All language subtitles for The.Adventurer.The.Curse.of.the.Midas.Box.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.CHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:15,883 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:01:15,885 --> 00:01:18,136 (LUGER READING) 3 00:01:49,085 --> 00:01:50,543 (THUNDER RUMBLING) 4 00:01:56,509 --> 00:01:58,760 (RAIN FALLING) 5 00:02:19,198 --> 00:02:20,824 I think I'm being followed. 6 00:02:21,700 --> 00:02:23,284 BLACK: Then we have little time. 7 00:02:23,494 --> 00:02:25,203 He has discovered the map. 8 00:02:28,499 --> 00:02:29,958 How? 9 00:02:36,632 --> 00:02:38,860 If he has the map, it's only a matter of time 10 00:02:38,884 --> 00:02:40,885 before he discovers the location of the box. 11 00:02:42,096 --> 00:02:44,514 What of the four bodies left behind in the caves? 12 00:02:45,516 --> 00:02:46,952 (BREATHING HEAVILY) 13 00:02:46,976 --> 00:02:48,226 He killed his own men. 14 00:02:51,147 --> 00:02:53,606 (HISSING) 15 00:02:55,734 --> 00:02:58,611 BLACK: Luger plays the game at an altogether different level, 16 00:02:58,904 --> 00:03:00,655 one almost admires him. 17 00:03:08,038 --> 00:03:09,247 There is one more thing. 18 00:03:11,750 --> 00:03:12,917 Charity. 19 00:03:18,132 --> 00:03:20,091 So where's the amulet now? 20 00:03:20,467 --> 00:03:22,510 (PANTING) 21 00:04:00,758 --> 00:04:02,717 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 22 00:04:09,975 --> 00:04:12,329 CHARLES: There are those who would describe the removal 23 00:04:12,353 --> 00:04:15,396 of the Roman marbles as vandalism and looting. 24 00:04:16,357 --> 00:04:18,107 I perhaps would agree with them. 25 00:04:19,026 --> 00:04:22,028 But in these times of greed and avarice, 26 00:04:22,154 --> 00:04:24,489 the removal of the marbles by Lord Bevan 27 00:04:24,657 --> 00:04:28,159 may actually have saved them from an even worse fate. 28 00:04:28,410 --> 00:04:30,578 Even during the Greek war of independence, 29 00:04:30,955 --> 00:04:32,974 the besieged Ottoman forces 30 00:04:32,998 --> 00:04:35,936 were attempting to melt the lead in the columns of the Parthenon... 31 00:04:35,960 --> 00:04:37,187 (WHISPERS) This is so boring. 32 00:04:37,211 --> 00:04:38,294 To cast bullets. 33 00:04:38,545 --> 00:04:40,315 But at the London Museum, 34 00:04:40,339 --> 00:04:43,841 we cannot dismiss the importance of these treasures to the Greeks. 35 00:04:45,177 --> 00:04:47,364 Who, even during this time of war, 36 00:04:47,388 --> 00:04:52,684 actually gave the enemy bullets to save their great temple. 37 00:04:58,357 --> 00:05:01,859 A sacrifice that put the stones of history 38 00:05:02,319 --> 00:05:04,362 above the lives of their own men. 39 00:05:04,571 --> 00:05:05,905 (DOOR SLAMMING) 40 00:05:07,950 --> 00:05:09,284 MARIAH: Felix! 41 00:05:10,452 --> 00:05:13,037 Come on, Felix. Father will be annoyed. 42 00:05:25,759 --> 00:05:27,218 CHARITY: Impressive, isn't it? 43 00:05:29,346 --> 00:05:31,889 - MARIAH: Looks just like a stone to me. - (SIGHS) 44 00:05:32,391 --> 00:05:35,518 (CHUCKLING) Oh, no, no, no, no, no, no, no. 45 00:05:35,936 --> 00:05:37,353 No, this is a key 46 00:05:37,938 --> 00:05:42,400 to unlocking an entire civilization, Mariah. 47 00:05:44,403 --> 00:05:45,486 You know me, sir? 48 00:05:49,033 --> 00:05:50,116 Call me Will. 49 00:05:54,788 --> 00:06:00,460 You see, because the text was written in both Greek and Egyptian hieroglyphics, 50 00:06:01,128 --> 00:06:04,547 we were able to translate things we never could before. 51 00:06:05,424 --> 00:06:09,344 Never underestimate the power of buried treasure, my friend. 52 00:06:13,307 --> 00:06:15,767 - You're bleeding, sir. - Hmm? 53 00:06:19,396 --> 00:06:21,064 Oh... 54 00:06:21,398 --> 00:06:22,690 Looks that way, doesn't it? 55 00:06:23,359 --> 00:06:24,609 Be a good man... 56 00:06:25,110 --> 00:06:26,611 Get your parents for me. 57 00:06:26,904 --> 00:06:28,363 I have something... 58 00:06:28,655 --> 00:06:31,157 Rather important to tell them. 59 00:06:31,867 --> 00:06:33,409 (THUDDING) 60 00:06:34,119 --> 00:06:35,597 FELIX: Spectacular! 61 00:06:35,621 --> 00:06:37,474 Oh, you're in so much trouble. 62 00:06:37,498 --> 00:06:39,957 Mama, Mariah killed someone. 63 00:06:41,794 --> 00:06:44,606 - On here. - Steady there, man! 64 00:06:44,630 --> 00:06:45,838 Will, Will? 65 00:06:46,632 --> 00:06:48,777 Will... Will, what happened? 66 00:06:48,801 --> 00:06:51,594 He's found it. He's found the map. 67 00:06:52,805 --> 00:06:55,116 It's only a matter of time before he finds the box. 68 00:06:55,140 --> 00:06:56,785 Are you sure it's the box? 69 00:06:56,809 --> 00:06:59,102 You think I got this from playing checkers? 70 00:06:59,311 --> 00:07:00,686 (CHARITY GROANS) 71 00:07:03,065 --> 00:07:05,400 I see you've been up to your usual antics, Charity. 72 00:07:06,318 --> 00:07:08,986 Will, this is far too dangerous and reckless. 73 00:07:09,238 --> 00:07:11,758 CHARITY: I'm sorry, I like to catch the bad guys instead of 74 00:07:11,782 --> 00:07:14,242 sitting around a museum, gathering dust. 75 00:07:15,327 --> 00:07:18,287 Do you ever think you should have married me instead, Catherine? 76 00:07:19,998 --> 00:07:22,143 Catherine, you've let the boys in. 77 00:07:22,167 --> 00:07:25,002 Mariah, Felix, let's get you back to the hotel. 78 00:07:26,630 --> 00:07:27,672 (SIGHS) 79 00:07:31,009 --> 00:07:32,427 (WHISPERING) There's something else, Catherine. 80 00:07:33,137 --> 00:07:34,387 (BREATHING HEAVILY) You're not safe. 81 00:07:35,347 --> 00:07:36,681 I've been followed here. 82 00:07:37,683 --> 00:07:38,993 These are two halves 83 00:07:39,017 --> 00:07:40,703 that together make a whole. 84 00:07:40,727 --> 00:07:42,145 Guard them with your life. 85 00:07:42,813 --> 00:07:44,772 Do not let them get into the wrong hands. 86 00:07:45,190 --> 00:07:46,190 Hmm? 87 00:07:46,775 --> 00:07:48,109 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 88 00:07:48,944 --> 00:07:51,965 - FELIX: Who was that man? - Just an old friend who needs our help. 89 00:07:51,989 --> 00:07:53,258 Does he work for you? 90 00:07:53,282 --> 00:07:54,699 In a way, we work together. 91 00:07:55,659 --> 00:07:57,846 Mariah, there's a waiting carriage outside. 92 00:07:57,870 --> 00:07:59,222 Take your brother straight to the hotel. 93 00:07:59,246 --> 00:08:00,538 - But, sir. - Not now! 94 00:08:02,207 --> 00:08:05,251 You're in charge. Take care of Felix. Understood? 95 00:08:08,714 --> 00:08:10,358 Always remember. 96 00:08:10,382 --> 00:08:13,987 Faithfulness will be your shield as a thousand may fall and hide. 97 00:08:14,011 --> 00:08:16,197 But no evil may ever come near you 98 00:08:16,221 --> 00:08:18,055 with gold at your side. 99 00:08:20,100 --> 00:08:22,310 Trust no one. Except each other. 100 00:08:23,395 --> 00:08:24,812 I love you. 101 00:08:32,070 --> 00:08:36,657 - CHARLES: Where's Will? - Oh, he just got up and... Left. 102 00:08:44,958 --> 00:08:47,627 - Sir, thank you so much. - Ah! My pleasure. 103 00:08:49,546 --> 00:08:51,547 Hello, Mr. and Mrs. Mundi. 104 00:08:51,673 --> 00:08:53,382 What's the meaning of this? 105 00:09:15,447 --> 00:09:16,614 (GROANS) 106 00:09:23,288 --> 00:09:24,622 Felix? 107 00:09:44,434 --> 00:09:45,434 (CHUCKLES SOFTLY) 108 00:09:45,978 --> 00:09:47,770 (SIGHS) Put this on. 109 00:09:48,146 --> 00:09:49,438 It's chilly. 110 00:09:55,153 --> 00:09:56,445 (SIGHS) 111 00:09:59,533 --> 00:10:00,866 What's wrong? 112 00:10:03,662 --> 00:10:05,037 I've been thinking... 113 00:10:06,456 --> 00:10:08,165 About the man at the museum? 114 00:10:09,001 --> 00:10:10,084 Yes. 115 00:10:10,586 --> 00:10:11,627 And our parents. 116 00:10:12,379 --> 00:10:15,172 - What of them? - Well... 117 00:10:16,633 --> 00:10:17,800 What do they do? 118 00:10:18,885 --> 00:10:20,803 They're professors at Oxford. You know that. 119 00:10:20,971 --> 00:10:22,221 Yes, but... 120 00:10:22,848 --> 00:10:24,140 Are they though? 121 00:10:25,058 --> 00:10:26,183 (FELIX GASPING) 122 00:10:31,231 --> 00:10:32,857 Shh... 123 00:10:35,944 --> 00:10:37,236 Follow me. 124 00:10:44,953 --> 00:10:47,163 - FELIX: Who are they? - MARIAH: I don't know. 125 00:10:47,539 --> 00:10:48,873 Just climb down. 126 00:10:52,419 --> 00:10:54,439 - FELIX: What's happening? - MARIAH: Hold on tight. 127 00:10:54,463 --> 00:10:56,464 - We have to go. - (CLATTERING) 128 00:11:05,307 --> 00:11:07,368 That's it, Felix. Keep going. 129 00:11:07,392 --> 00:11:08,643 (CLANKING) 130 00:11:09,645 --> 00:11:11,354 - (RATTLING) - BOTH: Ahh! 131 00:11:12,397 --> 00:11:14,440 (MARIAH PANTING) 132 00:11:15,817 --> 00:11:18,277 - Felix? Felix! - (PANTING) 133 00:11:18,403 --> 00:11:19,964 - Just hold on. - (GROANING) 134 00:11:19,988 --> 00:11:21,238 Look at me. 135 00:11:22,199 --> 00:11:23,885 - It'll be fine. - (CLANKING) 136 00:11:23,909 --> 00:11:25,637 FELIX: No! 137 00:11:25,661 --> 00:11:27,745 (MARIAH SCREAMING) 138 00:11:28,997 --> 00:11:30,058 (GASPS) 139 00:11:30,082 --> 00:11:31,499 (WHISTLES) 140 00:11:32,459 --> 00:11:34,877 - Did we really just do that? - (SIGHS) 141 00:11:35,295 --> 00:11:36,462 Let's go. 142 00:12:01,446 --> 00:12:03,447 How about we get you cleaned up, shall we? 143 00:12:05,325 --> 00:12:06,617 Give me your handkerchief. 144 00:12:10,414 --> 00:12:11,455 FELIX: Mariah, look. 145 00:12:14,668 --> 00:12:16,312 Where did you get that? 146 00:12:16,336 --> 00:12:18,879 I don't know. It wasn't in my coat before... 147 00:12:19,005 --> 00:12:20,297 Before the museum? 