Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,456 --> 00:01:23,667
You should ask Jeffrey
for make-up tips.
4
00:01:23,793 --> 00:01:25,169
He's very talented.
5
00:10:59,659 --> 00:11:00,744
Welcome.
6
00:11:00,869 --> 00:11:02,329
Please have a seat.
7
00:11:02,996 --> 00:11:04,998
I'm so sorry I'm late.
8
00:11:08,627 --> 00:11:10,170
This quarter's paperwork?
9
00:11:10,295 --> 00:11:12,881
Your shareholder proxy forms
and trust receipts.
10
00:11:13,006 --> 00:11:15,926
The wire transfer will be
processed this evening.
11
00:11:16,051 --> 00:11:17,719
Thank you.
12
00:11:20,680 --> 00:11:22,099
So...
13
00:11:22,224 --> 00:11:24,184
The chairwoman is waiting.
14
00:11:25,394 --> 00:11:26,937
My grandmother?
15
00:11:29,815 --> 00:11:33,402
- Grandmother.
- You haven't answered my texts.
16
00:11:34,027 --> 00:11:36,238
I've been busy with school.
17
00:11:36,363 --> 00:11:38,115
Aren't you done with school?
18
00:11:39,991 --> 00:11:41,618
Lawyer Sun, give us a moment.
19
00:11:41,743 --> 00:11:43,203
Of course.
20
00:11:51,420 --> 00:11:53,755
Your student visa is expiring,
is it not?
21
00:11:53,880 --> 00:11:54,965
It is.
22
00:11:55,090 --> 00:11:58,718
But Lawyer Sun is arranging
an extension.
23
00:11:58,844 --> 00:12:01,012
There is no need
for an extension.
24
00:12:01,138 --> 00:12:04,141
We are acquiring KPMH,
25
00:12:04,266 --> 00:12:08,061
a multinational corporation in
control of 15 fashion brands.
26
00:12:08,854 --> 00:12:11,648
They are looking
for a creative director.
27
00:12:11,773 --> 00:12:13,859
- Grandmother.
- The board has already approved
28
00:12:13,984 --> 00:12:15,694
my recommendation.
29
00:12:16,027 --> 00:12:18,280
You can now continue
the family tradition,
30
00:12:18,405 --> 00:12:20,490
make use of your talents,
31
00:12:20,615 --> 00:12:22,659
and protect your grandfather's
legacy.
32
00:12:23,034 --> 00:12:25,120
I have told you several times.
33
00:12:25,745 --> 00:12:28,457
I don't want to work
for the company.
34
00:12:28,582 --> 00:12:30,208
You are not working
for the company.
35
00:12:30,333 --> 00:12:31,793
You are the company.
36
00:12:33,462 --> 00:12:36,923
I've been too lenient after
your parents died.
37
00:12:37,340 --> 00:12:41,887
I've given you seven years
to do whatever you want.
38
00:12:42,012 --> 00:12:45,640
Your grandfather has grown
impatient.
39
00:12:45,765 --> 00:12:47,601
If you do not accept
this offer,
40
00:12:47,726 --> 00:12:51,188
he will force you to come back
to Korea.
41
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
Do you understand?
42
00:28:38,592 --> 00:28:40,052
Tell me.
43
00:28:40,177 --> 00:28:43,597
What am I supposed to say
at my PFLAG meeting tonight?
44
00:28:57,736 --> 00:28:59,196
How are you, Grandmother?
45
00:28:59,321 --> 00:29:01,407
You asked to see me.
46
00:29:01,532 --> 00:29:03,284
Are you in some kind
of trouble?
47
00:29:03,409 --> 00:29:05,327
No, not at all!
48
00:29:07,288 --> 00:29:08,873
I just wanted to share
some news.
49
00:29:09,999 --> 00:29:11,959
I'm getting married.
50
00:29:12,084 --> 00:29:13,294
Married?
51
00:29:13,419 --> 00:29:14,670
Yes.
52
00:29:15,838 --> 00:29:18,382
Her name is Angela Chen.
53
00:29:19,884 --> 00:29:21,385
Yes.
54
00:29:22,761 --> 00:29:24,013
Who is her family?
55
00:29:24,138 --> 00:29:25,514
Her family?
56
00:29:25,639 --> 00:29:27,766
It's just her mother.
