All language subtitles for The.Breakthrough.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,040 [bleak music playing] 2 00:00:10,680 --> 00:00:15,400 ON TUESDAY 19TH OCTOBER 2004 A MURDER INVESTIGATION BEGAN 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,400 IT WOULD BECOME THE SECOND LARGEST CRIMINAL INVESTIGATION 4 00:00:19,480 --> 00:00:20,760 IN SWEDISH HISTORY 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,280 [Per] I found someone. 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,120 An Anders Svensson. 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,280 He shares 102 centimorgans with the murderer. 8 00:00:27,360 --> 00:00:31,480 There's another one too, a Stig Bergman who shares 144 centimorgans. 9 00:00:31,560 --> 00:00:34,080 -So, he and the killer are probably-- -Per. 10 00:00:35,400 --> 00:00:38,160 Are you near then? We've only a few days left. 11 00:00:38,240 --> 00:00:39,280 I need a third. 12 00:00:39,360 --> 00:00:42,160 I must hone in from three directions. 13 00:00:42,800 --> 00:00:45,760 A third relative and I will know for sure. 14 00:00:45,840 --> 00:00:47,720 -How you gonna do that then? -Lots more swabbing. 15 00:00:48,760 --> 00:00:51,240 -We have swabbed over 6,000 people. -I know that, John. 16 00:00:51,320 --> 00:00:55,080 But you narrowed it to a small group, to men from 15 to 30. 17 00:00:55,160 --> 00:00:57,600 But I need a wider age range, John, or it will never work. 18 00:00:57,680 --> 00:01:00,600 We only got cleared at the top, 'cause the age-range we're looking at 19 00:01:00,680 --> 00:01:03,800 is from 15 to 30. We can't just swab random people 20 00:01:03,880 --> 00:01:06,160 and add them to our database, we can't. 21 00:01:06,240 --> 00:01:08,160 Okay, all right. It looks like we're stuck then. 22 00:01:08,240 --> 00:01:10,440 -You can swab me. -And me. 23 00:01:10,520 --> 00:01:12,640 I'll ask my football team. 24 00:01:12,720 --> 00:01:15,040 -[mobile phone rings] -They all think police work is fun. 25 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 Hello. 26 00:01:17,760 --> 00:01:19,680 Fuck's sake, I'm coming. [exhales] 27 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 Let's do it then. Here. 28 00:01:29,200 --> 00:01:31,160 You were supposed to wait till you heard from me. 29 00:01:31,240 --> 00:01:34,960 I've heard a reporter at Corren is making inquiries, so I want my interview. 30 00:01:35,040 --> 00:01:36,720 There's no chance. I'm way too busy. 31 00:01:36,800 --> 00:01:39,760 Unless I get my interview right now, John, I'm just gonna go straight ahead. 32 00:01:41,960 --> 00:01:43,720 [sighs] 33 00:01:48,080 --> 00:01:50,120 -This is Per. -[Per] Oh, hi. 34 00:01:50,200 --> 00:01:51,760 Hi, Stina Eriksson, Aftonbladet. 35 00:01:51,840 --> 00:01:54,040 -I agreed to give her an interview. -With me? 36 00:01:54,120 --> 00:01:56,200 -[John] It'll be quick. -Need at least 30 minutes. 37 00:01:56,280 --> 00:01:57,880 -Well, that's not gonna happen. -Per. 38 00:01:57,960 --> 00:01:58,920 No, I said. 39 00:01:59,840 --> 00:02:00,960 -Okay. -[John sighs] 40 00:02:01,040 --> 00:02:02,480 Give you two minutes. 41 00:02:03,880 --> 00:02:06,520 What you playing at? We are up against the clock. 42 00:02:06,600 --> 00:02:09,760 Look, if she doesn't get this interview, she'll write it anyway, publish it now, 43 00:02:09,840 --> 00:02:10,760 then we'll be done. 44 00:02:10,840 --> 00:02:13,480 -No! -Come on. Work with me on this, will you? 45 00:02:15,240 --> 00:02:18,800 -Yeah, okay, but one caveat. -What? 46 00:02:19,920 --> 00:02:22,760 So, put this in your mouth and twirl it. 47 00:02:24,000 --> 00:02:25,920 Both sides, please. 48 00:02:26,000 --> 00:02:28,520 Cover it in saliva. That's it. 49 00:02:28,600 --> 00:02:30,480 Other side. Good, 50 00:02:31,720 --> 00:02:33,600 Put it in here and stir it. 51 00:02:34,080 --> 00:02:35,160 [Stina] Like so? 52 00:02:35,920 --> 00:02:38,120 Perfect. Thank you. 53 00:02:41,080 --> 00:02:44,840 What was it that piqued your interest in the process of DNA genealogy? 54 00:02:44,920 --> 00:02:48,000 If you know who your ancestors are, you can learn about yourself. 55 00:02:48,080 --> 00:02:49,480 [solution swishes] 56 00:02:50,080 --> 00:02:52,320 Everything's connected. 57 00:02:52,920 --> 00:02:56,240 And we all are. Some more closely than others, but… 58 00:02:56,320 --> 00:02:58,880 we all are though, whether you like it or not. 59 00:03:00,080 --> 00:03:02,080 [poignant theme music playing] 60 00:03:37,760 --> 00:03:39,040 [theme music fades] 61 00:03:40,280 --> 00:03:41,640 [dog barking] 62 00:03:47,880 --> 00:03:49,200 Klara! 