All language subtitles for Trapped-2016-WebRip-Hindi-720p-x264-AAC-5.1-ESub---mkvCinemas-[Telly]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,734 --> 00:00:56,474 Alo? 2 00:00:57,536 --> 00:00:58,674 Noorie? 3 00:00:59,505 --> 00:01:00,483 Cine e? 4 00:01:00,873 --> 00:01:02,978 Sunt Shaurya! 5 00:01:04,076 --> 00:01:05,248 Care Shaurya? 6 00:01:06,178 --> 00:01:07,953 Shaurya de la birou. 7 00:01:08,681 --> 00:01:09,921 De la birou? 8 00:01:10,950 --> 00:01:12,952 Ochelaristul. 9 00:01:13,786 --> 00:01:16,699 - Ochelaristul? - Da sau nu? 10 00:01:18,224 --> 00:01:19,328 Da! 11 00:01:40,146 --> 00:01:40,886 Ce este? 12 00:01:40,946 --> 00:01:44,894 �i-am v�zut num�rul �n baza de date a biroului... 13 00:01:44,984 --> 00:01:47,021 a�a c� m-am g�ndit s� te sun �i s� te �ntreb. 14 00:01:47,086 --> 00:01:48,030 Ce? 15 00:01:48,888 --> 00:01:50,333 Adic�... 16 00:01:50,389 --> 00:01:53,063 Te-ai g�ndit s� m� suni dar nu te-ai g�ndit la ce s� spui? 17 00:01:53,125 --> 00:01:55,571 Nu, m-am g�ndit c�... 18 00:01:56,362 --> 00:01:57,898 Ce cred despre ochelari? 19 00:02:01,333 --> 00:02:04,576 Ai o problem� cu ochelarii? 20 00:02:18,651 --> 00:02:19,493 Vorbe�te cu mine. 21 00:02:20,719 --> 00:02:21,925 De fapt... 22 00:02:21,987 --> 00:02:23,933 vreau s� fim prieteni. 23 00:02:24,957 --> 00:02:26,994 Ce? Nu m� vrei? 24 00:02:27,059 --> 00:02:28,163 Nu. 25 00:02:28,661 --> 00:02:29,435 Nu? 26 00:02:29,495 --> 00:02:32,374 Adic�... da... putem. 27 00:02:32,965 --> 00:02:34,137 Sigur? 28 00:02:36,735 --> 00:02:37,611 Alo? 29 00:02:37,937 --> 00:02:39,246 La naiba. 30 00:02:53,953 --> 00:02:55,971 ��i place m�ncarea? 31 00:02:58,857 --> 00:03:00,666 Chawl? 32 00:03:03,829 --> 00:03:04,933 Da. 33 00:03:06,799 --> 00:03:08,335 Ce fel de m�ncare? 34 00:03:10,102 --> 00:03:11,342 De tot felul. 35 00:03:13,606 --> 00:03:16,450 Uite, num�r p�n� la cinci. 36 00:03:16,508 --> 00:03:18,988 Dac� po�i spune m�ncarea mea preferat�, 37 00:03:19,044 --> 00:03:20,785 m� po�i scoate la cin�. 38 00:03:21,280 --> 00:03:24,352 Dac� nu, nu m� mai suna din nou. 39 00:03:26,285 --> 00:03:27,593 Ai �n�eles? 40 00:03:29,788 --> 00:03:30,892 1... 41 00:03:32,925 --> 00:03:33,835 2... 42 00:03:35,794 --> 00:03:36,795 3... 43 00:03:38,931 --> 00:03:39,966 4... 44 00:03:40,499 --> 00:03:41,569 Pav Bhaji. 45 00:04:22,107 --> 00:04:24,178 M� c�s�toresc �n 2 luni. 46 00:04:26,987 --> 00:04:29,698 BLOCAT 47 00:04:32,184 --> 00:04:33,527 O c�s�torie aranjat�? 48 00:04:36,906 --> 00:04:41,911 Traducerea �i adaptarea: Dorula. 49 00:07:18,484 --> 00:07:19,777 Ce s-a �nt�mplat? 50 00:07:20,385 --> 00:07:21,278 Ai auzit asta? 51 00:07:21,720 --> 00:07:22,655 Ce s� aud? 52 00:07:23,689 --> 00:07:25,566 - Asta? - Un �obolan... 53 00:07:32,898 --> 00:07:34,468 �ncerci s� m� sperii? 