57
00:29:27,892 --> 00:29:31,061
They're not a famous family
or anything like that.
58
00:29:31,187 --> 00:29:33,022
What does she do?
59
00:29:33,147 --> 00:29:34,648
She's a scientist.
60
00:29:34,773 --> 00:29:36,567
She researches plastic eating
worms.
61
00:29:36,692 --> 00:29:38,736
Plastic eating worms?
62
00:29:38,861 --> 00:29:40,362
Yes, it's eco-friendly.
63
00:29:44,200 --> 00:29:47,453
Are you sure she's not marrying
you for our money?
64
00:29:47,578 --> 00:29:49,163
Our money?
65
00:29:49,288 --> 00:29:51,081
Well, in a sense...
66
00:29:51,207 --> 00:29:52,458
No, no.
67
00:29:52,583 --> 00:29:53,501
That's not it.
68
00:29:53,626 --> 00:29:55,127
- In what sense?
- It's nothing!
69
00:29:55,252 --> 00:29:56,754
This is not about our money.
70
00:29:56,879 --> 00:29:58,631
We'll see about that.
71
00:29:58,756 --> 00:29:59,965
No!
72
00:30:00,090 --> 00:30:01,592
What do you mean?
73
00:30:01,717 --> 00:30:04,762
I mean you can if you want,
of course.
74
00:30:04,887 --> 00:30:07,640
I'm just saying you don't need
to.
75
00:30:07,765 --> 00:30:09,266
She's not the kind of person.
76
00:30:11,060 --> 00:30:12,603
Gotta go.
77
00:32:13,641 --> 00:32:15,184
What's come over you?
78
00:32:15,309 --> 00:32:16,810
It was a joke.
79
00:32:21,148 --> 00:32:24,026
Everything I do,
I do for you.
80
00:32:24,151 --> 00:32:26,528
You know that.
81
00:44:32,504 --> 00:44:34,172
You must be very tired.
82
00:44:34,297 --> 00:44:36,299
Wouldn't the company penthouse
be better?
83
00:44:36,424 --> 00:44:37,884
You'll be more comfortable
there.
84
00:44:38,009 --> 00:44:39,135
No.
85
00:44:39,260 --> 00:44:42,097
I will stay with you and Angela.
86
00:45:30,854 --> 00:45:33,690
Those are our tenants.
87
00:45:34,065 --> 00:45:36,734
They live in the guesthouse.
88
00:46:13,229 --> 00:46:14,397
The marriage license.
89
00:46:14,522 --> 00:46:15,565
I know.
90
00:46:40,632 --> 00:46:43,176
We'll get married this Friday...
91
00:47:09,536 --> 00:47:11,120
I am not an idiot.
92
00:47:12,622 --> 00:47:14,791
You want me to believe
you're sleeping with that woman?
93
00:47:14,916 --> 00:47:15,875
Ew, Grandmother!
94
00:47:16,000 --> 00:47:18,211
What are you talking about?
95
00:47:18,336 --> 00:47:20,588
You know what I mean.
96
00:47:21,089 --> 00:47:23,550
We never had to talk about
this before.
97
00:47:24,300 --> 00:47:26,010
What did you do?
98
00:47:26,135 --> 00:47:27,929
What trouble have you caused?
99
00:47:28,054 --> 00:47:30,390
Or is she blackmailing you
100
00:47:30,515 --> 00:47:33,184
because she's discovered you're
gay and from a wealthy family?
101
00:47:33,309 --> 00:47:34,477
What?
102
00:47:34,602 --> 00:47:36,646
No, Angela is gay, too!
103
00:47:37,981 --> 00:47:39,566
Even worse.
104
00:47:39,691 --> 00:47:41,359
A lesbian snake!
105
00:48:23,067 --> 00:48:26,154
What is this preposterous plan?
106
00:48:26,279 --> 00:48:27,905
Are you all stupid?
107
00:48:28,781 --> 00:48:30,366
Or is life so boring
108
00:48:30,491 --> 00:48:32,785
that you're determined to ruin
each other's lives?
109
00:48:38,249 --> 00:48:41,544
Your grandfather is expecting
a wedding.
110
00:48:41,669 --> 00:48:45,256
Our relatives and our
acquaintances, as well.
111
00:48:47,008 --> 00:48:49,177
If only you had been honest
with me earlier--
112
00:48:49,302 --> 00:48:51,346
I can't be honest!
