Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,854 --> 00:01:03,939
- I'm here to see Jackson.
- Yeah.
4
00:01:24,627 --> 00:01:26,962
- All right, mama, yeah, yeah, yeah.
5
00:01:27,296 --> 00:01:29,215
Lookin' good, lookin' good.
6
00:01:35,971 --> 00:01:37,056
- You Jackson?
7
00:01:48,400 --> 00:01:50,903
Yo man, y'all got some
nice-lookin' mamas out there.
8
00:01:53,030 --> 00:01:54,490
- You expecting someone?
9
00:01:54,824 --> 00:01:55,967
- No, I'm just checking out the women.
10
00:01:55,991 --> 00:01:57,135
You guys got a problem with it?
11
00:01:57,159 --> 00:01:58,762
Your wife buy your underwear
too tight or somethin'?
12
00:01:58,786 --> 00:02:01,330
Loosen up a little bit. Loosen up, man.
13
00:02:01,664 --> 00:02:03,040
Let me see what you got for me.
14
00:02:09,380 --> 00:02:10,380
- Check it out.
15
00:02:16,345 --> 00:02:17,705
- Man, what the hell is this shit?
16
00:02:17,972 --> 00:02:18,972
- You oughta know, cop.
17
00:02:26,564 --> 00:02:28,983
You've got steel balls but no brains.
18
00:03:49,396 --> 00:03:50,916
- You're right, I do have steel balls.
19
00:04:06,497 --> 00:04:07,766
Good morning, Captain.
How's the wife and kids?
20
00:04:07,790 --> 00:04:10,125
- Hey-ey, not too bad. You
should try it some time.
21
00:04:11,794 --> 00:04:14,296
By the way, nice bust, Tyler.
22
00:04:14,630 --> 00:04:15,630
You okay?
23
00:04:15,798 --> 00:04:17,442
- You should see...
- The other guy.
24
00:04:17,466 --> 00:04:21,136
- Yeah. Hey, Tyler,
guess what you just won?
25
00:04:21,470 --> 00:04:22,054
- Hit me, man. What?
26
00:04:22,388 --> 00:04:25,349
- An all-expense paid trip to Toronto.
27
00:04:25,683 --> 00:04:28,477
- Toronto? What about Mexico
where it's nice and warm?
28
00:04:28,811 --> 00:04:30,491
- Coke is coming into
Toronto and ending up
29
00:04:30,521 --> 00:04:32,982
in some of our fine Great Lake cities.
30
00:04:33,315 --> 00:04:35,859
Seems we've got a leak
in our northern border.
31
00:04:36,193 --> 00:04:38,362
- And my shoulders are just
wide enough to plug it up.
32
00:04:38,696 --> 00:04:39,696
- You got it.
33
00:04:42,908 --> 00:04:46,203
You'll be working with a Michael
Reeds, Metro Vice, Toronto.
34
00:04:47,329 --> 00:04:48,706
He's also a loose cannon,
35
00:04:49,039 --> 00:04:51,417
so you'll probably get along just fine.
36
00:04:51,750 --> 00:04:53,794
We're sending you guys
to a martial arts school.
37
00:04:54,128 --> 00:04:55,212
- Say what?
38
00:04:55,546 --> 00:04:57,756
- Don't worry, it's
all part of your cover.
39
00:04:58,090 --> 00:04:59,090
Just read that.
40
00:04:59,842 --> 00:05:00,842
You'll figure it out.
41
00:05:45,220 --> 00:05:46,221
- That's it. Whoa.
42
00:06:15,959 --> 00:06:18,962
- It's all here. Let's see the money.
43
00:06:23,092 --> 00:06:24,176
- Every cent.
44
00:06:26,345 --> 00:06:28,472
- Okay, load 'em.
- I hate wasting time.
45
00:06:34,686 --> 00:06:36,021
Take them! Up against the wall!
46
00:06:37,523 --> 00:06:39,358
- You're under arrest. Don't move, pal.
47
00:06:39,691 --> 00:06:41,110
- Okay, we got 'em.
48
00:06:47,491 --> 00:06:49,910
- Ah, it looks like we've got a problem.
49
00:06:51,078 --> 00:06:53,205
- Mr. Lee, consider it solved.
50
00:07:03,006 --> 00:07:04,049
- Thank you, thank you.
51
00:07:04,383 --> 00:07:05,509
Thank you for coming.
52
00:07:06,635 --> 00:07:10,931
I hope you'll enjoy our
kung fu demonstration.
53
00:07:45,007 --> 00:07:46,967
- These guys can keep each other company.
54
00:08:03,984 --> 00:08:05,664
- I'll drive the goods
down to the station.
55
00:08:05,819 --> 00:08:09,615
- See you later, guys.
- I'm goin' down, too.
56
00:08:52,991 --> 00:08:54,993
- Hey, hey!
57
00:08:55,327 --> 00:08:56,327
Hey!
58
00:10:57,783 --> 00:10:59,951
- Please, don't stop on my account.
59
00:11:16,843 --> 00:11:19,680
- 514, please come in.
60
00:11:21,348 --> 00:11:24,226
514, please report. Please report.
61
00:11:24,559 --> 00:11:27,771
- Master Pan, kindly
accept a small donation
62
00:11:28,105 --> 00:11:29,314
for your worthy cause.
63
00:11:30,816 --> 00:11:34,403
- We know who you are and what you do.
64
00:11:34,736 --> 00:11:38,031
Your money is very dirty! I don't want it.
65
00:11:41,410 --> 00:11:42,577
- Foolish idiot!
66
00:11:43,745 --> 00:11:44,745
- Now leave.
67
00:11:48,625 --> 00:11:51,837
- Master Pan, you are
much too old-fashioned.
68
00:11:52,921 --> 00:11:54,715
I don't know where you
got your information,
69
00:11:55,048 --> 00:11:59,136
but I'm merely a businessman
paying my respect to you
70
00:11:59,469 --> 00:12:00,470
and your cause.
71
00:12:02,013 --> 00:12:03,932
I won't be so generous next time.
72
00:12:05,434 --> 00:12:06,434
Come!
73
00:12:19,990 --> 00:12:21,870
- Can I have your attention, please.
74
00:12:22,200 --> 00:12:24,494
Now boarding flight 92 and 19.
75
00:12:25,954 --> 00:12:27,265
- Welcome to Toronto, Mr. Wilson.
76
00:12:27,289 --> 00:12:28,999
- Just call me Tyler.
- Tyler.
77
00:12:29,958 --> 00:12:31,126
- You look like your photo.
78
00:12:31,460 --> 00:12:32,544
- I'm sorry to hear that.