148 00:12:20,882 --> 00:12:21,882 CATHERINE: Always remember, 149 00:12:23,635 --> 00:12:27,179 faithfulness will be your shield as a thousand may fall and hide. 150 00:12:27,639 --> 00:12:29,849 But no evil may ever come near you 151 00:12:29,975 --> 00:12:31,517 with gold at your side. 152 00:12:38,400 --> 00:12:39,859 Mother. 153 00:12:40,152 --> 00:12:41,485 But what does it mean? 154 00:12:42,446 --> 00:12:43,612 I don't know. 155 00:12:46,158 --> 00:12:47,575 What about Mother and Father? 156 00:12:47,993 --> 00:12:49,827 Do you think she knew something was gonna happen? 157 00:12:53,165 --> 00:12:54,707 I'm sure they're fine. 158 00:12:56,293 --> 00:12:57,543 I'm scared. 159 00:12:59,629 --> 00:13:01,088 I'm not going to leave you. 160 00:13:18,982 --> 00:13:20,399 Try and get some sleep. 161 00:13:39,211 --> 00:13:41,295 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 162 00:13:55,101 --> 00:13:57,394 This steak is quite delicious. 163 00:13:59,898 --> 00:14:01,440 It's a little rare, but then... 164 00:14:01,733 --> 00:14:03,943 A bit of blood does liven up the palate. 165 00:14:04,110 --> 00:14:05,236 Don't you think? 166 00:14:08,365 --> 00:14:10,783 I'm so glad we could have this little chat alone. 167 00:14:11,409 --> 00:14:14,578 Your husband's been quite unhelpful, I must say. 168 00:14:17,207 --> 00:14:18,666 Further to the point. 169 00:14:20,919 --> 00:14:23,170 Where is the amulet? 170 00:14:30,428 --> 00:14:32,763 I'm going to ask you one last time. 171 00:14:33,056 --> 00:14:34,348 (SPITS) 172 00:14:35,267 --> 00:14:36,517 Oh... 173 00:14:38,311 --> 00:14:39,895 Charming. 174 00:14:41,481 --> 00:14:43,167 I never really wanted children. 175 00:14:43,191 --> 00:14:45,109 I couldn't quite see the appeal. 176 00:14:46,903 --> 00:14:49,321 Still, I'm sure they mean a lot to you. 177 00:14:49,948 --> 00:14:53,284 What parent doesn't Cherish their children? 178 00:14:55,078 --> 00:14:57,204 Mr. Grimm, Mr. Grendel! 179 00:14:57,497 --> 00:15:00,101 We really must find her boys. 180 00:15:00,125 --> 00:15:01,644 We're all just worried sick. 181 00:15:01,668 --> 00:15:04,628 It's just a little hard when you don't know exactly what they look like, sir. 182 00:15:04,838 --> 00:15:06,255 (GLASS CLINKING) 183 00:15:06,882 --> 00:15:10,194 Get off at the next stop. Search every boarding house, 184 00:15:10,218 --> 00:15:13,220 work house, reformatory, everywhere. Just find them. 185 00:15:24,900 --> 00:15:26,901 Please, sir. We need help. 186 00:15:27,152 --> 00:15:28,444 Try the work house down the road. 187 00:15:28,570 --> 00:15:29,630 - But... - Keep moving. 188 00:15:29,654 --> 00:15:31,655 - But, sir. - I said, keep moving! 189 00:15:37,162 --> 00:15:38,829 Mariah, I'm starving. 190 00:15:43,335 --> 00:15:44,793 Wait here. 191 00:15:46,338 --> 00:15:49,757 Here we go, chicken and sprouts. Uh, we've got pork pies. 192 00:15:51,468 --> 00:15:54,553 Please, sir. Could you spare a copper? A penny or two? 193 00:15:55,013 --> 00:15:56,263 Anything would do. Much obliged. 194 00:15:57,182 --> 00:15:59,058 - Here. - (COIN CLINKING) 195 00:16:04,898 --> 00:16:05,940 Thief! 196 00:16:06,274 --> 00:16:07,483 What did you do? 197 00:16:08,401 --> 00:16:09,693 MAN: Officer! 198 00:16:11,988 --> 00:16:13,656 Where do you think you're going then, eh? 199 00:16:20,413 --> 00:16:22,414 (HORSES SNORTING) 200 00:16:41,142 --> 00:16:43,352 Well, look what we have here, now. 201 00:16:44,604 --> 00:16:46,063 Some dirty new guests. 202 00:16:47,023 --> 00:16:49,024 MAN: Welcome to Gateshead Manor. 203 00:16:49,275 --> 00:16:50,401 Come on! 204 00:16:50,735 --> 00:16:52,486 - MAN 1: Line up! - MAN: Get up! 205 00:16:52,904 --> 00:16:54,154 Get a move on! 206 00:16:55,824 --> 00:16:57,491 Stand up straight! 207 00:16:59,995 --> 00:17:03,747 For your crimes, you will serve the time. 209 00:17:06,042 --> 00:17:07,478 But, first, 210 00:17:07,502 --> 00:17:11,171 we have some visitors that would like to make your acquaintance. 211 00:17:11,881 --> 00:17:13,298 Mariah, they found us. 212 00:17:13,466 --> 00:17:15,259 I can see that, Felix. 213 00:17:15,760 --> 00:17:16,927 Oi, oi... 214 00:17:17,303 --> 00:17:20,264 Sounds like a couple of toffs took a wrong turn. 215 00:17:20,849 --> 00:17:23,100 Do I know you? What have you been up to, eh? 216 00:17:23,601 --> 00:17:24,977 What are you going to do? 217 00:17:25,270 --> 00:17:26,937 (MIMICS) What are we going to do? 218 00:17:28,481 --> 00:17:30,024 We're not even supposed to be here. 219 00:17:31,401 --> 00:17:32,776 Oh, is that right? 220 00:17:33,987 --> 00:17:35,320 (MAN TALKS INDISTINCTLY) 221 00:17:38,616 --> 00:17:40,034 Look, everybody. 222 00:17:40,410 --> 00:17:44,204 Lord Muck and his little brother have come to tea. 223 00:17:44,456 --> 00:17:47,435 One lump or two, Your Lordship? 224 00:17:47,459 --> 00:17:48,709 Get off him. 225 00:17:49,794 --> 00:17:51,420 You're pulling my leg, aren't you? 226 00:17:53,131 --> 00:17:55,382 Let's see what you're made of, shall we? 227 00:17:56,009 --> 00:17:57,342 (GROANS) 228 00:17:57,510 --> 00:17:58,719 You glocky sod! 229 00:17:59,387 --> 00:18:01,138 (ALL SHOUTING) 230 00:18:01,639 --> 00:18:03,223 - (BELL RINGING IN THE DISTANCE) - MARIAH: Felix, come on! 231 00:18:03,767 --> 00:18:04,850 Shut the gate! 232 00:18:15,820 --> 00:18:16,820 Found ya! 233 00:18:19,324 --> 00:18:21,283 - (HORSES NEIGHING) - (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 234 00:18:22,327 --> 00:18:24,369 We've been looking everywhere for you. 235 00:18:24,913 --> 00:18:26,246 That's funny. 236 00:18:27,665 --> 00:18:28,832 So have I. 237 00:18:31,669 --> 00:18:33,629 (GROANING) 238 00:18:33,755 --> 00:18:36,048 You've knocked my bleeding tooth out. 239 00:18:36,382 --> 00:18:37,883 Looks like you're in a spot of trouble. 240 00:18:38,051 --> 00:18:39,343 I feel it only fair to warn you. 241 00:18:39,677 --> 00:18:42,782 I have studied over five separate forms of martial art. 242 00:18:42,806 --> 00:18:44,348 Well, study this. 243 00:18:45,100 --> 00:18:47,036 Now that's not very gentlemanly of you. 244 00:18:47,060 --> 00:18:49,330 - Doesn't I look like a gentleman? - (CHUCKLES) 245 00:18:49,354 --> 00:18:51,749 - (GROANING) - (GRUNTING) 246 00:18:51,773 --> 00:18:53,398 - To the scaffold. - (GROANS) 247 00:18:54,609 --> 00:18:55,943 FELIX: Mariah! 248 00:19:00,698 --> 00:19:02,134 Get off me! Let me go. 249 00:19:02,158 --> 00:19:03,761 - (GUNSHOT) - (HORSE NEIGHING IN THE DISTANCE) 250 00:19:03,785 --> 00:19:04,868 (GROANS) 251 00:19:08,915 --> 00:19:10,643 - FELIX: Mariah! - MARIAH: Felix! 252 00:19:10,667 --> 00:19:12,751 - Come on, boy. - Felix! 253 00:19:14,629 --> 00:19:15,963 Toodle-oo, old chap. 254 00:19:16,673 --> 00:19:18,234 (SCREAMING) 255 00:19:18,258 --> 00:19:19,652 - (THUDDING) - (GROANS) 256 00:19:19,676 --> 00:19:20,861 (GUNSHOTS) 257 00:19:20,885 --> 00:19:22,845 - We really have to leave. - MARIAH: Felix! 258 00:19:23,054 --> 00:19:25,472 (SHOUTING INDISTINCTLY) 259 00:19:30,103 --> 00:19:31,436 Mariah! 260 00:19:32,605 --> 00:19:36,108 Mariah! Mariah! Mariah! 261 00:19:37,527 --> 00:19:38,735 Jump! 262 00:19:40,613 --> 00:19:42,739 - (HORSES NEIGHING) - (CARRIAGE RATTLING) 263 00:19:42,907 --> 00:19:44,635 - Mariah! - Felix! 264 00:19:44,659 --> 00:19:45,928 - No! - No, Mariah! 265 00:19:45,952 --> 00:19:47,888 - Mariah! - No, Mariah! No! 266 00:19:47,912 --> 00:19:49,705 - FELIX: Mariah! - Get off me! Felix! 267 00:19:50,165 --> 00:19:51,684 No! No, Felix! 268 00:19:51,708 --> 00:19:53,500 - No, Mariah, no! - Get off me! 269 00:19:54,752 --> 00:19:55,961 (CRYING) Please! 270 00:19:56,462 --> 00:20:00,090 Mariah! Mariah! 271 00:20:07,265 --> 00:20:09,141 (BOTH PANTING) 272 00:20:09,642 --> 00:20:10,934 (GROANS) 273 00:20:13,271 --> 00:20:14,605 Who are you? 274 00:20:17,525 --> 00:20:19,234 Captain Will Charity. 275 00:20:20,361 --> 00:20:24,031 I fought with your father in the Abyssinian War. 276 00:20:25,617 --> 00:20:26,992 You can trust me, Mariah. 277 00:20:30,413 --> 00:20:32,789 CONDUCTOR: Last call! All aboard! 278 00:20:33,124 --> 00:20:34,393 (BLOWING WHISTLE) 279 00:20:34,417 --> 00:20:37,104 CHARITY: The man behind the disappearance of your parents and Felix 280 00:20:37,128 --> 00:20:38,837 is someone called Otto Luger. 281 00:20:39,297 --> 00:20:40,983 Luger has made it his life's mission 282 00:20:41,007 --> 00:20:44,820 to acquire some of the most powerful and dangerous artifacts in the world. 283 00:20:44,844 --> 00:20:47,179 - What are you? Spies? - In a way. 284 00:20:48,681 --> 00:20:52,267 Your parents and I work for a secret department of the government 285 00:20:52,644 --> 00:20:54,853 called the Bureau ofAntiquities. 286 00:20:55,063 --> 00:20:56,874 We stop the plundering and theft 287 00:20:56,898 --> 00:20:59,942 of powerful historic relics from around the world. 288 00:21:01,110 --> 00:21:03,422 If we are to find your brother, Mariah, 289 00:21:03,446 --> 00:21:04,613 you must trust me. 290 00:21:04,864 --> 00:21:07,032 My father says that trust is earned, sir. 291 00:21:09,077 --> 00:21:11,203 Consider what I am about to tell you a down payment. 292 00:21:11,329 --> 00:21:15,601 We believe that Luger has discovered the hiding place of the Midas Box. 293 00:21:15,625 --> 00:21:16,769 The Midas Box? 294 00:21:16,793 --> 00:21:19,211 Records dating back nearly 3,000 years ago 295 00:21:19,504 --> 00:21:24,508 describe a box that can turn whatever you place inside to gold. 296 00:21:25,468 --> 00:21:28,762 For one man to have such power would be an incredibly dangerous thing. 297 00:21:29,222 --> 00:21:30,847 He could virtually print money. 298 00:21:31,099 --> 00:21:34,351 Gold, the very foundation of our banks, would become worthless 299 00:21:34,852 --> 00:21:37,271 and the world would collapse into chaos. 