Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:15,883
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
2
00:01:15,885 --> 00:01:18,136
(LUGER READING)
3
00:01:49,085 --> 00:01:50,543
(THUNDER RUMBLING)
4
00:01:56,509 --> 00:01:58,760
(RAIN FALLING)
5
00:02:19,198 --> 00:02:20,824
I think I'm being followed.
6
00:02:21,700 --> 00:02:23,284
BLACK: Then we have little time.
7
00:02:23,494 --> 00:02:25,203
He has discovered the map.
8
00:02:28,499 --> 00:02:29,958
How?
9
00:02:36,632 --> 00:02:38,860
If he has the map, it's
only a matter of time
10
00:02:38,884 --> 00:02:40,885
before he discovers the
location of the box.
11
00:02:42,096 --> 00:02:44,514
What of the four bodies
left behind in the caves?
12
00:02:45,516 --> 00:02:46,952
(BREATHING HEAVILY)
13
00:02:46,976 --> 00:02:48,226
He killed his own men.
14
00:02:51,147 --> 00:02:53,606
(HISSING)
15
00:02:55,734 --> 00:02:58,611
BLACK: Luger plays the game at
an altogether different level,
16
00:02:58,904 --> 00:03:00,655
one almost admires him.
17
00:03:08,038 --> 00:03:09,247
There is one more thing.
18
00:03:11,750 --> 00:03:12,917
Charity.
19
00:03:18,132 --> 00:03:20,091
So where's the amulet now?
20
00:03:20,467 --> 00:03:22,510
(PANTING)
21
00:04:00,758 --> 00:04:02,717
(PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY)
22
00:04:09,975 --> 00:04:12,329
CHARLES: There are those who
would describe the removal
23
00:04:12,353 --> 00:04:15,396
of the Roman marbles as
vandalism and looting.
24
00:04:16,357 --> 00:04:18,107
I perhaps would agree with them.
25
00:04:19,026 --> 00:04:22,028
But in these times of
greed and avarice,
26
00:04:22,154 --> 00:04:24,489
the removal of the
marbles by Lord Bevan
27
00:04:24,657 --> 00:04:28,159
may actually have saved them
from an even worse fate.
28
00:04:28,410 --> 00:04:30,578
Even during the Greek
war of independence,
29
00:04:30,955 --> 00:04:32,974
the besieged Ottoman forces
30
00:04:32,998 --> 00:04:35,936
were attempting to melt the lead
in the columns of the Parthenon...
31
00:04:35,960 --> 00:04:37,187
(WHISPERS) This is so boring.
32
00:04:37,211 --> 00:04:38,294
To cast bullets.
33
00:04:38,545 --> 00:04:40,315
But at the London Museum,
34
00:04:40,339 --> 00:04:43,841
we cannot dismiss the importance
of these treasures to the Greeks.
35
00:04:45,177 --> 00:04:47,364
Who, even during this time of war,
36
00:04:47,388 --> 00:04:52,684
actually gave the enemy bullets
to save their great temple.
37
00:04:58,357 --> 00:05:01,859
A sacrifice that put
the stones of history
38
00:05:02,319 --> 00:05:04,362
above the lives of their own men.
39
00:05:04,571 --> 00:05:05,905
(DOOR SLAMMING)
40
00:05:07,950 --> 00:05:09,284
MARIAH: Felix!
41
00:05:10,452 --> 00:05:13,037
Come on, Felix. Father
will be annoyed.
42
00:05:25,759 --> 00:05:27,218
CHARITY: Impressive, isn't it?
43
00:05:29,346 --> 00:05:31,889
- MARIAH: Looks just like a stone to me.
- (SIGHS)
44
00:05:32,391 --> 00:05:35,518
(CHUCKLING) Oh, no, no,
no, no, no, no, no.
45
00:05:35,936 --> 00:05:37,353
No, this is a key
46
00:05:37,938 --> 00:05:42,400
to unlocking an entire
civilization, Mariah.
47
00:05:44,403 --> 00:05:45,486
You know me, sir?
48
00:05:49,033 --> 00:05:50,116
Call me Will.
49
00:05:54,788 --> 00:06:00,460
You see, because the text was written in
both Greek and Egyptian hieroglyphics,
50
00:06:01,128 --> 00:06:04,547
we were able to translate
things we never could before.
51
00:06:05,424 --> 00:06:09,344
Never underestimate the power
of buried treasure, my friend.
52
00:06:13,307 --> 00:06:15,767
- You're bleeding, sir.
- Hmm?
53
00:06:19,396 --> 00:06:21,064
Oh...
54
00:06:21,398 --> 00:06:22,690
Looks that way, doesn't it?
55
00:06:23,359 --> 00:06:24,609
Be a good man...
56
00:06:25,110 --> 00:06:26,611
Get your parents for me.
57
00:06:26,904 --> 00:06:28,363
I have something...
58
00:06:28,655 --> 00:06:31,157
Rather important to tell them.
59
00:06:31,867 --> 00:06:33,409
(THUDDING)
60
00:06:34,119 --> 00:06:35,597
FELIX: Spectacular!
61
00:06:35,621 --> 00:06:37,474
Oh, you're in so much trouble.
62
00:06:37,498 --> 00:06:39,957
Mama, Mariah killed someone.
63
00:06:41,794 --> 00:06:44,606
- On here.
- Steady there, man!
64
00:06:44,630 --> 00:06:45,838
Will, Will?
65
00:06:46,632 --> 00:06:48,777
Will... Will, what happened?
66
00:06:48,801 --> 00:06:51,594
He's found it. He's found the map.
67
00:06:52,805 --> 00:06:55,116
It's only a matter of time
before he finds the box.
68
00:06:55,140 --> 00:06:56,785
Are you sure it's the box?
69
00:06:56,809 --> 00:06:59,102
You think I got this
from playing checkers?
70
00:06:59,311 --> 00:07:00,686
(CHARITY GROANS)
71
00:07:03,065 --> 00:07:05,400
I see you've been up to
your usual antics, Charity.
72
00:07:06,318 --> 00:07:08,986
Will, this is far too
dangerous and reckless.
73
00:07:09,238 --> 00:07:11,758
CHARITY: I'm sorry, I like to
catch the bad guys instead of
74
00:07:11,782 --> 00:07:14,242
sitting around a museum,
gathering dust.
75
00:07:15,327 --> 00:07:18,287
Do you ever think you should have
married me instead, Catherine?
76
00:07:19,998 --> 00:07:22,143
Catherine, you've let the boys in.
77
00:07:22,167 --> 00:07:25,002
Mariah, Felix, let's get
you back to the hotel.
78
00:07:26,630 --> 00:07:27,672
(SIGHS)
79
00:07:31,009 --> 00:07:32,427
(WHISPERING) There's
something else, Catherine.
80
00:07:33,137 --> 00:07:34,387
(BREATHING HEAVILY)
You're not safe.
81
00:07:35,347 --> 00:07:36,681
I've been followed here.
82
00:07:37,683 --> 00:07:38,993
These are two halves
83
00:07:39,017 --> 00:07:40,703
that together make a whole.
84
00:07:40,727 --> 00:07:42,145
Guard them with your life.
85
00:07:42,813 --> 00:07:44,772
Do not let them get
into the wrong hands.
86
00:07:45,190 --> 00:07:46,190
Hmm?
87
00:07:46,775 --> 00:07:48,109
(PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY)
88
00:07:48,944 --> 00:07:51,965
- FELIX: Who was that man?
- Just an old friend who needs our help.
89
00:07:51,989 --> 00:07:53,258
Does he work for you?
90
00:07:53,282 --> 00:07:54,699
In a way, we work together.
91
00:07:55,659 --> 00:07:57,846
Mariah, there's a waiting
carriage outside.
92
00:07:57,870 --> 00:07:59,222
Take your brother
straight to the hotel.
93
00:07:59,246 --> 00:08:00,538
- But, sir.
- Not now!
94
00:08:02,207 --> 00:08:05,251
You're in charge. Take care of Felix.
Understood?
95
00:08:08,714 --> 00:08:10,358
Always remember.
96
00:08:10,382 --> 00:08:13,987
Faithfulness will be your shield
as a thousand may fall and hide.
97
00:08:14,011 --> 00:08:16,197
But no evil may ever come near you
98
00:08:16,221 --> 00:08:18,055
with gold at your side.
99
00:08:20,100 --> 00:08:22,310
Trust no one. Except each other.
100
00:08:23,395 --> 00:08:24,812
I love you.
101
00:08:32,070 --> 00:08:36,657
- CHARLES: Where's Will?
- Oh, he just got up and... Left.
102
00:08:44,958 --> 00:08:47,627
- Sir, thank you so much.
- Ah! My pleasure.
103
00:08:49,546 --> 00:08:51,547
Hello, Mr. and Mrs. Mundi.
104
00:08:51,673 --> 00:08:53,382
What's the meaning of this?
105
00:09:15,447 --> 00:09:16,614
(GROANS)
106
00:09:23,288 --> 00:09:24,622
Felix?
107
00:09:44,434 --> 00:09:45,434
(CHUCKLES SOFTLY)
108
00:09:45,978 --> 00:09:47,770
(SIGHS) Put this on.
109
00:09:48,146 --> 00:09:49,438
It's chilly.
110
00:09:55,153 --> 00:09:56,445
(SIGHS)
111
00:09:59,533 --> 00:10:00,866
What's wrong?
112
00:10:03,662 --> 00:10:05,037
I've been thinking...
113
00:10:06,456 --> 00:10:08,165
About the man at the museum?
114
00:10:09,001 --> 00:10:10,084
Yes.
115
00:10:10,586 --> 00:10:11,627
And our parents.
116
00:10:12,379 --> 00:10:15,172
- What of them?
- Well...
117
00:10:16,633 --> 00:10:17,800
What do they do?
118
00:10:18,885 --> 00:10:20,803
They're professors at Oxford.
You know that.
119
00:10:20,971 --> 00:10:22,221
Yes, but...
120
00:10:22,848 --> 00:10:24,140
Are they though?
121
00:10:25,058 --> 00:10:26,183
(FELIX GASPING)
122
00:10:31,231 --> 00:10:32,857
Shh...
123
00:10:35,944 --> 00:10:37,236
Follow me.
124
00:10:44,953 --> 00:10:47,163
- FELIX: Who are they?
- MARIAH: I don't know.
125
00:10:47,539 --> 00:10:48,873
Just climb down.
126
00:10:52,419 --> 00:10:54,439
- FELIX: What's happening?
- MARIAH: Hold on tight.
127
00:10:54,463 --> 00:10:56,464
- We have to go.
- (CLATTERING)
128
00:11:05,307 --> 00:11:07,368
That's it, Felix. Keep going.
129
00:11:07,392 --> 00:11:08,643
(CLANKING)
130
00:11:09,645 --> 00:11:11,354
- (RATTLING)
- BOTH: Ahh!
131
00:11:12,397 --> 00:11:14,440
(MARIAH PANTING)
132
00:11:15,817 --> 00:11:18,277
- Felix? Felix!
- (PANTING)
133
00:11:18,403 --> 00:11:19,964
- Just hold on.
- (GROANING)
134
00:11:19,988 --> 00:11:21,238
Look at me.
135
00:11:22,199 --> 00:11:23,885
- It'll be fine.
- (CLANKING)
136
00:11:23,909 --> 00:11:25,637
FELIX: No!
137
00:11:25,661 --> 00:11:27,745
(MARIAH SCREAMING)
138
00:11:28,997 --> 00:11:30,058
(GASPS)
139
00:11:30,082 --> 00:11:31,499
(WHISTLES)
140
00:11:32,459 --> 00:11:34,877
- Did we really just do that?
- (SIGHS)
141
00:11:35,295 --> 00:11:36,462
Let's go.
142
00:12:01,446 --> 00:12:03,447
How about we get you
cleaned up, shall we?
143
00:12:05,325 --> 00:12:06,617
Give me your handkerchief.
144
00:12:10,414 --> 00:12:11,455
FELIX: Mariah, look.
145
00:12:14,668 --> 00:12:16,312
Where did you get that?
146
00:12:16,336 --> 00:12:18,879
I don't know. It wasn't
in my coat before...
147
00:12:19,005 --> 00:12:20,297
Before the museum?
148
00:12:20,882 --> 00:12:21,882
CATHERINE: Always remember,
149
00:12:23,635 --> 00:12:27,179
faithfulness will be your shield
as a thousand may fall and hide.
150
00:12:27,639 --> 00:12:29,849
But no evil may ever come near you
151
00:12:29,975 --> 00:12:31,517
with gold at your side.