79
00:12:32,878 --> 00:12:33,920
I hope it's a compliment.
80
00:12:34,963 --> 00:12:36,173
The car is right this way.
81
00:12:46,516 --> 00:12:47,516
Check her out.
82
00:12:49,102 --> 00:12:50,187
- Toronto's not so bad.
83
00:12:54,483 --> 00:12:55,942
What're you doing?
84
00:12:56,276 --> 00:12:56,902
No.
85
00:12:57,235 --> 00:12:58,421
- Give me that goddamn coat.
- Get away from me.
86
00:12:58,445 --> 00:12:58,945
- Give me the coat.
87
00:12:59,279 --> 00:13:00,319
- Give me the coat!
- Stop.
88
00:13:00,447 --> 00:13:02,157
- Please, stop.
- Go, go, go, go.
89
00:13:03,283 --> 00:13:03,784
- Get in.
90
00:13:04,117 --> 00:13:06,912
- Shit, I can't believe
it. This is like New York.
91
00:13:09,790 --> 00:13:10,790
- Help!
92
00:13:12,542 --> 00:13:14,586
- Watch that van.
93
00:13:14,920 --> 00:13:16,296
Michael, you want me to drive?
94
00:13:16,630 --> 00:13:17,630
- Do you mind?
95
00:13:19,716 --> 00:13:21,527
Bet you didn't think
Toronto was this exciting.
96
00:13:21,551 --> 00:13:22,551
- Betcha.
97
00:13:22,803 --> 00:13:24,030
Tell me about this Li character.
98
00:13:24,054 --> 00:13:26,264
- I don't know much, but
he's the key to this case.
99
00:13:26,598 --> 00:13:27,098
- How do we find him?
100
00:13:27,432 --> 00:13:29,202
- Mr. Li scouts martial
arts tournaments
101
00:13:29,226 --> 00:13:29,810
for new recruits.
102
00:13:30,143 --> 00:13:31,783
That's why we're going to see Master Pan.
103
00:13:32,020 --> 00:13:32,521
- Master Pan?
104
00:13:32,854 --> 00:13:34,294
- He can get us into the tournament,
105
00:13:34,564 --> 00:13:36,942
and once we're there, we'll
impress Li and get in.
106
00:13:39,277 --> 00:13:40,987
He is Li's enemy, so he would love to...
107
00:13:42,364 --> 00:13:44,866
he would love to have one of
his students kick Li's ass.
108
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
- So we'll do the kicking.
109
00:13:47,869 --> 00:13:49,347
Come on, man, put the pedal to the metal.
110
00:13:49,371 --> 00:13:50,515
When are you gonna catch this guy?
111
00:13:50,539 --> 00:13:51,915
Why are you chasing him?
112
00:13:52,249 --> 00:13:53,249
Let's go.
113
00:13:53,500 --> 00:13:55,210
- Stop being a backseat driver.
114
00:13:55,544 --> 00:13:56,753
- Why don't you cut him off?
115
00:14:01,007 --> 00:14:02,007
He's got a gun.
116
00:14:04,177 --> 00:14:05,177
- Holy shit.
117
00:14:16,940 --> 00:14:18,942
Hang on, this is it.
118
00:14:19,276 --> 00:14:20,676
- Who taught you how to drive, man?
119
00:14:20,944 --> 00:14:21,944
- You be quiet.
120
00:14:37,836 --> 00:14:39,254
Wait, Tyler.
121
00:14:39,588 --> 00:14:40,672
Let them handle it.
122
00:14:42,173 --> 00:14:43,174
I hate paperwork.
123
00:14:44,259 --> 00:14:45,927
- This is definitely like New York.
124
00:15:04,404 --> 00:15:05,404
Nice apartment.
125
00:15:06,281 --> 00:15:07,449
Where should I put this bag?
126
00:15:07,782 --> 00:15:09,409
- Ah, make yourself at home here.
127
00:15:10,452 --> 00:15:12,954
- Thanks, I will after listening
to that Beethoven crap.
128
00:15:13,288 --> 00:15:14,414
- Beethoven what?
129
00:15:14,748 --> 00:15:16,708
- You heard what I said.
130
00:15:17,042 --> 00:15:21,296
- That wasn't Beethoven, it
was Mozart, and it's not crap.
131
00:15:21,630 --> 00:15:24,299
- Mozart, Beethoven, all
of it's the same thing.
132
00:15:24,633 --> 00:15:25,633
- Yeah?
133
00:15:25,884 --> 00:15:29,346
That's just like saying Michael
Jackson, Hammer, same thing.
134
00:15:30,889 --> 00:15:31,889
- I get your point.
135
00:15:36,478 --> 00:15:39,898
- Hey, DEA guys are not
authorized to carry weapons
136
00:15:40,231 --> 00:15:41,232
in Canada.
137
00:15:41,566 --> 00:15:43,151
- You tell the bad guys that first.
138
00:15:52,410 --> 00:15:53,536
- School's in.
139
00:15:54,955 --> 00:15:56,498
- Looks more like a museum to me.
140
00:15:57,540 --> 00:15:59,000
Or a mausoleum.
141
00:16:32,867 --> 00:16:34,587
- You must be Master
Pan. I'm Michael Reeds.
142
00:16:34,911 --> 00:16:35,412
- Tyler Wilson.
143
00:16:35,745 --> 00:16:36,287
- Yes, hello.
- Pleasure to meet you.
144
00:16:36,621 --> 00:16:37,872
- Nice to meet you.
145
00:16:38,206 --> 00:16:40,000
Show me what you can do.
146
00:16:42,502 --> 00:16:43,502
- No problem.
147
00:16:43,795 --> 00:16:45,880
But I only demonstrate
against an opponent.
148
00:16:46,214 --> 00:16:47,214
I can take anyone.
149
00:16:49,592 --> 00:16:51,428
- Okay, knock me down.
150
00:17:13,867 --> 00:17:15,910
You're not ready to fight.
151
00:17:16,244 --> 00:17:19,414
These men are dangerous. Maybe kill you.
152
00:17:19,748 --> 00:17:21,374
You must learn eagle claw. Come.
153
00:17:41,394 --> 00:17:45,148
This is snake.
154
00:17:45,482 --> 00:17:47,901
This is tiger.
155
00:17:48,234 --> 00:17:49,234
But this...
156
00:17:51,237 --> 00:17:52,322
is eagle claw.
157
00:18:03,750 --> 00:18:05,126
- What's this for?
158
00:18:05,460 --> 00:18:06,753
- No choice.
