,283 --> 00:12:23,953
Diga-me qual foi sua primeira
impress�o de Dante...
193
00:12:23,988 --> 00:12:25,037
...quando o conheceu.
194
00:12:25,079 --> 00:12:26,706
A primeira vez que o vi...
195
00:12:26,747 --> 00:12:28,542
...eu estava ajudando em um de
seus espet�culos...
196
00:12:28,577 --> 00:12:31,001
...e estava muito nervosa.
197
00:12:31,042 --> 00:12:32,502
Ele era meu �dolo.
198
00:12:32,544 --> 00:12:34,129
Ah, meu deus.
199
00:12:34,171 --> 00:12:34,922
Scarlett...
200
00:12:35,673 --> 00:12:37,173
...ela � diferente.
201
00:12:37,215 --> 00:12:38,383
S� soube que era ela...
202
00:12:38,800 --> 00:12:41,594
...e est�vamos destinados
a trabalhar juntos,
203
00:12:41,635 --> 00:12:44,938
destinados a ser grandes, juntos.
204
00:12:44,973 --> 00:12:47,475
Por que sempre quis ser assistente
de um m�gico?
205
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
N�o, eu queria ser uma m�gica.
206
00:12:49,853 --> 00:12:51,104
Eu queria trabalhar com ele...
207
00:12:51,146 --> 00:12:52,730
...porque pensava que ia aprender...
208
00:12:52,765 --> 00:12:54,322
...como fazer truques e ilus�es,
209
00:12:54,357 --> 00:12:57,444
mas ningu�m na equipe sabia
como ele fazia o que fazia.
210
00:12:57,479 --> 00:12:59,904
Isso foi frustrante pra ser franca.
211
00:12:59,945 --> 00:13:01,072
Peguem cinco, pessoal.
212
00:13:02,157 --> 00:13:05,701
Sei que tudo isso pode ser muito confuso no come�o.
213
00:13:05,744 --> 00:13:07,077
Pode levar a vida toda de pr�tica.
214
00:13:07,119 --> 00:13:08,495
E voc�... � muito nova.
215
00:13:08,830 --> 00:13:09,956
Digamos,
216
00:13:10,624 --> 00:13:13,168
voc� e eu deixamos de lado todo esse trabalho...
217
00:13:13,710 --> 00:13:16,463
...e essa noite, jantar� comigo.
218
00:13:16,838 --> 00:13:17,755
O que diz?
219
00:13:19,089 --> 00:13:21,176
N�o, tenho... tenho uma coisa pra fazer.
220
00:13:21,217 --> 00:13:21,968
Cancele.
221
00:13:22,593 --> 00:13:25,095
Ele vir� me pegar em uma hora.
222
00:13:27,640 --> 00:13:29,566
Clay � meu ex-namorado.
223
00:13:29,601 --> 00:13:31,978
Quando foi a �ltima vez que
viu Clay, senhorita Kay?
224
00:13:34,063 --> 00:13:35,272
Faz um m�s.
225
00:13:35,356 --> 00:13:37,024
Como era seu relacionamento com Clay?
226
00:13:37,775 --> 00:13:41,655
Clay tinha seu car�ter,
mas estava bem.
227
00:13:41,690 --> 00:13:42,279
Est�vamos bem.
228
00:13:50,788 --> 00:13:53,456
N�o era s� uma empregada
de Dante, n�?
229
00:13:53,498 --> 00:13:56,543
Quero dizer, voc�s tinham algum
tipo de rela��o?
230
00:13:57,504 --> 00:14:00,881
Nos tornamos muito pr�ximos
trabalhando juntos.
231
00:14:03,633 --> 00:14:04,635
Como fez isso?
232
00:14:06,761 --> 00:14:07,554
Vou te mostrar.
233
00:14:08,930 --> 00:14:10,348
Vamos filmar isso, ok.
234
00:14:10,383 --> 00:14:11,100
Esse esteve perto.
235
00:14:11,141 --> 00:14:11,976
Vamos tentar de novo.
236
00:14:13,102 --> 00:14:13,811
Ok.
237
00:14:14,728 --> 00:14:15,527
Bom.
238
00:14:15,562 --> 00:14:19,984
Agora, a contagem de um, dois, tr�s.
239
00:14:22,527 --> 00:14:24,154
Olha isso, perfeito jogo de m�os.
240
00:14:25,071 --> 00:14:26,406
Ele era meu amigo.
241
00:14:26,907 --> 00:14:28,074
S� amigos?
242
00:14:29,952 --> 00:14:32,037
Ele era mais que meu amigo.
243
00:14:37,041 --> 00:14:39,085
As fitas que Scarlett trouxe...
244
00:14:39,128 --> 00:14:43,681
...indicam v�rios assassinatos violentos...
245
00:14:43,716 --> 00:14:46,926
...que incriminam Dante ao menos
no desaparecimento de...
246
00:14:46,967 --> 00:14:49,303
...dois assistentes do m�gico...
247
00:14:49,338 --> 00:14:51,639
...e seu ex-namorado Clay Bowland.
248
00:14:53,433 --> 00:14:55,935
Sabia que Dante
ia enfrentar Clay?
249
00:14:58,688 --> 00:14:59,606
N�o.
250
00:15:09,657 --> 00:15:10,867
Sente-se!
251
00:15:21,793 --> 00:15:22,711
Que idiota!
252
00:15:29,594 --> 00:15:30,970
Sinto muito.
253
00:15:44,692 --> 00:15:47,319
Meus espet�culos s�o algo que vai
revelar...
254
00:15:47,354 --> 00:15:49,863
...desde a escurid�o, uma grande luz.
255
00:15:52,783 --> 00:15:54,451
Passar�o atrav�s das portas...
256
00:15:54,493 --> 00:15:55,869
...que nem sequer sabem que est�o l�,
257
00:15:55,904 --> 00:15:58,747
e ver�o algo incr�vel.
258
00:15:58,788 --> 00:16:00,332
Mas precisam acreditar...
259
00:16:00,374 --> 00:16:02,875
...porque est� bem ali
em frente seus olhos.
260
00:16:03,042 --> 00:16:04,753
Estamos gravando aqui.
261
00:16:04,795 --> 00:16:06,797
Al� no palco! Abaixo!
262
00:16:06,838 --> 00:16:08,880
Ok, ok.
Esses caras est�o contigo?
263
00:16:08,915 --> 00:16:09,715
N�o! N�o!
264
00:16:12,093 --> 00:16:14,096
Vou precisar o n�mero do
seu destintivo.
265
00:16:14,137 --> 00:16:15,515
Tem o direito de permanecer calado.
266
00:16:15,550 --> 00:16:16,723
Continua filmando, continua filmando.
267
00:16:16,758 --> 00:16:18,099
A capa,
268
00:16:18,140 --> 00:16:20,477
quando a tem vestida, ele � diferente.
269
00:16:22,271 --> 00:16:24,398
Posso te assegurar, n�o � nada m�gico,
270
00:16:24,439 --> 00:16:26,024
nada sobrenatural.
271
00:16:26,066 --> 00:16:28,318
� s� um sociopata.
272
00:16:33,115 --> 00:16:34,616
Segurem seus bilhetes.
273
00:16:34,651 --> 00:16:36,118
Vai haver um grand finale.
274
00:16:36,451 --> 00:16:38,703
O que preciso de ti agora � a verdade.
275
00:16:39,121 --> 00:16:41,957
N�o posso mais ouvir hist�rias sobre magia.
276
00:16:42,373 --> 00:16:44,125
Estou te dizendo a verdade.
277
00:16:58,389 --> 00:17:03,894
Agora sei que o que ele faz,
n�o s�o ilus�es.
278
00:17:03,929 --> 00:17:05,188
Por a�, por a�.
279
00:17:06,856 --> 00:17:08,609
� magia.
280
00:17:09,484 --> 00:17:11,152
N�o existe essa coisa de magia.
281
00:17:15,824 --> 00:17:17,242
Qual � a primeira regra?
282
00:17:17,284 --> 00:17:19,703
Nunca diga aos bobos,
como se faz o truque.
283
00:17:19,745 --> 00:17:20,710
Vi o que voc� fez.
284
00:17:20,745 --> 00:17:21,829
O que acha que vou fazer contigo agora?
285
00:17:21,871 --> 00:17:23,331
Sei que matou essas mulheres!
286
00:17:24,665 --> 00:17:25,624
N�o fui eu.
287
00:17:26,958 --> 00:17:27,960
N�o foi voc�?
288
00:17:28,543 --> 00:17:29,794
Quem foi?
289
00:17:30,045 --> 00:17:31,462
Quem foi ent�o?
290
00:17:33,798 --> 00:17:34,925
Magia de verdade.
291
00:17:35,675 --> 00:17:36,636
No ch�o!
292
00:17:36,676 --> 00:17:39,012
No ch�o! Abaixa! Abaixa!!
293
00:17:39,513 --> 00:17:40,348
Cavalheiros.
294
00:17:48,898 --> 00:17:49,941
Bem-vindos...
