Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:09,040
[bleak music playing]
2
00:00:10,680 --> 00:00:15,400
ON TUESDAY 19TH OCTOBER 2004
A MURDER INVESTIGATION BEGAN
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,400
IT WOULD BECOME
THE SECOND LARGEST CRIMINAL INVESTIGATION
4
00:00:19,480 --> 00:00:20,760
IN SWEDISH HISTORY
5
00:00:20,840 --> 00:00:22,280
[Per] I found someone.
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,120
An Anders Svensson.
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,280
He shares 102 centimorgans
with the murderer.
8
00:00:27,360 --> 00:00:31,480
There's another one too, a Stig Bergman
who shares 144 centimorgans.
9
00:00:31,560 --> 00:00:34,080
-So, he and the killer are probably--
-Per.
10
00:00:35,400 --> 00:00:38,160
Are you near then?
We've only a few days left.
11
00:00:38,240 --> 00:00:39,280
I need a third.
12
00:00:39,360 --> 00:00:42,160
I must hone in from three directions.
13
00:00:42,800 --> 00:00:45,760
A third relative and I will know for sure.
14
00:00:45,840 --> 00:00:47,720
-How you gonna do that then?
-Lots more swabbing.
15
00:00:48,760 --> 00:00:51,240
-We have swabbed over 6,000 people.
-I know that, John.
16
00:00:51,320 --> 00:00:55,080
But you narrowed it to a small group,
to men from 15 to 30.
17
00:00:55,160 --> 00:00:57,600
But I need a wider age range, John,
or it will never work.
18
00:00:57,680 --> 00:01:00,600
We only got cleared at the top,
'cause the age-range we're looking at
19
00:01:00,680 --> 00:01:03,800
is from 15 to 30.
We can't just swab random people
20
00:01:03,880 --> 00:01:06,160
and add them to our database, we can't.
21
00:01:06,240 --> 00:01:08,160
Okay, all right.
It looks like we're stuck then.
22
00:01:08,240 --> 00:01:10,440
-You can swab me.
-And me.
23
00:01:10,520 --> 00:01:12,640
I'll ask my football team.
24
00:01:12,720 --> 00:01:15,040
-[mobile phone rings]
-They all think police work is fun.
25
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
Hello.
26
00:01:17,760 --> 00:01:19,680
Fuck's sake, I'm coming. [exhales]
27
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Let's do it then. Here.
28
00:01:29,200 --> 00:01:31,160
You were supposed to wait
till you heard from me.
29
00:01:31,240 --> 00:01:34,960
I've heard a reporter at Corren is
making inquiries, so I want my interview.
30
00:01:35,040 --> 00:01:36,720
There's no chance. I'm way too busy.
31
00:01:36,800 --> 00:01:39,760
Unless I get my interview right now, John,
I'm just gonna go straight ahead.
32
00:01:41,960 --> 00:01:43,720
[sighs]
33
00:01:48,080 --> 00:01:50,120
-This is Per.
-[Per] Oh, hi.
34
00:01:50,200 --> 00:01:51,760
Hi, Stina Eriksson, Aftonbladet.
35
00:01:51,840 --> 00:01:54,040
-I agreed to give her an interview.
-With me?
36
00:01:54,120 --> 00:01:56,200
-[John] It'll be quick.
-Need at least 30 minutes.
37
00:01:56,280 --> 00:01:57,880
-Well, that's not gonna happen.
-Per.
38
00:01:57,960 --> 00:01:58,920
No, I said.
39
00:01:59,840 --> 00:02:00,960
-Okay.
-[John sighs]
40
00:02:01,040 --> 00:02:02,480
Give you two minutes.
41
00:02:03,880 --> 00:02:06,520
What you playing at?
We are up against the clock.
42
00:02:06,600 --> 00:02:09,760
Look, if she doesn't get this interview,
she'll write it anyway, publish it now,
43
00:02:09,840 --> 00:02:10,760
then we'll be done.
44
00:02:10,840 --> 00:02:13,480
-No!
-Come on. Work with me on this, will you?
45
00:02:15,240 --> 00:02:18,800
-Yeah, okay, but one caveat.
-What?
46
00:02:19,920 --> 00:02:22,760
So, put this in your mouth and twirl it.
47
00:02:24,000 --> 00:02:25,920
Both sides, please.
48
00:02:26,000 --> 00:02:28,520
Cover it in saliva. That's it.
49
00:02:28,600 --> 00:02:30,480
Other side. Good,
50
00:02:31,720 --> 00:02:33,600
Put it in here and stir it.
51
00:02:34,080 --> 00:02:35,160
[Stina] Like so?
52
00:02:35,920 --> 00:02:38,120
Perfect. Thank you.
53
00:02:41,080 --> 00:02:44,840
What was it that piqued your interest
in the process of DNA genealogy?
54
00:02:44,920 --> 00:02:48,000
If you know who your ancestors are,
you can learn about yourself.
55
00:02:48,080 --> 00:02:49,480
[solution swishes]
56
00:02:50,080 --> 00:02:52,320
Everything's connected.
57
00:02:52,920 --> 00:02:56,240
And we all are.
Some more closely than others, but…
58
00:02:56,320 --> 00:02:58,880
we all are though,
whether you like it or not.
59
00:03:00,080 --> 00:03:02,080
[poignant theme music playing]
60
00:03:37,760 --> 00:03:39,040
[theme music fades]
61
00:03:40,280 --> 00:03:41,640
[dog barking]
62
00:03:47,880 --> 00:03:49,200
Klara!
