All language subtitles for The.Surfer.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,980 --> 00:00:15,760 رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند 2 00:00:28,980 --> 00:00:31,760 MoviePovie. Com 3 00:01:08,980 --> 00:01:11,760 متولد در طوفان، دور دریا. 4 00:01:13,240 --> 00:01:17,840 واقعاً برای روزها، هفته‌ها، ماه‌ها، گاهی حتی سال‌ها ادامه داره. 5 00:01:19,560 --> 00:01:21,960 این یه ساختمون قدیمیه در نقطه شکست. 6 00:01:23,340 --> 00:01:26,480 یه شوک کوتاه و تند خشونت‌آمیز در ساحل. 7 00:01:29,480 --> 00:01:37,480 یا باهاش موج‌سواری می‌کنی، یا نابود می‌شی. 8 00:01:49,140 --> 00:01:53,480 می‌دونی، این بهترین سخنرانی موج‌سواری به‌عنوان استعاره برای زندگی بود. 9 00:01:53,720 --> 00:01:55,760 امیدوار بودم کمی شور و شوق بیشتری نشون بدی. 10 00:01:56,680 --> 00:01:57,880 من هنوز موج‌سوارم، درسته؟ 11 00:01:58,460 --> 00:01:59,540 باید توی مدرسه باشم، بابا. 12 00:02:00,360 --> 00:02:02,440 خانم مولان کلی بهم گیر می‌ده برای این. 13 00:02:02,780 --> 00:02:03,080 و مامان. 14 00:02:03,400 --> 00:02:05,516 آره، خوب، خانم مولان و مامانت ازش می‌گذرن. 15 00:02:05,540 --> 00:02:07,440 بعضی وقتا یه مرد باید از همه‌چیز فرار کنه. 16 00:02:09,080 --> 00:02:10,436 باشه، من این تماس رو می‌گیرم. 17 00:02:10,460 --> 00:02:11,060 وسایلت رو آماده کن. 18 00:02:11,120 --> 00:02:12,360 یه سورپرایز بزرگ برات دارم. 19 00:02:14,100 --> 00:02:15,460 جان، ممنون که بهم زنگ زدی. 20 00:02:15,720 --> 00:02:16,080 باشه. 21 00:02:16,725 --> 00:02:19,460 الان توی خلیج لونا هستم، با پسرم. 22 00:02:20,480 --> 00:02:21,880 امیدوار بودم بهش خونه رو نشون بدم. 23 00:02:22,000 --> 00:02:23,160 می‌تونی دروازه‌ها رو باز کنی؟ 24 00:02:23,300 --> 00:02:25,140 رفيق، تو قبلاً سه بار اونجا بودی. 25 00:02:25,420 --> 00:02:26,960 خب، من همونم که داره می‌خره. 26 00:02:26,961 --> 00:02:28,340 آره، شاید نه. 27 00:02:28,720 --> 00:02:29,280 یه پیشنهاد دیگه هست. 28 00:02:29,580 --> 00:02:31,780 نه، تو به من گفتی که رقیب پیشنهادشو پس گرفته. 29 00:02:32,700 --> 00:02:33,820 یه خانواده علاقه‌مندن. 30 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 اگه تو بازدید رایگان دروغ می‌گفتی، تا حالا ۱.۶ پیشنهاد داده بودی. 31 00:02:36,780 --> 00:02:38,120 و این یه پیشنهاد نقدیه. 32 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 من تأمین مالی دارم. 33 00:02:40,940 --> 00:02:42,080 نقد تضمین‌شده‌ست. 34 00:02:42,640 --> 00:02:45,401 پس اگه می‌خوای بری به نهر سیلور، باید تا ۱.۷ بالا بری. 35 00:02:45,620 --> 00:02:47,060 ولی می‌تونی ۱۰۰ هزار دیگه جمع کنی؟ 36 00:02:47,200 --> 00:02:48,320 آره، آره، آره. 37 00:02:49,060 --> 00:02:50,740 می‌تونی تا آخر هفته بعد بهم مهلت بدی؟ 38 00:02:52,880 --> 00:02:53,320 نه. 39 00:02:53,680 --> 00:02:54,280 بی‌خیال، مرد. 40 00:02:54,420 --> 00:02:55,540 یه کم با من راه بیا. 41 00:02:56,360 --> 00:02:57,140 اونجا منتظرم باش. 42 00:02:57,200 --> 00:02:59,900 اگه تو ۴۸ ساعت آینده پول رو داشته باشی، فکر می‌کنم اشتباه کردی. 43 00:03:44,320 --> 00:03:47,141 روز کریسمس، آیا... و مامانت؟ 44 00:03:48,140 --> 00:03:49,260 نه، ما می‌ریم باگی. 45 00:03:54,620 --> 00:03:55,620 گمشو. 46 00:04:38,640 --> 00:04:41,480 ببین، اونجا آرومه. 47 00:04:41,720 --> 00:04:42,440 ما به خط احترام می‌ذاریم. 48 00:04:42,540 --> 00:04:43,540 نمی‌ریم وسط موج. 49 00:04:43,960 --> 00:04:45,360 این بچه موج‌سوار فوق‌العاده‌ایه. 50 00:04:45,540 --> 00:04:46,800 فقط صبر کن تا ببینیش. 51 00:04:47,640 --> 00:04:50,340 من اینجا بزرگ شدم. 52 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 مشکلی نیست. 53 00:04:56,580 --> 00:04:57,780 داری پسرم رو می‌ترسونی. 54 00:05:01,800 --> 00:05:03,300 از فضای شخصیم دور شو. 55 00:05:04,140 --> 00:05:05,240 تنهام نذار. 56 00:05:06,460 --> 00:05:07,500 باهام موج‌سواری نکن. 57 00:05:12,280 --> 00:05:13,600 برای این همه جنجال بهت نیاز دارم. 58 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 حالت خوبه، پسرم؟ 59 00:05:17,140 --> 00:05:18,140 پسر خوب. 60 00:05:21,000 --> 00:05:22,640 دارم پسرم رو برای موج‌سواری می‌برم. 61 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 آره، می‌فهمم. 62 00:05:25,160 --> 00:05:26,880 فقط یه دقیقه بیا بالا با من. 63 00:05:31,220 --> 00:05:32,240 عصبی شدی، رفیق. 64 00:05:32,400 --> 00:05:34,320 فقط می‌رم یه گپ سریع با پیرمرد بزنم. 65 00:05:37,820 --> 00:05:38,820 دریافتی، قربان. 66 00:05:38,980 --> 00:05:40,020 ساحل عمومیه. 67 00:05:40,860 --> 00:05:41,860 آره، ولی نه. 68 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 گوش کن، برادر. 69 00:05:45,100 --> 00:05:46,811 اون بچه‌ها اونجا از صبح دارن خوش‌گذرونی می‌کنن 70 00:05:46,812 --> 00:05:49,380 هفته کریسمس و دیشب حسابی سنگین بود. 71 00:05:50,100 --> 00:05:51,100 می‌دونی جریان چیه. 72 00:05:53,380 --> 00:05:55,040 ببین، من دارم بهت لطف می‌کنم. 73 00:05:55,780 --> 00:05:57,800 تو با پسرت وسط موج‌شون پریدی. 74 00:05:58,380 --> 00:05:59,620 نمی‌دونم چی ممکنه بشه. 75 00:05:59,740 --> 00:06:00,980 اونجا آدما غیبشون زده. 76 00:06:02,240 --> 00:06:06,221 حالا وقتشه که تو رو مجبور کنن نگاه کنی در حالی که سر بچه‌تو می‌کوبن. 77 00:06:09,040 --> 00:06:12,040 ببین، می‌دونم سخته جلوی پسرت کم بیاری. 78 00:06:13,020 --> 00:06:15,020 ولی راه دیگه‌ای برای عقب‌نشینی داری. 79 00:06:21,710 --> 00:06:24,170 کلی جای خانوادگی هست که بعدازظهرت رو لذت ببری. 80 00:06:27,010 --> 00:06:28,390 پس از اینجا برو. 81 00:06:29,410 --> 00:06:30,410 اینجا رو فراموش کن. 82 00:06:46,710 --> 00:06:52,150 ما امروز با تو اون موج رو سوار می‌شیم چون اونجا روی آب، 83 00:06:52,610 --> 00:06:56,230 نشسته روی تخته‌هامون، بهترین منظره خونه روی جاده بالای صخره‌ست. 84 00:06:57,370 --> 00:07:00,550 قراره سورپرایز باشه، ولی دارم می‌خرمش. 85 00:07:03,150 --> 00:07:04,690 و این فقط یه خونه نیست. 86 00:07:06,250 --> 00:07:07,930 مال بابابزرگت بود. 87 00:07:13,800 --> 00:07:16,380 می‌تونیم همین حالا بریم اونجا و نگاش کنیم. 88 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 می‌خوای؟ 89 00:07:19,820 --> 00:07:21,780 بی‌خیال، نگاهش نکن. 90 00:07:22,080 --> 00:07:24,220 اینجا برای ما جای خاصیه. 91 00:07:25,020 --> 00:07:26,400 دارم برای ما می‌خرمش. 92 00:07:30,320 --> 00:07:32,500 وقتی هم‌سن تو بودم، اینجا جادویی بود. 93 00:07:34,720 --> 00:07:37,104 بابام صبح زود منو بیدار می‌کرد، و من نگاهش می‌کردم 94 00:07:37,105 --> 00:07:39,580 که قهوه درست می‌کنه قبل از اینکه برای کار بره تو شهر. 95 00:07:39,800 --> 00:07:41,720 بعد من تخته‌م رو برمی‌داشتم و می‌رفتم. 96 00:07:43,520 --> 00:07:46,680 یه مسیر بود، و من مستقیم از خونه می‌رفتم ساحل. 97 00:07:49,000 --> 00:07:50,360 برای تیم کوسه تمرین می‌کردم. 98 00:07:51,120 --> 00:07:52,740 یه مسابقه موج‌سواری محلیه. 99 00:07:53,460 --> 00:07:55,340 اگه هنوز برگزار بشه، می‌تونی توش شرکت کنی. 100 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 و من اینو برای تو می‌خوام. 101 00:07:56,900 --> 00:07:58,140 من همه اینا رو برای تو می‌خوام. 102 00:07:59,360 --> 00:08:00,560 بیا، بریم یه نگاه بندازیم. 103 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 فقط می‌خوام برم خونه. 104 00:08:37,910 --> 00:08:38,650 همین‌جاست. 105 00:08:38,750 --> 00:08:39,090 ببخشید، رفیق. 106 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 اینجا یه دردسر داریم. 107 00:08:40,430 --> 00:08:41,470 خب، خسارت چیه؟ 108 00:08:41,530 --> 00:08:42,170 یه پیشنهاددهنده دیگه هست. 109 00:08:42,370 --> 00:08:43,630 قیمت ما ۱۰۰ هزار بالا رفت. 110 00:08:43,970 --> 00:08:44,970 اوه، لعنتی. 111 00:08:45,470 --> 00:08:45,590 ببخشید. 