All language subtitles for The.Surfer.2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,980 --> 00:00:15,760
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند
2
00:00:28,980 --> 00:00:31,760
MoviePovie. Com
3
00:01:08,980 --> 00:01:11,760
متولد در طوفان، دور دریا.
4
00:01:13,240 --> 00:01:17,840
واقعاً برای روزها، هفتهها،
ماهها، گاهی حتی سالها ادامه داره.
5
00:01:19,560 --> 00:01:21,960
این یه ساختمون قدیمیه در نقطه شکست.
6
00:01:23,340 --> 00:01:26,480
یه شوک کوتاه و تند خشونتآمیز در ساحل.
7
00:01:29,480 --> 00:01:37,480
یا باهاش موجسواری میکنی، یا نابود میشی.
8
00:01:49,140 --> 00:01:53,480
میدونی، این بهترین سخنرانی موجسواری
بهعنوان استعاره برای زندگی بود.
9
00:01:53,720 --> 00:01:55,760
امیدوار بودم کمی شور و شوق بیشتری نشون بدی.
10
00:01:56,680 --> 00:01:57,880
من هنوز موجسوارم، درسته؟
11
00:01:58,460 --> 00:01:59,540
باید توی مدرسه باشم، بابا.
12
00:02:00,360 --> 00:02:02,440
خانم مولان کلی بهم گیر میده برای این.
13
00:02:02,780 --> 00:02:03,080
و مامان.
14
00:02:03,400 --> 00:02:05,516
آره، خوب، خانم مولان و مامانت ازش میگذرن.
15
00:02:05,540 --> 00:02:07,440
بعضی وقتا یه مرد باید از همهچیز فرار کنه.
16
00:02:09,080 --> 00:02:10,436
باشه، من این تماس رو میگیرم.
17
00:02:10,460 --> 00:02:11,060
وسایلت رو آماده کن.
18
00:02:11,120 --> 00:02:12,360
یه سورپرایز بزرگ برات دارم.
19
00:02:14,100 --> 00:02:15,460
جان، ممنون که بهم زنگ زدی.
20
00:02:15,720 --> 00:02:16,080
باشه.
21
00:02:16,725 --> 00:02:19,460
الان توی خلیج لونا هستم، با پسرم.
22
00:02:20,480 --> 00:02:21,880
امیدوار بودم بهش خونه رو نشون بدم.
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,160
میتونی دروازهها رو باز کنی؟
24
00:02:23,300 --> 00:02:25,140
رفيق، تو قبلاً سه بار اونجا بودی.
25
00:02:25,420 --> 00:02:26,960
خب، من همونم که داره میخره.
26
00:02:26,961 --> 00:02:28,340
آره، شاید نه.
27
00:02:28,720 --> 00:02:29,280
یه پیشنهاد دیگه هست.
28
00:02:29,580 --> 00:02:31,780
نه، تو به من گفتی که
رقیب پیشنهادشو پس گرفته.
29
00:02:32,700 --> 00:02:33,820
یه خانواده علاقهمندن.
30
00:02:33,920 --> 00:02:36,520
اگه تو بازدید رایگان دروغ میگفتی،
تا حالا ۱.۶ پیشنهاد داده بودی.
31
00:02:36,780 --> 00:02:38,120
و این یه پیشنهاد نقدیه.
32
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
من تأمین مالی دارم.
33
00:02:40,940 --> 00:02:42,080
نقد تضمینشدهست.
34
00:02:42,640 --> 00:02:45,401
پس اگه میخوای بری به نهر
سیلور، باید تا ۱.۷ بالا بری.
35
00:02:45,620 --> 00:02:47,060
ولی میتونی ۱۰۰ هزار دیگه جمع کنی؟
36
00:02:47,200 --> 00:02:48,320
آره، آره، آره.
37
00:02:49,060 --> 00:02:50,740
میتونی تا آخر هفته بعد بهم مهلت بدی؟
38
00:02:52,880 --> 00:02:53,320
نه.
39
00:02:53,680 --> 00:02:54,280
بیخیال، مرد.
40
00:02:54,420 --> 00:02:55,540
یه کم با من راه بیا.
41
00:02:56,360 --> 00:02:57,140
اونجا منتظرم باش.
42
00:02:57,200 --> 00:02:59,900
اگه تو ۴۸ ساعت آینده پول رو
داشته باشی، فکر میکنم اشتباه کردی.
43
00:03:44,320 --> 00:03:47,141
روز کریسمس، آیا... و مامانت؟
44
00:03:48,140 --> 00:03:49,260
نه، ما میریم باگی.
45
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
گمشو.
46
00:04:38,640 --> 00:04:41,480
ببین، اونجا آرومه.
47
00:04:41,720 --> 00:04:42,440
ما به خط احترام میذاریم.
48
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
نمیریم وسط موج.
49
00:04:43,960 --> 00:04:45,360
این بچه موجسوار فوقالعادهایه.
50
00:04:45,540 --> 00:04:46,800
فقط صبر کن تا ببینیش.
51
00:04:47,640 --> 00:04:50,340
من اینجا بزرگ شدم.
52
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
مشکلی نیست.
53
00:04:56,580 --> 00:04:57,780
داری پسرم رو میترسونی.
54
00:05:01,800 --> 00:05:03,300
از فضای شخصیم دور شو.
55
00:05:04,140 --> 00:05:05,240
تنهام نذار.
56
00:05:06,460 --> 00:05:07,500
باهام موجسواری نکن.
57
00:05:12,280 --> 00:05:13,600
برای این همه جنجال بهت نیاز دارم.
58
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
حالت خوبه، پسرم؟
59
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
پسر خوب.
60
00:05:21,000 --> 00:05:22,640
دارم پسرم رو برای موجسواری میبرم.
61
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
آره، میفهمم.
62
00:05:25,160 --> 00:05:26,880
فقط یه دقیقه بیا بالا با من.
63
00:05:31,220 --> 00:05:32,240
عصبی شدی، رفیق.
64
00:05:32,400 --> 00:05:34,320
فقط میرم یه گپ سریع با پیرمرد بزنم.
65
00:05:37,820 --> 00:05:38,820
دریافتی، قربان.
66
00:05:38,980 --> 00:05:40,020
ساحل عمومیه.
67
00:05:40,860 --> 00:05:41,860
آره، ولی نه.
68
00:05:43,240 --> 00:05:44,240
گوش کن، برادر.
69
00:05:45,100 --> 00:05:46,811
اون بچهها اونجا از صبح
دارن خوشگذرونی میکنن
70
00:05:46,812 --> 00:05:49,380
هفته کریسمس و دیشب حسابی سنگین بود.
71
00:05:50,100 --> 00:05:51,100
میدونی جریان چیه.
72
00:05:53,380 --> 00:05:55,040
ببین، من دارم بهت لطف میکنم.
73
00:05:55,780 --> 00:05:57,800
تو با پسرت وسط موجشون پریدی.
74
00:05:58,380 --> 00:05:59,620
نمیدونم چی ممکنه بشه.
75
00:05:59,740 --> 00:06:00,980
اونجا آدما غیبشون زده.
76
00:06:02,240 --> 00:06:06,221
حالا وقتشه که تو رو مجبور کنن نگاه
کنی در حالی که سر بچهتو میکوبن.
77
00:06:09,040 --> 00:06:12,040
ببین، میدونم سخته جلوی پسرت کم بیاری.
78
00:06:13,020 --> 00:06:15,020
ولی راه دیگهای برای عقبنشینی داری.
79
00:06:21,710 --> 00:06:24,170
کلی جای خانوادگی هست
که بعدازظهرت رو لذت ببری.
80
00:06:27,010 --> 00:06:28,390
پس از اینجا برو.
81
00:06:29,410 --> 00:06:30,410
اینجا رو فراموش کن.
82
00:06:46,710 --> 00:06:52,150
ما امروز با تو اون موج رو
سوار میشیم چون اونجا روی آب،
83
00:06:52,610 --> 00:06:56,230
نشسته روی تختههامون، بهترین
منظره خونه روی جاده بالای صخرهست.
84
00:06:57,370 --> 00:07:00,550
قراره سورپرایز باشه، ولی دارم میخرمش.
85
00:07:03,150 --> 00:07:04,690
و این فقط یه خونه نیست.
86
00:07:06,250 --> 00:07:07,930
مال بابابزرگت بود.
87
00:07:13,800 --> 00:07:16,380
میتونیم همین حالا بریم اونجا و نگاش کنیم.
88
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
میخوای؟
89
00:07:19,820 --> 00:07:21,780
بیخیال، نگاهش نکن.
90
00:07:22,080 --> 00:07:24,220
اینجا برای ما جای خاصیه.
91
00:07:25,020 --> 00:07:26,400
دارم برای ما میخرمش.
92
00:07:30,320 --> 00:07:32,500
وقتی همسن تو بودم، اینجا جادویی بود.
93
00:07:34,720 --> 00:07:37,104
بابام صبح زود منو بیدار
میکرد، و من نگاهش میکردم
94
00:07:37,105 --> 00:07:39,580
که قهوه درست میکنه قبل
از اینکه برای کار بره تو شهر.
95
00:07:39,800 --> 00:07:41,720
بعد من تختهم رو برمیداشتم و میرفتم.
96
00:07:43,520 --> 00:07:46,680
یه مسیر بود، و من مستقیم
از خونه میرفتم ساحل.
97
00:07:49,000 --> 00:07:50,360
برای تیم کوسه تمرین میکردم.
98
00:07:51,120 --> 00:07:52,740
یه مسابقه موجسواری محلیه.
99
00:07:53,460 --> 00:07:55,340
اگه هنوز برگزار بشه، میتونی توش شرکت کنی.
100
00:07:55,600 --> 00:07:56,840
و من اینو برای تو میخوام.
101
00:07:56,900 --> 00:07:58,140
من همه اینا رو برای تو میخوام.
102
00:07:59,360 --> 00:08:00,560
بیا، بریم یه نگاه بندازیم.
103
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
فقط میخوام برم خونه.
104
00:08:37,910 --> 00:08:38,650
همینجاست.
105
00:08:38,750 --> 00:08:39,090
ببخشید، رفیق.
106
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
اینجا یه دردسر داریم.
107
00:08:40,430 --> 00:08:41,470
خب، خسارت چیه؟
108
00:08:41,530 --> 00:08:42,170
یه پیشنهاددهنده دیگه هست.
109
00:08:42,370 --> 00:08:43,630
قیمت ما ۱۰۰ هزار بالا رفت.
110
00:08:43,970 --> 00:08:44,970
اوه، لعنتی.
111
00:08:45,470 --> 00:08:45,590
ببخشید.
112
00:08:45,810 --> 00:08:47,026
میدونم خیلی بهش دل بسته بودی.
113
00:08:47,050 --> 00:08:47,570
هنوزم هستم.
114
00:08:47,730 --> 00:08:49,510
ببین، دارم یه سرمایه اضافی آزاد میکنم.
115
00:08:49,930 --> 00:08:51,550
شاید بتونم ۳۰ هزار دیگه جمع کنم.
116
00:08:51,650 --> 00:08:53,550
پس میتونی بری بانک و ۷۰ هزار دیگه بگیری؟
117
00:08:53,551 --> 00:08:55,990
اینجوری من تفاوت رو جبران
میکنم و هنوزم برنده میشم.
118
00:08:56,430 --> 00:08:57,886
ببین، تو همین حالا هم داری حد رو رد میکنی.
119
00:08:57,910 --> 00:08:58,910
ولی غیرممکنه.