54 00:07:45,978 --> 00:07:46,956 Ce este? 55 00:07:48,080 --> 00:07:49,753 - Ar trebui s�-i arunc? - Nu. 56 00:08:38,931 --> 00:08:40,239 Nu te c�s�tori. 57 00:08:41,233 --> 00:08:43,713 Nu, Shaurya. Nu a�a merg lucrurile. 58 00:08:43,769 --> 00:08:45,271 C�s�tore�te-te cu mine. 59 00:08:47,272 --> 00:08:48,250 Da. C�s�tore�te-te cu mine. 60 00:08:48,340 --> 00:08:49,910 - E�ti nebun? - De ce? 61 00:08:50,142 --> 00:08:51,120 De ce? 62 00:08:51,176 --> 00:08:52,951 Cum este posibil? 63 00:08:53,445 --> 00:08:54,651 De ce nu? C�s�tore�te-te cu mine. 64 00:08:55,147 --> 00:08:56,421 �i apoi ne mut�m aici? 65 00:08:56,481 --> 00:08:57,482 Bine�n�eles c� nu. 66 00:08:58,584 --> 00:09:00,757 Vom g�si altundeva... O s� ob�in o nou� cas� pentru noi. 67 00:09:00,852 --> 00:09:03,958 Shaurya, nu ne-o putem permite. 68 00:09:04,189 --> 00:09:05,930 Voi aranja eu ceva. 69 00:09:06,024 --> 00:09:08,231 Nu Shaurya, nu se poate �nt�mpla. Asta nu e vreo... 70 00:09:08,293 --> 00:09:10,466 Noorie, totul va fi bine. Te rog, c�s�tore�te-te cu mine... 71 00:09:10,862 --> 00:09:13,274 Plec �n dou� zile. 72 00:09:13,365 --> 00:09:14,969 Voi g�si o cas� m�ine. 73 00:09:15,067 --> 00:09:16,273 Nu putem... 74 00:09:16,335 --> 00:09:17,780 Noorie spune-mi un singur lucru. 75 00:09:18,403 --> 00:09:19,609 M� iube�ti? 76 00:09:20,939 --> 00:09:22,145 Da, te iubesc. 77 00:09:22,241 --> 00:09:24,448 Asta e. Asta e tot ce avem nevoie. 78 00:09:25,210 --> 00:09:26,529 Te iubesc. 79 00:09:27,479 --> 00:09:28,906 Va fi propria noastr� cas�. 80 00:09:38,490 --> 00:09:41,334 O camer� �i o buc�t�rie. 81 00:09:43,362 --> 00:09:46,366 Nu prea am un buget mare acum, �n jur de 15... 82 00:09:48,400 --> 00:09:50,641 Odat� ce primesc salariul, �mi voi putea permite mai mult. 83 00:09:51,470 --> 00:09:53,973 V� rog, domnule. �ncerca�i... 84 00:09:55,140 --> 00:09:57,620 V� rog, ajut�-m� pu�in, domnule. 85 00:09:57,876 --> 00:10:00,516 Nu este posibil cu 15.000. 86 00:10:00,912 --> 00:10:02,084 V� voi da mai mult mai t�rziu. Dup� o lun�? 87 00:10:02,147 --> 00:10:05,321 O camer� cu buc�t�rie cost� 20000. Nu vei g�si nimic cu 15000... 88 00:10:05,417 --> 00:10:06,862 Nu �n aceast� zon�... 89 00:10:07,719 --> 00:10:08,959 Undeva �n apropiere. 90 00:10:09,021 --> 00:10:10,967 Nu este posibil. 91 00:10:11,023 --> 00:10:12,331 Este destul de urgent... 92 00:10:12,691 --> 00:10:15,365 Urgent sau nu, nu este posibil. 93 00:10:15,594 --> 00:10:16,538 Cincisprezece? 94 00:10:16,628 --> 00:10:18,630 Voi primi salariul �n dou� s�pt�m�ni. Dar pe moment... 95 00:10:18,697 --> 00:10:20,836 Atunci, revino �n dou� s�pt�m�ni. Nu o pot face cu 15.000 96 00:10:20,932 --> 00:10:23,970 Este cu adev�rat urgent... Sunt sigur c� cu ajutorul dvs se va �nt�mpla 97 00:10:24,036 --> 00:10:25,413 C�nd ��i trebuie? 98 00:10:25,470 --> 00:10:27,711 - Ast�zi. �n seara asta... - Ast�zi? 99 00:10:27,806 --> 00:10:29,308 De aceea este foarte urgent. 