295
00:17:50,359 --> 00:17:51,483
...ao espet�culo.
296
00:17:55,488 --> 00:17:56,613
N�o!
297
00:18:09,751 --> 00:18:11,585
Nada sobre minha manga!
298
00:18:19,135 --> 00:18:20,345
Suspeito abatido.
299
00:18:27,977 --> 00:18:29,187
Que merda?
300
00:18:40,825 --> 00:18:42,159
Ta-da.
301
00:18:54,669 --> 00:18:56,005
O que est� fazendo?
302
00:18:56,505 --> 00:18:57,590
Scarlett, para.
303
00:18:57,631 --> 00:18:58,549
Me d� isso.
304
00:18:59,967 --> 00:19:00,926
N�o!
305
00:19:04,637 --> 00:19:06,097
Me d� a capa!
306
00:19:39,714 --> 00:19:40,883
Scarlett!
307
00:19:53,395 --> 00:19:54,480
Me d�!
308
00:20:00,194 --> 00:20:02,070
N�o me obrigue a fazer isso!
309
00:20:05,991 --> 00:20:07,409
Dante, por favor.
310
00:20:10,162 --> 00:20:11,246
Dante?
311
00:20:14,999 --> 00:20:16,209
Eu sinto muito, querida.
312
00:20:21,839 --> 00:20:23,424
Sou eu quem sinto muito, querido.
313
00:20:23,926 --> 00:20:25,511
N�o! N�o!
314
00:20:37,271 --> 00:20:39,274
Ent�o, onde est� Dante agora?
315
00:20:39,648 --> 00:20:41,366
Essa � a grande pergunta.
316
00:20:41,401 --> 00:20:44,821
Sei que todo nosso departamento est� procurando por ele.
317
00:20:44,862 --> 00:20:48,199
Conseguimos a ajuda do FBI.
318
00:20:48,367 --> 00:20:49,994
� s� uma quest�o de tempo.
319
00:20:50,035 --> 00:20:53,079
Gosto de pensar que ele est� em
algum lugar...
320
00:20:55,248 --> 00:20:56,249
...planejando sua volta.
321
00:20:57,165 --> 00:21:00,794
Conversamos, conversamos h� alguns meses.
322
00:21:01,504 --> 00:21:02,714
Ele sentia minha falta.
323
00:21:03,756 --> 00:21:07,051
Disse que viria me visitar,
ele vir�.
324
00:21:07,093 --> 00:21:08,302
Logo vem.
325
00:21:08,969 --> 00:21:10,345
Sempre faz isso.
326
00:21:10,721 --> 00:21:11,972
Ele vem pra casa.
327
00:21:15,602 --> 00:21:17,103
Onde est� a capa?
328
00:21:18,604 --> 00:21:19,938
Ningu�m sabe ao certo.
329
00:22:30,966 --> 00:22:36,807
AJUSTE NORMAL
330
00:22:38,599 --> 00:22:40,267
Nos aproximamos do cruzamento...
331
00:22:40,393 --> 00:22:42,061
A LAPD est� bem atr�s dele.
332
00:22:42,103 --> 00:22:43,186
Veremos em que dire��o vai ir.
333
00:22:46,315 --> 00:22:48,443
Iris, antende seu maldito telefone.
334
00:22:58,286 --> 00:22:59,209
Ajuda.
335
00:22:59,244 --> 00:23:00,786
- Iris.
- Ajuda, por favor.
336
00:23:00,821 --> 00:23:01,579
Querida.
337
00:23:02,122 --> 00:23:04,291
N�o sei o que v�o fazer comigo.
338
00:23:04,541 --> 00:23:06,419
Querida, espere, espere.
339
00:23:06,454 --> 00:23:07,795
Querida!
340
00:23:08,838 --> 00:23:09,840
Caralho!
341
00:23:11,631 --> 00:23:12,967
Que dem�nios?
342
00:23:27,148 --> 00:23:28,858
Ei, o que est� fazendo?
Voc� vai perder.
343
00:23:29,483 --> 00:23:30,610
Perder o que?
344
00:23:38,490 --> 00:23:39,618
Pode ver ele?
345
00:23:39,743 --> 00:23:41,536
- Pode ver ele? Pode ver ele?
- Eu n�o vejo nada.
346
00:23:44,455 --> 00:23:45,456
Eles vem pra c�.
347
00:23:45,664 --> 00:23:46,541
Oh, cara.
348
00:23:46,749 --> 00:23:48,627
Nos vemos no YouTube, cadelas.
349
00:24:03,767 --> 00:24:04,893
Merda!
350
00:24:07,646 --> 00:24:08,647
Olha, tem outro cara.
351
00:24:08,773 --> 00:24:09,606
Parem!
352
00:24:10,942 --> 00:24:11,567
Parem!
353
00:24:12,901 --> 00:24:14,234
Precisam me ajudar.
354
00:24:14,527 --> 00:24:16,363
Pegaram minha namorada!
355
00:24:17,781 --> 00:24:19,698
Voltaram para a rodovia 110.
356
00:24:19,740 --> 00:24:21,116
Ele est� mesmo aumentando a
velocidade.
357
00:24:22,410 --> 00:24:23,451
Parem!
358
00:24:27,539 --> 00:24:29,715
Voc�, idiota, est� nos atrasando!
359
00:24:29,750 --> 00:24:31,335
N�o me importa bosta nenhuma o
v�deo de voc�s,
360
00:24:31,377 --> 00:24:32,462
Isso levou minha namorada.
361
00:24:32,503 --> 00:24:33,545
Quer terminar ela j�?
362
00:24:33,712 --> 00:24:35,547
Voc� n�o entende, vem de volta.
363
00:24:35,588 --> 00:24:36,547
�, n�o me diga.
364
00:24:36,589 --> 00:24:37,987
Cara, n�o est� me ouvindo.
365
00:24:38,022 --> 00:24:39,385
Anda em c�rculos de prop�sito.
366
00:24:40,428 --> 00:24:41,263
O que?
367
00:24:45,599 --> 00:24:46,308
Ah, merda!
368
00:24:56,277 --> 00:24:57,654
N�o, meu deus!
369
00:25:02,741 --> 00:25:04,951
Solta ela! Solta ela!
370
00:25:04,993 --> 00:25:05,868
N�o cara!
371
00:25:05,994 --> 00:25:06,995
Caralho!
372
00:25:21,302 --> 00:25:22,635
Pega meu bra�o!
373
00:25:26,848 --> 00:25:27,557
Agare-o!
374
00:25:28,976 --> 00:25:29,852
N�o posso chegar at� ele!
375
00:25:33,481 --> 00:25:36,650
Ah, meu deus!
Ah, meu deus!
376
00:25:40,321 --> 00:25:41,779
Ah, meu deus!
Ah, deus!
377
00:25:42,322 --> 00:25:43,281
Pega minha m�o.
378
00:25:43,574 --> 00:25:44,824
Vamos, pega minha m�o.
379
00:25:45,283 --> 00:25:46,825
Continua tentando, caralho!
380
00:26:51,139 --> 00:26:53,058
16/08/2013
PROVA / CONFIGURA��O
381
00:27:42,139 --> 00:27:45,500
Porra, porra, porra, porra...
382
00:27:53,139 --> 00:27:56,500
S�o 4:06 da manh�.
383
00:27:57,350 --> 00:28:01,100
Carreguei a terceita configura��o,
E parece que est� funcionan...
384
00:28:30,350 --> 00:28:31,900
Voc� �...?
385
00:28:36,350 --> 00:28:38,200
Voc� consegue me ver?
386
00:28:39,350 --> 00:28:41,200
Fala voc�!
387
00:28:53,350 --> 00:28:56,200
Funcionou, n�o � mesmo?
388
00:28:56,350 --> 00:28:57,200
Sim.
389
00:28:58,350 --> 00:28:59,200
Bem...
390
00:29:01,350 --> 00:29:03,200
Parece que sim.
391
00:29:06,350 --> 00:29:08,200
Como � o seu nome?
392
00:29:08,350 --> 00:29:09,200
Alfonso.
393
00:29:10,350 --> 00:29:12,200
Voc� tamb�m, n�?
394
00:29:14,350 --> 00:29:16,200
O que foi?
395
00:29:18,350 --> 00:29:20,200
Voc� n�o est� sozinho?
396
00:29:20,650 --> 00:29:22,700
Minha esposa est� aqui.
397
00:29:23,350 --> 00:29:24,200
O nome da minha esposa �...
398
00:29:24,350 --> 00:29:25,200
Marta.
399
00:29:27,350 --> 00:29:29,200
Voc� tamb�m � casado com Marta?
400
00:29:29,350 --> 00:29:31,200
Nossas vidas s�o iguais n�?
401
00:29:35,350 --> 00:29:36,200
Acho que sim.
402
00:29:38,350 --> 00:29:40,200
Voc� tinha precisto algo assim?
