All language subtitles for Totem.2017.720p.WEBRip.650MB_ptBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Subpack e sincronia by DanDee 2 00:01:22,620 --> 00:01:23,624 Preparar... 3 00:01:37,626 --> 00:01:39,601 Sorriam. 4 00:01:40,818 --> 00:01:41,826 Legal. 5 00:01:45,829 --> 00:01:47,813 -Boa corrida. -Valeu. 6 00:01:48,021 --> 00:01:50,006 Estou toda suada. 7 00:02:04,025 --> 00:02:06,001 Voc� foi �tima hoje. 8 00:02:06,024 --> 00:02:08,026 �, mas eu queria ter ganhado. 9 00:02:08,715 --> 00:02:11,700 -Ganhou um trof�u. -Medalha. 10 00:02:12,714 --> 00:02:16,700 -Outras duas garotas tamb�m. -Mas tenho orgulho de voc�. 11 00:02:16,709 --> 00:02:18,723 -De mim tamb�m? -De voc� tamb�m. 12 00:02:18,724 --> 00:02:20,724 -Por qu�? -Voc� � muito especial. 13 00:02:20,725 --> 00:02:23,711 -Um floquinho de neve especial. -Isso mesmo. 14 00:02:30,704 --> 00:02:33,702 -E a�, o que vai ser? -Sua vez. 15 00:02:34,708 --> 00:02:36,720 Voc� � a ganhadora, voc� decide. 16 00:02:38,709 --> 00:02:40,729 Voc� nunca escolhe. Tem esse direito. 17 00:02:42,727 --> 00:02:44,701 "Frozen"? 18 00:02:45,703 --> 00:02:47,714 Se vai gastar sua vez assim, tudo bem. 19 00:02:48,700 --> 00:02:50,714 Logo v�o estar dormindo, n�o faz diferen�a. 20 00:02:50,715 --> 00:02:53,708 Isso, minha jovem, � mentira. 21 00:03:15,705 --> 00:03:16,705 Tudo bem. 22 00:04:03,724 --> 00:04:08,729 TERCEIRO LUGAR PARTICIPANTE 23 00:04:10,721 --> 00:04:13,712 MELHOR FILHA DO MUNDO 24 00:04:35,711 --> 00:04:37,719 -N�o. � inadequado. -Por qu�? 25 00:04:37,720 --> 00:04:40,719 A sociedade � assim. V� se trocar. 26 00:04:43,708 --> 00:04:45,716 -Quer ajuda? -Voc� n�o tem tempo. 27 00:04:45,717 --> 00:04:46,716 V� se trocar. 28 00:04:48,700 --> 00:04:49,722 N�o sei o que eu faria sem voc�. 29 00:04:53,710 --> 00:04:57,709 MAM�E 30 00:04:59,725 --> 00:05:00,729 Bom dia. 31 00:05:10,701 --> 00:05:12,711 -O que foi? -Nada. � que... 32 00:05:16,709 --> 00:05:19,722 -Queria falar com voc�s sobre... -N�o. 33 00:05:20,718 --> 00:05:24,702 -O que �? -N�o � o qu�. Quem. 34 00:05:26,701 --> 00:05:29,712 -Quando? Quando ela vem? -Semana que vem. 35 00:05:30,705 --> 00:05:32,710 -Eu gosto dela. -Gosta? 36 00:05:33,706 --> 00:05:36,704 -Eu quero que voc� seja feliz. -Eu tamb�m. 37 00:05:37,702 --> 00:05:38,726 Mas posso falar s� uma coisa? 38 00:05:38,727 --> 00:05:41,717 � para o seu bem, n�o pode se zangar. 39 00:05:41,718 --> 00:05:44,717 Tenho o direito de me zangar, mas pode falar. 40 00:05:46,720 --> 00:05:48,723 Eu preferiria v�-lo com outra pessoa. 41 00:05:49,700 --> 00:05:51,713 -Nossa! Agora eu me zanguei. -Por qu�? 42 00:05:51,714 --> 00:05:54,703 Escute. Voc� pode palpitar, 43 00:05:54,720 --> 00:05:58,707 mas depois do terceiro encontro, e n�o depois de um ano e meio. 44 00:05:58,708 --> 00:06:01,702 Desculpe, eu... Eu joguei limpo, 45 00:06:01,703 --> 00:06:03,712 n�o a trouxe para dormir aqui. 46 00:06:03,713 --> 00:06:05,703 -Falou demais. -Que voc� saiba. 47 00:06:05,704 --> 00:06:06,715 Demais mesmo! 48 00:06:06,716 --> 00:06:08,729 Mas quero que ela fa�a parte da nossa vida. 49 00:06:10,712 --> 00:06:13,702 Ela pode ajud�-la aqui. 50 00:06:13,705 --> 00:06:15,708 Voc� poder� ser uma adolescente normal, 51 00:06:15,709 --> 00:06:17,701 n�o uma superadolescente. 52 00:06:19,703 --> 00:06:21,707 Gosto de ser uma superadolescente. 53 00:06:31,718 --> 00:06:34,708 -Em que est� pensando? -Estou nervosa. 54 00:06:35,720 --> 00:06:37,709 As meninas adoram voc�. 55 00:06:37,710 --> 00:06:38,722 -� mesmo? -�! 56 00:06:41,700 --> 00:06:42,704 Mesmo? 57 00:06:43,723 --> 00:06:47,713 -� que eu sinto que... -Vai ser um choque. 58 00:06:47,723 --> 00:06:50,717 Mas � uma coisa boa. 59 00:06:50,718 --> 00:06:53,726 N�o quero ser motivo de mudan�as. 60 00:06:54,700 --> 00:06:57,725 N�o, mudan�as s�o boas. Preciso disso. 61 00:06:58,710 --> 00:07:02,703 Sim, mas ela tem 17 anos. Eu me lembro dessa idade. 62 00:07:02,704 --> 00:07:03,724 Ela vai querer opinar. 63 00:07:05,729 --> 00:07:07,711 Se mudou de ideia, me avise. 64 00:07:07,729 --> 00:07:10,715 J� paguei o caminh�o e... N�o. 65 00:07:11,704 --> 00:07:13,715 S� estou pensando alto. 66 00:07:15,709 --> 00:07:18,704 Acho que serei amiga delas. 67 00:07:19,716 --> 00:07:22,712 Voc� � uma presen�a t�o negativa, 68 00:07:22,713 --> 00:07:24,714 que n�o sei como vai funcionar. 69 00:07:52,700 --> 00:07:54,712 -O que faz a�? -N�o direi a ningu�m. 70 00:07:55,727 --> 00:07:59,712 -O que est� fazendo? -Conversando. 71 00:07:59,726 --> 00:08:02,711 J� n�o � grandinha para ter amigos imagin�rios? 72 00:08:10,724 --> 00:08:12,719 N�o estou mais cansada. 73 00:08:13,709 --> 00:08:16,724 Como assim? N�o est� com medo, est�? 74 00:08:19,709 --> 00:08:20,711 N�o. 75 00:08:22,702 --> 00:08:23,718 Ent�o, por que n�o dorme? 76 00:08:27,700 --> 00:08:28,705 Porque... 77 00:08:38,720 --> 00:08:42,717 Conte carneirinhos. Vai facilitar o meu papel. 78 00:09:00,706 --> 00:09:01,715 Voc� consegue. 79 00:09:24,726 --> 00:09:30,711 Quero agradecer por me aceitarem em sua casa e em seus cora��es. 80 00:09:31,702 --> 00:09:35,402 Eu amo muito o seu pai e estou ansiosa para ser sua... 81 00:09:35,403 --> 00:09:36,722 -M�e? -Irm�? 82 00:09:38,715 --> 00:09:42,710 Talvez um pouco de cada. "Irm�e". 83 00:09:43,708 --> 00:09:44,723 At� que soa bem. 84 00:10:02,702 --> 00:10:03,708 O que est� fazendo? 85 00:10:05,702 --> 00:10:06,711 � um recome�o, certo? 86 00:10:11,701 --> 00:10:14,708 -Ela n�o sabe que foi casado? -Claro que sabe. 87 00:10:15,715 --> 00:10:18,707 Queremos que ela fique � vontade. 