152
00:12:38,400 --> 00:12:39,859
Mother.
153
00:12:40,152 --> 00:12:41,485
But what does it mean?
154
00:12:42,446 --> 00:12:43,612
I don't know.
155
00:12:46,158 --> 00:12:47,575
What about Mother and Father?
156
00:12:47,993 --> 00:12:49,827
Do you think she knew
something was gonna happen?
157
00:12:53,165 --> 00:12:54,707
I'm sure they're fine.
158
00:12:56,293 --> 00:12:57,543
I'm scared.
159
00:12:59,629 --> 00:13:01,088
I'm not going to leave you.
160
00:13:18,982 --> 00:13:20,399
Try and get some sleep.
161
00:13:39,211 --> 00:13:41,295
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
162
00:13:55,101 --> 00:13:57,394
This steak is quite delicious.
163
00:13:59,898 --> 00:14:01,440
It's a little rare, but then...
164
00:14:01,733 --> 00:14:03,943
A bit of blood does
liven up the palate.
165
00:14:04,110 --> 00:14:05,236
Don't you think?
166
00:14:08,365 --> 00:14:10,783
I'm so glad we could have
this little chat alone.
167
00:14:11,409 --> 00:14:14,578
Your husband's been quite
unhelpful, I must say.
168
00:14:17,207 --> 00:14:18,666
Further to the point.
169
00:14:20,919 --> 00:14:23,170
Where is the amulet?
170
00:14:30,428 --> 00:14:32,763
I'm going to ask you one last time.
171
00:14:33,056 --> 00:14:34,348
(SPITS)
172
00:14:35,267 --> 00:14:36,517
Oh...
173
00:14:38,311 --> 00:14:39,895
Charming.
174
00:14:41,481 --> 00:14:43,167
I never really wanted children.
175
00:14:43,191 --> 00:14:45,109
I couldn't quite see the appeal.
176
00:14:46,903 --> 00:14:49,321
Still, I'm sure they
mean a lot to you.
177
00:14:49,948 --> 00:14:53,284
What parent doesn't
Cherish their children?
178
00:14:55,078 --> 00:14:57,204
Mr. Grimm, Mr. Grendel!
179
00:14:57,497 --> 00:15:00,101
We really must find her boys.
180
00:15:00,125 --> 00:15:01,644
We're all just worried sick.
181
00:15:01,668 --> 00:15:04,628
It's just a little hard when you don't
know exactly what they look like, sir.
182
00:15:04,838 --> 00:15:06,255
(GLASS CLINKING)
183
00:15:06,882 --> 00:15:10,194
Get off at the next stop.
Search every boarding house,
184
00:15:10,218 --> 00:15:13,220
work house, reformatory, everywhere.
Just find them.
185
00:15:24,900 --> 00:15:26,901
Please, sir. We need help.
186
00:15:27,152 --> 00:15:28,444
Try the work house down the road.
187
00:15:28,570 --> 00:15:29,630
- But...
- Keep moving.
188
00:15:29,654 --> 00:15:31,655
- But, sir.
- I said, keep moving!
189
00:15:37,162 --> 00:15:38,829
Mariah, I'm starving.
190
00:15:43,335 --> 00:15:44,793
Wait here.
191
00:15:46,338 --> 00:15:49,757
Here we go, chicken and sprouts.
Uh, we've got pork pies.
192
00:15:51,468 --> 00:15:54,553
Please, sir. Could you spare a copper?
A penny or two?
193
00:15:55,013 --> 00:15:56,263
Anything would do. Much obliged.
194
00:15:57,182 --> 00:15:59,058
- Here.
- (COIN CLINKING)
195
00:16:04,898 --> 00:16:05,940
Thief!
196
00:16:06,274 --> 00:16:07,483
What did you do?
197
00:16:08,401 --> 00:16:09,693
MAN: Officer!
198
00:16:11,988 --> 00:16:13,656
Where do you think
you're going then, eh?
199
00:16:20,413 --> 00:16:22,414
(HORSES SNORTING)
200
00:16:41,142 --> 00:16:43,352
Well, look what we have here, now.
201
00:16:44,604 --> 00:16:46,063
Some dirty new guests.
202
00:16:47,023 --> 00:16:49,024
MAN: Welcome to Gateshead Manor.
203
00:16:49,275 --> 00:16:50,401
Come on!
204
00:16:50,735 --> 00:16:52,486
- MAN 1: Line up!
- MAN: Get up!
205
00:16:52,904 --> 00:16:54,154
Get a move on!
206
00:16:55,824 --> 00:16:57,491
Stand up straight!
207
00:16:59,995 --> 00:17:03,747
For your crimes, you
will serve the time.
209
00:17:06,042 --> 00:17:07,478
But, first,
210
00:17:07,502 --> 00:17:11,171
we have some visitors that would
like to make your acquaintance.
211
00:17:11,881 --> 00:17:13,298
Mariah, they found us.
212
00:17:13,466 --> 00:17:15,259
I can see that, Felix.
213
00:17:15,760 --> 00:17:16,927
Oi, oi...
214
00:17:17,303 --> 00:17:20,264
Sounds like a couple of
toffs took a wrong turn.
215
00:17:20,849 --> 00:17:23,100
Do I know you? What have
you been up to, eh?
216
00:17:23,601 --> 00:17:24,977
What are you going to do?
217
00:17:25,270 --> 00:17:26,937
(MIMICS) What are
we going to do?
218
00:17:28,481 --> 00:17:30,024
We're not even supposed to be here.
219
00:17:31,401 --> 00:17:32,776
Oh, is that right?
220
00:17:33,987 --> 00:17:35,320
(MAN TALKS INDISTINCTLY)
221
00:17:38,616 --> 00:17:40,034
Look, everybody.
222
00:17:40,410 --> 00:17:44,204
Lord Muck and his little
brother have come to tea.
223
00:17:44,456 --> 00:17:47,435
One lump or two, Your Lordship?
224
00:17:47,459 --> 00:17:48,709
Get off him.
225
00:17:49,794 --> 00:17:51,420
You're pulling my leg, aren't you?
226
00:17:53,131 --> 00:17:55,382
Let's see what you're
made of, shall we?
227
00:17:56,009 --> 00:17:57,342
(GROANS)
228
00:17:57,510 --> 00:17:58,719
You glocky sod!
229
00:17:59,387 --> 00:18:01,138
(ALL SHOUTING)
230
00:18:01,639 --> 00:18:03,223
- (BELL RINGING IN THE DISTANCE)
- MARIAH: Felix, come on!
231
00:18:03,767 --> 00:18:04,850
Shut the gate!
232
00:18:15,820 --> 00:18:16,820
Found ya!
233
00:18:19,324 --> 00:18:21,283
- (HORSES NEIGHING)
- (PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY)
234
00:18:22,327 --> 00:18:24,369
We've been looking
everywhere for you.
235
00:18:24,913 --> 00:18:26,246
That's funny.
236
00:18:27,665 --> 00:18:28,832
So have I.
237
00:18:31,669 --> 00:18:33,629
(GROANING)
238
00:18:33,755 --> 00:18:36,048
You've knocked my bleeding tooth out.
239
00:18:36,382 --> 00:18:37,883
Looks like you're in
a spot of trouble.
240
00:18:38,051 --> 00:18:39,343
I feel it only fair to warn you.
241
00:18:39,677 --> 00:18:42,782
I have studied over five
separate forms of martial art.
242
00:18:42,806 --> 00:18:44,348
Well, study this.
243
00:18:45,100 --> 00:18:47,036
Now that's not very
gentlemanly of you.
244
00:18:47,060 --> 00:18:49,330
- Doesn't I look like a gentleman?
- (CHUCKLES)
245
00:18:49,354 --> 00:18:51,749
- (GROANING)
- (GRUNTING)
246
00:18:51,773 --> 00:18:53,398
- To the scaffold.
- (GROANS)
247
00:18:54,609 --> 00:18:55,943
FELIX: Mariah!
248
00:19:00,698 --> 00:19:02,134
Get off me! Let me go.
249
00:19:02,158 --> 00:19:03,761
- (GUNSHOT)
- (HORSE NEIGHING IN THE DISTANCE)
250
00:19:03,785 --> 00:19:04,868
(GROANS)
251
00:19:08,915 --> 00:19:10,643
- FELIX: Mariah!
- MARIAH: Felix!
252
00:19:10,667 --> 00:19:12,751
- Come on, boy.
- Felix!
253
00:19:14,629 --> 00:19:15,963
Toodle-oo, old chap.
254
00:19:16,673 --> 00:19:18,234
(SCREAMING)
255
00:19:18,258 --> 00:19:19,652
- (THUDDING)
- (GROANS)
256
00:19:19,676 --> 00:19:20,861
(GUNSHOTS)
257
00:19:20,885 --> 00:19:22,845
- We really have to leave.
- MARIAH: Felix!
258
00:19:23,054 --> 00:19:25,472
(SHOUTING INDISTINCTLY)
259
00:19:30,103 --> 00:19:31,436
Mariah!
260
00:19:32,605 --> 00:19:36,108
Mariah! Mariah! Mariah!
261
00:19:37,527 --> 00:19:38,735
Jump!
262
00:19:40,613 --> 00:19:42,739
- (HORSES NEIGHING)
- (CARRIAGE RATTLING)
263
00:19:42,907 --> 00:19:44,635
- Mariah!
- Felix!
264
00:19:44,659 --> 00:19:45,928
- No!
- No, Mariah!
265
00:19:45,952 --> 00:19:47,888
- Mariah!
- No, Mariah! No!
266
00:19:47,912 --> 00:19:49,705
- FELIX: Mariah!
- Get off me! Felix!
267
00:19:50,165 --> 00:19:51,684
No! No, Felix!
268
00:19:51,708 --> 00:19:53,500
- No, Mariah, no!
- Get off me!
269
00:19:54,752 --> 00:19:55,961
(CRYING) Please!
270
00:19:56,462 --> 00:20:00,090
Mariah! Mariah!
271
00:20:07,265 --> 00:20:09,141
(BOTH PANTING)
272
00:20:09,642 --> 00:20:10,934
(GROANS)
273
00:20:13,271 --> 00:20:14,605
Who are you?
274
00:20:17,525 --> 00:20:19,234
Captain Will Charity.
275
00:20:20,361 --> 00:20:24,031
I fought with your father
in the Abyssinian War.
276
00:20:25,617 --> 00:20:26,992
You can trust me, Mariah.
277
00:20:30,413 --> 00:20:32,789
CONDUCTOR: Last call!
All aboard!
278
00:20:33,124 --> 00:20:34,393
(BLOWING WHISTLE)
279
00:20:34,417 --> 00:20:37,104
CHARITY: The man behind the
disappearance of your parents and Felix
280
00:20:37,128 --> 00:20:38,837
is someone called Otto Luger.
281
00:20:39,297 --> 00:20:40,983
Luger has made it his life's mission
282
00:20:41,007 --> 00:20:44,820
to acquire some of the most powerful
and dangerous artifacts in the world.
283
00:20:44,844 --> 00:20:47,179
- What are you? Spies?
- In a way.
284
00:20:48,681 --> 00:20:52,267
Your parents and I work for a
secret department of the government
285
00:20:52,644 --> 00:20:54,853
called the Bureau ofAntiquities.
286
00:20:55,063 --> 00:20:56,874
We stop the plundering and theft
287
00:20:56,898 --> 00:20:59,942
of powerful historic relics
from around the world.
288
00:21:01,110 --> 00:21:03,422
If we are to find
your brother, Mariah,
289
00:21:03,446 --> 00:21:04,613
you must trust me.
290
00:21:04,864 --> 00:21:07,032
My father says that
trust is earned, sir.
291
00:21:09,077 --> 00:21:11,203
Consider what I am about to
tell you a down payment.
292
00:21:11,329 --> 00:21:15,601
We believe that Luger has discovered
the hiding place of the Midas Box.
293
00:21:15,625 --> 00:21:16,769
The Midas Box?
294
00:21:16,793 --> 00:21:19,211
Records dating back
nearly 3,000 years ago
295
00:21:19,504 --> 00:21:24,508
describe a box that can turn
whatever you place inside to gold.
296
00:21:25,468 --> 00:21:28,762
For one man to have such power would
be an incredibly dangerous thing.
297
00:21:29,222 --> 00:21:30,847
He could virtually print money.
298
00:21:31,099 --> 00:21:34,351
Gold, the very foundation of our
banks, would become worthless
299
00:21:34,852 --> 00:21:37,271
and the world would
collapse into chaos.
300
00:21:38,940 --> 00:21:42,294
I believe there is a
traitor inside the bureau
301
00:21:42,318 --> 00:21:44,403
who has been feeding
Luger information.