63 00:03:49,280 --> 00:03:50,720 [dog barking] 64 00:03:50,800 --> 00:03:52,040 [woman] Klara! 65 00:04:01,320 --> 00:04:02,520 [dog barks in distance] 66 00:04:03,000 --> 00:04:04,280 [woman] Klara! 67 00:04:04,360 --> 00:04:06,760 [bird squawking] 68 00:04:06,840 --> 00:04:08,840 [dog barking] 69 00:04:09,400 --> 00:04:10,720 [woman] Klara! 70 00:04:12,080 --> 00:04:13,000 [faintly] Klara! 71 00:04:13,080 --> 00:04:16,000 KLARA RAN AWAY FROM SCHOOL AGAIN. 72 00:04:24,280 --> 00:04:25,560 [John] You all right? 73 00:04:26,720 --> 00:04:28,680 Uh, I must go home. 74 00:04:30,240 --> 00:04:32,440 -Now? -[Per] Yeah. 75 00:04:32,520 --> 00:04:35,520 -We only got a couple of days. -Yeah, I know, but, um… 76 00:04:35,600 --> 00:04:37,680 My daughter's not well. 77 00:04:38,200 --> 00:04:41,880 -I see. So, how sick is she then? -No, it's not like that. 78 00:04:42,520 --> 00:04:46,040 But she has problems on the social side of things. 79 00:04:46,960 --> 00:04:50,520 I know it's terrible timing, but is it okay if I work from home? 80 00:04:51,200 --> 00:04:52,200 [inhales deeply] 81 00:04:52,280 --> 00:04:54,920 Not really. You know how it is. 82 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 All work has to be done in-house. Protocol. 83 00:04:57,600 --> 00:05:00,080 Yeah, but since when have you followed protocol? 84 00:05:03,240 --> 00:05:04,880 My family needs me. 85 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 [soft emotional music playing] 86 00:05:08,800 --> 00:05:11,200 Take your computer and carry on from home. 87 00:05:11,280 --> 00:05:13,600 -[Per] Seriously? -Sure. Don't end up like me. 88 00:05:14,080 --> 00:05:15,240 [Per] How so? 89 00:05:16,880 --> 00:05:18,960 Look, it's not important. Go now. 90 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 [music continues] 91 00:06:31,880 --> 00:06:33,880 [music becomes ominous] 92 00:06:45,200 --> 00:06:46,400 [music fades] 93 00:06:46,480 --> 00:06:48,560 I should have come to you sooner. 94 00:06:50,680 --> 00:06:52,160 Sixteen years ago. 95 00:06:53,400 --> 00:06:55,440 I'm not really sure why I didn't. 96 00:06:55,520 --> 00:06:58,120 So, what's made you come in now, after all this time? 97 00:06:58,800 --> 00:07:02,200 Uh… [clears throat] It's never stopped troubling me. 98 00:07:03,280 --> 00:07:05,160 So,when I saw the… 99 00:07:06,040 --> 00:07:09,320 facial composite again it came back to me and, er… 100 00:07:11,040 --> 00:07:14,720 I'm sorry I didn't come forward back then. I just couldn't believe it could be true. 101 00:07:16,560 --> 00:07:18,440 I've known Ante since we were boys 102 00:07:18,920 --> 00:07:20,960 and… I guess I didn't want it to be him. 103 00:07:21,560 --> 00:07:23,360 [Francy] Andreas Persson, is that correct? 104 00:07:23,440 --> 00:07:24,920 -[coach] Yeah. -[Francy] 'Kay. 105 00:07:25,000 --> 00:07:29,240 I brought a photo from the club. 106 00:07:30,360 --> 00:07:31,360 2004. 107 00:07:32,800 --> 00:07:34,200 That's him there. 108 00:07:36,160 --> 00:07:37,960 -[John] Top right? -That's right. 109 00:07:39,160 --> 00:07:40,880 [tense music playing] 110 00:07:46,360 --> 00:07:48,120 [coach] Do you think it might be him? 111 00:07:50,680 --> 00:07:53,160 -We question him back then? -Yeah, we did. 112 00:07:53,240 --> 00:07:54,960 He refused to get swabbed. 113 00:07:56,320 --> 00:07:58,840 He was convicted of assault three years ago 114 00:07:58,920 --> 00:08:01,000 for an unprovoked attack at a pharmacy. 115 00:08:01,560 --> 00:08:04,400 He lived 200 metres from the crime scene. 116 00:08:05,160 --> 00:08:07,640 He now lives in a caravan at the marina. 117 00:08:07,720 --> 00:08:09,640 [John] Okay, let the prosecutor know. 118 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 [tense music intensifies] 119 00:08:14,720 --> 00:08:16,560 [officers] Armed police! 120 00:08:34,400 --> 00:08:36,640 [mobile phone ringing] 121 00:08:39,720 --> 00:08:42,000 -Hi, Per. -I've found the connection. 122 00:08:42,080 --> 00:08:46,480 It's uh… a… a… a little village close to Linköping. 123 00:08:46,560 --> 00:08:48,000 It's called Älgbosätter. 124 00:08:48,080 --> 00:08:50,400 Now I've just got to find a third family line. 125 00:08:50,960 --> 00:08:54,000 Okay, good, but we now have a suspect and we just brought him in. 126 00:08:54,080 --> 00:08:54,920 Really? 