88 00:10:19,708 --> 00:10:20,729 � um recome�o para mim tamb�m. 89 00:10:30,709 --> 00:10:31,720 N�o me lembro dela. 90 00:10:38,710 --> 00:10:40,716 Quer saber? Ela a amava muito. 91 00:10:44,717 --> 00:10:46,720 Quer p�r no seu quarto? Vai gostar? 92 00:10:47,726 --> 00:10:48,729 �? 93 00:10:50,716 --> 00:10:54,702 -Nossa! J� instalou? -J�. 94 00:10:56,705 --> 00:11:01,704 -Tem certeza de que combina? -Tenho. Certeza absoluta. 95 00:11:03,701 --> 00:11:05,700 -�, sim. -Mesmo? 96 00:11:05,709 --> 00:11:06,709 Muito. 97 00:11:08,704 --> 00:11:10,707 No estilo "Game of Thrones". 98 00:11:29,702 --> 00:11:30,725 PERTENCES DA MAM�E 99 00:12:08,715 --> 00:12:10,711 Finalmente, todos est�o bem. 100 00:12:13,720 --> 00:12:15,720 Tenho me esfor�ado bastante. 101 00:12:21,727 --> 00:12:25,707 N�o se preocupe. Vou continuar assim. 102 00:12:43,702 --> 00:12:45,707 COMO N�O SER UMA MADRASTA M� 103 00:12:47,706 --> 00:12:48,717 Bom livro. 104 00:12:49,715 --> 00:12:51,702 Chegou at� o fim? 105 00:12:51,722 --> 00:12:53,706 N�o me culpe por tentar. 106 00:12:54,703 --> 00:12:57,700 A Abby � meio estranha. 107 00:12:57,735 --> 00:12:59,705 Se precisar de ajuda, � s� falar. 108 00:13:01,700 --> 00:13:02,717 Nenhum livro ajuda com ela. 109 00:13:05,721 --> 00:13:07,717 Obrigada. Seria �timo. 110 00:13:23,710 --> 00:13:24,711 Acendedor. 111 00:13:33,713 --> 00:13:34,724 Quando isso come�ou? 112 00:13:35,713 --> 00:13:37,717 Voc� ter� de esperar. � hora do jantar. 113 00:13:37,719 --> 00:13:38,725 Outro dia. 114 00:13:39,706 --> 00:13:41,706 -Abs, o que foi? -O que foi? 115 00:13:46,705 --> 00:13:47,709 O que foi? 116 00:13:51,701 --> 00:13:52,709 Voc� gosta dela? 117 00:13:53,729 --> 00:13:56,707 Ter amigos imagin�rios � saud�vel. 118 00:13:57,703 --> 00:13:59,700 N�o como ter amigos verdadeiros. 119 00:13:59,704 --> 00:14:01,703 N�? Vamos deix�-la explorar. 120 00:14:01,721 --> 00:14:03,727 Voc� falou "n�"? 121 00:14:04,721 --> 00:14:08,709 -N�o � como se fala? -N�o, "irm�e". 122 00:14:08,715 --> 00:14:12,717 S� usamos isso na internet. Voc� s� tem 29 mesmo? 123 00:14:13,727 --> 00:14:15,721 Acho que tenho outros interesses. 124 00:14:16,722 --> 00:14:18,719 Aqui est�o. As duas primeiras. 125 00:14:19,721 --> 00:14:22,704 -Esta � ao ponto. -Certo. 126 00:14:22,719 --> 00:14:24,727 E malpassada. 127 00:14:26,704 --> 00:14:28,723 -Gergelim? -Sementes de c�nhamo. 128 00:14:29,722 --> 00:14:32,717 Eu corro. Fazem antidoping, sabia? 129 00:14:33,707 --> 00:14:35,701 N�o se preocupe, n�o vai aparecer. 130 00:14:35,707 --> 00:14:38,722 E, se aparecer, maconha n�o faz ningu�m correr mais. 131 00:14:38,723 --> 00:14:39,723 Tudo bem. 132 00:14:41,710 --> 00:14:44,711 -Tem �mega 3, seu pai adora. -Sim, pode p�r. 133 00:14:46,714 --> 00:14:50,706 �, d� uma croc�ncia. Gostei. 134 00:14:50,719 --> 00:14:52,705 Seu c�rebro vai gostar. 135 00:14:52,720 --> 00:14:54,712 Quero fazer um brinde. 136 00:14:55,723 --> 00:15:01,709 A receber a Robin em nossa casa e nossa fam�lia. 137 00:15:01,724 --> 00:15:02,724 Obrigada. 138 00:15:03,721 --> 00:15:04,723 Sa�de. 139 00:15:07,719 --> 00:15:08,723 Voc� est� bem? 140 00:15:09,716 --> 00:15:12,708 Estou bem. Pode pegar um papel-toalha? 141 00:15:12,709 --> 00:15:13,709 � claro. 142 00:15:16,721 --> 00:15:17,724 Desculpe. 143 00:15:21,714 --> 00:15:24,700 -Nossa! -Obrigada. Desculpe. 144 00:15:29,706 --> 00:15:30,721 Nunca foi t�o emocionante. 145 00:15:33,704 --> 00:15:34,704 Voc� est� bem? 146 00:16:27,725 --> 00:16:31,719 Voc� me assustou! N�o podia vir agora. 147 00:16:31,720 --> 00:16:33,715 -Por que n�o? -Meu pai est� aqui. 148 00:16:34,703 --> 00:16:37,709 -Ele nunca est� na ter�a. -Ela est� aqui, isso mudou. 149 00:16:37,723 --> 00:16:39,701 Que droga! 150 00:16:42,726 --> 00:16:44,700 N�o viu os carros? 151 00:16:49,717 --> 00:16:51,709 J� falamos sobre isso. 152 00:16:51,710 --> 00:16:53,722 Qual �! Somos mais que amigos. 153 00:16:54,718 --> 00:16:55,718 Como assim? 154 00:16:58,714 --> 00:17:00,713 Eu sei pelo jeito como voc� me olha. 155 00:17:01,719 --> 00:17:05,719 Eles n�o v�o ouvir nada. Devem estar transando agora. 156 00:17:05,724 --> 00:17:08,721 E voc� quer transar ao mesmo tempo que eles? Credo! 157 00:17:10,701 --> 00:17:12,711 Eu n�o quero pensar nele assim. 158 00:17:14,717 --> 00:17:15,727 Com outra mulher? 159 00:17:17,714 --> 00:17:21,702 N�o. Ningu�m quer pensar no pai assim. 160 00:17:25,720 --> 00:17:30,706 Foi burrice p�r as sementes. Eu deveria ter perguntado. 161 00:17:31,723 --> 00:17:34,717 N�o � verdade. Ela gostou. 162 00:17:36,700 --> 00:17:39,723 � minha primeira noite aqui, e j� mexi na comida delas. 163 00:17:40,712 --> 00:17:41,722 N�o foi nada legal. 164 00:17:44,700 --> 00:17:45,725 Sei que n�o sou a m�e. 165 00:17:46,714 --> 00:17:49,727 A Kellie est� bem, mas a Abby... 166 00:17:54,723 --> 00:17:56,717 A Abby � t�o nova! 167 00:17:58,710 --> 00:18:00,705 Precisa ser protegida. 168 00:18:24,726 --> 00:18:28,716 EU, PAPAI, KELLIE 169 00:18:38,719 --> 00:18:41,701 -O que foi? -Algu�m fechou a janela! 170 00:18:43,707 --> 00:18:45,702 Ningu�m fechou, ela s� caiu. 171 00:19:00,710 --> 00:19:02,725 Eu arrumo depois. Est� frio para ficar aberta. 172 00:19:03,710 --> 00:19:04,729 O que ele est� fazendo aqui? 173 00:19:06,703 --> 00:19:07,711 Estou de castigo? 174 00:19:10,716 --> 00:19:12,712 Eu n�o sei o que pensei. 175 00:19:16,716 --> 00:19:19,719 -Vai mesmo ficar de castigo? -Ele come na minha m�o. 176 00:19:20,710 --> 00:19:22,719 Daqui a pouco, ser� na m�o da sua madrasta. 177 00:19:25,717 --> 00:19:27,718 -Ela n�o � minha madrasta. -Ainda n�o. 178 00:19:32,729 --> 00:19:36,701 -Precisa parar com isso. -N�o estou cansada. 