113
00:48:53,264 --> 00:48:55,975
You never gave me the chance.
114
00:49:00,355 --> 00:49:02,357
I am also to blame.
115
00:49:02,482 --> 00:49:03,816
I'll admit that.
116
00:49:05,777 --> 00:49:08,488
But I thought you...
117
00:49:08,946 --> 00:49:10,907
would grow out of it.
118
00:49:14,410 --> 00:49:16,412
I'll correct my mistake.
119
00:49:17,789 --> 00:49:20,041
We must have a wedding.
120
00:49:52,657 --> 00:49:57,620
I will have Lawyer Sun invite
our employees here.
121
00:49:57,745 --> 00:50:00,498
We will take photos and publish
them in the newspapers.
122
00:50:00,623 --> 00:50:03,793
Your grandfather will believe it
if it's in the newspapers.
123
00:50:04,961 --> 00:50:07,588
Your grandfather doesn't have
long to live.
124
00:50:08,464 --> 00:50:11,342
Neither do I.
125
00:50:12,343 --> 00:50:15,138
It will buy us all time.
126
00:50:15,638 --> 00:50:18,266
Do this for me
127
00:50:19,642 --> 00:50:23,646
and I won't force you to join
the family business.
128
00:50:30,194 --> 00:50:32,071
Is that a promise?
129
00:51:01,267 --> 00:51:04,353
Why do they live in the house
130
00:51:04,479 --> 00:51:06,606
and you stay in a barn?
131
00:51:07,690 --> 00:51:10,234
This is Lee's house.
132
00:51:26,083 --> 00:51:29,796
I didn't mean for you to
find out like this.
133
00:51:29,921 --> 00:51:34,383
I wish I could have told you
some other way.
134
00:51:35,843 --> 00:51:38,095
This is not the future
135
00:51:38,221 --> 00:51:40,139
I wanted for you.
136
00:51:41,182 --> 00:51:45,478
But I can't make you
the grandson I wanted you to be.
137
00:51:54,195 --> 00:51:55,905
Do you need anything?
138
00:51:56,405 --> 00:51:58,366
Can I get you some water?
139
00:54:42,530 --> 00:54:45,866
This room could work for
the pyebaek ceremony.
140
00:54:46,492 --> 00:54:48,619
I agree.
141
00:56:00,066 --> 00:56:02,568
Do you not like the outfit?
142
00:56:02,693 --> 00:56:05,154
Did you tell her?
143
00:57:28,487 --> 00:57:33,450
Angela's mother kept talking
about some meeting.
144
00:57:34,285 --> 00:57:36,245
Some club for parents?
145
00:57:36,370 --> 00:57:39,206
Americans have a lot of clubs.
146
00:57:40,749 --> 00:57:43,377
She wants me to come with her.
147
00:57:43,502 --> 00:57:47,464
She says there's lots of talking
and laughing and crying.
148
00:57:47,590 --> 00:57:53,137
Americans like to sit in circles
and laugh and cry.
149
00:57:56,473 --> 00:57:57,516
So,
150
00:57:57,641 --> 00:57:59,643
she's not insane.
151
00:57:59,768 --> 00:58:02,104
Just American.
152
00:58:02,229 --> 00:58:05,191
Yes. Just American.
153
00:58:09,695 --> 00:58:14,491
Angela's mother is very pleased
that her daughter is a lesbian.
154
00:58:16,202 --> 00:58:17,870
Yes.
155
00:58:24,877 --> 00:58:27,129
Your friend...
156
00:58:28,464 --> 00:58:31,592
Chris... Are his parents
pleased, also?
157
00:58:35,846 --> 00:58:38,599
Yes. I think so.
158
00:58:39,433 --> 00:58:42,186
Not as much as Angela's mother.
159
00:58:42,311 --> 00:58:45,397
A normal amount of pleased.
160
00:58:48,150 --> 00:58:51,070
Have you met them?
161
00:58:52,696 --> 00:58:54,281
Yes.
162
01:08:40,242 --> 01:08:41,743
Grandmother,
which ones are the sons
163
01:08:41,868 --> 01:08:43,161
and which ones are
the daughters?
164
01:08:44,579 --> 01:08:46,498
I forgot.
165
01:08:46,623 --> 01:08:48,542
Lawyer Sun,
which ones are the sons
166
01:08:48,667 --> 01:08:50,001
and which ones
are the daughters?