120
00:08:59,390 --> 00:09:02,990
آره، ولی موضوع اینه که من الان
بهعنوان دوست باهات حرف نمیزنم،
121
00:09:03,170 --> 00:09:04,170
نه بهعنوان دلال، باشه؟
122
00:09:04,790 --> 00:09:05,850
این چیزی رو درست نمیکنه.
123
00:09:06,350 --> 00:09:09,530
اگه اونور خلیج رو نگاه کنی،
b> میتونی یه جای خیلی خوب بگیری.
124
00:09:09,531 --> 00:09:10,570
نه، نه، نه.
125
00:09:10,650 --> 00:09:11,650
باید اینجا باشه.
126
00:09:11,690 --> 00:09:13,486
من تمام عمرم کار کردم که برگردم اینجا.
127
00:09:13,510 --> 00:09:14,906
این خونه شاید دیگه هیچوقت توی بازار نیاد.
128
00:09:14,930 --> 00:09:15,930
حالا وقتشه.
129
00:09:16,630 --> 00:09:17,630
حداقل میتونی سعی کنی؟
130
00:09:18,070 --> 00:09:18,390
آره.
131
00:09:19,090 --> 00:09:19,750
تمام تلاشمو میکنم.
132
00:09:20,030 --> 00:09:20,290
درست.
133
00:09:20,790 --> 00:09:21,610
من بهت ایمان دارم، مایک.
134
00:09:21,670 --> 00:09:22,850
اگه کسی بتونه این کارو بکنه، تویی.
135
00:09:22,851 --> 00:09:23,870
پس بیا این کارو بکنیم.
136
00:09:24,010 --> 00:09:25,010
بیا معامله رو ببندیم.
137
00:09:26,190 --> 00:09:28,183
و با یه شام بزرگ خرچنگ
138
00:09:28,184 --> 00:09:30,811
توی ایوون و یه بطری شامپاین جشن میگیریم.
139
00:09:32,230 --> 00:09:33,230
سلام.
140
00:09:33,830 --> 00:09:35,430
فقط صبر کن تا غروبها رو ببینی، مایک.
141
00:09:36,810 --> 00:09:39,230
دخترا و بچهها هم اونجا خواهند بود.
142
00:09:39,570 --> 00:09:40,570
باشه.
143
00:09:40,770 --> 00:09:43,190
شاید فقط من و تو چند هفته دیگه.
144
00:09:43,570 --> 00:09:43,950
خوبه.
145
00:09:44,070 --> 00:09:45,070
هر چی لازم باشه.
146
00:09:45,150 --> 00:09:45,850
من به این نیاز دارم، مایک.
147
00:09:46,050 --> 00:09:47,330
هرچه زودتر بهم زنگ بزن.
148
00:10:33,990 --> 00:10:34,330
چی؟
149
00:10:34,950 --> 00:10:35,950
تو کجای لعنتی هستی؟
150
00:10:36,530 --> 00:10:38,030
باید یه روز شخصی میگرفتم.
151
00:10:38,410 --> 00:10:39,486
اوه، داری منو دست میندازی.
152
00:10:39,510 --> 00:10:40,510
تو مریضی.
153
00:10:40,570 --> 00:10:40,930
نه.
154
00:10:41,550 --> 00:10:42,990
خب، بنسون میخواد هرچه زودتر ببینتت.
155
00:10:43,550 --> 00:10:45,030
اون نگران بحث اینجاست.
156
00:10:45,330 --> 00:10:46,330
دارن مضطرب میشن.
157
00:10:47,870 --> 00:10:50,810
اونا گفتن تو دیروز توی جلسه
نه کفش پوشیده بودی نه جوراب.
158
00:10:50,950 --> 00:10:52,070
این دیگه چه کوفتیه؟
159
00:10:52,110 --> 00:10:53,590
الان وقت اینا رو ندارم.
160
00:10:53,630 --> 00:10:54,766
دارم معامله خونه رو میبندم.
161
00:10:54,790 --> 00:10:56,630
فردا برمیگردم و درستش میکنم، باشه؟
162
00:10:56,950 --> 00:10:57,470
بهتره همین کارو کنی.
163
00:10:57,770 --> 00:10:59,250
دفتر بنسون، اولین کار فردا.
164
00:10:59,550 --> 00:10:59,950
عالیه.
165
00:11:00,230 --> 00:11:01,230
خداحافظ.
166
00:11:18,130 --> 00:11:19,130
هی، هی، هی.
167
00:11:19,450 --> 00:11:20,450
نه، نه.
168
00:11:21,650 --> 00:11:22,650
هی.
169
00:11:24,610 --> 00:11:26,410
نیل، راستی... چی؟
170
00:11:27,130 --> 00:11:28,650
ایمی، اون آدمای مزخرف اونجا توی ساحل.
171
00:11:29,130 --> 00:11:29,670
تو لنکویی.
172
00:11:29,850 --> 00:11:30,850
من اینو نمیخوام.
173
00:11:32,110 --> 00:11:33,110
بیا، بپر بالا.
174
00:11:35,570 --> 00:11:38,250
حداقل به چیزی که میخوام
بهت نشون بدم نگاه کن.
175
00:11:39,690 --> 00:11:40,930
آره، سگت رو ندیدم.
176
00:11:44,660 --> 00:11:45,780
اوه، بفرما.
177
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
بفرما، پسرم.
178
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
چهار دلار، رفیق.
179
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
غذا!
180
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
گمشو!
181
00:12:07,980 --> 00:12:10,020
نگات کن، داری راه اشتباه میری.
182
00:12:10,240 --> 00:12:10,740
بده به من.
183
00:12:10,860 --> 00:12:11,160
گمشو.
184
00:12:11,161 --> 00:12:14,000
از اینجا گمشو بیرون.
185
00:12:14,001 --> 00:12:15,001
بخورش.
186
00:12:16,160 --> 00:12:17,360
گمشو، دستم بهت نرسه.
187
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
چهره گند.
188
00:12:20,200 --> 00:12:20,720
فقط محلیها.
189
00:12:21,040 --> 00:12:21,720
اینجا زندگی نمیکنی.
190
00:12:22,040 --> 00:12:22,740
اینجا موجسواری نکن.
191
00:12:23,060 --> 00:12:24,060
من موجسواری نمیکنم.
192
00:12:25,080 --> 00:12:26,820
منظره هم فقط برای محلیهاست؟
193
00:12:27,160 --> 00:12:29,160
نگو که بهت هشدار ندادیم، احمق.
194
00:12:53,280 --> 00:12:53,760
سلام.
195
00:12:54,120 --> 00:12:56,760
تو به چی فکر میکردی که
اینجوری از مدرسه بردیش؟
196
00:12:57,950 --> 00:12:59,460
میخواستم سورپرایزش کنم.
197
00:13:00,170 --> 00:13:04,141
فقط یه روزه، و بههرحال
تقریباً تعطیلاته، پس... تو کجایی؟
198
00:13:04,740 --> 00:13:06,460
حتی به من نگفت کجا بردیش.
199
00:13:06,820 --> 00:13:07,820
من توی خلیج لونا هستم.
200
00:13:10,120 --> 00:13:12,280
خونه قدیمی من برای فروش گذاشته شده، هلن.
201
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
باور میکنی؟
202
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
عاشقش میشی.
203
00:13:17,075 --> 00:13:18,180
این کارو با خودت نکن.
204
00:13:19,220 --> 00:13:20,420
برای این سخت کار کردم، هلن.
205
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
مگه من نمیدونم.
206
00:13:23,900 --> 00:13:27,900
بهت گفتم همهچیز رو پس میگیرم، و
وقتی این کارو کردم، وقت بیشتری دارم.
207
00:13:29,460 --> 00:13:33,400
ببین، باید بعد از کریسمس همدیگه رو ببینیم.
208
00:13:34,120 --> 00:13:35,760
آره، خیلی دوست دارم.
209
00:13:37,560 --> 00:13:39,000
تا بتونی کاغذا رو امضا کنی.
210
00:13:41,940 --> 00:13:46,240
چون من و درک... ما میخوایم ازدواج کنیم.
211
00:13:47,760 --> 00:13:49,180
پس باید امضا کنی.
212
00:13:50,820 --> 00:13:51,820
باشه.
213
00:13:52,180 --> 00:13:57,590
و من یه خبر خیلی بزرگ دارم.
214
00:13:58,510 --> 00:14:00,130
گیج و گیجبازی خبر بزرگ نیست.
215
00:14:00,131 --> 00:14:06,070
میخواستم حضوری بهت بگم،
ولی حالا دیگه مشخصه، و نمیخواستم
216
00:14:06,071 --> 00:14:09,290
از چارلی یا کس دیگهای بشنوی.
217
00:14:17,030 --> 00:14:18,030
هنوز اونجایی؟
218
00:14:19,610 --> 00:14:21,190
پس یه عروسی اجباریه.
219
00:14:23,990 --> 00:14:25,950
الان یه کم برای این کار پیرم.
220
00:15:06,040 --> 00:15:07,520
تو دیگه اینجا جا نداری.
221
00:16:38,610 --> 00:16:40,550
هی، میتونی یکی از اونا رو بهم بدی؟
222
00:16:41,450 --> 00:16:42,450
خانم کلی؟
223
00:16:42,750 --> 00:16:43,750
یکی میخوای؟
224
00:16:43,870 --> 00:16:46,350
نه، ولی از بین ۲۰ تا پیتزا، یکی کم نمیشه.
225
00:16:46,650 --> 00:16:47,650
چقدر؟
226
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
صد دلار.
227
00:16:49,370 --> 00:16:51,030
صد دلار برای یه پیتزا؟
228
00:16:51,270 --> 00:16:52,270
دیوونه شدی؟
229
00:16:54,090 --> 00:16:55,870
باشه، باشه، ببین.
230
00:17:00,520 --> 00:17:01,700
امیدوارم ماهی کولی باشه.
231
00:17:42,210 --> 00:17:43,450
گمشو.
232
00:18:17,920 --> 00:18:24,760
من طبقه سوممو میخوام.
233
00:18:28,950 --> 00:18:30,090
از جلوی راهم گمشو.
234
00:18:30,091 --> 00:18:32,570
برو اون تو، رفیق.
235
00:18:32,950 --> 00:18:33,950
لعنتی.
236
00:19:04,450 --> 00:19:05,950
من میخوام پسرم برگرده.
237
00:19:11,340 --> 00:19:12,820
باشه، باشه.
238
00:19:37,320 --> 00:19:38,800
آره، سلام.
239
00:19:39,280 --> 00:19:42,200
دارم یه حمله و سرقت رو گزارش میدم.
240
00:19:54,860 --> 00:19:57,920
این مال منه و برای اون
مورد حمله قرار گرفتم.
241
00:19:58,440 --> 00:20:01,700
اونا کل شب اونجا بودن، دارن
خوش میگذرونن، مواد مصرف میکنن.
242
00:20:03,000 --> 00:20:04,240
هنوزم اونجان.
243
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
بیا بریم.
244
00:20:12,330 --> 00:20:13,330
داری چی کار میکنی؟
245
00:20:15,130 --> 00:20:16,210
اینجا جای تو نیست، رفیق.
246
00:20:17,480 --> 00:20:18,850
میرم پایین باهاشون حرف بزنم.
247
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
ببخشید، قربان.
248
00:20:52,700 --> 00:20:54,660
نه، تو چه بازیای داری
میکنی، داری دردسر میآری.
249
00:20:55,080 --> 00:20:56,560
برای من خوب نیست، اصلاً خوب نیست.