403
00:29:41,350 --> 00:29:42,200
N�s constru�mos
404
00:29:43,350 --> 00:29:47,200
A mesma m�quina,
que funciona da mesma maneira.
405
00:29:48,350 --> 00:29:49,200
N�o podia acontecer outra coisa.
406
00:29:52,350 --> 00:29:55,200
Espera!
O que voc� est� fazendo?
407
00:30:02,350 --> 00:30:05,200
Agora temos dois homens com
a mesma cabe�a.
408
00:30:06,350 --> 00:30:07,200
Certo?
409
00:30:10,350 --> 00:30:11,200
Sim.
410
00:30:11,350 --> 00:30:12,200
Espera. Espera.
411
00:30:23,350 --> 00:30:25,200
- Eu vou atravessar.
- Voc� tem certeza?
412
00:30:25,850 --> 00:30:26,600
Sim.
413
00:30:34,350 --> 00:30:35,200
Deus! Deus! Deus!
414
00:30:40,350 --> 00:30:42,200
O que voc� sente?
415
00:30:45,350 --> 00:30:47,200
Que horas s�o?
416
00:30:49,350 --> 00:30:50,200
4:10
417
00:30:50,350 --> 00:30:51,200
15 minutos.
418
00:30:52,350 --> 00:30:54,200
Nos encontramos aqui em 15 minutos.
419
00:30:55,350 --> 00:30:56,200
Quer dizer...?
420
00:30:56,350 --> 00:30:58,200
Mudemos nosso universo por 15 minutos.
421
00:31:01,350 --> 00:31:03,200
Eu n�o posso esperar muito mais.
422
00:31:05,350 --> 00:31:06,200
Nem voc�.
423
00:31:08,350 --> 00:31:09,200
N�o. Eu tamb�m n�o.
424
00:31:12,350 --> 00:31:14,200
Quando cruzar para o meu lado,
425
00:31:14,850 --> 00:31:16,200
Come�amos a contagem, ok?
426
00:31:18,350 --> 00:31:19,200
Certo.
427
00:31:28,350 --> 00:31:29,200
Meu Deus...
428
00:31:30,350 --> 00:31:31,200
Estou no outro lado.
429
00:31:32,350 --> 00:31:36,200
- Tudo isso � t�o...
- Ei, ou�a...
430
00:31:37,350 --> 00:31:39,200
Estaremos aqui em exatos 15 minutos.
431
00:31:40,350 --> 00:31:42,200
- Ok?
- Sim, sim!
432
00:31:45,350 --> 00:31:46,200
At� l�.
433
00:31:49,350 --> 00:31:50,200
Espera, espera.
434
00:31:50,350 --> 00:31:53,200
Cuidado com Marta.
N�o acorde ela.
435
00:31:53,350 --> 00:31:55,200
Est� em nosso quarto, ele �...
436
00:31:55,350 --> 00:31:57,200
- Acima, ao fundo.
- Exato.
437
00:31:57,350 --> 00:31:59,200
N�o se preocupe.
N�o a acordarei.
438
00:32:01,350 --> 00:32:02,200
At� mais.
439
00:32:23,350 --> 00:32:26,200
Estou andando em um universo
pr�ximo ao meu.
440
00:32:26,350 --> 00:32:28,200
� como estar na minha pr�pria casa.
441
00:32:30,350 --> 00:32:31,200
� tudo igual.
442
00:32:34,350 --> 00:32:35,200
Isso n�o � igual.
443
00:32:43,350 --> 00:32:44,200
O que � isso?
444
00:32:48,350 --> 00:32:49,200
E isso...?
445
00:32:56,350 --> 00:32:58,200
Mas que pessoas s�o essas?
446
00:33:01,350 --> 00:33:02,200
O que...?
447
00:33:23,350 --> 00:33:24,200
Voc� me assusttou!
448
00:33:25,350 --> 00:33:26,200
Desculpe.
449
00:33:28,350 --> 00:33:29,200
Terminou?
450
00:33:30,350 --> 00:33:31,200
- Sim.
- Que bom.
451
00:33:32,350 --> 00:33:33,200
�timo.
452
00:33:34,350 --> 00:33:35,200
O que voc� pediu?
453
00:33:36,350 --> 00:33:37,200
Est� bom.
454
00:33:45,350 --> 00:33:47,200
E pra que trouxe a c�mera?
455
00:33:47,350 --> 00:33:48,200
A c�mera...
456
00:33:49,350 --> 00:33:50,200
Ah, ok...
457
00:33:51,350 --> 00:33:53,200
Voc� quer vir junto, n�?
458
00:33:56,350 --> 00:33:57,200
Pois venha.
459
00:34:06,350 --> 00:34:10,200
Ok, esse � Afonso, meu marido.
Hoje vai ficar conosco.
460
00:34:11,350 --> 00:34:12,200
- Tudo bem?
- Ok.
461
00:34:12,350 --> 00:34:13,200
Ele �...
462
00:34:14,350 --> 00:34:15,200
Oriol.
463
00:34:16,350 --> 00:34:17,200
Isso.
464
00:34:18,350 --> 00:34:19,200
Obrigado.
465
00:34:23,350 --> 00:34:24,200
Alfonso trouxe a c�mera.
466
00:34:24,350 --> 00:34:26,200
- N�o tem problema n�?
- N�o. N�o pra mim.
467
00:34:30,350 --> 00:34:31,200
- Ol�.
- Ah, olha.
468
00:34:31,350 --> 00:34:32,200
Alfonso...
469
00:34:34,350 --> 00:34:35,200
Oriol.
Prazer.
470
00:34:36,350 --> 00:34:37,200
Isso.
471
00:34:38,350 --> 00:34:39,200
Voc�s tem o mesmo nome?
472
00:34:39,350 --> 00:34:41,200
- Sim.
- S�o parentes?
473
00:34:41,350 --> 00:34:43,200
N�o, n�o.
N�s temos o mesmo nome, mas...
474
00:34:44,350 --> 00:34:46,200
Claro, tudo bem.
O nome n�o tem nada a ver...
475
00:34:47,350 --> 00:34:48,200
- � s� coincid�ncia.
- Sim
476
00:34:56,350 --> 00:34:57,200
Oi.
477
00:35:04,350 --> 00:35:05,200
Ok...
478
00:35:06,350 --> 00:35:07,200
Obrigado.
479
00:35:11,350 --> 00:35:12,200
Vem pra cama.
479
00:35:14,350 --> 00:35:16,200
- Vamos ent�o?
- Sim, vamos.
480
00:35:51,350 --> 00:35:54,200
Desculpe, amor,
N�o te ofereci nada pra beber.
481
00:35:54,350 --> 00:35:56,200
- Quer?
- N�o, obrigado.
482
00:35:57,350 --> 00:35:58,200
Tem certeza?
483
00:36:00,350 --> 00:36:01,200
Vai, senta.
484
00:36:14,350 --> 00:36:15,200
Meu marido,
485
00:36:16,350 --> 00:36:17,200
Gosta de ser o primeiro.
486
00:36:19,350 --> 00:36:20,200
N�o se importa, n�?
487
00:36:21,350 --> 00:36:23,200
N�o. Nem um pouco.
488
00:36:26,350 --> 00:36:27,200
Ok,
489
00:36:30,350 --> 00:36:31,200
Quando quiser.
490
00:36:57,350 --> 00:36:58,200
Alfonso!
491
00:37:04,350 --> 00:37:07,200
Bem, se preferir,
podemos fazer outro dia.
492
00:37:07,350 --> 00:37:09,200
N�o tem problema.
Isso...
493
00:37:09,850 --> 00:37:11,200
N�o, n�o, n�o tem nada de errado.
494
00:37:12,350 --> 00:37:13,200
Nada de errado.
495
00:37:16,350 --> 00:37:17,200
Vamos.
496
00:38:03,350 --> 00:38:04,200
O que � isso?
497
00:38:06,350 --> 00:38:07,200
O que � o que?
498
00:38:09,350 --> 00:38:10,200
Esse barulho.
499
00:38:12,350 --> 00:38:13,200
O que voc� acha?
500
00:38:17,350 --> 00:38:19,200
Claro, agora te surpreende.
501
00:38:20,350 --> 00:38:22,200
Estamos no hor�rio de ver�o agora.
502
00:38:23,350 --> 00:38:26,200
E voc� est� enterrado no
por�o desde junho.
503
00:38:27,350 --> 00:38:29,200
E n�o fica sabendo de nada.
504
00:38:32,350 --> 00:38:34,200
Eu tamb�m n�o fico sabendo.
505
00:38:37,350 --> 00:38:38,200
O que aconteceu?
506
00:38:41,350 --> 00:38:43,200
Se voc� n�o queria fazer,
Por que subiu aqui?
507
00:38:46,350 --> 00:38:50,200
Voc� me viu exitada na cozinha,
e n�o queria ferir minha auto-estima.
508
00:38:53,350 --> 00:38:55,200
Mas acho que n�o � isso, n�?