300 00:21:38,940 --> 00:21:42,294 I believe there is a traitor inside the bureau 301 00:21:42,318 --> 00:21:44,403 who has been feeding Luger information. 302 00:21:44,988 --> 00:21:47,239 For this reason, we have to work in secret. 303 00:21:51,119 --> 00:21:52,869 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 304 00:22:00,503 --> 00:22:03,630 I've arranged for you to work as a Porter at the Prince Regent Hotel. 305 00:22:04,716 --> 00:22:06,174 (TRAIN CHUGGING) 306 00:22:06,718 --> 00:22:08,404 Luger bought himself the hotel. 307 00:22:08,428 --> 00:22:10,239 You see, he would never make himself so vulnerable 308 00:22:10,263 --> 00:22:12,973 unless the box was in or around that hotel. 309 00:22:13,391 --> 00:22:14,558 You're going to spy for me. 310 00:22:14,767 --> 00:22:15,809 Spy? 311 00:22:16,060 --> 00:22:18,103 My priority, sir, is finding my family. 312 00:22:18,271 --> 00:22:21,000 And find them, you will. Leave your parents to me. I'll track them down. 313 00:22:21,024 --> 00:22:23,544 You, my friend, must focus on finding your brother. 314 00:22:23,568 --> 00:22:26,903 Now, here's your ticket and letters of introduction. 315 00:22:27,238 --> 00:22:29,823 I'll meet you once I find your parents. 316 00:22:35,079 --> 00:22:37,205 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 317 00:22:40,460 --> 00:22:42,586 - (BELL DINGING) - MAN: Excuse me. 318 00:22:46,049 --> 00:22:48,050 (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY) 319 00:22:55,099 --> 00:22:57,601 - Hey! Who are you? - I ain't causing no trouble. 320 00:23:01,230 --> 00:23:02,230 Hey! What? 321 00:23:02,774 --> 00:23:03,774 MAN: Shall we, dear? 322 00:23:32,845 --> 00:23:36,765 CHARITY: You must remember, Mariah, Luger is a dangerous man. 323 00:23:36,933 --> 00:23:39,643 Not everything will be as it seems. 324 00:23:39,811 --> 00:23:42,081 The box has been hidden away for centuries, 325 00:23:42,105 --> 00:23:44,523 lost in time, never meant to be discovered. 326 00:23:44,774 --> 00:23:47,651 If he thinks he has found its location, 327 00:23:48,486 --> 00:23:52,322 then you are heading towards truly treacherous waters, my friend. 328 00:23:54,700 --> 00:23:56,929 (PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY) 329 00:23:56,953 --> 00:23:58,787 - MAN: It's a boy. - WOMAN: No. 330 00:24:00,540 --> 00:24:01,790 WOMAN 2: It's a boy. 331 00:24:04,710 --> 00:24:08,338 MAN: Ladies and gentlemen, the Prince Regent Hotel... 332 00:24:18,808 --> 00:24:21,685 Excuse me, sir. I'll be working at the hotel. 333 00:24:22,687 --> 00:24:23,854 Isn't everyone? 334 00:24:42,457 --> 00:24:45,792 Over there, sir. Thank you. Very good morning. 335 00:24:49,338 --> 00:24:50,714 (BELL DINGING) 336 00:24:51,507 --> 00:24:53,300 (MECHANICAL WHIRRING) 337 00:25:02,894 --> 00:25:04,394 Did you lose your parents, lad? 338 00:25:05,521 --> 00:25:07,731 I have my letters of introduction. 339 00:25:08,149 --> 00:25:10,169 - I'm here to work as a Porter. - Porter? 340 00:25:10,193 --> 00:25:11,943 Servants' entrance is in the back. 341 00:25:15,573 --> 00:25:17,574 (KEYS JANGLING) 342 00:25:23,539 --> 00:25:24,706 Who is this? 343 00:25:25,041 --> 00:25:27,584 I apologize, madame. New Porter. 344 00:25:28,002 --> 00:25:29,794 Snuck his way into the lobby. 345 00:25:34,133 --> 00:25:35,425 Too bad. 346 00:25:36,093 --> 00:25:37,385 Too... 347 00:25:37,762 --> 00:25:38,845 Bad. 348 00:25:44,393 --> 00:25:45,769 Come with me. 349 00:25:53,569 --> 00:25:57,508 As manager of this hotel, I run a tight and efficient machine. 350 00:25:57,532 --> 00:26:00,469 Number one rule, staff should be invisible and silent. 351 00:26:00,493 --> 00:26:03,680 And this is what we're famous for. Our therapeutic baths. 352 00:26:03,704 --> 00:26:07,749 Many of our guests travel from far and wide to bathe in our healing waters. 353 00:26:08,251 --> 00:26:11,836 People arrive in wheelchairs and leave riding bicycles. 354 00:26:12,505 --> 00:26:14,089 And they pay handsomely for it. 355 00:26:16,509 --> 00:26:18,134 Kitchens. 356 00:26:19,178 --> 00:26:20,470 Keep up. 357 00:26:25,184 --> 00:26:28,019 Your quarters are up these stairs, top of the building. 358 00:26:28,813 --> 00:26:30,272 And this is where I leave you. 359 00:26:32,984 --> 00:26:34,818 Uniform for the new Porter. 360 00:26:38,364 --> 00:26:39,781 (DOOR CLOSES) 361 00:26:45,830 --> 00:26:47,372 Stand over there, please. 362 00:26:58,926 --> 00:27:00,927 May I ask you, have you seen a boy? 363 00:27:02,138 --> 00:27:03,824 - A boy? - Yes. 364 00:27:03,848 --> 00:27:06,683 - He's 10, goes by the name of Felix. - Shh. Quiet. 365 00:27:08,019 --> 00:27:09,185 I don't want no trouble. 366 00:27:10,438 --> 00:27:11,688 Then you've seen him? 367 00:27:13,107 --> 00:27:15,275 There aren't any boys younger than you in this hotel. 368 00:27:16,360 --> 00:27:17,694 Or this town. 369 00:27:18,988 --> 00:27:20,989 - I'm not a boy. - (SCOFFS) 370 00:27:22,533 --> 00:27:24,159 Well, you're not a man, either. 371 00:27:25,870 --> 00:27:28,580 All I can say is, do not walk the grounds of this hotel at night. 372 00:27:29,040 --> 00:27:30,498 Unless you want to be snatched. 373 00:27:34,378 --> 00:27:35,420 Sacha. 374 00:27:36,172 --> 00:27:37,547 Name's Sacha. 375 00:28:00,738 --> 00:28:02,781 (RATTLING) 376 00:28:28,599 --> 00:28:30,225 (KNOCK AT DOOR) 377 00:28:48,202 --> 00:28:49,619 (DOOR CREAKING) 378 00:28:52,957 --> 00:28:56,209 - How are we doing? - The hotel's almost at capacity. 379 00:28:57,211 --> 00:28:59,272 Good. The more money you make me, 380 00:28:59,296 --> 00:29:01,089 the quicker I can find what I'm looking for. 381 00:29:04,635 --> 00:29:06,177 You're late for inspection. 382 00:29:21,944 --> 00:29:23,153 (GRUNTS QUIETLY) 383 00:29:24,780 --> 00:29:26,156 Hmm... 384 00:29:29,744 --> 00:29:31,828 New boy. Too big. 385 00:29:33,330 --> 00:29:34,831 Oh, shame. 386 00:29:36,292 --> 00:29:37,709 All right. 387 00:29:38,335 --> 00:29:39,753 Get back to work. 388 00:30:00,149 --> 00:30:01,209 BELLHOP: Good morning, ma'am. 389 00:30:01,233 --> 00:30:02,817 This way, sir. 390 00:30:03,402 --> 00:30:05,361 Sorry, we're all full. 391 00:30:06,572 --> 00:30:07,822 Best use the stairs. 392 00:30:18,334 --> 00:30:19,626 (DOG WHIMPERS) 393 00:30:20,336 --> 00:30:22,837 WOMAN: Oh! What have you done, puppy? 394 00:30:23,005 --> 00:30:25,590 Oh... There, there. 396 00:30:36,852 --> 00:30:38,413 SACHA: I really... I didn't mean to. 397 00:30:38,437 --> 00:30:40,438 MAN: Where have you been, girl? You're late! 398 00:30:40,815 --> 00:30:43,210 I told ya I wanted you home before nightfall. 399 00:30:43,234 --> 00:30:45,401 - I'm sorry, Father. - Come on! 400 00:30:45,736 --> 00:30:48,590 You want to be snatched by the beast like all the other children, do ya? 401 00:30:48,614 --> 00:30:49,864 Hurry up! 402 00:30:54,662 --> 00:30:56,412 (BICYCLE RATTLING) 403 00:31:03,754 --> 00:31:05,505 (BELL TOLLING IN THE DISTANCE) 404 00:31:13,889 --> 00:31:15,932 (WIND WHISTLING) 405 00:31:16,892 --> 00:31:18,476 (CREAKING) 406 00:31:36,412 --> 00:31:37,639 SACHA'S FATHER: You do as you're told! 407 00:31:37,663 --> 00:31:38,955 Get me that bottle! 408 00:31:39,081 --> 00:31:40,790 (SACHA'S FATHER CONTINUES TALKING INDISTINCTLY) 409 00:31:59,310 --> 00:32:00,435 What's this rubbish, girl? 410 00:32:02,021 --> 00:32:03,229 I told you, Father. 411 00:32:03,731 --> 00:32:05,773 I don't feel comfortable stealing for you. 412 00:32:07,568 --> 00:32:09,569 You prefer to serve me this tripe? 413 00:32:10,821 --> 00:32:11,988 No, Father. 414 00:32:12,656 --> 00:32:14,115 After all I've done for you, girl. 415 00:32:14,241 --> 00:32:15,575 I'm sorry, Father. 416 00:32:15,826 --> 00:32:19,037 Sorry, are you? If you're so sorry, then you can eat it. 417 00:32:23,500 --> 00:32:24,876 Clean up that mess. 418 00:32:32,509 --> 00:32:33,676 Who's out there? 419 00:32:37,139 --> 00:32:38,765 What the hell's going on here? 420 00:32:39,475 --> 00:32:40,600 Whose bike is this? 421 00:32:43,687 --> 00:32:45,772 SACHA: Father, come inside. You'll catch a chill. 422 00:32:48,192 --> 00:32:50,193 (DOOR CLOSES) 423 00:32:53,697 --> 00:32:54,697 (DOOR OPENS) 424 00:32:55,199 --> 00:32:56,991 (WHISPERING) What are you doing here, boy? 425 00:32:58,035 --> 00:33:00,244 I'm sorry. Are you all right? 426 00:33:03,332 --> 00:33:04,874 Why did you follow me here? 427 00:33:06,210 --> 00:33:07,210 I need your help. 428 00:33:08,337 --> 00:33:09,379 Why my help? 429 00:33:09,630 --> 00:33:10,880 You know what goes on up there. 430 00:33:11,757 --> 00:33:13,174 You must know about Otto Luger. 431 00:33:13,968 --> 00:33:16,678 What quarrel would you have with the likes of Mr. Luger? 432 00:33:17,012 --> 00:33:18,262 Two men work for him. 433 00:33:18,889 --> 00:33:22,558 One short with a scar on his cheek, and the other tall and thin. 434 00:33:22,851 --> 00:33:23,893 Have you seen them? 435 00:33:24,895 --> 00:33:26,729 They took my parents and my brother. 436 00:33:30,818 --> 00:33:33,486 Look, I can't lose my job, see. 437 00:33:34,655 --> 00:33:35,863 It's all we have. 438 00:33:36,323 --> 00:33:37,782 I don't think you understand. 439 00:33:38,200 --> 00:33:40,011 The reason why Luger bought the hotel 440 00:33:40,035 --> 00:33:42,203 is because of something called the Midas Box. 441 00:33:42,997 --> 00:33:45,373 It's somewhere in or around the Prince Regent Hotel. 442 00:33:45,749 --> 00:33:47,435 I don't know what it's got to do with my family, 443 00:33:47,459 --> 00:33:49,043 but there must be a connection. 