100 00:10:29,608 --> 00:10:30,848 V� rog, domnule... 101 00:10:30,909 --> 00:10:32,650 Ai garan�ia? 102 00:10:33,345 --> 00:10:36,326 Nu o am acum, dar imediat ce iau salariul... 103 00:10:36,381 --> 00:10:39,521 Nu ai suma de garan�ie, ai un buget de numai 15.000 104 00:10:39,584 --> 00:10:42,360 �i ai nevoie de apartament azi. Nu se va �nt�mpla. 105 00:10:42,421 --> 00:10:44,298 M� c�s�toresc, de aceea... 106 00:10:44,356 --> 00:10:45,630 Nu te c�s�tori. 107 00:10:47,626 --> 00:10:48,730 - Domnule, v� rog... - Nu este posibil. 108 00:10:48,827 --> 00:10:49,805 Pu�in ajutor, v� rog... 109 00:10:49,861 --> 00:10:51,169 Voi a�tepta. 110 00:11:03,942 --> 00:11:06,145 Alo. Alo... 111 00:11:13,018 --> 00:11:14,861 - Cau�i un apartament? - Da. 112 00:11:14,953 --> 00:11:16,455 ��i dau unul pentru 15.000. 113 00:11:16,788 --> 00:11:18,859 - Unde? - Aici, �n apropiere... 114 00:11:19,458 --> 00:11:20,960 Vino. Nu e nicio problem�. 115 00:11:25,363 --> 00:11:27,365 E vreo problem� cu acest apartament? 116 00:11:27,466 --> 00:11:28,843 Nicio problem�. 117 00:11:28,934 --> 00:11:31,710 Po�i locui acolo timp de 3 luni. Nimeni nu va spune nimic. 118 00:11:33,238 --> 00:11:34,512 Este un apartament nou. 119 00:11:34,573 --> 00:11:35,608 - Nou? - Da. 120 00:11:43,115 --> 00:11:44,560 Aceasta este cl�direa. 121 00:11:52,657 --> 00:11:53,658 Vino. 122 00:11:59,264 --> 00:12:00,334 Unchiule! 123 00:12:02,000 --> 00:12:03,707 Este aproape surd. 124 00:12:05,403 --> 00:12:06,973 Cl�direa este goal�? 125 00:12:07,706 --> 00:12:09,913 Este gata de 2 ani... 126 00:12:10,409 --> 00:12:12,480 dar e o problem� cu contractul de �nchiriere. 127 00:12:12,711 --> 00:12:15,624 Un caz �n instan��. Deci, �nc� nu exist� titlu de proprietate. 128 00:12:15,680 --> 00:12:19,321 Dar asta nu-i o problem�. Po�i sta aici confortabil. 129 00:12:19,584 --> 00:12:21,461 Acesta este apartamentul unui broker. 130 00:12:21,720 --> 00:12:25,395 El l-a cump�rat, dar nu vine niciodat�. Ie�im �mpreun�. 131 00:12:25,991 --> 00:12:27,868 Nu va fi nicio problem�? 132 00:12:27,959 --> 00:12:29,370 Nicio problem�. 133 00:12:29,461 --> 00:12:31,338 Nu vine niciodat� aici. Eu am grij� de totul. 134 00:12:31,797 --> 00:12:35,836 Apa vine diminea��. 135 00:12:35,934 --> 00:12:37,538 Exist� curent electric 24 de ore. 136 00:12:37,636 --> 00:12:40,014 Este un televizor, un frigider, aer condi�ionat. 137 00:12:40,939 --> 00:12:42,714 - E�ti sigur c� nu va fi nicio problem�? - Nicio problem�. 138 00:12:42,808 --> 00:12:45,118 Dac� apare ceva, sunt aici. 139 00:12:55,253 --> 00:12:56,061 Ce s-a �nt�mplat? 140 00:12:56,421 --> 00:12:57,957 Nimic. S-a blocat pu�in. 141 00:12:59,624 --> 00:13:01,103 - Este cheia potrivit�? - Da. 142 00:13:06,331 --> 00:13:09,244 Acesta este holul 143 00:13:10,001 --> 00:13:11,605 Soarele r�sare de acolo... 144 00:13:11,703 --> 00:13:12,875 televizorul. 