509
00:38:56,350 --> 00:38:57,200
Por que j� faz muito tempo
510
00:38:58,350 --> 00:39:00,200
que minha auto-estima n�o �
importante nessa casa.
511
00:39:05,350 --> 00:39:06,200
Alfonso!
512
00:39:06,350 --> 00:39:07,200
Sim, sim, sim...
513
00:39:11,350 --> 00:39:12,200
Sou t�o idiota.
514
00:39:19,350 --> 00:39:20,200
O que h� contigo?
515
00:39:20,350 --> 00:39:21,200
Eu j� volto.
516
00:39:23,350 --> 00:39:24,200
Mas o que h� com voc�?
517
00:39:43,350 --> 00:39:44,200
Ei!
518
00:39:47,350 --> 00:39:48,200
Tudo bem contigo?
519
00:39:50,350 --> 00:39:51,200
Sim sim. Estou bem.
520
00:39:54,350 --> 00:39:55,200
Eu acho que esse cara quer...
521
00:40:05,350 --> 00:40:06,200
Talvez voc� queira...
522
00:40:06,350 --> 00:40:09,200
Voc� pensou melhor e
podemos voltar pra dentro.
523
00:40:10,350 --> 00:40:12,200
N�o, n�o. N�o � necess�rio.
524
00:40:16,350 --> 00:40:18,200
Voc� est� nos filmando
com essa merda?
525
00:40:19,350 --> 00:40:20,200
Acho que est� gravando a gente.
526
00:40:22,350 --> 00:40:24,200
Est� gravando isso?
Qual o seu problema?
527
00:40:36,350 --> 00:40:37,200
Espere.
528
00:40:37,350 --> 00:40:38,200
Por favor, me deixe passar.
529
00:40:40,350 --> 00:40:43,200
Olha, qual seu problema?
Por que est� t�o nervoso?
530
00:40:44,350 --> 00:40:45,200
O que foi?
531
00:40:47,350 --> 00:40:48,200
N�o!
532
00:41:00,350 --> 00:41:01,200
Eu vou te pegar!
533
00:41:32,350 --> 00:41:33,200
Marta...
534
00:41:54,350 --> 00:41:55,200
De onde est� vindo?
535
00:41:59,350 --> 00:42:00,200
Isso � sangue?
536
00:42:04,350 --> 00:42:05,200
Um momento.
537
00:42:06,350 --> 00:42:08,200
Eu ouvi os meninos
gritando l� fora.
538
00:42:09,350 --> 00:42:10,200
O que fez com eles?
539
00:42:12,350 --> 00:42:15,200
Se voc� queria faz alguma coisa
para eles voc� mesmo,
540
00:42:15,350 --> 00:42:16,200
Podia ter me dito.
541
00:42:20,350 --> 00:42:21,200
Ainda est� filmando?
542
00:42:24,350 --> 00:42:26,200
Esteve filmando para a gente?
543
00:42:42,350 --> 00:42:44,200
Que diabos h� com voc�?
544
00:43:01,350 --> 00:43:03,200
O que fez com Marta?
545
00:43:04,350 --> 00:43:05,200
Me deixa passar.
546
00:43:06,350 --> 00:43:07,200
O que fez com Marta?
547
00:43:37,350 --> 00:43:39,200
Marta,
o que est� fazendo?
548
00:43:40,350 --> 00:43:42,200
Exercendo meu direito
549
00:43:42,350 --> 00:43:46,200
de executar a lei de viol�ncia
dom�stica em casa.
550
00:43:46,350 --> 00:43:47,200
N�o, n�o n�o!
551
00:44:19,350 --> 00:44:20,200
Marta!
552
00:44:23,350 --> 00:44:24,200
Marta!
553
00:44:28,350 --> 00:44:29,200
Marta!
554
00:44:32,350 --> 00:44:33,200
Marta!
555
00:44:35,350 --> 00:44:37,200
Marta!
Pode me ouvir?
556
00:44:54,350 --> 00:44:55,200
Jesus!
557
00:45:01,350 --> 00:45:02,200
Marta!
558
00:45:04,350 --> 00:45:05,200
Desculpe!
559
00:45:05,350 --> 00:45:06,200
Desculpe!
560
00:45:14,725 --> 00:45:15,517
H� informa��es agora...
561
00:45:15,644 --> 00:45:17,897
...que poderia haver na verdade
uma situa��o de ref�ns...
562
00:45:18,189 --> 00:45:20,650
...e a LAPD estar� em um modo de vigil�ncia.
563
00:45:22,986 --> 00:45:24,320
Maldita bicicleta de menina.
564
00:45:26,822 --> 00:45:30,034
Caralho! Merda, ele est� dando a volta de novo.
565
00:45:30,534 --> 00:45:32,162
Caralho, isso n�o pode estar acontecendo.
566
00:45:59,771 --> 00:46:01,397
N�o engane seu irm�o.
567
00:46:01,480 --> 00:46:02,692
O que vai fazer sobre isso, hein?
568
00:46:02,817 --> 00:46:05,277
Mais um erro, ele estar� de volta com cinco ou dez anos.
569
00:46:05,312 --> 00:46:07,153
Agora me d� um hamb�rguer
antes de eu te dar...
570
00:46:07,237 --> 00:46:08,155
...uma sombra nos olhos.
571
00:46:16,204 --> 00:46:18,498
Essa coista est� com minha namorada.
Por favor, me ajude.
572
00:46:19,916 --> 00:46:21,001
Caralho!
573
00:46:29,550 --> 00:46:31,176
Teria coragem de me entregar?
574
00:46:31,343 --> 00:46:33,346
Tenho suas bolas bem aqui.
575
00:46:38,642 --> 00:46:40,686
Quem diabos era esse filho da puta, hein?
576
00:46:41,687 --> 00:46:43,397
Lucy, de onde tirou a c�mera?
577
00:46:43,480 --> 00:46:45,525
Pai. Ele tem um caminh�o cheio delas.
578
00:46:45,567 --> 00:46:46,816
Se desfa�a disso!
579
00:46:48,695 --> 00:46:49,487
Sinto muito!
580
00:46:49,570 --> 00:46:51,531
Trouxe isso para a casa do meu tio?
581
00:46:52,032 --> 00:46:54,159
Fa�a algo, tio Alberto!
582
00:47:04,585 --> 00:47:06,254
Sinto muito, sinto muito.
583
00:47:06,296 --> 00:47:08,129
Eu sinto, sinto muito.
584
00:47:08,171 --> 00:47:09,131
Por que faria isso?
585
00:48:12,819 --> 00:48:13,903
Apaga isso.
586
00:48:16,322 --> 00:48:16,948
Iris!
587
00:48:36,259 --> 00:48:39,846
Oh, meu deus, uma grande explos�o bem de baixo...
589
00:48:47,227 --> 00:48:48,522
Mariquinha!
590
00:48:48,557 --> 00:48:50,354
N�o fa�a, n�o fa�a.
Tropece, tropece, tropece, cai, cai.
591
00:48:50,397 --> 00:48:51,940
N�o fa�a, n�o fa�a;
Caralho...
592
00:48:52,774 --> 00:48:54,526
Filho da puta....
593
00:48:54,694 --> 00:48:56,154
- Por que estamos filmando?
- Voc� pegou isso?
594
00:48:56,279 --> 00:48:58,238
Eh, n�o. esse foi o bom?
595
00:48:58,448 --> 00:49:00,199
- N�o amigo, eu n�o estava filmando.
- Droga!
596
00:49:00,240 --> 00:49:01,992
- Ok, precisamos fazer de novo.
- Pegou?
597
00:49:02,117 --> 00:49:02,826
Que droga, cara?
598
00:49:02,868 --> 00:49:04,037
Seu an�ncio de Craigslist,
disse que podia operar...
599
00:49:04,244 --> 00:49:05,120
...essa c�merda de merda.
600
00:49:05,288 --> 00:49:07,081
Voc� disse que sua patina��o n�o era uma droga.
601
00:49:07,331 --> 00:49:08,999
Voc�s n�o podem estar aqui em cima.
602
00:49:09,034 --> 00:49:10,209
Volta pra tua casa.
603
00:49:10,793 --> 00:49:12,127
Ei, pegou essa merda!
604
00:49:12,627 --> 00:49:14,003
Pegou essa merda.
605
00:49:19,302 --> 00:49:20,053
Caralho.
606
00:49:22,095 --> 00:49:23,055
Isso foi t�o emocionante.
607
00:49:23,221 --> 00:49:25,891
Ok, o foco, estava ruim.
608
00:49:26,016 --> 00:49:26,892
Ent�o mais uma.
609
00:49:27,517 --> 00:49:28,560
Saiam daqui.
610
00:49:29,728 --> 00:49:31,687
Tr�s, dois, um... a��o.
611
00:49:34,483 --> 00:49:35,399
Estamos bem.
612
00:49:37,402 --> 00:49:38,570
Tudo evidente, cachorrinho.
613
00:49:41,823 --> 00:49:42,740
Por Deus.
614
00:49:48,871 --> 00:49:49,913
Pegou isso?