444 00:33:49,169 --> 00:33:51,379 Some fanciful stories you've been telling yourself. 445 00:33:52,548 --> 00:33:54,234 Sounds like a lot of nonsense. 446 00:33:54,258 --> 00:33:55,508 What if it's not? 447 00:33:56,301 --> 00:33:59,698 A creation so powerful that it can turn any object to gold. 448 00:33:59,722 --> 00:34:00,972 SACHA'S FATHER: Where are you, girl? 449 00:34:01,974 --> 00:34:03,034 It's time you left. 450 00:34:03,058 --> 00:34:05,643 I'm sorry, I can't help with whatever row you have. 451 00:34:11,358 --> 00:34:12,567 Just... 452 00:34:13,444 --> 00:34:15,069 Don't stray from the path. 453 00:34:48,062 --> 00:34:50,063 (THUDDING IN DISTANCE) 454 00:35:08,999 --> 00:35:10,041 (METAL CLANKING) 455 00:35:18,675 --> 00:35:20,343 (BREATHING HEAVILY) 456 00:35:21,845 --> 00:35:23,513 Faithfulness will be your shield, 457 00:35:23,847 --> 00:35:25,681 as a thousand may fall and hide, 458 00:35:26,183 --> 00:35:29,018 but no evil shall ever come near you with gold at your side. 459 00:35:33,148 --> 00:35:34,690 (TREES CRACKING) 460 00:35:42,032 --> 00:35:43,032 (GROWLING) 461 00:35:55,379 --> 00:35:57,088 Stop bringing that up, would ya? 462 00:36:04,304 --> 00:36:06,514 Whoa, whoa, whoa! Take care! 463 00:36:07,432 --> 00:36:09,536 Coming, start now. Let my friend here... 464 00:36:09,560 --> 00:36:11,454 Finally, something we can work with. 465 00:36:11,478 --> 00:36:12,728 The very best. 466 00:36:13,730 --> 00:36:16,065 Brought in special from Switzerland. 467 00:36:16,441 --> 00:36:19,379 We need to double the excavation efforts and get that box 468 00:36:19,403 --> 00:36:21,863 so we can get off this godforsaken island. 469 00:36:29,079 --> 00:36:30,765 Excuse me, sir. I'm very sorry. 470 00:36:30,789 --> 00:36:33,207 (IN RUSSIAN ACCENT) Never be sorry, my boy. 471 00:36:34,084 --> 00:36:35,918 It will only force you into debt. 472 00:36:36,503 --> 00:36:39,732 Well, we've arranged the best room for you. 473 00:36:39,756 --> 00:36:43,009 On a clear day, you can see the windmills of Holland. 474 00:36:44,261 --> 00:36:45,845 Holland. 475 00:36:46,513 --> 00:36:49,432 The land of tulips, clogs and cheese. 476 00:36:50,142 --> 00:36:52,476 All things that terrify me. 477 00:36:52,936 --> 00:36:54,395 Especially cheese. 478 00:36:54,730 --> 00:36:56,397 LUGER: The Great Bizmillah. 479 00:36:58,192 --> 00:37:00,985 So glad you finally decided to show up. 480 00:37:01,403 --> 00:37:03,089 We were expecting you, um... 481 00:37:03,113 --> 00:37:05,466 Oh! (LAUGHING) A week ago. 482 00:37:05,490 --> 00:37:08,951 I was delayed by the Emperor of China. 483 00:37:09,620 --> 00:37:11,723 Well, your reputation certainly precedes you, 484 00:37:11,747 --> 00:37:15,082 let us hope that you're as good as they say you are. 485 00:37:15,500 --> 00:37:16,936 And what do they say? 486 00:37:16,960 --> 00:37:19,295 That few magicians are your better. 487 00:37:19,546 --> 00:37:21,733 (CHUCKLES) As magicians go. 488 00:37:21,757 --> 00:37:24,675 That depends on how well you pay, sir. 489 00:37:24,801 --> 00:37:26,677 If you give me a show I won't ever forget, 490 00:37:27,471 --> 00:37:28,846 you will be amply rewarded. 491 00:37:29,223 --> 00:37:30,223 That I can do. 492 00:37:31,975 --> 00:37:36,497 I can't express what a challenge it will be for you to amaze me. 493 00:37:36,521 --> 00:37:39,357 I'm addicted to the magical arts. 494 00:37:40,234 --> 00:37:41,275 It's my religion. 495 00:37:41,610 --> 00:37:43,319 Well, then, let us pray together. 496 00:37:44,529 --> 00:37:48,950 Addictions can be a very corruptive path. 497 00:37:49,868 --> 00:37:52,245 A man can lose his soul. 498 00:37:53,997 --> 00:37:55,164 Or gain it. 499 00:37:56,083 --> 00:37:57,541 Depends on your point of view. 500 00:37:58,710 --> 00:37:59,752 Hmm. 501 00:38:13,642 --> 00:38:14,725 Mariah. 502 00:38:19,523 --> 00:38:22,817 Where have you been, boy? Bags! Bags! Bags! 503 00:38:24,319 --> 00:38:25,569 I'll take that. 504 00:38:26,863 --> 00:38:27,947 Thank you. 505 00:38:31,076 --> 00:38:32,785 Has anyone seen the new Porter boy? 506 00:38:40,168 --> 00:38:41,711 Mariah. Quickly, this way. 507 00:38:42,379 --> 00:38:43,504 Sacha, are you all right? 508 00:38:43,922 --> 00:38:45,006 Shh! 509 00:38:51,513 --> 00:38:53,222 I knew if they saw you you'd be in great peril. 510 00:38:54,766 --> 00:38:55,933 Then you believe me? 511 00:38:56,560 --> 00:38:58,894 I believe that ever since Mr. Luger bought this hotel 512 00:38:59,396 --> 00:39:01,355 there's been horrible and strange happenings. 513 00:39:02,566 --> 00:39:04,066 Does this mean you're going to help me? 514 00:39:08,488 --> 00:39:10,573 SACHA: You see how the water comes up from underground. 515 00:39:11,700 --> 00:39:13,701 The stream had run dry many years ago, 516 00:39:14,161 --> 00:39:16,829 until Mr. Luger bought the hotel and reopened the baths. 517 00:39:16,997 --> 00:39:18,414 (MAN COUGHING) 518 00:39:20,292 --> 00:39:21,334 Are you all right, sir? 519 00:39:23,086 --> 00:39:24,253 SACHA: He's been making a mint. 520 00:39:24,755 --> 00:39:26,922 Charging folks a small fortune for the favor. 521 00:39:30,344 --> 00:39:31,427 What's this? 522 00:39:32,262 --> 00:39:33,429 Your Midas Box. 523 00:39:35,974 --> 00:39:37,391 Where does the water come from? 524 00:39:38,060 --> 00:39:39,435 (WHIRRING) 525 00:39:42,147 --> 00:39:44,751 Mr. Luger put this in when he bought the hotel. 526 00:39:44,775 --> 00:39:47,360 Top of the line. Very expensive. 527 00:39:47,611 --> 00:39:49,945 It runs the water and powers the elevator. 528 00:39:53,533 --> 00:39:54,950 Pretty large engine. 529 00:39:55,911 --> 00:39:57,912 What else does it power? Is there a way down? 530 00:39:58,789 --> 00:40:01,749 Through there. That's strictly forbidden. 531 00:40:07,381 --> 00:40:08,631 Are you coming? 532 00:40:21,186 --> 00:40:22,520 (DOOR OPENING) 533 00:40:49,172 --> 00:40:50,423 SACHA: What is this? 534 00:40:52,509 --> 00:40:54,927 MARIAH: I think it's an old Roman bath. 535 00:40:59,391 --> 00:41:00,516 SACHA: Look here. 536 00:41:01,601 --> 00:41:03,352 It's some kind of an inscription. 537 00:41:08,942 --> 00:41:09,942 This says auri. 538 00:41:10,819 --> 00:41:12,027 It's Latin for gold. 539 00:41:13,488 --> 00:41:15,174 So you can read Latin, Mariah Mundi? 540 00:41:15,198 --> 00:41:16,866 I can do a lot more than just carry bags. 541 00:41:19,244 --> 00:41:20,286 What else does it say? 542 00:41:22,372 --> 00:41:23,873 "This is the place" 543 00:41:25,208 --> 00:41:26,834 "of the water of the Gods." 544 00:41:27,210 --> 00:41:30,629 "Sacred spring of healing gold." 545 00:41:32,549 --> 00:41:35,593 Alchemists through time believed that gold could heal all kinds of ailments. 546 00:41:37,137 --> 00:41:40,222 What if the underground stream was running over the box somewhere? 547 00:41:41,141 --> 00:41:43,893 - You said that the box turns... - To gold. I know. 548 00:41:45,562 --> 00:41:47,980 What if they're wrong and the box doesn't turn things to gold? 549 00:41:49,232 --> 00:41:50,941 It does something far more powerful. 550 00:41:52,694 --> 00:41:54,069 BOTH: It heals people. 551 00:41:56,156 --> 00:41:57,615 (DOOR OPENING) 552 00:41:58,575 --> 00:41:59,742 (WHISPERING) Quickly. 553 00:42:11,421 --> 00:42:12,755 (KEYS JANGLING) 554 00:42:13,757 --> 00:42:15,591 (FOOTSTEPS APPROACHING) 555 00:42:19,763 --> 00:42:20,763 (WOMAN SIGHS) 556 00:42:25,685 --> 00:42:27,937 (FOOTSTEPS RECEDING) 557 00:42:31,358 --> 00:42:32,608 SACHA: She's locked us in. 558 00:42:35,737 --> 00:42:37,571 - How are we gonna get out of here? - Shh! 559 00:42:40,617 --> 00:42:41,992 Can you hear that? 560 00:42:45,038 --> 00:42:46,330 (WAVES CRASHING) 561 00:42:49,960 --> 00:42:50,960 SACHA: It's the sea. 562 00:42:57,133 --> 00:42:58,467 (BOTH SCREAMING) 563 00:43:01,179 --> 00:43:02,471 Do you recognize him? 564 00:43:03,181 --> 00:43:05,766 Recognize? What's left to recognize? 565 00:43:11,815 --> 00:43:13,190 Looks like he was stabbed. 566 00:43:25,787 --> 00:43:27,830 - (SCREAMING) - (GASPING) 567 00:43:30,041 --> 00:43:31,792 You fool! Don't you think we've had enough scares? 568 00:43:39,759 --> 00:43:42,761 "Charles Pinworth, Owner and Manager of the Prince Regent Hotel." 569 00:43:43,471 --> 00:43:44,532 I knew it. 570 00:43:44,556 --> 00:43:45,950 When Luger bought the hotel 571 00:43:45,974 --> 00:43:48,267 we were told that Mr. Pinworth went to Africa to retire. 572 00:43:49,102 --> 00:43:50,853 But he left without saying goodbye to anyone. 573 00:43:52,147 --> 00:43:55,167 Some thought it was because he was too sad, but this means that he was... 574 00:43:55,191 --> 00:43:56,358 Murdered. 575 00:43:57,986 --> 00:43:59,945 (SACHA GASPING) 576 00:44:00,739 --> 00:44:01,864 This is horrible. 577 00:44:03,199 --> 00:44:04,575 I can't breathe. I have to get out of here. 578 00:44:04,993 --> 00:44:06,702 - Sacha, no! - (BOTH SCREAMING) 579 00:44:11,916 --> 00:44:13,042 (COUGHING) 580 00:44:16,379 --> 00:44:18,649 - SACHA: That's just great. - MARIAH: So, it's my fault, is it? 581 00:44:18,673 --> 00:44:19,942 SACHA: I knew I shouldn't have come with you. 582 00:44:19,966 --> 00:44:21,027 MARIAH: You're the one who panicked! 583 00:44:21,051 --> 00:44:23,195 SACHA: You're the one digging into things you shouldn't be. 584 00:44:23,219 --> 00:44:25,512 Bringing all kinds of pandemonium our way. 585 00:44:25,722 --> 00:44:27,848 This is murder we're talking about, Sacha! 586 00:44:28,266 --> 00:44:29,391 I know that. 587 00:44:29,684 --> 00:44:31,393 And I want nothing to do with it. 588 00:44:31,728 --> 00:44:33,187 Nothing at all! 589 00:44:39,235 --> 00:44:41,236 (BREATHING HEAVILY) 590 00:44:52,582 --> 00:44:54,583 What is the meaning of this, boy? 591 00:44:55,251 --> 00:44:57,294 I, uh... I think... 