179 00:19:37,705 --> 00:19:38,720 J� ouvi isso antes. 180 00:19:39,718 --> 00:19:41,713 Posso ficar aqui, se voc� quiser. 181 00:19:49,704 --> 00:19:50,714 O papai lhe deu isso? 182 00:19:51,708 --> 00:19:54,700 Por que ele n�o fala como ela morreu? 183 00:19:58,720 --> 00:19:59,726 Bom... 184 00:20:02,701 --> 00:20:04,700 N�o � um assunto agrad�vel. 185 00:20:07,717 --> 00:20:08,726 A mam�e n�o estava... 186 00:20:10,722 --> 00:20:12,722 N�o foi uma boa �poca para eles. 187 00:20:14,725 --> 00:20:18,714 O que voc� precisa saber � que ela a amava muito. 188 00:20:19,719 --> 00:20:22,725 Fique de bru�os. Vou mostrar como ela me fazia dormir. 189 00:20:25,729 --> 00:20:26,729 Est� bem. 190 00:20:29,700 --> 00:20:34,723 A dona aranha Subiu pela parede 191 00:20:35,718 --> 00:20:40,702 Veio a chuva forte e a derrubou 192 00:20:40,726 --> 00:20:45,706 J� passou a chuva O sol j� vai surgindo 193 00:20:45,713 --> 00:20:50,718 E a dona aranha Continua a subir 194 00:20:51,707 --> 00:20:52,708 De novo. 195 00:20:53,719 --> 00:20:56,710 Se voc� for parecida comigo, isso vai longe. 196 00:20:58,709 --> 00:21:03,726 A dona aranha Subiu pela parede 197 00:21:04,717 --> 00:21:08,727 Veio a chuva forte e a derrubou 198 00:21:09,722 --> 00:21:14,700 J� passou a chuva O sol j� vai surgindo 199 00:21:14,711 --> 00:21:19,712 E a dona aranha Continua a subir 200 00:21:21,700 --> 00:21:26,705 A dona aranha Subiu pela parede 201 00:21:26,727 --> 00:21:28,723 Veio a chuva forte... 202 00:21:29,721 --> 00:21:31,713 HAMB�RGUERES SEM CARNE 203 00:21:37,725 --> 00:21:38,727 Bom dia! 204 00:21:41,713 --> 00:21:42,719 Caf� da manh�? 205 00:21:44,706 --> 00:21:48,700 N�o precisa fazer isso, faz parte da minha rotina. 206 00:21:48,713 --> 00:21:49,723 Voc� tem aula. 207 00:21:50,706 --> 00:21:53,705 Precisa estudar. Pode ser a minha rotina. 208 00:21:54,706 --> 00:21:58,707 -A Abby est� acostumada a... -Isso est� muito bom! 209 00:22:03,729 --> 00:22:05,700 Obrigada. 210 00:22:08,722 --> 00:22:09,707 ESCULTURA VENDIDA 211 00:22:09,708 --> 00:22:11,707 Vendi outra! 212 00:22:13,708 --> 00:22:16,706 -Dessas coisas? -Seja gentil. 213 00:22:16,716 --> 00:22:19,723 Conseguiu dormir depois da pequena aventura? 214 00:22:20,714 --> 00:22:24,708 Consegui, mas a janela n�o fechou como o papai disse. 215 00:22:25,701 --> 00:22:26,701 N�o? 216 00:22:26,714 --> 00:22:29,710 Estava frio, ent�o, ela fechou. 217 00:22:31,700 --> 00:22:32,706 Quem fechou? 218 00:22:35,710 --> 00:22:39,702 -N�o vamos falar disso. -Acho que foi a mam�e. 219 00:22:44,700 --> 00:22:48,722 Abs, n�o foi a mam�e. Ela n�o est� mais aqui. 220 00:22:52,719 --> 00:22:54,720 Aposto que ela est�, de alguma forma. 221 00:23:07,703 --> 00:23:12,710 Lexy, � uma honra estar em sua casa 222 00:23:13,708 --> 00:23:15,716 com suas duas filhas lindas. 223 00:23:18,700 --> 00:23:19,701 Obrigada. 224 00:23:23,714 --> 00:23:27,711 Desculpe. Est� falando com um fantasma? 225 00:23:27,729 --> 00:23:31,700 Fantasmas d�o medo, mesmo que seja a mam�e. 226 00:23:31,719 --> 00:23:32,724 E n�o �. 227 00:23:33,702 --> 00:23:38,703 Claro que n�o. Pensei em algo mais terap�utico. 228 00:23:38,704 --> 00:23:40,720 Terap�utico � n�o falar com paredes. 229 00:23:46,717 --> 00:23:48,727 Por que acha que � ela? Por que agora? 230 00:23:50,718 --> 00:23:55,700 Ela sempre esteve aqui. Eu s� n�o a procurava. 231 00:23:59,722 --> 00:24:01,703 Acordei um pouco tarde, 232 00:24:01,708 --> 00:24:04,717 mas, desta vez, n�o estou atrasado. 233 00:24:04,729 --> 00:24:05,729 Oi. 234 00:24:10,727 --> 00:24:11,729 Meninas. 235 00:24:22,723 --> 00:24:25,722 Oi, filha. Queria um favor seu. 236 00:24:26,714 --> 00:24:27,720 O que �? 237 00:24:30,714 --> 00:24:32,729 Que tal entrosar a Robin um pouco mais? 238 00:24:34,705 --> 00:24:37,709 Ela chegou h� 24 horas, e j� cedi em duas refei��es. 239 00:24:37,710 --> 00:24:39,709 S� quero que ela se sinta bem-vinda. 240 00:24:39,710 --> 00:24:41,711 Podia fazer um pouco de decora��o. 241 00:24:44,721 --> 00:24:46,706 Ela fez voc� falar isso? 242 00:24:46,715 --> 00:24:50,716 N�o. Acho que � melhor se partir de voc�. 243 00:25:03,721 --> 00:25:05,707 VENDA DE GARAGEM 244 00:25:05,709 --> 00:25:07,707 Por que vamos vender nossas coisas? 245 00:25:08,700 --> 00:25:09,726 N�o s�o s� nossas, s�o dela tamb�m. 246 00:25:10,719 --> 00:25:13,710 Estamos abrindo espa�o para coisas novas. 247 00:25:14,706 --> 00:25:15,726 -Oi, fam�lia. -Oi, Bernard. 248 00:25:16,703 --> 00:25:17,726 -Oi, vov�. -Vov�! 249 00:25:20,706 --> 00:25:22,702 Como vai minha neta favorita? 250 00:25:22,703 --> 00:25:24,702 Brincadeira. � empate. 251 00:25:24,718 --> 00:25:25,729 -Oi, James. -Como vai? 252 00:25:26,704 --> 00:25:27,724 Oi. Sou a Robin. 253 00:25:30,705 --> 00:25:31,709 Sou o Bernard. 254 00:25:31,714 --> 00:25:35,724 Voc�s n�o se conheciam? O Bernard � meu sogro. 255 00:25:37,729 --> 00:25:40,704 -Muito prazer. -Igualmente. 256 00:25:53,712 --> 00:25:55,721 O que est� fazendo? N�o podemos vender isso! 257 00:25:58,716 --> 00:26:00,723 Desculpe, n�o parecia seu estilo. 258 00:26:00,729 --> 00:26:02,713 Era da minha m�e. 259 00:26:03,726 --> 00:26:08,723 Kellie, eu jamais poria aqui se soubesse que... 260 00:26:08,726 --> 00:26:10,706 N�o me lembro deste. 261 00:26:11,705 --> 00:26:13,701 Turquesa � uma pedra curativa. 262 00:26:16,714 --> 00:26:17,720 Coloque. 263 00:26:19,707 --> 00:26:21,724 Voc� quer, n�o? Vamos ver como fica. 264 00:26:31,700 --> 00:26:32,712 Fica lindo em voc�. 265 00:26:33,700 --> 00:26:35,702 Agora ela estar� com voc� para sempre. 266 00:26:41,711 --> 00:26:43,705 Vamos ver o resto das porcarias. 