63
00:03:49,280 --> 00:03:50,720
[dog barking]
64
00:03:50,800 --> 00:03:52,040
[woman] Klara!
65
00:04:01,320 --> 00:04:02,520
[dog barks in distance]
66
00:04:03,000 --> 00:04:04,280
[woman] Klara!
67
00:04:04,360 --> 00:04:06,760
[bird squawking]
68
00:04:06,840 --> 00:04:08,840
[dog barking]
69
00:04:09,400 --> 00:04:10,720
[woman] Klara!
70
00:04:12,080 --> 00:04:13,000
[faintly] Klara!
71
00:04:13,080 --> 00:04:16,000
KLARA RAN AWAY FROM SCHOOL AGAIN.
72
00:04:24,280 --> 00:04:25,560
[John] You all right?
73
00:04:26,720 --> 00:04:28,680
Uh, I must go home.
74
00:04:30,240 --> 00:04:32,440
-Now?
-[Per] Yeah.
75
00:04:32,520 --> 00:04:35,520
-We only got a couple of days.
-Yeah, I know, but, um…
76
00:04:35,600 --> 00:04:37,680
My daughter's not well.
77
00:04:38,200 --> 00:04:41,880
-I see. So, how sick is she then?
-No, it's not like that.
78
00:04:42,520 --> 00:04:46,040
But she has problems
on the social side of things.
79
00:04:46,960 --> 00:04:50,520
I know it's terrible timing,
but is it okay if I work from home?
80
00:04:51,200 --> 00:04:52,200
[inhales deeply]
81
00:04:52,280 --> 00:04:54,920
Not really. You know how it is.
82
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
All work has to be done in-house.
Protocol.
83
00:04:57,600 --> 00:05:00,080
Yeah, but since when
have you followed protocol?
84
00:05:03,240 --> 00:05:04,880
My family needs me.
85
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
[soft emotional music playing]
86
00:05:08,800 --> 00:05:11,200
Take your computer and carry on from home.
87
00:05:11,280 --> 00:05:13,600
-[Per] Seriously?
-Sure. Don't end up like me.
88
00:05:14,080 --> 00:05:15,240
[Per] How so?
89
00:05:16,880 --> 00:05:18,960
Look, it's not important. Go now.
90
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
[music continues]
91
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
[music becomes ominous]
92
00:06:45,200 --> 00:06:46,400
[music fades]
93
00:06:46,480 --> 00:06:48,560
I should have come to you sooner.
94
00:06:50,680 --> 00:06:52,160
Sixteen years ago.
95
00:06:53,400 --> 00:06:55,440
I'm not really sure why I didn't.
96
00:06:55,520 --> 00:06:58,120
So, what's made you come in now,
after all this time?
97
00:06:58,800 --> 00:07:02,200
Uh… [clears throat]
It's never stopped troubling me.
98
00:07:03,280 --> 00:07:05,160
So,when I saw the…
99
00:07:06,040 --> 00:07:09,320
facial composite again
it came back to me and, er…
100
00:07:11,040 --> 00:07:14,720
I'm sorry I didn't come forward back then.
I just couldn't believe it could be true.
101
00:07:16,560 --> 00:07:18,440
I've known Ante since we were boys
102
00:07:18,920 --> 00:07:20,960
and… I guess I didn't want it to be him.
103
00:07:21,560 --> 00:07:23,360
[Francy] Andreas Persson, is that correct?
104
00:07:23,440 --> 00:07:24,920
-[coach] Yeah.
-[Francy] 'Kay.
105
00:07:25,000 --> 00:07:29,240
I brought a photo from the club.
106
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
2004.
107
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
That's him there.
108
00:07:36,160 --> 00:07:37,960
-[John] Top right?
-That's right.
109
00:07:39,160 --> 00:07:40,880
[tense music playing]
110
00:07:46,360 --> 00:07:48,120
[coach] Do you think it might be him?
111
00:07:50,680 --> 00:07:53,160
-We question him back then?
-Yeah, we did.
112
00:07:53,240 --> 00:07:54,960
He refused to get swabbed.
113
00:07:56,320 --> 00:07:58,840
He was convicted of assault
three years ago
114
00:07:58,920 --> 00:08:01,000
for an unprovoked attack at a pharmacy.
115
00:08:01,560 --> 00:08:04,400
He lived 200 metres from the crime scene.
116
00:08:05,160 --> 00:08:07,640
He now lives in a caravan at the marina.
117
00:08:07,720 --> 00:08:09,640
[John] Okay, let the prosecutor know.
118
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
[tense music intensifies]
119
00:08:14,720 --> 00:08:16,560
[officers] Armed police!
120
00:08:34,400 --> 00:08:36,640
[mobile phone ringing]
121
00:08:39,720 --> 00:08:42,000
-Hi, Per.
-I've found the connection.
122
00:08:42,080 --> 00:08:46,480
It's uh… a… a…
a little village close to Linköping.
123
00:08:46,560 --> 00:08:48,000
It's called Älgbosätter.
124
00:08:48,080 --> 00:08:50,400
Now I've just got to find
a third family line.
125
00:08:50,960 --> 00:08:54,000
Okay, good, but we now have a suspect
and we just brought him in.
126
00:08:54,080 --> 00:08:54,920
Really?
127
00:08:55,000 --> 00:08:56,920
He was in our database the whole time.
128
00:08:57,000 --> 00:08:58,920
We're waiting for his swab result.