112 00:08:45,810 --> 00:08:47,026 می‌دونم خیلی بهش دل بسته بودی. 113 00:08:47,050 --> 00:08:47,570 هنوزم هستم. 114 00:08:47,730 --> 00:08:49,510 ببین، دارم یه سرمایه اضافی آزاد می‌کنم. 115 00:08:49,930 --> 00:08:51,550 شاید بتونم ۳۰ هزار دیگه جمع کنم. 116 00:08:51,650 --> 00:08:53,550 پس می‌تونی بری بانک و ۷۰ هزار دیگه بگیری؟ 117 00:08:53,551 --> 00:08:55,990 این‌جوری من تفاوت رو جبران می‌کنم و هنوزم برنده می‌شم. 118 00:08:56,430 --> 00:08:57,886 ببین، تو همین حالا هم داری حد رو رد می‌کنی. 119 00:08:57,910 --> 00:08:58,910 ولی غیرممکنه. 120 00:08:59,390 --> 00:09:02,990 آره، ولی موضوع اینه که من الان به‌عنوان دوست باهات حرف نمی‌زنم، 121 00:09:03,170 --> 00:09:04,170 نه به‌عنوان دلال، باشه؟ 122 00:09:04,790 --> 00:09:05,850 این چیزی رو درست نمی‌کنه. 123 00:09:06,350 --> 00:09:09,530 اگه اون‌ور خلیج رو نگاه کنی، b> می‌تونی یه جای خیلی خوب بگیری. 124 00:09:09,531 --> 00:09:10,570 نه، نه، نه. 125 00:09:10,650 --> 00:09:11,650 باید اینجا باشه. 126 00:09:11,690 --> 00:09:13,486 من تمام عمرم کار کردم که برگردم اینجا. 127 00:09:13,510 --> 00:09:14,906 این خونه شاید دیگه هیچ‌وقت توی بازار نیاد. 128 00:09:14,930 --> 00:09:15,930 حالا وقتشه. 129 00:09:16,630 --> 00:09:17,630 حداقل می‌تونی سعی کنی؟ 130 00:09:18,070 --> 00:09:18,390 آره. 131 00:09:19,090 --> 00:09:19,750 تمام تلاشمو می‌کنم. 132 00:09:20,030 --> 00:09:20,290 درست. 133 00:09:20,790 --> 00:09:21,610 من بهت ایمان دارم، مایک. 134 00:09:21,670 --> 00:09:22,850 اگه کسی بتونه این کارو بکنه، تویی. 135 00:09:22,851 --> 00:09:23,870 پس بیا این کارو بکنیم. 136 00:09:24,010 --> 00:09:25,010 بیا معامله رو ببندیم. 137 00:09:26,190 --> 00:09:28,183 و با یه شام بزرگ خرچنگ 138 00:09:28,184 --> 00:09:30,811 توی ایوون و یه بطری شامپاین جشن می‌گیریم. 139 00:09:32,230 --> 00:09:33,230 سلام. 140 00:09:33,830 --> 00:09:35,430 فقط صبر کن تا غروب‌ها رو ببینی، مایک. 141 00:09:36,810 --> 00:09:39,230 دخترا و بچه‌ها هم اونجا خواهند بود. 142 00:09:39,570 --> 00:09:40,570 باشه. 143 00:09:40,770 --> 00:09:43,190 شاید فقط من و تو چند هفته دیگه. 144 00:09:43,570 --> 00:09:43,950 خوبه. 145 00:09:44,070 --> 00:09:45,070 هر چی لازم باشه. 146 00:09:45,150 --> 00:09:45,850 من به این نیاز دارم، مایک. 147 00:09:46,050 --> 00:09:47,330 هرچه زودتر بهم زنگ بزن. 148 00:10:33,990 --> 00:10:34,330 چی؟ 149 00:10:34,950 --> 00:10:35,950 تو کجای لعنتی هستی؟ 150 00:10:36,530 --> 00:10:38,030 باید یه روز شخصی می‌گرفتم. 151 00:10:38,410 --> 00:10:39,486 اوه، داری منو دست می‌ندازی. 152 00:10:39,510 --> 00:10:40,510 تو مریضی. 153 00:10:40,570 --> 00:10:40,930 نه. 154 00:10:41,550 --> 00:10:42,990 خب، بنسون می‌خواد هرچه زودتر ببینتت. 155 00:10:43,550 --> 00:10:45,030 اون نگران بحث اینجاست. 156 00:10:45,330 --> 00:10:46,330 دارن مضطرب می‌شن. 157 00:10:47,870 --> 00:10:50,810 اونا گفتن تو دیروز توی جلسه نه کفش پوشیده بودی نه جوراب. 158 00:10:50,950 --> 00:10:52,070 این دیگه چه کوفتیه؟ 159 00:10:52,110 --> 00:10:53,590 الان وقت اینا رو ندارم. 160 00:10:53,630 --> 00:10:54,766 دارم معامله خونه رو می‌بندم. 161 00:10:54,790 --> 00:10:56,630 فردا برمی‌گردم و درستش می‌کنم، باشه؟ 162 00:10:56,950 --> 00:10:57,470 بهتره همین کارو کنی. 163 00:10:57,770 --> 00:10:59,250 دفتر بنسون، اولین کار فردا. 164 00:10:59,550 --> 00:10:59,950 عالیه. 165 00:11:00,230 --> 00:11:01,230 خداحافظ. 166 00:11:18,130 --> 00:11:19,130 هی، هی، هی. 167 00:11:19,450 --> 00:11:20,450 نه، نه. 168 00:11:21,650 --> 00:11:22,650 هی. 169 00:11:24,610 --> 00:11:26,410 نیل، راستی... چی؟ 170 00:11:27,130 --> 00:11:28,650 ایمی، اون آدمای مزخرف اونجا توی ساحل. 171 00:11:29,130 --> 00:11:29,670 تو لنکویی. 172 00:11:29,850 --> 00:11:30,850 من اینو نمی‌خوام. 173 00:11:32,110 --> 00:11:33,110 بیا، بپر بالا. 174 00:11:35,570 --> 00:11:38,250 حداقل به چیزی که می‌خوام بهت نشون بدم نگاه کن. 175 00:11:39,690 --> 00:11:40,930 آره، سگت رو ندیدم. 176 00:11:44,660 --> 00:11:45,780 اوه، بفرما. 177 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 بفرما، پسرم. 178 00:11:54,920 --> 00:11:55,920 چهار دلار، رفیق. 179 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 غذا! 180 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 گمشو! 181 00:12:07,980 --> 00:12:10,020 نگات کن، داری راه اشتباه می‌ری. 182 00:12:10,240 --> 00:12:10,740 بده به من. 183 00:12:10,860 --> 00:12:11,160 گمشو. 184 00:12:11,161 --> 00:12:14,000 از اینجا گمشو بیرون. 185 00:12:14,001 --> 00:12:15,001 بخورش. 186 00:12:16,160 --> 00:12:17,360 گمشو، دستم بهت نرسه. 187 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 چهره گند. 188 00:12:20,200 --> 00:12:20,720 فقط محلی‌ها. 189 00:12:21,040 --> 00:12:21,720 اینجا زندگی نمی‌کنی. 190 00:12:22,040 --> 00:12:22,740 اینجا موج‌سواری نکن. 191 00:12:23,060 --> 00:12:24,060 من موج‌سواری نمی‌کنم. 192 00:12:25,080 --> 00:12:26,820 منظره هم فقط برای محلی‌هاست؟ 193 00:12:27,160 --> 00:12:29,160 نگو که بهت هشدار ندادیم، احمق. 194 00:12:53,280 --> 00:12:53,760 سلام. 195 00:12:54,120 --> 00:12:56,760 تو به چی فکر می‌کردی که این‌جوری از مدرسه بردیش؟ 196 00:12:57,950 --> 00:12:59,460 می‌خواستم سورپرایزش کنم. 197 00:13:00,170 --> 00:13:04,141 فقط یه روزه، و به‌هرحال تقریباً تعطیلاته، پس... تو کجایی؟ 198 00:13:04,740 --> 00:13:06,460 حتی به من نگفت کجا بردیش. 199 00:13:06,820 --> 00:13:07,820 من توی خلیج لونا هستم. 200 00:13:10,120 --> 00:13:12,280 خونه قدیمی من برای فروش گذاشته شده، هلن. 201 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 باور می‌کنی؟ 202 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 عاشقش می‌شی. 203 00:13:17,075 --> 00:13:18,180 این کارو با خودت نکن. 204 00:13:19,220 --> 00:13:20,420 برای این سخت کار کردم، هلن. 205 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 مگه من نمی‌دونم. 206 00:13:23,900 --> 00:13:27,900 بهت گفتم همه‌چیز رو پس می‌گیرم، و وقتی این کارو کردم، وقت بیشتری دارم. 207 00:13:29,460 --> 00:13:33,400 ببین، باید بعد از کریسمس همدیگه رو ببینیم. 208 00:13:34,120 --> 00:13:35,760 آره، خیلی دوست دارم. 209 00:13:37,560 --> 00:13:39,000 تا بتونی کاغذا رو امضا کنی. 210 00:13:41,940 --> 00:13:46,240 چون من و درک... ما می‌خوایم ازدواج کنیم. 211 00:13:47,760 --> 00:13:49,180 پس باید امضا کنی. 212 00:13:50,820 --> 00:13:51,820 باشه. 213 00:13:52,180 --> 00:13:57,590 و من یه خبر خیلی بزرگ دارم. 214 00:13:58,510 --> 00:14:00,130 گیج و گیج‌بازی خبر بزرگ نیست. 215 00:14:00,131 --> 00:14:06,070 می‌خواستم حضوری بهت بگم، ولی حالا دیگه مشخصه، و نمی‌خواستم 216 00:14:06,071 --> 00:14:09,290 از چارلی یا کس دیگه‌ای بشنوی. 217 00:14:17,030 --> 00:14:18,030 هنوز اونجایی؟ 218 00:14:19,610 --> 00:14:21,190 پس یه عروسی اجباریه. 219 00:14:23,990 --> 00:14:25,950 الان یه کم برای این کار پیرم. 220 00:15:06,040 --> 00:15:07,520 تو دیگه اینجا جا نداری. 221 00:16:38,610 --> 00:16:40,550 هی، می‌تونی یکی از اونا رو بهم بدی؟ 222 00:16:41,450 --> 00:16:42,450 خانم کلی؟ 223 00:16:42,750 --> 00:16:43,750 یکی می‌خوای؟ 224 00:16:43,870 --> 00:16:46,350 نه، ولی از بین ۲۰ تا پیتزا، یکی کم نمی‌شه. 225 00:16:46,650 --> 00:16:47,650 چقدر؟ 226 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 صد دلار. 227 00:16:49,370 --> 00:16:51,030 صد دلار برای یه پیتزا؟ 228 00:16:51,270 --> 00:16:52,270 دیوونه شدی؟ 229 00:16:54,090 --> 00:16:55,870 باشه، باشه، ببین. 230 00:17:00,520 --> 00:17:01,700 امیدوارم ماهی کولی باشه. 231 00:17:42,210 --> 00:17:43,450 گمشو. 232 00:18:17,920 --> 00:18:24,760 من طبقه سوممو می‌خوام. 233 00:18:28,950 --> 00:18:30,090 از جلوی راهم گمشو. 234 00:18:30,091 --> 00:18:32,570 برو اون تو، رفیق. 235 00:18:32,950 --> 00:18:33,950 لعنتی. 236 00:19:04,450 --> 00:19:05,950 من می‌خوام پسرم برگرده. 