302
00:21:44,988 --> 00:21:47,239
For this reason, we
have to work in secret.
303
00:21:51,119 --> 00:21:52,869
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
304
00:22:00,503 --> 00:22:03,630
I've arranged for you to work as a
Porter at the Prince Regent Hotel.
305
00:22:04,716 --> 00:22:06,174
(TRAIN CHUGGING)
306
00:22:06,718 --> 00:22:08,404
Luger bought himself the hotel.
307
00:22:08,428 --> 00:22:10,239
You see, he would never
make himself so vulnerable
308
00:22:10,263 --> 00:22:12,973
unless the box was in
or around that hotel.
309
00:22:13,391 --> 00:22:14,558
You're going to spy for me.
310
00:22:14,767 --> 00:22:15,809
Spy?
311
00:22:16,060 --> 00:22:18,103
My priority, sir, is
finding my family.
312
00:22:18,271 --> 00:22:21,000
And find them, you will. Leave your
parents to me. I'll track them down.
313
00:22:21,024 --> 00:22:23,544
You, my friend, must focus
on finding your brother.
314
00:22:23,568 --> 00:22:26,903
Now, here's your ticket and
letters of introduction.
315
00:22:27,238 --> 00:22:29,823
I'll meet you once I
find your parents.
316
00:22:35,079 --> 00:22:37,205
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
317
00:22:40,460 --> 00:22:42,586
- (BELL DINGING)
- MAN: Excuse me.
318
00:22:46,049 --> 00:22:48,050
(PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY)
319
00:22:55,099 --> 00:22:57,601
- Hey! Who are you?
- I ain't causing no trouble.
320
00:23:01,230 --> 00:23:02,230
Hey! What?
321
00:23:02,774 --> 00:23:03,774
MAN: Shall we, dear?
322
00:23:32,845 --> 00:23:36,765
CHARITY: You must remember,
Mariah, Luger is a dangerous man.
323
00:23:36,933 --> 00:23:39,643
Not everything will be as it seems.
324
00:23:39,811 --> 00:23:42,081
The box has been hidden
away for centuries,
325
00:23:42,105 --> 00:23:44,523
lost in time, never
meant to be discovered.
326
00:23:44,774 --> 00:23:47,651
If he thinks he has
found its location,
327
00:23:48,486 --> 00:23:52,322
then you are heading towards truly
treacherous waters, my friend.
328
00:23:54,700 --> 00:23:56,929
(PEOPLE CHATTING INDISTINCTLY)
329
00:23:56,953 --> 00:23:58,787
- MAN: It's a boy.
- WOMAN: No.
330
00:24:00,540 --> 00:24:01,790
WOMAN 2: It's a boy.
331
00:24:04,710 --> 00:24:08,338
MAN: Ladies and gentlemen,
the Prince Regent Hotel...
332
00:24:18,808 --> 00:24:21,685
Excuse me, sir. I'll be
working at the hotel.
333
00:24:22,687 --> 00:24:23,854
Isn't everyone?
334
00:24:42,457 --> 00:24:45,792
Over there, sir. Thank you.
Very good morning.
335
00:24:49,338 --> 00:24:50,714
(BELL DINGING)
336
00:24:51,507 --> 00:24:53,300
(MECHANICAL WHIRRING)
337
00:25:02,894 --> 00:25:04,394
Did you lose your parents, lad?
338
00:25:05,521 --> 00:25:07,731
I have my letters of introduction.
339
00:25:08,149 --> 00:25:10,169
- I'm here to work as a Porter.
- Porter?
340
00:25:10,193 --> 00:25:11,943
Servants' entrance is in the back.
341
00:25:15,573 --> 00:25:17,574
(KEYS JANGLING)
342
00:25:23,539 --> 00:25:24,706
Who is this?
343
00:25:25,041 --> 00:25:27,584
I apologize, madame. New Porter.
344
00:25:28,002 --> 00:25:29,794
Snuck his way into the lobby.
345
00:25:34,133 --> 00:25:35,425
Too bad.
346
00:25:36,093 --> 00:25:37,385
Too...
347
00:25:37,762 --> 00:25:38,845
Bad.
348
00:25:44,393 --> 00:25:45,769
Come with me.
349
00:25:53,569 --> 00:25:57,508
As manager of this hotel, I run
a tight and efficient machine.
350
00:25:57,532 --> 00:26:00,469
Number one rule, staff should
be invisible and silent.
351
00:26:00,493 --> 00:26:03,680
And this is what we're famous for.
Our therapeutic baths.
352
00:26:03,704 --> 00:26:07,749
Many of our guests travel from far and
wide to bathe in our healing waters.
353
00:26:08,251 --> 00:26:11,836
People arrive in wheelchairs
and leave riding bicycles.
354
00:26:12,505 --> 00:26:14,089
And they pay handsomely for it.
355
00:26:16,509 --> 00:26:18,134
Kitchens.
356
00:26:19,178 --> 00:26:20,470
Keep up.
357
00:26:25,184 --> 00:26:28,019
Your quarters are up these
stairs, top of the building.
358
00:26:28,813 --> 00:26:30,272
And this is where I leave you.
359
00:26:32,984 --> 00:26:34,818
Uniform for the new Porter.
360
00:26:38,364 --> 00:26:39,781
(DOOR CLOSES)
361
00:26:45,830 --> 00:26:47,372
Stand over there, please.
362
00:26:58,926 --> 00:27:00,927
May I ask you, have you seen a boy?
363
00:27:02,138 --> 00:27:03,824
- A boy?
- Yes.
364
00:27:03,848 --> 00:27:06,683
- He's 10, goes by the name of Felix.
- Shh. Quiet.
365
00:27:08,019 --> 00:27:09,185
I don't want no trouble.
366
00:27:10,438 --> 00:27:11,688
Then you've seen him?
367
00:27:13,107 --> 00:27:15,275
There aren't any boys younger
than you in this hotel.
368
00:27:16,360 --> 00:27:17,694
Or this town.
369
00:27:18,988 --> 00:27:20,989
- I'm not a boy.
- (SCOFFS)
370
00:27:22,533 --> 00:27:24,159
Well, you're not a man, either.
371
00:27:25,870 --> 00:27:28,580
All I can say is, do not walk the
grounds of this hotel at night.
372
00:27:29,040 --> 00:27:30,498
Unless you want to be snatched.
373
00:27:34,378 --> 00:27:35,420
Sacha.
374
00:27:36,172 --> 00:27:37,547
Name's Sacha.
375
00:28:00,738 --> 00:28:02,781
(RATTLING)
376
00:28:28,599 --> 00:28:30,225
(KNOCK AT DOOR)
377
00:28:48,202 --> 00:28:49,619
(DOOR CREAKING)
378
00:28:52,957 --> 00:28:56,209
- How are we doing?
- The hotel's almost at capacity.
379
00:28:57,211 --> 00:28:59,272
Good. The more money you make me,
380
00:28:59,296 --> 00:29:01,089
the quicker I can find
what I'm looking for.
381
00:29:04,635 --> 00:29:06,177
You're late for inspection.
382
00:29:21,944 --> 00:29:23,153
(GRUNTS QUIETLY)
383
00:29:24,780 --> 00:29:26,156
Hmm...
384
00:29:29,744 --> 00:29:31,828
New boy. Too big.
385
00:29:33,330 --> 00:29:34,831
Oh, shame.
386
00:29:36,292 --> 00:29:37,709
All right.
387
00:29:38,335 --> 00:29:39,753
Get back to work.
388
00:30:00,149 --> 00:30:01,209
BELLHOP: Good morning, ma'am.
389
00:30:01,233 --> 00:30:02,817
This way, sir.
390
00:30:03,402 --> 00:30:05,361
Sorry, we're all full.
391
00:30:06,572 --> 00:30:07,822
Best use the stairs.
392
00:30:18,334 --> 00:30:19,626
(DOG WHIMPERS)
393
00:30:20,336 --> 00:30:22,837
WOMAN: Oh! What have
you done, puppy?
394
00:30:23,005 --> 00:30:25,590
Oh... There, there.
396
00:30:36,852 --> 00:30:38,413
SACHA: I really...
I didn't mean to.
397
00:30:38,437 --> 00:30:40,438
MAN: Where have you been, girl?
You're late!
398
00:30:40,815 --> 00:30:43,210
I told ya I wanted you
home before nightfall.
399
00:30:43,234 --> 00:30:45,401
- I'm sorry, Father.
- Come on!
400
00:30:45,736 --> 00:30:48,590
You want to be snatched by the beast
like all the other children, do ya?
401
00:30:48,614 --> 00:30:49,864
Hurry up!
402
00:30:54,662 --> 00:30:56,412
(BICYCLE RATTLING)
403
00:31:03,754 --> 00:31:05,505
(BELL TOLLING IN THE DISTANCE)
404
00:31:13,889 --> 00:31:15,932
(WIND WHISTLING)
405
00:31:16,892 --> 00:31:18,476
(CREAKING)
406
00:31:36,412 --> 00:31:37,639
SACHA'S FATHER: You
do as you're told!
407
00:31:37,663 --> 00:31:38,955
Get me that bottle!
408
00:31:39,081 --> 00:31:40,790
(SACHA'S FATHER CONTINUES
TALKING INDISTINCTLY)
409
00:31:59,310 --> 00:32:00,435
What's this rubbish, girl?
410
00:32:02,021 --> 00:32:03,229
I told you, Father.
411
00:32:03,731 --> 00:32:05,773
I don't feel comfortable
stealing for you.
412
00:32:07,568 --> 00:32:09,569
You prefer to serve me this tripe?
413
00:32:10,821 --> 00:32:11,988
No, Father.
414
00:32:12,656 --> 00:32:14,115
After all I've done for you, girl.
415
00:32:14,241 --> 00:32:15,575
I'm sorry, Father.
416
00:32:15,826 --> 00:32:19,037
Sorry, are you? If you're so
sorry, then you can eat it.
417
00:32:23,500 --> 00:32:24,876
Clean up that mess.
418
00:32:32,509 --> 00:32:33,676
Who's out there?
419
00:32:37,139 --> 00:32:38,765
What the hell's going on here?
420
00:32:39,475 --> 00:32:40,600
Whose bike is this?
421
00:32:43,687 --> 00:32:45,772
SACHA: Father, come inside.
You'll catch a chill.
422
00:32:48,192 --> 00:32:50,193
(DOOR CLOSES)
423
00:32:53,697 --> 00:32:54,697
(DOOR OPENS)
424
00:32:55,199 --> 00:32:56,991
(WHISPERING) What are
you doing here, boy?
425
00:32:58,035 --> 00:33:00,244
I'm sorry. Are you all right?
426
00:33:03,332 --> 00:33:04,874
Why did you follow me here?
427
00:33:06,210 --> 00:33:07,210
I need your help.
428
00:33:08,337 --> 00:33:09,379
Why my help?
429
00:33:09,630 --> 00:33:10,880
You know what goes on up there.
430
00:33:11,757 --> 00:33:13,174
You must know about Otto Luger.
431
00:33:13,968 --> 00:33:16,678
What quarrel would you have
with the likes of Mr. Luger?
432
00:33:17,012 --> 00:33:18,262
Two men work for him.
433
00:33:18,889 --> 00:33:22,558
One short with a scar on his cheek,
and the other tall and thin.
434
00:33:22,851 --> 00:33:23,893
Have you seen them?
435
00:33:24,895 --> 00:33:26,729
They took my parents and my brother.
436
00:33:30,818 --> 00:33:33,486
Look, I can't lose my job, see.
437
00:33:34,655 --> 00:33:35,863
It's all we have.
438
00:33:36,323 --> 00:33:37,782
I don't think you understand.
439
00:33:38,200 --> 00:33:40,011
The reason why Luger bought the hotel
440
00:33:40,035 --> 00:33:42,203
is because of something
called the Midas Box.
441
00:33:42,997 --> 00:33:45,373
It's somewhere in or around
the Prince Regent Hotel.
442
00:33:45,749 --> 00:33:47,435
I don't know what it's got
to do with my family,
443
00:33:47,459 --> 00:33:49,043
but there must be a connection.
444
00:33:49,169 --> 00:33:51,379
Some fanciful stories you've
been telling yourself.
445
00:33:52,548 --> 00:33:54,234
Sounds like a lot of nonsense.
446
00:33:54,258 --> 00:33:55,508
What if it's not?
447
00:33:56,301 --> 00:33:59,698
A creation so powerful that it
can turn any object to gold.
448
00:33:59,722 --> 00:34:00,972
SACHA'S FATHER: Where
are you, girl?