129
00:08:59,560 --> 00:09:01,600
He fits the profile we have perfectly.
130
00:09:01,680 --> 00:09:03,880
I'll call you
when the results come back, okay?
131
00:09:03,960 --> 00:09:06,800
-Oh, yeah. Yeah, sure.
-Great. Bye.
132
00:09:06,880 --> 00:09:10,400
[bleak music playing]
133
00:09:10,480 --> 00:09:12,600
-[phone clatters]
-[exhales]
134
00:09:45,480 --> 00:09:48,720
[music continues]
135
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
[music becomes unsettling]
136
00:10:15,360 --> 00:10:17,360
[music becomes bleak]
137
00:10:26,040 --> 00:10:28,040
[music fades]
138
00:10:33,080 --> 00:10:35,480
John, we just got the results.
139
00:10:36,400 --> 00:10:39,440
-[John] And?
-It's not him. I'm sorry.
140
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
It wasn't a match.
141
00:10:42,600 --> 00:10:44,040
[inhales deeply]
142
00:10:44,960 --> 00:10:46,480
-[footsteps retreat]
-[inhales]
143
00:10:59,520 --> 00:11:01,560
[telephone ringing]
144
00:11:09,320 --> 00:11:11,320
-Hello?
-[Francy] Hi, Per, it's Francy.
145
00:11:11,400 --> 00:11:12,480
[Per] Hi.
146
00:11:12,560 --> 00:11:15,680
So, we've just got the,
uh… results through
147
00:11:15,760 --> 00:11:19,960
that, uh… swab tests that Lollo,
I and a few others at the station did.
148
00:11:20,040 --> 00:11:21,560
John told me to send them to you.
149
00:11:21,640 --> 00:11:24,480
Um, but… but I thought you had a suspect.
150
00:11:24,560 --> 00:11:26,880
No, afraid the DNA test we did
didn't match our guy.
151
00:11:26,960 --> 00:11:28,120
Okay.
152
00:11:29,360 --> 00:11:31,920
All right then, go for it. Send them over.
153
00:11:32,000 --> 00:11:35,160
-Mm-hmm. I'll email them now.
-Thanks. Bye.
154
00:11:45,040 --> 00:11:48,520
DNA RESULTS.
HI PER, HERE ARE THE NEW RESULTS.
155
00:11:49,640 --> 00:11:51,400
[brooding music playing]
156
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
[keyboard clacking]
157
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
[music continues]
158
00:12:26,400 --> 00:12:27,880
[door creaks]
159
00:12:43,920 --> 00:12:45,640
Can't… believe it.
160
00:12:46,680 --> 00:12:48,680
[music builds]
161
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
[music becomes rhythmic]
162
00:13:06,200 --> 00:13:07,240
[whispering] That's it.
163
00:13:08,360 --> 00:13:09,720
That's it, that's it.
164
00:13:27,000 --> 00:13:28,320
[keyboard clacking]
165
00:13:59,680 --> 00:14:01,240
[music steadies]
166
00:14:02,760 --> 00:14:04,200
[woman] What are you doing?
167
00:14:06,000 --> 00:14:08,360
Um, I must go through everything again.
168
00:14:08,960 --> 00:14:10,320
I can't be wrong.
169
00:14:10,800 --> 00:14:11,760
You're never wrong.
170
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Right there.
171
00:14:21,880 --> 00:14:24,280
[music builds, fades]
172
00:14:24,360 --> 00:14:26,200
[mobile phone ringing]
173
00:14:29,600 --> 00:14:31,480
Hi, Per. I'm just on my way to--
174
00:14:31,560 --> 00:14:34,480
-John, the match is perfect.
-What?
175
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
Two brothers.
176
00:14:36,640 --> 00:14:37,640
It must be one of them.
177
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
-Hey, John, are you there?
-Yeah, yeah.
178
00:14:42,800 --> 00:14:47,480
Stina Eriksson, that journalist,
is a cousin of the murderer.
179
00:14:48,400 --> 00:14:51,400
-Are you certain?
-It has to be one of these two brothers.
180
00:14:52,000 --> 00:14:54,320
-I'll come to Linköping tomorrow.
-Okay, okay.
181
00:14:54,400 --> 00:14:56,240
-Hold on.
-Yeah?
182
00:14:57,560 --> 00:14:59,880
Make sure
you have a safe journey, all right?
183
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Course I will.
184
00:15:07,000 --> 00:15:08,200
[woman] Per, wait!
185
00:15:09,760 --> 00:15:11,880
-What is it?
-Let me drive some of the way.
186
00:15:11,960 --> 00:15:14,680
I can train it back from Gävle.
You need some rest.
187
00:15:15,400 --> 00:15:17,080
-Thanks.
-[both chuckle]
188
00:15:19,760 --> 00:15:22,440
[church bell tolling]
189
00:15:27,240 --> 00:15:29,240
[elevator dings]
190
00:15:33,080 --> 00:15:34,000
Hm.
191
00:15:34,600 --> 00:15:37,000
You think it's one
of these two brothers? Uh…
192
00:15:37,680 --> 00:15:38,960
David Nilsson?
193
00:15:39,040 --> 00:15:40,960
[John] We have every reason
to believe it's him.
194
00:15:41,640 --> 00:15:44,240
He no longer works
and he lives by himself,
195
00:15:44,320 --> 00:15:49,000
and he was the right age
when the murders were committed, uh…
196
00:15:49,080 --> 00:15:50,400
His brother's stable.
197
00:15:50,480 --> 00:15:52,080
-Job, family, kids.