159
00:18:07,087 --> 00:18:11,549
If you want eagle claw, first
you must learn to fly. Run.
160
00:18:31,486 --> 00:18:32,486
- Check her out.
161
00:18:35,990 --> 00:18:38,451
- Is that what you call Canadian wildlife?
162
00:18:38,785 --> 00:18:39,869
- She will be in a minute.
163
00:18:41,663 --> 00:18:43,373
- What ya doin', man?
164
00:18:43,706 --> 00:18:45,083
Gettin' outta here.
165
00:18:50,922 --> 00:18:52,006
- Just you wait.
166
00:19:04,435 --> 00:19:07,021
- We continue at sunrise.
167
00:19:07,355 --> 00:19:08,355
- Sunrise?
168
00:19:18,408 --> 00:19:20,743
Hey, bubblehead. Wake up, man.
169
00:19:26,249 --> 00:19:28,251
- Now that's music.
170
00:19:28,585 --> 00:19:29,627
- That's noise, man.
171
00:19:29,961 --> 00:19:30,461
- Come on, man. Let's go.
172
00:19:30,795 --> 00:19:31,963
We gotta arrive on time.
173
00:19:32,297 --> 00:19:33,923
We gotta go dance with Master Pan.
174
00:19:34,257 --> 00:19:36,342
I bet you can't do this to Beethoven.
175
00:19:42,307 --> 00:19:43,307
- Come on, man, let's go.
176
00:19:49,230 --> 00:19:50,230
- You.
177
00:20:00,742 --> 00:20:01,993
- Wait.
178
00:20:02,327 --> 00:20:03,327
Watch me.
179
00:20:03,411 --> 00:20:04,495
Watch my demonstration.
180
00:20:16,466 --> 00:20:19,344
My student Tara will train you.
181
00:20:20,303 --> 00:20:21,721
- Sounds pretty good to me.
182
00:20:35,068 --> 00:20:36,319
- Now don't go anywhere.
183
00:20:37,237 --> 00:20:38,238
- Sounds good, eh?
184
00:20:39,405 --> 00:20:42,367
- You're the one who took
her clothes and hid 'em.
185
00:20:56,547 --> 00:20:58,216
- Mr. Wong and his boys are here.
186
00:20:58,549 --> 00:20:59,549
- Oh, I see.
187
00:21:09,018 --> 00:21:10,338
- You're looking well these days.
188
00:21:10,603 --> 00:21:11,813
- Where's my money?
189
00:21:13,273 --> 00:21:15,942
- Actually, that's why
I'm here. I don't have it.
190
00:21:17,235 --> 00:21:19,279
- You owe me $75,000.
191
00:21:19,612 --> 00:21:21,322
- Yeah, I know. I can get it.
192
00:21:21,656 --> 00:21:23,491
- What do you mean, you can get it?
193
00:21:23,825 --> 00:21:25,535
I want it right now.
194
00:21:25,868 --> 00:21:27,268
- Three weeks. Give me three weeks.
195
00:21:27,370 --> 00:21:29,414
The economy's down.
196
00:21:29,747 --> 00:21:30,999
You know how things are.
197
00:21:31,332 --> 00:21:35,586
- Yes, the economy is down,
and cash is hard to come by.
198
00:21:35,920 --> 00:21:39,841
Let's add a little interest
and make it $100,000 total.
199
00:21:41,050 --> 00:21:42,050
- $100,000?
200
00:21:42,343 --> 00:21:43,928
- Next Friday, no more excuses.
201
00:21:44,262 --> 00:21:45,305
- That's insane.
202
00:21:45,638 --> 00:21:47,807
- That's business, Mr. Wong.
203
00:21:48,141 --> 00:21:51,144
Or do you want me to up my deadline?
204
00:21:52,353 --> 00:21:53,771
These guys are small potatoes.
205
00:21:55,565 --> 00:21:57,900
Pretty soon, we'll be
playing with the big boys
206
00:21:58,234 --> 00:21:59,234
from Hong Kong.
207
00:21:59,902 --> 00:22:03,740
Mr. Fong Wai Hut just gave
me a call a little while ago.
208
00:22:05,533 --> 00:22:08,369
He wants to join our association.
209
00:22:18,921 --> 00:22:21,424
- Rice only when in training.
210
00:22:33,519 --> 00:22:34,519
- I want a steak.
211
00:22:35,730 --> 00:22:37,106
- Yeah, I'll take two steaks.
212
00:22:52,038 --> 00:22:53,038
- Wait.
213
00:23:35,581 --> 00:23:38,251
- And find some ass.
214
00:23:40,044 --> 00:23:41,712
- Mr. Li, there is good news.
215
00:23:42,046 --> 00:23:43,881
We have booked a location
for the tournament.
216
00:23:44,215 --> 00:23:45,575
- And everything's being prepared.
217
00:23:45,675 --> 00:23:46,777
It's gonna be a great tournament.
218
00:23:46,801 --> 00:23:47,801
- Ah, that's good.
219
00:23:47,844 --> 00:23:50,179
Make sure all those
invitations are sent out, huh?
220
00:23:50,513 --> 00:23:52,557
We need to find some
good recruits this time.
221
00:23:54,225 --> 00:23:54,851
- It's about time.
222
00:23:55,184 --> 00:23:59,939
I'm sick and tired of being
surrounded by a bunch of punies.
223
00:24:21,544 --> 00:24:23,504
- No, no, no. Eagle claw.
224
00:24:25,047 --> 00:24:26,382
Eagle, eagle.
225
00:24:37,268 --> 00:24:38,603
Use eagle claw.
226
00:24:52,658 --> 00:24:54,118
Please, sit down.
227
00:24:57,830 --> 00:25:01,417
I received a message,
tournament's in just one week.
228
00:25:01,751 --> 00:25:03,377
You're not ready,
229
00:25:03,711 --> 00:25:06,839
so I think you're waiting
for next tournament.
230
00:25:08,132 --> 00:25:10,051
- Would you excuse us for just a moment?
231
00:25:15,223 --> 00:25:16,909
I didn't come all this
way to be put on hold.
232
00:25:16,933 --> 00:25:19,769
I came here to do a job.
Are you with me or not?
233
00:25:20,102 --> 00:25:21,102
- For once, I'm with you.
234
00:25:21,145 --> 00:25:22,730
Come on, let's kick some ass.
235
00:25:26,651 --> 00:25:28,879
- Master Pan, how much
time do you think you need
236
00:25:28,903 --> 00:25:29,903
to get us ready?
237
00:25:29,987 --> 00:25:32,156
- I think three weeks.