449
00:34:01,974 --> 00:34:03,034
It's time you left.
450
00:34:03,058 --> 00:34:05,643
I'm sorry, I can't help
with whatever row you have.
451
00:34:11,358 --> 00:34:12,567
Just...
452
00:34:13,444 --> 00:34:15,069
Don't stray from the path.
453
00:34:48,062 --> 00:34:50,063
(THUDDING IN DISTANCE)
454
00:35:08,999 --> 00:35:10,041
(METAL CLANKING)
455
00:35:18,675 --> 00:35:20,343
(BREATHING HEAVILY)
456
00:35:21,845 --> 00:35:23,513
Faithfulness will be your shield,
457
00:35:23,847 --> 00:35:25,681
as a thousand may fall and hide,
458
00:35:26,183 --> 00:35:29,018
but no evil shall ever come near
you with gold at your side.
459
00:35:33,148 --> 00:35:34,690
(TREES CRACKING)
460
00:35:42,032 --> 00:35:43,032
(GROWLING)
461
00:35:55,379 --> 00:35:57,088
Stop bringing that up, would ya?
462
00:36:04,304 --> 00:36:06,514
Whoa, whoa, whoa! Take care!
463
00:36:07,432 --> 00:36:09,536
Coming, start now. Let
my friend here...
464
00:36:09,560 --> 00:36:11,454
Finally, something we can work with.
465
00:36:11,478 --> 00:36:12,728
The very best.
466
00:36:13,730 --> 00:36:16,065
Brought in special from Switzerland.
467
00:36:16,441 --> 00:36:19,379
We need to double the excavation
efforts and get that box
468
00:36:19,403 --> 00:36:21,863
so we can get off this
godforsaken island.
469
00:36:29,079 --> 00:36:30,765
Excuse me, sir. I'm very sorry.
470
00:36:30,789 --> 00:36:33,207
(IN RUSSIAN ACCENT)
Never be sorry, my boy.
471
00:36:34,084 --> 00:36:35,918
It will only force you into debt.
472
00:36:36,503 --> 00:36:39,732
Well, we've arranged
the best room for you.
473
00:36:39,756 --> 00:36:43,009
On a clear day, you can see
the windmills of Holland.
474
00:36:44,261 --> 00:36:45,845
Holland.
475
00:36:46,513 --> 00:36:49,432
The land of tulips, clogs and cheese.
476
00:36:50,142 --> 00:36:52,476
All things that terrify me.
477
00:36:52,936 --> 00:36:54,395
Especially cheese.
478
00:36:54,730 --> 00:36:56,397
LUGER: The Great Bizmillah.
479
00:36:58,192 --> 00:37:00,985
So glad you finally
decided to show up.
480
00:37:01,403 --> 00:37:03,089
We were expecting you, um...
481
00:37:03,113 --> 00:37:05,466
Oh! (LAUGHING) A week ago.
482
00:37:05,490 --> 00:37:08,951
I was delayed by the
Emperor of China.
483
00:37:09,620 --> 00:37:11,723
Well, your reputation
certainly precedes you,
484
00:37:11,747 --> 00:37:15,082
let us hope that you're as
good as they say you are.
485
00:37:15,500 --> 00:37:16,936
And what do they say?
486
00:37:16,960 --> 00:37:19,295
That few magicians are your better.
487
00:37:19,546 --> 00:37:21,733
(CHUCKLES) As magicians go.
488
00:37:21,757 --> 00:37:24,675
That depends on how
well you pay, sir.
489
00:37:24,801 --> 00:37:26,677
If you give me a show
I won't ever forget,
490
00:37:27,471 --> 00:37:28,846
you will be amply rewarded.
491
00:37:29,223 --> 00:37:30,223
That I can do.
492
00:37:31,975 --> 00:37:36,497
I can't express what a challenge
it will be for you to amaze me.
493
00:37:36,521 --> 00:37:39,357
I'm addicted to the magical arts.
494
00:37:40,234 --> 00:37:41,275
It's my religion.
495
00:37:41,610 --> 00:37:43,319
Well, then, let us pray together.
496
00:37:44,529 --> 00:37:48,950
Addictions can be a
very corruptive path.
497
00:37:49,868 --> 00:37:52,245
A man can lose his soul.
498
00:37:53,997 --> 00:37:55,164
Or gain it.
499
00:37:56,083 --> 00:37:57,541
Depends on your point of view.
500
00:37:58,710 --> 00:37:59,752
Hmm.
501
00:38:13,642 --> 00:38:14,725
Mariah.
502
00:38:19,523 --> 00:38:22,817
Where have you been, boy?
Bags! Bags! Bags!
503
00:38:24,319 --> 00:38:25,569
I'll take that.
504
00:38:26,863 --> 00:38:27,947
Thank you.
505
00:38:31,076 --> 00:38:32,785
Has anyone seen the new Porter boy?
506
00:38:40,168 --> 00:38:41,711
Mariah. Quickly, this way.
507
00:38:42,379 --> 00:38:43,504
Sacha, are you all right?
508
00:38:43,922 --> 00:38:45,006
Shh!
509
00:38:51,513 --> 00:38:53,222
I knew if they saw you
you'd be in great peril.
510
00:38:54,766 --> 00:38:55,933
Then you believe me?
511
00:38:56,560 --> 00:38:58,894
I believe that ever since Mr.
Luger bought this hotel
512
00:38:59,396 --> 00:39:01,355
there's been horrible
and strange happenings.
513
00:39:02,566 --> 00:39:04,066
Does this mean you're
going to help me?
514
00:39:08,488 --> 00:39:10,573
SACHA: You see how the water
comes up from underground.
515
00:39:11,700 --> 00:39:13,701
The stream had run
dry many years ago,
516
00:39:14,161 --> 00:39:16,829
until Mr. Luger bought the
hotel and reopened the baths.
517
00:39:16,997 --> 00:39:18,414
(MAN COUGHING)
518
00:39:20,292 --> 00:39:21,334
Are you all right, sir?
519
00:39:23,086 --> 00:39:24,253
SACHA: He's been making a mint.
520
00:39:24,755 --> 00:39:26,922
Charging folks a small
fortune for the favor.
521
00:39:30,344 --> 00:39:31,427
What's this?
522
00:39:32,262 --> 00:39:33,429
Your Midas Box.
523
00:39:35,974 --> 00:39:37,391
Where does the water come from?
524
00:39:38,060 --> 00:39:39,435
(WHIRRING)
525
00:39:42,147 --> 00:39:44,751
Mr. Luger put this in
when he bought the hotel.
526
00:39:44,775 --> 00:39:47,360
Top of the line. Very expensive.
527
00:39:47,611 --> 00:39:49,945
It runs the water and
powers the elevator.
528
00:39:53,533 --> 00:39:54,950
Pretty large engine.
529
00:39:55,911 --> 00:39:57,912
What else does it power?
Is there a way down?
530
00:39:58,789 --> 00:40:01,749
Through there. That's
strictly forbidden.
531
00:40:07,381 --> 00:40:08,631
Are you coming?
532
00:40:21,186 --> 00:40:22,520
(DOOR OPENING)
533
00:40:49,172 --> 00:40:50,423
SACHA: What is this?
534
00:40:52,509 --> 00:40:54,927
MARIAH: I think it's
an old Roman bath.
535
00:40:59,391 --> 00:41:00,516
SACHA: Look here.
536
00:41:01,601 --> 00:41:03,352
It's some kind of an inscription.
537
00:41:08,942 --> 00:41:09,942
This says auri.
538
00:41:10,819 --> 00:41:12,027
It's Latin for gold.
539
00:41:13,488 --> 00:41:15,174
So you can read Latin, Mariah Mundi?
540
00:41:15,198 --> 00:41:16,866
I can do a lot more
than just carry bags.
541
00:41:19,244 --> 00:41:20,286
What else does it say?
542
00:41:22,372 --> 00:41:23,873
"This is the place"
543
00:41:25,208 --> 00:41:26,834
"of the water of the Gods."
544
00:41:27,210 --> 00:41:30,629
"Sacred spring of healing gold."
545
00:41:32,549 --> 00:41:35,593
Alchemists through time believed that
gold could heal all kinds of ailments.
546
00:41:37,137 --> 00:41:40,222
What if the underground stream was
running over the box somewhere?
547
00:41:41,141 --> 00:41:43,893
- You said that the box turns...
- To gold. I know.
548
00:41:45,562 --> 00:41:47,980
What if they're wrong and the box
doesn't turn things to gold?
549
00:41:49,232 --> 00:41:50,941
It does something far more powerful.
550
00:41:52,694 --> 00:41:54,069
BOTH: It heals people.
551
00:41:56,156 --> 00:41:57,615
(DOOR OPENING)
552
00:41:58,575 --> 00:41:59,742
(WHISPERING) Quickly.
553
00:42:11,421 --> 00:42:12,755
(KEYS JANGLING)
554
00:42:13,757 --> 00:42:15,591
(FOOTSTEPS APPROACHING)
555
00:42:19,763 --> 00:42:20,763
(WOMAN SIGHS)
556
00:42:25,685 --> 00:42:27,937
(FOOTSTEPS RECEDING)
557
00:42:31,358 --> 00:42:32,608
SACHA: She's locked us in.
558
00:42:35,737 --> 00:42:37,571
- How are we gonna get out of here?
- Shh!
559
00:42:40,617 --> 00:42:41,992
Can you hear that?
560
00:42:45,038 --> 00:42:46,330
(WAVES CRASHING)
561
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
SACHA: It's the sea.
562
00:42:57,133 --> 00:42:58,467
(BOTH SCREAMING)
563
00:43:01,179 --> 00:43:02,471
Do you recognize him?
564
00:43:03,181 --> 00:43:05,766
Recognize? What's left to recognize?
565
00:43:11,815 --> 00:43:13,190
Looks like he was stabbed.
566
00:43:25,787 --> 00:43:27,830
- (SCREAMING)
- (GASPING)
567
00:43:30,041 --> 00:43:31,792
You fool! Don't you think
we've had enough scares?
568
00:43:39,759 --> 00:43:42,761
"Charles Pinworth, Owner and Manager
of the Prince Regent Hotel."
569
00:43:43,471 --> 00:43:44,532
I knew it.
570
00:43:44,556 --> 00:43:45,950
When Luger bought the hotel
571
00:43:45,974 --> 00:43:48,267
we were told that Mr. Pinworth
went to Africa to retire.
572
00:43:49,102 --> 00:43:50,853
But he left without
saying goodbye to anyone.
573
00:43:52,147 --> 00:43:55,167
Some thought it was because he was too
sad, but this means that he was...
574
00:43:55,191 --> 00:43:56,358
Murdered.
575
00:43:57,986 --> 00:43:59,945
(SACHA GASPING)
576
00:44:00,739 --> 00:44:01,864
This is horrible.
577
00:44:03,199 --> 00:44:04,575
I can't breathe. I have
to get out of here.
578
00:44:04,993 --> 00:44:06,702
- Sacha, no!
- (BOTH SCREAMING)
579
00:44:11,916 --> 00:44:13,042
(COUGHING)
580
00:44:16,379 --> 00:44:18,649
- SACHA: That's just great.
- MARIAH: So, it's my fault, is it?
581
00:44:18,673 --> 00:44:19,942
SACHA: I knew I shouldn't
have come with you.
582
00:44:19,966 --> 00:44:21,027
MARIAH: You're the
one who panicked!
583
00:44:21,051 --> 00:44:23,195
SACHA: You're the one digging
into things you shouldn't be.
584
00:44:23,219 --> 00:44:25,512
Bringing all kinds of
pandemonium our way.
585
00:44:25,722 --> 00:44:27,848
This is murder we're
talking about, Sacha!
586
00:44:28,266 --> 00:44:29,391
I know that.
587
00:44:29,684 --> 00:44:31,393
And I want nothing to do with it.
588
00:44:31,728 --> 00:44:33,187
Nothing at all!
589
00:44:39,235 --> 00:44:41,236
(BREATHING HEAVILY)
590
00:44:52,582 --> 00:44:54,583
What is the meaning of this, boy?
591
00:44:55,251 --> 00:44:57,294
I, uh... I think...
592
00:44:58,004 --> 00:44:59,440
BIZMILLAH: I think the tank
593
00:44:59,464 --> 00:45:01,340
is holding, boy!
594
00:45:03,259 --> 00:45:04,654
Oh!
595
00:45:04,678 --> 00:45:06,261
(LAUGHING)
596
00:45:07,430 --> 00:45:08,931
Excuse me.
597
00:45:10,058 --> 00:45:14,121
You must be the mistress
of this domicile.