145 00:13:17,642 --> 00:13:18,586 Aceasta este buc�t�ria... 146 00:13:18,677 --> 00:13:21,283 are un frigider �i un aragaz. 147 00:13:26,852 --> 00:13:30,527 Acesta este al doilea dormitor cu o baie ata�at�. 148 00:13:40,131 --> 00:13:41,610 Cealalt� baie. 149 00:13:53,445 --> 00:13:57,916 A s�rit siguran�a. M� duc s� o rezolv. 150 00:15:10,589 --> 00:15:12,262 Am plecat. 151 00:15:12,691 --> 00:15:14,102 Unde? 152 00:15:14,659 --> 00:15:16,332 Ceva urgent la munc�. 153 00:15:18,396 --> 00:15:19,739 Cel mai important lucru... 154 00:15:19,798 --> 00:15:21,675 nu renun�a niciodat�. 155 00:15:21,967 --> 00:15:24,743 Aventura nu �nseamn� ce se �nt�mpl� acolo, 156 00:15:25,370 --> 00:15:26,815 ci ceea ce se �nt�mpl�... 157 00:15:27,172 --> 00:15:28,412 aici. 158 00:15:28,640 --> 00:15:30,620 Cei curajo�i supravie�uiesc. 159 00:15:31,009 --> 00:15:33,683 Cei slabi, mor. 160 00:15:33,845 --> 00:15:37,520 Sunt Hawk McNab �n �ncheierea emisiunii "Lumea s�lbatic�". 161 00:16:54,477 --> 00:16:57,396 Baterie desc�rcat�. 162 00:17:17,515 --> 00:17:18,667 Rahat! 163 00:17:54,652 --> 00:17:56,029 Rahat! 164 00:19:19,838 --> 00:19:20,714 Alo? 165 00:19:20,805 --> 00:19:21,943 Shaurya. 166 00:19:22,040 --> 00:19:23,747 - Noorie. Ascult�... - Te-am sunat �i cred... 167 00:19:23,808 --> 00:19:25,651 - Ascult�, vin. - Trebuie s� plec spre sta�ie. 168 00:19:25,743 --> 00:19:27,916 Vin. Sunt pe drum... 169 00:19:27,979 --> 00:19:29,151 Vino repede! 170 00:20:20,665 --> 00:20:22,042 Doamne... 171 00:21:12,250 --> 00:21:14,389 Haide... haide... 172 00:22:00,832 --> 00:22:02,038 Haide... 173 00:22:40,638 --> 00:22:42,345 Te rog... r�spunde... 174 00:22:45,376 --> 00:22:46,616 Te rog... 175 00:23:05,930 --> 00:23:07,967 Bun� ziua domnule Shaurya, bine a�i venit la Just Dial. 176 00:23:08,032 --> 00:23:12,777 Am nevoie de num�rul unui l�c�tu�. Mi s-a blocat u�a. 177 00:23:12,870 --> 00:23:15,578 Dle Shaurya, vre�i s� repeta�i? 178 00:23:15,640 --> 00:23:20,555 Am nevoie repede de num�rul unui l�c�tu�. 179 00:23:21,079 --> 00:23:23,286 S-a stricat broasca. 180 00:23:23,347 --> 00:23:26,453 Ave�i nevoie de num�rul unui l�c�tu�? 181 00:23:26,517 --> 00:23:27,962 Da, un l�c�tu�. 182 00:23:28,019 --> 00:23:31,626 Vre�i ca l�c�tu�ul s� v� sune? Sau dori�i informa�ii prin SMS? 183 00:23:31,689 --> 00:23:34,693 Da, v� rog. Trimite�i-mi un mesaj �i ruga�i-l s� sune. 184 00:23:35,336 --> 00:23:36,967 Alo? Alo? Nu v� aud. 185 00:23:37,028 --> 00:23:39,440 Bateria mea e desc�rcat�. V� rog, trimite�i-l urgent. 186 00:23:39,497 --> 00:23:41,170 V� voi trimite num�rul. 187 00:23:41,466 --> 00:23:42,171 Mul�umesc. 188 00:23:42,266 --> 00:23:45,770 Dle Shaurya, a� vrea s� v� dau o veste bun�, a�i c�tigat 2 bilete la film. 189 00:23:45,837 --> 00:23:48,215 Trimite�i rapid num�rul. 190 00:23:48,306 --> 00:23:49,546 Mul�umesc. 191 00:23:50,108 --> 00:23:51,052 Idiotul. 