237 00:19:11,340 --> 00:19:12,820 باشه، باشه. 238 00:19:37,320 --> 00:19:38,800 آره، سلام. 239 00:19:39,280 --> 00:19:42,200 دارم یه حمله و سرقت رو گزارش می‌دم. 240 00:19:54,860 --> 00:19:57,920 این مال منه و برای اون مورد حمله قرار گرفتم. 241 00:19:58,440 --> 00:20:01,700 اونا کل شب اونجا بودن، دارن خوش می‌گذرونن، مواد مصرف می‌کنن. 242 00:20:03,000 --> 00:20:04,240 هنوزم اونجان. 243 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 بیا بریم. 244 00:20:12,330 --> 00:20:13,330 داری چی کار می‌کنی؟ 245 00:20:15,130 --> 00:20:16,210 اینجا جای تو نیست، رفیق. 246 00:20:17,480 --> 00:20:18,850 می‌رم پایین باهاشون حرف بزنم. 247 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 ببخشید، قربان. 248 00:20:52,700 --> 00:20:54,660 نه، تو چه بازی‌ای داری می‌کنی، داری دردسر می‌آری. 249 00:20:55,080 --> 00:20:56,560 برای من خوب نیست، اصلاً خوب نیست. 250 00:20:56,820 --> 00:20:57,820 ببخشید. 251 00:20:58,130 --> 00:21:01,240 فکر می‌کردم می‌تونم دوربین دوچشمی‌تو قرض بگیرم. 252 00:21:03,270 --> 00:21:06,080 بذار یه چیزی بهت بگم، عوضش اون عینک آفتابی شیک رو می‌خوام. 253 00:21:07,240 --> 00:21:07,760 بیا، پسرم. 254 00:21:08,140 --> 00:21:11,100 چون تو به اون پلیسای احمق گفتی و اگه منو ببینه، دردسر می‌شه. 255 00:21:11,760 --> 00:21:13,340 حالا باید خودمو غیبم بزنه. 256 00:21:14,670 --> 00:21:17,780 پس، یه جورایی باید جبران کنی. 257 00:21:29,140 --> 00:21:30,140 ممنون. 258 00:21:46,120 --> 00:21:50,120 یه مشت آدم پرحرف که دارن نقش بازی می‌کنن و علیه ما موج‌سواری می‌کنن. 259 00:21:50,880 --> 00:21:51,960 همه‌ش برای سرگرمیه. 260 00:21:52,790 --> 00:21:53,820 پسرها همینه دیگه. 261 00:21:54,530 --> 00:21:55,580 مرد اصلی کیه؟ 262 00:21:55,780 --> 00:21:56,780 اونی که بهش می‌گن اسکاتی. 263 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 گورو؟ 264 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 اسکات کالاهان. 265 00:22:01,240 --> 00:22:02,640 اون اسکاتی کالاهانه؟ 266 00:22:04,160 --> 00:22:05,560 فکر کردم گفتی محلی نیستی. 267 00:22:07,020 --> 00:22:08,020 نیستم. 268 00:22:08,080 --> 00:22:09,600 یه زمانی بودم، اینجا به دنیا اومدم. 269 00:22:10,970 --> 00:22:13,480 اون و خانوادش رو یادم میاد. 270 00:22:14,180 --> 00:22:15,380 آه، پسرای عوضی. 271 00:22:16,300 --> 00:22:19,200 بابابزرگش بیشتر زمینای اینجا رو دزدید و حالا اون عوضی کوچولو 272 00:22:19,201 --> 00:22:20,179 می‌تونه اونجا توی 273 00:22:20,180 --> 00:22:25,560 تخت شنی خودش بشینه و وانمود کنه آفتاب‌سوخته‌ست. 274 00:22:27,180 --> 00:22:32,140 پسر من، پسرم، اون موج‌سواری می‌کرد. 275 00:22:33,260 --> 00:22:34,760 جی موج‌سوار فوق‌العاده‌ای بود. 276 00:22:38,200 --> 00:22:39,296 اون توی دندون کوسه شرکت کرد. 277 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 اون برنده شد. 278 00:22:41,820 --> 00:22:42,820 تبریک. 279 00:22:43,340 --> 00:22:44,420 پادشاه می‌تونست افتخار کنه. 280 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 مطمئنم. 281 00:22:45,940 --> 00:22:49,540 قبل از اینکه بفهمم اون یه پسر بزرگ‌تر بود، کلی بچه کوچولو بودن که همه 282 00:22:49,541 --> 00:22:51,960 اون مزخرفات ارباب سفیدپوستان رو می‌خوردن. 283 00:22:56,680 --> 00:22:58,304 و بعد از همه‌چیز که غرقش کرد، بعد 284 00:22:58,305 --> 00:23:00,681 از اینکه پسرم رو ازم گرفت، بعد سگمو کشت. 285 00:23:01,440 --> 00:23:03,120 من می‌دونم اون سگمو کشت. 286 00:23:03,580 --> 00:23:04,700 تو می‌دونی اون سگتو کشت. 287 00:23:04,780 --> 00:23:06,380 چرا داری پوسترهای گمشده پخش می‌کنی؟ 288 00:23:06,500 --> 00:23:07,500 که حرصش بدم. 289 00:23:07,835 --> 00:23:08,920 که برم تو مخش. 290 00:23:11,120 --> 00:23:15,580 یا شاید، دارم ازش به‌عنوان بهونه استفاده می‌کنم که به اندازه کافی زیر آفتاب بمونم تا 291 00:23:15,581 --> 00:23:17,341 دیوونه بشم و واقعاً یه کاری بکنم. 292 00:23:17,440 --> 00:23:18,760 خب آره، مثلاً چی؟ 293 00:23:20,510 --> 00:23:25,960 مثلاً، برم اونجا و مغز لعنتیشو بپاشونم. 294 00:23:38,550 --> 00:23:40,830 بهت گفتم تو پارکینگ منتظر باش. 295 00:23:41,470 --> 00:23:42,470 تخته موج‌سواریمو می‌خوام. 296 00:23:42,830 --> 00:23:43,310 باشه، باشه. 297 00:23:43,690 --> 00:23:44,890 مطمئنم فقط یه سوءتفاهمه. 298 00:23:45,510 --> 00:23:46,510 برای یکی از اینا؟ 299 00:23:49,870 --> 00:23:51,390 رفیق، اون تخته منه. 300 00:23:52,170 --> 00:23:53,230 و می‌خوامش پس بگیرم. 301 00:23:59,220 --> 00:24:01,520 ببین، فکر نمی‌کنم زیاد زیر آفتاب مونده باشی. 302 00:24:02,000 --> 00:24:03,220 دیشب ازم گرفتش. 303 00:24:03,740 --> 00:24:05,260 با یه بطری شکسته تهدیدم کرد. 304 00:24:06,040 --> 00:24:07,236 چرا یه کم آب نمی‌خوری؟ 305 00:24:07,260 --> 00:24:08,500 از تو چیزی نمی‌خوام. 306 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 تخته‌مو می‌خوام. 307 00:24:09,920 --> 00:24:12,340 پس داری می‌گی اونا دیشب اینو ازت گرفتن. 308 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 مگه واضح نگفتم؟ 309 00:24:14,540 --> 00:24:18,120 خب، فقط مسئله اینه، و خودم می‌تونم بهت بگم، اون تخته قدیمی 310 00:24:18,121 --> 00:24:19,881 تا جایی که یادمه اونجا بوده. 311 00:24:21,020 --> 00:24:22,020 الو؟ 312 00:24:22,140 --> 00:24:25,180 فکر کنم شاید هفت تابستون پیش اونو اونجا گذاشتیم. 313 00:24:27,640 --> 00:24:29,100 قشنگه، نه؟ 314 00:24:29,340 --> 00:24:31,980 فکر کنم برای ما مثل یه طلسمه. 315 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 این دیگه چیه؟ 316 00:24:35,360 --> 00:24:37,792 قربان، به نفع شماست که برگردید 317 00:24:37,793 --> 00:24:40,901 به پارکینگ و مثل من منتظر بمونید. 318 00:25:01,220 --> 00:25:02,610 اون تخته منه. 319 00:25:02,930 --> 00:25:04,246 نمی‌دونم چی بهت بگم، مایک. 320 00:25:04,270 --> 00:25:05,630 نمی‌فهمم چطور می‌تونه مال تو باشه. 321 00:25:06,130 --> 00:25:07,810 پسرای خلیج سال‌هاست اون تخته رو دارن. 322 00:25:08,310 --> 00:25:09,310 پسرای خلیج. 323 00:25:09,950 --> 00:25:10,950 مثل یه باند می‌مونه. 324 00:25:11,690 --> 00:25:12,970 یه کلوب غیررسمی دارم. 325 00:25:13,180 --> 00:25:15,740 درباره محلی‌گرایی توی این ساحل زیاد شکایت می‌شنوی؟ 326 00:25:15,790 --> 00:25:17,270 آره، هنوزم بخشی از فرهنگه. 327 00:25:17,910 --> 00:25:18,570 می‌گه هدف داره. 328 00:25:18,890 --> 00:25:19,050 آره؟ 329 00:25:19,190 --> 00:25:20,190 اون هدف چیه؟ 330 00:25:20,540 --> 00:25:22,366 نذاشتن آدمای نامطلوب بیان تو محله. 331 00:25:22,390 --> 00:25:24,010 و با مطلوب‌ها مشکلی نداری؟ 332 00:25:24,170 --> 00:25:26,470 که کل شب اونجا مست می‌کنن و مواد می‌زنن؟ 333 00:25:32,030 --> 00:25:33,030 اینجا گوش کن، رفیق. 334 00:25:34,290 --> 00:25:36,930 خانواده آقای کالاهان کلی پول خرج این جامعه کردن. 335 00:25:37,190 --> 00:25:39,146 اونا می‌خوان یه کم بخار خالی کنن هر از گاهی. 336 00:25:39,170 --> 00:25:40,170 کسی شکایت نمی‌کنه. 337 00:25:42,280 --> 00:25:43,280 تو هم پسر خلیجی؟ 338 00:25:44,550 --> 00:25:45,550 آره، قربان. 339 00:25:47,350 --> 00:25:50,250 بیشتر درباره تو برام تعریف کردن... 340 00:25:50,800 --> 00:25:51,800 دیشب خوابت برد. 341 00:25:52,210 --> 00:25:53,230 من منتظرت بودم. 342 00:25:54,030 --> 00:25:55,110 تو این آپارتمان بودی؟ 343 00:25:56,710 --> 00:25:58,610 به نظرت بی‌خانمانم؟ 344 00:26:00,910 --> 00:26:02,810 یه کم از این پرخاشگریت کم کن، رفیق. 345 00:26:02,870 --> 00:26:04,430 وگرنه من و تو مشکل پیدا می‌کنیم. 346 00:26:07,970 --> 00:26:08,970 چی، دوربین دوچشمی؟ 347 00:26:10,630 --> 00:26:11,630 من پرنده‌بینم. 348 00:26:17,670 --> 00:26:18,670 دریافت شد. 349 00:26:20,280 --> 00:26:21,910 حالا، جایی داری که بری؟ 350 00:26:22,170 --> 00:26:23,350 آره، معلومه که دارم. 351 00:26:23,890 --> 00:26:25,570 خوبه، چون این چیزیه که قراره بشه. 352 00:26:26,170 --> 00:26:28,930 تو از اینجا می‌ری، و دیگه این آدما رو اذیت نمی‌کنی. 353 00:26:29,650 --> 00:26:30,650 واضحه؟ 