167
01:08:51,086 --> 01:08:52,629
I...
168
01:08:52,754 --> 01:08:55,215
don't remember either.
169
01:08:55,340 --> 01:08:57,717
Does anybody else know?
170
01:10:53,458 --> 01:10:55,961
We're all done here today
171
01:10:56,086 --> 01:11:00,674
and arrangements are set
for city hall.
172
01:12:25,091 --> 01:12:26,843
Honey...
173
01:12:26,968 --> 01:12:28,595
It's okay.
174
01:12:30,138 --> 01:12:31,765
Everything's okay.
175
01:12:32,682 --> 01:12:34,559
It's okay.
176
01:12:35,393 --> 01:12:37,353
Tell Mama.
177
01:12:37,771 --> 01:12:40,523
What happened?
178
01:12:40,899 --> 01:12:42,650
What happened?
179
01:13:11,721 --> 01:13:14,849
Maybe you'll be worse than me.
180
01:20:19,649 --> 01:20:22,235
HYUN'S GRANDSON
MARRIES PRIVATELY IN SEATTLE
181
01:20:22,360 --> 01:20:25,696
Why did they take photos
of that?
182
01:20:28,533 --> 01:20:31,410
I remember everyone looked
so happy
183
01:20:31,536 --> 01:20:33,955
in cousin Woobin's wedding
photos.
184
01:20:34,080 --> 01:20:36,832
They looked happy because
it was real.
185
01:20:40,294 --> 01:20:44,465
Grandmother,
how was your wedding?
186
01:20:45,091 --> 01:20:46,842
Did you enjoy it?
187
01:20:48,219 --> 01:20:50,304
How could I have enjoyed it?
188
01:20:50,429 --> 01:20:53,516
I married someone
I didn't love...
189
01:20:55,184 --> 01:20:56,852
like you.
190
01:21:01,566 --> 01:21:03,442
This is almost over.
191
01:21:03,568 --> 01:21:05,778
Get your marriage license.
192
01:21:05,903 --> 01:21:07,989
Lawyer Sun will take it
from there.
193
01:21:09,782 --> 01:21:12,660
My stupid idea.
194
01:21:14,161 --> 01:21:16,122
This is all my fault.
195
01:21:20,126 --> 01:21:21,961
I'm sorry.
196
01:21:40,980 --> 01:21:46,027
I have spent much time here
looking at your art.
197
01:21:46,152 --> 01:21:48,237
You...
198
01:21:48,821 --> 01:21:52,658
bring these small individual
pieces together
199
01:21:52,783 --> 01:21:55,494
to create something meaningful
200
01:21:56,037 --> 01:21:57,997
and beautiful.
201
01:21:59,040 --> 01:22:03,628
I see that you have done this
with your own life.
202
01:22:05,421 --> 01:22:08,215
I don't understand.
203
01:22:09,759 --> 01:22:15,056
You were different from
a very early age,
204
01:22:16,223 --> 01:22:18,017
I sensed it.
205
01:22:18,142 --> 01:22:21,354
After your parents died,
206
01:22:21,479 --> 01:22:25,107
I tried my best to protect you
from your grandfather.
207
01:22:28,402 --> 01:22:30,821
I sent you away.
208
01:22:34,200 --> 01:22:40,998
I was only trying to protect you
with money.
209
01:22:41,666 --> 01:22:46,879
I never realized what you truly
needed was a family.
210
01:22:48,297 --> 01:22:49,965
But here,
211
01:22:50,091 --> 01:22:51,926
by yourself
212
01:22:52,301 --> 01:22:54,303
you created your own family.
213
01:22:55,096 --> 01:22:57,556
Just like your art.
214
01:22:59,892 --> 01:23:02,061
A family that you care
for deeply
215
01:23:02,186 --> 01:23:05,481
and that cares for you.
216
01:23:15,366 --> 01:23:21,247
I hope someday you can do what
you want, because I couldn't.
217
01:23:23,457 --> 01:23:28,087
I hope you can love who
you want, because I couldn't.
218
01:23:28,838 --> 01:23:32,341
This is my wedding gift to you.
219
01:23:40,307 --> 01:23:44,270
No matter what anyone says,
you are my grandson.
220
01:23:50,192 --> 01:23:52,278
Thank you.
13747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.