-Well…
198
00:15:52,160 --> 00:15:54,640
There are many offenders
who appear to lead normal lives.
199
00:15:54,720 --> 00:15:56,920
-The Haga Man, for one.
-We'll question his brother.
200
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
But we'll get David Nilsson in here first.
201
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Hm…
202
00:16:03,120 --> 00:16:06,440
You should run further background checks
on them before you do.
203
00:16:07,240 --> 00:16:09,280
Uh, it's not worth the risk.
204
00:16:09,360 --> 00:16:10,600
We could make a mistake.
205
00:16:10,680 --> 00:16:13,640
Intel leaks, he could flee,
and then he could offend again.
206
00:16:13,720 --> 00:16:15,480
We have to interview him
as soon as possible.
207
00:16:17,720 --> 00:16:19,360
Yeah, I guess you're right.
208
00:16:19,440 --> 00:16:22,080
And he has to be considered
highly dangerous,
209
00:16:22,160 --> 00:16:24,240
so we're gonna need the tactical unit.
210
00:16:24,320 --> 00:16:26,360
[judge] And when do you want to do this?
211
00:16:26,440 --> 00:16:30,000
Tomorrow morning, at dawn,
when he's most likely to be asleep.
212
00:16:32,480 --> 00:16:34,200
Yeah, uh…
213
00:16:38,360 --> 00:16:40,480
Time is 14:13.
214
00:16:41,760 --> 00:16:44,960
I'm issuing a warrant
for the arrest of David Nilsson.
215
00:16:46,080 --> 00:16:46,920
-Good luck.
-Good.
216
00:16:47,000 --> 00:16:48,800
-Thanks.
-Thanks a lot.
217
00:17:03,000 --> 00:17:04,240
[John] Why you here?
218
00:17:04,320 --> 00:17:07,880
Well, I thought we had a deal.
You said you'd keep me updated.
219
00:17:07,960 --> 00:17:09,520
-Yeah.
-Hmm.
220
00:17:09,600 --> 00:17:11,920
There's a tactical unit here in Linköping.
221
00:17:12,400 --> 00:17:14,520
-Why?
-Where'd you hear that?
222
00:17:14,600 --> 00:17:17,040
-Have you got him?
-I can't confirm that.
223
00:17:17,120 --> 00:17:19,640
You do know I can publish a story
about a breakthrough in the case
224
00:17:19,720 --> 00:17:21,520
online in two minutes.
225
00:17:22,000 --> 00:17:27,040
And if you do that,
you'll risk… everything, you know that?
226
00:17:27,120 --> 00:17:29,720
So then… tell me.
227
00:17:29,800 --> 00:17:31,680
There's more evidence we have to bring in…
228
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
[Stina] Mm.
229
00:17:32,680 --> 00:17:36,240
Before we make the arrest.
And then you'll get your interview.
230
00:17:36,320 --> 00:17:38,640
-So, you have got him?
-That's all I can tell you right now.
231
00:17:38,720 --> 00:17:39,960
You gotta trust me.
232
00:17:41,080 --> 00:17:43,200
-I want more than that.
-[sighs]
233
00:17:45,920 --> 00:17:46,920
Okay.
234
00:17:48,440 --> 00:17:50,120
It was all down to you, you know.
235
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
-What?
-Your DNA.
236
00:17:53,160 --> 00:17:54,520
Sorry, what do you mean?
237
00:17:55,160 --> 00:17:57,480
I'll get back to you,
Stina, when we know more.
238
00:17:58,080 --> 00:18:00,920
[gloomy music playing]
239
00:18:07,240 --> 00:18:11,320
[phone GPS]
Continue straight ahead for 200 metres
240
00:18:11,400 --> 00:18:15,200
then turn right
on Änggatan toward Kanberget.
241
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
[gloomy music continues]
242
00:18:18,520 --> 00:18:23,240
Continue straight ahead for 300
metres then turn right on Smedgatan.
243
00:18:28,360 --> 00:18:32,800
You have arrived at your destination,
Bergsgatan 10.
244
00:18:53,560 --> 00:18:54,520
[footsteps approaching]
245
00:18:57,000 --> 00:18:59,440
-Can't sleep either?
-Oh. Hey.
246
00:19:00,600 --> 00:19:02,520
Sleeping's impossible.
247
00:19:04,240 --> 00:19:06,080
I come here sometimes.
248
00:19:07,080 --> 00:19:08,560
It's the first time for me.
249
00:19:09,600 --> 00:19:12,560
-What if I'm wrong, though, John?
-About what?
250
00:19:13,880 --> 00:19:18,560
This is, for me and my method,
the biggest breakthrough since I started.
251
00:19:18,640 --> 00:19:21,040
I might have missed something,
a little detail.
252
00:19:21,520 --> 00:19:22,640
What sort of detail though?
253
00:19:23,560 --> 00:19:25,440
[inhales] Well, infidelity.
254
00:19:26,400 --> 00:19:30,360
Other siblings, family ties.
The human factor's always there.
255
00:19:30,440 --> 00:19:34,960
-Yeah, and it'll always be there.
-Yeah, yeah. You're not wrong.
256
00:19:37,360 --> 00:19:38,320
[sniffs]
257
00:19:41,680 --> 00:19:44,040
[sighs] Let's try
and get some sleep, then.
258
00:19:44,120 --> 00:19:46,480
-Long day tomorrow.
-Yeah.
259
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
[sinister music playing]
260
00:19:53,680 --> 00:19:54,760
[Gunilla] See you tonight.