598
00:45:14,145 --> 00:45:17,416
I am the Great Bizmillah.
599
00:45:17,440 --> 00:45:18,941
I know who you are.
600
00:45:19,567 --> 00:45:24,655
Why a man such as Luger would waste
time on such infantile trickery
601
00:45:25,240 --> 00:45:26,407
is beside me.
602
00:45:27,325 --> 00:45:30,035
You don't believe in magic, hmm?
603
00:45:30,370 --> 00:45:32,037
I make my own magic.
604
00:45:32,455 --> 00:45:34,684
Mr. Luger is simply a man obsessed.
605
00:45:34,708 --> 00:45:38,187
(GRUNTING) Who knows
the dark secrets
606
00:45:38,211 --> 00:45:41,964
of a man's cravings, hmm?
607
00:45:43,299 --> 00:45:44,591
(WHISPERING) Who cares?
608
00:45:44,843 --> 00:45:45,968
Ha...
609
00:45:46,469 --> 00:45:48,447
Apologies for the mess.
610
00:45:48,471 --> 00:45:50,533
The lad and I were practicing
611
00:45:50,557 --> 00:45:54,393
my escape from the water
chamber of death.
612
00:45:55,395 --> 00:46:00,399
Well, then, back to the
thaumaturgy and ensorcellment.
613
00:46:00,817 --> 00:46:02,901
Let the show begin!
614
00:46:13,496 --> 00:46:14,663
Salt.
615
00:46:15,123 --> 00:46:17,708
Ladies and gentlemen,
616
00:46:18,168 --> 00:46:22,671
it is with great pleasure
the Prince Regent presents
617
00:46:22,797 --> 00:46:26,383
the Great Bizmillah!
618
00:46:36,227 --> 00:46:37,561
Welcome,
619
00:46:37,854 --> 00:46:42,357
to this night of magic
and prestidigitation.
620
00:46:43,610 --> 00:46:47,571
Some of you will be horrified,
621
00:46:48,198 --> 00:46:55,454
some mesmerized, and
some simply astounded!
623
00:46:56,915 --> 00:46:59,041
Now, as you see,
624
00:46:59,542 --> 00:47:02,336
chains are hard enough to escape
625
00:47:02,796 --> 00:47:06,965
and water (GASPS)
suffocates the breath.
626
00:47:07,383 --> 00:47:12,346
And from this chamber
there is no escape.
628
00:47:13,348 --> 00:47:16,786
Now, I need an able volunteer
629
00:47:16,810 --> 00:47:20,604
to count my time in this chamber.
630
00:47:22,232 --> 00:47:24,733
You, sir, please.
631
00:47:25,527 --> 00:47:27,880
Take hold of this pocket watch.
632
00:47:27,904 --> 00:47:33,534
I am unable to hold my breath
for longer than two minutes.
633
00:47:34,244 --> 00:47:35,953
Is that understood, sir?
634
00:47:37,288 --> 00:47:38,330
Very well.
635
00:47:41,543 --> 00:47:43,710
(BREATHING HEAVILY)
636
00:48:01,437 --> 00:48:02,729
(WATER SPLASHING)
637
00:48:04,190 --> 00:48:05,274
Thirty seconds.
638
00:48:14,534 --> 00:48:15,576
Sixty.
639
00:48:24,961 --> 00:48:26,128
Ninety.
640
00:48:31,801 --> 00:48:34,864
Good God, man, let him out
or he'll surely drown!
641
00:48:34,888 --> 00:48:37,241
MAN: Don't just stand there, boy.
Let him out!
642
00:48:37,265 --> 00:48:38,534
(ALL GASPING)
643
00:48:38,558 --> 00:48:40,350
MAN 2: That was a close call.
644
00:48:42,979 --> 00:48:44,646
Close indeed!
645
00:48:47,150 --> 00:48:49,067
- (CROWD MURMURING)
- (APPLAUSE)
646
00:49:07,170 --> 00:49:09,315
Impressive show you give, sir.
647
00:49:09,339 --> 00:49:11,214
The pleasure is yours.
648
00:49:12,634 --> 00:49:15,010
What intriguing puzzles
you've created.
649
00:49:16,262 --> 00:49:18,657
My mind simply cannot figure out
650
00:49:18,681 --> 00:49:21,410
how you endured the swords of destiny
651
00:49:21,434 --> 00:49:24,186
and I'm a very smart man.
652
00:49:29,442 --> 00:49:30,734
(LAUGHING)
653
00:49:35,031 --> 00:49:36,258
Something wrong, boy?
654
00:49:36,282 --> 00:49:38,784
BIZMILLAH: Sir,
have some respect.
655
00:49:39,202 --> 00:49:42,537
You know very well a magician
is sworn to secrecy.
656
00:49:43,206 --> 00:49:46,375
I will get it out of you somehow.
657
00:49:47,251 --> 00:49:50,545
- A drink perhaps.
- Oh, I'm quite exhausted.
658
00:49:55,093 --> 00:49:56,343
Good night, gentlemen.
659
00:49:59,764 --> 00:50:01,056
Good night, sir.
660
00:50:02,058 --> 00:50:05,894
I would greatly appreciate if you could
return tomorrow to set up before the show.
661
00:50:06,270 --> 00:50:07,896
- Of course.
- What is it, Mariah?
662
00:50:09,190 --> 00:50:13,402
I see a search in those eyes.
Did you lose something?
663
00:50:14,445 --> 00:50:17,531
Someone dear to you?
664
00:50:19,742 --> 00:50:20,803
You could say that.
665
00:50:20,827 --> 00:50:25,455
Then I suggest you stop at
nothing until you find him.
666
00:50:42,348 --> 00:50:43,701
Can I talk to you?
667
00:50:43,725 --> 00:50:45,517
- I have work to do.
- Please.
668
00:50:46,436 --> 00:50:47,728
I have no one else.
669
00:50:53,067 --> 00:50:55,694
My mother gave me this before
my parents went missing.
670
00:50:57,572 --> 00:50:59,197
My brother was wearing its twin.
671
00:50:59,824 --> 00:51:02,701
Yesterday I saw Luger
wearing it around his neck.
672
00:51:03,786 --> 00:51:05,454
Felix is here. I know it.
673
00:51:06,914 --> 00:51:07,914
Please.
674
00:51:09,042 --> 00:51:10,292
You have to help me.
675
00:51:14,589 --> 00:51:15,589
How?
676
00:51:17,300 --> 00:51:19,968
SACHA: The lift was installed at
the same time as the steam engine.
677
00:51:20,636 --> 00:51:23,388
Luger gets in and he never gets out.
678
00:51:23,806 --> 00:51:25,474
He simply just disappears.
679
00:51:26,142 --> 00:51:28,310
- MARIAH: Stay here.
- Where are you going?
680
00:51:28,811 --> 00:51:29,978
I have a theory.
681
00:51:30,980 --> 00:51:32,314
(ELEVATOR DINGS)
682
00:51:40,615 --> 00:51:41,865
(ELEVATOR DINGS)
683
00:51:47,997 --> 00:51:49,206
Hmm.
684
00:51:49,499 --> 00:51:51,500
(GRUNTING)
685
00:51:53,669 --> 00:51:55,337
(LAUGHING)
686
00:51:58,674 --> 00:51:59,966
(KNOCKING ON DOOR)
687
00:52:01,844 --> 00:52:03,053
Hello, girlie.
688
00:52:05,181 --> 00:52:07,349
Come to admire me flex my muscles?
689
00:52:07,809 --> 00:52:08,934
Not exactly.
690
00:52:09,769 --> 00:52:12,104
Um, I was wanting to
borrow your uniform.
691
00:52:12,855 --> 00:52:13,855
My uniform?
692
00:52:14,023 --> 00:52:15,023
(GRUNTS)
693
00:52:16,859 --> 00:52:19,505
- (SIGHS)
- Don't look so shocked. He's a pig.
694
00:52:19,529 --> 00:52:20,547
(LAUGHS) It's not that.
695
00:52:20,571 --> 00:52:23,073
It's just I've never knocked
anyone unconscious before.
696
00:52:28,287 --> 00:52:29,496
(ELEVATOR DINGS)
697
00:52:32,375 --> 00:52:33,750
Any idea what you're doing?
698
00:52:34,252 --> 00:52:36,336
No. Only what I've seen.
699
00:52:50,935 --> 00:52:52,394
There's no secret floor.
700
00:52:58,234 --> 00:52:59,901
(SIGHS) There has to be.
701
00:53:00,736 --> 00:53:02,404
Look for some kind of trigger.
702
00:53:10,079 --> 00:53:11,580
I can't see anything.
703
00:53:23,718 --> 00:53:24,968
(KEYS JANGLING)
704
00:53:32,059 --> 00:53:34,269
(GEARS TURNING)
705
00:53:47,617 --> 00:53:49,826
SACHA: I'd say we found Mr.
Luger's office.
706
00:54:15,353 --> 00:54:16,686
MARIAH: This is Egyptian.
707
00:54:17,355 --> 00:54:18,855
I've seen this before.
708
00:54:30,868 --> 00:54:32,369
Looks like solid gold.
709
00:54:35,289 --> 00:54:36,498
Charlemagne's armor.
710
00:54:38,501 --> 00:54:39,668
Look at this.
711
00:54:40,211 --> 00:54:42,545
(LAUGHS) I can see
your footprints.
712
00:54:50,680 --> 00:54:52,847
I think I found what
killed Charles Pinworth.
713
00:54:53,349 --> 00:54:58,061
Kills the body, mind and soul.
714
00:55:00,064 --> 00:55:01,523
You might want to see this.
715
00:55:08,948 --> 00:55:11,449
MARIAH: Wherever the healing
stream flows is the box
716
00:55:11,909 --> 00:55:14,661
and Luger is digging for
it around the hotel.
717
00:55:18,124 --> 00:55:19,291
Listen to this.
718
00:55:20,084 --> 00:55:22,187
"Faithfulness will be your shield"
719
00:55:22,211 --> 00:55:24,314
"as a thousand may fall and hide"
720
00:55:24,338 --> 00:55:28,300
"but no evil shall ever come near
you with gold at your side."
721
00:55:28,968 --> 00:55:30,885
That's the last thing my
mother said to Felix and I.
722
00:55:33,306 --> 00:55:36,766
"I now realize as I dig deeper
into the secrets of the box"
723
00:55:37,393 --> 00:55:39,227
"her purpose has been mistaken."
724
00:55:39,645 --> 00:55:42,772
LUGER: This is the true
tale of King Midas.
725
00:55:43,733 --> 00:55:45,877
From the time of the Sumerians
726
00:55:45,901 --> 00:55:51,216
legend tells of a man that walked with
the power of the Gods at his side.
727
00:55:51,240 --> 00:55:54,034
For he could heal the sick and dying.
728
00:55:55,036 --> 00:55:59,182
When some tried to steal his
power he turned it against them.
729
00:55:59,206 --> 00:56:01,916
Discovering the power made so strong
730
00:56:02,668 --> 00:56:05,086
that no one would dare challenge him.
731
00:56:10,384 --> 00:56:13,488
And so his gift became a curse.
732
00:56:13,512 --> 00:56:15,240
(PEOPLE SCREAMING)
733
00:56:15,264 --> 00:56:17,849
So drunk did he become
with his own power
734
00:56:18,851 --> 00:56:21,455
that he destroyed all
who stood in his path,
735
00:56:21,479 --> 00:56:23,605
making himself king.
736
00:56:24,440 --> 00:56:26,191
His name was Midas.
737
00:56:28,235 --> 00:56:31,654
It is my belief that this
box does not only heal
738
00:56:32,782 --> 00:56:35,658
but does something far more powerful.
739
00:56:36,911 --> 00:56:38,620
It extinguishes life.
740
00:56:42,541 --> 00:56:44,793
No wonder everyone's
looking for the box.
741
00:56:46,462 --> 00:56:48,004
The box is a weapon.
742
00:56:49,340 --> 00:56:50,799
- (DOOR OPENING)
- (GASPS)
743
00:56:53,969 --> 00:56:55,470
Someone's coming. What do we do?
744
00:56:57,723 --> 00:56:58,807
We hide.
745
00:56:59,350 --> 00:57:00,433
Over there.
746
00:57:01,852 --> 00:57:03,019
A coffin?
747
00:57:03,687 --> 00:57:07,148
Dead outside the coffin, alive inside.
You choose.
748
00:57:09,151 --> 00:57:10,402
It's a passage.
749
00:57:11,153 --> 00:57:12,654
What are you waiting for?
750
00:57:15,825 --> 00:57:17,033
Play your future.