127 00:08:55,000 --> 00:08:56,920 He was in our database the whole time. 128 00:08:57,000 --> 00:08:58,920 We're waiting for his swab result. 129 00:08:59,560 --> 00:09:01,600 He fits the profile we have perfectly. 130 00:09:01,680 --> 00:09:03,880 I'll call you when the results come back, okay? 131 00:09:03,960 --> 00:09:06,800 -Oh, yeah. Yeah, sure. -Great. Bye. 132 00:09:06,880 --> 00:09:10,400 [bleak music playing] 133 00:09:10,480 --> 00:09:12,600 -[phone clatters] -[exhales] 134 00:09:45,480 --> 00:09:48,720 [music continues] 135 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 [music becomes unsettling] 136 00:10:15,360 --> 00:10:17,360 [music becomes bleak] 137 00:10:26,040 --> 00:10:28,040 [music fades] 138 00:10:33,080 --> 00:10:35,480 John, we just got the results. 139 00:10:36,400 --> 00:10:39,440 -[John] And? -It's not him. I'm sorry. 140 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 It wasn't a match. 141 00:10:42,600 --> 00:10:44,040 [inhales deeply] 142 00:10:44,960 --> 00:10:46,480 -[footsteps retreat] -[inhales] 143 00:10:59,520 --> 00:11:01,560 [telephone ringing] 144 00:11:09,320 --> 00:11:11,320 -Hello? -[Francy] Hi, Per, it's Francy. 145 00:11:11,400 --> 00:11:12,480 [Per] Hi. 146 00:11:12,560 --> 00:11:15,680 So, we've just got the, uh… results through 147 00:11:15,760 --> 00:11:19,960 that, uh… swab tests that Lollo, I and a few others at the station did. 148 00:11:20,040 --> 00:11:21,560 John told me to send them to you. 149 00:11:21,640 --> 00:11:24,480 Um, but… but I thought you had a suspect. 150 00:11:24,560 --> 00:11:26,880 No, afraid the DNA test we did didn't match our guy. 151 00:11:26,960 --> 00:11:28,120 Okay. 152 00:11:29,360 --> 00:11:31,920 All right then, go for it. Send them over. 153 00:11:32,000 --> 00:11:35,160 -Mm-hmm. I'll email them now. -Thanks. Bye. 154 00:11:45,040 --> 00:11:48,520 DNA RESULTS. HI PER, HERE ARE THE NEW RESULTS. 155 00:11:49,640 --> 00:11:51,400 [brooding music playing] 156 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 [keyboard clacking] 157 00:12:15,800 --> 00:12:17,800 [music continues] 158 00:12:26,400 --> 00:12:27,880 [door creaks] 159 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Can't… believe it. 160 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 [music builds] 161 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 [music becomes rhythmic] 162 00:13:06,200 --> 00:13:07,240 [whispering] That's it. 163 00:13:08,360 --> 00:13:09,720 That's it, that's it. 164 00:13:27,000 --> 00:13:28,320 [keyboard clacking] 165 00:13:59,680 --> 00:14:01,240 [music steadies] 166 00:14:02,760 --> 00:14:04,200 [woman] What are you doing? 167 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 Um, I must go through everything again. 168 00:14:08,960 --> 00:14:10,320 I can't be wrong. 169 00:14:10,800 --> 00:14:11,760 You're never wrong. 170 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Right there. 171 00:14:21,880 --> 00:14:24,280 [music builds, fades] 172 00:14:24,360 --> 00:14:26,200 [mobile phone ringing] 173 00:14:29,600 --> 00:14:31,480 Hi, Per. I'm just on my way to-- 174 00:14:31,560 --> 00:14:34,480 -John, the match is perfect. -What? 175 00:14:34,560 --> 00:14:35,560 Two brothers. 176 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 It must be one of them. 177 00:14:40,240 --> 00:14:42,720 -Hey, John, are you there? -Yeah, yeah. 178 00:14:42,800 --> 00:14:47,480 Stina Eriksson, that journalist, is a cousin of the murderer. 179 00:14:48,400 --> 00:14:51,400 -Are you certain? -It has to be one of these two brothers. 180 00:14:52,000 --> 00:14:54,320 -I'll come to Linköping tomorrow. -Okay, okay. 181 00:14:54,400 --> 00:14:56,240 -Hold on. -Yeah? 182 00:14:57,560 --> 00:14:59,880 Make sure you have a safe journey, all right? 183 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Course I will. 184 00:15:07,000 --> 00:15:08,200 [woman] Per, wait! 185 00:15:09,760 --> 00:15:11,880 -What is it? -Let me drive some of the way. 186 00:15:11,960 --> 00:15:14,680 I can train it back from Gävle. You need some rest. 187 00:15:15,400 --> 00:15:17,080 -Thanks. -[both chuckle] 188 00:15:19,760 --> 00:15:22,440 [church bell tolling] 189 00:15:27,240 --> 00:15:29,240 [elevator dings] 190 00:15:33,080 --> 00:15:34,000 Hm. 191 00:15:34,600 --> 00:15:37,000 You think it's one of these two brothers? Uh… 192 00:15:37,680 --> 00:15:38,960 David Nilsson? 