615
00:49:50,039 --> 00:49:52,125
Desculpe, amigo, a bateria tipo... desligou.
616
00:49:52,168 --> 00:49:53,125
- Temos que fazer de novo.
- Mas que merda?
617
00:49:53,167 --> 00:49:54,210
Pra que estamos te pagando, cara?
618
00:49:54,252 --> 00:49:55,426
Te juro por deus,
se arranhou meu carro,
619
00:49:55,461 --> 00:49:56,921
- vou chamar a pol�cia.
- Vai a merda.
620
00:49:58,882 --> 00:50:00,467
Volta pro teu carro.
621
00:50:10,852 --> 00:50:12,144
Feliz Natal, imbecil. Coloque.
622
00:50:12,853 --> 00:50:14,313
- Oh, � merda isso.
- Isso parece est�pido.
623
00:50:21,279 --> 00:50:23,364
Ent�o faz isso, e depois faz....
624
00:50:33,416 --> 00:50:35,875
Ok, vai me ajudar com um passeio.
625
00:50:36,001 --> 00:50:38,212
Ei, tenho... tenho uma linda vagina...
626
00:50:38,247 --> 00:50:39,380
...esperando por ti.
627
00:50:39,505 --> 00:50:40,590
Sim, claro.
628
00:50:40,715 --> 00:50:42,696
Tive a vagina na cabe�a o dia inteiro.
629
00:50:42,731 --> 00:50:44,677
# Tive a vagina na cabe�a o dia inteiro.
630
00:50:44,927 --> 00:50:45,802
Fa�a isso, companheiro.
631
00:50:58,274 --> 00:50:58,940
Amigo.
632
00:50:58,983 --> 00:51:01,110
Oh, cara. Tudo bem, amigo?
Minha culpa.
633
00:51:01,903 --> 00:51:03,154
Sempre fiel, idiota!
634
00:51:04,530 --> 00:51:05,363
Hoo-ra!
635
00:51:05,822 --> 00:51:06,991
Vem aqui...
636
00:51:13,622 --> 00:51:15,080
Estou dirigindo uma web serie...
637
00:51:15,122 --> 00:51:17,333
...neste momento, sobre o abuso dos golfinhos...
638
00:51:18,751 --> 00:51:20,754
...e depois me coloque como gar�om.
639
00:51:22,088 --> 00:51:24,133
Briga! Briga! Briga! Briga!
640
00:51:24,175 --> 00:51:26,009
J� vou. Continuem brigando, continuem brigando.
641
00:51:26,051 --> 00:51:26,760
Continuem batendo.
642
00:51:27,344 --> 00:51:29,054
Briga! Briga! Briga!
643
00:51:39,064 --> 00:51:41,149
Eu n�o posso acreditar que nos
expulsaram dessa merda, cara.
644
00:51:42,442 --> 00:51:43,778
Quase dei um tiro nesses caras.
645
00:51:43,860 --> 00:51:44,861
Sim, claro.
646
00:51:44,987 --> 00:51:47,364
Se foisse de vida ou morte, me deixaria sozinho.
647
00:51:47,399 --> 00:51:48,611
- Voc� deixaria...
- De jeito nenhum...
648
00:51:48,646 --> 00:51:49,824
Perd�o, voc�s tem um d�lar?
649
00:51:49,866 --> 00:51:52,535
N�o, toma isso. Eu quebrei no final, ent�o...
650
00:51:53,786 --> 00:51:55,371
Gastei todo meu dinheiro nesse maldito...
651
00:51:55,406 --> 00:51:56,539
...cara que filma, por aqui.
652
00:51:56,871 --> 00:51:58,707
Tenho um de sobra, se quiser.
653
00:51:58,749 --> 00:52:00,209
- Obrigado.
- Nem que o diga.
654
00:52:00,251 --> 00:52:00,960
Precisa fogo?
655
00:52:01,417 --> 00:52:02,503
Ah, sim. Sem problemas.
656
00:52:03,379 --> 00:52:05,005
Briga com o vagabundo!
657
00:52:05,040 --> 00:52:06,215
Amigo, fala s�rio?
658
00:52:06,257 --> 00:52:07,715
Vou dormir fodido, sem saber...
659
00:52:07,757 --> 00:52:09,218
...mijei em uma garafa do meu lado.
660
00:52:09,594 --> 00:52:12,514
Me levanto de manh�, como que,
"Ah merda, preciso de �gua", sabe.
661
00:52:13,098 --> 00:52:15,816
Mano, peguei a garafa e s� bebi,
662
00:52:15,851 --> 00:52:17,643
bebi por que achei que era cerveja.
663
00:52:17,893 --> 00:52:19,541
Houve uma s� vez que entrei nessa...
664
00:52:19,576 --> 00:52:21,189
...velha banda hardcore dos anos 80,
665
00:52:21,231 --> 00:52:22,440
essas pessoas davam
cambalhotas frontais e essas merdas.
666
00:52:22,732 --> 00:52:23,525
De repente...
667
00:52:23,566 --> 00:52:25,569
Cambalhotas frontais,
essas pessoas fazem cambalhotas frontais?
668
00:52:25,610 --> 00:52:26,903
Sim, cambalhotas frontais fazia a multid�o.
669
00:52:26,945 --> 00:52:28,529
Viu, te disse que as pessoas podiam
fazer cambalhotas frontais.
670
00:52:28,571 --> 00:52:29,489
Oh, cara, cala a boca.
671
00:52:30,114 --> 00:52:32,325
Olha, meu companheiro,
como lan�avam as crian�as,
672
00:52:32,533 --> 00:52:34,243
como as lan�avam contra a parede.
673
00:52:34,827 --> 00:52:37,204
Criancinhas? lan�avam criancinhas contra a parede?
674
00:52:37,246 --> 00:52:38,288
N�o, n�o, de uns 20 anos.
675
00:52:38,329 --> 00:52:39,330
Boom, batia forte!
676
00:52:39,582 --> 00:52:41,792
O cara gordo ou
deveria dizer irm�o.
677
00:52:41,834 --> 00:52:43,001
- Estava sangrando?
- Caralho, n�o.
678
00:52:43,127 --> 00:52:44,795
Voyu te dar um tiro com o revolver...
679
00:52:44,837 --> 00:52:45,962
...se me interromper mais uma vez.
680
00:52:46,255 --> 00:52:47,256
N�o toque nessa merda.
681
00:52:47,590 --> 00:52:49,966
Amigo, precisamos a porra de um novo
lugar pra terminar esse v�deo.
682
00:52:51,885 --> 00:52:54,512
Meu primo me falou de um rampa em Tijuana.
683
00:52:54,639 --> 00:52:57,058
Disse que sempre est�, totalmente secreta.
684
00:52:57,100 --> 00:52:58,392
Tem dinheiro pra gasolina?
685
00:52:58,434 --> 00:52:59,268
N�o vou pagar.
686
00:53:00,811 --> 00:53:01,896
Ol�, ol�, Sam!
687
00:53:02,980 --> 00:53:04,440
- Ol�, Sam!
- Amigo, se chama Shaun.
688
00:53:04,774 --> 00:53:05,983
Qualquer que seja a merda, Vem c�.
689
00:53:06,775 --> 00:53:08,445
Quando vamos terminar meu v�deo de skate?
690
00:53:08,860 --> 00:53:10,446
Ah, j� terminamos.
691
00:53:10,487 --> 00:53:11,989
Ei, voc� tem o cart�o de cr�dito
do seu pai ainda?
692
00:53:12,031 --> 00:53:13,781
- Sim.
- Amigo, n�o podemos ir pra TJ.
693
00:53:13,865 --> 00:53:16,076
Sabia que enganei o
Carlos no Terceiro Periodo?
694
00:53:16,111 --> 00:53:18,287
O cartel meteu seu tio em um barril de �cido.
695
00:53:18,329 --> 00:53:19,162
Amigo, vamos.
696
00:53:19,703 --> 00:53:21,663
Pode ir e incrementar o filme ainda mais.
697
00:53:21,705 --> 00:53:24,167
Tijuana est� bem agora.
Os traficantes todos se mandaram.
698
00:53:25,210 --> 00:53:26,669
Tem, tem acendedores?
699
00:53:27,212 --> 00:53:29,463
tem erva, sobrou alcool.
700
00:53:29,630 --> 00:53:31,089
SOMENTE M�XICO
Cuidado com ve�culos detidos
701
00:53:44,103 --> 00:53:45,709
Pegue os grandes.
702
00:53:45,744 --> 00:53:47,316
S� tem tr�s.
703
00:53:47,358 --> 00:53:49,026
Asseguresse que n�o seja um giasco.
Revise eles.
704
00:53:49,902 --> 00:53:51,027
Pronto. Pronto. Pronto.
705
00:54:15,551 --> 00:54:17,010
Essa � uma pe�a muito s�ria do equipamento.
706
00:54:17,052 --> 00:54:18,262
Se faz sexo, mantenha ele acesso.