267 00:26:43,723 --> 00:26:44,723 �. 268 00:26:46,705 --> 00:26:47,726 Tem muita coisa aqui, Bernard. 269 00:27:05,713 --> 00:27:07,726 Qual � a lei da conserva��o de energia? 270 00:27:13,701 --> 00:27:15,712 Energia n�o pode ser criada nem destru�da. 271 00:27:15,721 --> 00:27:20,700 Muito bem. E o que a energia pode fazer? 272 00:27:22,723 --> 00:27:24,711 Pode mudar de forma. 273 00:27:25,712 --> 00:27:28,715 Exato. Mas levante a m�o antes de falar. 274 00:27:33,720 --> 00:27:34,724 ESCOLA DA ABBY 275 00:27:35,704 --> 00:27:36,724 Desculpe. Eu posso sair? 276 00:27:44,721 --> 00:27:48,708 -Oi. Eu vim buscar a Abby. -Ela n�o est�. 277 00:27:48,725 --> 00:27:50,724 -Como assim? -A m�e veio busc�-la. 278 00:27:51,726 --> 00:27:53,729 A m�e dela est� morta. Sabe disso, n�o? 279 00:27:54,725 --> 00:27:56,720 N�o. Desculpe. 280 00:27:57,702 --> 00:28:00,720 N�o � a m�e? A mo�a bonita que seu pai incluiu na lista. 281 00:28:14,729 --> 00:28:18,705 Aqui � o James. Tenho mais de 40, deixe seu recado. 282 00:28:26,700 --> 00:28:28,722 Na escola, os outros tamb�m me provocavam. 283 00:28:33,708 --> 00:28:34,712 Muito. 284 00:28:37,700 --> 00:28:40,700 Eu era meio diferente, como voc�. 285 00:28:45,713 --> 00:28:49,719 N�s, estranhos, temos de nos unir. 286 00:28:53,718 --> 00:28:56,710 SUPRIMENTOS DE ARTE 287 00:28:57,724 --> 00:29:00,720 Venha. Tenho uma surpresa para voc�. 288 00:29:01,700 --> 00:29:02,713 -Tem? -Tenho. 289 00:29:23,701 --> 00:29:25,715 Eu achei nas coisas que est�vamos vendendo. 290 00:29:25,727 --> 00:29:30,716 Como a Kellie ficou com o colar, guardei algo para voc� tamb�m. 291 00:29:32,720 --> 00:29:34,708 Fez isso para mim? 292 00:29:35,715 --> 00:29:39,704 � muito importante que sinta uma liga��o com ela. 293 00:29:41,725 --> 00:29:45,705 Estou aqui para o que der e vier. 294 00:29:45,718 --> 00:29:47,708 N�o para tomar o lugar dela. 295 00:30:06,712 --> 00:30:08,700 J� estou me entrosando? 296 00:30:11,726 --> 00:30:13,713 S�o as coisas da minha m�e? 297 00:30:14,714 --> 00:30:16,702 Achei que como ficou com... 298 00:30:16,703 --> 00:30:19,716 Podia perguntar antes? Ela j� est� obcecada. 299 00:30:19,723 --> 00:30:21,706 Eu falei com o seu pai. 300 00:30:27,702 --> 00:30:31,700 Desculpe. Ela pode ficar com as coisas. 301 00:30:33,716 --> 00:30:37,710 S� acho estranho ver as coisas dela de novo. 302 00:30:38,716 --> 00:30:39,719 Sinto falta dela. 303 00:30:41,717 --> 00:30:42,719 Claro que sente. 304 00:30:47,703 --> 00:30:50,710 Ela era �tima. Uma pessoa sem igual. 305 00:30:55,725 --> 00:30:57,727 Foi legal o que voc� fez para a Abby. 306 00:31:01,719 --> 00:31:05,700 N�o quero que ela pense que quero substituir a m�e perfeita. 307 00:31:08,709 --> 00:31:10,717 Uma parte sua deve sentir falta dela. 308 00:31:11,713 --> 00:31:12,727 O qu�? N�o. 309 00:31:15,704 --> 00:31:17,718 Ela foi a escolhida antes, agora � voc�. 310 00:31:20,722 --> 00:31:22,725 Voc� n�o est� em segundo plano. 311 00:31:26,706 --> 00:31:27,718 E ela n�o era perfeita. 312 00:31:30,715 --> 00:31:31,720 Como assim? 313 00:31:38,710 --> 00:31:39,710 Bom... 314 00:31:41,709 --> 00:31:43,702 PERTENCES DA MAM�E 315 00:31:44,718 --> 00:31:46,712 Aconteceu alguma coisa com ela. 316 00:31:48,717 --> 00:31:49,729 N�o sei o qu�. 317 00:31:53,713 --> 00:31:55,716 A alegria dela acabou. 318 00:32:00,710 --> 00:32:02,700 Como se algo a atormentasse. 319 00:32:04,711 --> 00:32:06,700 N�o sei o que era, 320 00:32:07,729 --> 00:32:08,729 mas... 321 00:32:09,727 --> 00:32:11,706 talvez fosse culpa. 322 00:32:14,717 --> 00:32:15,720 Talvez... 323 00:32:19,700 --> 00:32:20,713 fosse outra pessoa. 324 00:32:24,715 --> 00:32:27,722 Quando acharam o corpo, ela n�o estava com a alian�a. 325 00:32:31,712 --> 00:32:32,725 Querido, eu sinto muito. 326 00:32:33,721 --> 00:32:37,706 Isso me faz pensar em muitas coisas. 327 00:33:00,718 --> 00:33:06,711 A dona aranha Subiu pela parede 328 00:33:07,718 --> 00:33:12,729 Veio a chuva forte e a derrubou 329 00:33:14,715 --> 00:33:19,710 J� passou a chuva O sol j� vai surgindo 330 00:33:20,707 --> 00:33:25,715 E a dona aranha Continua a subir 331 00:33:25,729 --> 00:33:28,706 A dona aranha... 332 00:33:29,726 --> 00:33:32,729 Kellie, faz c�cegas. N�o sabia que... 333 00:33:36,724 --> 00:33:37,729 Kellie? 334 00:33:44,712 --> 00:33:45,718 Mam�e? 335 00:37:08,724 --> 00:37:09,724 Tudo bem. 336 00:37:10,704 --> 00:37:13,702 Eu achei que fosse voc� entrando de fininho. 337 00:37:14,700 --> 00:37:16,717 -Estou de castigo, lembra? -At� parece. 338 00:37:18,717 --> 00:37:21,710 Detector de movimento. A Abby est� no quarto? 339 00:37:25,726 --> 00:37:27,714 O gato n�o dispara o alarme. 340 00:37:28,708 --> 00:37:31,702 Eu j� disse que est� dando comida demais a ele. 341 00:37:34,718 --> 00:37:36,724 -N�o acredita nisso, certo? -Claro que n�o. 342 00:37:38,718 --> 00:37:41,716 �timo. Time gato. 343 00:37:45,705 --> 00:37:47,724 Vou voltar para a cama. Volte tamb�m. 344 00:37:49,716 --> 00:37:50,727 Eu j� vou. 345 00:38:06,718 --> 00:38:07,723 Por que agora? 346 00:38:15,707 --> 00:38:17,715 Sua casa tem um fantasma que n�o gosta 347 00:38:17,719 --> 00:38:19,715 das suas revistas? 348 00:38:20,715 --> 00:38:23,726 -Acha que sou louca? -Acho que � loucamente... 349 00:38:25,703 --> 00:38:26,704 linda. 350 00:38:31,721 --> 00:38:33,723 Acha que essa coisa quer machuc�-la? 351 00:38:34,724 --> 00:38:36,729 Se estiver mesmo sentindo... 352 00:38:37,714 --> 00:38:40,723 N�o quero um Todd sens�vel, quero um Todd pr�tico. 353 00:38:42,725 --> 00:38:43,725 Aqui. 354 00:38:46,723 --> 00:38:49,726 -N�o acredita em mim? -Voc� quer um Todd pr�tico. 355 00:38:50,720 --> 00:38:52,708 Quero um Todd paciente. 