193 00:15:39,040 --> 00:15:40,960 [John] We have every reason to believe it's him. 194 00:15:41,640 --> 00:15:44,240 He no longer works and he lives by himself, 195 00:15:44,320 --> 00:15:49,000 and he was the right age when the murders were committed, uh… 196 00:15:49,080 --> 00:15:50,400 His brother's stable. 197 00:15:50,480 --> 00:15:52,080 -Job, family, kids. -Well… 198 00:15:52,160 --> 00:15:54,640 There are many offenders who appear to lead normal lives. 199 00:15:54,720 --> 00:15:56,920 -The Haga Man, for one. -We'll question his brother. 200 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 But we'll get David Nilsson in here first. 201 00:15:59,480 --> 00:16:00,480 Hm… 202 00:16:03,120 --> 00:16:06,440 You should run further background checks on them before you do. 203 00:16:07,240 --> 00:16:09,280 Uh, it's not worth the risk. 204 00:16:09,360 --> 00:16:10,600 We could make a mistake. 205 00:16:10,680 --> 00:16:13,640 Intel leaks, he could flee, and then he could offend again. 206 00:16:13,720 --> 00:16:15,480 We have to interview him as soon as possible. 207 00:16:17,720 --> 00:16:19,360 Yeah, I guess you're right. 208 00:16:19,440 --> 00:16:22,080 And he has to be considered highly dangerous, 209 00:16:22,160 --> 00:16:24,240 so we're gonna need the tactical unit. 210 00:16:24,320 --> 00:16:26,360 [judge] And when do you want to do this? 211 00:16:26,440 --> 00:16:30,000 Tomorrow morning, at dawn, when he's most likely to be asleep. 212 00:16:32,480 --> 00:16:34,200 Yeah, uh… 213 00:16:38,360 --> 00:16:40,480 Time is 14:13. 214 00:16:41,760 --> 00:16:44,960 I'm issuing a warrant for the arrest of David Nilsson. 215 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 -Good luck. -Good. 216 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 -Thanks. -Thanks a lot. 217 00:17:03,000 --> 00:17:04,240 [John] Why you here? 218 00:17:04,320 --> 00:17:07,880 Well, I thought we had a deal. You said you'd keep me updated. 219 00:17:07,960 --> 00:17:09,520 -Yeah. -Hmm. 220 00:17:09,600 --> 00:17:11,920 There's a tactical unit here in Linköping. 221 00:17:12,400 --> 00:17:14,520 -Why? -Where'd you hear that? 222 00:17:14,600 --> 00:17:17,040 -Have you got him? -I can't confirm that. 223 00:17:17,120 --> 00:17:19,640 You do know I can publish a story about a breakthrough in the case 224 00:17:19,720 --> 00:17:21,520 online in two minutes. 225 00:17:22,000 --> 00:17:27,040 And if you do that, you'll risk… everything, you know that? 226 00:17:27,120 --> 00:17:29,720 So then… tell me. 227 00:17:29,800 --> 00:17:31,680 There's more evidence we have to bring in… 228 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 [Stina] Mm. 229 00:17:32,680 --> 00:17:36,240 Before we make the arrest. And then you'll get your interview. 230 00:17:36,320 --> 00:17:38,640 -So, you have got him? -That's all I can tell you right now. 231 00:17:38,720 --> 00:17:39,960 You gotta trust me. 232 00:17:41,080 --> 00:17:43,200 -I want more than that. -[sighs] 233 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 Okay. 234 00:17:48,440 --> 00:17:50,120 It was all down to you, you know. 235 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 -What? -Your DNA. 236 00:17:53,160 --> 00:17:54,520 Sorry, what do you mean? 237 00:17:55,160 --> 00:17:57,480 I'll get back to you, Stina, when we know more. 238 00:17:58,080 --> 00:18:00,920 [gloomy music playing] 239 00:18:07,240 --> 00:18:11,320 [phone GPS] Continue straight ahead for 200 metres 240 00:18:11,400 --> 00:18:15,200 then turn right on Änggatan toward Kanberget. 241 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 [gloomy music continues] 242 00:18:18,520 --> 00:18:23,240 Continue straight ahead for 300 metres then turn right on Smedgatan. 243 00:18:28,360 --> 00:18:32,800 You have arrived at your destination, Bergsgatan 10. 244 00:18:53,560 --> 00:18:54,520 [footsteps approaching] 245 00:18:57,000 --> 00:18:59,440 -Can't sleep either? -Oh. Hey. 246 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 Sleeping's impossible. 247 00:19:04,240 --> 00:19:06,080 I come here sometimes. 248 00:19:07,080 --> 00:19:08,560 It's the first time for me. 249 00:19:09,600 --> 00:19:12,560 -What if I'm wrong, though, John? -About what? 250 00:19:13,880 --> 00:19:18,560 This is, for me and my method, the biggest breakthrough since I started. 251 00:19:18,640 --> 00:19:21,040 I might have missed something, a little detail. 252 00:19:21,520 --> 00:19:22,640 What sort of detail though? 253 00:19:23,560 --> 00:19:25,440 [inhales] Well, infidelity. 