192 00:24:03,621 --> 00:24:04,725 Sunt l�c�tu�ul. 193 00:24:04,822 --> 00:24:07,769 Am nevoie de num�rul unui l�c�tu�. 194 00:24:07,859 --> 00:24:09,930 Adic�, ai putea s� trimi�i unul? 195 00:24:09,994 --> 00:24:12,133 Vre�i s� fac o cheie, sau s� sparg broasca? 196 00:24:12,230 --> 00:24:13,800 S-a blocat broasca. 197 00:24:13,898 --> 00:24:16,936 S-a stricat din interior �i cheia este �n exterior. 198 00:24:17,001 --> 00:24:19,504 Dac� cheia e �n exterior, va trebui s� spargem broasca. 199 00:24:19,604 --> 00:24:21,777 Da, trebuie s� sparge�i broasca. Trimite�i pe cineva. 200 00:24:21,839 --> 00:24:23,147 �n ce zon� sunte�i? 201 00:24:23,241 --> 00:24:26,916 - Sunt �n Prabhadevi. - Unde mai exact? 202 00:24:27,345 --> 00:24:28,619 L�ng� Siddhivinayak... 203 00:24:29,480 --> 00:24:31,653 Da, Siddhivinayak! 204 00:24:34,986 --> 00:24:36,431 Nu, nu, nu. 205 00:25:13,591 --> 00:25:14,894 Rahat! 206 00:26:07,845 --> 00:26:09,156 Paznicule! 207 00:26:10,414 --> 00:26:11,722 Paznicule! 208 00:26:19,657 --> 00:26:21,330 Alo, paznicule! 209 00:26:23,561 --> 00:26:24,904 Paznicule... 210 00:26:28,032 --> 00:26:29,670 Alo! 211 00:26:32,169 --> 00:26:34,115 E cineva acolo? 212 00:26:44,615 --> 00:26:46,856 Ajuta�i-m�! 213 00:26:50,588 --> 00:26:52,499 E cineva? 214 00:26:56,060 --> 00:26:58,267 Alo! 215 00:27:28,326 --> 00:27:29,737 Hei, tu! 216 00:27:31,629 --> 00:27:33,006 Alo! 217 00:27:36,834 --> 00:27:38,313 Alo! 218 00:27:38,836 --> 00:27:40,645 Alo? 219 00:27:42,940 --> 00:27:43,975 Aici sus! 220 00:27:44,709 --> 00:27:45,881 Aici! 221 00:27:47,445 --> 00:27:50,426 Sunt aici. Aici... 222 00:27:52,650 --> 00:27:54,493 Alo! 223 00:28:47,404 --> 00:28:49,008 Paznicule! 224 00:28:56,447 --> 00:28:57,653 Alo! 225 00:29:01,952 --> 00:29:03,090 Alo! 226 00:29:03,487 --> 00:29:07,663 Alo, c�ma�� ro�ie! 227 00:29:09,093 --> 00:29:10,128 Alo! 228 00:29:18,736 --> 00:29:19,908 Unchiule! 229 00:29:20,905 --> 00:29:21,975 Alo! 230 00:29:24,041 --> 00:29:25,543 Alo! 231 00:29:26,811 --> 00:29:28,586 Alo! 232 00:30:19,463 --> 00:30:20,703 Ajutor! 233 00:30:21,766 --> 00:30:22,836 Ajutor! 234 00:30:28,606 --> 00:30:29,676 Ajutor! 235 00:31:36,307 --> 00:31:37,308 Paznicule! 236 00:31:38,175 --> 00:31:39,176 Paznicule! 237 00:31:41,011 --> 00:31:41,887 Alo! 238 00:31:42,079 --> 00:31:43,251 Alo, paznicule! 239 00:34:17,735 --> 00:34:19,112 Paznicule! 240 00:34:38,422 --> 00:34:40,732 Paznicule! Paznicule! 241 00:34:44,962 --> 00:34:46,737 Paznicule! 242 00:36:20,476 --> 00:36:22,353 Ajutor, Swarg 3501. 243 00:40:07,684 --> 00:40:09,163 Alo... Aici... 244 00:40:09,853 --> 00:40:11,127 V� rog... 245 00:45:33,777 --> 00:45:35,415 Acolo jos... jos... 246 00:46:08,144 --> 00:46:09,316 Alo! 247 00:50:53,029 --> 00:50:54,201 Alo! 248 00:50:55,631 --> 00:50:56,974 - Alo? - Da. 249 00:50:57,533 --> 00:50:59,688 - Aici sunt apartamentele Swarg? - Ce? 250 00:50:59,855 --> 00:51:02,108 - Aici sunt apartamentele Swarg? - Da. 251 00:51:02,483 --> 00:51:03,450 Locuie�te cineva aici? 252 00:51:03,692 --> 00:51:04,684 Nu locuie�te nimeni aici. 253 00:51:05,986 --> 00:51:07,045 Nimeni? 