707
00:54:19,137 --> 00:54:21,223
Esse cara deu $20 para gasolina...
708
00:54:21,265 --> 00:54:22,558
...e conseguiu a maldita c�merda de tetas.
709
00:54:23,267 --> 00:54:24,350
Agora isso vai para os dois.
710
00:54:24,393 --> 00:54:25,853
Se possuem sexo, mantenham suas c�meras liadas.
711
00:54:26,771 --> 00:54:29,315
Oh, maldi��o, o que foi?
Quer um gole disso?
712
00:54:30,483 --> 00:54:33,403
Diga a sua irm� pra ir pra casa.
Ela tem herpes-sif�lica.
713
00:54:33,444 --> 00:54:35,613
Mas o fato � que
Faces da Morte em Jackass,
714
00:54:35,780 --> 00:54:38,323
vendem mais que qualquer video de skaitistas juntos.
715
00:54:38,358 --> 00:54:40,201
Ei cara, sabe onde estamos?
716
00:54:41,243 --> 00:54:42,494
Sabe onde estamos, caralho?
717
00:54:42,578 --> 00:54:43,126
Eu n�o.
718
00:54:43,161 --> 00:54:44,538
Estive perdido durante horas.
719
00:54:44,705 --> 00:54:48,040
- S�rio.
- Estes retornos s�o chatos.
720
00:54:49,793 --> 00:54:51,004
Isso � um maldito terremoto?
721
00:54:51,628 --> 00:54:53,629
Acabo de sobreviver a um terremoto no M�xico.
722
00:54:53,671 --> 00:54:55,382
Ou�am, com que frequ�ncia caras, limpam...
723
00:54:55,417 --> 00:54:56,341
...as rodas dos seus skates?
724
00:54:57,341 --> 00:54:58,719
Isso n�o � o que voc� estava pensando,
725
00:54:58,801 --> 00:54:59,761
mas d� pra andar n�?
726
00:55:00,387 --> 00:55:01,638
Sim. Sem d�vida.
727
00:55:01,723 --> 00:55:02,805
Cheira � sua m�e.
728
00:55:03,514 --> 00:55:05,266
Todos voc�s sabem como pular cercas?
729
00:55:08,811 --> 00:55:11,063
Jason, ligou sua c�mera?
730
00:55:11,098 --> 00:55:12,687
Ah, essa maldita c�mera de tetas.
731
00:55:12,722 --> 00:55:14,276
Caras, liguem suas c�meras.
732
00:55:14,318 --> 00:55:15,319
- Ta-da.
- Liga sua c�mera.
733
00:55:16,112 --> 00:55:17,862
- Esta...
- Foda-se.
734
00:55:21,116 --> 00:55:22,826
Para casa, dinheiro pra gasolina!
735
00:55:27,288 --> 00:55:28,664
Ei caras, uh-ooh!
736
00:55:33,045 --> 00:55:34,462
Ei, imbecil, acha...
737
00:55:38,674 --> 00:55:40,259
Oh, tenho uma liga��o perdida.
738
00:55:40,301 --> 00:55:41,802
Vamos filmar ou o que?
739
00:55:41,844 --> 00:55:43,596
Lembro que uma vez voc� fez um giro de perna
de merda...
740
00:55:43,638 --> 00:55:44,847
...e teve mais acessos que um porn�.
741
00:55:45,848 --> 00:55:47,350
� um monte de merda de cachorro.
742
00:55:51,771 --> 00:55:53,482
Amigo, esse lugar � estranho.
743
00:55:54,148 --> 00:55:56,567
Eu n�o vou voltar. N�s s� fomos 3 horas.
744
00:55:58,570 --> 00:56:00,656
Algo de merda que valha a pena mostrar
para as pessoas.
745
00:56:00,691 --> 00:56:01,781
Ningu�m quer ver voc�s indo...
746
00:56:01,864 --> 00:56:03,366
...e vindo durando 4 malditas horas.
747
00:56:03,492 --> 00:56:05,201
- Ei, ei, viu o tambor?
- O tambor?
748
00:56:05,283 --> 00:56:06,702
Encima do tambor
e fa�a uma pirueta frontal.
749
00:56:06,785 --> 00:56:07,744
Uma pirueta frontal?
750
00:56:07,870 --> 00:56:09,913
N�o quero que baixe esse tambor,
haja o que houver.
751
00:56:09,997 --> 00:56:10,915
Isso vai para a tua m�e.
752
00:56:11,165 --> 00:56:12,542
Estar� afrente.
753
00:56:14,419 --> 00:56:15,878
Essa foi a pior pirueta frontal.
754
00:56:16,086 --> 00:56:18,421
Esse tipo de c�mera de merda � estranha, amigo.
755
00:56:18,505 --> 00:56:20,674
Eu sei. Tem esse look estranho em sua cara...
756
00:56:20,709 --> 00:56:21,551
...como se quisesse me tocar.
757
00:56:21,634 --> 00:56:23,970
Quero a irm� do cara e
dinnheiro para a gasolina, em seu lugar.
758
00:56:26,054 --> 00:56:27,055
Quer ser imortal...
759
00:56:27,097 --> 00:56:28,641
...ou quer ser uma monstruosa vagina gigante?
760
00:56:29,600 --> 00:56:31,519
Eu vou chutar o seu traseiro l� na frente.
761
00:56:31,561 --> 00:56:32,360
Conhe�o uma garota,
762
00:56:32,395 --> 00:56:33,980
Ela se fodeu no parque.
763
00:56:34,188 --> 00:56:36,022
Sabe, as grades como elas tem espa�o?
764
00:56:36,106 --> 00:56:38,316
Ela caiu de cima dentro delas...
765
00:56:38,358 --> 00:56:39,317
...e bum, bum.
766
00:56:39,402 --> 00:56:40,944
Sim, isso foi muito triste.
767
00:56:44,406 --> 00:56:45,907
N�o feche sua m�o no pau.
768
00:56:45,949 --> 00:56:47,576
Ao menos sua m�e tem duas m�os pro pau.
769
00:56:53,249 --> 00:56:54,207
Ah, caralho.
770
00:56:54,750 --> 00:56:55,543
Caralho.
771
00:56:56,042 --> 00:56:57,502
Cara, cara? Isso � sangue?
772
00:57:00,256 --> 00:57:02,550
mas que merda? Quente como minhas bolas.
773
00:57:06,970 --> 00:57:08,847
Mas que merda?
774
00:57:14,102 --> 00:57:15,270
Legal.
775
00:57:18,147 --> 00:57:19,232
Daonde saiu?
776
00:57:19,316 --> 00:57:20,358
Ela � uma ninja?
777
00:57:20,400 --> 00:57:21,318
Voc� � uma ninja?
778
00:57:22,026 --> 00:57:23,777
Amigo, sua irm� nos seguiu at� aqui.
779
00:57:23,819 --> 00:57:24,703
Ei, o que h� com ela?
780
00:57:24,738 --> 00:57:25,905
Ei, estou s�, s� brincando.
781
00:57:25,940 --> 00:57:27,031
Oi, meu nome � Taylor.
782
00:57:27,615 --> 00:57:29,497
N�o, � s�rio, ali�s, sou um diretor.
783
00:57:29,532 --> 00:57:31,161
Ent�o se quiser que te ponha em
alguns filmes...
784
00:57:31,196 --> 00:57:32,037
...ou algo assim, podia fazer isso.
785
00:57:38,335 --> 00:57:40,545
Ei, cara do video, teu pai canta bem.
786
00:57:41,086 --> 00:57:42,797
Amigo, vamos rebubinar...
787
00:57:49,553 --> 00:57:50,930
Ah merda. que merda?
788
00:57:51,013 --> 00:57:52,389
Mas que merda, cara?
789
00:57:52,431 --> 00:57:54,642
Merda.
790
00:57:58,771 --> 00:58:00,397
Merda.
791
00:58:13,868 --> 00:58:15,789
Ei, vou dar um tiro nesses filhos da puta.
792
00:58:17,623 --> 00:58:18,832
Oh, merda.
793
00:58:24,922 --> 00:58:26,298
Tire-o de cima.
794
00:58:28,176 --> 00:58:29,677
Deixa esse cara.
795
00:58:38,310 --> 00:58:39,686
Fa�a o que tem que fazer, cara.
796
00:58:39,727 --> 00:58:40,938
O que estou fazendo?
Cara, onde voc� vai?
797
00:58:40,980 --> 00:58:41,980
N�o sei, cara.
798
00:58:45,942 --> 00:58:47,068
Amigo, para tr�s.
799
00:58:47,110 --> 00:58:47,902
Me deixa!
800
00:58:48,194 --> 00:58:48,945
Amigo, n�o...
801
00:58:53,741 --> 00:58:55,493
Maldito deus!
802
00:59:00,080 --> 00:59:01,958
Ei, o sangue te ferve?
803
00:59:02,041 --> 00:59:03,210
Sim, definitivamente.
804
00:59:04,587 --> 00:59:06,421
Merda, tem mais deles.