254 00:19:26,400 --> 00:19:30,360 Other siblings, family ties. The human factor's always there. 255 00:19:30,440 --> 00:19:34,960 -Yeah, and it'll always be there. -Yeah, yeah. You're not wrong. 256 00:19:37,360 --> 00:19:38,320 [sniffs] 257 00:19:41,680 --> 00:19:44,040 [sighs] Let's try and get some sleep, then. 258 00:19:44,120 --> 00:19:46,480 -Long day tomorrow. -Yeah. 259 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 [sinister music playing] 260 00:19:53,680 --> 00:19:54,760 [Gunilla] See you tonight. 261 00:19:55,240 --> 00:19:56,920 [door thuds, echoes] 262 00:20:07,280 --> 00:20:08,520 [sighs] 263 00:20:09,040 --> 00:20:10,760 [music intensifies] 264 00:20:17,200 --> 00:20:19,240 [footsteps approaching] 265 00:20:27,480 --> 00:20:29,000 [rain patters] 266 00:20:34,120 --> 00:20:36,920 -[Lollo] Did you get any sleep, Francy? -[chuckles] Nah. 267 00:20:39,920 --> 00:20:42,320 I just can't get my head around it, you know? 268 00:20:43,040 --> 00:20:44,800 That he was right there all along. 269 00:20:45,480 --> 00:20:46,920 So close. 270 00:20:47,000 --> 00:20:50,040 Yeah, and the amount of times I have walked past here. 271 00:20:50,120 --> 00:20:52,760 [tactical officer] The time is 06:24. We're moving in. 272 00:20:52,840 --> 00:20:54,520 -[radio beeps] -Copy that. 273 00:20:56,680 --> 00:20:58,680 [suspenseful music playing] 274 00:21:23,760 --> 00:21:26,720 -[tactical officer 1] State position. -[tactical officer 2] Ready to breach. 275 00:21:27,680 --> 00:21:29,680 [suspenseful music pulsating] 276 00:21:36,960 --> 00:21:38,640 [tactical officers] Armed police! 277 00:21:40,120 --> 00:21:41,840 [tactical officer 1] Don't move! 278 00:21:45,560 --> 00:21:47,560 [music becomes tense] 279 00:21:57,920 --> 00:22:03,520 [officer] Please turn around, hold out your hands, palms facing upwards. 280 00:22:06,960 --> 00:22:08,160 [camera beeps, clicks] 281 00:22:09,760 --> 00:22:11,760 [tense music builds] 282 00:22:17,760 --> 00:22:19,000 [music halts] 283 00:22:23,120 --> 00:22:25,080 [phone GPS] In two kilometres. 284 00:22:26,080 --> 00:22:29,960 Your destination is on the right, Älgbosätter. 285 00:22:42,800 --> 00:22:44,160 [engine turns off] 286 00:22:49,400 --> 00:22:51,000 [bird squawking] 287 00:23:07,480 --> 00:23:12,360 We, uh, filed a petition for voluntary swabbing in 2004 288 00:23:13,000 --> 00:23:14,440 and he was a no-show. 289 00:23:15,400 --> 00:23:16,440 They match. 290 00:23:17,240 --> 00:23:22,120 The DNA's a match. It's him. One hundred percent certain. 291 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 I still need to process and record everything, 292 00:23:25,000 --> 00:23:27,320 but… I just wanted you to know. 293 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 [retrained optimistic music playing] 294 00:23:35,840 --> 00:23:37,840 [music fades] 295 00:23:38,480 --> 00:23:40,480 [mobile phone ringing] 296 00:23:44,120 --> 00:23:44,960 Hi. 297 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 How did it go? 298 00:23:47,080 --> 00:23:48,000 It's him. 299 00:23:49,080 --> 00:23:50,720 The DNA's a match. 300 00:23:52,520 --> 00:23:56,120 -Where are you? -Uh, I… 301 00:23:56,840 --> 00:23:58,360 Just out driving, eh… 302 00:23:58,960 --> 00:24:00,480 I'm in Älgbosätter, 303 00:24:00,560 --> 00:24:02,360 where the family trees merge. 304 00:24:02,440 --> 00:24:04,680 -Okay. -I had to get out of that hotel room. 305 00:24:05,200 --> 00:24:08,240 [exhales] Look, I… I've got a lot on but, uh… 306 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 I… I want to thank you. 307 00:24:14,400 --> 00:24:15,400 Thank you. 308 00:24:15,480 --> 00:24:17,480 Come down the station when you get back. 309 00:24:27,360 --> 00:24:28,200 [door opens] 310 00:24:33,120 --> 00:24:35,120 [tense echoing] 311 00:24:37,320 --> 00:24:38,560 Shall we start? 312 00:24:39,240 --> 00:24:41,240 [tense echoing fades] 313 00:24:46,640 --> 00:24:47,560 [recorder beeps] 314 00:24:48,360 --> 00:24:49,400 [John clears throat] 315 00:24:50,240 --> 00:24:56,280 David, you're here… because… we have very good cause to suspect you 316 00:24:56,360 --> 00:24:59,720 of the murder of Adnan Abbas and Gunilla Pairson. 317 00:25:03,040 --> 00:25:04,760 So how do you answer to that? 318 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 [David] Well… 319 00:25:23,800 --> 00:25:24,800 I did it. 320 00:25:28,400 --> 00:25:29,880 I murdered them. 321 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 [tense music playing] 322 00:25:33,880 --> 00:25:34,880 Okay. 323 00:25:42,600 --> 00:25:45,560 David, I have a lot of questions to ask you. 324 00:25:46,880 --> 00:25:50,200 But first of all, I want to ask why… you did it. 325 00:25:51,840 --> 00:25:55,800 Why did you kill Adnan and Gunilla? 