254 00:51:07,196 --> 00:51:11,920 Lucrez aici de 2 ani. Nu locuie�te nimeni aici. 255 00:51:11,992 --> 00:51:12,959 Te rog, pleac�. 256 00:52:41,749 --> 00:52:43,182 E cineva aici? 257 00:58:40,483 --> 00:58:41,567 M�n�nc�! 258 00:59:11,227 --> 00:59:15,039 Evolu�ia homo sapiens este un eveniment cu adev�rat remarcabil. 259 00:59:15,097 --> 00:59:19,068 Dup� cum �tim de la Charles Darwin, e vorba despre supravie�uirea celui mai tare. 260 00:59:19,168 --> 00:59:22,081 Acum, ce a� face dac� a� explora s�lb�ticia 261 00:59:22,171 --> 00:59:23,582 �i a� r�m�ne f�r� provizii? 262 00:59:23,672 --> 00:59:26,312 S� spunem c� sunt �n de�ertul Sahara sau �n p�durea amazonian�, 263 00:59:26,408 --> 00:59:28,217 sau chiar blocat �ntr-o camer� mic�. 264 00:59:28,477 --> 00:59:31,253 Ce a� face pentru acea surs� vital� de hran�? 265 00:59:31,347 --> 00:59:32,382 ��i voi spune eu. 266 00:59:32,448 --> 00:59:33,358 Un g�ndac! 267 00:59:33,749 --> 00:59:36,229 Acest micu� este plin de proteine. 268 00:59:36,285 --> 00:59:39,061 Nu numai asta, dar poate supravie�ui timp de o lun� f�r� hran�. 269 00:59:39,208 --> 00:59:40,876 Tu, prietene, nu po�i. 270 00:59:40,956 --> 00:59:42,044 Deci, ce sugerez? 271 00:59:42,091 --> 00:59:45,548 Sugerez s�-l iei, s�-l pui pe limb� �i... 272 01:09:49,931 --> 01:09:52,154 - Nu ai mai m�ncat carne de pui? - Nu. 273 01:09:52,200 --> 01:09:53,447 De ce? 274 01:09:53,835 --> 01:09:56,281 Nu o m�n�nc� nimeni �n familia mea. 275 01:09:57,238 --> 01:09:58,080 De ce? 276 01:09:58,907 --> 01:10:00,853 Este �mpotriva religiei noastre. 277 01:10:02,177 --> 01:10:04,953 Dar am prieteni religio�i. Ei m�n�nc� alimente non-vegetariene. 278 01:10:05,847 --> 01:10:09,226 Este karma lor rea. Vor pl�ti pentru asta �ntr-o zi. 279 01:10:09,718 --> 01:10:12,198 Deci, �i eu voi aveai karm� rea pentru c� m�n�nc pui? 280 01:10:12,654 --> 01:10:14,190 Nu spun asta. 281 01:10:15,390 --> 01:10:19,463 E�ti o fat� dr�gu��, a�a c� se va echilibra. 282 01:10:19,528 --> 01:10:22,372 �i tu e�ti un tip r�u, dar nu m�n�nci carne de pui... 283 01:10:22,964 --> 01:10:24,875 a�a c� se echilibreaz�. 284 01:10:26,668 --> 01:10:28,670 E�ti unul din acei oameni? 285 01:10:30,639 --> 01:10:32,585 Care sus�in interdic�ia la carnea de vit�? 286 01:10:32,908 --> 01:10:34,012 Da. 287 01:10:34,142 --> 01:10:35,212 Cum de asta e bine? 288 01:10:35,310 --> 01:10:38,223 Nu ar trebui s� fie vorba despre libertatea de alegere? Este decizia mea. 289 01:10:38,413 --> 01:10:42,190 Cine e�ti tu s�-mi spui ce pot, sau ce nu pot m�nca? 290 01:10:42,484 --> 01:10:45,590 - Tu sau oricine altcineva. - Nu for�ez pe nimeni. 