261
00:19:55,240 --> 00:19:56,920
[door thuds, echoes]
262
00:20:07,280 --> 00:20:08,520
[sighs]
263
00:20:09,040 --> 00:20:10,760
[music intensifies]
264
00:20:17,200 --> 00:20:19,240
[footsteps approaching]
265
00:20:27,480 --> 00:20:29,000
[rain patters]
266
00:20:34,120 --> 00:20:36,920
-[Lollo] Did you get any sleep, Francy?
-[chuckles] Nah.
267
00:20:39,920 --> 00:20:42,320
I just can't get
my head around it, you know?
268
00:20:43,040 --> 00:20:44,800
That he was right there all along.
269
00:20:45,480 --> 00:20:46,920
So close.
270
00:20:47,000 --> 00:20:50,040
Yeah, and the amount of times
I have walked past here.
271
00:20:50,120 --> 00:20:52,760
[tactical officer]
The time is 06:24. We're moving in.
272
00:20:52,840 --> 00:20:54,520
-[radio beeps]
-Copy that.
273
00:20:56,680 --> 00:20:58,680
[suspenseful music playing]
274
00:21:23,760 --> 00:21:26,720
-[tactical officer 1] State position.
-[tactical officer 2] Ready to breach.
275
00:21:27,680 --> 00:21:29,680
[suspenseful music pulsating]
276
00:21:36,960 --> 00:21:38,640
[tactical officers] Armed police!
277
00:21:40,120 --> 00:21:41,840
[tactical officer 1] Don't move!
278
00:21:45,560 --> 00:21:47,560
[music becomes tense]
279
00:21:57,920 --> 00:22:03,520
[officer] Please turn around,
hold out your hands, palms facing upwards.
280
00:22:06,960 --> 00:22:08,160
[camera beeps, clicks]
281
00:22:09,760 --> 00:22:11,760
[tense music builds]
282
00:22:17,760 --> 00:22:19,000
[music halts]
283
00:22:23,120 --> 00:22:25,080
[phone GPS] In two kilometres.
284
00:22:26,080 --> 00:22:29,960
Your destination
is on the right, Älgbosätter.
285
00:22:42,800 --> 00:22:44,160
[engine turns off]
286
00:22:49,400 --> 00:22:51,000
[bird squawking]
287
00:23:07,480 --> 00:23:12,360
We, uh, filed a petition
for voluntary swabbing in 2004
288
00:23:13,000 --> 00:23:14,440
and he was a no-show.
289
00:23:15,400 --> 00:23:16,440
They match.
290
00:23:17,240 --> 00:23:22,120
The DNA's a match. It's him.
One hundred percent certain.
291
00:23:23,160 --> 00:23:24,920
I still need to process
and record everything,
292
00:23:25,000 --> 00:23:27,320
but… I just wanted you to know.
293
00:23:27,400 --> 00:23:29,400
[retrained optimistic music playing]
294
00:23:35,840 --> 00:23:37,840
[music fades]
295
00:23:38,480 --> 00:23:40,480
[mobile phone ringing]
296
00:23:44,120 --> 00:23:44,960
Hi.
297
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
How did it go?
298
00:23:47,080 --> 00:23:48,000
It's him.
299
00:23:49,080 --> 00:23:50,720
The DNA's a match.
300
00:23:52,520 --> 00:23:56,120
-Where are you?
-Uh, I…
301
00:23:56,840 --> 00:23:58,360
Just out driving, eh…
302
00:23:58,960 --> 00:24:00,480
I'm in Älgbosätter,
303
00:24:00,560 --> 00:24:02,360
where the family trees merge.
304
00:24:02,440 --> 00:24:04,680
-Okay.
-I had to get out of that hotel room.
305
00:24:05,200 --> 00:24:08,240
[exhales] Look, I…
I've got a lot on but, uh…
306
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
I… I want to thank you.
307
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
Thank you.
308
00:24:15,480 --> 00:24:17,480
Come down the station when you get back.
309
00:24:27,360 --> 00:24:28,200
[door opens]
310
00:24:33,120 --> 00:24:35,120
[tense echoing]
311
00:24:37,320 --> 00:24:38,560
Shall we start?
312
00:24:39,240 --> 00:24:41,240
[tense echoing fades]
313
00:24:46,640 --> 00:24:47,560
[recorder beeps]
314
00:24:48,360 --> 00:24:49,400
[John clears throat]
315
00:24:50,240 --> 00:24:56,280
David, you're here… because… we have
very good cause to suspect you
316
00:24:56,360 --> 00:24:59,720
of the murder of Adnan Abbas
and Gunilla Pairson.
317
00:25:03,040 --> 00:25:04,760
So how do you answer to that?
318
00:25:18,120 --> 00:25:19,120
[David] Well…
319
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
I did it.
320
00:25:28,400 --> 00:25:29,880
I murdered them.
321
00:25:29,960 --> 00:25:31,960
[tense music playing]
322
00:25:33,880 --> 00:25:34,880
Okay.
323
00:25:42,600 --> 00:25:45,560
David, I have a lot
of questions to ask you.
324
00:25:46,880 --> 00:25:50,200
But first of all,
I want to ask why… you did it.
325
00:25:51,840 --> 00:25:55,800
Why did you kill Adnan and Gunilla?
326
00:25:59,320 --> 00:26:01,600
I only required two of them.
327
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
People.
328
00:26:05,720 --> 00:26:07,080
You only required two?