238
00:25:32,490 --> 00:25:33,991
- Then triple our training schedule.
239
00:25:34,325 --> 00:25:36,702
- Because we're entering that
tournament no matter what.
240
00:26:00,935 --> 00:26:02,061
- Ya!
241
00:26:02,395 --> 00:26:03,395
Now you.
242
00:26:29,755 --> 00:26:34,594
- Well, are you getting anything
worthwhile recorded today?
243
00:26:43,060 --> 00:26:44,895
Counselor Cranston.
244
00:26:45,229 --> 00:26:47,398
Nice work, Linda. Let's record.
245
00:26:54,614 --> 00:26:58,743
That's my girl. She loves
her work.
246
00:27:55,800 --> 00:27:56,800
- Ho.
247
00:28:01,430 --> 00:28:04,350
When you go to the tournament, show this.
248
00:28:04,684 --> 00:28:06,060
- Well, I guess this is goodbye.
249
00:28:10,147 --> 00:28:13,109
- Remember, eagle claw.
250
00:29:14,170 --> 00:29:15,397
- There he is.
251
00:29:15,421 --> 00:29:17,465
- Who's that?
- It's Mr. Li.
252
00:29:26,307 --> 00:29:28,726
- Ah, good evening, mate.
253
00:29:30,770 --> 00:29:32,897
Ann, how are you tonight?
254
00:29:33,230 --> 00:29:34,230
Hmm? Great.
255
00:29:36,901 --> 00:29:38,611
- First fighter. Ready.
256
00:29:40,029 --> 00:29:41,155
Fight.
257
00:29:57,588 --> 00:30:01,217
The winner!
258
00:30:01,550 --> 00:30:02,885
- Hey, great fight.
259
00:30:03,219 --> 00:30:05,012
- Get set. Ready, fight.
260
00:30:24,907 --> 00:30:25,907
The winner,
261
00:30:26,867 --> 00:30:27,867
Sung Ho!
262
00:30:44,969 --> 00:30:45,969
- Heads.
263
00:30:56,230 --> 00:30:57,230
- Bow.
264
00:30:57,439 --> 00:30:58,439
Ready.
265
00:30:58,691 --> 00:30:59,900
Fight.
266
00:32:11,096 --> 00:32:13,223
Winner in his first fight!
267
00:32:30,199 --> 00:32:31,575
- You can have 'em both.
268
00:32:31,909 --> 00:32:33,494
- You'll need 'em, asshole.
269
00:32:48,258 --> 00:32:49,468
- Bow.
270
00:32:49,802 --> 00:32:50,970
Ready.
271
00:32:51,303 --> 00:32:52,303
Fight.
272
00:34:07,296 --> 00:34:09,173
The winner! The winner!
273
00:34:22,686 --> 00:34:25,105
- Here's your $100,000, you bastard.
274
00:34:28,817 --> 00:34:30,069
- Watch the other guy.
275
00:34:31,570 --> 00:34:33,572
- Let's go.
- I got him. Move it.
276
00:34:33,906 --> 00:34:35,157
You're a dead man.
277
00:34:36,116 --> 00:34:37,116
- Okay, you two. Scram.
278
00:34:37,409 --> 00:34:37,910
- Move it. Let's go!
279
00:34:38,243 --> 00:34:40,704
- And you, you two heroes. Over here.
280
00:34:45,918 --> 00:34:48,670
Well, you two were very
impressive tonight.
281
00:34:49,004 --> 00:34:50,297
I guess I owe you a favor.
282
00:34:51,548 --> 00:34:54,176
I own a club not too far from here.
283
00:34:56,762 --> 00:34:58,430
I could use talent like yours.
284
00:34:59,723 --> 00:35:00,723
- What kind of a job?
285
00:35:01,934 --> 00:35:04,603
- Well, let's just say
that it gets more rewarding
286
00:35:04,937 --> 00:35:05,937
as time goes on.
287
00:35:10,109 --> 00:35:14,113
If you're interested, meet
me at pier 15 tomorrow. Noon.
288
00:35:20,994 --> 00:35:23,080
- Do you want any
grapefruit juice?
289
00:35:23,413 --> 00:35:25,165
- No. You got a couple beers?
290
00:35:25,499 --> 00:35:26,917
- Shots on goal were...
291
00:35:27,251 --> 00:35:29,378
- Hey, is something wrong
with your television?
292
00:35:29,711 --> 00:35:30,911
All we have on here is hockey.
293
00:35:31,171 --> 00:35:32,190
- He dragged the puck in.
294
00:35:32,214 --> 00:35:32,714
Point check and even...
295
00:35:33,048 --> 00:35:34,234
- Second period, one nothing...
296
00:35:34,258 --> 00:35:36,218
- Best I can do.
297
00:35:36,552 --> 00:35:39,596
This is 6-9-6-9-8-2-3,
please leave a message.
298
00:35:41,098 --> 00:35:42,891
- Hey, Felix and Oscar.
299
00:35:43,225 --> 00:35:44,935
This is the Cheshire Cat.
300
00:35:45,269 --> 00:35:47,104
Have you guys made contact yet?
301
00:35:47,437 --> 00:35:48,437
- Yeah.
302
00:35:48,605 --> 00:35:50,725
- Yeah, we see him tomorrow
about working at the club.
303
00:35:50,816 --> 00:35:51,316
- Great.
304
00:35:51,650 --> 00:35:53,694
There's one other thing
you should now be aware of.
305
00:35:54,027 --> 00:35:55,713
I'm faxing you a photo
of an agent we've had
306
00:35:55,737 --> 00:35:57,489
inside of Li's gang for several weeks.
307
00:35:57,823 --> 00:35:59,663
Agent Cassandra Hubbard
was assigned to observe
308
00:35:59,867 --> 00:36:01,785
and collect data on Li's contacts.
309
00:36:02,119 --> 00:36:04,400
Problem is, Hubbard has missed
her last three report dates
310
00:36:04,663 --> 00:36:07,166
and is now classified as R-3.
311
00:36:07,499 --> 00:36:08,499
- R-3?
312
00:36:08,709 --> 00:36:10,460
- She may have jumped sides.
313
00:36:16,508 --> 00:36:18,677
- In the fall, Toronto is beautiful.
314
00:36:19,678 --> 00:36:23,140
I admired your control
and power in Hong Kong
315
00:36:23,473 --> 00:36:24,766
for many years.
316
00:36:26,101 --> 00:36:28,979
People respect you everywhere.
317
00:36:30,272 --> 00:36:33,650
- I can bring that same
circle of influence
318
00:36:33,984 --> 00:36:36,278
- to our partnership.