592 00:44:58,004 --> 00:44:59,440 BIZMILLAH: I think the tank 593 00:44:59,464 --> 00:45:01,340 is holding, boy! 594 00:45:03,259 --> 00:45:04,654 Oh! 595 00:45:04,678 --> 00:45:06,261 (LAUGHING) 596 00:45:07,430 --> 00:45:08,931 Excuse me. 597 00:45:10,058 --> 00:45:14,121 You must be the mistress of this domicile. 598 00:45:14,145 --> 00:45:17,416 I am the Great Bizmillah. 599 00:45:17,440 --> 00:45:18,941 I know who you are. 600 00:45:19,567 --> 00:45:24,655 Why a man such as Luger would waste time on such infantile trickery 601 00:45:25,240 --> 00:45:26,407 is beside me. 602 00:45:27,325 --> 00:45:30,035 You don't believe in magic, hmm? 603 00:45:30,370 --> 00:45:32,037 I make my own magic. 604 00:45:32,455 --> 00:45:34,684 Mr. Luger is simply a man obsessed. 605 00:45:34,708 --> 00:45:38,187 (GRUNTING) Who knows the dark secrets 606 00:45:38,211 --> 00:45:41,964 of a man's cravings, hmm? 607 00:45:43,299 --> 00:45:44,591 (WHISPERING) Who cares? 608 00:45:44,843 --> 00:45:45,968 Ha... 609 00:45:46,469 --> 00:45:48,447 Apologies for the mess. 610 00:45:48,471 --> 00:45:50,533 The lad and I were practicing 611 00:45:50,557 --> 00:45:54,393 my escape from the water chamber of death. 612 00:45:55,395 --> 00:46:00,399 Well, then, back to the thaumaturgy and ensorcellment. 613 00:46:00,817 --> 00:46:02,901 Let the show begin! 614 00:46:13,496 --> 00:46:14,663 Salt. 615 00:46:15,123 --> 00:46:17,708 Ladies and gentlemen, 616 00:46:18,168 --> 00:46:22,671 it is with great pleasure the Prince Regent presents 617 00:46:22,797 --> 00:46:26,383 the Great Bizmillah! 618 00:46:36,227 --> 00:46:37,561 Welcome, 619 00:46:37,854 --> 00:46:42,357 to this night of magic and prestidigitation. 620 00:46:43,610 --> 00:46:47,571 Some of you will be horrified, 621 00:46:48,198 --> 00:46:55,454 some mesmerized, and some simply astounded! 623 00:46:56,915 --> 00:46:59,041 Now, as you see, 624 00:46:59,542 --> 00:47:02,336 chains are hard enough to escape 625 00:47:02,796 --> 00:47:06,965 and water (GASPS) suffocates the breath. 626 00:47:07,383 --> 00:47:12,346 And from this chamber there is no escape. 628 00:47:13,348 --> 00:47:16,786 Now, I need an able volunteer 629 00:47:16,810 --> 00:47:20,604 to count my time in this chamber. 630 00:47:22,232 --> 00:47:24,733 You, sir, please. 631 00:47:25,527 --> 00:47:27,880 Take hold of this pocket watch. 632 00:47:27,904 --> 00:47:33,534 I am unable to hold my breath for longer than two minutes. 633 00:47:34,244 --> 00:47:35,953 Is that understood, sir? 634 00:47:37,288 --> 00:47:38,330 Very well. 635 00:47:41,543 --> 00:47:43,710 (BREATHING HEAVILY) 636 00:48:01,437 --> 00:48:02,729 (WATER SPLASHING) 637 00:48:04,190 --> 00:48:05,274 Thirty seconds. 638 00:48:14,534 --> 00:48:15,576 Sixty. 639 00:48:24,961 --> 00:48:26,128 Ninety. 640 00:48:31,801 --> 00:48:34,864 Good God, man, let him out or he'll surely drown! 641 00:48:34,888 --> 00:48:37,241 MAN: Don't just stand there, boy. Let him out! 642 00:48:37,265 --> 00:48:38,534 (ALL GASPING) 643 00:48:38,558 --> 00:48:40,350 MAN 2: That was a close call. 644 00:48:42,979 --> 00:48:44,646 Close indeed! 645 00:48:47,150 --> 00:48:49,067 - (CROWD MURMURING) - (APPLAUSE) 646 00:49:07,170 --> 00:49:09,315 Impressive show you give, sir. 647 00:49:09,339 --> 00:49:11,214 The pleasure is yours. 648 00:49:12,634 --> 00:49:15,010 What intriguing puzzles you've created. 649 00:49:16,262 --> 00:49:18,657 My mind simply cannot figure out 650 00:49:18,681 --> 00:49:21,410 how you endured the swords of destiny 651 00:49:21,434 --> 00:49:24,186 and I'm a very smart man. 652 00:49:29,442 --> 00:49:30,734 (LAUGHING) 653 00:49:35,031 --> 00:49:36,258 Something wrong, boy? 654 00:49:36,282 --> 00:49:38,784 BIZMILLAH: Sir, have some respect. 655 00:49:39,202 --> 00:49:42,537 You know very well a magician is sworn to secrecy. 656 00:49:43,206 --> 00:49:46,375 I will get it out of you somehow. 657 00:49:47,251 --> 00:49:50,545 - A drink perhaps. - Oh, I'm quite exhausted. 658 00:49:55,093 --> 00:49:56,343 Good night, gentlemen. 659 00:49:59,764 --> 00:50:01,056 Good night, sir. 660 00:50:02,058 --> 00:50:05,894 I would greatly appreciate if you could return tomorrow to set up before the show. 661 00:50:06,270 --> 00:50:07,896 - Of course. - What is it, Mariah? 662 00:50:09,190 --> 00:50:13,402 I see a search in those eyes. Did you lose something? 663 00:50:14,445 --> 00:50:17,531 Someone dear to you? 664 00:50:19,742 --> 00:50:20,803 You could say that. 665 00:50:20,827 --> 00:50:25,455 Then I suggest you stop at nothing until you find him. 666 00:50:42,348 --> 00:50:43,701 Can I talk to you? 667 00:50:43,725 --> 00:50:45,517 - I have work to do. - Please. 668 00:50:46,436 --> 00:50:47,728 I have no one else. 669 00:50:53,067 --> 00:50:55,694 My mother gave me this before my parents went missing. 670 00:50:57,572 --> 00:50:59,197 My brother was wearing its twin. 671 00:50:59,824 --> 00:51:02,701 Yesterday I saw Luger wearing it around his neck. 672 00:51:03,786 --> 00:51:05,454 Felix is here. I know it. 673 00:51:06,914 --> 00:51:07,914 Please. 674 00:51:09,042 --> 00:51:10,292 You have to help me. 675 00:51:14,589 --> 00:51:15,589 How? 676 00:51:17,300 --> 00:51:19,968 SACHA: The lift was installed at the same time as the steam engine. 677 00:51:20,636 --> 00:51:23,388 Luger gets in and he never gets out. 678 00:51:23,806 --> 00:51:25,474 He simply just disappears. 679 00:51:26,142 --> 00:51:28,310 - MARIAH: Stay here. - Where are you going? 680 00:51:28,811 --> 00:51:29,978 I have a theory. 681 00:51:30,980 --> 00:51:32,314 (ELEVATOR DINGS) 682 00:51:40,615 --> 00:51:41,865 (ELEVATOR DINGS) 683 00:51:47,997 --> 00:51:49,206 Hmm. 684 00:51:49,499 --> 00:51:51,500 (GRUNTING) 685 00:51:53,669 --> 00:51:55,337 (LAUGHING) 686 00:51:58,674 --> 00:51:59,966 (KNOCKING ON DOOR) 687 00:52:01,844 --> 00:52:03,053 Hello, girlie. 688 00:52:05,181 --> 00:52:07,349 Come to admire me flex my muscles? 689 00:52:07,809 --> 00:52:08,934 Not exactly. 690 00:52:09,769 --> 00:52:12,104 Um, I was wanting to borrow your uniform. 691 00:52:12,855 --> 00:52:13,855 My uniform? 692 00:52:14,023 --> 00:52:15,023 (GRUNTS) 693 00:52:16,859 --> 00:52:19,505 - (SIGHS) - Don't look so shocked. He's a pig. 694 00:52:19,529 --> 00:52:20,547 (LAUGHS) It's not that. 695 00:52:20,571 --> 00:52:23,073 It's just I've never knocked anyone unconscious before. 696 00:52:28,287 --> 00:52:29,496 (ELEVATOR DINGS) 697 00:52:32,375 --> 00:52:33,750 Any idea what you're doing? 698 00:52:34,252 --> 00:52:36,336 No. Only what I've seen. 699 00:52:50,935 --> 00:52:52,394 There's no secret floor. 700 00:52:58,234 --> 00:52:59,901 (SIGHS) There has to be. 701 00:53:00,736 --> 00:53:02,404 Look for some kind of trigger. 702 00:53:10,079 --> 00:53:11,580 I can't see anything. 703 00:53:23,718 --> 00:53:24,968 (KEYS JANGLING) 704 00:53:32,059 --> 00:53:34,269 (GEARS TURNING) 705 00:53:47,617 --> 00:53:49,826 SACHA: I'd say we found Mr. Luger's office. 706 00:54:15,353 --> 00:54:16,686 MARIAH: This is Egyptian. 707 00:54:17,355 --> 00:54:18,855 I've seen this before. 708 00:54:30,868 --> 00:54:32,369 Looks like solid gold. 709 00:54:35,289 --> 00:54:36,498 Charlemagne's armor. 710 00:54:38,501 --> 00:54:39,668 Look at this. 711 00:54:40,211 --> 00:54:42,545 (LAUGHS) I can see your footprints. 712 00:54:50,680 --> 00:54:52,847 I think I found what killed Charles Pinworth. 713 00:54:53,349 --> 00:54:58,061 Kills the body, mind and soul. 714 00:55:00,064 --> 00:55:01,523 You might want to see this. 715 00:55:08,948 --> 00:55:11,449 MARIAH: Wherever the healing stream flows is the box 716 00:55:11,909 --> 00:55:14,661 and Luger is digging for it around the hotel. 717 00:55:18,124 --> 00:55:19,291 Listen to this. 718 00:55:20,084 --> 00:55:22,187 "Faithfulness will be your shield" 719 00:55:22,211 --> 00:55:24,314 "as a thousand may fall and hide" 720 00:55:24,338 --> 00:55:28,300 "but no evil shall ever come near you with gold at your side." 721 00:55:28,968 --> 00:55:30,885 That's the last thing my mother said to Felix and I. 722 00:55:33,306 --> 00:55:36,766 "I now realize as I dig deeper into the secrets of the box" 723 00:55:37,393 --> 00:55:39,227 "her purpose has been mistaken." 724 00:55:39,645 --> 00:55:42,772 LUGER: This is the true tale of King Midas. 725 00:55:43,733 --> 00:55:45,877 From the time of the Sumerians 726 00:55:45,901 --> 00:55:51,216 legend tells of a man that walked with the power of the Gods at his side. 727 00:55:51,240 --> 00:55:54,034 For he could heal the sick and dying. 728 00:55:55,036 --> 00:55:59,182 When some tried to steal his power he turned it against them. 729 00:55:59,206 --> 00:56:01,916 Discovering the power made so strong 730 00:56:02,668 --> 00:56:05,086 that no one would dare challenge him. 731 00:56:10,384 --> 00:56:13,488 And so his gift became a curse. 732 00:56:13,512 --> 00:56:15,240 (PEOPLE SCREAMING) 733 00:56:15,264 --> 00:56:17,849 So drunk did he become with his own power 734 00:56:18,851 --> 00:56:21,455 that he destroyed all who stood in his path, 735 00:56:21,479 --> 00:56:23,605 making himself king. 736 00:56:24,440 --> 00:56:26,191 His name was Midas. 737 00:56:28,235 --> 00:56:31,654 It is my belief that this box does not only heal 738 00:56:32,782 --> 00:56:35,658 but does something far more powerful. 739 00:56:36,911 --> 00:56:38,620 It extinguishes life. 740 00:56:42,541 --> 00:56:44,793 No wonder everyone's looking for the box. 741 00:56:46,462 --> 00:56:48,004 The box is a weapon. 