329
00:26:09,000 --> 00:26:14,800
Well, you must kill two of them,
people, to find peace in your head.
330
00:26:19,320 --> 00:26:20,880
And where did you hear that?
331
00:26:27,640 --> 00:26:30,320
Is that a… a voice in your head?
332
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
[music fades]
333
00:26:37,320 --> 00:26:39,480
[lift dings]
334
00:26:41,280 --> 00:26:42,320
-Hey.
-[Francy] Hi.
335
00:26:42,400 --> 00:26:43,560
Hi, Per.
336
00:26:44,080 --> 00:26:45,080
How's things?
337
00:26:46,520 --> 00:26:47,600
Well,
338
00:26:48,480 --> 00:26:49,720
he confessed.
339
00:26:52,440 --> 00:26:54,440
So, tell me.
340
00:26:55,320 --> 00:27:00,800
[John] Yeah, well,
he's a very… lonely kind of person.
341
00:27:02,160 --> 00:27:04,120
[Francy] We checked his phone records.
342
00:27:04,200 --> 00:27:08,720
In the last two years, he's made
just six personal phone calls,
343
00:27:09,200 --> 00:27:11,240
sent two or three text messages,
344
00:27:11,880 --> 00:27:13,640
all of them to his brother,
345
00:27:14,800 --> 00:27:16,640
and both parents are deceased.
346
00:27:19,080 --> 00:27:22,160
He's restricted himself
to a very limited area,
347
00:27:22,240 --> 00:27:25,760
principally his flat
and a number of local shops.
348
00:27:26,520 --> 00:27:29,840
It's almost like he… doesn't exist.
349
00:27:32,280 --> 00:27:34,560
-Ta-da.
-Oh, great.
350
00:27:35,760 --> 00:27:36,840
Thank you.
351
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
[John clears throat]
352
00:27:41,720 --> 00:27:42,880
Ah, thank you.
353
00:27:46,760 --> 00:27:50,760
This is the most tragic case
we have ever worked on,
354
00:27:51,280 --> 00:27:54,120
and it took such a long time.
355
00:27:55,040 --> 00:27:58,760
But I really think that we must honour
356
00:27:59,960 --> 00:28:03,680
and celebrate
the fact that we all succeeded.
357
00:28:05,040 --> 00:28:08,720
We have recovered the necessary evidence.
358
00:28:10,120 --> 00:28:11,280
We got the confession.
359
00:28:12,480 --> 00:28:13,840
And so…
360
00:28:13,920 --> 00:28:15,800
-[cork pops]
-[John exhales]
361
00:28:15,880 --> 00:28:16,920
[Francy chuckles softly]
362
00:28:24,600 --> 00:28:25,520
[Francy] Thanks.
363
00:28:26,280 --> 00:28:27,520
Is there any lemonade?
364
00:28:28,440 --> 00:28:29,480
[Francy and Lollo laugh]
365
00:28:29,560 --> 00:28:31,400
You really need to get over yourself, Per.
366
00:28:31,480 --> 00:28:32,440
No, no, but…
367
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
Join us, come on. Just a little sip.
368
00:28:36,480 --> 00:28:38,800
[Francy chuckles]
369
00:28:39,680 --> 00:28:41,640
[all] Cheers.
370
00:28:44,320 --> 00:28:45,680
[doorbell rings]
371
00:28:48,480 --> 00:28:50,760
-Hey.
-Hi.
372
00:28:56,600 --> 00:28:57,520
[man grunts]
373
00:28:59,360 --> 00:29:01,720
I will keep this brief.
374
00:29:02,600 --> 00:29:05,560
-Have you caught him, John?
-Yeah.
375
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
He's confessed and the DNA matches.
376
00:29:10,480 --> 00:29:11,480
It's him.
377
00:29:23,160 --> 00:29:25,200
[man] I dreamt of Gunilla last night.
378
00:29:26,160 --> 00:29:28,640
I don't normally remember
my dreams, bu… but I…
379
00:29:30,760 --> 00:29:32,840
When I woke, it was so clear.
380
00:29:34,280 --> 00:29:35,280
I…
381
00:29:37,200 --> 00:29:38,560
[sniffs]
382
00:29:42,480 --> 00:29:44,960
-I'm sorry.
-No, no.
383
00:29:47,200 --> 00:29:48,120
[man sighs]
384
00:29:51,920 --> 00:29:53,360
Thank you.
385
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
[poignant music playing]
386
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Hello, it's Saad.
387
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
Yeah.
388
00:30:20,880 --> 00:30:21,720
[door unlocks]
389
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
[poignant music continues]
390
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
[objects clattering]
391
00:30:39,120 --> 00:30:40,640
-Elena.
-[shopping bag clatters]
392
00:30:41,120 --> 00:30:44,000
I heard. I heard, Saad.
393
00:30:53,000 --> 00:30:55,120
-Maya.
-[Elena] Maya.
394
00:31:07,800 --> 00:31:09,560
-Hi, uh…
-Hi.
395
00:31:09,640 --> 00:31:12,360
-Stefan Nilsson?
-Yeah, that's me.
396
00:31:12,440 --> 00:31:14,040
We are with the police.
397
00:31:14,640 --> 00:31:16,960
This is my colleague Peter Lundin.
398
00:31:17,440 --> 00:31:20,000
Oh, uh… What's going on?
399
00:31:23,000 --> 00:31:25,080
It's about your brother, David.
400
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
Okay.