- Mm-hmm.
319
00:36:36,612 --> 00:36:39,239
- My international
connections are unlimited.
320
00:36:40,490 --> 00:36:42,409
- No doubt.
321
00:36:42,743 --> 00:36:44,745
I understand there is a small matter
322
00:36:45,078 --> 00:36:46,330
I can help you with, huh?
323
00:36:47,331 --> 00:36:50,584
- Yes. I wish to stay here permanently
324
00:36:50,918 --> 00:36:54,213
and arrange for my corporate
colleagues to join me here.
325
00:36:54,546 --> 00:36:56,757
But I now face a deportation order,
326
00:36:57,090 --> 00:37:00,260
and that damn immigration
does not look favorably
327
00:37:00,594 --> 00:37:02,804
upon the applications of my associates.
328
00:37:03,764 --> 00:37:05,849
- Well, I'm sure I can help you with that.
329
00:37:07,434 --> 00:37:08,434
- Ah, good, Mr. Li.
330
00:37:08,477 --> 00:37:10,520
I'll leave it in your capable hands.
331
00:37:11,688 --> 00:37:12,688
- You won't regret it.
332
00:37:14,650 --> 00:37:15,692
I'll see you later.
333
00:37:16,026 --> 00:37:17,361
- Hold it right there.
334
00:37:17,694 --> 00:37:19,780
- It's all right, Niko, let 'em pass.
335
00:37:23,825 --> 00:37:25,911
Well, have you made up your mind?
336
00:37:26,245 --> 00:37:28,038
- We're interested. What's the job?
337
00:37:28,372 --> 00:37:29,372
- Security.
338
00:37:30,123 --> 00:37:31,333
- And what's the pay like?
339
00:37:33,252 --> 00:37:34,836
- $5,000 a week. Each.
340
00:37:35,879 --> 00:37:36,879
- For security?
341
00:37:37,547 --> 00:37:40,842
- You heard what the man
said. When do we start?
342
00:37:41,176 --> 00:37:42,176
- Immediately.
343
00:37:43,345 --> 00:37:46,098
That's right away.
344
00:38:13,125 --> 00:38:15,794
- You mean we're going lower?
345
00:38:16,128 --> 00:38:18,297
- Depends upon your point
of view, Mr. Wilson.
346
00:38:25,679 --> 00:38:27,723
An unfortunate necessity, gentlemen.
347
00:38:28,640 --> 00:38:30,726
I don't approve of weapons.
348
00:38:31,059 --> 00:38:32,269
- And why not, Mr. Li?
349
00:38:33,562 --> 00:38:36,023
- Someone might get hurt.
350
00:38:54,082 --> 00:38:57,711
- Mr. Li, where have you been hiding?
351
00:38:58,045 --> 00:38:59,629
- Amazing.
352
00:38:59,963 --> 00:39:00,630
- I definitely don't think
353
00:39:00,964 --> 00:39:02,424
we're in Kansas anymore, Toto.
354
00:39:02,758 --> 00:39:04,384
- Welcome to the future, gentlemen.
355
00:39:05,844 --> 00:39:07,554
Exclusive adult playground.
356
00:39:09,139 --> 00:39:10,682
Designed for the hardworking...
357
00:39:11,016 --> 00:39:12,225
- Mr. Li.
- Elite.
358
00:39:13,268 --> 00:39:14,478
Multi-cultural, of course.
359
00:39:18,148 --> 00:39:20,484
And over there, you see that big fellow
360
00:39:20,817 --> 00:39:22,194
with the busty blonde?
361
00:39:23,570 --> 00:39:27,199
Well-known magistrate.
One of my best customers.
362
00:39:30,369 --> 00:39:32,162
- Excuse me, Mr. Li.
- Cassandra.
363
00:39:35,624 --> 00:39:37,084
Ah, well now.
364
00:39:37,417 --> 00:39:39,378
Ah, Cassandra will take over.
365
00:39:45,175 --> 00:39:47,469
- So, what's it like working
for a big shot like Li?
366
00:39:47,803 --> 00:39:51,348
- If you expect to last more
than five minutes with Mr. Li,
367
00:39:51,681 --> 00:39:53,558
I suggest you show him respect.
368
00:39:55,185 --> 00:39:57,270
The training center and
hotel suites are this way.
369
00:39:57,604 --> 00:39:58,724
Would you follow me, please?
370
00:40:35,892 --> 00:40:37,727
- Class, take your stance.
371
00:40:51,950 --> 00:40:54,161
- Any time you want a lesson, just ask.
372
00:40:56,288 --> 00:40:59,374
- Mr. Li would like to speak with you.
373
00:40:59,708 --> 00:41:01,102
- Your rooms are right down the hall
374
00:41:01,126 --> 00:41:04,087
and you'll find more
appropriate clothing there.
375
00:41:06,298 --> 00:41:08,508
- I think I'm gonna like it here.
376
00:41:08,842 --> 00:41:09,842
- Me too.
377
00:41:12,053 --> 00:41:13,805
- We've got to get this one guy who can
378
00:41:14,848 --> 00:41:17,434
help us solidify our
relationship with Fong Wai Hut.
379
00:41:18,894 --> 00:41:19,894
- Who is it?
380
00:41:20,604 --> 00:41:24,149
- Henry Dobbs. Superior Court Justice.
381
00:41:25,484 --> 00:41:28,153
If he agrees to help us
382
00:41:28,487 --> 00:41:30,947
the immigration board can't
do a goddamn thing about it.
383
00:41:31,281 --> 00:41:34,743
He can veto any deportation order
384
00:41:35,076 --> 00:41:37,829
and streamline application
orders of others.
385
00:41:38,163 --> 00:41:41,374
- I love this country's
version of democracy.
386
00:41:41,708 --> 00:41:42,708
When do we go see him?
387
00:41:44,503 --> 00:41:45,921
- I tell you what to do.
388
00:41:46,254 --> 00:41:48,798
Tonight, I want you to
let him feel the pressure
389
00:41:49,132 --> 00:41:50,926
of my superior court.
390
00:42:08,235 --> 00:42:09,528
- I don't like these clothes.
391
00:42:09,861 --> 00:42:11,112
- You look good.
- Hello, Tyler.
392
00:42:14,199 --> 00:42:15,593
- I'll be back.
- That is quite
393
00:42:15,617 --> 00:42:17,327
a nice suit you're wearing.
394
00:42:24,918 --> 00:42:26,920
- So, what do you do around here, anyway?
395
00:42:29,798 --> 00:42:31,007
- I help
396
00:42:31,341 --> 00:42:32,341
Mr. Li.