291 01:10:47,089 --> 01:10:49,569 Sunt doar cinstit. Nu-mi place. 292 01:10:49,624 --> 01:10:51,729 Este gre�it. De ce trebuie s� omori ca s� m�n�nci? 293 01:10:51,793 --> 01:10:54,103 Nu este gre�it... 294 01:10:55,030 --> 01:10:58,204 Animalele se omora reciproc �n s�lb�ticie pentru m�ncare. 295 01:10:58,267 --> 01:10:59,712 Pentru c�... �i noi suntem animale. 296 01:10:59,768 --> 01:11:02,578 Ai v�zut vreodat� un leu m�nc�nd cartofi fier�i? 297 01:11:02,671 --> 01:11:05,481 - Ei nu pot. Dar noi putem m�nca asta. - Da, dar putem m�nca �i asta. 298 01:11:05,540 --> 01:11:06,518 - E gre�it. - De ce e gre�it? 299 01:11:06,575 --> 01:11:08,452 Este �n regul� s� omori pe cineva pentru m�ncare? 300 01:11:08,510 --> 01:11:09,614 S� iei o via��? 301 01:11:09,711 --> 01:11:11,884 Ai v�zut filme cu animale m�cel�rite? 302 01:11:12,114 --> 01:11:12,990 Este �n regul�? 303 01:11:13,748 --> 01:11:17,452 Dac� am chef s� m�n�nc un membru al familiei tale, m-ai l�sa? 304 01:11:17,619 --> 01:11:18,791 Se vor ap�ra singuri. 305 01:11:18,854 --> 01:11:22,734 Exact. Omor�m animale pentru c� nu pot vorbi... 306 01:11:23,291 --> 01:11:25,396 pentru c� sunt gustoase. 307 01:11:26,028 --> 01:11:28,201 E cam ciudat, nu-i a�a? 308 01:12:47,843 --> 01:12:50,255 De ce... de ce? 309 01:12:50,612 --> 01:12:51,886 De ce? 310 01:13:40,796 --> 01:13:42,469 Vrei s� auzi o glum�? 311 01:13:43,732 --> 01:13:46,838 Un grup de �obolani a ie�it la plimbare 312 01:13:47,068 --> 01:13:50,311 c�nd a trecut o elefantic� sexy. 313 01:13:51,039 --> 01:13:53,110 �tii ce a spus un �obolan? 314 01:13:53,441 --> 01:13:57,287 90, 60, 90. 315 01:14:02,050 --> 01:14:04,189 Mul�umesc, mul�umesc, mul�umesc. 316 01:14:05,186 --> 01:14:07,564 Bun venit la "Discu�ii cu �obolanul." 317 01:14:07,922 --> 01:14:09,560 Asculta�i cu to�ii? 318 01:14:11,893 --> 01:14:13,236 M� auzi? 319 01:14:14,129 --> 01:14:15,631 Pentru c� nu m� aude nimeni. 320 01:14:15,964 --> 01:14:17,034 O s�-�i ar�t. 321 01:14:17,799 --> 01:14:19,836 Paznicule! 322 01:14:57,305 --> 01:14:59,046 Care este planul? 323 01:15:01,710 --> 01:15:04,190 Aceast� u�� nu se va sparge, nu �n aceast� via��. 324 01:15:04,612 --> 01:15:06,455 Nu pot s�ri de la fereastr�. 325 01:15:07,048 --> 01:15:10,791 Nu are rost s� strig. Toat� lumea e surd�... 326 01:15:11,219 --> 01:15:13,597 sau nu-i pas�. 327 01:15:16,091 --> 01:15:19,664 Balconul de la etajul 30 nu are grilaj. 328 01:15:21,163 --> 01:15:23,439 Dar, pentru a ajunge acolo, va trebui s� trecem de �sta. 329 01:15:24,466 --> 01:15:26,275 �i singurele instrumente pe care le avem 330 01:15:26,434 --> 01:15:28,345 sunt: o lam� de ventilator inutil�, 331 01:15:28,737 --> 01:15:29,943 un starter de tub cu neon, 332 01:15:30,038 --> 01:15:31,608 o plac� metalic� de la aerul condi�ionat 333 01:15:32,107 --> 01:15:33,586 �i tigaia noastr�. 