356 00:38:55,701 --> 00:38:56,702 Certo. 357 00:38:59,718 --> 00:39:02,715 Talvez voc� precise mudar de ares, sabe? 358 00:39:03,700 --> 00:39:05,726 No ano que vem, estaremos bem longe daqui. 359 00:39:07,726 --> 00:39:09,720 Eu estava pensando em ficar aqui. 360 00:39:13,710 --> 00:39:15,718 Como assim? Vamos para Boulder. 361 00:39:16,707 --> 00:39:18,703 N�o se eu estudar na cidade. 362 00:39:19,710 --> 00:39:20,719 Por que ficaria? 363 00:39:22,720 --> 00:39:25,713 -Minha fam�lia precisa de mim. -Eles ficar�o bem. 364 00:39:26,711 --> 00:39:27,726 Eles t�m a Robin agora. 365 00:39:31,717 --> 00:39:34,717 -J� entendi. Um Todd paciente. -Isso. 366 00:42:16,701 --> 00:42:17,702 Abby. 367 00:42:21,717 --> 00:42:25,716 -Eu disse. Era a mam�e. -N�o, Abby... 368 00:42:25,717 --> 00:42:27,709 Ela fez a dona aranha. 369 00:42:30,716 --> 00:42:32,717 Ela perguntou sobre o colar. 370 00:42:34,700 --> 00:42:36,729 -N�o fale com essa coisa. -Mas eu gosto dela. 371 00:42:37,706 --> 00:42:42,701 Abby, eu sou sua irm�. Voc� confia em mim? 372 00:42:43,711 --> 00:42:44,716 Confio. 373 00:42:44,717 --> 00:42:48,707 Seja l� o que for essa coisa, fique longe dela. 374 00:42:54,723 --> 00:42:57,712 Robin, pode levar a Abby para o quarto dela? 375 00:42:57,713 --> 00:42:59,701 -Eu ajudo a... -Por favor, Robin. 376 00:42:59,724 --> 00:43:00,724 Est� bem. 377 00:43:07,700 --> 00:43:10,705 Kellie, voc� est� nos sabotando? 378 00:43:10,706 --> 00:43:12,704 -Sabotando o qu�? -Voc� sabe o qu�. 379 00:43:20,704 --> 00:43:21,725 Voc� acha que eu fiz isso? 380 00:43:23,721 --> 00:43:24,721 Talvez... 381 00:43:25,723 --> 00:43:29,719 O que incomodava a mam�e pode estar incomodando a Abby. 382 00:43:30,714 --> 00:43:31,715 Como assim? 383 00:43:35,707 --> 00:43:39,704 N�s dois sabemos que a mam�e estava estranha no final. 384 00:43:40,714 --> 00:43:42,723 N�o � verdade. Ela estava deprimida. 385 00:44:24,717 --> 00:44:29,703 Estamos s� um pouco nervosos e entendendo mal as coisas. 386 00:44:29,708 --> 00:44:31,701 E o meu quarto? 387 00:44:32,711 --> 00:44:34,720 A prateleira pode n�o ter suportado o peso. 388 00:44:36,710 --> 00:44:37,727 Uma prova da sua dedica��o. 389 00:44:38,713 --> 00:44:42,713 Seus livros de autoajuda mandam ignorar os perigos � fam�lia? 390 00:44:42,719 --> 00:44:47,708 J� chega. Seja o que for, ainda somos uma fam�lia. 391 00:44:48,716 --> 00:44:49,727 Podemos agir de acordo. 392 00:44:50,719 --> 00:44:51,721 � claro. 393 00:45:00,702 --> 00:45:02,702 Preciso ir tamb�m. Venha, querida. 394 00:46:45,706 --> 00:46:47,717 O que diz a Primeira Lei de Newton? 395 00:46:49,716 --> 00:46:50,718 Srta. Caldwell? 396 00:46:51,719 --> 00:46:52,720 Srta. Caldwell? 397 00:46:53,712 --> 00:46:54,726 A Primeira Lei de Newton? 398 00:46:59,701 --> 00:47:00,714 Um objeto... 399 00:47:01,716 --> 00:47:03,712 Um objeto em repouso... 400 00:47:04,704 --> 00:47:08,714 permanecer� assim at� sofrer a a��o de uma for�a externa. 401 00:47:09,706 --> 00:47:11,708 Um objeto em movimento n�o vai parar 402 00:47:11,709 --> 00:47:13,719 at� sofrer a a��o de uma for�a externa. 403 00:47:20,704 --> 00:47:21,711 Tem um segundo? 404 00:47:22,723 --> 00:47:25,713 Bernard. O que foi? 405 00:47:26,703 --> 00:47:30,701 Voc� deve achar que evitei conhec�-la nos �ltimos anos. 406 00:47:33,700 --> 00:47:35,710 Sim, foi o que eu pensei. 407 00:47:37,716 --> 00:47:38,716 Bem, 408 00:47:40,702 --> 00:47:41,722 eu vim me desculpar. 409 00:47:42,727 --> 00:47:46,705 Na �poca, eu n�o soube o que pensar. 410 00:47:47,718 --> 00:47:49,723 Considerando que voc� a conhecia. 411 00:47:53,721 --> 00:47:57,704 O James e eu s� ficamos juntos tr�s anos ap�s o enterro. 412 00:47:57,726 --> 00:48:00,702 � um c�rculo de amigos, coisas acontecem. 413 00:48:02,724 --> 00:48:05,719 Eu fiquei surpresa quando ele me convidou para sair. 414 00:48:05,720 --> 00:48:07,710 N�o � f�cil vir depois dela. 415 00:48:09,714 --> 00:48:14,704 Eu vim aqui para me explicar, n�o acusar. 416 00:48:15,705 --> 00:48:17,708 Eu s� estava sendo pai. 417 00:48:19,708 --> 00:48:20,723 Agora eu j� aceitei. 418 00:48:22,713 --> 00:48:23,722 A vida continua. 419 00:48:25,719 --> 00:48:27,715 N�o � nada f�cil. 420 00:48:28,721 --> 00:48:29,726 Kellie? 421 00:48:31,710 --> 00:48:32,710 Sim. 422 00:48:35,703 --> 00:48:37,713 Ela gosta de mandar, n�o? 423 00:48:38,723 --> 00:48:40,723 Ela � dif�cil, sim. 424 00:48:43,712 --> 00:48:46,708 Com ela, � preciso lutar ou sair da frente. 425 00:48:46,724 --> 00:48:49,724 N�o se preocupe. N�o vou a lugar algum. 426 00:48:50,726 --> 00:48:54,701 Bem, boa sorte com isso. 427 00:51:27,726 --> 00:51:30,706 ACORDADA? 428 00:51:36,700 --> 00:51:37,721 Apareceu de novo? 429 00:51:37,729 --> 00:51:39,722 Nada que os conven�a do perigo. 430 00:51:40,709 --> 00:51:41,722 Bom... 431 00:51:42,704 --> 00:51:43,729 o que fez aparecer da �ltima vez? 432 00:51:48,723 --> 00:51:49,726 O gato. 433 00:51:52,716 --> 00:51:53,727 Eu ligo depois. 434 00:52:02,703 --> 00:52:03,725 Aqui, gatinho, gatinho! 435 00:52:04,709 --> 00:52:05,724 Aqui, gatinho! 436 00:52:54,724 --> 00:52:56,712 Por que est� fazendo isso? 437 00:53:02,726 --> 00:53:04,705 Deixe a gente em paz! 438 00:53:06,713 --> 00:53:07,722 Deixe a gente em paz! 439 00:53:20,719 --> 00:53:21,725 Voc� quer isto? 440 00:54:15,707 --> 00:54:16,717 O que diremos � Abby? 441 00:54:17,724 --> 00:54:22,710 Que ele fugiu. Ou que o deixamos numa fazenda onde possa brincar. 442 00:54:24,703 --> 00:54:25,708 N�o gosto disso. 443 00:54:26,704 --> 00:54:29,720 Por que estava acordada? N�o entendi o que houve. 