354 00:26:31,750 --> 00:26:32,790 آره، دارم می‌رم. 355 00:26:34,410 --> 00:26:35,410 خوبه. 356 00:26:36,620 --> 00:26:37,780 روز خوبی داشته باشی. 357 00:29:15,570 --> 00:29:16,650 تنهات می‌ذارم. 358 00:29:25,500 --> 00:29:26,540 تنهات می‌ذارم. 359 00:29:43,730 --> 00:29:44,730 هی! 360 00:29:46,370 --> 00:29:47,370 هی! 361 00:29:50,790 --> 00:29:51,790 لعنتی! 362 00:30:12,000 --> 00:30:13,800 آره، سلام، بازم منم. 363 00:30:14,020 --> 00:30:14,760 مایک برگشته؟ 364 00:30:14,761 --> 00:30:15,900 نه، پیش مشتریه. 365 00:30:16,200 --> 00:30:17,760 باشه، می‌تونیم یه وقت برای تماس بذاریم؟ 366 00:30:17,880 --> 00:30:21,080 تحت فشارم که وام خونه‌ای که می‌خوام بخرم رو تأیید کنم. 367 00:30:21,240 --> 00:30:22,560 باید قبل از کریسمس ببندمش. 368 00:30:23,400 --> 00:30:24,820 و نمی‌خوام از دستش بدم. 369 00:30:24,940 --> 00:30:25,680 نمی‌تونم از دستش بدم. 370 00:30:25,800 --> 00:30:28,236 باشه، به مایک می‌گم به‌محض اینکه برگشت بهت زنگ بزنه. 371 00:30:28,260 --> 00:30:28,760 باشه، عالیه. 372 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 ممنون. 373 00:30:36,820 --> 00:30:37,820 ببخشید. 374 00:30:38,125 --> 00:30:41,500 ببخشید که مزاحمتون شدم، ولی دیشب کل شب کولر روشن بود. 375 00:30:42,220 --> 00:30:43,280 باطریم خوابیده. 376 00:30:45,540 --> 00:30:46,660 پس، عکاسی. 377 00:30:47,510 --> 00:30:48,980 این سرگرمیه یا حرفه؟ 378 00:30:49,900 --> 00:30:52,060 تا پارسال پشت میز زنجیر شده بودم. 379 00:30:53,100 --> 00:30:55,600 ولی عکاسی همیشه عشقم بوده. 380 00:30:56,680 --> 00:31:00,060 پس، کارمو ول کردم که روی یه کتاب عکاسی کار کنم. 381 00:31:00,400 --> 00:31:00,900 می‌فهمم. 382 00:31:01,340 --> 00:31:03,300 یه زمانی یه کم نویسنده بودم. 383 00:31:03,520 --> 00:31:05,260 اوه، باشه، درباره چی می‌نوشتی؟ 384 00:31:05,600 --> 00:31:08,556 موج‌سواری، فقط برای چند مجله کوچیک، ولی دنبال 385 00:31:08,557 --> 00:31:11,001 موج‌ها دور دنیا گشتم برای چند سال. 386 00:31:11,520 --> 00:31:12,520 به نظر رویایی میاد. 387 00:31:12,770 --> 00:31:17,500 خب، نمی‌دونم زندگی با لوبیا توی ون رو می‌شه رویایی گفت، 388 00:31:17,920 --> 00:31:20,400 ولی شاید آخرین باری بود که یه خواب خوب داشتم. 389 00:31:22,620 --> 00:31:24,060 خب، بعدش چی بهت گذشت؟ 390 00:31:25,095 --> 00:31:26,380 عشق زندگیم بهم گذشت. 391 00:31:27,740 --> 00:31:33,561 من همیشه می‌دونستم یه روز برمی‌گردم استرالیا، ولی... اینجاست. 392 00:31:34,820 --> 00:31:35,820 خلیج لونا. 393 00:31:38,160 --> 00:31:39,660 به همسرم قول دادم اینجا زندگی کنیم. 394 00:31:41,400 --> 00:31:45,240 در واقع دارم ملک قدیمی خانوادگیمو اون بالا توی جاده بالای صخره می‌خرم. 395 00:31:49,740 --> 00:31:50,860 فکر کردم آمریکایی هستی. 396 00:31:53,200 --> 00:31:55,700 خب، بابام، اون مرد. 397 00:32:00,810 --> 00:32:02,230 مامانم ما رو برد کالیفرنیا. 398 00:32:02,990 --> 00:32:03,990 باشه، باحاله. 399 00:32:04,610 --> 00:32:08,710 دلت برای زندگی موج‌سواری و دنبال کردن موج‌ها دور دنیا تنگ نشده؟ 400 00:32:10,920 --> 00:32:12,530 شاید وقتی بازنشسته شدم برگردم بهش. 401 00:32:13,230 --> 00:32:15,430 به نظر زمان زیادیه برای یه شب خواب خوب 402 00:32:16,130 --> 00:32:17,130 ممنون. 403 00:32:17,650 --> 00:32:18,650 ممنونم. 404 00:32:18,970 --> 00:32:19,970 اوه، نگران نباش. 405 00:33:25,400 --> 00:33:29,390 اسکات کالاهان بزرگ‌ترین غرورها در اتاق هیئت‌مدیره رو می‌گیره، به قطعات کوچک خردشون می‌کنه 406 00:33:29,391 --> 00:33:31,930 و بعد اونا رو به‌عنوان یک سوپرمن شرکتی بازسازی می‌کنه. 407 00:33:32,400 --> 00:33:37,591 بعضی سوپرزنان هم پیداشون می‌شه، ولی من حس می‌کنم مردا الان بیشتر به کمک نیاز دارن. 408 00:33:38,640 --> 00:33:41,210 چون، راستش، حس می‌کنم فرهنگ امروزی محیط کار، 409 00:33:41,211 --> 00:33:45,670 باید حواسم به کلماتم باشه، ولی این فرهنگ مرد مدرن رو زیادی نرم کرده. 410 00:33:46,670 --> 00:33:48,190 اون انتظار داره همه‌چیز بهش تقدیم بشه. 411 00:33:48,250 --> 00:33:49,490 فراموش کرده چطور باید رنج بکشه. 412 00:33:50,990 --> 00:33:55,130 می‌دونی، راهب‌های شائولین عادت داشتن شاگردای جدیدشون رو درست بیرون 413 00:33:55,131 --> 00:34:00,711 دروازه‌های معبد به مدت هفت روز و شب نگه دارن، اونجا بشینن و در معرض عناصر طبیعی باشن. 414 00:34:01,470 --> 00:34:04,090 چون باید طرد بشی قبل از اینکه بتونی پذیرش رو طلب کنی. 415 00:34:04,091 --> 00:34:08,970 پس باید احساس کنی بی‌ارزشی تا بدونی که بی‌قیمت هستی. 416 00:34:20,920 --> 00:34:24,900 سلام، می‌تونی یه قهوه فلت وایت بگیری و من یه دونات و آب‌پرتقال می‌خوام لطفاً. 417 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 بله، می‌شه ۲۳ دلار. 418 00:34:28,020 --> 00:34:29,780 آه، لعنتی، گوشیم خاموش شد. 419 00:34:31,760 --> 00:34:32,160 نقد داری؟ 420 00:34:32,740 --> 00:34:33,740 نه. 421 00:34:34,060 --> 00:34:36,881 دوست دارم... یه لطفی کن، گوشیمو شارژ کن، بعدش پولتو می‌دم. 422 00:34:37,000 --> 00:34:38,700 من به آدمای غریبه پول نمی‌دم. 423 00:34:39,580 --> 00:34:40,740 اینجا گیر کردم. 424 00:34:40,741 --> 00:34:44,660 شارژر ندارم و منتظر یه تماس خیلی مهمم. 425 00:34:45,060 --> 00:34:46,300 برق یه دلار هزینه داره، داداش. 426 00:34:46,540 --> 00:34:47,540 بی‌خیال، مرد، برو کنار. 427 00:34:47,720 --> 00:34:49,600 واقعاً به یه فنجون قهوه نیاز دارم، باشه؟ 428 00:34:49,920 --> 00:34:50,920 منطقی باش. 429 00:34:51,220 --> 00:34:52,720 اینجا آشپزخونه خیریه نیست، مرد. 430 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 مثل چیزای مجانی می‌مونه. 431 00:34:54,340 --> 00:34:56,800 کارت‌هام روی گوشیم ذخیره‌ان. 432 00:34:57,000 --> 00:34:58,500 وقتی شارژ شد، پولتو می‌دم. 433 00:34:58,900 --> 00:34:59,560 بی‌خیال، برو. 434 00:34:59,800 --> 00:35:01,060 می‌تونی فقط نوبتتو صبر کنی؟ 435 00:35:01,280 --> 00:35:02,360 چطور می‌تونیم اینو حل کنیم؟ 436 00:35:03,900 --> 00:35:06,940 باشه، یه پیشنهاد، یه ودیعه بده اگه برنگشتی پول ندی. 437 00:35:07,220 --> 00:35:08,740 گوشی ودیعه‌ست. 438 00:35:08,741 --> 00:35:10,960 فقط یه فنجون قهوه‌ست، مرد. 439 00:35:11,620 --> 00:35:13,440 نه، ولی ساعتتو می‌گیرم، به‌عنوان ضمانت. 440 00:35:14,220 --> 00:35:15,220 آخرین پیشنهاد. 441 00:35:15,980 --> 00:35:17,620 ولی اینو پدرم بهم داده. 442 00:35:17,820 --> 00:35:20,020 خب، اگه بتونی پول قهوه رو بدی، می‌تونی پسش بگیری. 443 00:35:25,090 --> 00:35:26,990 من شیرینی و آب‌پرتقالم می‌خوام. 444 00:35:27,170 --> 00:35:28,850 می‌تونی قهوه رو بگیری، ولی چیز دیگه‌ای نه. 445 00:35:28,990 --> 00:35:30,590 مگر اینکه با پول واقعی بتونی پرداخت کنی. 446 00:35:30,630 --> 00:35:31,870 نوبت منه، هنوز می‌شناسمت. 447 00:35:35,150 --> 00:35:36,150 مواظب باش. 448 00:35:42,670 --> 00:35:43,670 هی! 449 00:35:47,850 --> 00:35:48,910 قهوه مال پسرای خوب نیست. 450 00:35:49,410 --> 00:35:50,550 حالا گمشو. 451 00:36:21,860 --> 00:36:23,810 از اینجا نیستی، مگه نه؟ 452 00:36:25,160 --> 00:36:27,400 نه، من از... قبلاً اینجا بودی؟ 453 00:36:28,790 --> 00:36:29,230 درست. 454 00:36:29,390 --> 00:36:32,710 خب، حس می‌کنم باید بهت هشدار بدم اونجا حسابی بومی‌گرایی دارن. 455 00:36:33,270 --> 00:36:34,270 خشنه. 456 00:36:35,810 --> 00:36:41,130 خب، مرسی بابت راهنمایی، رفیق، ولی به نظر شلوغ نمیاد. 457 00:36:41,610 --> 00:36:43,130 من خیلی باتجربه‌ام و محترم. 458 00:36:48,930 --> 00:36:52,091 ما پول نقد زیادی نداریم، ولی اگه بخوای می‌تونیم یه چیزی بهت بدیم بخوری. 459 00:36:52,810 --> 00:36:53,310 گرسنه‌تی؟ 460 00:36:53,810 --> 00:36:54,970 نه، نه، خوبم. 461 00:37:21,820 --> 00:37:23,280 تهوع‌آوره، مگه نه؟ 462 00:37:24,080 --> 00:37:25,300 نه، اونا واقعاً پسرای خوبی‌ان. 463 00:37:26,720 --> 00:37:27,720 پسرای محلی. 464 00:37:27,800 --> 00:37:28,800 اونا قلدرن. 465 00:37:29,320 --> 00:37:30,560 و دارن قانون رو زیر پا می‌ذارن. 466 00:37:31,180 --> 00:37:32,180 مردا مثل موتورن. 