326 00:25:59,320 --> 00:26:01,600 I only required two of them. 327 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 People. 328 00:26:05,720 --> 00:26:07,080 You only required two? 329 00:26:09,000 --> 00:26:14,800 Well, you must kill two of them, people, to find peace in your head. 330 00:26:19,320 --> 00:26:20,880 And where did you hear that? 331 00:26:27,640 --> 00:26:30,320 Is that a… a voice in your head? 332 00:26:36,240 --> 00:26:37,240 [music fades] 333 00:26:37,320 --> 00:26:39,480 [lift dings] 334 00:26:41,280 --> 00:26:42,320 -Hey. -[Francy] Hi. 335 00:26:42,400 --> 00:26:43,560 Hi, Per. 336 00:26:44,080 --> 00:26:45,080 How's things? 337 00:26:46,520 --> 00:26:47,600 Well, 338 00:26:48,480 --> 00:26:49,720 he confessed. 339 00:26:52,440 --> 00:26:54,440 So, tell me. 340 00:26:55,320 --> 00:27:00,800 [John] Yeah, well, he's a very… lonely kind of person. 341 00:27:02,160 --> 00:27:04,120 [Francy] We checked his phone records. 342 00:27:04,200 --> 00:27:08,720 In the last two years, he's made just six personal phone calls, 343 00:27:09,200 --> 00:27:11,240 sent two or three text messages, 344 00:27:11,880 --> 00:27:13,640 all of them to his brother, 345 00:27:14,800 --> 00:27:16,640 and both parents are deceased. 346 00:27:19,080 --> 00:27:22,160 He's restricted himself to a very limited area, 347 00:27:22,240 --> 00:27:25,760 principally his flat and a number of local shops. 348 00:27:26,520 --> 00:27:29,840 It's almost like he… doesn't exist. 349 00:27:32,280 --> 00:27:34,560 -Ta-da. -Oh, great. 350 00:27:35,760 --> 00:27:36,840 Thank you. 351 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 [John clears throat] 352 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 Ah, thank you. 353 00:27:46,760 --> 00:27:50,760 This is the most tragic case we have ever worked on, 354 00:27:51,280 --> 00:27:54,120 and it took such a long time. 355 00:27:55,040 --> 00:27:58,760 But I really think that we must honour 356 00:27:59,960 --> 00:28:03,680 and celebrate the fact that we all succeeded. 357 00:28:05,040 --> 00:28:08,720 We have recovered the necessary evidence. 358 00:28:10,120 --> 00:28:11,280 We got the confession. 359 00:28:12,480 --> 00:28:13,840 And so… 360 00:28:13,920 --> 00:28:15,800 -[cork pops] -[John exhales] 361 00:28:15,880 --> 00:28:16,920 [Francy chuckles softly] 362 00:28:24,600 --> 00:28:25,520 [Francy] Thanks. 363 00:28:26,280 --> 00:28:27,520 Is there any lemonade? 364 00:28:28,440 --> 00:28:29,480 [Francy and Lollo laugh] 365 00:28:29,560 --> 00:28:31,400 You really need to get over yourself, Per. 366 00:28:31,480 --> 00:28:32,440 No, no, but… 367 00:28:32,520 --> 00:28:34,520 Join us, come on. Just a little sip. 368 00:28:36,480 --> 00:28:38,800 [Francy chuckles] 369 00:28:39,680 --> 00:28:41,640 [all] Cheers. 370 00:28:44,320 --> 00:28:45,680 [doorbell rings] 371 00:28:48,480 --> 00:28:50,760 -Hey. -Hi. 372 00:28:56,600 --> 00:28:57,520 [man grunts] 373 00:28:59,360 --> 00:29:01,720 I will keep this brief. 374 00:29:02,600 --> 00:29:05,560 -Have you caught him, John? -Yeah. 375 00:29:08,200 --> 00:29:10,400 He's confessed and the DNA matches. 376 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 It's him. 377 00:29:23,160 --> 00:29:25,200 [man] I dreamt of Gunilla last night. 378 00:29:26,160 --> 00:29:28,640 I don't normally remember my dreams, bu… but I… 379 00:29:30,760 --> 00:29:32,840 When I woke, it was so clear. 380 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 I… 381 00:29:37,200 --> 00:29:38,560 [sniffs] 382 00:29:42,480 --> 00:29:44,960 -I'm sorry. -No, no. 383 00:29:47,200 --> 00:29:48,120 [man sighs] 384 00:29:51,920 --> 00:29:53,360 Thank you. 385 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 [poignant music playing] 386 00:30:09,040 --> 00:30:10,040 Hello, it's Saad. 387 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 Yeah. 388 00:30:20,880 --> 00:30:21,720 [door unlocks] 389 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 [poignant music continues] 390 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 [objects clattering] 391 00:30:39,120 --> 00:30:40,640 -Elena. -[shopping bag clatters] 392 00:30:41,120 --> 00:30:44,000 I heard. I heard, Saad. 393 00:30:53,000 --> 00:30:55,120 -Maya. -[Elena] Maya. 394 00:31:07,800 --> 00:31:09,560 -Hi, uh… -Hi. 395 00:31:09,640 --> 00:31:12,360 -Stefan Nilsson? -Yeah, that's me. 396 00:31:12,440 --> 00:31:14,040 We are with the police. 