250
00:20:56,820 --> 00:20:57,820
ببخشید.
251
00:20:58,130 --> 00:21:01,240
فکر میکردم میتونم دوربین
دوچشمیتو قرض بگیرم.
252
00:21:03,270 --> 00:21:06,080
بذار یه چیزی بهت بگم، عوضش
اون عینک آفتابی شیک رو میخوام.
253
00:21:07,240 --> 00:21:07,760
بیا، پسرم.
254
00:21:08,140 --> 00:21:11,100
چون تو به اون پلیسای احمق
گفتی و اگه منو ببینه، دردسر میشه.
255
00:21:11,760 --> 00:21:13,340
حالا باید خودمو غیبم بزنه.
256
00:21:14,670 --> 00:21:17,780
پس، یه جورایی باید جبران کنی.
257
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
ممنون.
258
00:21:46,120 --> 00:21:50,120
یه مشت آدم پرحرف که دارن نقش
بازی میکنن و علیه ما موجسواری میکنن.
259
00:21:50,880 --> 00:21:51,960
همهش برای سرگرمیه.
260
00:21:52,790 --> 00:21:53,820
پسرها همینه دیگه.
261
00:21:54,530 --> 00:21:55,580
مرد اصلی کیه؟
262
00:21:55,780 --> 00:21:56,780
اونی که بهش میگن اسکاتی.
263
00:21:57,280 --> 00:21:58,280
گورو؟
264
00:21:59,320 --> 00:22:00,320
اسکات کالاهان.
265
00:22:01,240 --> 00:22:02,640
اون اسکاتی کالاهانه؟
266
00:22:04,160 --> 00:22:05,560
فکر کردم گفتی محلی نیستی.
267
00:22:07,020 --> 00:22:08,020
نیستم.
268
00:22:08,080 --> 00:22:09,600
یه زمانی بودم، اینجا به دنیا اومدم.
269
00:22:10,970 --> 00:22:13,480
اون و خانوادش رو یادم میاد.
270
00:22:14,180 --> 00:22:15,380
آه، پسرای عوضی.
271
00:22:16,300 --> 00:22:19,200
بابابزرگش بیشتر زمینای اینجا رو
دزدید و حالا اون عوضی کوچولو
272
00:22:19,201 --> 00:22:20,179
میتونه اونجا توی
273
00:22:20,180 --> 00:22:25,560
تخت شنی خودش بشینه و
وانمود کنه آفتابسوختهست.
274
00:22:27,180 --> 00:22:32,140
پسر من، پسرم، اون موجسواری میکرد.
275
00:22:33,260 --> 00:22:34,760
جی موجسوار فوقالعادهای بود.
276
00:22:38,200 --> 00:22:39,296
اون توی دندون کوسه شرکت کرد.
277
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
اون برنده شد.
278
00:22:41,820 --> 00:22:42,820
تبریک.
279
00:22:43,340 --> 00:22:44,420
پادشاه میتونست افتخار کنه.
280
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
مطمئنم.
281
00:22:45,940 --> 00:22:49,540
قبل از اینکه بفهمم اون یه پسر بزرگتر
بود، کلی بچه کوچولو بودن که همه
282
00:22:49,541 --> 00:22:51,960
اون مزخرفات ارباب سفیدپوستان رو میخوردن.
283
00:22:56,680 --> 00:22:58,304
و بعد از همهچیز که غرقش کرد، بعد
284
00:22:58,305 --> 00:23:00,681
از اینکه پسرم رو ازم گرفت، بعد سگمو کشت.
285
00:23:01,440 --> 00:23:03,120
من میدونم اون سگمو کشت.
286
00:23:03,580 --> 00:23:04,700
تو میدونی اون سگتو کشت.
287
00:23:04,780 --> 00:23:06,380
چرا داری پوسترهای گمشده پخش میکنی؟
288
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
که حرصش بدم.
289
00:23:07,835 --> 00:23:08,920
که برم تو مخش.
290
00:23:11,120 --> 00:23:15,580
یا شاید، دارم ازش بهعنوان بهونه استفاده
میکنم که به اندازه کافی زیر آفتاب بمونم تا
291
00:23:15,581 --> 00:23:17,341
دیوونه بشم و واقعاً یه کاری بکنم.
292
00:23:17,440 --> 00:23:18,760
خب آره، مثلاً چی؟
293
00:23:20,510 --> 00:23:25,960
مثلاً، برم اونجا و مغز لعنتیشو بپاشونم.
294
00:23:38,550 --> 00:23:40,830
بهت گفتم تو پارکینگ منتظر باش.
295
00:23:41,470 --> 00:23:42,470
تخته موجسواریمو میخوام.
296
00:23:42,830 --> 00:23:43,310
باشه، باشه.
297
00:23:43,690 --> 00:23:44,890
مطمئنم فقط یه سوءتفاهمه.
298
00:23:45,510 --> 00:23:46,510
برای یکی از اینا؟
299
00:23:49,870 --> 00:23:51,390
رفیق، اون تخته منه.
300
00:23:52,170 --> 00:23:53,230
و میخوامش پس بگیرم.
301
00:23:59,220 --> 00:24:01,520
ببین، فکر نمیکنم زیاد
زیر آفتاب مونده باشی.
302
00:24:02,000 --> 00:24:03,220
دیشب ازم گرفتش.
303
00:24:03,740 --> 00:24:05,260
با یه بطری شکسته تهدیدم کرد.
304
00:24:06,040 --> 00:24:07,236
چرا یه کم آب نمیخوری؟
305
00:24:07,260 --> 00:24:08,500
از تو چیزی نمیخوام.
306
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
تختهمو میخوام.
307
00:24:09,920 --> 00:24:12,340
پس داری میگی اونا دیشب اینو ازت گرفتن.
308
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
مگه واضح نگفتم؟
309
00:24:14,540 --> 00:24:18,120
خب، فقط مسئله اینه، و خودم
میتونم بهت بگم، اون تخته قدیمی
310
00:24:18,121 --> 00:24:19,881
تا جایی که یادمه اونجا بوده.
311
00:24:21,020 --> 00:24:22,020
الو؟
312
00:24:22,140 --> 00:24:25,180
فکر کنم شاید هفت تابستون
پیش اونو اونجا گذاشتیم.
313
00:24:27,640 --> 00:24:29,100
قشنگه، نه؟
314
00:24:29,340 --> 00:24:31,980
فکر کنم برای ما مثل یه طلسمه.
315
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
این دیگه چیه؟
316
00:24:35,360 --> 00:24:37,792
قربان، به نفع شماست که برگردید
317
00:24:37,793 --> 00:24:40,901
به پارکینگ و مثل من منتظر بمونید.
318
00:25:01,220 --> 00:25:02,610
اون تخته منه.
319
00:25:02,930 --> 00:25:04,246
نمیدونم چی بهت بگم، مایک.
320
00:25:04,270 --> 00:25:05,630
نمیفهمم چطور میتونه مال تو باشه.
321
00:25:06,130 --> 00:25:07,810
پسرای خلیج سالهاست اون تخته رو دارن.
322
00:25:08,310 --> 00:25:09,310
پسرای خلیج.
323
00:25:09,950 --> 00:25:10,950
مثل یه باند میمونه.
324
00:25:11,690 --> 00:25:12,970
یه کلوب غیررسمی دارم.
325
00:25:13,180 --> 00:25:15,740
درباره محلیگرایی توی این
ساحل زیاد شکایت میشنوی؟
326
00:25:15,790 --> 00:25:17,270
آره، هنوزم بخشی از فرهنگه.
327
00:25:17,910 --> 00:25:18,570
میگه هدف داره.
328
00:25:18,890 --> 00:25:19,050
آره؟
329
00:25:19,190 --> 00:25:20,190
اون هدف چیه؟
330
00:25:20,540 --> 00:25:22,366
نذاشتن آدمای نامطلوب بیان تو محله.
331
00:25:22,390 --> 00:25:24,010
و با مطلوبها مشکلی نداری؟
332
00:25:24,170 --> 00:25:26,470
که کل شب اونجا مست میکنن و مواد میزنن؟
333
00:25:32,030 --> 00:25:33,030
اینجا گوش کن، رفیق.
334
00:25:34,290 --> 00:25:36,930
خانواده آقای کالاهان کلی
پول خرج این جامعه کردن.
335
00:25:37,190 --> 00:25:39,146
اونا میخوان یه کم بخار
خالی کنن هر از گاهی.
336
00:25:39,170 --> 00:25:40,170
کسی شکایت نمیکنه.
337
00:25:42,280 --> 00:25:43,280
تو هم پسر خلیجی؟
338
00:25:44,550 --> 00:25:45,550
آره، قربان.
339
00:25:47,350 --> 00:25:50,250
بیشتر درباره تو برام تعریف کردن...
340
00:25:50,800 --> 00:25:51,800
دیشب خوابت برد.
341
00:25:52,210 --> 00:25:53,230
من منتظرت بودم.
342
00:25:54,030 --> 00:25:55,110
تو این آپارتمان بودی؟
343
00:25:56,710 --> 00:25:58,610
به نظرت بیخانمانم؟
344
00:26:00,910 --> 00:26:02,810
یه کم از این پرخاشگریت کم کن، رفیق.
345
00:26:02,870 --> 00:26:04,430
وگرنه من و تو مشکل پیدا میکنیم.
346
00:26:07,970 --> 00:26:08,970
چی، دوربین دوچشمی؟
347
00:26:10,630 --> 00:26:11,630
من پرندهبینم.
348
00:26:17,670 --> 00:26:18,670
دریافت شد.
349
00:26:20,280 --> 00:26:21,910
حالا، جایی داری که بری؟
350
00:26:22,170 --> 00:26:23,350
آره، معلومه که دارم.
351
00:26:23,890 --> 00:26:25,570
خوبه، چون این چیزیه که قراره بشه.
352
00:26:26,170 --> 00:26:28,930
تو از اینجا میری، و دیگه
این آدما رو اذیت نمیکنی.
353
00:26:29,650 --> 00:26:30,650
واضحه؟
354
00:26:31,750 --> 00:26:32,790
آره، دارم میرم.
355
00:26:34,410 --> 00:26:35,410
خوبه.
356
00:26:36,620 --> 00:26:37,780
روز خوبی داشته باشی.
357
00:29:15,570 --> 00:29:16,650
تنهات میذارم.
358
00:29:25,500 --> 00:29:26,540
تنهات میذارم.
359
00:29:43,730 --> 00:29:44,730
هی!
360
00:29:46,370 --> 00:29:47,370
هی!
361
00:29:50,790 --> 00:29:51,790
لعنتی!
362
00:30:12,000 --> 00:30:13,800
آره، سلام، بازم منم.
363
00:30:14,020 --> 00:30:14,760
مایک برگشته؟
364
00:30:14,761 --> 00:30:15,900
نه، پیش مشتریه.
365
00:30:16,200 --> 00:30:17,760
باشه، میتونیم یه وقت برای تماس بذاریم؟
366
00:30:17,880 --> 00:30:21,080
تحت فشارم که وام خونهای
که میخوام بخرم رو تأیید کنم.
367
00:30:21,240 --> 00:30:22,560
باید قبل از کریسمس ببندمش.
368
00:30:23,400 --> 00:30:24,820
و نمیخوام از دستش بدم.
369
00:30:24,940 --> 00:30:25,680
نمیتونم از دستش بدم.
370
00:30:25,800 --> 00:30:28,236
باشه، به مایک میگم بهمحض
اینکه برگشت بهت زنگ بزنه.