467 00:37:32,660 --> 00:37:35,800 باید یه کم بخار اونجا خالی کنی، وگرنه منفجر می‌شی. 468 00:37:36,840 --> 00:37:38,520 کافی اونجا تخلیه کنی، بعد می‌رم خونه. 469 00:37:39,460 --> 00:37:41,460 جلوی کتک زدن زناشون با بوتاکس رو می‌گیرم. 470 00:37:41,980 --> 00:37:42,980 چیز مهمی نیست. 471 00:37:44,100 --> 00:37:45,100 می‌رم یه نوشیدنی بگیرم. 472 00:37:45,480 --> 00:37:47,700 می‌رم اون اراذل رو بیرون کنم. 473 00:38:20,305 --> 00:38:23,825 فقط بیدارشون کن. 472 00fillable:38:27,410... > 00:38:29,260 کنار دفتر مالی وایستادم، صبر کن. 474 00:38:29,340 --> 00:38:30,100 نه، نه، نه، نه. 475 00:38:30,310 --> 00:38:31,460 دوباره منو نگه ندار. 476 00:38:31,660 --> 00:38:34,440 من با یه تلفن عمومی قدیمی‌ام، و اعتبار زیادی ندارم. 477 00:38:35,120 --> 00:38:37,740 به مایک بگو گوشیم از کار افتاده. 478 00:38:37,900 --> 00:38:39,820 پس باید به این شماره بهم زنگ بزنه. 479 00:38:39,940 --> 00:38:40,940 قلم داری؟ 480 00:38:41,800 --> 00:38:41,860 باشه. 481 00:38:42,160 --> 00:38:45,640 صفر-هشت-نه-پنج-سه-چهار-نه-پنج-یک-شش. 482 00:38:45,900 --> 00:38:47,600 می‌تونیم وقتی رو مشخص کنیم که زنگ بزنه؟ 483 00:38:47,760 --> 00:38:48,540 ساعت ۹ صبح بهت زنگ می‌زنه. 484 00:38:48,660 --> 00:38:49,140 ۹ صبح. 485 00:38:49,520 --> 00:38:50,520 فردا. 486 00:38:51,130 --> 00:38:52,251 نمی‌شه زودتر کاری کنیم؟ 487 00:38:52,570 --> 00:38:53,300 متأسفم، خانم چامپوس. 488 00:38:53,400 --> 00:38:54,480 باشه، نه، نه، اشکالی نداره. 489 00:38:54,820 --> 00:38:55,120 باشه. 490 00:38:55,300 --> 00:38:56,300 من درستش می‌کنم. 491 00:38:56,460 --> 00:38:57,460 مرسی. 492 00:39:40,450 --> 00:39:41,450 ما 493 00:39:44,780 --> 00:39:46,760 رسماً از یه عضو جدید استقبال می‌کنیم 494 00:39:50,050 --> 00:39:52,590 در پلیس چشم، و اون شکست خورده. 495 00:39:54,970 --> 00:39:59,330 به پادشاهی سالی که هستی خوش اومدی، و هر چی دوست داری بگو. 496 00:40:00,710 --> 00:40:02,430 باید اونجا مراقب باشی. 497 00:40:03,370 --> 00:40:04,450 مواظب چی می‌گی باش. 498 00:40:04,790 --> 00:40:05,970 مواظب چطور گفتنش باش. 499 00:40:06,810 --> 00:40:09,370 به خاطر طنز ماجرا، فشار هنوز رو چیه؟ 500 00:40:10,110 --> 00:40:13,130 اونا هنوز ازت می‌خوان سر کار بمونی و بری بیرون و تأمین کنی. 501 00:40:13,810 --> 00:40:15,770 اونا می‌خوان جایی که لازمته شکار کنی. 502 00:40:17,130 --> 00:40:21,990 و وای، اونا هنوزم می‌خوان برگردی خونه و مثل یه هیولا گند بزنی. 503 00:40:26,250 --> 00:40:30,150 پس اونا ازت می‌خوان یه شکارچی پرخون باشی. 504 00:40:32,330 --> 00:40:37,051 ولی اگه فقط یه کم زیادی پیش بری، بعد یه 505 00:40:37,052 --> 00:40:40,450 حرکت بکنی و برای کاری که تو ذاتته تنبیهت کنن. 506 00:40:42,750 --> 00:40:47,170 حالا، نمی‌گم بیا ساعت رو به عقب برگردونیم به مزخرفات سرکوب‌شده پدرانمون. 507 00:40:48,330 --> 00:40:54,109 چیزی که می‌گم اینه که ما به جاهایی مثل اینجا نیاز داریم تا قبول کنیم 508 00:40:54,110 --> 00:40:57,430 که هر مردی یه حیوان لعنتی تو وجودش داره. 509 00:41:00,150 --> 00:41:04,250 ما به زمان اینجا نیاز داریم تا چیزی که اونجا شکار می‌کنیم رو حفظ کنیم. 510 00:41:04,990 --> 00:41:06,710 ولی این یه هزینه‌ای داره. 511 00:41:07,770 --> 00:41:08,850 چون ما نمی‌تونیم خدمت کنیم. 512 00:41:10,350 --> 00:41:12,150 اگه رنج نکشیم... 513 00:41:49,650 --> 00:41:55,730 ما به زمان اینجا نیاز داریم تا چیزی که اونجا شکار می‌کنیم رو حفظ کنیم. 514 00:41:55,731 --> 00:42:00,030 ما به زمان اینجا نیاز داریم تا چیزی که اونجا شکار می‌کنیم رو حفظ کنیم. 515 00:44:57,600 --> 00:44:58,850 بیا 516 00:45:13,850 --> 00:45:15,250 بیا. 517 00:46:10,750 --> 00:46:12,280 هنوز اینجا چی کار می‌کنی؟ 518 00:46:12,640 --> 00:46:14,220 دیشب ماشینمو دزدیدن. 519 00:46:14,560 --> 00:46:15,560 نمی‌تونستم برم. 520 00:46:15,980 --> 00:46:18,140 باید حالا یه کاری در موردشون بکنی. 521 00:46:18,740 --> 00:46:20,520 رفیق، ما یه توافق داشتیم. 522 00:46:21,150 --> 00:46:23,200 گفتی می‌ری و دیگه مردم اینجا رو اذیت نمی‌کنی. 523 00:46:23,220 --> 00:46:25,340 دیشب ماشینمو دزدیدن! 524 00:46:26,880 --> 00:46:27,880 باشه. 525 00:46:28,060 --> 00:46:28,420 خب. 526 00:46:28,940 --> 00:46:30,620 پس اول تخته موج‌سواریتو گرفتن. 527 00:46:31,065 --> 00:46:33,346 اونو خیلی سریع فروختم، و بعد ماشینتو گرفتن. 528 00:46:34,020 --> 00:46:34,440 باشه. 529 00:46:34,540 --> 00:46:35,040 گوش کن، رفیق. 530 00:46:35,260 --> 00:46:37,720 من باهات خوب بودم، ولی حالا صبرم داره لبریز می‌شه. 531 00:46:38,280 --> 00:46:41,180 بهت گفتم از اینجا برو، و تو بهم قول دادی که می‌ری. 532 00:46:41,880 --> 00:46:44,849 ما توافق کردیم که یکی رو بیاری اینجا تا یه لاستیک 533 00:46:44,850 --> 00:46:47,301 رو این لعنتی بذاره وگرنه می‌برمش و توقیفش می‌کنم. 534 00:46:47,460 --> 00:46:48,920 فکر می‌کنی این ماشین منه؟ 535 00:46:50,070 --> 00:46:51,300 ماشین دیگه‌ای داری؟ 536 00:46:51,540 --> 00:46:52,540 آره. 537 00:46:52,760 --> 00:46:54,040 سعی کردم اینو درست کنم. 538 00:46:57,590 --> 00:46:59,640 پورشم تو تعمیرگاهه. 539 00:47:03,520 --> 00:47:04,520 مشروب خوردی؟ 540 00:47:04,800 --> 00:47:05,800 باشه. 541 00:47:06,700 --> 00:47:07,741 مواد می‌خوای، رفیق؟ 542 00:47:08,690 --> 00:47:09,760 تو هم بخشی از اینی. 543 00:47:12,080 --> 00:47:13,080 باشه. 544 00:47:13,280 --> 00:47:14,280 باشه. 545 00:47:15,020 --> 00:47:17,900 زیادی زیر آفتاب بودی، و فکر کنم به کمک نیاز داری. 546 00:47:18,760 --> 00:47:22,720 چرا تو رو برنگردونم به شهر و یه کم تو ایستگاه استراحت کنی. 546 00:47:22,400... > 00:47 yoksa:22,820 چی؟ 547 00:47:22,960 --> 00:47:24,220 حالا داری منو دستگیر می‌کنی؟ 548 00:47:25,280 --> 00:47:26,280 با چه اتهامی؟ 549 00:47:27,020 --> 00:47:29,505 خب، می‌تونستم به جرم ولگردی یا تلف کردن وقت پلیس 550 00:47:29,506 --> 00:47:31,280 برات پرونده تشکیل بدم، ولی نمی‌دم چون دارم نفس می‌کشم. 551 00:47:31,281 --> 00:47:32,881 واقعاً دارم سعی می‌کنم بهت کمک کنم، رفیق. 552 00:47:33,810 --> 00:47:35,380 حتی یه صبحونه مجانی هم بهت می‌دم. 553 00:47:36,760 --> 00:47:38,140 باهات نمیام. 554 00:47:38,240 --> 00:47:39,240 خوبم. 555 00:47:39,660 --> 00:47:40,660 هستم. 556 00:47:42,070 --> 00:47:43,500 ببخشید که وقتتو تلف کردم. 557 00:47:47,670 --> 00:47:50,160 خب، سعی کن اینو از اینجا ببری. 558 00:48:54,060 --> 00:48:56,120 خدایا، به من گوش کن، کلیپ خاموش. 559 00:48:57,340 --> 00:48:57,780 کارلوس! 560 00:48:57,781 --> 00:48:58,781 کارلوس! 561 00:48:59,580 --> 00:49:00,800 منو می‌شناسی؟ 562 00:49:01,060 --> 00:49:02,060 آره، درسته. 563 00:49:02,200 --> 00:49:02,760 گوش کن، مرد. 564 00:49:03,180 --> 00:49:04,940 باید بهم وقت بیشتری برای خونه بدی. 565 00:49:07,090 --> 00:49:08,880 من تو عمرم تو رو ندیدم. 566 00:49:09,080 --> 00:49:10,080 می‌تونی گمش کنی؟ 567 00:49:10,620 --> 00:49:11,620 گمش کنم؟ 568 00:49:12,640 --> 00:49:12,960 چی؟ 569 00:49:13,610 --> 00:49:15,300 هی، رفیق، تو خونه منو نمی‌خری. 570 00:49:19,300 --> 00:49:20,900 گوش کن، چرا تو و بچه‌ها نمی‌رین یه نگاه دیگه به ساحل بندازین 571 00:49:20,901 --> 00:49:22,941 و من یه کم دیگه باهاتونم؟ 572 00:49:26,640 --> 00:49:27,640 این درباره چیه، رفیق؟ 573 00:49:28,560 --> 00:49:30,316 می‌خوای ده دلار بهت بدم که گمش کنی؟ 574 00:49:30,340 --> 00:49:32,300 تو الان خریدار مورد نیاز من نیستی. 575 00:49:32,301 --> 00:49:33,640 آه، باشه، پس این کارو می‌کنی. 576 00:49:34,000 --> 00:49:35,493 نمی‌خوای وانمود کنی منو نمی‌شناسی 577 00:49:35,494 --> 00:49:37,120 تا خونه رو به یکی دیگه بفروشی؟ 578 00:49:37,200 --> 00:49:37,920 من تو رو نمی‌شناسم. 579 00:49:37,940 --> 00:49:38,940 نه، تو منو می‌شناسی. 580 00:49:39,640 --> 00:49:40,640 تو منو می‌شناسی. 581 00:49:42,230 --> 00:49:45,391 و من بهت ثابت می‌کنم چون همین حالا معامله رو می‌بندم. 582 00:49:54,050 --> 00:49:55,050 پدرم کجاست؟ 