444 00:54:30,710 --> 00:54:32,700 Eu lhe contei o que houve. 445 00:54:36,722 --> 00:54:37,729 Pai, escute. 446 00:54:40,713 --> 00:54:43,716 A Abby est� falando com uma coisa real. 447 00:54:44,718 --> 00:54:49,723 Essa coisa fez isto. N�o � a mam�e, s� finge ser ela! 448 00:54:50,724 --> 00:54:54,710 Acho que ela quer algo da Abby, 449 00:54:54,715 --> 00:54:56,700 quer afast�-la de n�s. 450 00:54:58,712 --> 00:55:02,716 Eu acredito. Aceito a ideia de que h� algo aqui... 451 00:55:07,702 --> 00:55:11,717 Sabe... Pode haver algo aqui. Talvez seja a sua m�e ou... 452 00:55:12,729 --> 00:55:15,701 Voc� gostaria que fosse ela? 453 00:55:19,701 --> 00:55:20,724 Tenho algumas d�vidas, sim. 454 00:55:20,725 --> 00:55:23,700 As pessoas perdem alian�as o tempo todo. 455 00:55:23,702 --> 00:55:26,708 O pai do Todd perde todo dia. N�o quer dizer que... 456 00:55:26,709 --> 00:55:28,726 N�o quero falar disso. N�o precisa resolver nada. 457 00:55:29,700 --> 00:55:33,716 Vamos dar um jeito. Antes que a Robin saia correndo. 458 00:55:38,708 --> 00:55:40,708 Voc� protege demais sua irm� e a mim. 459 00:55:41,721 --> 00:55:43,708 Depois que sua m�e morreu, 460 00:55:43,709 --> 00:55:45,727 assumiu coisas demais para uma menina de 12 anos. 461 00:55:45,729 --> 00:55:47,724 -Est� tudo bem. -N�o est� nada bem. 462 00:55:49,700 --> 00:55:51,725 -Agora eu assumo o controle. -Como assim? 463 00:55:52,721 --> 00:55:57,722 Voc� nos protege porque n�o fiz o meu trabalho. 464 00:55:58,729 --> 00:56:01,714 A culpa � minha, eu devia ter sido mais forte. 465 00:56:01,715 --> 00:56:03,726 -Eu fui rebaixada? -N�o. Foi liberada. 466 00:56:05,723 --> 00:56:07,714 N�o precisa mais nos proteger. 467 00:56:09,724 --> 00:56:13,703 O que voc� vai fazer... a respeito disto? 468 00:56:13,704 --> 00:56:14,724 Eu n�o sei, vou pensar. 469 00:56:18,701 --> 00:56:19,706 Tome. 470 00:57:30,706 --> 00:57:31,707 Querida? 471 00:57:37,710 --> 00:57:38,717 O que est� fazendo? 472 00:57:56,714 --> 00:57:57,718 Querida? 473 00:57:59,725 --> 00:58:00,725 Querida? 474 00:58:10,702 --> 00:58:12,703 Est� tudo bem, Srta. Caldwell? 475 00:58:13,714 --> 00:58:14,717 Desculpe. 476 00:58:25,703 --> 00:58:27,705 -Voc� est� bem? -Preciso ir. 477 00:58:27,713 --> 00:58:29,718 -Soube que surtou na aula. -N�o foi nada. 478 00:58:30,726 --> 00:58:33,701 Na aula de Sociologia, falaram de totens. 479 00:58:33,702 --> 00:58:37,704 Em algumas culturas, os objetos ligam os esp�ritos ao mundo. 480 00:58:38,709 --> 00:58:39,711 Sim. E? 481 00:58:41,711 --> 00:58:44,720 O colar. Voc� disse que ele afetou essa coisa. 482 00:58:45,708 --> 00:58:46,725 Como se tivesse machucado. 483 00:58:47,710 --> 00:58:50,704 Era exatamente disso que estavam falando. 484 00:58:52,701 --> 00:58:55,724 Disseram se podemos nos livrar deles? 485 00:58:58,707 --> 00:59:00,727 N�o. N�o � Hogwarts, Kellie. 486 00:59:03,722 --> 00:59:06,712 Minha fam�lia precisa saber o que � essa coisa. 487 01:01:13,715 --> 01:01:18,722 FAM�LIA CALDWELL 488 01:02:15,719 --> 01:02:18,726 Abby? Abby, acorde. 489 01:02:18,727 --> 01:02:21,729 Onde est�? O meu colar? Onde est� o meu colar? 490 01:02:22,700 --> 01:02:24,711 -O qu�? -O meu colar, Abby! 491 01:02:25,710 --> 01:02:26,711 Abby? 492 01:02:27,713 --> 01:02:28,725 Ela o queria. 493 01:02:34,708 --> 01:02:37,723 -Onde est�? Onde est� o colar? -N�o sei! 494 01:02:37,724 --> 01:02:39,702 Abby, onde est�? 495 01:02:54,717 --> 01:02:58,704 Onde est� o meu colar? Diga agora onde ele est�! 496 01:02:58,705 --> 01:02:59,707 Ali! 497 01:03:14,706 --> 01:03:15,717 N�o pode ficar com ela! 498 01:03:21,723 --> 01:03:23,700 Mam�e? 499 01:03:25,704 --> 01:03:26,708 Abby! 500 01:03:33,702 --> 01:03:35,700 Papai, est� ficando mais forte! 501 01:03:35,726 --> 01:03:38,700 Pegue a Abby. Vou ligar para o Bernard. 502 01:03:51,722 --> 01:03:53,703 Devemos fazer as malas? 503 01:03:58,729 --> 01:04:00,710 Obrigado por vir. 504 01:04:00,716 --> 01:04:03,720 Pode levar as meninas para a sua casa? 505 01:04:03,721 --> 01:04:06,729 Preciso limpar aqui, depois voltaremos. 506 01:04:07,700 --> 01:04:09,709 Limpar o qu�? O que est� havendo? 507 01:04:17,704 --> 01:04:18,717 Caramba, Todd! 508 01:04:20,706 --> 01:04:23,716 -N�o � uma boa hora. -Voc� pediu mais informa��es. 509 01:04:23,717 --> 01:04:25,714 Por que voc� n�o viu a situa��o? 510 01:04:29,700 --> 01:04:31,729 Certo... Eu sei usar o Google, Todd. 511 01:04:32,700 --> 01:04:34,712 Eu tirei estas fotos na biblioteca. 512 01:04:35,702 --> 01:04:38,709 Um totem � uma coisa que era importante 513 01:04:38,715 --> 01:04:40,709 para a pessoa, quando viva. 514 01:04:41,727 --> 01:04:46,703 E agora ela est� ligada a esse objeto na morte. 515 01:04:46,711 --> 01:04:49,724 Voc� interage com o colar, e isso afeta essa coisa, certo? 516 01:04:50,714 --> 01:04:55,714 Ela n�o gostou de ser queimada. Senti pelo colar. 517 01:04:55,726 --> 01:05:01,702 Certo. Viu? Se destruir o colar, voc� interrompe a conex�o. 518 01:05:01,703 --> 01:05:04,700 E acho que conseguiremos nos livrar da coisa. 519 01:05:04,701 --> 01:05:05,719 O que est� saindo disso? 520 01:05:05,720 --> 01:05:08,718 N�o sei. Quem sabe o que acontece se funcionar? 521 01:05:12,713 --> 01:05:16,704 Temos de tirar todos daqui. Precisam ficar em seguran�a. 522 01:05:23,702 --> 01:05:26,705 Est�o dizendo que um fantasma est� fazendo isso? 523 01:05:26,706 --> 01:05:27,722 Sim, algo assim. 524 01:05:28,729 --> 01:05:30,709 Acho que � culpa minha. 525 01:05:30,710 --> 01:05:33,707 Achei que seria bom para a Abby sentir a m�e por perto. 