401
00:31:28,920 --> 00:31:30,920
[poignant music continues]
402
00:31:31,800 --> 00:31:33,320
[kids chattering indistinctly]
403
00:31:45,640 --> 00:31:47,640
[Stefan inhales deeply]
404
00:31:56,760 --> 00:31:58,080
[train rattles]
405
00:32:03,720 --> 00:32:04,960
[music ends]
406
00:32:05,040 --> 00:32:08,160
-I better have two of them, then.
-[chuckles] Yeah. Go ahead.
407
00:32:08,240 --> 00:32:09,600
-[Per] Mmm.
-[John] Thanks.
408
00:32:12,320 --> 00:32:13,320
Lovely.
409
00:32:14,320 --> 00:32:17,160
I didn't think this day
would ever come, you know.
410
00:32:17,960 --> 00:32:19,880
The guy who did it, he…
411
00:32:21,920 --> 00:32:23,960
he buried us alive.
412
00:32:25,680 --> 00:32:27,320
He ruined our lives.
413
00:32:30,080 --> 00:32:31,880
Is that Adnan there in that picture?
414
00:32:34,080 --> 00:32:35,680
-[Elena] Mm. Mm-hmm.
-[Saad] Mm.
415
00:32:38,840 --> 00:32:39,920
What was he like?
416
00:32:42,400 --> 00:32:43,680
He was…
417
00:32:46,680 --> 00:32:48,720
He was so…
418
00:32:50,760 --> 00:32:53,400
-He couldn't sit still.
-Mm-hmm.
419
00:32:54,720 --> 00:32:58,720
But… he was also so kind and loving.
420
00:33:04,720 --> 00:33:07,120
We buried our son in Lebanon.
421
00:33:08,640 --> 00:33:13,320
There were thousands
who came to attend Adnan's funeral.
422
00:33:14,640 --> 00:33:15,600
[Elena inhales deeply]
423
00:33:15,680 --> 00:33:17,800
You grieve for 40 days.
424
00:33:19,120 --> 00:33:22,840
After that, well, you must move on, but…
425
00:33:24,160 --> 00:33:25,440
I can't.
426
00:33:26,200 --> 00:33:27,240
I can't.
427
00:33:28,400 --> 00:33:30,720
-I understand.
-Yeah.
428
00:33:34,800 --> 00:33:36,160
[Elena inhales purposefully]
429
00:33:36,240 --> 00:33:41,200
But now, things might get
a little better, don't you think, Saad?
430
00:33:42,040 --> 00:33:43,600
Mm. Mm-hmm.
431
00:33:44,280 --> 00:33:45,240
Perhaps.
432
00:33:49,080 --> 00:33:50,080
And, er…
433
00:33:51,280 --> 00:33:52,280
You…
434
00:33:54,080 --> 00:33:56,200
You… You kept your word to me.
435
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
You…
436
00:34:00,120 --> 00:34:03,200
caught the man who did it.
437
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
Mm.
438
00:34:04,840 --> 00:34:05,880
That's right.
439
00:34:07,320 --> 00:34:08,320
Yeah, we did.
440
00:34:10,240 --> 00:34:13,480
-We couldn't have done it without Per.
-Ah…
441
00:34:17,080 --> 00:34:18,200
[John] It's true.
442
00:34:31,680 --> 00:34:32,840
It's Adnan's.
443
00:34:35,000 --> 00:34:36,320
I recognise it.
444
00:34:36,920 --> 00:34:38,080
[Saad] I mended it.
445
00:34:38,640 --> 00:34:41,840
I want, um… I want you to have it.
446
00:34:43,680 --> 00:34:45,360
But you really don't have to do that.
447
00:34:46,000 --> 00:34:47,080
I mean it.
448
00:34:47,720 --> 00:34:49,320
I want you to take it, really.
449
00:34:49,400 --> 00:34:50,920
-[Elena] Yes.
-[Saad] I insist.
450
00:34:51,000 --> 00:34:51,960
[exhales softly]
451
00:34:52,760 --> 00:34:54,840
[poignant music playing]
452
00:34:55,400 --> 00:34:56,520
If you'd like.
453
00:35:00,000 --> 00:35:01,080
Thank you.
454
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
[door closes]
455
00:35:04,080 --> 00:35:05,080
[girl] Hello.
456
00:35:05,800 --> 00:35:08,200
Hey, Gunilla. Say hi.
457
00:35:09,560 --> 00:35:10,720
Hi!
458
00:35:10,800 --> 00:35:12,320
-[John] Hello.
-[Per] Hi.
459
00:35:12,960 --> 00:35:14,760
She's our youngest daughter.
460
00:35:15,560 --> 00:35:18,280
She was born three years after Adnan died.
461
00:35:18,800 --> 00:35:21,160
We… We named…
462
00:35:22,320 --> 00:35:26,720
her after the lady who…
who tried to save our Adnan.
463
00:35:27,840 --> 00:35:29,840
[poignant music continues]
464
00:35:46,240 --> 00:35:48,200
[music fades]
465
00:35:50,880 --> 00:35:52,480
So, what happens now?
466
00:35:53,480 --> 00:35:54,440
Well, uh…
467
00:35:55,120 --> 00:35:58,120
-Prosecutor's getting ready for trial…
-With you, I mean.
468
00:35:58,640 --> 00:36:01,960
What happens to you?
What you gonna do now?
469
00:36:02,480 --> 00:36:03,400
[door shuts]
470
00:36:11,920 --> 00:36:13,760
Henry, I know that, uh…
471
00:36:15,280 --> 00:36:17,680
I haven't always been
around over the years
472
00:36:18,960 --> 00:36:20,120
for you.