751
00:57:23,958 --> 00:57:25,291
(GASPING)
752
00:57:28,003 --> 00:57:30,380
You are to use this bill of exchange
753
00:57:31,382 --> 00:57:33,508
for the purchase of
the new equipment.
754
00:57:41,225 --> 00:57:42,851
Someone has been in here.
755
00:57:50,860 --> 00:57:52,360
Find them quickly.
756
00:57:54,530 --> 00:57:55,697
(MURMURING STOPS)
757
00:57:59,910 --> 00:58:01,304
Coming through.
758
00:58:01,328 --> 00:58:02,912
(INDISTINCT CHATTER
FROM SECRET PASSAGE)
759
00:58:06,208 --> 00:58:07,542
GRENDEL: Now where did they go?
760
00:58:12,381 --> 00:58:13,631
- Argh!
- (ALL GASPING)
761
00:58:15,009 --> 00:58:16,634
(COUGHING)
762
00:58:20,014 --> 00:58:21,950
- GRIMM: You blooming...
- Imbecile!
763
00:58:21,974 --> 00:58:24,100
- I'm so sorry, sir.
- Get off.
764
00:58:30,232 --> 00:58:31,566
(LAUGHING)
765
00:58:50,044 --> 00:58:51,711
CHEF: Any sign of Gormenberg?
766
00:58:52,171 --> 00:58:55,965
Oh, he's here. He'll show himself
when Luger finds the box.
767
00:58:56,133 --> 00:58:58,510
And then we steal it back.
768
00:58:58,886 --> 00:58:59,928
For all of us.
769
00:59:00,429 --> 00:59:03,223
From what I know Gormenberg
believes he's close to securing it.
770
00:59:03,349 --> 00:59:04,807
And the Mundis?
771
00:59:06,644 --> 00:59:07,852
The Mundis are dead.
772
00:59:09,146 --> 00:59:10,396
CHEF: Then we must hurry.
773
00:59:10,940 --> 00:59:12,148
Position our men.
774
00:59:12,608 --> 00:59:14,108
Tell them to be ready at my call.
775
00:59:17,738 --> 00:59:19,948
What are you doing skulking about?
776
00:59:20,783 --> 00:59:22,844
- (DOOR OPENING)
- There have been complaints
777
00:59:22,868 --> 00:59:25,555
that you take too long to take the
guests' bags up to their rooms
778
00:59:25,579 --> 00:59:27,974
and that you disappear for
long stretches of time.
779
00:59:27,998 --> 00:59:29,059
Really, miss?
780
00:59:29,083 --> 00:59:31,167
Don't, "Really, miss" me.
Empty your pockets.
781
00:59:31,585 --> 00:59:32,961
- But I don't...
- Empty them.
782
00:59:37,508 --> 00:59:38,758
I knew it.
783
00:59:40,761 --> 00:59:43,346
You will suffer greatly for this.
784
00:59:43,806 --> 00:59:45,848
- You don't scare me.
- Well, I should.
785
00:59:48,018 --> 00:59:49,477
Where is my brother Felix?
786
00:59:49,979 --> 00:59:51,187
(GASPS)
787
00:59:52,648 --> 00:59:54,023
You're Mariah Mundi.
788
00:59:59,947 --> 01:00:02,115
All the time we've
been looking for you
789
01:00:02,533 --> 01:00:04,284
and you simply came to us.
790
01:00:06,287 --> 01:00:07,829
Bringing us what we need.
791
01:00:09,248 --> 01:00:11,124
The boss will be very delighted,
792
01:00:11,333 --> 01:00:15,837
and perhaps you can finally join
your dearly departed parents.
793
01:00:16,088 --> 01:00:18,047
Shame, they were such lovely people.
794
01:00:18,340 --> 01:00:19,340
(CLANGING)
795
01:00:22,052 --> 01:00:23,511
Mariah, where have you been?
796
01:00:23,804 --> 01:00:25,346
Did we not have an appointment?
797
01:00:25,806 --> 01:00:27,432
What do you want from me?
Who are you, really?
798
01:00:28,559 --> 01:00:30,226
(IN NORMAL VOICE) Have you
forgotten your partner?
799
01:00:32,521 --> 01:00:33,688
(GRUNTING)
800
01:00:44,408 --> 01:00:46,701
- Will.
- Sorry I was late.
801
01:00:47,119 --> 01:00:49,454
The real Bizmillah was a
little difficult to, uh...
802
01:00:52,207 --> 01:00:54,375
Detain. Quite a disguise, eh?
803
01:00:55,044 --> 01:00:57,003
- Why didn't you tell me?
- Sorry, old boy.
804
01:00:57,212 --> 01:01:00,108
Had to stay incognito, couldn't
jeopardize the mission here.
805
01:01:00,132 --> 01:01:01,883
Help me. We'll hide
her in the closet.
806
01:01:07,723 --> 01:01:10,224
- But you've been here...
- I've been watching out for you all along.
807
01:01:12,811 --> 01:01:14,228
What happened to my parents?
808
01:01:14,730 --> 01:01:16,189
We suspect...
809
01:01:18,859 --> 01:01:21,880
Your father's engraved wallet was
found on the banks of the Thames
810
01:01:21,904 --> 01:01:23,404
with your mother's handbag.
811
01:01:25,574 --> 01:01:26,908
Their bodies were never found.
812
01:01:27,951 --> 01:01:28,993
No.
813
01:01:29,870 --> 01:01:31,681
I don't care what you
say, it's not true.
814
01:01:31,705 --> 01:01:34,582
You have to stay focused, Mariah.
You have to be brave.
815
01:01:34,958 --> 01:01:36,459
Luger is close to finding the box.
816
01:01:37,169 --> 01:01:38,521
And what about my brother?
817
01:01:38,545 --> 01:01:39,754
You find the box...
818
01:01:40,422 --> 01:01:41,589
You find your brother.
819
01:01:43,842 --> 01:01:45,695
MARIAH: I know what it is.
It's a weapon.
820
01:01:45,719 --> 01:01:46,946
I see you've been
doing your homework.
821
01:01:46,970 --> 01:01:48,865
A very powerful and
very lethal weapon.
822
01:01:48,889 --> 01:01:50,867
- You knew this all along?
- Suspected.
823
01:01:50,891 --> 01:01:51,910
And why didn't you tell me?
824
01:01:51,934 --> 01:01:53,411
If you would've known it
could have jeopardized...
825
01:01:53,435 --> 01:01:55,163
The mission. Yes, I heard
you the first time.
826
01:01:55,187 --> 01:01:56,604
I thought we were
supposed to be partners.
827
01:01:57,147 --> 01:01:58,606
Then why didn't you show me this?
828
01:01:59,024 --> 01:02:00,650
I gave this to your mother.
829
01:02:01,860 --> 01:02:03,403
- Where's the other half?
- On Felix.
830
01:02:04,113 --> 01:02:05,655
Not anymore. It's
around Luger's neck.
831
01:02:05,906 --> 01:02:07,300
- (SCOFFS)
- What is it?
832
01:02:07,324 --> 01:02:10,660
It's a key. A switch that
turns on the weapon.
833
01:02:11,620 --> 01:02:12,954
If he finds the box,
834
01:02:13,247 --> 01:02:14,956
the key is all that
stands in his way.
835
01:02:15,874 --> 01:02:18,126
I'll steal back the other
half tonight at my show.
836
01:02:20,003 --> 01:02:22,755
For safety, it's best we always
keep the amulet divided.
837
01:02:23,006 --> 01:02:25,402
I'll make sure Luger's busy
while you find your brother.
838
01:02:25,426 --> 01:02:27,385
But I've been searching
everywhere for Felix
839
01:02:27,928 --> 01:02:29,262
and this hotel is a maze.
840
01:02:29,596 --> 01:02:31,472
Then you're going to
have to use these.
841
01:02:38,063 --> 01:02:40,022
MARIAH: These aren't
just ordinary cards.
842
01:02:41,233 --> 01:02:43,860
They hold the soul
of a fortune teller.
843
01:02:45,654 --> 01:02:47,822
A gypsy woman before she died
844
01:02:48,449 --> 01:02:50,700
took all the power she could muster
845
01:02:51,243 --> 01:02:53,953
and transferred her
essence into the cards.
846
01:02:55,456 --> 01:02:57,582
We can ask them only one question.
847
01:02:59,293 --> 01:03:03,838
Once we do this,
there's no going back.
848
01:03:04,965 --> 01:03:07,008
I think we crossed that
bridge a long time ago.
849
01:03:12,222 --> 01:03:13,681
Show me, Panjandrum.
850
01:03:15,392 --> 01:03:16,684
Where's my brother?
851
01:03:17,728 --> 01:03:19,771
CHARITY: In 1789,
852
01:03:20,105 --> 01:03:24,252
Dr. Joseph Guillotin,
hired Tobias Schmidt
854
01:03:24,276 --> 01:03:27,320
to create the first
prototype of a machine
855
01:03:27,946 --> 01:03:31,783
to swiftly cleave the
treacherous heads
856
01:03:32,034 --> 01:03:36,537
from the forsaken flesh
and bones of criminals.
857
01:03:38,207 --> 01:03:41,417
It remains to find a volunteer
858
01:03:41,752 --> 01:03:45,463
brave enough to aid me in
my next, and I might add,
859
01:03:45,714 --> 01:03:48,966
potentially lethal demonstration.
860
01:03:50,469 --> 01:03:53,054
Mr. Luger, perhaps.
861
01:03:54,681 --> 01:03:56,034
Would you do me the honor?
862
01:03:56,058 --> 01:03:59,060
I'm not the performer, sir.
It's what I pay you for.
863
01:03:59,353 --> 01:04:00,705
(AUDIENCE LAUGHING)
864
01:04:00,729 --> 01:04:02,373
People might say you are afraid
865
01:04:02,397 --> 01:04:04,482
of la guillotine française.
866
01:04:07,736 --> 01:04:09,695
I'm afraid of nothing, sir.
867
01:04:12,241 --> 01:04:13,825
SACHA: Nothing's happening.
868
01:04:14,868 --> 01:04:15,887
This is stupid.
869
01:04:15,911 --> 01:04:17,305
Maybe you have to show them that
870
01:04:17,329 --> 01:04:18,704
your question really matters.
871
01:04:20,374 --> 01:04:22,416
I think the cards feed off emotion.
872
01:04:22,584 --> 01:04:23,686
They have to feel it.
873
01:04:23,710 --> 01:04:25,753
Know that your question really
means something to you.
874
01:04:28,841 --> 01:04:30,258
Why is your brother missing?
875
01:04:36,557 --> 01:04:37,598
I left him.
876
01:04:41,770 --> 01:04:43,604
I was supposed to protect him.
877
01:04:50,696 --> 01:04:51,988
It's all my fault.
878
01:04:57,327 --> 01:04:58,619
I promised my parents
879
01:04:59,913 --> 01:05:01,539
that I would look after him.
880
01:05:12,801 --> 01:05:13,801
(WIND GUSTS)
881
01:05:25,439 --> 01:05:26,898
It's amazing.
882
01:05:29,526 --> 01:05:30,818
Moving pictures.
883
01:05:32,362 --> 01:05:34,780
Look. The beast.
884
01:05:37,784 --> 01:05:38,784
It's Felix.
885
01:05:41,496 --> 01:05:43,141
FELIX: Mariah!
886
01:05:43,165 --> 01:05:44,309
Where is he?
887
01:05:44,333 --> 01:05:46,019
(OVERLAPPING VOICES)
888
01:05:46,043 --> 01:05:47,418
Tell me where my brother is.
889
01:05:52,925 --> 01:05:53,985
(CACKLING)
890
01:05:54,009 --> 01:05:56,010
No. No, come back.
891
01:05:56,970 --> 01:05:58,679
Please, come back.
892
01:06:01,516 --> 01:06:04,412
Tell me, Panjandrum,
where is my brother?
893
01:06:04,436 --> 01:06:06,020
(CACKLING)
894
01:06:15,822 --> 01:06:17,281
Tell me, where is he?
895
01:06:18,700 --> 01:06:19,700
No, Mariah!
896
01:06:24,289 --> 01:06:25,414
Impostor!
897
01:06:32,297 --> 01:06:33,297
(CROWD GASPS)
898
01:06:35,217 --> 01:06:38,427
Don't! No, please, you're
suffocating him, stop!
899
01:06:39,930 --> 01:06:41,032
Hello, Otto.
900
01:06:41,056 --> 01:06:43,224
Look who it is. Will Charity.
901
01:06:44,476 --> 01:06:46,727
- (CROWD GASPING)
- WOMAN: Good heavens!