371
00:30:28,260 --> 00:30:28,760
باشه، عالیه.
372
00:30:29,100 --> 00:30:30,100
ممنون.
373
00:30:36,820 --> 00:30:37,820
ببخشید.
374
00:30:38,125 --> 00:30:41,500
ببخشید که مزاحمتون شدم، ولی
دیشب کل شب کولر روشن بود.
375
00:30:42,220 --> 00:30:43,280
باطریم خوابیده.
376
00:30:45,540 --> 00:30:46,660
پس، عکاسی.
377
00:30:47,510 --> 00:30:48,980
این سرگرمیه یا حرفه؟
378
00:30:49,900 --> 00:30:52,060
تا پارسال پشت میز زنجیر شده بودم.
379
00:30:53,100 --> 00:30:55,600
ولی عکاسی همیشه عشقم بوده.
380
00:30:56,680 --> 00:31:00,060
پس، کارمو ول کردم که
روی یه کتاب عکاسی کار کنم.
381
00:31:00,400 --> 00:31:00,900
میفهمم.
382
00:31:01,340 --> 00:31:03,300
یه زمانی یه کم نویسنده بودم.
383
00:31:03,520 --> 00:31:05,260
اوه، باشه، درباره چی مینوشتی؟
384
00:31:05,600 --> 00:31:08,556
موجسواری، فقط برای
چند مجله کوچیک، ولی دنبال
385
00:31:08,557 --> 00:31:11,001
موجها دور دنیا گشتم برای چند سال.
386
00:31:11,520 --> 00:31:12,520
به نظر رویایی میاد.
387
00:31:12,770 --> 00:31:17,500
خب، نمیدونم زندگی با لوبیا
توی ون رو میشه رویایی گفت،
388
00:31:17,920 --> 00:31:20,400
ولی شاید آخرین باری بود
که یه خواب خوب داشتم.
389
00:31:22,620 --> 00:31:24,060
خب، بعدش چی بهت گذشت؟
390
00:31:25,095 --> 00:31:26,380
عشق زندگیم بهم گذشت.
391
00:31:27,740 --> 00:31:33,561
من همیشه میدونستم یه روز
برمیگردم استرالیا، ولی... اینجاست.
392
00:31:34,820 --> 00:31:35,820
خلیج لونا.
393
00:31:38,160 --> 00:31:39,660
به همسرم قول دادم اینجا زندگی کنیم.
394
00:31:41,400 --> 00:31:45,240
در واقع دارم ملک قدیمی خانوادگیمو
اون بالا توی جاده بالای صخره میخرم.
395
00:31:49,740 --> 00:31:50,860
فکر کردم آمریکایی هستی.
396
00:31:53,200 --> 00:31:55,700
خب، بابام، اون مرد.
397
00:32:00,810 --> 00:32:02,230
مامانم ما رو برد کالیفرنیا.
398
00:32:02,990 --> 00:32:03,990
باشه، باحاله.
399
00:32:04,610 --> 00:32:08,710
دلت برای زندگی موجسواری و
دنبال کردن موجها دور دنیا تنگ نشده؟
400
00:32:10,920 --> 00:32:12,530
شاید وقتی بازنشسته شدم برگردم بهش.
401
00:32:13,230 --> 00:32:15,430
به نظر زمان زیادیه برای یه شب خواب خوب
402
00:32:16,130 --> 00:32:17,130
ممنون.
403
00:32:17,650 --> 00:32:18,650
ممنونم.
404
00:32:18,970 --> 00:32:19,970
اوه، نگران نباش.
405
00:33:25,400 --> 00:33:29,390
اسکات کالاهان بزرگترین غرورها در اتاق هیئتمدیره
رو میگیره، به قطعات کوچک خردشون میکنه
406
00:33:29,391 --> 00:33:31,930
و بعد اونا رو بهعنوان یک
سوپرمن شرکتی بازسازی میکنه.
407
00:33:32,400 --> 00:33:37,591
بعضی سوپرزنان هم پیداشون میشه، ولی من
حس میکنم مردا الان بیشتر به کمک نیاز دارن.
408
00:33:38,640 --> 00:33:41,210
چون، راستش، حس میکنم
فرهنگ امروزی محیط کار،
409
00:33:41,211 --> 00:33:45,670
باید حواسم به کلماتم باشه، ولی این فرهنگ
مرد مدرن رو زیادی نرم کرده.
410
00:33:46,670 --> 00:33:48,190
اون انتظار داره همهچیز بهش تقدیم بشه.
411
00:33:48,250 --> 00:33:49,490
فراموش کرده چطور باید رنج بکشه.
412
00:33:50,990 --> 00:33:55,130
میدونی، راهبهای شائولین عادت داشتن
شاگردای جدیدشون رو درست بیرون
413
00:33:55,131 --> 00:34:00,711
دروازههای معبد به مدت هفت روز و شب نگه
دارن، اونجا بشینن و در معرض عناصر طبیعی باشن.
414
00:34:01,470 --> 00:34:04,090
چون باید طرد بشی
قبل از اینکه بتونی پذیرش رو طلب کنی.
415
00:34:04,091 --> 00:34:08,970
پس باید احساس کنی بیارزشی
تا بدونی که بیقیمت هستی.
416
00:34:20,920 --> 00:34:24,900
سلام، میتونی یه قهوه فلت وایت بگیری
و من یه دونات و آبپرتقال میخوام لطفاً.
417
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
بله، میشه ۲۳ دلار.
418
00:34:28,020 --> 00:34:29,780
آه، لعنتی، گوشیم خاموش شد.
419
00:34:31,760 --> 00:34:32,160
نقد داری؟
420
00:34:32,740 --> 00:34:33,740
نه.
421
00:34:34,060 --> 00:34:36,881
دوست دارم... یه لطفی کن، گوشیمو شارژ کن،
بعدش پولتو میدم.
422
00:34:37,000 --> 00:34:38,700
من به آدمای غریبه پول نمیدم.
423
00:34:39,580 --> 00:34:40,740
اینجا گیر کردم.
424
00:34:40,741 --> 00:34:44,660
شارژر ندارم و منتظر
یه تماس خیلی مهمم.
425
00:34:45,060 --> 00:34:46,300
برق یه دلار هزینه داره، داداش.
426
00:34:46,540 --> 00:34:47,540
بیخیال، مرد، برو کنار.
427
00:34:47,720 --> 00:34:49,600
واقعاً به یه فنجون قهوه نیاز دارم،
باشه؟
428
00:34:49,920 --> 00:34:50,920
منطقی باش.
429
00:34:51,220 --> 00:34:52,720
اینجا آشپزخونه خیریه نیست، مرد.
430
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
مثل چیزای مجانی میمونه.
431
00:34:54,340 --> 00:34:56,800
کارتهام روی گوشیم ذخیرهان.
432
00:34:57,000 --> 00:34:58,500
وقتی شارژ شد، پولتو میدم.
433
00:34:58,900 --> 00:34:59,560
بیخیال، برو.
434
00:34:59,800 --> 00:35:01,060
میتونی فقط نوبتتو صبر کنی؟
435
00:35:01,280 --> 00:35:02,360
چطور میتونیم اینو حل کنیم؟
436
00:35:03,900 --> 00:35:06,940
باشه، یه پیشنهاد، یه ودیعه بده
اگه برنگشتی پول ندی.
437
00:35:07,220 --> 00:35:08,740
گوشی ودیعهست.
438
00:35:08,741 --> 00:35:10,960
فقط یه فنجون قهوهست، مرد.
439
00:35:11,620 --> 00:35:13,440
نه، ولی ساعتتو میگیرم،
بهعنوان ضمانت.
440
00:35:14,220 --> 00:35:15,220
آخرین پیشنهاد.
441
00:35:15,980 --> 00:35:17,620
ولی اینو پدرم بهم داده.
442
00:35:17,820 --> 00:35:20,020
خب، اگه بتونی پول قهوه رو بدی،
میتونی پسش بگیری.
443
00:35:25,090 --> 00:35:26,990
من شیرینی و آبپرتقالم میخوام.
444
00:35:27,170 --> 00:35:28,850
میتونی قهوه رو بگیری، ولی چیز دیگهای نه.
445
00:35:28,990 --> 00:35:30,590
مگر اینکه با پول واقعی بتونی پرداخت کنی.
446
00:35:30,630 --> 00:35:31,870
نوبت منه، هنوز میشناسمت.
447
00:35:35,150 --> 00:35:36,150
مواظب باش.
448
00:35:42,670 --> 00:35:43,670
هی!
449
00:35:47,850 --> 00:35:48,910
قهوه مال پسرای خوب نیست.
450
00:35:49,410 --> 00:35:50,550
حالا گمشو.
451
00:36:21,860 --> 00:36:23,810
از اینجا نیستی، مگه نه؟
452
00:36:25,160 --> 00:36:27,400
نه، من از... قبلاً اینجا بودی؟
453
00:36:28,790 --> 00:36:29,230
درست.
454
00:36:29,390 --> 00:36:32,710
خب، حس میکنم باید بهت هشدار بدم
اونجا حسابی بومیگرایی دارن.
455
00:36:33,270 --> 00:36:34,270
خشنه.
456
00:36:35,810 --> 00:36:41,130
خب، مرسی بابت راهنمایی، رفیق،
ولی به نظر شلوغ نمیاد.
457
00:36:41,610 --> 00:36:43,130
من خیلی باتجربهام و محترم.
458
00:36:48,930 --> 00:36:52,091
ما پول نقد زیادی نداریم، ولی اگه بخوای
میتونیم یه چیزی بهت بدیم بخوری.
459
00:36:52,810 --> 00:36:53,310
گرسنهتی؟
460
00:36:53,810 --> 00:36:54,970
نه، نه، خوبم.
461
00:37:21,820 --> 00:37:23,280
تهوعآوره، مگه نه؟
462
00:37:24,080 --> 00:37:25,300
نه، اونا واقعاً پسرای خوبیان.
463
00:37:26,720 --> 00:37:27,720
پسرای محلی.
464
00:37:27,800 --> 00:37:28,800
اونا قلدرن.
465
00:37:29,320 --> 00:37:30,560
و دارن قانون رو زیر پا میذارن.
466
00:37:31,180 --> 00:37:32,180
مردا مثل موتورن.
467
00:37:32,660 --> 00:37:35,800
باید یه کم بخار اونجا خالی کنی،
وگرنه منفجر میشی.
468
00:37:36,840 --> 00:37:38,520
کافی اونجا تخلیه کنی، بعد میرم خونه.
469
00:37:39,460 --> 00:37:41,460
جلوی کتک زدن زناشون با بوتاکس رو میگیرم.
470
00:37:41,980 --> 00:37:42,980
چیز مهمی نیست.
471
00:37:44,100 --> 00:37:45,100
میرم یه نوشیدنی بگیرم.
472
00:37:45,480 --> 00:37:47,700
میرم اون اراذل رو بیرون کنم.
473
00:38:20,305 --> 00:38:23,825
فقط بیدارشون کن.
472
00fillable:38:27,410... > 00:38:29,260
کنار دفتر مالی وایستادم،
صبر کن.
474
00:38:29,340 --> 00:38:30,100
نه، نه، نه، نه.
475
00:38:30,310 --> 00:38:31,460
دوباره منو نگه ندار.
476
00:38:31,660 --> 00:38:34,440
من با یه تلفن عمومی قدیمیام،
و اعتبار زیادی ندارم.
477
00:38:35,120 --> 00:38:37,740
به مایک بگو گوشیم از کار افتاده.
478
00:38:37,900 --> 00:38:39,820
پس باید به این شماره بهم زنگ بزنه.