742 00:56:49,340 --> 00:56:50,799 - (DOOR OPENING) - (GASPS) 743 00:56:53,969 --> 00:56:55,470 Someone's coming. What do we do? 744 00:56:57,723 --> 00:56:58,807 We hide. 745 00:56:59,350 --> 00:57:00,433 Over there. 746 00:57:01,852 --> 00:57:03,019 A coffin? 747 00:57:03,687 --> 00:57:07,148 Dead outside the coffin, alive inside. You choose. 748 00:57:09,151 --> 00:57:10,402 It's a passage. 749 00:57:11,153 --> 00:57:12,654 What are you waiting for? 750 00:57:15,825 --> 00:57:17,033 Play your future. 751 00:57:23,958 --> 00:57:25,291 (GASPING) 752 00:57:28,003 --> 00:57:30,380 You are to use this bill of exchange 753 00:57:31,382 --> 00:57:33,508 for the purchase of the new equipment. 754 00:57:41,225 --> 00:57:42,851 Someone has been in here. 755 00:57:50,860 --> 00:57:52,360 Find them quickly. 756 00:57:54,530 --> 00:57:55,697 (MURMURING STOPS) 757 00:57:59,910 --> 00:58:01,304 Coming through. 758 00:58:01,328 --> 00:58:02,912 (INDISTINCT CHATTER FROM SECRET PASSAGE) 759 00:58:06,208 --> 00:58:07,542 GRENDEL: Now where did they go? 760 00:58:12,381 --> 00:58:13,631 - Argh! - (ALL GASPING) 761 00:58:15,009 --> 00:58:16,634 (COUGHING) 762 00:58:20,014 --> 00:58:21,950 - GRIMM: You blooming... - Imbecile! 763 00:58:21,974 --> 00:58:24,100 - I'm so sorry, sir. - Get off. 764 00:58:30,232 --> 00:58:31,566 (LAUGHING) 765 00:58:50,044 --> 00:58:51,711 CHEF: Any sign of Gormenberg? 766 00:58:52,171 --> 00:58:55,965 Oh, he's here. He'll show himself when Luger finds the box. 767 00:58:56,133 --> 00:58:58,510 And then we steal it back. 768 00:58:58,886 --> 00:58:59,928 For all of us. 769 00:59:00,429 --> 00:59:03,223 From what I know Gormenberg believes he's close to securing it. 770 00:59:03,349 --> 00:59:04,807 And the Mundis? 771 00:59:06,644 --> 00:59:07,852 The Mundis are dead. 772 00:59:09,146 --> 00:59:10,396 CHEF: Then we must hurry. 773 00:59:10,940 --> 00:59:12,148 Position our men. 774 00:59:12,608 --> 00:59:14,108 Tell them to be ready at my call. 775 00:59:17,738 --> 00:59:19,948 What are you doing skulking about? 776 00:59:20,783 --> 00:59:22,844 - (DOOR OPENING) - There have been complaints 777 00:59:22,868 --> 00:59:25,555 that you take too long to take the guests' bags up to their rooms 778 00:59:25,579 --> 00:59:27,974 and that you disappear for long stretches of time. 779 00:59:27,998 --> 00:59:29,059 Really, miss? 780 00:59:29,083 --> 00:59:31,167 Don't, "Really, miss" me. Empty your pockets. 781 00:59:31,585 --> 00:59:32,961 - But I don't... - Empty them. 782 00:59:37,508 --> 00:59:38,758 I knew it. 783 00:59:40,761 --> 00:59:43,346 You will suffer greatly for this. 784 00:59:43,806 --> 00:59:45,848 - You don't scare me. - Well, I should. 785 00:59:48,018 --> 00:59:49,477 Where is my brother Felix? 786 00:59:49,979 --> 00:59:51,187 (GASPS) 787 00:59:52,648 --> 00:59:54,023 You're Mariah Mundi. 788 00:59:59,947 --> 01:00:02,115 All the time we've been looking for you 789 01:00:02,533 --> 01:00:04,284 and you simply came to us. 790 01:00:06,287 --> 01:00:07,829 Bringing us what we need. 791 01:00:09,248 --> 01:00:11,124 The boss will be very delighted, 792 01:00:11,333 --> 01:00:15,837 and perhaps you can finally join your dearly departed parents. 793 01:00:16,088 --> 01:00:18,047 Shame, they were such lovely people. 794 01:00:18,340 --> 01:00:19,340 (CLANGING) 795 01:00:22,052 --> 01:00:23,511 Mariah, where have you been? 796 01:00:23,804 --> 01:00:25,346 Did we not have an appointment? 797 01:00:25,806 --> 01:00:27,432 What do you want from me? Who are you, really? 798 01:00:28,559 --> 01:00:30,226 (IN NORMAL VOICE) Have you forgotten your partner? 799 01:00:32,521 --> 01:00:33,688 (GRUNTING) 800 01:00:44,408 --> 01:00:46,701 - Will. - Sorry I was late. 801 01:00:47,119 --> 01:00:49,454 The real Bizmillah was a little difficult to, uh... 802 01:00:52,207 --> 01:00:54,375 Detain. Quite a disguise, eh? 803 01:00:55,044 --> 01:00:57,003 - Why didn't you tell me? - Sorry, old boy. 804 01:00:57,212 --> 01:01:00,108 Had to stay incognito, couldn't jeopardize the mission here. 805 01:01:00,132 --> 01:01:01,883 Help me. We'll hide her in the closet. 806 01:01:07,723 --> 01:01:10,224 - But you've been here... - I've been watching out for you all along. 807 01:01:12,811 --> 01:01:14,228 What happened to my parents? 808 01:01:14,730 --> 01:01:16,189 We suspect... 809 01:01:18,859 --> 01:01:21,880 Your father's engraved wallet was found on the banks of the Thames 810 01:01:21,904 --> 01:01:23,404 with your mother's handbag. 811 01:01:25,574 --> 01:01:26,908 Their bodies were never found. 812 01:01:27,951 --> 01:01:28,993 No. 813 01:01:29,870 --> 01:01:31,681 I don't care what you say, it's not true. 814 01:01:31,705 --> 01:01:34,582 You have to stay focused, Mariah. You have to be brave. 815 01:01:34,958 --> 01:01:36,459 Luger is close to finding the box. 816 01:01:37,169 --> 01:01:38,521 And what about my brother? 817 01:01:38,545 --> 01:01:39,754 You find the box... 818 01:01:40,422 --> 01:01:41,589 You find your brother. 819 01:01:43,842 --> 01:01:45,695 MARIAH: I know what it is. It's a weapon. 820 01:01:45,719 --> 01:01:46,946 I see you've been doing your homework. 821 01:01:46,970 --> 01:01:48,865 A very powerful and very lethal weapon. 822 01:01:48,889 --> 01:01:50,867 - You knew this all along? - Suspected. 823 01:01:50,891 --> 01:01:51,910 And why didn't you tell me? 824 01:01:51,934 --> 01:01:53,411 If you would've known it could have jeopardized... 825 01:01:53,435 --> 01:01:55,163 The mission. Yes, I heard you the first time. 826 01:01:55,187 --> 01:01:56,604 I thought we were supposed to be partners. 827 01:01:57,147 --> 01:01:58,606 Then why didn't you show me this? 828 01:01:59,024 --> 01:02:00,650 I gave this to your mother. 829 01:02:01,860 --> 01:02:03,403 - Where's the other half? - On Felix. 830 01:02:04,113 --> 01:02:05,655 Not anymore. It's around Luger's neck. 831 01:02:05,906 --> 01:02:07,300 - (SCOFFS) - What is it? 832 01:02:07,324 --> 01:02:10,660 It's a key. A switch that turns on the weapon. 833 01:02:11,620 --> 01:02:12,954 If he finds the box, 834 01:02:13,247 --> 01:02:14,956 the key is all that stands in his way. 835 01:02:15,874 --> 01:02:18,126 I'll steal back the other half tonight at my show. 836 01:02:20,003 --> 01:02:22,755 For safety, it's best we always keep the amulet divided. 837 01:02:23,006 --> 01:02:25,402 I'll make sure Luger's busy while you find your brother. 838 01:02:25,426 --> 01:02:27,385 But I've been searching everywhere for Felix 839 01:02:27,928 --> 01:02:29,262 and this hotel is a maze. 840 01:02:29,596 --> 01:02:31,472 Then you're going to have to use these. 841 01:02:38,063 --> 01:02:40,022 MARIAH: These aren't just ordinary cards. 842 01:02:41,233 --> 01:02:43,860 They hold the soul of a fortune teller. 843 01:02:45,654 --> 01:02:47,822 A gypsy woman before she died 844 01:02:48,449 --> 01:02:50,700 took all the power she could muster 845 01:02:51,243 --> 01:02:53,953 and transferred her essence into the cards. 846 01:02:55,456 --> 01:02:57,582 We can ask them only one question. 847 01:02:59,293 --> 01:03:03,838 Once we do this, there's no going back. 848 01:03:04,965 --> 01:03:07,008 I think we crossed that bridge a long time ago. 849 01:03:12,222 --> 01:03:13,681 Show me, Panjandrum. 850 01:03:15,392 --> 01:03:16,684 Where's my brother? 851 01:03:17,728 --> 01:03:19,771 CHARITY: In 1789, 852 01:03:20,105 --> 01:03:24,252 Dr. Joseph Guillotin, hired Tobias Schmidt 854 01:03:24,276 --> 01:03:27,320 to create the first prototype of a machine 855 01:03:27,946 --> 01:03:31,783 to swiftly cleave the treacherous heads 856 01:03:32,034 --> 01:03:36,537 from the forsaken flesh and bones of criminals. 857 01:03:38,207 --> 01:03:41,417 It remains to find a volunteer 858 01:03:41,752 --> 01:03:45,463 brave enough to aid me in my next, and I might add, 859 01:03:45,714 --> 01:03:48,966 potentially lethal demonstration. 860 01:03:50,469 --> 01:03:53,054 Mr. Luger, perhaps. 861 01:03:54,681 --> 01:03:56,034 Would you do me the honor? 862 01:03:56,058 --> 01:03:59,060 I'm not the performer, sir. It's what I pay you for. 863 01:03:59,353 --> 01:04:00,705 (AUDIENCE LAUGHING) 864 01:04:00,729 --> 01:04:02,373 People might say you are afraid 865 01:04:02,397 --> 01:04:04,482 of la guillotine française. 866 01:04:07,736 --> 01:04:09,695 I'm afraid of nothing, sir. 867 01:04:12,241 --> 01:04:13,825 SACHA: Nothing's happening. 868 01:04:14,868 --> 01:04:15,887 This is stupid. 869 01:04:15,911 --> 01:04:17,305 Maybe you have to show them that 870 01:04:17,329 --> 01:04:18,704 your question really matters. 871 01:04:20,374 --> 01:04:22,416 I think the cards feed off emotion. 872 01:04:22,584 --> 01:04:23,686 They have to feel it. 873 01:04:23,710 --> 01:04:25,753 Know that your question really means something to you. 874 01:04:28,841 --> 01:04:30,258 Why is your brother missing? 875 01:04:36,557 --> 01:04:37,598 I left him. 876 01:04:41,770 --> 01:04:43,604 I was supposed to protect him. 877 01:04:50,696 --> 01:04:51,988 It's all my fault. 878 01:04:57,327 --> 01:04:58,619 I promised my parents 879 01:04:59,913 --> 01:05:01,539 that I would look after him. 880 01:05:12,801 --> 01:05:13,801 (WIND GUSTS) 881 01:05:25,439 --> 01:05:26,898 It's amazing. 882 01:05:29,526 --> 01:05:30,818 Moving pictures. 883 01:05:32,362 --> 01:05:34,780 Look. The beast. 884 01:05:37,784 --> 01:05:38,784 It's Felix. 885 01:05:41,496 --> 01:05:43,141 FELIX: Mariah! 