397 00:31:14,640 --> 00:31:16,960 This is my colleague Peter Lundin. 398 00:31:17,440 --> 00:31:20,000 Oh, uh… What's going on? 399 00:31:23,000 --> 00:31:25,080 It's about your brother, David. 400 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 Okay. 401 00:31:28,920 --> 00:31:30,920 [poignant music continues] 402 00:31:31,800 --> 00:31:33,320 [kids chattering indistinctly] 403 00:31:45,640 --> 00:31:47,640 [Stefan inhales deeply] 404 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 [train rattles] 405 00:32:03,720 --> 00:32:04,960 [music ends] 406 00:32:05,040 --> 00:32:08,160 -I better have two of them, then. -[chuckles] Yeah. Go ahead. 407 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 -[Per] Mmm. -[John] Thanks. 408 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 Lovely. 409 00:32:14,320 --> 00:32:17,160 I didn't think this day would ever come, you know. 410 00:32:17,960 --> 00:32:19,880 The guy who did it, he… 411 00:32:21,920 --> 00:32:23,960 he buried us alive. 412 00:32:25,680 --> 00:32:27,320 He ruined our lives. 413 00:32:30,080 --> 00:32:31,880 Is that Adnan there in that picture? 414 00:32:34,080 --> 00:32:35,680 -[Elena] Mm. Mm-hmm. -[Saad] Mm. 415 00:32:38,840 --> 00:32:39,920 What was he like? 416 00:32:42,400 --> 00:32:43,680 He was… 417 00:32:46,680 --> 00:32:48,720 He was so… 418 00:32:50,760 --> 00:32:53,400 -He couldn't sit still. -Mm-hmm. 419 00:32:54,720 --> 00:32:58,720 But… he was also so kind and loving. 420 00:33:04,720 --> 00:33:07,120 We buried our son in Lebanon. 421 00:33:08,640 --> 00:33:13,320 There were thousands who came to attend Adnan's funeral. 422 00:33:14,640 --> 00:33:15,600 [Elena inhales deeply] 423 00:33:15,680 --> 00:33:17,800 You grieve for 40 days. 424 00:33:19,120 --> 00:33:22,840 After that, well, you must move on, but… 425 00:33:24,160 --> 00:33:25,440 I can't. 426 00:33:26,200 --> 00:33:27,240 I can't. 427 00:33:28,400 --> 00:33:30,720 -I understand. -Yeah. 428 00:33:34,800 --> 00:33:36,160 [Elena inhales purposefully] 429 00:33:36,240 --> 00:33:41,200 But now, things might get a little better, don't you think, Saad? 430 00:33:42,040 --> 00:33:43,600 Mm. Mm-hmm. 431 00:33:44,280 --> 00:33:45,240 Perhaps. 432 00:33:49,080 --> 00:33:50,080 And, er… 433 00:33:51,280 --> 00:33:52,280 You… 434 00:33:54,080 --> 00:33:56,200 You… You kept your word to me. 435 00:33:57,560 --> 00:33:58,560 You… 436 00:34:00,120 --> 00:34:03,200 caught the man who did it. 437 00:34:03,280 --> 00:34:04,280 Mm. 438 00:34:04,840 --> 00:34:05,880 That's right. 439 00:34:07,320 --> 00:34:08,320 Yeah, we did. 440 00:34:10,240 --> 00:34:13,480 -We couldn't have done it without Per. -Ah… 441 00:34:17,080 --> 00:34:18,200 [John] It's true. 442 00:34:31,680 --> 00:34:32,840 It's Adnan's. 443 00:34:35,000 --> 00:34:36,320 I recognise it. 444 00:34:36,920 --> 00:34:38,080 [Saad] I mended it. 445 00:34:38,640 --> 00:34:41,840 I want, um… I want you to have it. 446 00:34:43,680 --> 00:34:45,360 But you really don't have to do that. 447 00:34:46,000 --> 00:34:47,080 I mean it. 448 00:34:47,720 --> 00:34:49,320 I want you to take it, really. 449 00:34:49,400 --> 00:34:50,920 -[Elena] Yes. -[Saad] I insist. 450 00:34:51,000 --> 00:34:51,960 [exhales softly] 451 00:34:52,760 --> 00:34:54,840 [poignant music playing] 452 00:34:55,400 --> 00:34:56,520 If you'd like. 453 00:35:00,000 --> 00:35:01,080 Thank you. 454 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 [door closes] 455 00:35:04,080 --> 00:35:05,080 [girl] Hello. 456 00:35:05,800 --> 00:35:08,200 Hey, Gunilla. Say hi. 457 00:35:09,560 --> 00:35:10,720 Hi! 458 00:35:10,800 --> 00:35:12,320 -[John] Hello. -[Per] Hi. 459 00:35:12,960 --> 00:35:14,760 She's our youngest daughter. 460 00:35:15,560 --> 00:35:18,280 She was born three years after Adnan died. 461 00:35:18,800 --> 00:35:21,160 We… We named… 462 00:35:22,320 --> 00:35:26,720 her after the lady who… who tried to save our Adnan. 