526 01:05:33,711 --> 01:05:35,725 Eu n�o devia t�-la encorajado a falar com ela. 527 01:05:35,726 --> 01:05:38,708 -Finalmente concordo com voc�. -Chega! 528 01:05:38,709 --> 01:05:41,717 Por que isso est� acontecendo agora? O que h� de novo? 529 01:05:41,718 --> 01:05:43,722 Pai, temos de fazer algo. 530 01:05:43,723 --> 01:05:46,711 A coisa est� amea�ando a minha fam�lia, 531 01:05:46,712 --> 01:05:47,723 e n�o vou ficar parada. 532 01:05:47,724 --> 01:05:51,704 O que ela faz? Tem algum padr�o? 533 01:05:51,705 --> 01:05:54,708 Ela a seguiu at� aqui. Talvez queira nos alertar. 534 01:05:54,725 --> 01:05:56,715 A Abby acha que � a Lexy. 535 01:05:56,716 --> 01:05:59,718 -N�o mais, ela est� com medo. -A Abby acha que � a Lexy! 536 01:06:05,704 --> 01:06:08,708 -Voc� tamb�m viu? -Eu n�o sei o que era. 537 01:06:09,722 --> 01:06:13,727 Se a minha filha est� aqui, eu quero saber! 538 01:06:15,723 --> 01:06:17,709 Bernard. Bernard! 539 01:06:17,713 --> 01:06:18,714 Espere! 540 01:06:26,723 --> 01:06:29,716 -Bernard. -O que est� fazendo? 541 01:06:30,714 --> 01:06:32,713 Podem ir embora. 542 01:06:32,714 --> 01:06:36,718 Mas, se h� uma chance de minha filha estar aqui, vou ficar! 543 01:06:36,719 --> 01:06:38,713 -Onde est� a Abby? -O qu�? 544 01:06:38,723 --> 01:06:40,702 -Meu Deus! -Abby! 545 01:06:40,711 --> 01:06:41,714 Abby! 546 01:06:42,709 --> 01:06:45,704 -Viu o que voc� fez? -Sei que acha que � minha culpa. 547 01:06:45,705 --> 01:06:48,709 Voc� acha mesmo que ele vai querer voc� depois disso? 548 01:06:50,701 --> 01:06:53,711 Voc� conhecia minha m�e, mas gostava muito do meu pai, n�o? 549 01:06:55,724 --> 01:06:57,715 Voc� acha que eu n�o sabia? 550 01:06:57,723 --> 01:07:01,709 Que n�o imaginamos o que fez para tomar o lugar dela? 551 01:07:01,710 --> 01:07:02,710 O qu�? 552 01:07:03,705 --> 01:07:07,721 Eu n�o sei por que fiz as malas. Quem deveria sair � voc�. 553 01:07:08,702 --> 01:07:09,726 Parem de discutir e achem a Abby! 554 01:07:09,727 --> 01:07:12,701 Bernard, sente-se. Voc� n�o parece bem. 555 01:07:12,721 --> 01:07:16,714 V� procurar a Abby. Eu ficarei bem. 556 01:07:20,702 --> 01:07:21,729 -A Abby entrou aqui? -N�o. 557 01:07:22,700 --> 01:07:23,715 -V� se esconder. -Por qu�? 558 01:07:23,716 --> 01:07:25,707 -Meu pai n�o pode v�-lo. -O qu�? 559 01:07:26,708 --> 01:07:28,721 N�o vou embora. Me deixe ajudar voc�. 560 01:07:29,716 --> 01:07:32,724 Todd, temos de nos livrar dessa coisa. 561 01:07:33,700 --> 01:07:34,729 Espere... o que voc� vai fazer? 562 01:07:36,706 --> 01:07:37,721 Eu preciso achar a Abby! 563 01:07:39,709 --> 01:07:41,725 Depois eu volto para terminarmos isto. 564 01:07:58,725 --> 01:08:02,701 -Onde ela est�? -Pai, vamos ach�-la, certo? 565 01:08:05,701 --> 01:08:07,719 -Eu devia ter ouvido voc�. -Se essa coisa a pegou... 566 01:08:08,707 --> 01:08:11,729 -Ela deve estar escondida. -Espero que sim. 567 01:08:12,704 --> 01:08:14,719 Abby? Abby, querida? 568 01:08:15,700 --> 01:08:16,701 Abby? 569 01:08:43,705 --> 01:08:44,715 Voc� est� bem? 570 01:08:45,720 --> 01:08:48,729 � muita coisa para absorver. 571 01:08:57,715 --> 01:08:58,715 Sabe... 572 01:08:59,725 --> 01:09:02,729 voc� parece ter certeza de que n�o � ela. 573 01:09:04,726 --> 01:09:09,707 Voc� poderia sentir ci�me se fosse. 574 01:09:12,704 --> 01:09:14,706 Eu nunca tive ci�me dela. 575 01:09:17,702 --> 01:09:19,710 Este foi o presente de despedida dela. 576 01:09:32,714 --> 01:09:35,719 100% APAIXONADA POR VOC� 577 01:09:41,700 --> 01:09:42,717 Eu ajudo voc� com isso. 578 01:10:00,723 --> 01:10:02,702 N�o, n�o... 579 01:10:36,706 --> 01:10:40,716 Voc� sempre foi a filhinha... 580 01:11:22,724 --> 01:11:23,724 Abby! 581 01:11:27,719 --> 01:11:30,703 Abby! Abby! 582 01:11:30,704 --> 01:11:33,709 FAM�LIA CALDWELL UMA FAM�LIA � 583 01:11:33,723 --> 01:11:36,709 UM MUNDINHO DE AMOR 584 01:11:53,722 --> 01:11:55,716 Por que escondeu isto do seu pai? 585 01:11:56,700 --> 01:11:58,714 -Relaxe. -Por que est� com voc�? 586 01:11:58,718 --> 01:12:00,709 Est� tudo bem. Relaxe. 587 01:12:02,715 --> 01:12:03,725 Voc� n�o entende. 588 01:12:05,700 --> 01:12:08,717 Ela e o papai n�o eram felizes. Ele precisava de algu�m forte. 589 01:12:10,705 --> 01:12:12,705 Como voc�? 590 01:12:13,711 --> 01:12:15,720 Robin... escute. 591 01:12:16,716 --> 01:12:17,726 Fique longe de mim. 592 01:12:18,712 --> 01:12:19,719 N�o se preocupe. 593 01:12:21,702 --> 01:12:22,726 O papai est� em boas m�os. 594 01:13:31,721 --> 01:13:33,706 O que est� acontecendo? 595 01:13:33,707 --> 01:13:35,712 N�o v� l�. A coisa matou a Robin! 596 01:13:36,729 --> 01:13:38,702 Meu Deus! 597 01:13:39,708 --> 01:13:41,700 Temos de sair daqui. 598 01:13:42,716 --> 01:13:43,716 Kellie, venha. 599 01:13:44,721 --> 01:13:45,721 Kellie? 600 01:13:47,712 --> 01:13:48,717 Kellie? 601 01:13:56,708 --> 01:13:59,727 -Obrigada por ser um bom amigo. -O qu�? 602 01:14:00,719 --> 01:14:04,708 Voc� � t�o leal, t�o gentil... 603 01:14:05,725 --> 01:14:08,700 Voc� aguentou todos os meus problemas. 604 01:14:10,729 --> 01:14:12,718 Eu sou muito grata. 605 01:14:54,704 --> 01:14:58,716 Desculpe, Todd. Eu gosto muito de voc�, 606 01:15:01,711 --> 01:15:06,700 mas n�o podemos ficar juntos. Eu perten�o a outro. 607 01:15:22,711 --> 01:15:23,723 Voc� foi muito bem. 608 01:15:24,705 --> 01:15:26,704 N�o queria que o fantasma a pegasse. 609 01:15:26,705 --> 01:15:28,722 N�o fiz barulho. Nem quando o papai chamou. 610 01:15:28,723 --> 01:15:30,707 N�o tem problema. 611 01:15:30,708 --> 01:15:33,713 S� precisa se lembrar de que tem medo dessa coisa. 612 01:15:33,714 --> 01:15:35,706 � o que o papai precisa saber. 613 01:15:36,705 --> 01:15:37,711 -Certo? -Certo. 