902
01:06:47,270 --> 01:06:49,897
Leave him alone, stop.
Let him breathe!
903
01:06:54,319 --> 01:06:55,403
No!
904
01:07:05,080 --> 01:07:06,205
What did you do?
905
01:07:08,542 --> 01:07:10,501
The cards needed an
emotional response.
906
01:07:12,796 --> 01:07:13,796
Oh.
907
01:07:15,465 --> 01:07:17,341
I never said thank you
908
01:07:18,010 --> 01:07:20,094
for helping me find my brother.
909
01:07:31,606 --> 01:07:33,065
Make sure he's dead.
910
01:07:33,442 --> 01:07:34,525
Sir.
911
01:07:37,988 --> 01:07:39,113
Wait.
912
01:07:41,700 --> 01:07:43,617
- Have I said something wrong?
- No.
913
01:07:46,204 --> 01:07:47,371
Sacha.
914
01:07:48,123 --> 01:07:49,290
I'm sorry.
915
01:07:50,208 --> 01:07:51,459
It's not that I...
916
01:07:54,212 --> 01:07:57,006
I know I've burdened
you with my problems.
917
01:07:58,133 --> 01:07:59,652
I know you have your own concerns.
918
01:07:59,676 --> 01:08:01,969
I don't need your pity if that's
what you're trying to say.
919
01:08:02,262 --> 01:08:03,971
Sacha, please.
920
01:08:04,931 --> 01:08:06,140
Let me help you with your father.
921
01:08:07,017 --> 01:08:09,935
You think you know everything,
Mariah Mundi. Well, you don't!
922
01:08:11,396 --> 01:08:13,606
He drinks to numb the pain
of my mother's death.
923
01:08:14,107 --> 01:08:16,317
And looking at me just
reminds him of his loss.
924
01:08:19,571 --> 01:08:20,571
I'm sorry.
925
01:08:24,409 --> 01:08:25,743
We must find your brother.
926
01:08:27,496 --> 01:08:29,121
(BELL TOLLING)
927
01:08:43,178 --> 01:08:44,178
(CHAINS RATTLING)
928
01:08:45,055 --> 01:08:46,055
(CHILD WEEPING)
929
01:08:54,189 --> 01:08:55,773
SACHA: This place
scares me, Mariah.
930
01:09:02,072 --> 01:09:03,906
(THUDDING)
931
01:09:14,709 --> 01:09:17,086
Hello? Anybody there?
932
01:09:19,047 --> 01:09:21,340
SACHA: There's no one here.
Let's just go back.
933
01:09:27,639 --> 01:09:28,639
Felix?
934
01:09:33,937 --> 01:09:35,062
Felix?
935
01:09:36,148 --> 01:09:37,606
- Felix!
- (SHUSHES)
936
01:09:38,400 --> 01:09:39,608
They'll hear us.
937
01:09:42,320 --> 01:09:43,654
It's you.
938
01:09:44,823 --> 01:09:46,323
Oh, it's really you.
939
01:09:54,207 --> 01:09:55,666
It's you, it's really you.
940
01:09:56,001 --> 01:09:57,251
You came.
941
01:10:02,257 --> 01:10:03,591
What happened, Felix?
942
01:10:03,925 --> 01:10:06,886
We're slaves. They're
digging for something.
943
01:10:07,095 --> 01:10:09,532
They drill these holes
and have us crawl inside
944
01:10:09,556 --> 01:10:10,681
looking for a box.
945
01:10:11,933 --> 01:10:14,435
Don't worry. We're going to free you.
946
01:10:14,895 --> 01:10:15,955
All of you.
947
01:10:15,979 --> 01:10:17,438
(BANGING)
948
01:10:22,110 --> 01:10:23,402
I knew you'd find me.
949
01:10:24,529 --> 01:10:25,946
I've been looking for you everywhere.
950
01:10:29,910 --> 01:10:31,869
SACHA: Come on. Come on!
951
01:10:33,830 --> 01:10:35,122
They're too strong.
952
01:10:35,540 --> 01:10:36,893
MARIAH: Oh, come on.
953
01:10:36,917 --> 01:10:38,334
- SACHA: It won't break.
- MARIAH: Break!
954
01:10:38,752 --> 01:10:40,127
And Ma and Papa?
955
01:10:44,716 --> 01:10:47,009
Oh, no. It's too late.
956
01:10:50,805 --> 01:10:51,805
(CHILDREN SCREAMING)
957
01:10:51,932 --> 01:10:53,534
No, help me.
958
01:10:53,558 --> 01:10:55,119
Help me! No!
959
01:10:55,143 --> 01:10:56,143
I'm sorry.
960
01:11:00,607 --> 01:11:02,043
Please, Mariah!
961
01:11:02,067 --> 01:11:03,943
I promise you that I'll find you.
You hear me?
962
01:11:04,903 --> 01:11:06,320
(STRUGGLING)
963
01:11:07,781 --> 01:11:09,323
Help me, please! No!
964
01:11:10,867 --> 01:11:12,637
(CHAINS RATTLING)
965
01:11:12,661 --> 01:11:14,138
(MARIAH GRUNTING)
966
01:11:14,162 --> 01:11:15,621
(FELIX SCREAMING)
967
01:11:18,375 --> 01:11:19,375
MARIAH: No!
968
01:11:20,001 --> 01:11:21,210
FELIX: Mariah!
969
01:11:21,670 --> 01:11:23,170
Mariah!
970
01:11:23,922 --> 01:11:25,673
(MARIAH PANTING)
971
01:11:37,352 --> 01:11:38,852
(RUMBLING)
972
01:11:41,523 --> 01:11:42,856
Hide!
973
01:12:02,168 --> 01:12:05,713
SACHA: It's not a beast. It's
some kind of drilling machine.
974
01:12:09,926 --> 01:12:11,468
I'm not leaving Felix alone.
975
01:12:12,178 --> 01:12:14,888
He's somewhere underground. And
the entrance is in the hotel.
976
01:12:15,390 --> 01:12:18,392
Go to the village, get the police
and whomever you can find.
977
01:12:19,227 --> 01:12:21,020
- Good luck.
- You, too.
978
01:12:34,743 --> 01:12:36,577
Father, it's the Prince Regent.
979
01:12:36,995 --> 01:12:38,329
We've found a...
980
01:12:42,792 --> 01:12:45,252
- What have you done, girl?
- She's a thief.
981
01:12:46,421 --> 01:12:47,796
Aren't you, girlie?
982
01:12:48,548 --> 01:12:51,342
Come on, girl! You're in
a lot of trouble now!
983
01:13:16,242 --> 01:13:17,868
(GRUNTING)
984
01:13:25,210 --> 01:13:26,418
Water of the Gods.
985
01:13:28,671 --> 01:13:30,130
That's the symbol for water.
986
01:13:34,135 --> 01:13:35,594
(GRUNTING)
987
01:13:38,640 --> 01:13:39,640
(RUMBLING)
988
01:13:56,533 --> 01:13:59,868
LUGER: Now, all of you,
get back to digging!
989
01:14:00,203 --> 01:14:01,203
(CHILD CRYING)
990
01:14:01,955 --> 01:14:05,499
Find me that box, maybe
you'll find your freedom.
991
01:14:26,521 --> 01:14:27,980
(CHILD COUGHING)
992
01:14:34,487 --> 01:14:36,155
GUARD: Keep digging,
you little worm.
993
01:14:37,157 --> 01:14:40,784
If you'd just stop struggling, you'd
make everything so much easier.
994
01:14:40,952 --> 01:14:41,952
(LUGER LAUGHING)
995
01:14:42,871 --> 01:14:44,246
Well, finally.
996
01:14:44,414 --> 01:14:47,332
Their shoes match those who
ransacked your office, sir.
997
01:14:48,251 --> 01:14:51,336
And the girlie was carrying these.
998
01:15:03,349 --> 01:15:04,391
GIRL: Stop it.
999
01:15:06,019 --> 01:15:08,020
Where is Mariah Mundi?
1000
01:15:12,400 --> 01:15:14,151
I don't know what
you're talking about.
1001
01:15:19,824 --> 01:15:23,243
So much for loyalty, you little char.
1002
01:15:24,162 --> 01:15:25,746
(GROANING)
1003
01:15:33,046 --> 01:15:34,046
(GASPING)
1004
01:15:34,714 --> 01:15:36,256
- FELIX: (GRUNTING) No!
- (SHUSHES)
1005
01:15:44,641 --> 01:15:45,641
MARIAH: Come on.
1006
01:15:47,894 --> 01:15:49,186
Mariah, your amulet.
1007
01:15:51,898 --> 01:15:52,940
Come on.
1008
01:16:00,823 --> 01:16:02,115
MARIAH: It's getting brighter.
1009
01:16:02,700 --> 01:16:03,761
FELIX: What does that mean?
1010
01:16:03,785 --> 01:16:06,954
LUGER: It means that I've been
digging in the wrong place.
1011
01:16:09,457 --> 01:16:12,292
It appears that when both
halves of the amulet
1012
01:16:12,794 --> 01:16:16,046
are close to the location of
the box at the same time,
1013
01:16:17,090 --> 01:16:18,465
they glow.
1014
01:16:19,092 --> 01:16:21,343
Hence this impromptu reunion.
1015
01:16:23,680 --> 01:16:25,973
Or should I say formal introduction?
1016
01:16:26,975 --> 01:16:31,645
I finally know the identity of the
intrepid, but extremely irritating
1017
01:16:32,647 --> 01:16:33,897
Mariah Mundi.
1018
01:16:35,149 --> 01:16:38,360
I applaud you, being under
my nose all the time.
1019
01:16:58,965 --> 01:17:00,651
(AMULET HUMMING)
1020
01:17:00,675 --> 01:17:01,800
So...
1021
01:17:03,177 --> 01:17:05,262
Let's find the box.
1022
01:17:16,065 --> 01:17:17,065
(HUMMING INTENSIFIES)
1023
01:17:26,659 --> 01:17:29,369
Gentlemen, we have work to do.
1024
01:17:40,214 --> 01:17:41,256
Ah!
1025
01:17:41,507 --> 01:17:42,883
At last.
1026
01:17:44,302 --> 01:17:46,428
All these years, I've been waiting.
1027
01:17:51,434 --> 01:17:54,394
Go and get the box, both of you.
1028
01:17:56,230 --> 01:17:59,900
Don't worry, we'll take excellent
care of your little girlfriend.
1029
01:18:45,947 --> 01:18:48,115
(DOOR CREAKS)
1030
01:19:21,149 --> 01:19:22,315
It's so small.
1031
01:19:24,026 --> 01:19:25,444
We can't give it to him.
1032
01:19:26,779 --> 01:19:27,988
What else can we do?
1033
01:19:29,449 --> 01:19:30,657
They have Sacha.
1034
01:19:31,325 --> 01:19:33,660
LUGER: Hurry up, I
haven't got all day.
1035
01:19:50,511 --> 01:19:51,511
(WATER RUSHING)
1036
01:19:57,018 --> 01:19:58,769
MARIAH: Let's get out
of here, quickly!
1037
01:19:59,520 --> 01:20:00,998
(FELIX GRUNTS)
1038
01:20:01,022 --> 01:20:04,149
Now, Mr. Cleavy, if you
would, the amulet.
1039
01:20:07,528 --> 01:20:08,630
Felix!
1040
01:20:08,654 --> 01:20:10,030
Mariah!
1041
01:20:10,698 --> 01:20:11,698
Felix!
1042
01:20:16,204 --> 01:20:18,455
Mariah, hand me the box
and I will help you.
1043
01:20:20,374 --> 01:20:21,643
FELIX: Mariah!
1044
01:20:21,667 --> 01:20:22,834
Mariah!
1045
01:20:23,294 --> 01:20:25,355
Come out quickly, man,
there isn't much time.
1046
01:20:25,379 --> 01:20:26,755
FELIX: Mariah!
1047
01:20:29,801 --> 01:20:31,718
Now give me the amulet
to open the door.
1048
01:20:35,973 --> 01:20:38,892
Thanks, old boy, much appreciated.
1049
01:20:41,395 --> 01:20:42,748
No hard feelings.
1050
01:20:42,772 --> 01:20:44,356
No, wait!
1051
01:20:44,565 --> 01:20:45,793
Mariah!
1052
01:20:45,817 --> 01:20:48,652
Sacha, the amulet! I need the amulet!
1053
01:20:50,988 --> 01:20:53,573
Kill them. Kill them all.
1054
01:20:56,452 --> 01:20:58,597
- FELIX: Help me, get me, help me!
- Felix!
1055
01:20:58,621 --> 01:20:59,788
Help me, Mariah!