886 01:05:43,165 --> 01:05:44,309 Where is he? 887 01:05:44,333 --> 01:05:46,019 (OVERLAPPING VOICES) 888 01:05:46,043 --> 01:05:47,418 Tell me where my brother is. 889 01:05:52,925 --> 01:05:53,985 (CACKLING) 890 01:05:54,009 --> 01:05:56,010 No. No, come back. 891 01:05:56,970 --> 01:05:58,679 Please, come back. 892 01:06:01,516 --> 01:06:04,412 Tell me, Panjandrum, where is my brother? 893 01:06:04,436 --> 01:06:06,020 (CACKLING) 894 01:06:15,822 --> 01:06:17,281 Tell me, where is he? 895 01:06:18,700 --> 01:06:19,700 No, Mariah! 896 01:06:24,289 --> 01:06:25,414 Impostor! 897 01:06:32,297 --> 01:06:33,297 (CROWD GASPS) 898 01:06:35,217 --> 01:06:38,427 Don't! No, please, you're suffocating him, stop! 899 01:06:39,930 --> 01:06:41,032 Hello, Otto. 900 01:06:41,056 --> 01:06:43,224 Look who it is. Will Charity. 901 01:06:44,476 --> 01:06:46,727 - (CROWD GASPING) - WOMAN: Good heavens! 902 01:06:47,270 --> 01:06:49,897 Leave him alone, stop. Let him breathe! 903 01:06:54,319 --> 01:06:55,403 No! 904 01:07:05,080 --> 01:07:06,205 What did you do? 905 01:07:08,542 --> 01:07:10,501 The cards needed an emotional response. 906 01:07:12,796 --> 01:07:13,796 Oh. 907 01:07:15,465 --> 01:07:17,341 I never said thank you 908 01:07:18,010 --> 01:07:20,094 for helping me find my brother. 909 01:07:31,606 --> 01:07:33,065 Make sure he's dead. 910 01:07:33,442 --> 01:07:34,525 Sir. 911 01:07:37,988 --> 01:07:39,113 Wait. 912 01:07:41,700 --> 01:07:43,617 - Have I said something wrong? - No. 913 01:07:46,204 --> 01:07:47,371 Sacha. 914 01:07:48,123 --> 01:07:49,290 I'm sorry. 915 01:07:50,208 --> 01:07:51,459 It's not that I... 916 01:07:54,212 --> 01:07:57,006 I know I've burdened you with my problems. 917 01:07:58,133 --> 01:07:59,652 I know you have your own concerns. 918 01:07:59,676 --> 01:08:01,969 I don't need your pity if that's what you're trying to say. 919 01:08:02,262 --> 01:08:03,971 Sacha, please. 920 01:08:04,931 --> 01:08:06,140 Let me help you with your father. 921 01:08:07,017 --> 01:08:09,935 You think you know everything, Mariah Mundi. Well, you don't! 922 01:08:11,396 --> 01:08:13,606 He drinks to numb the pain of my mother's death. 923 01:08:14,107 --> 01:08:16,317 And looking at me just reminds him of his loss. 924 01:08:19,571 --> 01:08:20,571 I'm sorry. 925 01:08:24,409 --> 01:08:25,743 We must find your brother. 926 01:08:27,496 --> 01:08:29,121 (BELL TOLLING) 927 01:08:43,178 --> 01:08:44,178 (CHAINS RATTLING) 928 01:08:45,055 --> 01:08:46,055 (CHILD WEEPING) 929 01:08:54,189 --> 01:08:55,773 SACHA: This place scares me, Mariah. 930 01:09:02,072 --> 01:09:03,906 (THUDDING) 931 01:09:14,709 --> 01:09:17,086 Hello? Anybody there? 932 01:09:19,047 --> 01:09:21,340 SACHA: There's no one here. Let's just go back. 933 01:09:27,639 --> 01:09:28,639 Felix? 934 01:09:33,937 --> 01:09:35,062 Felix? 935 01:09:36,148 --> 01:09:37,606 - Felix! - (SHUSHES) 936 01:09:38,400 --> 01:09:39,608 They'll hear us. 937 01:09:42,320 --> 01:09:43,654 It's you. 938 01:09:44,823 --> 01:09:46,323 Oh, it's really you. 939 01:09:54,207 --> 01:09:55,666 It's you, it's really you. 940 01:09:56,001 --> 01:09:57,251 You came. 941 01:10:02,257 --> 01:10:03,591 What happened, Felix? 942 01:10:03,925 --> 01:10:06,886 We're slaves. They're digging for something. 943 01:10:07,095 --> 01:10:09,532 They drill these holes and have us crawl inside 944 01:10:09,556 --> 01:10:10,681 looking for a box. 945 01:10:11,933 --> 01:10:14,435 Don't worry. We're going to free you. 946 01:10:14,895 --> 01:10:15,955 All of you. 947 01:10:15,979 --> 01:10:17,438 (BANGING) 948 01:10:22,110 --> 01:10:23,402 I knew you'd find me. 949 01:10:24,529 --> 01:10:25,946 I've been looking for you everywhere. 950 01:10:29,910 --> 01:10:31,869 SACHA: Come on. Come on! 951 01:10:33,830 --> 01:10:35,122 They're too strong. 952 01:10:35,540 --> 01:10:36,893 MARIAH: Oh, come on. 953 01:10:36,917 --> 01:10:38,334 - SACHA: It won't break. - MARIAH: Break! 954 01:10:38,752 --> 01:10:40,127 And Ma and Papa? 955 01:10:44,716 --> 01:10:47,009 Oh, no. It's too late. 956 01:10:50,805 --> 01:10:51,805 (CHILDREN SCREAMING) 957 01:10:51,932 --> 01:10:53,534 No, help me. 958 01:10:53,558 --> 01:10:55,119 Help me! No! 959 01:10:55,143 --> 01:10:56,143 I'm sorry. 960 01:11:00,607 --> 01:11:02,043 Please, Mariah! 961 01:11:02,067 --> 01:11:03,943 I promise you that I'll find you. You hear me? 962 01:11:04,903 --> 01:11:06,320 (STRUGGLING) 963 01:11:07,781 --> 01:11:09,323 Help me, please! No! 964 01:11:10,867 --> 01:11:12,637 (CHAINS RATTLING) 965 01:11:12,661 --> 01:11:14,138 (MARIAH GRUNTING) 966 01:11:14,162 --> 01:11:15,621 (FELIX SCREAMING) 967 01:11:18,375 --> 01:11:19,375 MARIAH: No! 968 01:11:20,001 --> 01:11:21,210 FELIX: Mariah! 969 01:11:21,670 --> 01:11:23,170 Mariah! 970 01:11:23,922 --> 01:11:25,673 (MARIAH PANTING) 971 01:11:37,352 --> 01:11:38,852 (RUMBLING) 972 01:11:41,523 --> 01:11:42,856 Hide! 973 01:12:02,168 --> 01:12:05,713 SACHA: It's not a beast. It's some kind of drilling machine. 974 01:12:09,926 --> 01:12:11,468 I'm not leaving Felix alone. 975 01:12:12,178 --> 01:12:14,888 He's somewhere underground. And the entrance is in the hotel. 976 01:12:15,390 --> 01:12:18,392 Go to the village, get the police and whomever you can find. 977 01:12:19,227 --> 01:12:21,020 - Good luck. - You, too. 978 01:12:34,743 --> 01:12:36,577 Father, it's the Prince Regent. 979 01:12:36,995 --> 01:12:38,329 We've found a... 980 01:12:42,792 --> 01:12:45,252 - What have you done, girl? - She's a thief. 981 01:12:46,421 --> 01:12:47,796 Aren't you, girlie? 982 01:12:48,548 --> 01:12:51,342 Come on, girl! You're in a lot of trouble now! 983 01:13:16,242 --> 01:13:17,868 (GRUNTING) 984 01:13:25,210 --> 01:13:26,418 Water of the Gods. 985 01:13:28,671 --> 01:13:30,130 That's the symbol for water. 986 01:13:34,135 --> 01:13:35,594 (GRUNTING) 987 01:13:38,640 --> 01:13:39,640 (RUMBLING) 988 01:13:56,533 --> 01:13:59,868 LUGER: Now, all of you, get back to digging! 989 01:14:00,203 --> 01:14:01,203 (CHILD CRYING) 990 01:14:01,955 --> 01:14:05,499 Find me that box, maybe you'll find your freedom. 991 01:14:26,521 --> 01:14:27,980 (CHILD COUGHING) 992 01:14:34,487 --> 01:14:36,155 GUARD: Keep digging, you little worm. 993 01:14:37,157 --> 01:14:40,784 If you'd just stop struggling, you'd make everything so much easier. 994 01:14:40,952 --> 01:14:41,952 (LUGER LAUGHING) 995 01:14:42,871 --> 01:14:44,246 Well, finally. 996 01:14:44,414 --> 01:14:47,332 Their shoes match those who ransacked your office, sir. 997 01:14:48,251 --> 01:14:51,336 And the girlie was carrying these. 998 01:15:03,349 --> 01:15:04,391 GIRL: Stop it. 999 01:15:06,019 --> 01:15:08,020 Where is Mariah Mundi? 1000 01:15:12,400 --> 01:15:14,151 I don't know what you're talking about. 1001 01:15:19,824 --> 01:15:23,243 So much for loyalty, you little char. 1002 01:15:24,162 --> 01:15:25,746 (GROANING) 1003 01:15:33,046 --> 01:15:34,046 (GASPING) 1004 01:15:34,714 --> 01:15:36,256 - FELIX: (GRUNTING) No! - (SHUSHES) 1005 01:15:44,641 --> 01:15:45,641 MARIAH: Come on. 1006 01:15:47,894 --> 01:15:49,186 Mariah, your amulet. 1007 01:15:51,898 --> 01:15:52,940 Come on. 1008 01:16:00,823 --> 01:16:02,115 MARIAH: It's getting brighter. 1009 01:16:02,700 --> 01:16:03,761 FELIX: What does that mean? 1010 01:16:03,785 --> 01:16:06,954 LUGER: It means that I've been digging in the wrong place. 1011 01:16:09,457 --> 01:16:12,292 It appears that when both halves of the amulet 1012 01:16:12,794 --> 01:16:16,046 are close to the location of the box at the same time, 1013 01:16:17,090 --> 01:16:18,465 they glow. 1014 01:16:19,092 --> 01:16:21,343 Hence this impromptu reunion. 1015 01:16:23,680 --> 01:16:25,973 Or should I say formal introduction? 1016 01:16:26,975 --> 01:16:31,645 I finally know the identity of the intrepid, but extremely irritating 1017 01:16:32,647 --> 01:16:33,897 Mariah Mundi. 1018 01:16:35,149 --> 01:16:38,360 I applaud you, being under my nose all the time. 1019 01:16:58,965 --> 01:17:00,651 (AMULET HUMMING) 1020 01:17:00,675 --> 01:17:01,800 So... 1021 01:17:03,177 --> 01:17:05,262 Let's find the box. 1022 01:17:16,065 --> 01:17:17,065 (HUMMING INTENSIFIES) 1023 01:17:26,659 --> 01:17:29,369 Gentlemen, we have work to do. 1024 01:17:40,214 --> 01:17:41,256 Ah! 1025 01:17:41,507 --> 01:17:42,883 At last. 1026 01:17:44,302 --> 01:17:46,428 All these years, I've been waiting. 1027 01:17:51,434 --> 01:17:54,394 Go and get the box, both of you. 1028 01:17:56,230 --> 01:17:59,900 Don't worry, we'll take excellent care of your little girlfriend. 1029 01:18:45,947 --> 01:18:48,115 (DOOR CREAKS) 1030 01:19:21,149 --> 01:19:22,315 It's so small. 1031 01:19:24,026 --> 01:19:25,444 We can't give it to him. 1032 01:19:26,779 --> 01:19:27,988 What else can we do? 1033 01:19:29,449 --> 01:19:30,657 They have Sacha. 1034 01:19:31,325 --> 01:19:33,660 LUGER: Hurry up, I haven't got all day. 1035 01:19:50,511 --> 01:19:51,511 (WATER RUSHING) 1036 01:19:57,018 --> 01:19:58,769 MARIAH: Let's get out of here, quickly! 1037 01:19:59,520 --> 01:20:00,998 (FELIX GRUNTS) 1038 01:20:01,022 --> 01:20:04,149 Now, Mr. Cleavy, if you would, the amulet. 1039 01:20:07,528 --> 01:20:08,630 Felix! 1040 01:20:08,654 --> 01:20:10,030 Mariah! 1041 01:20:10,698 --> 01:20:11,698 Felix! 1042 01:20:16,204 --> 01:20:18,455 Mariah, hand me the box and I will help you. 1043 01:20:20,374 --> 01:20:21,643 FELIX: Mariah! 1044 01:20:21,667 --> 01:20:22,834 Mariah! 1045 01:20:23,294 --> 01:20:25,355 Come out quickly, man, there isn't much time. 1046 01:20:25,379 --> 01:20:26,755 FELIX: Mariah! 1047 01:20:29,801 --> 01:20:31,718 Now give me the amulet to open the door. 1048 01:20:35,973 --> 01:20:38,892 Thanks, old boy, much appreciated. 