397
00:42:33,218 --> 00:42:36,429
- Well, everything going well?
398
00:42:36,763 --> 00:42:38,390
- She's been most helpful, yes.
399
00:42:38,723 --> 00:42:39,723
- Mm, I'm glad.
400
00:42:40,850 --> 00:42:42,102
Come, darling. Good night.
401
00:42:44,437 --> 00:42:46,856
- What are you doing with Mr. Li's woman?
402
00:42:48,066 --> 00:42:49,526
- Just learning the ropes, pal.
403
00:42:51,403 --> 00:42:54,864
- If you don't want a
rope around your neck,
404
00:42:56,283 --> 00:42:57,659
you'll leave that girl alone.
405
00:43:03,456 --> 00:43:04,456
That's one warning.
406
00:43:12,841 --> 00:43:14,926
- That's one more than
you're going to get.
407
00:43:24,686 --> 00:43:26,271
- Okay, put the money away.
408
00:43:34,613 --> 00:43:38,783
- So, who ran a security
check on those two guys?
409
00:43:39,951 --> 00:43:41,591
- Are you questioning their loyalty, huh?
410
00:43:41,828 --> 00:43:43,955
After the way they saved me?
411
00:43:44,289 --> 00:43:48,543
Okay, you're not satisfied,
check 'em yourself.
412
00:43:52,380 --> 00:43:53,441
- You pig, you got nothing on me.
413
00:43:53,465 --> 00:43:55,008
You can't charge me, Blondie.
414
00:44:02,432 --> 00:44:04,643
- Communications, Constable Link speaking.
415
00:44:04,976 --> 00:44:06,061
- Con.
- Hi.
416
00:44:07,479 --> 00:44:08,479
- Can we talk?
417
00:44:10,982 --> 00:44:11,983
- What's up?
418
00:44:12,317 --> 00:44:16,905
- I got a couple of faces I
would need a security check on.
419
00:44:17,238 --> 00:44:20,241
- Sure, um, fax them over to my home.
420
00:44:20,575 --> 00:44:21,575
- Thanks.
421
00:45:09,541 --> 00:45:10,541
- What?
422
00:45:11,501 --> 00:45:13,503
Who the hell are you? Ah!
423
00:45:17,799 --> 00:45:20,385
- Fong Wai Hut will not be deported,
424
00:45:20,719 --> 00:45:23,221
and his friends will be
invited into this country.
425
00:45:23,555 --> 00:45:24,806
Do we understand each other?
426
00:45:26,766 --> 00:45:29,102
Hmm? Do we understand each other.
427
00:45:30,562 --> 00:45:31,562
- Yeah.
428
00:45:33,064 --> 00:45:34,064
- Good.
429
00:45:37,527 --> 00:45:39,863
- Fong Wai Hut. Don't forget.
430
00:45:55,253 --> 00:45:56,253
- Excuse me.
431
00:45:57,714 --> 00:45:59,466
- Later. You just scared her away.
432
00:46:00,842 --> 00:46:03,011
- She's not goin' anywhere.
433
00:46:04,095 --> 00:46:05,095
- Come on, 27!
434
00:46:07,974 --> 00:46:08,974
- Red, 18.
435
00:46:19,486 --> 00:46:21,821
- How would you like to
make your money back?
436
00:46:22,155 --> 00:46:23,155
- All right.
437
00:46:24,032 --> 00:46:25,158
- See that guy?
438
00:46:28,203 --> 00:46:29,203
Bet him.
439
00:46:36,294 --> 00:46:38,087
- Excuse me, sir. How was your luck today?
440
00:46:38,421 --> 00:46:39,464
- Better than yours, pal.
441
00:46:42,634 --> 00:46:43,634
- Stop!
442
00:46:53,478 --> 00:46:54,145
- He's dealing. Feeling lucky?
443
00:46:54,479 --> 00:46:55,479
- Very good.
- Good.
444
00:46:55,688 --> 00:46:57,774
Garret, you take good care of these men.
445
00:47:24,968 --> 00:47:26,553
- I'm not available.
446
00:47:30,098 --> 00:47:32,851
- You look pretty available to me.
447
00:47:36,354 --> 00:47:38,648
- Then get your eyes checked.
448
00:47:38,982 --> 00:47:41,401
- You can't talk to me
like that, you bitch.
449
00:47:44,612 --> 00:47:47,073
- Look, why don't you come with me
450
00:47:47,407 --> 00:47:49,284
and I can get you any girl you want, okay?
451
00:47:49,617 --> 00:47:51,452
- But I don't want any other girl.
452
00:47:51,786 --> 00:47:52,412
- I'm Li's girl.
453
00:47:52,745 --> 00:47:55,540
- I just want you. You understand?
454
00:47:55,874 --> 00:47:57,458
- Yeah, fuck off!
455
00:47:57,792 --> 00:47:58,792
- Bitch.
456
00:48:02,881 --> 00:48:05,633
- No!
457
00:48:12,265 --> 00:48:14,726
- Hey.
458
00:48:24,235 --> 00:48:25,235
- Ow!
459
00:48:36,039 --> 00:48:37,415
- Help!
460
00:48:48,343 --> 00:48:49,802
- Cassandra, you okay?
461
00:48:52,138 --> 00:48:53,973
- Yeah, yeah, I'm okay.
462
00:48:58,478 --> 00:48:59,478
Thanks.
463
00:49:08,196 --> 00:49:09,196
- Cassandra.
464
00:49:10,490 --> 00:49:11,699
I heard you had some problems.
465
00:49:12,033 --> 00:49:12,659
Are you all right?
466
00:49:12,992 --> 00:49:14,619
- Yes, yes, I'm fine.
467
00:49:14,953 --> 00:49:17,121
Nothing your new man here couldn't handle.
468
00:49:17,455 --> 00:49:18,748
- Oh.
469
00:49:19,082 --> 00:49:20,917
Yes, my new man.
470
00:49:22,961 --> 00:49:24,295
A hero again, huh?
471
00:49:25,296 --> 00:49:26,296
I like that.
472
00:49:27,298 --> 00:49:29,634
Hey, you look a little tired.
473
00:49:30,802 --> 00:49:32,637
- New jobs always knock me out,
474
00:49:35,181 --> 00:49:38,893
especially ones with so many
attractive women.
475
00:49:39,227 --> 00:49:41,980
- Yes, yes.
476
00:49:42,313 --> 00:49:43,313
Come, my darling.
477
00:50:05,086 --> 00:50:06,421
- Ah!
- Cassandra.
478
00:50:08,589 --> 00:50:10,675
- Would you mind getting off me?