1056
01:20:59,914 --> 01:21:01,081
Felix, hang on!
1057
01:21:01,374 --> 01:21:02,374
FELIX: Help me!
1058
01:21:02,708 --> 01:21:04,895
(MARIAH GRUNTING)
1059
01:21:04,919 --> 01:21:06,962
Come back! Come back!
1060
01:21:10,967 --> 01:21:12,425
CHARITY: Hello, Otto!
1061
01:21:13,469 --> 01:21:14,886
Oh, you again.
1062
01:21:15,638 --> 01:21:17,305
Back by popular demand.
1063
01:21:19,600 --> 01:21:20,892
Why don't you just die?
1064
01:21:22,603 --> 01:21:25,374
BLACK: Stop, nobody move!
Put your guns down.
1065
01:21:25,398 --> 01:21:27,607
Under the authority of the
Bureau ofAntiquities,
1066
01:21:28,609 --> 01:21:30,110
we're here to secure the box.
1067
01:21:30,403 --> 01:21:32,445
Oh, you brought some
friends, how nice.
1068
01:21:35,950 --> 01:21:37,135
Black.
1069
01:21:37,159 --> 01:21:38,554
Charity.
1070
01:21:38,578 --> 01:21:40,036
Hand it over, Luger.
1071
01:21:40,746 --> 01:21:42,914
It'd be very poor form
to shoot a little girl.
1072
01:21:43,165 --> 01:21:45,435
Almost as bad as hiding
behind her, hmm?
1073
01:21:45,459 --> 01:21:48,689
To be frank, Mr. Charity, I'm a
little tired of all of this.
1074
01:21:48,713 --> 01:21:49,713
(GRUNTS)
1075
01:21:50,381 --> 01:21:51,381
(BULLETS RICOCHET)
1076
01:21:53,384 --> 01:21:54,384
(GUNSHOTS)
1077
01:21:55,928 --> 01:21:57,053
BLACK: Give up, Luger!
1078
01:21:57,847 --> 01:21:59,222
You're surrounded.
1079
01:22:01,309 --> 01:22:04,019
It's filling up with water.
Get me out.
1080
01:22:04,604 --> 01:22:05,664
I'll come back.
1081
01:22:05,688 --> 01:22:07,939
No, what? Don't leave me!
1082
01:22:08,649 --> 01:22:09,858
Mariah!
1083
01:22:14,989 --> 01:22:16,008
I need those amulets.
1084
01:22:16,032 --> 01:22:17,073
He'll kill you.
1085
01:22:18,868 --> 01:22:21,161
No evil shall ever come near
you with gold at your side.
1086
01:22:23,873 --> 01:22:26,583
I think I know how to stop him.
How to stop the weapon.
1087
01:22:27,293 --> 01:22:29,169
Gold is not what the box creates.
1088
01:22:29,503 --> 01:22:32,005
Gold is the only shield
against the power of the box.
1089
01:22:33,257 --> 01:22:34,341
Help the children.
1090
01:22:44,185 --> 01:22:45,769
(GUNSHOTS)
1091
01:22:50,524 --> 01:22:52,025
(HAMMER CLICKING)
1092
01:22:56,656 --> 01:22:58,657
There's no place for
you to go, Luger.
1093
01:22:59,492 --> 01:23:00,700
Oh, really?
1094
01:23:01,035 --> 01:23:02,452
BLACK: It's over.
1095
01:23:03,537 --> 01:23:04,537
(AMULET HUMMING)
1096
01:23:10,044 --> 01:23:11,628
(WHIRRING)
1097
01:23:19,929 --> 01:23:22,222
BLACK: Last chance, Otto!
1098
01:23:24,558 --> 01:23:25,558
(COCKS WEAPON)
1099
01:23:51,252 --> 01:23:52,252
(BREATHING HEAVILY)
1100
01:23:56,590 --> 01:23:57,882
Sir, sir!
1101
01:23:59,385 --> 01:24:00,760
I have to find Sacha.
1102
01:24:06,559 --> 01:24:07,559
(GRUNTS)
1103
01:24:09,145 --> 01:24:10,437
Come on.
1104
01:24:21,574 --> 01:24:22,657
Where do you think you're going?
1105
01:24:23,993 --> 01:24:25,095
Out of the way, miss.
1106
01:24:25,119 --> 01:24:27,328
Hush, child, no need to get excited.
1107
01:24:29,248 --> 01:24:30,373
Let her go.
1108
01:24:31,459 --> 01:24:32,561
Let her go.
1109
01:24:32,585 --> 01:24:33,585
Father?
1110
01:24:34,920 --> 01:24:36,004
I'm sorry, Sacha.
1111
01:24:37,798 --> 01:24:38,965
I'm so sorry.
1112
01:24:39,341 --> 01:24:41,468
- It's time to sleep.
- (HISSING)
1113
01:24:42,511 --> 01:24:44,304
- (GRUNTING)
- No!
1114
01:25:22,009 --> 01:25:23,593
(GRUNTING)
1115
01:25:25,012 --> 01:25:26,346
Come on, please!
1116
01:25:42,530 --> 01:25:44,030
(RUMBLING)
1117
01:26:05,261 --> 01:26:07,011
No harm shall come
with gold on my side.
1118
01:26:08,931 --> 01:26:11,057
No harm shall come
with gold on my side.
1119
01:26:12,101 --> 01:26:13,726
(SCREAMING)
1120
01:26:19,024 --> 01:26:20,024
(MIDAS BOX POWERS DOWN)
1121
01:26:22,403 --> 01:26:24,404
(PEOPLE SCREAMING)
1122
01:26:35,416 --> 01:26:36,833
How are you doing, boy?
1123
01:26:39,545 --> 01:26:40,545
(GRUNTS)
1124
01:26:40,713 --> 01:26:41,713
(CHOKING)
1125
01:26:42,006 --> 01:26:43,506
It's been fun,
1126
01:26:44,258 --> 01:26:45,800
but the fun's got to end.
1127
01:26:47,178 --> 01:26:48,970
Shame you won't see
your parents again.
1128
01:26:50,222 --> 01:26:51,431
They're alive?
1129
01:26:51,765 --> 01:26:53,558
- Of course they are.
- CHARITY: Let him go.
1130
01:26:59,356 --> 01:27:00,857
(CHOKING)
1131
01:27:03,444 --> 01:27:05,069
(GRUNTING)
1132
01:27:08,282 --> 01:27:09,407
Will!
1133
01:27:17,291 --> 01:27:18,666
Didn't I kill you once already?
1134
01:27:20,211 --> 01:27:22,879
You're blessed with
excellent aim, Otto!
1135
01:27:27,718 --> 01:27:28,718
Will!
1136
01:27:33,807 --> 01:27:35,308
(GRUNTING)
1137
01:28:00,376 --> 01:28:01,626
(PANTING)
1138
01:28:16,308 --> 01:28:17,308
(LUGER CHUCKLES)
1139
01:28:18,602 --> 01:28:21,354
I really am sorry it has
to end this way, old chum.
1140
01:28:22,898 --> 01:28:24,524
In another life,
1141
01:28:25,150 --> 01:28:26,442
we could have been friends.
1142
01:28:32,491 --> 01:28:34,075
(SCREAMING)
1143
01:28:47,381 --> 01:28:48,381
You all right, old chap?
1144
01:28:50,009 --> 01:28:52,719
Splendid, sir! And
don't wait for me, go!
1145
01:28:57,016 --> 01:28:58,099
Felix!
1146
01:29:11,238 --> 01:29:12,405
Felix!
1147
01:29:13,198 --> 01:29:15,867
Felix! Felix! Felix!
1148
01:29:16,827 --> 01:29:18,369
Felix! Felix!
1149
01:29:18,746 --> 01:29:20,163
Felix, come on, Felix, breathe.
1150
01:29:20,706 --> 01:29:23,143
Come on, Felix, come on, Felix.
1151
01:29:23,167 --> 01:29:24,417
Felix, come on, breathe.
1152
01:29:24,793 --> 01:29:27,045
Felix, come on, Felix, breathe!
1153
01:29:28,088 --> 01:29:29,922
Felix! Felix!
1154
01:29:30,841 --> 01:29:33,634
Felix, come on, Felix,
breathe, you're all I have!
1155
01:29:42,186 --> 01:29:43,644
Oh, you're alive!
1156
01:29:45,272 --> 01:29:46,439
What took you so long?
1157
01:29:47,816 --> 01:29:49,067
Where should I start?
1158
01:29:51,362 --> 01:29:52,612
I knew you'd come.
1159
01:29:55,449 --> 01:29:57,408
That's what big brothers
are for, right?
1160
01:30:03,874 --> 01:30:06,417
AGENT: You're going to spend the rest
of your life behind bars, Mr. Grimm.
1161
01:30:13,675 --> 01:30:14,675
(GRUNTS)
1162
01:30:38,742 --> 01:30:42,161
There is nothing more
valuable than human life.
1163
01:30:43,163 --> 01:30:46,916
And your actions have protected that
in more ways than you can know.
1164
01:30:48,502 --> 01:30:50,378
You've made your parents very proud.
1165
01:30:54,341 --> 01:30:57,468
For this and for your
services to Her Majesty.
1166
01:31:00,597 --> 01:31:02,682
The Bureau ofAntiquities
is very grateful.
1167
01:31:09,189 --> 01:31:10,940
Does this make us secret agents?
1168
01:31:11,358 --> 01:31:12,752
(CHUCKLES)
1169
01:31:12,776 --> 01:31:14,694
Well, if you keep up
with your studies and...
1170
01:31:15,195 --> 01:31:17,363
The Bureau may call on
your services again.
1171
01:31:17,531 --> 01:31:18,823
Thank you, sir.
1172
01:31:27,708 --> 01:31:30,751
I'm sorry for getting you
involved in all of this.
1173
01:31:33,130 --> 01:31:34,630
I'm sorry for your father.
1174
01:31:35,924 --> 01:31:37,467
All scars heal with time.
1175
01:31:39,845 --> 01:31:41,053
Where will you go?
1176
01:31:41,555 --> 01:31:42,722
Back to the island?
1177
01:31:43,098 --> 01:31:44,265
I suppose.
1178
01:31:44,641 --> 01:31:45,808
Where else?
1179
01:31:47,561 --> 01:31:49,896
Do you think, maybe,
1180
01:31:50,981 --> 01:31:52,732
you would like to come
and stay with us?
1181
01:31:53,609 --> 01:31:54,692
With you?
1182
01:32:18,592 --> 01:32:19,759
Just a minute.
1183
01:32:25,766 --> 01:32:27,683
(CLEARS THROAT) I
came to say goodbye.
1184
01:32:28,435 --> 01:32:29,644
Where are you going?
1185
01:32:31,271 --> 01:32:34,440
It was Gormenberg behind
all this you know.
1186
01:32:35,943 --> 01:32:38,319
I suspect he knows where
your parents are.
1187
01:32:38,862 --> 01:32:40,112
Can I come?
1188
01:32:42,324 --> 01:32:43,407
Not today.
1189
01:32:45,327 --> 01:32:46,619
But I'll be back.
1190
01:32:52,376 --> 01:32:53,376
Captain.
1191
01:32:55,796 --> 01:32:56,837
Thank you.
1192
01:33:00,551 --> 01:33:02,134
You did well, Mariah!
1193
01:33:03,011 --> 01:33:04,136
Quite well.
1194
01:33:43,135 --> 01:33:45,052
(KNOCKING ON DOOR)
1195
01:33:49,516 --> 01:33:51,225
- Delivery, sir.
- Ah!
1196
01:33:51,768 --> 01:33:52,768
Please sign.
1197
01:33:57,816 --> 01:33:59,400
Thank you, Mr. Gormenberg.
1198
01:34:08,535 --> 01:34:11,996
GORMENBERG: Hush now, my darling.
There's nothing to worry about.
1199
01:34:12,247 --> 01:34:15,374
If you hadn't given the boys the
amulets, none of this would've happened.
1200
01:34:16,084 --> 01:34:17,145
(WHIMPERING)
1201
01:34:17,169 --> 01:34:19,772
I know what you're like. You'll
get yourself all excited,
1202
01:34:19,796 --> 01:34:21,672
so I think it's best
if you just stay put.
1203
01:34:23,258 --> 01:34:25,134
Stop looking at me like that.
1204
01:34:26,845 --> 01:34:28,888
So, I'm a bad man.
1205
01:34:30,557 --> 01:34:32,433
But I have so many plans.
1206
01:34:35,771 --> 01:34:37,521
So many things to do.
1207
01:34:37,621 --> 01:34:42,621
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly
92575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.