805
00:59:08,674 --> 00:59:11,050
Eles est�o doentes.
Amigo, usa tua arma.
806
00:59:11,092 --> 00:59:11,885
Mas que merda?
807
00:59:11,926 --> 00:59:13,095
S� tenho mais uma bala.
808
00:59:15,013 --> 00:59:16,307
Devo ligar pra minha m�e.
809
00:59:18,225 --> 00:59:19,184
Meu deus!
810
00:59:38,035 --> 00:59:40,329
Onde diabos foi o cara do dinheiro da gasolina?
811
00:59:41,121 --> 00:59:42,331
Ei, ei!
812
00:59:49,589 --> 00:59:50,048
Ei?
813
00:59:56,262 --> 00:59:57,013
Oh, merda.
814
00:59:57,096 --> 00:59:59,515
Ei, ei, cachorro, acho que mataram o cara
do dinheiro da gasolina.
815
00:59:59,557 --> 01:00:00,684
N�o fale, s� lute.
816
01:00:49,146 --> 01:00:54,569
Cadela, cadela...
Cadelinha de merda!
817
01:00:56,654 --> 01:00:59,323
Est� morto filho da puta...
Me ajudem, tem mais deles.
818
01:01:03,370 --> 01:01:05,162
Amigo, est�o por todos os lados.
819
01:01:06,038 --> 01:01:07,456
O que est� fazendo?
820
01:01:15,672 --> 01:01:17,425
Oh,
o que... o que...
821
01:01:17,884 --> 01:01:19,177
Socorro, Doug, me ajuda!
822
01:01:21,889 --> 01:01:22,848
Mas o que...
823
01:01:26,768 --> 01:01:28,562
O que foi, filhos da puta?
824
01:01:37,486 --> 01:01:38,279
Caralho.
825
01:01:57,005 --> 01:01:58,382
� merda isso, vamos!
826
01:02:23,365 --> 01:02:25,408
Treze, filho da puta!
827
01:02:31,873 --> 01:02:33,291
Droga! Ei cara, tudo bem?
828
01:02:33,792 --> 01:02:35,210
Estava como louco.
829
01:02:35,252 --> 01:02:36,794
Ei, matamos um monte de boc�s.
830
01:02:37,295 --> 01:02:38,845
Matamos um monte de boc�s.
831
01:02:38,880 --> 01:02:41,466
Vamos sair da merda desse lugar, psicopata.
832
01:02:41,508 --> 01:02:43,134
Filho da puta, mataram o cara do dinheiro
da gasolina...
833
01:02:43,176 --> 01:02:44,094
... e o cinegrafista, cara.
834
01:02:44,135 --> 01:02:44,886
Mas que merda �...
835
01:02:46,514 --> 01:02:47,471
Oh, merda.
836
01:03:00,819 --> 01:03:01,986
Corre!
837
01:03:12,539 --> 01:03:14,040
pra baixo, merda, pra baixo!!
838
01:03:24,967 --> 01:03:26,177
Ei, fiquem afastados de mim!
839
01:03:26,261 --> 01:03:28,346
Me ajuda psicopata maldito.
O que est� fazendo?
840
01:03:35,352 --> 01:03:36,352
S� um segundo.
841
01:04:21,438 --> 01:04:22,816
Corre!
842
01:04:22,941 --> 01:04:24,484
Vou sair daqui!
843
01:04:26,945 --> 01:04:28,822
Corre!
844
01:04:36,663 --> 01:04:37,998
Vamos, filho da puta.
845
01:04:38,040 --> 01:04:39,375
Vamos!
846
01:04:59,935 --> 01:05:01,436
N�o estamos mortos, filho da puta.
847
01:05:01,471 --> 01:05:02,938
N�o pare at� a fronteira!
848
01:05:07,609 --> 01:05:10,155
Aguenta! Ainda estou filmando!
849
01:05:11,031 --> 01:05:12,490
Eu tamb�m, mas vamos...
850
01:05:12,532 --> 01:05:14,081
Ei, se sente t�o mal com eu...
851
01:05:14,116 --> 01:05:15,701
...sobre o cara do dinheiro da
gasolina e o cinegrafista?
852
01:05:15,742 --> 01:05:16,292
Sim.
853
01:05:16,327 --> 01:05:17,161
Vamos, cara!
854
01:05:19,163 --> 01:05:20,498
Algo me incentiva.
855
01:05:20,665 --> 01:05:22,082
Est� falando s�rio?
856
01:06:06,836 --> 01:06:08,128
A pol�cia est� advertindo...
857
01:06:08,212 --> 01:06:09,797
...que � uma situa��o muito perigosa.
858
01:06:09,839 --> 01:06:12,175
Eles est�o tentando ficar a frente.
859
01:06:12,216 --> 01:06:13,640
Agora h� informa��o de 11 inc�ndios...
860
01:06:13,675 --> 01:06:15,010
...fora de controle por toda cidade.
861
01:06:15,219 --> 01:06:17,471
As pessoas devem permanecer dentro de casa.
862
01:06:17,506 --> 01:06:18,306
N�o...
863
01:06:24,643 --> 01:06:25,977
Para o maldito carro.
864
01:06:26,019 --> 01:06:26,895
Por favor, para.
865
01:06:27,146 --> 01:06:28,689
Confia em mim querida, eu...
866
01:06:31,484 --> 01:06:32,235
Mas que bosta?
867
01:06:32,860 --> 01:06:34,611
Preciso de ajuda!
Preciso da sua ajuda!
868
01:06:35,571 --> 01:06:36,696
Idiota.
869
01:06:38,491 --> 01:06:40,619
Continue enfrente. N�o se preocupe com isso.
870
01:06:41,578 --> 01:06:43,956
Continue em frente. Poder�amos editar isso.
871
01:06:45,624 --> 01:06:46,416
Ok.
872
01:06:46,666 --> 01:06:48,585
E apenas ignore o cara dirigindo.
873
01:06:48,794 --> 01:06:50,254
Agora apenas esque�a...
874
01:06:50,295 --> 01:06:51,630
N�o... nem se quer pense nele.
875
01:06:51,880 --> 01:06:54,299
Confia em mim querida, sou um
profissional nisso.
876
01:06:56,592 --> 01:06:57,426
Sim, bem a�.
877
01:06:57,510 --> 01:06:58,679
Oh, sim, isso � lindo.
878
01:06:59,220 --> 01:07:02,265
Isso a�. Tire com calma, calma.
879
01:07:02,390 --> 01:07:03,349
Com calma.
880
01:07:03,724 --> 01:07:05,392
O lento � o que os pega.
881
01:07:07,102 --> 01:07:08,103
Voc� n�o vai se juntar a mim?
882
01:07:08,604 --> 01:07:11,898
Eu s� verei, querida.
883
01:07:13,192 --> 01:07:14,652
assegure-se de que est� focada.
884
01:07:17,654 --> 01:07:19,698
Sim, eles sabem que n�o podem te tocar...
885
01:07:19,733 --> 01:07:21,074
...e isso os prende ainda mais.
886
01:07:21,199 --> 01:07:22,326
Isso � tudo, lento.
887
01:07:22,368 --> 01:07:23,618
N�o me reconhece n�?
888
01:07:25,246 --> 01:07:27,540
Eu fa�o isso 8 dias por semana, querida.
889
01:07:27,665 --> 01:07:30,376
Eu podia ter... n�o sei.
890
01:07:30,836 --> 01:07:33,046
N�o sei por que, mas n�o sei como...
891
01:07:33,254 --> 01:07:34,756
Agora est� me reconhecendo?
892
01:07:34,964 --> 01:07:35,798
O que...
893
01:07:36,091 --> 01:07:37,675
Que merda? Volta...
894
01:07:37,966 --> 01:07:38,843
Desculpa.
895
01:07:38,968 --> 01:07:40,469
- Fodeu com meu ritmo.
- Desculpa.
896
01:07:40,845 --> 01:07:42,346
Mais uma, ok.
897
01:07:42,388 --> 01:07:44,139
Ok. Agora continue, continue.
898
01:07:44,181 --> 01:07:45,640
Pod�amos editar isso.
899
01:07:49,561 --> 01:07:51,188
Isso a�, n�o se preocupe com nada.
900
01:07:51,229 --> 01:07:53,398
Estamos em nosso pr�prio pequeno santu�rio.
901
01:07:53,899 --> 01:07:57,694
Sim sim, tire de vagar.
902
01:07:59,571 --> 01:08:02,616
Est� bem. Voc� � muito...
Sabia que estava...
903
01:08:02,657 --> 01:08:03,866
Gosta disso?
904
01:08:03,992 --> 01:08:06,119
N�o fale. � melhor se n�o falar.
905
01:08:06,995 --> 01:08:08,246
S� me mostre.
906
01:08:08,914 --> 01:08:09,955
Ok.
907
01:08:10,831 --> 01:08:13,211
Agora isso � tudo, muito bem.
908
01:08:13,252 --> 01:08:14,586
Lindo e lento.