479
00:38:39,940 --> 00:38:40,940
قلم داری؟
480
00:38:41,800 --> 00:38:41,860
باشه.
481
00:38:42,160 --> 00:38:45,640
صفر-هشت-نه-پنج-سه-چهار-نه-پنج-یک-شش.
482
00:38:45,900 --> 00:38:47,600
میتونیم وقتی رو مشخص کنیم که زنگ بزنه؟
483
00:38:47,760 --> 00:38:48,540
ساعت ۹ صبح بهت زنگ میزنه.
484
00:38:48,660 --> 00:38:49,140
۹ صبح.
485
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
فردا.
486
00:38:51,130 --> 00:38:52,251
نمیشه زودتر کاری کنیم؟
487
00:38:52,570 --> 00:38:53,300
متأسفم، خانم چامپوس.
488
00:38:53,400 --> 00:38:54,480
باشه، نه، نه، اشکالی نداره.
489
00:38:54,820 --> 00:38:55,120
باشه.
490
00:38:55,300 --> 00:38:56,300
من درستش میکنم.
491
00:38:56,460 --> 00:38:57,460
مرسی.
492
00:39:40,450 --> 00:39:41,450
ما
493
00:39:44,780 --> 00:39:46,760
رسماً از یه عضو جدید استقبال میکنیم
494
00:39:50,050 --> 00:39:52,590
در پلیس چشم، و اون شکست خورده.
495
00:39:54,970 --> 00:39:59,330
به پادشاهی سالی که هستی خوش اومدی،
و هر چی دوست داری بگو.
496
00:40:00,710 --> 00:40:02,430
باید اونجا مراقب باشی.
497
00:40:03,370 --> 00:40:04,450
مواظب چی میگی باش.
498
00:40:04,790 --> 00:40:05,970
مواظب چطور گفتنش باش.
499
00:40:06,810 --> 00:40:09,370
به خاطر طنز ماجرا، فشار هنوز رو چیه؟
500
00:40:10,110 --> 00:40:13,130
اونا هنوز ازت میخوان سر کار بمونی
و بری بیرون و تأمین کنی.
501
00:40:13,810 --> 00:40:15,770
اونا میخوان جایی که لازمته شکار کنی.
502
00:40:17,130 --> 00:40:21,990
و وای، اونا هنوزم میخوان
برگردی خونه و مثل یه هیولا گند بزنی.
503
00:40:26,250 --> 00:40:30,150
پس اونا ازت میخوان یه شکارچی پرخون باشی.
504
00:40:32,330 --> 00:40:37,051
ولی اگه فقط یه کم
زیادی پیش بری، بعد یه
505
00:40:37,052 --> 00:40:40,450
حرکت بکنی و برای
کاری که تو ذاتته تنبیهت کنن.
506
00:40:42,750 --> 00:40:47,170
حالا، نمیگم بیا ساعت رو به عقب
برگردونیم به مزخرفات سرکوبشده پدرانمون.
507
00:40:48,330 --> 00:40:54,109
چیزی که میگم اینه که ما به جاهایی
مثل اینجا نیاز داریم تا قبول کنیم
508
00:40:54,110 --> 00:40:57,430
که هر مردی یه
حیوان لعنتی تو وجودش داره.
509
00:41:00,150 --> 00:41:04,250
ما به زمان اینجا نیاز داریم
تا چیزی که اونجا شکار میکنیم رو حفظ کنیم.
510
00:41:04,990 --> 00:41:06,710
ولی این یه هزینهای داره.
511
00:41:07,770 --> 00:41:08,850
چون ما نمیتونیم خدمت کنیم.
512
00:41:10,350 --> 00:41:12,150
اگه رنج نکشیم...
513
00:41:49,650 --> 00:41:55,730
ما به زمان اینجا نیاز داریم
تا چیزی که اونجا شکار میکنیم رو حفظ کنیم.
514
00:41:55,731 --> 00:42:00,030
ما به زمان اینجا نیاز داریم
تا چیزی که اونجا شکار میکنیم رو حفظ کنیم.
515
00:44:57,600 --> 00:44:58,850
بیا
516
00:45:13,850 --> 00:45:15,250
بیا.
517
00:46:10,750 --> 00:46:12,280
هنوز اینجا چی کار میکنی؟
518
00:46:12,640 --> 00:46:14,220
دیشب ماشینمو دزدیدن.
519
00:46:14,560 --> 00:46:15,560
نمیتونستم برم.
520
00:46:15,980 --> 00:46:18,140
باید حالا یه کاری در موردشون بکنی.
521
00:46:18,740 --> 00:46:20,520
رفیق، ما یه توافق داشتیم.
522
00:46:21,150 --> 00:46:23,200
گفتی میری و دیگه
مردم اینجا رو اذیت نمیکنی.
523
00:46:23,220 --> 00:46:25,340
دیشب ماشینمو دزدیدن!
524
00:46:26,880 --> 00:46:27,880
باشه.
525
00:46:28,060 --> 00:46:28,420
خب.
526
00:46:28,940 --> 00:46:30,620
پس اول تخته موجسواریتو گرفتن.
527
00:46:31,065 --> 00:46:33,346
اونو خیلی سریع فروختم،
و بعد ماشینتو گرفتن.
528
00:46:34,020 --> 00:46:34,440
باشه.
529
00:46:34,540 --> 00:46:35,040
گوش کن، رفیق.
530
00:46:35,260 --> 00:46:37,720
من باهات خوب بودم، ولی
حالا صبرم داره لبریز میشه.
531
00:46:38,280 --> 00:46:41,180
بهت گفتم از اینجا برو،
و تو بهم قول دادی که میری.
532
00:46:41,880 --> 00:46:44,849
ما توافق کردیم که
یکی رو بیاری اینجا تا یه لاستیک
533
00:46:44,850 --> 00:46:47,301
رو این لعنتی بذاره
وگرنه میبرمش و توقیفش میکنم.
534
00:46:47,460 --> 00:46:48,920
فکر میکنی این ماشین منه؟
535
00:46:50,070 --> 00:46:51,300
ماشین دیگهای داری؟
536
00:46:51,540 --> 00:46:52,540
آره.
537
00:46:52,760 --> 00:46:54,040
سعی کردم اینو درست کنم.
538
00:46:57,590 --> 00:46:59,640
پورشم تو تعمیرگاهه.
539
00:47:03,520 --> 00:47:04,520
مشروب خوردی؟
540
00:47:04,800 --> 00:47:05,800
باشه.
541
00:47:06,700 --> 00:47:07,741
مواد میخوای، رفیق؟
542
00:47:08,690 --> 00:47:09,760
تو هم بخشی از اینی.
543
00:47:12,080 --> 00:47:13,080
باشه.
544
00:47:13,280 --> 00:47:14,280
باشه.
545
00:47:15,020 --> 00:47:17,900
زیادی زیر آفتاب بودی،
و فکر کنم به کمک نیاز داری.
546
00:47:18,760 --> 00:47:22,720
چرا تو رو برنگردونم به شهر
و یه کم تو ایستگاه استراحت کنی.
546
00:47:22,400... > 00:47 yoksa:22,820
چی؟
547
00:47:22,960 --> 00:47:24,220
حالا داری منو دستگیر میکنی؟
548
00:47:25,280 --> 00:47:26,280
با چه اتهامی؟
549
00:47:27,020 --> 00:47:29,505
خب، میتونستم به جرم
ولگردی یا تلف کردن وقت پلیس
550
00:47:29,506 --> 00:47:31,280
برات پرونده تشکیل بدم، ولی نمیدم
چون دارم نفس میکشم.
551
00:47:31,281 --> 00:47:32,881
واقعاً دارم سعی میکنم بهت کمک کنم، رفیق.
552
00:47:33,810 --> 00:47:35,380
حتی یه صبحونه مجانی هم بهت میدم.
553
00:47:36,760 --> 00:47:38,140
باهات نمیام.
554
00:47:38,240 --> 00:47:39,240
خوبم.
555
00:47:39,660 --> 00:47:40,660
هستم.
556
00:47:42,070 --> 00:47:43,500
ببخشید که وقتتو تلف کردم.
557
00:47:47,670 --> 00:47:50,160
خب، سعی کن اینو از اینجا ببری.
558
00:48:54,060 --> 00:48:56,120
خدایا، به من گوش کن، کلیپ خاموش.
559
00:48:57,340 --> 00:48:57,780
کارلوس!
560
00:48:57,781 --> 00:48:58,781
کارلوس!
561
00:48:59,580 --> 00:49:00,800
منو میشناسی؟
562
00:49:01,060 --> 00:49:02,060
آره، درسته.
563
00:49:02,200 --> 00:49:02,760
گوش کن، مرد.
564
00:49:03,180 --> 00:49:04,940
باید بهم وقت بیشتری برای خونه بدی.
565
00:49:07,090 --> 00:49:08,880
من تو عمرم تو رو ندیدم.
566
00:49:09,080 --> 00:49:10,080
میتونی گمش کنی؟
567
00:49:10,620 --> 00:49:11,620
گمش کنم؟
568
00:49:12,640 --> 00:49:12,960
چی؟
569
00:49:13,610 --> 00:49:15,300
هی، رفیق، تو خونه منو نمیخری.
570
00:49:19,300 --> 00:49:20,900
گوش کن، چرا تو و بچهها
نمیرین یه نگاه دیگه به ساحل بندازین
571
00:49:20,901 --> 00:49:22,941
و من یه کم دیگه باهاتونم؟
572
00:49:26,640 --> 00:49:27,640
این درباره چیه، رفیق؟
573
00:49:28,560 --> 00:49:30,316
میخوای ده دلار بهت بدم که گمش کنی؟
574
00:49:30,340 --> 00:49:32,300
تو الان خریدار مورد نیاز من نیستی.
575
00:49:32,301 --> 00:49:33,640
آه، باشه، پس این کارو میکنی.
576
00:49:34,000 --> 00:49:35,493
نمیخوای وانمود کنی منو نمیشناسی
577
00:49:35,494 --> 00:49:37,120
تا خونه رو به یکی دیگه بفروشی؟
578
00:49:37,200 --> 00:49:37,920
من تو رو نمیشناسم.
579
00:49:37,940 --> 00:49:38,940
نه، تو منو میشناسی.
580
00:49:39,640 --> 00:49:40,640
تو منو میشناسی.
581
00:49:42,230 --> 00:49:45,391
و من بهت ثابت میکنم
چون همین حالا معامله رو میبندم.
582
00:49:54,050 --> 00:49:55,050
پدرم کجاست؟
583
00:49:55,290 --> 00:49:55,890
نمیدونم، مرد.
584
00:49:55,990 --> 00:49:57,610
هی، من بهت دادمش که شارژ کنی.
585
00:49:58,230 --> 00:49:59,190
نمیدونم چی بهت بگم.
586
00:49:59,210 --> 00:49:59,650
اینجا نیست.
587
00:50:00,170 --> 00:50:01,170
تو ساعت منو گرفتی!
588
00:50:02,430 --> 00:50:04,390
پدرم این ساعت رو برای ۲۱ سالگیم بهم داد.
589
00:50:04,590 --> 00:50:04,830
نه!
590
00:50:05,370 --> 00:50:06,790
پدرم اون ساعت رو بهم داد!
591
00:50:07,090 --> 00:50:09,090
آره، دارم به قانون لعنتی فکر میکنم.
592
00:50:09,670 --> 00:50:10,810
مشکل چیه؟
593
00:50:10,811 --> 00:50:12,010
بهش بگو، مرد.