479
00:50:16,848 --> 00:50:20,309
I had come to say thank you.
480
00:50:20,643 --> 00:50:22,437
- I'm sorry, but you could have knocked.
481
00:50:26,858 --> 00:50:28,818
- This was a bad idea.
482
00:50:29,152 --> 00:50:32,905
- Wait. I wanted to talk
to you about our boss.
483
00:50:33,239 --> 00:50:34,239
- Mr. Li?
484
00:50:34,407 --> 00:50:35,408
- No, our other boss.
485
00:50:48,296 --> 00:50:50,548
- Li's got the whole place heavily wired.
486
00:50:50,882 --> 00:50:52,592
- Jack suspects you've crossed over.
487
00:50:54,177 --> 00:50:55,553
- What?
488
00:50:58,014 --> 00:50:59,390
Oh, that is rich.
489
00:51:01,476 --> 00:51:03,770
That shows a lot of faith, huh?
490
00:51:04,103 --> 00:51:06,522
- Have you tried to make
a phone call lately?
491
00:51:06,856 --> 00:51:10,610
- Look, my ass is the
one that's on the line.
492
00:51:10,943 --> 00:51:13,183
I can't get away from Li long
enough to make a phone call
493
00:51:13,321 --> 00:51:13,988
from a safe phone.
494
00:51:14,322 --> 00:51:18,117
Either he or one of his goons
watches me 24 hours a day.
495
00:51:18,451 --> 00:51:19,577
- What have you got so far?
496
00:51:21,287 --> 00:51:23,140
- Well, I've seen a lot,
so if charges are laid,
497
00:51:23,164 --> 00:51:25,333
I can testify, but not much hard evidence.
498
00:51:26,459 --> 00:51:27,668
Damn it.
499
00:51:28,002 --> 00:51:30,713
And Jack thinks I crossed over?
500
00:51:31,047 --> 00:51:32,632
You were sent here just to check on me?
501
00:51:32,965 --> 00:51:34,967
- Tyler and myself were
also supposed to find out
502
00:51:35,301 --> 00:51:37,011
about his supply lines and contacts.
503
00:51:38,179 --> 00:51:40,181
- Oh, Tyler too, huh?
504
00:51:40,515 --> 00:51:42,058
That is great.
505
00:51:42,391 --> 00:51:45,353
Look, the two of you can just
take over the whole thing.
506
00:51:45,686 --> 00:51:47,772
Okay? I just wanna get outta here.
507
00:51:48,106 --> 00:51:49,315
It's been hell here.
508
00:51:49,649 --> 00:51:50,775
- We're here to help you.
509
00:51:53,528 --> 00:51:54,528
- Oh, yeah.
510
00:51:55,822 --> 00:51:58,533
You did sorta save me tonight, didn't you?
511
00:52:00,243 --> 00:52:02,537
- Purely a selfish gesture.
512
00:52:03,704 --> 00:52:07,375
But didn't you say you came to thank me?
513
00:52:09,877 --> 00:52:10,877
- Oh, yeah.
514
00:52:11,712 --> 00:52:12,712
Thank you.
515
00:52:17,301 --> 00:52:18,301
Thank you.
516
00:52:47,165 --> 00:52:48,165
- Attention.
517
00:52:49,667 --> 00:52:51,627
Outside crescent kick.
518
00:52:51,961 --> 00:52:52,961
Ready?
519
00:52:53,671 --> 00:52:54,671
Go.
520
00:52:55,840 --> 00:52:56,840
Go.
521
00:52:57,508 --> 00:52:58,508
Go.
522
00:52:59,594 --> 00:53:00,595
Change.
523
00:53:00,928 --> 00:53:02,489
- You're lookin' more chipper than usual.
524
00:53:02,513 --> 00:53:03,556
What'd you do last night?
525
00:53:03,890 --> 00:53:04,890
- Nothing unusual.
526
00:53:05,683 --> 00:53:06,683
- I can imagine.
527
00:53:07,435 --> 00:53:09,979
- All you have to know is,
she's still on our side.
528
00:53:11,147 --> 00:53:12,147
- I can't believe it.
529
00:53:12,356 --> 00:53:14,236
You slept with her and
now you think she's okay.
530
00:53:14,275 --> 00:53:15,635
- If I say she's okay, she's okay.
531
00:53:15,776 --> 00:53:17,111
You paranoid or something?
532
00:53:17,445 --> 00:53:19,322
- No, you're just unprofessional.
533
00:53:19,655 --> 00:53:21,824
- It's a tough job, but
somebody's got to do it.
534
00:53:23,868 --> 00:53:24,868
- Niko.
535
00:53:48,059 --> 00:53:50,978
- Niko and my driver will
take you on that assignment
536
00:53:51,312 --> 00:53:52,772
I told you about yesterday.
537
00:53:53,105 --> 00:53:54,774
Routine pickup.
538
00:54:35,398 --> 00:54:37,984
- We're here to see Big Charlie.
539
00:54:43,781 --> 00:54:44,781
- Open it.
540
00:55:36,250 --> 00:55:37,810
- So where's the dynamite?
- Right here.
541
00:55:37,918 --> 00:55:38,918
Check 'em out.
542
00:55:47,219 --> 00:55:48,262
- Give him the money.
543
00:55:50,681 --> 00:55:51,825
- We don't have a lot of time,
544
00:55:51,849 --> 00:55:54,685
so why don't you have your
men start loading our truck.
545
00:55:57,480 --> 00:55:58,480
- Load 'em up.
546
00:56:12,828 --> 00:56:14,538
You ever handle one of these before?
547
00:56:16,165 --> 00:56:18,542
You tell Li I can get
him as many as he wants.
548
00:56:26,592 --> 00:56:30,554
- This is 9623, shots fired.
Nine Hannah. Requesting backup.
549
00:56:37,561 --> 00:56:38,854
- Powerful kick, eh?
550
00:56:41,273 --> 00:56:42,273
- It's all clear!
551
00:56:43,192 --> 00:56:44,443
- Freeze! Police!
552
00:56:48,239 --> 00:56:49,239
- You set us up!
553
00:56:49,448 --> 00:56:52,660
- Next time motherfucker,
you got a (indistinct).
554
00:57:12,304 --> 00:57:13,889
- Let's get out of here!
555
00:57:14,223 --> 00:57:15,223
Leave me alone!
556
00:57:23,357 --> 00:57:24,357
- Go!
557
00:57:24,567 --> 00:57:25,567
Go!
558
00:57:26,235 --> 00:57:28,446
- Let's go, let's go, hit it!