463 00:35:27,840 --> 00:35:29,840 [poignant music continues] 464 00:35:46,240 --> 00:35:48,200 [music fades] 465 00:35:50,880 --> 00:35:52,480 So, what happens now? 466 00:35:53,480 --> 00:35:54,440 Well, uh… 467 00:35:55,120 --> 00:35:58,120 -Prosecutor's getting ready for trial… -With you, I mean. 468 00:35:58,640 --> 00:36:01,960 What happens to you? What you gonna do now? 469 00:36:02,480 --> 00:36:03,400 [door shuts] 470 00:36:11,920 --> 00:36:13,760 Henry, I know that, uh… 471 00:36:15,280 --> 00:36:17,680 I haven't always been around over the years 472 00:36:18,960 --> 00:36:20,120 for you. 473 00:36:22,720 --> 00:36:27,920 But I'd really like us to, uh, hang out a bit more together, you know? 474 00:36:28,680 --> 00:36:30,280 Maybe we could do something? 475 00:36:30,760 --> 00:36:33,160 Okay. What, um… 476 00:36:34,720 --> 00:36:38,800 -What do you have in mind? -Well we… could play tennis. 477 00:36:39,320 --> 00:36:40,240 [Henry] Tennis? 478 00:36:41,880 --> 00:36:42,880 No? 479 00:36:44,320 --> 00:36:47,600 A stupid idea. You're way too busy. 480 00:36:48,720 --> 00:36:49,760 We could… 481 00:36:51,280 --> 00:36:54,440 go… diving? 482 00:36:55,040 --> 00:36:55,880 Yeah? 483 00:36:56,560 --> 00:36:58,680 I found some old photo albums. 484 00:36:58,760 --> 00:37:03,080 You and mum went scuba diving and, um… and it looked really cool. 485 00:37:03,160 --> 00:37:04,920 -[laughs] -I'd love to. 486 00:37:05,000 --> 00:37:05,960 [Henry] Hm. 487 00:37:06,680 --> 00:37:08,040 Let's do that. 488 00:37:09,080 --> 00:37:10,560 I'll sign us up. 489 00:37:11,920 --> 00:37:13,040 Yeah, sure. 490 00:37:13,600 --> 00:37:14,600 Great. 491 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 [light optimistic music playing] 492 00:37:21,680 --> 00:37:22,640 Yeah. 493 00:37:24,880 --> 00:37:27,400 I read about the, uh, genealogy thing. 494 00:37:27,960 --> 00:37:28,880 Oh, did you? 495 00:37:30,080 --> 00:37:31,680 Don't you think I read the news? 496 00:37:31,760 --> 00:37:33,160 [chuckles] 497 00:37:34,080 --> 00:37:35,520 Course I do. 498 00:37:38,880 --> 00:37:39,760 [exhales] 499 00:37:40,280 --> 00:37:41,360 Congrats, Dad. 500 00:37:44,920 --> 00:37:45,760 Thanks. 501 00:37:52,640 --> 00:37:54,800 -I'll get some more coffee. -Mm. 502 00:38:13,200 --> 00:38:17,760 And as you may know, the double murder in Linköping might not have been solved 503 00:38:17,840 --> 00:38:19,800 if it wasn't for this amazing method. 504 00:38:21,400 --> 00:38:24,320 And on that note, I want to thank you for your time. 505 00:38:24,400 --> 00:38:26,400 And you can get your tests here if you like. 506 00:38:27,120 --> 00:38:30,800 'Cause like I said, we need to get as many people as possible tested. 507 00:38:31,520 --> 00:38:33,080 Thank you so much for coming. 508 00:38:33,800 --> 00:38:36,160 DNA TRACKING ANCESTORS AND KILLERS 509 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 [applause fades] 510 00:38:51,120 --> 00:38:53,120 [watch ticks] 511 00:39:04,000 --> 00:39:06,280 -Thank you. -[indistinct chatter] 512 00:39:06,360 --> 00:39:08,320 -Here you go. -Thanks so much. It was interesting. 513 00:39:08,400 --> 00:39:09,840 -[spectator] Thank you. -[Per] Thanks. 514 00:39:11,760 --> 00:39:13,600 -Klara, can you take over? -[Klara] Yeah. 515 00:39:14,960 --> 00:39:16,520 -Hi. -Hi. 516 00:39:16,600 --> 00:39:17,720 You're here. 517 00:39:18,240 --> 00:39:21,600 I was going to call but, uh, I saw you were giving a lecture here. 518 00:39:22,600 --> 00:39:23,880 Yeah, that's right. 519 00:39:25,120 --> 00:39:27,560 Well, I don't need your DNA as I got it already. 520 00:39:28,240 --> 00:39:29,840 So, I've been thinking. 521 00:39:29,920 --> 00:39:31,720 I want to do a story about this, 522 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 about you, DNA and genealogy and so on. 523 00:39:34,760 --> 00:39:36,360 Oh, you're thinking of an article? 524 00:39:36,440 --> 00:39:38,000 It needs to be thorough, 525 00:39:38,800 --> 00:39:41,320 a lot more than just one article. 526 00:39:41,400 --> 00:39:42,640 It needs to be a book. 527 00:39:42,720 --> 00:39:44,720 [overlapping background chatter] 528 00:39:49,160 --> 00:39:50,240 [Per] Is that… 529 00:39:50,720 --> 00:39:51,960 [Stina] That's David, 530 00:39:52,640 --> 00:39:54,160 and that's me next to him. 531 00:39:55,440 --> 00:39:57,240 I want to understand exactly what happened. 532 00:39:58,000 --> 00:39:59,120 And I get that. 533 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 A book? 534 00:40:05,160 --> 00:40:07,320 That sounds like a very good idea. 535 00:40:08,560 --> 00:40:09,680 Mm-hmm. 536 00:40:11,680 --> 00:40:13,680 [poignant music playing] 537 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 [poignant music swells] 538 00:41:15,840 --> 00:41:17,160 [music fades] 37576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.