614 01:15:37,712 --> 01:15:38,715 Vamos. 615 01:15:45,719 --> 01:15:47,720 -Papai, voc� est� aqui! -Meu Deus! 616 01:15:47,721 --> 01:15:49,721 A coisa matou todo mundo. 617 01:15:50,721 --> 01:15:52,700 Se n�o sairmos agora... Como assim? 618 01:16:07,704 --> 01:16:10,722 Como assim matou todo mundo? A coisa fez isto? 619 01:16:11,705 --> 01:16:13,725 Por isso a Kellie mandou eu me esconder. 620 01:16:13,726 --> 01:16:14,726 Abby! 621 01:16:14,727 --> 01:16:17,709 O qu�? Voc� a mandou se esconder? 622 01:16:18,702 --> 01:16:19,727 Por que a mandou se esconder? 623 01:16:22,700 --> 01:16:24,702 N�o queria que a coisa a encontrasse. 624 01:16:25,710 --> 01:16:26,719 Onde est� a Robin? 625 01:16:29,723 --> 01:16:31,714 Onde est�o o Bernard e a Robin? 626 01:16:33,716 --> 01:16:35,706 Por que est� me olhando assim? 627 01:16:35,725 --> 01:16:37,700 Bernard! 628 01:16:37,715 --> 01:16:39,718 Robin? Robin! 629 01:18:12,703 --> 01:18:15,712 Desculpe. Eu s� precisava de uma chance para explicar. 630 01:18:22,718 --> 01:18:24,722 Onde est� a Robin? Onde est� o Bernard? 631 01:18:24,727 --> 01:18:26,718 Tudo isso foi a mam�e. 632 01:18:30,701 --> 01:18:33,729 Meu Deus... Ela estava tentando nos proteger, 633 01:18:35,707 --> 01:18:36,719 quando a Robin se mudou. 634 01:18:38,716 --> 01:18:39,719 De voc�. 635 01:18:41,718 --> 01:18:43,703 N�o seja rid�culo. 636 01:18:43,723 --> 01:18:46,722 Eu jamais o machucaria. Eu o protegi. 637 01:18:47,704 --> 01:18:49,709 Eu o protejo h� anos. 638 01:18:49,717 --> 01:18:53,700 Eu acabei com o drama, com a gritaria. 639 01:18:57,706 --> 01:19:00,706 Pense em como ficamos mais felizes depois que ela morreu. 640 01:19:04,714 --> 01:19:07,702 Voc� a matou. 641 01:19:11,702 --> 01:19:13,717 -N�o fique triste. -Meu Deus... 642 01:19:13,718 --> 01:19:17,714 Podemos consertar isso. Voltaremos a ser apenas n�s. 643 01:19:17,725 --> 01:19:20,702 Voc�, eu e a Abby. 644 01:19:22,705 --> 01:19:27,700 Sem a mam�e, sem a Robin... S� a gente. 645 01:19:31,702 --> 01:19:33,711 Os �ltimos cinco anos n�o foram �timos? 646 01:19:39,701 --> 01:19:40,712 Escute. 647 01:19:41,716 --> 01:19:44,710 Por que n�o paramos com isso e buscamos uma solu��o? 648 01:19:45,721 --> 01:19:49,715 -O que voc� n�o entende? -Robin? 649 01:19:51,702 --> 01:19:53,726 -N�o precisamos dela. -Robin! 650 01:19:56,704 --> 01:19:57,705 Robin! 651 01:19:59,702 --> 01:20:00,707 Robin! 652 01:20:03,705 --> 01:20:07,720 Eu sinto muito. Ela era uma mulher incr�vel. 653 01:20:09,707 --> 01:20:10,707 Robin! 654 01:20:14,700 --> 01:20:15,724 Robin! Robin! 655 01:20:35,707 --> 01:20:36,715 Ela n�o pode ouvi-lo. 656 01:20:37,724 --> 01:20:40,716 Eu tentei impedir... 657 01:20:42,711 --> 01:20:43,718 mas a mam�e a pegou. 658 01:20:48,714 --> 01:20:50,715 Ela se esqueceu de que eu sou 659 01:20:50,716 --> 01:20:52,729 a rela��o mais duradoura que voc� j� teve. 660 01:20:55,700 --> 01:20:56,712 Sou sua protetora. 661 01:20:59,717 --> 01:21:01,713 Esta � a nossa fam�lia. 662 01:21:07,710 --> 01:21:08,726 Eu amo voc�, papai. 663 01:21:23,722 --> 01:21:24,729 Abby, venha c�. 664 01:21:27,708 --> 01:21:29,705 Abby, s�rio? 665 01:21:31,720 --> 01:21:34,706 Quem assombrava a sua m�e era voc�! 666 01:21:36,724 --> 01:21:40,705 N�o � verdade. N�o � verdade. 667 01:21:41,726 --> 01:21:45,722 Kellie, ou�a, querida. 668 01:21:48,705 --> 01:21:49,719 Voc� precisa de ajuda. 669 01:21:51,717 --> 01:21:54,725 -Vamos ajud�-la. -N�o vamos mais ficar juntos? 670 01:21:59,729 --> 01:22:02,707 Voc� destruiu tudo. 671 01:22:04,726 --> 01:22:05,727 N�o! 672 01:22:25,719 --> 01:22:26,722 Kellie, pare! 673 01:22:32,703 --> 01:22:33,725 Abby, solte o papai, querida. 674 01:22:43,709 --> 01:22:45,714 A prop�sito, sua arte � um lixo. 675 01:22:51,713 --> 01:22:53,714 Kellie... a sua m�o. 676 01:23:05,725 --> 01:23:08,718 Pare! N�o fa�a isso! 677 01:23:09,713 --> 01:23:10,715 Pare! 678 01:23:16,700 --> 01:23:17,724 S� ferimentos de defesa. 679 01:23:20,710 --> 01:23:24,718 Eles v�o ver o meu lado. Sempre veem. 680 01:23:29,700 --> 01:23:30,705 Kellie, pare! 681 01:23:37,709 --> 01:23:38,709 Pai... 682 01:23:40,716 --> 01:23:41,721 voc� me substituiu. 683 01:23:43,714 --> 01:23:44,714 N�o. 684 01:23:45,722 --> 01:23:47,714 Voc� me substituiu. 685 01:23:49,709 --> 01:23:50,712 N�o, querida. 686 01:24:57,723 --> 01:25:01,729 Gosto mais do outro. N�o, est�o dormindo. 687 01:25:03,722 --> 01:25:04,726 Est�o cansados. 688 01:25:05,709 --> 01:25:08,709 -Ela est� acordada? -Vou ver. 689 01:25:14,714 --> 01:25:15,723 Com quem est� falando? 690 01:25:20,703 --> 01:25:21,711 Pode me dizer. 691 01:25:30,720 --> 01:25:31,725 Vamos. 692 01:25:35,707 --> 01:25:39,700 N�? S� estou explorando. 693 01:25:48,727 --> 01:25:50,729 Quando vamos parar de viajar? 694 01:25:53,729 --> 01:25:56,701 Assim que acharmos um lugar para ficar. 695 01:25:56,727 --> 01:25:58,729 S� temos de nos reagrupar. 696 01:26:02,708 --> 01:26:06,706 Mas o nosso lar pode ser onde quisermos. 697 01:26:12,718 --> 01:26:14,716 Vou acordar o seu pai, est� bem? 698 01:26:26,700 --> 01:26:29,705 -Est� tudo bem? -Temos de ficar de olho nela. 699 01:26:33,711 --> 01:26:38,715 A dona aranha Subiu pela parede 700 01:26:39,720 --> 01:26:44,708 Veio a chuva forte e a derrubou 701 01:26:45,713 --> 01:26:50,700 J� passou a chuva O sol j� vai surgindo 702 01:26:50,721 --> 01:26:56,711 E a dona aranha Continua a subir 703 01:26:57,719 --> 01:27:00,079 A dona aranha... 704 01:27:00,080 --> 01:27:01,320 De novo! 705 01:27:01,721 --> 01:27:05,021 Subpack e sincronia by DanDee 50435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.