909
01:08:14,628 --> 01:08:16,756
Toque em si mesma.
910
01:08:16,839 --> 01:08:18,548
Isso a� garota, Sim.
911
01:08:18,966 --> 01:08:20,717
- A c�mera! Agora!!
-Mas que merda?
912
01:08:23,052 --> 01:08:24,763
N�o filme o rosto.
N�o filme o rosto.
913
01:08:24,798 --> 01:08:25,764
N�o me importo com seu rosto, idiota.
914
01:08:26,055 --> 01:08:27,849
Vamos ver esse teu lindo corpo.
915
01:08:27,933 --> 01:08:29,482
Vai, tire a roupa.
916
01:08:29,517 --> 01:08:30,560
Vai � merda, puta!
917
01:08:30,595 --> 01:08:32,144
Fa�a, fa�a agora.
918
01:08:34,314 --> 01:08:35,356
Como se sente hein?
919
01:08:35,899 --> 01:08:38,776
Uau, voc� � todo pacote.
920
01:08:38,943 --> 01:08:42,112
Mal posso esperar pra te apresentar
a minha m�e.
921
01:08:42,154 --> 01:08:42,988
Vai a merda com isso.
922
01:08:43,023 --> 01:08:44,282
100 d�lares ou n�o.
923
01:08:44,365 --> 01:08:45,324
Continue dirigindo.
924
01:08:45,784 --> 01:08:50,412
Talvez eu fa�a seu amigo retardado se despir depois, hein?
925
01:08:50,495 --> 01:08:51,705
Um pequeno trio.
926
01:08:51,956 --> 01:08:54,124
Que tal hein...
927
01:08:54,291 --> 01:08:55,669
T�o bom, querido.
928
01:08:56,001 --> 01:08:58,471
Espera um segundo. Te conhe�o.
929
01:08:58,506 --> 01:09:01,466
Sim. Milhares de caras conhecem.
Gra�as a teu site na internet.
930
01:09:01,883 --> 01:09:03,385
Era teu ex-namorado
931
01:09:03,718 --> 01:09:05,094
N�o deveria ter mandado pular, garota.
932
01:09:05,511 --> 01:09:06,471
Eu n�o te filmei.
933
01:09:06,512 --> 01:09:08,682
Tudo que fiz foi comprar o material
pro meu blog.
934
01:09:08,806 --> 01:09:09,639
Eu tenho um blog.
935
01:09:10,099 --> 01:09:12,852
Se chama nutlesswonders.com.
936
01:09:12,893 --> 01:09:15,187
N�o fa�a isso. Por favor, n�o.
937
01:09:15,604 --> 01:09:16,814
Aprendi a li��o.
938
01:09:17,022 --> 01:09:18,858
Forte e malditamente clara, cara.
939
01:09:19,108 --> 01:09:20,483
Abaixe.
940
01:09:20,525 --> 01:09:23,320
Minhas tetas fazem seu dinheiro.
Ent�o agora quero minha parte.
941
01:09:23,528 --> 01:09:24,572
Aqui est� a parte boa.
942
01:09:25,322 --> 01:09:28,242
Aposto que as pessoas me pagariam
pra ver atirando no teu pau.
943
01:09:28,534 --> 01:09:30,743
Quer ver qual v�deo ter� mais acessos?
944
01:09:30,828 --> 01:09:33,122
Vamos fazer um buraco em ti e mostrar
945
01:09:33,747 --> 01:09:34,672
cadela!
946
01:09:34,707 --> 01:09:36,041
Se afogue cadela.
947
01:09:36,959 --> 01:09:38,919
Venha, vamos ver essa lingua de fora.
948
01:09:38,961 --> 01:09:40,718
Tira tua lingua pra fora.
949
01:09:40,753 --> 01:09:42,213
Quer que eu fa�a agora, cadela?
950
01:09:42,255 --> 01:09:44,676
Tire pra fora ou te deixo
malditamente vermelha.
951
01:09:46,301 --> 01:09:48,011
Quem te tem agora, espertinha?
952
01:09:48,553 --> 01:09:49,930
Quer uma parte?
953
01:09:55,643 --> 01:09:56,687
Socorro!
954
01:11:16,890 --> 01:11:20,561
O que est� acontecendo � uma loucura
total. V�o mandar...
955
01:12:11,486 --> 01:12:13,989
Socorro! Kevin!
956
01:12:48,356 --> 01:12:49,524
Kevin!
957
01:12:51,150 --> 01:12:53,736
Por que est� t�o facinado com essa coisa?
958
01:13:08,793 --> 01:13:10,294
Falo s�rio, senhorita.
959
01:13:11,379 --> 01:13:12,254
Se se mete com o touro...
960
01:13:12,295 --> 01:13:13,171
N�o chorre.
961
01:13:18,300 --> 01:13:19,511
� nosso novo lugar.
962
01:13:19,552 --> 01:13:21,262
O que? Vai roubar minhas lembran�as de inf�ncia?
963
01:13:21,303 --> 01:13:23,640
N�o. N�s s� teremos que fazer novas.
964
01:13:23,682 --> 01:13:24,516
Promete?
965
01:13:25,600 --> 01:13:26,601
Prometo.
966
01:13:32,606 --> 01:13:33,609
Iris.
967
01:13:46,038 --> 01:13:47,039
Kev?
968
01:13:47,074 --> 01:13:48,040
Iris?
969
01:13:49,040 --> 01:13:50,333
Est� filmando, n�o � assim?
970
01:13:51,459 --> 01:13:54,128
T�o bom, amor. Isso significa
que voc� � uma parte dele.
971
01:13:54,629 --> 01:13:55,754
Uma parte de que?
972
01:13:56,631 --> 01:13:58,008
Vai terminar.
973
01:14:02,970 --> 01:14:04,680
O que? Do que est� falando?
974
01:14:05,265 --> 01:14:06,725
Acho que voc� sabe.
975
01:14:16,901 --> 01:14:18,402
N�o esteve filmando o tempo todo.
976
01:14:20,405 --> 01:14:21,406
Mas que merda?
977
01:14:24,701 --> 01:14:28,455
Est� doente, Kev?
Todos estamos doentes.
978
01:14:28,496 --> 01:14:29,289
Meu deus.
979
01:14:29,331 --> 01:14:30,332
O que fiz?
980
01:14:31,208 --> 01:14:32,208
Meu deus.
981
01:14:33,251 --> 01:14:34,127
Mas que merda?
982
01:14:35,753 --> 01:14:37,171
Iris, onde voc� est�?
983
01:14:37,421 --> 01:14:38,756
Iris, diga-me que est� bem.
984
01:14:38,797 --> 01:14:39,923
S� come�a a subida.
985
01:14:42,175 --> 01:14:43,134
N�o posso...
986
01:14:44,427 --> 01:14:45,429
N�o posso.
987
01:14:45,513 --> 01:14:47,306
Nunca quis ser parte de...
988
01:14:47,348 --> 01:14:48,766
...algo maior que voc�?
989
01:14:49,141 --> 01:14:50,517
N�o sabe o que est� acontecendo l� fora.
990
01:14:50,552 --> 01:14:52,894
Esses v�deos fodem a gente.
991
01:14:53,061 --> 01:14:53,686
Fa�a.
992
01:14:55,230 --> 01:14:56,105
Fa�a!
993
01:14:56,941 --> 01:14:58,484
N�o posso. N�o posso fazer isso.
994
01:14:58,942 --> 01:15:00,444
N�o posso...Para...
Pelo amor de deus...
995
01:15:00,486 --> 01:15:01,986
- Fa�a.
- N�o posso. N�o posso fazer isso.
996
01:15:02,195 --> 01:15:03,821
nunca quis ser parte de...
997
01:15:03,863 --> 01:15:05,199
...algo maior que voc�?
998
01:15:05,241 --> 01:15:06,493
N�o entendo o que est� acontecendo.
999
01:15:06,575 --> 01:15:07,618
- Meu deu!
- Fa�a!
1000
01:15:08,036 --> 01:15:09,996
N�o, pare. Droga! Droga!
Droga!
1001
01:15:10,031 --> 01:15:11,956
Espera, espera, ok. Para, para.
1001
01:15:11,991 --> 01:15:12,790
Eu farei.
1003
01:15:19,171 --> 01:15:19,964
Droga.
1004
01:15:28,597 --> 01:15:30,933
SUBINDO
1005
01:15:31,433 --> 01:15:38,147
Isso se tornar� viral.
1006
01:15:38,314 --> 01:15:39,440
O que fiz?
1007
01:15:39,524 --> 01:15:41,443
Que merda? O que fiz?
1008
01:15:42,526 --> 01:15:43,736
Quer que se torne viral.
1009
01:15:48,408 --> 01:15:49,326
Para. Para.
1010
01:15:49,617 --> 01:15:50,745
Chega.
1011
01:15:51,328 --> 01:15:52,413
Para.
1012
01:15:53,038 --> 01:15:56,542
Isso vai se tornar viral,
isso se tornar� viral.68889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.