583 00:49:55,290 --> 00:49:55,890 نمی‌دونم، مرد. 584 00:49:55,990 --> 00:49:57,610 هی، من بهت دادمش که شارژ کنی. 585 00:49:58,230 --> 00:49:59,190 نمی‌دونم چی بهت بگم. 586 00:49:59,210 --> 00:49:59,650 اینجا نیست. 587 00:50:00,170 --> 00:50:01,170 تو ساعت منو گرفتی! 588 00:50:02,430 --> 00:50:04,390 پدرم این ساعت رو برای ۲۱ سالگیم بهم داد. 589 00:50:04,590 --> 00:50:04,830 نه! 590 00:50:05,370 --> 00:50:06,790 پدرم اون ساعت رو بهم داد! 591 00:50:07,090 --> 00:50:09,090 آره، دارم به قانون لعنتی فکر می‌کنم. 592 00:50:09,670 --> 00:50:10,810 مشکل چیه؟ 593 00:50:10,811 --> 00:50:12,010 بهش بگو، مرد. 594 00:50:12,390 --> 00:50:13,717 ببین، من تا ساعت نه همه‌چیز رو آماده می‌کنم، 595 00:50:13,718 --> 00:50:16,411 پس اگه نمی‌خوای چیزی بخری... 596 00:50:16,830 --> 00:50:17,250 من کجام؟ 597 00:50:17,750 --> 00:50:18,750 ساعتمو بده. 598 00:50:19,470 --> 00:50:21,670 هی، برای چند نفر یه کاپوچینو درست کن. 599 00:50:21,870 --> 00:50:23,966 یکی می‌تونه پلیس رو صدا کنه تا این ولگرد رو بندازن بیرون. 600 00:50:23,990 --> 00:50:26,066 وگرنه می‌خوان ۱۰ هزار از بلوک بعدازظهر کم کنن. 601 00:50:26,090 --> 00:50:28,250 هی، کارگزارم مایکل دونه. 602 00:50:28,510 --> 00:50:29,510 تو می‌شناسیش. 603 00:50:29,590 --> 00:50:31,026 اون قراره بهم روی اون کاغذ زنگ بزنه. 604 00:50:31,050 --> 00:50:33,650 تو قراره باهاش حرف بزنی و این مزخرفات رو تموم کنی. 605 00:50:33,850 --> 00:50:35,250 نمی‌تونم صبر کنم تا ببینم چی می‌شی. 606 00:50:36,850 --> 00:50:37,890 من به اون گوشی نیاز دارم. 607 00:50:38,150 --> 00:50:38,930 دارم یه احمق می‌شم. 608 00:50:38,931 --> 00:50:39,710 نه، نمی‌شی. 609 00:50:39,830 --> 00:50:41,050 همتون گوشی خودتونو دارین. 610 00:50:41,290 --> 00:50:41,810 به ماماناتون زنگ بزنین. 611 00:50:42,010 --> 00:50:43,010 اون می‌خواد خرابکار باشه. 612 00:50:43,250 --> 00:50:45,690 اون شماره‌های کثیف رو نمی‌خواد تو قبضش بیاد. 613 00:50:46,370 --> 00:50:47,430 من حتی از این استفاده نمی‌کنم. 614 00:50:47,431 --> 00:50:48,430 هی، دستای لعنتیتو ازم دور کن. 615 00:50:48,450 --> 00:50:49,150 اون فقط ۱۶ سالشه. 616 00:50:49,430 --> 00:50:51,106 انگشتم تو اون شات تو نیست. 617 00:50:51,130 --> 00:50:51,750 این چیزیه که دنبالشی؟ 618 00:50:51,930 --> 00:50:53,290 تو یه پدوفیل لعنتی هستی، مگه نه؟ 619 00:50:53,410 --> 00:50:53,870 از من فیلم نگیر. 620 00:50:53,950 --> 00:50:55,006 کی باهات هر جا حرف می‌زنه؟ 621 00:50:55,030 --> 00:50:59,630 کارگزارم، دارم سعی می‌کنم یه خونه تو کلیف‌تاپ درایو بخرم. 622 00:50:59,910 --> 00:51:01,070 و باید باهاش حرف بزنم. 623 00:51:01,410 --> 00:51:03,090 وگرنه کل معامله به هم می‌خوره. 624 00:51:03,170 --> 00:51:04,330 می‌تونی اینو بفهمی؟ 625 00:51:11,670 --> 00:51:12,070 چرند. 626 00:51:12,310 --> 00:51:13,310 ببخشید. 627 00:51:13,630 --> 00:51:14,630 مرد، برات عالیه. 628 00:51:14,670 --> 00:51:15,090 می‌بینی؟ 629 00:51:15,410 --> 00:51:15,790 می‌بینی؟ 630 00:51:15,990 --> 00:51:16,990 مرد، برات عالیه. 631 00:51:17,050 --> 00:51:17,410 عقب برو! 632 00:51:17,610 --> 00:51:18,270 تو دوربین گرفتیش. 633 00:51:18,470 --> 00:51:19,470 داریم فیلم می‌بینیم. 634 00:51:19,630 --> 00:51:20,630 کلمه چیه، ها؟ 635 00:51:20,790 --> 00:51:21,390 این یه پیام در عمله. 636 00:51:21,750 --> 00:51:22,750 کیف‌پولمو گم کردم. 637 00:51:23,890 --> 00:51:25,010 نمی‌تونم چیزی بهت بدم. 638 00:51:26,870 --> 00:51:27,870 اوه نه. 639 00:51:27,910 --> 00:51:29,010 وقت داره تموم می‌شه، مرد. 640 00:51:29,850 --> 00:51:30,850 این دخترته. 641 00:51:32,410 --> 00:51:33,730 بیا، انگشتای چاق. 642 00:51:33,950 --> 00:51:34,810 حلقه لعنتیتو دربیار. 643 00:51:34,811 --> 00:51:35,811 اون نقره‌ست. 644 00:51:39,730 --> 00:51:40,930 باشه. 645 00:51:41,310 --> 00:51:42,310 بجنگ! 646 00:57:03,290 --> 00:57:04,290 بجنگ! 647 00:57:04,350 --> 00:57:05,350 بجنگ! 648 00:57:07,410 --> 00:57:08,410 وای. 649 00:57:43,820 --> 00:57:44,820 ممنون. 650 00:57:45,040 --> 00:57:46,980 اینجا تو یه چشم به هم زدن دهیدراته می‌شی. 651 00:57:49,180 --> 00:57:51,760 اینو یه پیشنهاد صلح بدون، با یه شرط. 652 00:57:52,880 --> 00:57:54,440 یه نفس عمیق بکش، با فیل آشنا شو. 653 00:57:55,800 --> 00:57:57,516 برگرد و این مکان رو ترک کن و دیگه هیچ‌وقت برنگرد. 654 00:57:57,540 --> 00:57:58,540 این به نفعته. 655 00:57:59,780 --> 00:58:01,580 من می‌رم تو اون ساحل. 656 00:58:03,540 --> 00:58:04,840 حالا که اون موج رو سوار شدم. 657 00:58:07,360 --> 00:58:08,360 حالا می‌دونی. 658 00:58:09,625 --> 00:58:10,625 من اینجا بزرگ شدم. 659 00:58:11,460 --> 00:58:12,460 می‌دونم. 660 00:58:13,055 --> 00:58:14,256 یادمه واستادت رو نگاه می‌کردم. 661 00:58:15,770 --> 00:58:18,100 و یادمه پدرت چه کار وحشتناکی کرد. 662 00:58:22,440 --> 00:58:24,720 اونو درست اونجا تو ساحل پیدا کردن، درسته؟ 663 00:58:25,720 --> 00:58:26,720 چند سالت بود، ۱۵؟ 664 00:58:28,980 --> 00:58:30,320 یه تصادف بود. 665 00:58:33,460 --> 00:58:34,720 حالا خودتو اذیت نکن. 666 00:58:35,720 --> 00:58:37,280 از این چیزی گیرت نمیاد. 667 00:58:40,280 --> 00:58:42,340 می‌رم تو که عطر خودمو پخش کنم. 668 00:58:43,980 --> 00:58:45,220 فکر کنم قابل درکه. 669 00:58:45,440 --> 00:58:47,360 دیدن اینکه اینجوری شد غم‌انگیزه. 670 00:58:49,100 --> 00:58:50,100 مثل چی؟ 671 00:58:51,560 --> 00:58:52,560 مثل یه ولگرد. 672 00:58:53,060 --> 00:58:54,500 تو این جای پر از آشغال زندگی می‌کنی؟ 673 00:58:55,650 --> 00:58:58,480 مثل یه خونه با خانوادم اینجا. 674 00:59:00,080 --> 00:59:01,080 مرد خانواده. 675 00:59:04,040 --> 00:59:05,040 حلقه‌ت کجاست؟ 676 00:59:05,760 --> 00:59:06,760 ها؟ 677 00:59:06,800 --> 00:59:07,800 حلقه‌ت کجاست؟ 678 00:59:10,100 --> 00:59:11,500 یه زمانی یه خانواده داشتی، مگه نه؟ 679 00:59:12,740 --> 00:59:15,360 ولی گذاشتی همه‌چیز روت فشار بیاره، درست مثل پدرت. 680 00:59:16,980 --> 00:59:17,980 همه‌چیز رو از دست دادی. 681 00:59:18,740 --> 00:59:19,980 تو همه‌چیز رو گم کردی. 682 00:59:20,340 --> 00:59:21,340 نه. 683 00:59:23,790 --> 00:59:26,540 چرا خانوم و پسر خوشگلت هفته کریسمس پیداشون نیست؟ 684 00:59:29,160 --> 00:59:30,160 چون تو یه ولگردی. 685 00:59:31,950 --> 00:59:33,190 فقط قبولش کن. 686 00:59:33,610 --> 00:59:35,070 اوه، نه. 687 00:59:36,110 --> 00:59:37,110 آره. 688 00:59:41,090 --> 00:59:44,310 بگو، پدرت چند سالش بود وقتی رفت؟ 689 00:59:46,010 --> 00:59:47,830 همون سنی که تو الان داری، درسته؟ 690 00:59:50,110 --> 00:59:51,110 اوهوم. 691 00:59:51,350 --> 00:59:52,350 اوهوم. 692 00:59:52,480 --> 00:59:53,841 باشه، پسر، داریم چی کار می‌کنیم؟ 693 00:59:55,220 --> 00:59:58,170 تو یه کم زیادی خودتو گنده کردی، ها؟ 694 01:00:02,440 --> 01:00:06,160 به خاطر خدا، دوباره کاری که براش خوبه رو بکن. 695 01:00:06,400 --> 01:00:07,400 هشت. 696 01:00:09,560 --> 01:00:11,080 من از تو چیزی لازم ندارم. 697 01:00:11,081 --> 01:00:12,440 فکر کنم داری. 698 01:00:15,060 --> 01:00:18,080 اگه لازمش نداری، من نمی‌خوام. 699 01:00:19,520 --> 01:00:20,800 من کل شراب لعنتی رو می‌خورم. 700 01:00:22,160 --> 01:00:23,300 شرابتو می‌خورم. 701 01:00:27,680 --> 01:00:29,210 نمی‌خوام بی‌رحم باشم. 702 01:00:39,970 --> 01:00:43,710 فقط دارم سعی می‌کنم بهت کمک کنم بیدار شی و خودتو قبول کنی. 703 01:01:17,360 --> 01:01:18,760 اوه. 704 01:02:23,010 --> 01:02:24,010 نه. 705 01:02:46,400 --> 01:02:47,400 نه! 706 01:02:48,500 --> 01:02:49,500 نه! 707 01:02:55,680 --> 01:02:56,680 نه! 708 01:03:12,170 --> 01:03:13,170 نه! 709 01:03:23,200 --> 01:03:24,360 من مرد نمی‌شم. 710 01:03:42,100 --> 01:03:43,100 نه. 711 01:04:21,290 --> 01:04:22,290 نه. 712 01:04:23,330 --> 01:04:24,330 نه. 713 01:05:09,740 --> 01:05:10,920 نه. 714 01:05:10,921 --> 01:05:11,921 نه. 715 01:05:12,920 --> 01:05:14,320 نه. 716 01:05:14,630 --> 01:05:15,780 نه. 717 01:05:37,020 --> 01:05:38,020 نه. 718 01:09:44,180 --> 01:09:45,680 من تو رو می‌شناسم. 