1049 01:20:41,395 --> 01:20:42,748 No hard feelings. 1050 01:20:42,772 --> 01:20:44,356 No, wait! 1051 01:20:44,565 --> 01:20:45,793 Mariah! 1052 01:20:45,817 --> 01:20:48,652 Sacha, the amulet! I need the amulet! 1053 01:20:50,988 --> 01:20:53,573 Kill them. Kill them all. 1054 01:20:56,452 --> 01:20:58,597 - FELIX: Help me, get me, help me! - Felix! 1055 01:20:58,621 --> 01:20:59,788 Help me, Mariah! 1056 01:20:59,914 --> 01:21:01,081 Felix, hang on! 1057 01:21:01,374 --> 01:21:02,374 FELIX: Help me! 1058 01:21:02,708 --> 01:21:04,895 (MARIAH GRUNTING) 1059 01:21:04,919 --> 01:21:06,962 Come back! Come back! 1060 01:21:10,967 --> 01:21:12,425 CHARITY: Hello, Otto! 1061 01:21:13,469 --> 01:21:14,886 Oh, you again. 1062 01:21:15,638 --> 01:21:17,305 Back by popular demand. 1063 01:21:19,600 --> 01:21:20,892 Why don't you just die? 1064 01:21:22,603 --> 01:21:25,374 BLACK: Stop, nobody move! Put your guns down. 1065 01:21:25,398 --> 01:21:27,607 Under the authority of the Bureau ofAntiquities, 1066 01:21:28,609 --> 01:21:30,110 we're here to secure the box. 1067 01:21:30,403 --> 01:21:32,445 Oh, you brought some friends, how nice. 1068 01:21:35,950 --> 01:21:37,135 Black. 1069 01:21:37,159 --> 01:21:38,554 Charity. 1070 01:21:38,578 --> 01:21:40,036 Hand it over, Luger. 1071 01:21:40,746 --> 01:21:42,914 It'd be very poor form to shoot a little girl. 1072 01:21:43,165 --> 01:21:45,435 Almost as bad as hiding behind her, hmm? 1073 01:21:45,459 --> 01:21:48,689 To be frank, Mr. Charity, I'm a little tired of all of this. 1074 01:21:48,713 --> 01:21:49,713 (GRUNTS) 1075 01:21:50,381 --> 01:21:51,381 (BULLETS RICOCHET) 1076 01:21:53,384 --> 01:21:54,384 (GUNSHOTS) 1077 01:21:55,928 --> 01:21:57,053 BLACK: Give up, Luger! 1078 01:21:57,847 --> 01:21:59,222 You're surrounded. 1079 01:22:01,309 --> 01:22:04,019 It's filling up with water. Get me out. 1080 01:22:04,604 --> 01:22:05,664 I'll come back. 1081 01:22:05,688 --> 01:22:07,939 No, what? Don't leave me! 1082 01:22:08,649 --> 01:22:09,858 Mariah! 1083 01:22:14,989 --> 01:22:16,008 I need those amulets. 1084 01:22:16,032 --> 01:22:17,073 He'll kill you. 1085 01:22:18,868 --> 01:22:21,161 No evil shall ever come near you with gold at your side. 1086 01:22:23,873 --> 01:22:26,583 I think I know how to stop him. How to stop the weapon. 1087 01:22:27,293 --> 01:22:29,169 Gold is not what the box creates. 1088 01:22:29,503 --> 01:22:32,005 Gold is the only shield against the power of the box. 1089 01:22:33,257 --> 01:22:34,341 Help the children. 1090 01:22:44,185 --> 01:22:45,769 (GUNSHOTS) 1091 01:22:50,524 --> 01:22:52,025 (HAMMER CLICKING) 1092 01:22:56,656 --> 01:22:58,657 There's no place for you to go, Luger. 1093 01:22:59,492 --> 01:23:00,700 Oh, really? 1094 01:23:01,035 --> 01:23:02,452 BLACK: It's over. 1095 01:23:03,537 --> 01:23:04,537 (AMULET HUMMING) 1096 01:23:10,044 --> 01:23:11,628 (WHIRRING) 1097 01:23:19,929 --> 01:23:22,222 BLACK: Last chance, Otto! 1098 01:23:24,558 --> 01:23:25,558 (COCKS WEAPON) 1099 01:23:51,252 --> 01:23:52,252 (BREATHING HEAVILY) 1100 01:23:56,590 --> 01:23:57,882 Sir, sir! 1101 01:23:59,385 --> 01:24:00,760 I have to find Sacha. 1102 01:24:06,559 --> 01:24:07,559 (GRUNTS) 1103 01:24:09,145 --> 01:24:10,437 Come on. 1104 01:24:21,574 --> 01:24:22,657 Where do you think you're going? 1105 01:24:23,993 --> 01:24:25,095 Out of the way, miss. 1106 01:24:25,119 --> 01:24:27,328 Hush, child, no need to get excited. 1107 01:24:29,248 --> 01:24:30,373 Let her go. 1108 01:24:31,459 --> 01:24:32,561 Let her go. 1109 01:24:32,585 --> 01:24:33,585 Father? 1110 01:24:34,920 --> 01:24:36,004 I'm sorry, Sacha. 1111 01:24:37,798 --> 01:24:38,965 I'm so sorry. 1112 01:24:39,341 --> 01:24:41,468 - It's time to sleep. - (HISSING) 1113 01:24:42,511 --> 01:24:44,304 - (GRUNTING) - No! 1114 01:25:22,009 --> 01:25:23,593 (GRUNTING) 1115 01:25:25,012 --> 01:25:26,346 Come on, please! 1116 01:25:42,530 --> 01:25:44,030 (RUMBLING) 1117 01:26:05,261 --> 01:26:07,011 No harm shall come with gold on my side. 1118 01:26:08,931 --> 01:26:11,057 No harm shall come with gold on my side. 1119 01:26:12,101 --> 01:26:13,726 (SCREAMING) 1120 01:26:19,024 --> 01:26:20,024 (MIDAS BOX POWERS DOWN) 1121 01:26:22,403 --> 01:26:24,404 (PEOPLE SCREAMING) 1122 01:26:35,416 --> 01:26:36,833 How are you doing, boy? 1123 01:26:39,545 --> 01:26:40,545 (GRUNTS) 1124 01:26:40,713 --> 01:26:41,713 (CHOKING) 1125 01:26:42,006 --> 01:26:43,506 It's been fun, 1126 01:26:44,258 --> 01:26:45,800 but the fun's got to end. 1127 01:26:47,178 --> 01:26:48,970 Shame you won't see your parents again. 1128 01:26:50,222 --> 01:26:51,431 They're alive? 1129 01:26:51,765 --> 01:26:53,558 - Of course they are. - CHARITY: Let him go. 1130 01:26:59,356 --> 01:27:00,857 (CHOKING) 1131 01:27:03,444 --> 01:27:05,069 (GRUNTING) 1132 01:27:08,282 --> 01:27:09,407 Will! 1133 01:27:17,291 --> 01:27:18,666 Didn't I kill you once already? 1134 01:27:20,211 --> 01:27:22,879 You're blessed with excellent aim, Otto! 1135 01:27:27,718 --> 01:27:28,718 Will! 1136 01:27:33,807 --> 01:27:35,308 (GRUNTING) 1137 01:28:00,376 --> 01:28:01,626 (PANTING) 1138 01:28:16,308 --> 01:28:17,308 (LUGER CHUCKLES) 1139 01:28:18,602 --> 01:28:21,354 I really am sorry it has to end this way, old chum. 1140 01:28:22,898 --> 01:28:24,524 In another life, 1141 01:28:25,150 --> 01:28:26,442 we could have been friends. 1142 01:28:32,491 --> 01:28:34,075 (SCREAMING) 1143 01:28:47,381 --> 01:28:48,381 You all right, old chap? 1144 01:28:50,009 --> 01:28:52,719 Splendid, sir! And don't wait for me, go! 1145 01:28:57,016 --> 01:28:58,099 Felix! 1146 01:29:11,238 --> 01:29:12,405 Felix! 1147 01:29:13,198 --> 01:29:15,867 Felix! Felix! Felix! 1148 01:29:16,827 --> 01:29:18,369 Felix! Felix! 1149 01:29:18,746 --> 01:29:20,163 Felix, come on, Felix, breathe. 1150 01:29:20,706 --> 01:29:23,143 Come on, Felix, come on, Felix. 1151 01:29:23,167 --> 01:29:24,417 Felix, come on, breathe. 1152 01:29:24,793 --> 01:29:27,045 Felix, come on, Felix, breathe! 1153 01:29:28,088 --> 01:29:29,922 Felix! Felix! 1154 01:29:30,841 --> 01:29:33,634 Felix, come on, Felix, breathe, you're all I have! 1155 01:29:42,186 --> 01:29:43,644 Oh, you're alive! 1156 01:29:45,272 --> 01:29:46,439 What took you so long? 1157 01:29:47,816 --> 01:29:49,067 Where should I start? 1158 01:29:51,362 --> 01:29:52,612 I knew you'd come. 1159 01:29:55,449 --> 01:29:57,408 That's what big brothers are for, right? 1160 01:30:03,874 --> 01:30:06,417 AGENT: You're going to spend the rest of your life behind bars, Mr. Grimm. 1161 01:30:13,675 --> 01:30:14,675 (GRUNTS) 1162 01:30:38,742 --> 01:30:42,161 There is nothing more valuable than human life. 1163 01:30:43,163 --> 01:30:46,916 And your actions have protected that in more ways than you can know. 1164 01:30:48,502 --> 01:30:50,378 You've made your parents very proud. 1165 01:30:54,341 --> 01:30:57,468 For this and for your services to Her Majesty. 1166 01:31:00,597 --> 01:31:02,682 The Bureau ofAntiquities is very grateful. 1167 01:31:09,189 --> 01:31:10,940 Does this make us secret agents? 1168 01:31:11,358 --> 01:31:12,752 (CHUCKLES) 1169 01:31:12,776 --> 01:31:14,694 Well, if you keep up with your studies and... 1170 01:31:15,195 --> 01:31:17,363 The Bureau may call on your services again. 1171 01:31:17,531 --> 01:31:18,823 Thank you, sir. 1172 01:31:27,708 --> 01:31:30,751 I'm sorry for getting you involved in all of this. 1173 01:31:33,130 --> 01:31:34,630 I'm sorry for your father. 1174 01:31:35,924 --> 01:31:37,467 All scars heal with time. 1175 01:31:39,845 --> 01:31:41,053 Where will you go? 1176 01:31:41,555 --> 01:31:42,722 Back to the island? 1177 01:31:43,098 --> 01:31:44,265 I suppose. 1178 01:31:44,641 --> 01:31:45,808 Where else? 1179 01:31:47,561 --> 01:31:49,896 Do you think, maybe, 1180 01:31:50,981 --> 01:31:52,732 you would like to come and stay with us? 1181 01:31:53,609 --> 01:31:54,692 With you? 1182 01:32:18,592 --> 01:32:19,759 Just a minute. 1183 01:32:25,766 --> 01:32:27,683 (CLEARS THROAT) I came to say goodbye. 1184 01:32:28,435 --> 01:32:29,644 Where are you going? 1185 01:32:31,271 --> 01:32:34,440 It was Gormenberg behind all this you know. 1186 01:32:35,943 --> 01:32:38,319 I suspect he knows where your parents are. 1187 01:32:38,862 --> 01:32:40,112 Can I come? 1188 01:32:42,324 --> 01:32:43,407 Not today. 1189 01:32:45,327 --> 01:32:46,619 But I'll be back. 1190 01:32:52,376 --> 01:32:53,376 Captain. 1191 01:32:55,796 --> 01:32:56,837 Thank you. 1192 01:33:00,551 --> 01:33:02,134 You did well, Mariah! 1193 01:33:03,011 --> 01:33:04,136 Quite well. 1194 01:33:43,135 --> 01:33:45,052 (KNOCKING ON DOOR) 1195 01:33:49,516 --> 01:33:51,225 - Delivery, sir. - Ah! 1196 01:33:51,768 --> 01:33:52,768 Please sign. 1197 01:33:57,816 --> 01:33:59,400 Thank you, Mr. Gormenberg. 1198 01:34:08,535 --> 01:34:11,996 GORMENBERG: Hush now, my darling. There's nothing to worry about. 1199 01:34:12,247 --> 01:34:15,374 If you hadn't given the boys the amulets, none of this would've happened. 1200 01:34:16,084 --> 01:34:17,145 (WHIMPERING) 1201 01:34:17,169 --> 01:34:19,772 I know what you're like. You'll get yourself all excited, 1202 01:34:19,796 --> 01:34:21,672 so I think it's best if you just stay put. 1203 01:34:23,258 --> 01:34:25,134 Stop looking at me like that. 1204 01:34:26,845 --> 01:34:28,888 So, I'm a bad man. 1205 01:34:30,557 --> 01:34:32,433 But I have so many plans. 1206 01:34:35,771 --> 01:34:37,521 So many things to do. 1207 01:34:37,621 --> 01:34:42,621 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 92575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.