594
00:50:12,390 --> 00:50:13,717
ببین، من تا ساعت نه
همهچیز رو آماده میکنم،
595
00:50:13,718 --> 00:50:16,411
پس اگه نمیخوای چیزی بخری...
596
00:50:16,830 --> 00:50:17,250
من کجام؟
597
00:50:17,750 --> 00:50:18,750
ساعتمو بده.
598
00:50:19,470 --> 00:50:21,670
هی، برای چند نفر یه کاپوچینو درست کن.
599
00:50:21,870 --> 00:50:23,966
یکی میتونه پلیس رو صدا کنه
تا این ولگرد رو بندازن بیرون.
600
00:50:23,990 --> 00:50:26,066
وگرنه میخوان ۱۰ هزار
از بلوک بعدازظهر کم کنن.
601
00:50:26,090 --> 00:50:28,250
هی، کارگزارم مایکل دونه.
602
00:50:28,510 --> 00:50:29,510
تو میشناسیش.
603
00:50:29,590 --> 00:50:31,026
اون قراره بهم روی اون کاغذ زنگ بزنه.
604
00:50:31,050 --> 00:50:33,650
تو قراره باهاش حرف بزنی
و این مزخرفات رو تموم کنی.
605
00:50:33,850 --> 00:50:35,250
نمیتونم صبر کنم تا ببینم چی میشی.
606
00:50:36,850 --> 00:50:37,890
من به اون گوشی نیاز دارم.
607
00:50:38,150 --> 00:50:38,930
دارم یه احمق میشم.
608
00:50:38,931 --> 00:50:39,710
نه، نمیشی.
609
00:50:39,830 --> 00:50:41,050
همتون گوشی خودتونو دارین.
610
00:50:41,290 --> 00:50:41,810
به ماماناتون زنگ بزنین.
611
00:50:42,010 --> 00:50:43,010
اون میخواد خرابکار باشه.
612
00:50:43,250 --> 00:50:45,690
اون شمارههای کثیف رو
نمیخواد تو قبضش بیاد.
613
00:50:46,370 --> 00:50:47,430
من حتی از این استفاده نمیکنم.
614
00:50:47,431 --> 00:50:48,430
هی، دستای لعنتیتو ازم دور کن.
615
00:50:48,450 --> 00:50:49,150
اون فقط ۱۶ سالشه.
616
00:50:49,430 --> 00:50:51,106
انگشتم تو اون شات تو نیست.
617
00:50:51,130 --> 00:50:51,750
این چیزیه که دنبالشی؟
618
00:50:51,930 --> 00:50:53,290
تو یه پدوفیل لعنتی هستی، مگه نه؟
619
00:50:53,410 --> 00:50:53,870
از من فیلم نگیر.
620
00:50:53,950 --> 00:50:55,006
کی باهات هر جا حرف میزنه؟
621
00:50:55,030 --> 00:50:59,630
کارگزارم، دارم سعی میکنم
یه خونه تو کلیفتاپ درایو بخرم.
622
00:50:59,910 --> 00:51:01,070
و باید باهاش حرف بزنم.
623
00:51:01,410 --> 00:51:03,090
وگرنه کل معامله به هم میخوره.
624
00:51:03,170 --> 00:51:04,330
میتونی اینو بفهمی؟
625
00:51:11,670 --> 00:51:12,070
چرند.
626
00:51:12,310 --> 00:51:13,310
ببخشید.
627
00:51:13,630 --> 00:51:14,630
مرد، برات عالیه.
628
00:51:14,670 --> 00:51:15,090
میبینی؟
629
00:51:15,410 --> 00:51:15,790
میبینی؟
630
00:51:15,990 --> 00:51:16,990
مرد، برات عالیه.
631
00:51:17,050 --> 00:51:17,410
عقب برو!
632
00:51:17,610 --> 00:51:18,270
تو دوربین گرفتیش.
633
00:51:18,470 --> 00:51:19,470
داریم فیلم میبینیم.
634
00:51:19,630 --> 00:51:20,630
کلمه چیه، ها؟
635
00:51:20,790 --> 00:51:21,390
این یه پیام در عمله.
636
00:51:21,750 --> 00:51:22,750
کیفپولمو گم کردم.
637
00:51:23,890 --> 00:51:25,010
نمیتونم چیزی بهت بدم.
638
00:51:26,870 --> 00:51:27,870
اوه نه.
639
00:51:27,910 --> 00:51:29,010
وقت داره تموم میشه، مرد.
640
00:51:29,850 --> 00:51:30,850
این دخترته.
641
00:51:32,410 --> 00:51:33,730
بیا، انگشتای چاق.
642
00:51:33,950 --> 00:51:34,810
حلقه لعنتیتو دربیار.
643
00:51:34,811 --> 00:51:35,811
اون نقرهست.
644
00:51:39,730 --> 00:51:40,930
باشه.
645
00:51:41,310 --> 00:51:42,310
بجنگ!
646
00:57:03,290 --> 00:57:04,290
بجنگ!
647
00:57:04,350 --> 00:57:05,350
بجنگ!
648
00:57:07,410 --> 00:57:08,410
وای.
649
00:57:43,820 --> 00:57:44,820
ممنون.
650
00:57:45,040 --> 00:57:46,980
اینجا تو یه چشم به هم زدن
دهیدراته میشی.
651
00:57:49,180 --> 00:57:51,760
اینو یه پیشنهاد صلح بدون،
با یه شرط.
652
00:57:52,880 --> 00:57:54,440
یه نفس عمیق بکش، با فیل آشنا شو.
653
00:57:55,800 --> 00:57:57,516
برگرد و این مکان رو ترک کن
و دیگه هیچوقت برنگرد.
654
00:57:57,540 --> 00:57:58,540
این به نفعته.
655
00:57:59,780 --> 00:58:01,580
من میرم تو اون ساحل.
656
00:58:03,540 --> 00:58:04,840
حالا که اون موج رو سوار شدم.
657
00:58:07,360 --> 00:58:08,360
حالا میدونی.
658
00:58:09,625 --> 00:58:10,625
من اینجا بزرگ شدم.
659
00:58:11,460 --> 00:58:12,460
میدونم.
660
00:58:13,055 --> 00:58:14,256
یادمه واستادت رو نگاه میکردم.
661
00:58:15,770 --> 00:58:18,100
و یادمه پدرت چه کار وحشتناکی کرد.
662
00:58:22,440 --> 00:58:24,720
اونو درست اونجا تو ساحل پیدا کردن، درسته؟
663
00:58:25,720 --> 00:58:26,720
چند سالت بود، ۱۵؟
664
00:58:28,980 --> 00:58:30,320
یه تصادف بود.
665
00:58:33,460 --> 00:58:34,720
حالا خودتو اذیت نکن.
666
00:58:35,720 --> 00:58:37,280
از این چیزی گیرت نمیاد.
667
00:58:40,280 --> 00:58:42,340
میرم تو که عطر خودمو پخش کنم.
668
00:58:43,980 --> 00:58:45,220
فکر کنم قابل درکه.
669
00:58:45,440 --> 00:58:47,360
دیدن اینکه اینجوری شد غمانگیزه.
670
00:58:49,100 --> 00:58:50,100
مثل چی؟
671
00:58:51,560 --> 00:58:52,560
مثل یه ولگرد.
672
00:58:53,060 --> 00:58:54,500
تو این جای پر از آشغال زندگی میکنی؟
673
00:58:55,650 --> 00:58:58,480
مثل یه خونه با خانوادم اینجا.
674
00:59:00,080 --> 00:59:01,080
مرد خانواده.
675
00:59:04,040 --> 00:59:05,040
حلقهت کجاست؟
676
00:59:05,760 --> 00:59:06,760
ها؟
677
00:59:06,800 --> 00:59:07,800
حلقهت کجاست؟
678
00:59:10,100 --> 00:59:11,500
یه زمانی یه خانواده داشتی، مگه نه؟
679
00:59:12,740 --> 00:59:15,360
ولی گذاشتی همهچیز روت فشار بیاره،
درست مثل پدرت.
680
00:59:16,980 --> 00:59:17,980
همهچیز رو از دست دادی.
681
00:59:18,740 --> 00:59:19,980
تو همهچیز رو گم کردی.
682
00:59:20,340 --> 00:59:21,340
نه.
683
00:59:23,790 --> 00:59:26,540
چرا خانوم و پسر خوشگلت
هفته کریسمس پیداشون نیست؟
684
00:59:29,160 --> 00:59:30,160
چون تو یه ولگردی.
685
00:59:31,950 --> 00:59:33,190
فقط قبولش کن.
686
00:59:33,610 --> 00:59:35,070
اوه، نه.
687
00:59:36,110 --> 00:59:37,110
آره.
688
00:59:41,090 --> 00:59:44,310
بگو، پدرت چند سالش بود وقتی رفت؟
689
00:59:46,010 --> 00:59:47,830
همون سنی که تو الان داری، درسته؟
690
00:59:50,110 --> 00:59:51,110
اوهوم.
691
00:59:51,350 --> 00:59:52,350
اوهوم.
692
00:59:52,480 --> 00:59:53,841
باشه، پسر، داریم چی کار میکنیم؟
693
00:59:55,220 --> 00:59:58,170
تو یه کم زیادی خودتو گنده کردی، ها؟
694
01:00:02,440 --> 01:00:06,160
به خاطر خدا، دوباره کاری
که براش خوبه رو بکن.
695
01:00:06,400 --> 01:00:07,400
هشت.
696
01:00:09,560 --> 01:00:11,080
من از تو چیزی لازم ندارم.
697
01:00:11,081 --> 01:00:12,440
فکر کنم داری.
698
01:00:15,060 --> 01:00:18,080
اگه لازمش نداری، من نمیخوام.
699
01:00:19,520 --> 01:00:20,800
من کل شراب لعنتی رو میخورم.
700
01:00:22,160 --> 01:00:23,300
شرابتو میخورم.
701
01:00:27,680 --> 01:00:29,210
نمیخوام بیرحم باشم.
702
01:00:39,970 --> 01:00:43,710
فقط دارم سعی میکنم بهت کمک کنم
بیدار شی و خودتو قبول کنی.
703
01:01:17,360 --> 01:01:18,760
اوه.
704
01:02:23,010 --> 01:02:24,010
نه.
705
01:02:46,400 --> 01:02:47,400
نه!
706
01:02:48,500 --> 01:02:49,500
نه!
707
01:02:55,680 --> 01:02:56,680
نه!
708
01:03:12,170 --> 01:03:13,170
نه!
709
01:03:23,200 --> 01:03:24,360
من مرد نمیشم.
710
01:03:42,100 --> 01:03:43,100
نه.
711
01:04:21,290 --> 01:04:22,290
نه.
712
01:04:23,330 --> 01:04:24,330
نه.
713
01:05:09,740 --> 01:05:10,920
نه.
714
01:05:10,921 --> 01:05:11,921
نه.
715
01:05:12,920 --> 01:05:14,320
نه.
716
01:05:14,630 --> 01:05:15,780
نه.
717
01:05:37,020 --> 01:05:38,020
نه.
718
01:09:44,180 --> 01:09:45,680
من تو رو میشناسم.
719
01:09:46,460 --> 01:09:47,460
ما حرف زدیم.
720
01:09:49,010 --> 01:09:50,200
منو یادت میاد؟
721
01:09:51,620 --> 01:09:52,620
آره.
722
01:09:53,100 --> 01:09:56,300
یادت میاد، ماشین من چی بود؟
723
01:09:58,250 --> 01:10:00,180
من رو ماشینا خیلی وارد نیستم.