719 01:09:46,460 --> 01:09:47,460 ما حرف زدیم. 720 01:09:49,010 --> 01:09:50,200 منو یادت میاد؟ 721 01:09:51,620 --> 01:09:52,620 آره. 722 01:09:53,100 --> 01:09:56,300 یادت میاد، ماشین من چی بود؟ 723 01:09:58,250 --> 01:10:00,180 من رو ماشینا خیلی وارد نیستم. 724 01:10:06,675 --> 01:10:14,300 من یه ماشین دارم. 725 01:10:17,760 --> 01:10:19,060 من یه کار دارم. 726 01:10:21,560 --> 01:10:22,900 من یه اسم دارم. 727 01:10:25,460 --> 01:10:26,840 من یه پسر دارم. 728 01:10:28,640 --> 01:10:30,480 بیا، یه کم آب بخور. 729 01:10:34,050 --> 01:10:35,050 چی به سرت اومده؟ 730 01:10:40,170 --> 01:10:45,250 بیا، بذار از آفتاب ببرمت بیرون. 731 01:10:45,430 --> 01:10:46,630 نه، باید به مایک زنگ بزنم. 732 01:10:47,470 --> 01:10:48,630 می‌تونم از گوشیت استفاده کنم؟ 733 01:10:48,890 --> 01:10:49,890 باید به مایک زنگ بزنم. 734 01:10:50,050 --> 01:10:51,050 هنوز دیر نشده. 735 01:10:51,130 --> 01:10:52,550 میدونم هنوز دیر نشده. 736 01:11:03,755 --> 01:11:05,200 سلام، تو بخش مالی وایستادم. 737 01:11:05,820 --> 01:11:06,320 منم. 738 01:11:06,600 --> 01:11:07,600 مایک وارد شد. 739 01:11:07,920 --> 01:11:08,920 یه لحظه. 740 01:11:10,550 --> 01:11:11,591 هی، رفیق، چطوره؟ 741 01:11:12,090 --> 01:11:13,180 بانک جوابی داد؟ 742 01:11:15,220 --> 01:11:16,360 نه، آه نکش. 743 01:11:17,020 --> 01:11:19,280 فقط بگو قراره درستش کنن. 744 01:11:19,900 --> 01:11:20,520 ببین، متأسفم. 745 01:11:20,720 --> 01:11:22,240 ما تا جایی که می‌تونستیم فشار آوردیم. 746 01:11:22,920 --> 01:11:25,160 اونا یه ۵۰ اضافی دادن، ولی همین. 747 01:11:25,161 --> 01:11:26,161 متأسفم. 748 01:11:26,380 --> 01:11:28,100 نه، نه، اونا نمی‌تونن بیان. 749 01:11:29,600 --> 01:11:30,880 کافی نیست. 750 01:11:31,520 --> 01:11:32,520 متأسفم. 751 01:11:34,680 --> 01:11:36,080 فقط کافی نیست. 752 01:11:41,920 --> 01:11:44,020 گوش کن، باید این مکان رو فراموش کنی. 753 01:11:46,120 --> 01:11:47,600 تو فقط می‌خوای من اینجا باشم. 754 01:13:43,500 --> 01:13:44,500 می‌دونم. 755 01:13:45,580 --> 01:13:46,840 و نمی‌خوام. 756 01:13:50,920 --> 01:13:55,190 دردتو می‌بینم. 757 01:13:56,570 --> 01:14:00,550 ولی قبل از اینکه همه‌چیز داشته باشی، باید هیچ‌چیز رو تجربه کنی. 758 01:14:03,030 --> 01:14:07,110 قبل از اینکه بتونی خدمت کنی، باید رنج بکشی. 759 01:14:20,220 --> 01:14:21,500 بلندش کن! 760 01:14:49,700 --> 01:14:53,240 صبر کن، یه کم آب بده تا بتونم باهاش بهت کمک کنم. 761 01:14:54,120 --> 01:14:55,120 اشکالی نداره. 762 01:14:55,300 --> 01:14:56,340 می‌رم دکتر بیارم. 763 01:14:56,520 --> 01:14:57,520 نه! 764 01:14:57,580 --> 01:14:57,580 نه! 765 01:14:58,160 --> 01:14:58,600 نه! 766 01:14:58,601 --> 01:14:59,601 کمکم کن. 767 01:14:59,900 --> 01:15:00,900 کمک! 768 01:15:01,120 --> 01:15:02,120 کمک! 769 01:15:02,640 --> 01:15:03,640 کمک! 770 01:15:03,720 --> 01:15:03,720 کمک! 771 01:15:04,280 --> 01:15:04,280 کمک! 772 01:15:04,840 --> 01:15:05,840 کمک! 773 01:15:08,780 --> 01:15:12,200 ببین، بیا اینو بگیر. 774 01:15:21,790 --> 01:15:22,990 خیلی نزدیک بودم. 775 01:15:24,550 --> 01:15:27,630 تو به قله رسیدی و حتی خودت نمی‌دونی. 776 01:15:28,710 --> 01:15:29,710 این همونه. 777 01:15:30,470 --> 01:15:31,470 رسیدی. 778 01:15:32,930 --> 01:15:34,350 پول نداشتم. 779 01:15:35,690 --> 01:15:37,510 خونه رو از دست دادم. 780 01:15:38,830 --> 01:15:42,350 پیتر، مدیر ارشد بانک فرست نشناله. 781 01:15:42,550 --> 01:15:44,070 ما برات درستش می‌کنیم. 782 01:15:46,050 --> 01:15:47,050 شب بخیر، رفیق. 783 01:15:47,450 --> 01:15:48,450 من آدم بانکم. 784 01:15:49,190 --> 01:15:54,730 خب، مشاور گفت یه اتاق خواب دیگه هم هست. 785 01:15:56,550 --> 01:15:57,550 انتخاب خوبیه، رفیق. 786 01:15:57,810 --> 01:15:59,510 بهترین خونه تو فیفت‌تاون درایو. 787 01:15:59,511 --> 01:16:01,090 ببخشید. 788 01:16:03,950 --> 01:16:05,190 خوبی، رفیق؟ 789 01:16:06,790 --> 01:16:09,610 ماشینت داره تو تویچی آلبه‌گارو سرویس می‌شه. 790 01:16:12,290 --> 01:16:14,650 به نظر میاد یه قهوه فلت وایت لازم داری، رفیق. 791 01:16:15,150 --> 01:16:19,250 من این کارو نمی‌کنم. 792 01:16:19,790 --> 01:16:20,790 مرسی، کلی. 793 01:16:22,810 --> 01:16:26,510 کل این مدت، تو می‌دونستی من دارم برای خونه می‌رم. 794 01:17:47,590 --> 01:17:52,790 ببین، بیا اینو بگیر. 795 01:18:23,860 --> 01:18:24,940 ببین، بیا اینو بگیر. 796 01:19:04,100 --> 01:19:05,100 نیست 797 01:20:15,480 --> 01:20:17,180 اون یه کم زیادی جوون نیست؟ 798 01:20:19,800 --> 01:20:21,840 واقعاً داره با اون یکی با آتیش بازی می‌کنه. 799 01:20:23,420 --> 01:20:25,180 دوست ندارم ببینمش. 800 01:20:25,920 --> 01:20:27,300 اون فقط منو یاد جیک می‌ندازه. 801 01:20:29,680 --> 01:20:30,680 سرور عالی. 802 01:20:31,560 --> 01:20:32,560 جنی پرنده‌ی او بود. 803 01:20:33,120 --> 01:20:34,260 او فکر می‌کرد که هست. 804 01:20:35,580 --> 01:20:36,640 او به دردسر افتاد. 805 01:20:37,600 --> 01:20:38,660 باید درستش می‌کرد. 806 01:20:39,340 --> 01:20:40,440 جوان متوجه شد. 807 01:20:40,740 --> 01:20:41,740 یک فیوز کوچک. 808 01:20:42,620 --> 01:20:43,440 نمی‌ذاشت بره. 809 01:20:43,441 --> 01:20:44,441 اوه، لعنتی. 810 01:20:47,330 --> 01:20:48,330 چی شد، دختر؟ 811 01:20:52,450 --> 01:20:54,051 اوه... هیچی. 812 01:20:54,890 --> 01:20:55,890 خبر قدیمی. 813 01:20:56,670 --> 01:20:57,670 فراموشش کن، فراموشش کن. 814 01:20:58,050 --> 01:21:01,090 وقتی که... زیادی حرف می‌زنم. 815 01:22:39,180 --> 01:22:42,020 خیلی بچه‌ها اینجا میان. 816 01:22:42,700 --> 01:22:44,700 مهمه که مراقب نسل بعدی باشیم. 817 01:22:46,140 --> 01:22:48,120 خیلی راحت می‌تونن راه اشتباه رو برن. 818 01:22:48,840 --> 01:22:52,620 و اون مرد بی‌خانمان تو پارکینگ، پسرش یه مدت اینجا می‌اومد، 819 01:22:52,980 --> 01:22:53,980 مگه نه؟ 820 01:22:56,100 --> 01:22:57,280 این بچه حالا کجاست؟ 821 01:22:58,760 --> 01:23:01,180 موج‌سواری تو بالی، یوگا تو کامبوج. 822 01:23:01,540 --> 01:23:01,920 گور بابای جنگجو. 823 01:23:02,240 --> 01:23:03,980 فکر کنم می‌شناسیش. 824 01:23:04,680 --> 01:23:05,680 بهم بگو. 825 01:23:09,560 --> 01:23:10,640 اون بچه وحشی‌تر بود، درسته؟ 826 01:23:11,000 --> 01:23:13,460 خودشو به خاطر یه تابستون کوچولو عصبانی کرد. 827 01:23:14,700 --> 01:23:18,080 فرار کرد، با چند تا معتاد قاطی شد، تا ته دنیا رفت. 828 01:23:18,920 --> 01:23:20,740 غافلگیرش کردن، سرش خورد به جدول. 829 01:23:22,540 --> 01:23:23,780 اون آخرش بود. 830 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 تراژدی. 831 01:23:26,860 --> 01:23:28,780 پس چرا باباش از تو اینقدر عصبانیه؟ 832 01:23:29,120 --> 01:23:31,640 تو سرش فکر می‌کنه من به اون یاروها پول دادم که این کارو بکنن. 833 01:23:31,900 --> 01:23:33,420 حتی بهش فکرم نکن، مگه نه؟ 834 01:23:43,900 --> 01:23:45,180 هیچ کدوم اینا تقصیر من نیست. 835 01:23:46,000 --> 01:23:49,220 براش آسونه که بیاد اینجا و یکی دیگه رو مقصر کنه. 836 01:23:50,630 --> 01:23:53,440 مسئولیت ارزش‌هاش به عنوان یه پدر رو بپذیره. 837 01:23:53,600 --> 01:23:55,540 به عنوان یه مرد، این خیلی سنگینه. 838 01:23:57,660 --> 01:23:58,660 همینه. 839 01:23:59,760 --> 01:24:00,800 سگشو کشتی؟ 840 01:24:05,620 --> 01:24:07,160 آره، فکر کنم خریدمش، رفیق. 841 01:24:07,620 --> 01:24:09,040 ولی سگشو کشتی؟ 842 01:24:11,580 --> 01:24:12,580 برای این دیرم. 843 01:24:14,780 --> 01:24:17,000 هر روز اینجا بهشت رو زیر و رو کردم، زن عجیب. 844 01:24:17,380 --> 01:24:18,380 حالا، دیگه بسه. 845 01:24:18,500 --> 01:24:19,560 وقت اعتراف تموم شد. 846 01:24:19,980 --> 01:24:21,240 بیا به جماعت ملحق شو. 847 01:24:21,920 --> 01:24:22,920 عشای ربانی. 