473
00:36:22,720 --> 00:36:27,920
But I'd really like us to, uh,
hang out a bit more together, you know?
474
00:36:28,680 --> 00:36:30,280
Maybe we could do something?
475
00:36:30,760 --> 00:36:33,160
Okay. What, um…
476
00:36:34,720 --> 00:36:38,800
-What do you have in mind?
-Well we… could play tennis.
477
00:36:39,320 --> 00:36:40,240
[Henry] Tennis?
478
00:36:41,880 --> 00:36:42,880
No?
479
00:36:44,320 --> 00:36:47,600
A stupid idea. You're way too busy.
480
00:36:48,720 --> 00:36:49,760
We could…
481
00:36:51,280 --> 00:36:54,440
go… diving?
482
00:36:55,040 --> 00:36:55,880
Yeah?
483
00:36:56,560 --> 00:36:58,680
I found some old photo albums.
484
00:36:58,760 --> 00:37:03,080
You and mum went scuba diving
and, um… and it looked really cool.
485
00:37:03,160 --> 00:37:04,920
-[laughs]
-I'd love to.
486
00:37:05,000 --> 00:37:05,960
[Henry] Hm.
487
00:37:06,680 --> 00:37:08,040
Let's do that.
488
00:37:09,080 --> 00:37:10,560
I'll sign us up.
489
00:37:11,920 --> 00:37:13,040
Yeah, sure.
490
00:37:13,600 --> 00:37:14,600
Great.
491
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
[light optimistic music playing]
492
00:37:21,680 --> 00:37:22,640
Yeah.
493
00:37:24,880 --> 00:37:27,400
I read about the, uh, genealogy thing.
494
00:37:27,960 --> 00:37:28,880
Oh, did you?
495
00:37:30,080 --> 00:37:31,680
Don't you think I read the news?
496
00:37:31,760 --> 00:37:33,160
[chuckles]
497
00:37:34,080 --> 00:37:35,520
Course I do.
498
00:37:38,880 --> 00:37:39,760
[exhales]
499
00:37:40,280 --> 00:37:41,360
Congrats, Dad.
500
00:37:44,920 --> 00:37:45,760
Thanks.
501
00:37:52,640 --> 00:37:54,800
-I'll get some more coffee.
-Mm.
502
00:38:13,200 --> 00:38:17,760
And as you may know, the double murder
in Linköping might not have been solved
503
00:38:17,840 --> 00:38:19,800
if it wasn't for this amazing method.
504
00:38:21,400 --> 00:38:24,320
And on that note,
I want to thank you for your time.
505
00:38:24,400 --> 00:38:26,400
And you can get your tests here
if you like.
506
00:38:27,120 --> 00:38:30,800
'Cause like I said, we need
to get as many people as possible tested.
507
00:38:31,520 --> 00:38:33,080
Thank you so much for coming.
508
00:38:33,800 --> 00:38:36,160
DNA
TRACKING ANCESTORS AND KILLERS
509
00:38:39,840 --> 00:38:41,840
[applause fades]
510
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
[watch ticks]
511
00:39:04,000 --> 00:39:06,280
-Thank you.
-[indistinct chatter]
512
00:39:06,360 --> 00:39:08,320
-Here you go.
-Thanks so much. It was interesting.
513
00:39:08,400 --> 00:39:09,840
-[spectator] Thank you.
-[Per] Thanks.
514
00:39:11,760 --> 00:39:13,600
-Klara, can you take over?
-[Klara] Yeah.
515
00:39:14,960 --> 00:39:16,520
-Hi.
-Hi.
516
00:39:16,600 --> 00:39:17,720
You're here.
517
00:39:18,240 --> 00:39:21,600
I was going to call but, uh,
I saw you were giving a lecture here.
518
00:39:22,600 --> 00:39:23,880
Yeah, that's right.
519
00:39:25,120 --> 00:39:27,560
Well, I don't need your DNA
as I got it already.
520
00:39:28,240 --> 00:39:29,840
So, I've been thinking.
521
00:39:29,920 --> 00:39:31,720
I want to do a story about this,
522
00:39:31,800 --> 00:39:34,680
about you, DNA and genealogy and so on.
523
00:39:34,760 --> 00:39:36,360
Oh, you're thinking of an article?
524
00:39:36,440 --> 00:39:38,000
It needs to be thorough,
525
00:39:38,800 --> 00:39:41,320
a lot more than just one article.
526
00:39:41,400 --> 00:39:42,640
It needs to be a book.
527
00:39:42,720 --> 00:39:44,720
[overlapping background chatter]
528
00:39:49,160 --> 00:39:50,240
[Per] Is that…
529
00:39:50,720 --> 00:39:51,960
[Stina] That's David,
530
00:39:52,640 --> 00:39:54,160
and that's me next to him.
531
00:39:55,440 --> 00:39:57,240
I want to understand
exactly what happened.
532
00:39:58,000 --> 00:39:59,120
And I get that.
533
00:40:01,240 --> 00:40:02,240
A book?
534
00:40:05,160 --> 00:40:07,320
That sounds like a very good idea.
535
00:40:08,560 --> 00:40:09,680
Mm-hmm.
536
00:40:11,680 --> 00:40:13,680
[poignant music playing]
537
00:40:24,200 --> 00:40:26,200
[poignant music swells]
538
00:41:15,840 --> 00:41:17,160
[music fades]
37576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.