724
01:10:06,675 --> 01:10:14,300
من یه ماشین دارم.
725
01:10:17,760 --> 01:10:19,060
من یه کار دارم.
726
01:10:21,560 --> 01:10:22,900
من یه اسم دارم.
727
01:10:25,460 --> 01:10:26,840
من یه پسر دارم.
728
01:10:28,640 --> 01:10:30,480
بیا، یه کم آب بخور.
729
01:10:34,050 --> 01:10:35,050
چی به سرت اومده؟
730
01:10:40,170 --> 01:10:45,250
بیا، بذار از آفتاب ببرمت بیرون.
731
01:10:45,430 --> 01:10:46,630
نه، باید به مایک زنگ بزنم.
732
01:10:47,470 --> 01:10:48,630
میتونم از گوشیت استفاده کنم؟
733
01:10:48,890 --> 01:10:49,890
باید به مایک زنگ بزنم.
734
01:10:50,050 --> 01:10:51,050
هنوز دیر نشده.
735
01:10:51,130 --> 01:10:52,550
میدونم هنوز دیر نشده.
736
01:11:03,755 --> 01:11:05,200
سلام، تو بخش مالی وایستادم.
737
01:11:05,820 --> 01:11:06,320
منم.
738
01:11:06,600 --> 01:11:07,600
مایک وارد شد.
739
01:11:07,920 --> 01:11:08,920
یه لحظه.
740
01:11:10,550 --> 01:11:11,591
هی، رفیق، چطوره؟
741
01:11:12,090 --> 01:11:13,180
بانک جوابی داد؟
742
01:11:15,220 --> 01:11:16,360
نه، آه نکش.
743
01:11:17,020 --> 01:11:19,280
فقط بگو قراره درستش کنن.
744
01:11:19,900 --> 01:11:20,520
ببین، متأسفم.
745
01:11:20,720 --> 01:11:22,240
ما تا جایی که میتونستیم فشار آوردیم.
746
01:11:22,920 --> 01:11:25,160
اونا یه ۵۰ اضافی دادن،
ولی همین.
747
01:11:25,161 --> 01:11:26,161
متأسفم.
748
01:11:26,380 --> 01:11:28,100
نه، نه، اونا نمیتونن بیان.
749
01:11:29,600 --> 01:11:30,880
کافی نیست.
750
01:11:31,520 --> 01:11:32,520
متأسفم.
751
01:11:34,680 --> 01:11:36,080
فقط کافی نیست.
752
01:11:41,920 --> 01:11:44,020
گوش کن، باید این مکان رو فراموش کنی.
753
01:11:46,120 --> 01:11:47,600
تو فقط میخوای من اینجا باشم.
754
01:13:43,500 --> 01:13:44,500
میدونم.
755
01:13:45,580 --> 01:13:46,840
و نمیخوام.
756
01:13:50,920 --> 01:13:55,190
دردتو میبینم.
757
01:13:56,570 --> 01:14:00,550
ولی قبل از اینکه همهچیز داشته باشی،
باید هیچچیز رو تجربه کنی.
758
01:14:03,030 --> 01:14:07,110
قبل از اینکه بتونی خدمت کنی،
باید رنج بکشی.
759
01:14:20,220 --> 01:14:21,500
بلندش کن!
760
01:14:49,700 --> 01:14:53,240
صبر کن، یه کم آب بده
تا بتونم باهاش بهت کمک کنم.
761
01:14:54,120 --> 01:14:55,120
اشکالی نداره.
762
01:14:55,300 --> 01:14:56,340
میرم دکتر بیارم.
763
01:14:56,520 --> 01:14:57,520
نه!
764
01:14:57,580 --> 01:14:57,580
نه!
765
01:14:58,160 --> 01:14:58,600
نه!
766
01:14:58,601 --> 01:14:59,601
کمکم کن.
767
01:14:59,900 --> 01:15:00,900
کمک!
768
01:15:01,120 --> 01:15:02,120
کمک!
769
01:15:02,640 --> 01:15:03,640
کمک!
770
01:15:03,720 --> 01:15:03,720
کمک!
771
01:15:04,280 --> 01:15:04,280
کمک!
772
01:15:04,840 --> 01:15:05,840
کمک!
773
01:15:08,780 --> 01:15:12,200
ببین، بیا اینو بگیر.
774
01:15:21,790 --> 01:15:22,990
خیلی نزدیک بودم.
775
01:15:24,550 --> 01:15:27,630
تو به قله رسیدی
و حتی خودت نمیدونی.
776
01:15:28,710 --> 01:15:29,710
این همونه.
777
01:15:30,470 --> 01:15:31,470
رسیدی.
778
01:15:32,930 --> 01:15:34,350
پول نداشتم.
779
01:15:35,690 --> 01:15:37,510
خونه رو از دست دادم.
780
01:15:38,830 --> 01:15:42,350
پیتر، مدیر ارشد بانک فرست نشناله.
781
01:15:42,550 --> 01:15:44,070
ما برات درستش میکنیم.
782
01:15:46,050 --> 01:15:47,050
شب بخیر، رفیق.
783
01:15:47,450 --> 01:15:48,450
من آدم بانکم.
784
01:15:49,190 --> 01:15:54,730
خب، مشاور گفت
یه اتاق خواب دیگه هم هست.
785
01:15:56,550 --> 01:15:57,550
انتخاب خوبیه، رفیق.
786
01:15:57,810 --> 01:15:59,510
بهترین خونه تو فیفتتاون درایو.
787
01:15:59,511 --> 01:16:01,090
ببخشید.
788
01:16:03,950 --> 01:16:05,190
خوبی، رفیق؟
789
01:16:06,790 --> 01:16:09,610
ماشینت داره تو تویچی آلبهگارو سرویس میشه.
790
01:16:12,290 --> 01:16:14,650
به نظر میاد یه قهوه فلت
وایت لازم داری، رفیق.
791
01:16:15,150 --> 01:16:19,250
من این کارو نمیکنم.
792
01:16:19,790 --> 01:16:20,790
مرسی، کلی.
793
01:16:22,810 --> 01:16:26,510
کل این مدت، تو میدونستی
من دارم برای خونه میرم.
794
01:17:47,590 --> 01:17:52,790
ببین، بیا اینو بگیر.
795
01:18:23,860 --> 01:18:24,940
ببین، بیا اینو بگیر.
796
01:19:04,100 --> 01:19:05,100
نیست
797
01:20:15,480 --> 01:20:17,180
اون یه کم زیادی جوون نیست؟
798
01:20:19,800 --> 01:20:21,840
واقعاً داره با اون یکی با آتیش بازی میکنه.
799
01:20:23,420 --> 01:20:25,180
دوست ندارم ببینمش.
800
01:20:25,920 --> 01:20:27,300
اون فقط منو یاد جیک میندازه.
801
01:20:29,680 --> 01:20:30,680
سرور عالی.
802
01:20:31,560 --> 01:20:32,560
جنی پرندهی او بود.
803
01:20:33,120 --> 01:20:34,260
او فکر میکرد که هست.
804
01:20:35,580 --> 01:20:36,640
او به دردسر افتاد.
805
01:20:37,600 --> 01:20:38,660
باید درستش میکرد.
806
01:20:39,340 --> 01:20:40,440
جوان متوجه شد.
807
01:20:40,740 --> 01:20:41,740
یک فیوز کوچک.
808
01:20:42,620 --> 01:20:43,440
نمیذاشت بره.
809
01:20:43,441 --> 01:20:44,441
اوه، لعنتی.
810
01:20:47,330 --> 01:20:48,330
چی شد، دختر؟
811
01:20:52,450 --> 01:20:54,051
اوه... هیچی.
812
01:20:54,890 --> 01:20:55,890
خبر قدیمی.
813
01:20:56,670 --> 01:20:57,670
فراموشش کن، فراموشش کن.
814
01:20:58,050 --> 01:21:01,090
وقتی که... زیادی حرف میزنم.
815
01:22:39,180 --> 01:22:42,020
خیلی بچهها اینجا میان.
816
01:22:42,700 --> 01:22:44,700
مهمه که مراقب نسل بعدی باشیم.
817
01:22:46,140 --> 01:22:48,120
خیلی راحت میتونن راه اشتباه رو برن.
818
01:22:48,840 --> 01:22:52,620
و اون مرد بیخانمان تو پارکینگ،
پسرش یه مدت اینجا میاومد،
819
01:22:52,980 --> 01:22:53,980
مگه نه؟
820
01:22:56,100 --> 01:22:57,280
این بچه حالا کجاست؟
821
01:22:58,760 --> 01:23:01,180
موجسواری تو بالی، یوگا تو کامبوج.
822
01:23:01,540 --> 01:23:01,920
گور بابای جنگجو.
823
01:23:02,240 --> 01:23:03,980
فکر کنم میشناسیش.
824
01:23:04,680 --> 01:23:05,680
بهم بگو.
825
01:23:09,560 --> 01:23:10,640
اون بچه وحشیتر بود، درسته؟
826
01:23:11,000 --> 01:23:13,460
خودشو به خاطر یه تابستون کوچولو عصبانی کرد.
827
01:23:14,700 --> 01:23:18,080
فرار کرد، با چند تا معتاد قاطی شد،
تا ته دنیا رفت.
828
01:23:18,920 --> 01:23:20,740
غافلگیرش کردن، سرش خورد به جدول.
829
01:23:22,540 --> 01:23:23,780
اون آخرش بود.
830
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
تراژدی.
831
01:23:26,860 --> 01:23:28,780
پس چرا باباش از تو اینقدر عصبانیه؟
832
01:23:29,120 --> 01:23:31,640
تو سرش فکر میکنه من به اون
یاروها پول دادم که این کارو بکنن.
833
01:23:31,900 --> 01:23:33,420
حتی بهش فکرم نکن، مگه نه؟
834
01:23:43,900 --> 01:23:45,180
هیچ کدوم اینا تقصیر من نیست.
835
01:23:46,000 --> 01:23:49,220
براش آسونه که بیاد اینجا
و یکی دیگه رو مقصر کنه.
836
01:23:50,630 --> 01:23:53,440
مسئولیت ارزشهاش به عنوان یه پدر رو بپذیره.
837
01:23:53,600 --> 01:23:55,540
به عنوان یه مرد، این خیلی سنگینه.
838
01:23:57,660 --> 01:23:58,660
همینه.
839
01:23:59,760 --> 01:24:00,800
سگشو کشتی؟
840
01:24:05,620 --> 01:24:07,160
آره، فکر کنم خریدمش، رفیق.
841
01:24:07,620 --> 01:24:09,040
ولی سگشو کشتی؟
842
01:24:11,580 --> 01:24:12,580
برای این دیرم.
843
01:24:14,780 --> 01:24:17,000
هر روز اینجا بهشت رو زیر و رو کردم،
زن عجیب.
844
01:24:17,380 --> 01:24:18,380
حالا، دیگه بسه.
845
01:24:18,500 --> 01:24:19,560
وقت اعتراف تموم شد.
846
01:24:19,980 --> 01:24:21,240
بیا به جماعت ملحق شو.
847
01:24:21,920 --> 01:24:22,920
عشای ربانی.
848
01:24:23,380 --> 01:24:24,840
اونجا کلیسای منه.
849
01:24:31,310 --> 01:24:32,010
وای، وای، وای، وای.
850
01:24:32,030 --> 01:24:33,030
صبر کن، دن.