848 01:24:23,380 --> 01:24:24,840 اونجا کلیسای منه. 849 01:24:31,310 --> 01:24:32,010 وای، وای، وای، وای. 850 01:24:32,030 --> 01:24:33,030 صبر کن، دن. 851 01:24:34,750 --> 01:24:36,230 حالا، فکر کردی کجا داری میری؟ 852 01:24:38,650 --> 01:24:39,650 ها ها ها! 853 01:24:40,430 --> 01:24:42,050 باید مطمئن شم که می‌تونم بهت اعتماد کنم. 854 01:24:43,030 --> 01:24:44,350 یه آزمون آخر. 855 01:25:17,730 --> 01:25:19,350 نمی‌تونه ماشینشو بسوزونه. 856 01:25:19,550 --> 01:25:20,590 خوب بهش هشدار داده شده. 857 01:25:21,570 --> 01:25:22,850 ته دلش می‌خواد این اتفاق بیفته. 858 01:25:22,910 --> 01:25:23,950 براش تسکین‌دهنده‌ست، رفیق. 859 01:25:24,595 --> 01:25:25,870 باید ادامه بده. 860 01:25:26,310 --> 01:25:27,310 همه‌ی چیزیه که داره. 861 01:25:27,445 --> 01:25:28,650 نمی‌تونه ماشینشو بسوزونه. 862 01:25:29,630 --> 01:25:30,630 من ماشینشو نمی‌سوزونم. 863 01:25:31,610 --> 01:25:32,610 تو می‌سوزونی. 864 01:25:34,790 --> 01:25:36,490 تصور کن خونه‌تو اون بالا باهاش. 865 01:25:36,710 --> 01:25:38,090 تو اقیانوسی، همه‌چیز مال توئه. 866 01:25:39,370 --> 01:25:40,490 من اونو برای خونواده‌ت دارم. 867 01:25:42,390 --> 01:25:43,390 این لحظه‌ست. 868 01:25:44,340 --> 01:25:46,690 یا می‌گیريش، یا از دستش میدی. 869 01:25:48,530 --> 01:25:50,650 فکر کنم خونواده‌ت... 870 01:25:51,330 --> 01:25:54,070 فکر کن چی باید بکنی تا اون آدمی باشی که اونا بهش نیاز دارن. 871 01:25:54,071 --> 01:25:57,910 باید بازی رو نابود کنی. 872 01:25:59,190 --> 01:26:00,190 میدونم آسون نیست. 873 01:26:01,410 --> 01:26:02,890 بدون رنج، شادی وجود نداره. 874 01:26:06,770 --> 01:26:08,370 برای خونواده‌ت این کارو بکن. 875 01:27:16,900 --> 01:27:18,100 فقط برو خونه. 876 01:27:18,360 --> 01:27:19,220 اینجا چیکار داری؟ 877 01:27:19,300 --> 01:27:20,300 برو. 878 01:27:20,460 --> 01:27:22,100 چند روزه تلفنت رو جواب ندادی. 879 01:27:22,800 --> 01:27:23,800 کریسمسه. 880 01:27:24,400 --> 01:27:25,400 پس اون موقع رفتی؟ 881 01:27:25,480 --> 01:27:26,480 آره. 882 01:27:26,840 --> 01:27:27,840 تو هم همینطور. 883 01:27:28,900 --> 01:27:31,220 پدرت داره با محلی‌ها حسابی خوش می‌گذرونه. 884 01:27:31,960 --> 01:27:32,620 دارن جشن می‌گیرن. 885 01:27:32,900 --> 01:27:35,800 داره معامله رو می‌بنده تا اون خونه تو بیپ پاپ درایو رو برات بگیره. 886 01:27:37,360 --> 01:27:38,360 درسته؟ 887 01:27:41,060 --> 01:27:43,020 ببخشید اگه قبل از اینکه برسیم ترسوندیمت. 888 01:27:43,760 --> 01:27:44,760 تغییر آسونیه. 889 01:27:44,860 --> 01:27:45,860 پدرت اینجاست. 890 01:27:46,680 --> 01:27:47,680 پا پیش گذاشت. 891 01:27:54,360 --> 01:27:55,240 بیا. 892 01:27:55,300 --> 01:27:56,300 بعد می‌گیرمت. 893 01:27:56,900 --> 01:27:57,900 تخته رو درست کن. 894 01:27:58,620 --> 01:27:59,620 با هم پارو بزنیم. 895 01:28:04,220 --> 01:28:08,320 چون اونجا بهترین نقطه برای دیدن یه خونه با تمام شکوهشه، درسته؟ 896 01:28:09,700 --> 01:28:10,700 درسته؟ 897 01:28:11,840 --> 01:28:13,140 چون اون خونه‌ی اونه. 898 01:28:14,620 --> 01:28:16,520 فرصتشه که به جامعه‌ی ما بپیونده. 899 01:28:17,500 --> 01:28:18,500 و این مادرته. 900 01:28:19,620 --> 01:28:20,620 اینو بهش بده. 901 01:28:23,860 --> 01:28:24,860 بیا. 902 01:28:24,980 --> 01:28:25,980 بریم، پسرم. 903 01:28:42,300 --> 01:28:44,700 فقط می‌خوام یه میخ تو ماشینم فرو کنم. 904 01:29:51,520 --> 01:29:53,680 می‌خوای همین الان برگردی. 905 01:29:56,510 --> 01:29:56,690 داری؟ 906 01:29:56,691 --> 01:29:57,710 خدایا. 907 01:30:00,310 --> 01:30:01,310 بریم. 908 01:30:01,790 --> 01:30:03,490 همونجا بمون، جوون. 909 01:30:04,410 --> 01:30:05,410 نگران نباش. 910 01:30:05,890 --> 01:30:07,510 این ترکیدن هیچ کاری نمی‌کنه. 911 01:30:08,930 --> 01:30:10,450 اون احتمالاً حتی پر هم نیست. 912 01:30:19,110 --> 01:30:20,610 فقط نفس بکش. 913 01:30:22,330 --> 01:30:23,430 یه فیتزجرالدی، نه؟ 914 01:30:23,431 --> 01:30:26,430 تقریباً نشناختمت. 915 01:30:26,550 --> 01:30:28,090 این لباس خوک کوچولوئه، نه؟ 916 01:30:30,390 --> 01:30:31,710 ولی وقتی رسیدم کجا بودی؟ 917 01:30:32,550 --> 01:30:32,710 نه؟ 918 01:30:33,450 --> 01:30:35,430 اون موقع کجا بودی؟! 919 01:30:36,650 --> 01:30:37,650 چی می‌خوای؟ 920 01:30:37,790 --> 01:30:42,390 می‌خوام... می‌خوام همه‌تون برین زیر و رو به اقیانوس کنین. 921 01:30:42,770 --> 01:30:43,770 باشه. 922 01:30:43,850 --> 01:30:44,850 باشه. 923 01:30:45,170 --> 01:30:45,590 پسر، نکن! 924 01:30:45,830 --> 01:30:46,870 به خدا قسم دوستت دارم! 925 01:30:47,930 --> 01:30:48,930 حالا! 926 01:30:50,190 --> 01:30:51,250 بریم توش! 927 01:30:53,430 --> 01:30:54,810 سگمو کشتی؟ 928 01:30:56,870 --> 01:30:59,890 شاید، می‌دونی... تو مادرمو کشتی! 929 01:31:01,190 --> 01:31:02,370 من یکی از مال تو رو کشتم! 930 01:31:02,790 --> 01:31:03,850 داری چیکار می‌کنی؟ 931 01:31:04,110 --> 01:31:05,430 تو فقط سه تا گلوله داری. 932 01:31:05,910 --> 01:31:07,170 پسر منو ول کن، نه؟ 933 01:31:08,390 --> 01:31:10,790 پس من مجبورم یه کم رحم نشون بدم، نه؟ 934 01:31:37,620 --> 01:31:39,920 حالا برای بقیه نیروها، نه؟ 935 01:31:42,080 --> 01:31:43,080 تو بخشی! 936 01:31:43,600 --> 01:31:44,720 حالا شما سه تا سرطان! 937 01:31:45,820 --> 01:31:46,940 پسر منم ول کن! 938 01:31:47,060 --> 01:31:48,060 شما دو تا خوک! 939 01:31:48,140 --> 01:31:48,220 نه! 940 01:31:49,000 --> 01:31:50,636 تا وقتی باز برم، هیچ‌وقت خونه نمی‌رسم. 941 01:31:50,660 --> 01:31:52,020 معامله چیه، دروغگوی لعنتی؟ 942 01:31:52,140 --> 01:31:53,140 کارتمو بهت میدم. 943 01:31:53,460 --> 01:31:54,680 پسر منو ول کن! 944 01:31:54,840 --> 01:31:58,020 نمی‌تونی منو بخری و من اون نوشیدنی لعنتیتو می‌خوام، نه؟ 945 01:31:59,620 --> 01:32:00,620 اون جذابه. 946 01:32:01,660 --> 01:32:04,420 همه تو زنجیرن و بهش میگن جواهر. 947 01:32:04,580 --> 01:32:05,380 نمی‌بینیش؟ 948 01:32:05,600 --> 01:32:06,600 می‌بینمش. 949 01:32:07,500 --> 01:32:08,200 می‌بینمش. 950 01:32:08,500 --> 01:32:09,300 و حالا تو اینجایی. 951 01:32:09,301 --> 01:32:10,700 این بهت میگه. 952 01:32:11,080 --> 01:32:13,640 یکی از اون زندان‌های آوازخون اون بالا تو صخره. 953 01:32:14,300 --> 01:32:15,800 نمی‌تونم پشت راهرو برم. 954 01:32:16,240 --> 01:32:18,840 من پشت اون خونه نیستم. 955 01:32:19,720 --> 01:32:20,500 درباره یکی از اونا. 956 01:32:20,640 --> 01:32:21,640 آره، هست. 957 01:32:21,840 --> 01:32:22,840 و لیاقتشو داره. 958 01:32:22,920 --> 01:32:23,560 سخت کار کرده. 959 01:32:23,660 --> 01:32:25,260 حالا ولش نمی‌کنه، رفیق. 960 01:32:25,360 --> 01:32:26,360 خفه شو، اسکالی. 961 01:32:30,120 --> 01:32:31,540 می‌دونم دلایل خودتو داری. 962 01:32:32,820 --> 01:32:33,960 می‌دونم خدمتکاری. 963 01:32:35,380 --> 01:32:36,620 پسرتو از دست دادی. 964 01:32:36,621 --> 01:32:38,380 درباره پسرم حرف می‌زنی؟ 965 01:32:41,420 --> 01:32:44,140 یه چیزی دارم که مال جیه. 966 01:32:44,340 --> 01:32:46,320 و دوست دارم پسش بدم. 967 01:32:47,720 --> 01:32:48,720 دارم بلند می‌شم. 968 01:32:49,020 --> 01:32:49,860 داری گند می‌زنی؟ 969 01:32:50,020 --> 01:32:51,220 خیلی آروم حرکت می‌کنم. 970 01:32:51,720 --> 01:32:52,360 نه، نه، نه، نه. 971 01:32:52,520 --> 01:32:53,520 نه، نگاه کن. 972 01:32:54,720 --> 01:32:55,720 نگاه کن. 973 01:32:57,740 --> 01:32:59,740 جی حتماً موج‌سوار خوبی بوده، نه؟ 974 01:33:04,640 --> 01:33:07,420 حتماً حسابی اونجا خوش گذرونده. 975 01:33:07,421 --> 01:33:11,560 منو ببخش. 976 01:33:11,720 --> 01:33:13,220 همه‌ی چیزی که می‌خوام... 977 01:33:14,540 --> 01:33:15,800 اینه که نوه‌ی پسرمو بگیرم. 978 01:33:18,320 --> 01:33:19,320 همین. 979 01:33:28,480 --> 01:33:29,960 بریم. 980 01:33:36,800 --> 01:33:38,960 باید دوباره بگیریمش. 981 01:33:39,200 --> 01:33:40,200 پشت سرتو نگاه نکن. 982 01:33:41,200 --> 01:33:47,200 MoviePovie. Com 82378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.