334 01:15:35,010 --> 01:15:37,047 Dac� reu�im... 335 01:15:37,278 --> 01:15:40,521 trebuie s� cobor�m 5 etaje, f�r� echipament de siguran��. 336 01:15:42,784 --> 01:15:45,958 O mic� gre�eal� �i... 337 01:15:46,020 --> 01:15:48,523 paznicule! 338 01:15:49,257 --> 01:15:51,828 Apartamentul de la parter s-ar putea s� nici nu fie deschis. 339 01:15:51,893 --> 01:15:53,634 Acesta este riscul. 340 01:15:54,629 --> 01:15:56,302 Dar nu exist� alt� op�iune. 341 01:15:58,967 --> 01:16:01,038 �n cur�nd vom r�m�ne f�r� ap�. 342 01:16:01,636 --> 01:16:04,310 Tu te vei strecura prin vreo �eav� sau scurgere, 343 01:16:04,706 --> 01:16:06,185 eu, voi muri aici. 344 01:18:21,075 --> 01:18:23,316 Nu vreau s� mor aici. 345 01:18:24,112 --> 01:18:25,921 Fie ce-o fi, nu voi muri aici. 346 01:18:29,584 --> 01:18:31,120 Vreau s� plec, 347 01:18:31,186 --> 01:18:34,929 s� m�n�nc Pav Bhaji �not�nd �n unt. 348 01:18:36,925 --> 01:18:38,598 S� m� duc la plaj� �i s� �not. 349 01:18:39,094 --> 01:18:40,664 S� m�n�nc bomboane. 350 01:18:43,765 --> 01:18:46,803 S� c�l�toresc �ntr-un tren aglomerat. 351 01:18:47,235 --> 01:18:48,805 S� transpir... 352 01:18:49,437 --> 01:18:50,939 s� put. 353 01:18:52,607 --> 01:18:55,019 Vreau s� fiu �nghesuit. 354 01:18:55,610 --> 01:18:58,113 S� m� cert cu conductorul. 355 01:18:59,147 --> 01:19:00,319 Vreau s� ne cert�m. 356 01:19:15,029 --> 01:19:16,633 S� m� duc la birou. 357 01:19:19,067 --> 01:19:20,603 S� o �nt�lnesc pe Noorie! 358 01:19:21,769 --> 01:19:23,146 S� m� c�s�toresc. 359 01:19:25,406 --> 01:19:28,910 S� fie mul�i copii ai lui Noorie �i Shaurya. 360 01:19:31,245 --> 01:19:32,747 Nu vreau s� mor aici. 361 01:20:59,200 --> 01:21:00,645 Pleac�. 362 01:36:09,710 --> 01:36:10,882 Citatul spune, 363 01:36:10,944 --> 01:36:14,084 "C�nd te ui�i �ntr-un abis, abisul se uit� �i el la tine." 364 01:36:14,147 --> 01:36:15,148 Dar eu zic, 365 01:36:15,249 --> 01:36:18,287 "C�nd abisul se uit� amuzat la tine, pocne�te abisul �n fa��!" 366 01:36:18,385 --> 01:36:21,457 �n episodul acesta, explor�m junglele indoneziene, 367 01:36:21,555 --> 01:36:25,093 care sunt �ntr-adev�r inima �ntunericului prin care oamenii se tem s� treac�. 368 01:36:25,592 --> 01:36:28,163 Iar cei care o fac, nu se mai �ntorc niciodat� �n via��. 369 01:36:28,595 --> 01:36:31,735 �n jungl� vom g�si �op�rle uria�e 370 01:36:31,932 --> 01:36:33,707 de m�rimea pumnului meu. 371 01:36:34,101 --> 01:36:37,446 Crocodili de dimensiunea autobuzelor �i p�s�ri de dimensiunea ma�inilor. 372 01:36:37,738 --> 01:36:40,082 E�ti preg�tit? Pentru c� las�-m� s�-�i spun... 373 01:36:40,140 --> 01:36:42,848 ceea ce nu �tii, te va omor�. 374 01:38:31,567 --> 01:38:36,572 Traducerea �i adaptarea: Dorula. 375 01:38:36,573 --> 01:38:39,573 Resincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 26409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.