851
01:24:34,750 --> 01:24:36,230
حالا، فکر کردی کجا داری میری؟
852
01:24:38,650 --> 01:24:39,650
ها ها ها!
853
01:24:40,430 --> 01:24:42,050
باید مطمئن شم که میتونم بهت اعتماد کنم.
854
01:24:43,030 --> 01:24:44,350
یه آزمون آخر.
855
01:25:17,730 --> 01:25:19,350
نمیتونه ماشینشو بسوزونه.
856
01:25:19,550 --> 01:25:20,590
خوب بهش هشدار داده شده.
857
01:25:21,570 --> 01:25:22,850
ته دلش میخواد این اتفاق بیفته.
858
01:25:22,910 --> 01:25:23,950
براش تسکیندهندهست، رفیق.
859
01:25:24,595 --> 01:25:25,870
باید ادامه بده.
860
01:25:26,310 --> 01:25:27,310
همهی چیزیه که داره.
861
01:25:27,445 --> 01:25:28,650
نمیتونه ماشینشو بسوزونه.
862
01:25:29,630 --> 01:25:30,630
من ماشینشو نمیسوزونم.
863
01:25:31,610 --> 01:25:32,610
تو میسوزونی.
864
01:25:34,790 --> 01:25:36,490
تصور کن خونهتو اون بالا باهاش.
865
01:25:36,710 --> 01:25:38,090
تو اقیانوسی، همهچیز مال توئه.
866
01:25:39,370 --> 01:25:40,490
من اونو برای خونوادهت دارم.
867
01:25:42,390 --> 01:25:43,390
این لحظهست.
868
01:25:44,340 --> 01:25:46,690
یا میگیريش، یا از دستش میدی.
869
01:25:48,530 --> 01:25:50,650
فکر کنم خونوادهت...
870
01:25:51,330 --> 01:25:54,070
فکر کن چی باید بکنی تا اون
آدمی باشی که اونا بهش نیاز دارن.
871
01:25:54,071 --> 01:25:57,910
باید بازی رو نابود کنی.
872
01:25:59,190 --> 01:26:00,190
میدونم آسون نیست.
873
01:26:01,410 --> 01:26:02,890
بدون رنج، شادی وجود نداره.
874
01:26:06,770 --> 01:26:08,370
برای خونوادهت این کارو بکن.
875
01:27:16,900 --> 01:27:18,100
فقط برو خونه.
876
01:27:18,360 --> 01:27:19,220
اینجا چیکار داری؟
877
01:27:19,300 --> 01:27:20,300
برو.
878
01:27:20,460 --> 01:27:22,100
چند روزه تلفنت رو جواب ندادی.
879
01:27:22,800 --> 01:27:23,800
کریسمسه.
880
01:27:24,400 --> 01:27:25,400
پس اون موقع رفتی؟
881
01:27:25,480 --> 01:27:26,480
آره.
882
01:27:26,840 --> 01:27:27,840
تو هم همینطور.
883
01:27:28,900 --> 01:27:31,220
پدرت داره با محلیها حسابی خوش میگذرونه.
884
01:27:31,960 --> 01:27:32,620
دارن جشن میگیرن.
885
01:27:32,900 --> 01:27:35,800
داره معامله رو میبنده تا اون خونه
تو بیپ پاپ درایو رو برات بگیره.
886
01:27:37,360 --> 01:27:38,360
درسته؟
887
01:27:41,060 --> 01:27:43,020
ببخشید اگه قبل از اینکه برسیم ترسوندیمت.
888
01:27:43,760 --> 01:27:44,760
تغییر آسونیه.
889
01:27:44,860 --> 01:27:45,860
پدرت اینجاست.
890
01:27:46,680 --> 01:27:47,680
پا پیش گذاشت.
891
01:27:54,360 --> 01:27:55,240
بیا.
892
01:27:55,300 --> 01:27:56,300
بعد میگیرمت.
893
01:27:56,900 --> 01:27:57,900
تخته رو درست کن.
894
01:27:58,620 --> 01:27:59,620
با هم پارو بزنیم.
895
01:28:04,220 --> 01:28:08,320
چون اونجا بهترین نقطه برای دیدن
یه خونه با تمام شکوهشه، درسته؟
896
01:28:09,700 --> 01:28:10,700
درسته؟
897
01:28:11,840 --> 01:28:13,140
چون اون خونهی اونه.
898
01:28:14,620 --> 01:28:16,520
فرصتشه که به جامعهی ما بپیونده.
899
01:28:17,500 --> 01:28:18,500
و این مادرته.
900
01:28:19,620 --> 01:28:20,620
اینو بهش بده.
901
01:28:23,860 --> 01:28:24,860
بیا.
902
01:28:24,980 --> 01:28:25,980
بریم، پسرم.
903
01:28:42,300 --> 01:28:44,700
فقط میخوام یه میخ تو ماشینم فرو کنم.
904
01:29:51,520 --> 01:29:53,680
میخوای همین الان برگردی.
905
01:29:56,510 --> 01:29:56,690
داری؟
906
01:29:56,691 --> 01:29:57,710
خدایا.
907
01:30:00,310 --> 01:30:01,310
بریم.
908
01:30:01,790 --> 01:30:03,490
همونجا بمون، جوون.
909
01:30:04,410 --> 01:30:05,410
نگران نباش.
910
01:30:05,890 --> 01:30:07,510
این ترکیدن هیچ کاری نمیکنه.
911
01:30:08,930 --> 01:30:10,450
اون احتمالاً حتی پر هم نیست.
912
01:30:19,110 --> 01:30:20,610
فقط نفس بکش.
913
01:30:22,330 --> 01:30:23,430
یه فیتزجرالدی، نه؟
914
01:30:23,431 --> 01:30:26,430
تقریباً نشناختمت.
915
01:30:26,550 --> 01:30:28,090
این لباس خوک کوچولوئه،
نه؟
916
01:30:30,390 --> 01:30:31,710
ولی وقتی رسیدم کجا بودی؟
917
01:30:32,550 --> 01:30:32,710
نه؟
918
01:30:33,450 --> 01:30:35,430
اون موقع کجا بودی؟!
919
01:30:36,650 --> 01:30:37,650
چی میخوای؟
920
01:30:37,790 --> 01:30:42,390
میخوام... میخوام همهتون
برین زیر و رو به اقیانوس کنین.
921
01:30:42,770 --> 01:30:43,770
باشه.
922
01:30:43,850 --> 01:30:44,850
باشه.
923
01:30:45,170 --> 01:30:45,590
پسر، نکن!
924
01:30:45,830 --> 01:30:46,870
به خدا قسم دوستت دارم!
925
01:30:47,930 --> 01:30:48,930
حالا!
926
01:30:50,190 --> 01:30:51,250
بریم توش!
927
01:30:53,430 --> 01:30:54,810
سگمو کشتی؟
928
01:30:56,870 --> 01:30:59,890
شاید، میدونی...
تو مادرمو کشتی!
929
01:31:01,190 --> 01:31:02,370
من یکی از مال تو رو کشتم!
930
01:31:02,790 --> 01:31:03,850
داری چیکار میکنی؟
931
01:31:04,110 --> 01:31:05,430
تو فقط سه تا گلوله داری.
932
01:31:05,910 --> 01:31:07,170
پسر منو ول کن، نه؟
933
01:31:08,390 --> 01:31:10,790
پس من مجبورم یه کم رحم نشون بدم،
نه؟
934
01:31:37,620 --> 01:31:39,920
حالا برای بقیه نیروها،
نه؟
935
01:31:42,080 --> 01:31:43,080
تو بخشی!
936
01:31:43,600 --> 01:31:44,720
حالا شما سه تا سرطان!
937
01:31:45,820 --> 01:31:46,940
پسر منم ول کن!
938
01:31:47,060 --> 01:31:48,060
شما دو تا خوک!
939
01:31:48,140 --> 01:31:48,220
نه!
940
01:31:49,000 --> 01:31:50,636
تا وقتی باز برم، هیچوقت خونه نمیرسم.
941
01:31:50,660 --> 01:31:52,020
معامله چیه، دروغگوی لعنتی؟
942
01:31:52,140 --> 01:31:53,140
کارتمو بهت میدم.
943
01:31:53,460 --> 01:31:54,680
پسر منو ول کن!
944
01:31:54,840 --> 01:31:58,020
نمیتونی منو بخری و من اون
نوشیدنی لعنتیتو میخوام، نه؟
945
01:31:59,620 --> 01:32:00,620
اون جذابه.
946
01:32:01,660 --> 01:32:04,420
همه تو زنجیرن و بهش میگن جواهر.
947
01:32:04,580 --> 01:32:05,380
نمیبینیش؟
948
01:32:05,600 --> 01:32:06,600
میبینمش.
949
01:32:07,500 --> 01:32:08,200
میبینمش.
950
01:32:08,500 --> 01:32:09,300
و حالا تو اینجایی.
951
01:32:09,301 --> 01:32:10,700
این بهت میگه.
952
01:32:11,080 --> 01:32:13,640
یکی از اون زندانهای
آوازخون اون بالا تو صخره.
953
01:32:14,300 --> 01:32:15,800
نمیتونم پشت راهرو برم.
954
01:32:16,240 --> 01:32:18,840
من پشت اون خونه نیستم.
955
01:32:19,720 --> 01:32:20,500
درباره یکی از اونا.
956
01:32:20,640 --> 01:32:21,640
آره، هست.
957
01:32:21,840 --> 01:32:22,840
و لیاقتشو داره.
958
01:32:22,920 --> 01:32:23,560
سخت کار کرده.
959
01:32:23,660 --> 01:32:25,260
حالا ولش نمیکنه،
رفیق.
960
01:32:25,360 --> 01:32:26,360
خفه شو، اسکالی.
961
01:32:30,120 --> 01:32:31,540
میدونم دلایل خودتو داری.
962
01:32:32,820 --> 01:32:33,960
میدونم خدمتکاری.
963
01:32:35,380 --> 01:32:36,620
پسرتو از دست دادی.
964
01:32:36,621 --> 01:32:38,380
درباره پسرم حرف میزنی؟
965
01:32:41,420 --> 01:32:44,140
یه چیزی دارم که مال جیه.
966
01:32:44,340 --> 01:32:46,320
و دوست دارم پسش بدم.
967
01:32:47,720 --> 01:32:48,720
دارم بلند میشم.
968
01:32:49,020 --> 01:32:49,860
داری گند میزنی؟
969
01:32:50,020 --> 01:32:51,220
خیلی آروم حرکت میکنم.
970
01:32:51,720 --> 01:32:52,360
نه، نه، نه، نه.
971
01:32:52,520 --> 01:32:53,520
نه، نگاه کن.
972
01:32:54,720 --> 01:32:55,720
نگاه کن.
973
01:32:57,740 --> 01:32:59,740
جی حتماً موجسوار خوبی بوده، نه؟
974
01:33:04,640 --> 01:33:07,420
حتماً حسابی اونجا خوش گذرونده.
975
01:33:07,421 --> 01:33:11,560
منو ببخش.
976
01:33:11,720 --> 01:33:13,220
همهی چیزی که میخوام...
977
01:33:14,540 --> 01:33:15,800
اینه که نوهی پسرمو بگیرم.
978
01:33:18,320 --> 01:33:19,320
همین.
979
01:33:28,480 --> 01:33:29,960
بریم.
980
01:33:36,800 --> 01:33:38,960
باید دوباره بگیریمش.
981
01:33:39,200 --> 01:33:40,200
پشت سرتو نگاه نکن.
982
01:33:41,200 --> 01:33:47,200
MoviePovie. Com
82378