559
00:57:28,737 --> 00:57:29,905
- Oh, no!
560
00:57:32,199 --> 00:57:33,199
Look out!
561
00:58:11,947 --> 00:58:12,947
Duck!
562
00:58:29,006 --> 00:58:30,006
- Damn!
563
00:58:32,676 --> 00:58:34,386
- Hang on!
- You're crazy!
564
00:58:48,692 --> 00:58:50,152
- Get him!
565
00:58:57,243 --> 00:59:00,246
- Tyler, I heard you had some
566
00:59:01,247 --> 00:59:02,247
bad luck.
567
00:59:05,960 --> 00:59:08,462
But Niko said you handled it pretty well.
568
00:59:09,463 --> 00:59:10,798
- Just doing my job.
569
00:59:11,131 --> 00:59:12,591
- That's good, that's good.
570
00:59:13,676 --> 00:59:14,676
You know, I'm sorry about
571
00:59:14,760 --> 00:59:16,428
your friend Michael being arrested,
572
00:59:17,513 --> 00:59:20,349
but I'm sure I can get one
of my judges to release him.
573
00:59:22,268 --> 00:59:25,938
In the meantime, you take
the rest of the day off.
574
00:59:26,272 --> 00:59:28,107
- Pretty firm.
- Thank you.
575
00:59:30,276 --> 00:59:31,276
- Uh, Tyler?
576
00:59:32,945 --> 00:59:35,739
If there's anything you
need for your comfort,
577
00:59:36,073 --> 00:59:37,074
just ask, baby.
578
00:59:51,797 --> 00:59:53,007
- Leave us alone for a minute.
579
00:59:57,553 --> 00:59:58,637
You have a nice day?
580
01:00:04,518 --> 01:00:07,146
Li's already making
arrangements for your release.
581
01:00:10,733 --> 01:00:11,817
I don't like it.
582
01:00:14,737 --> 01:00:17,156
- If your cover's blown...
- It isn't.
583
01:00:17,489 --> 01:00:19,366
No one suspects a thing.
584
01:00:19,700 --> 01:00:22,411
- Are you willing to
bet your life on that?
585
01:00:22,745 --> 01:00:25,039
It's too risky. I want you out.
586
01:00:25,372 --> 01:00:28,083
- No, we're just starting
to get close with Li.
587
01:00:42,556 --> 01:00:44,808
- It's about time you did
something to keep in shape.
588
01:00:45,142 --> 01:00:46,977
- Sharon, what are you doing here?
589
01:00:47,311 --> 01:00:49,521
- That biker deal was really wild.
590
01:00:51,357 --> 01:00:53,984
Just thought you could use a massage.
591
01:00:54,318 --> 01:00:55,318
- Sounds good to me.
592
01:01:00,324 --> 01:01:02,451
- That was some pretty heavy driving.
593
01:01:02,785 --> 01:01:04,703
- I'm just doing my job.
594
01:01:05,037 --> 01:01:07,790
- Really? And I thought you
were doing it just for me.
595
01:02:09,393 --> 01:02:10,553
- That's all I need to ensure
596
01:02:10,686 --> 01:02:14,231
that everything goes as
I planned.
597
01:02:14,565 --> 01:02:18,026
I spent years gathering
this incriminating evidence
598
01:02:18,360 --> 01:02:20,863
against politicians as
they came into power.
599
01:02:22,531 --> 01:02:23,531
- Blackmail.
600
01:02:24,366 --> 01:02:25,366
- Precisely.
601
01:02:27,745 --> 01:02:30,831
- I'm looking forward to the
merge of our two organizations.
602
01:02:31,165 --> 01:02:31,665
- So am I.
603
01:02:31,999 --> 01:02:33,479
Let's have a drink to that, shall we?
604
01:02:36,336 --> 01:02:37,337
- Khan.
605
01:02:37,671 --> 01:02:39,271
- To the future, Mr. Li.
- To the future.
606
01:02:41,383 --> 01:02:42,384
- Are you sure?
607
01:02:43,927 --> 01:02:45,387
- His name is Reeds.
608
01:02:45,721 --> 01:02:48,098
He works in another division.
609
01:02:48,432 --> 01:02:50,017
Narcotics undercover.
610
01:02:50,350 --> 01:02:51,393
- I knew it.
611
01:02:51,727 --> 01:02:52,727
And the other one?
612
01:02:52,770 --> 01:02:54,521
- No record.
613
01:02:54,855 --> 01:02:56,440
- They're together, I can feel it.
614
01:02:56,774 --> 01:02:57,316
Thanks.
615
01:02:57,649 --> 01:02:58,649
- Yeah, you owe me.
616
01:02:59,985 --> 01:03:01,403
- Here's to our merger.
617
01:03:04,573 --> 01:03:06,825
- One of the guys is a cop.
618
01:03:07,159 --> 01:03:08,577
- Uh, some bad news?
619
01:03:08,911 --> 01:03:10,031
- Oh, not at all.
620
01:03:10,078 --> 01:03:11,455
Everything's fine.
621
01:03:26,261 --> 01:03:27,304
- You wanted to see me?
622
01:03:28,764 --> 01:03:33,018
- You think you can fool me?
623
01:03:33,352 --> 01:03:35,479
You insult my intelligence.
624
01:03:36,897 --> 01:03:37,897
Now you,
625
01:03:39,066 --> 01:03:41,610
you become my insurance policy.
626
01:03:42,945 --> 01:03:44,863
Aw.
627
01:03:45,906 --> 01:03:46,906
Did I hurt you?
628
01:03:48,158 --> 01:03:49,158
Take him away.
629
01:03:53,497 --> 01:03:54,497
And you?
630
01:03:55,499 --> 01:03:56,792
Go bring the other one down.
631
01:04:18,105 --> 01:04:20,107
I want this man punished.
632
01:04:21,108 --> 01:04:24,403
Now, which one of you
will be the luck one, huh?
633
01:04:25,362 --> 01:04:26,362
Uh...
634
01:04:27,990 --> 01:04:29,408
No, you.
635
01:04:30,492 --> 01:04:31,577
- You punish him.
636
01:04:32,786 --> 01:04:33,996
- If that's what you want.
637
01:04:38,500 --> 01:04:39,500
Hold this.
638
01:04:40,419 --> 01:04:42,170
- Come on, boy come on.
639
01:04:42,504 --> 01:04:43,755
Come on, come on.
640
01:04:54,516 --> 01:04:55,642
That's it?
641
01:05:01,565 --> 01:05:02,691
- Let me finish him.
642
01:05:04,610 --> 01:05:06,862
You be good, baby, you be good.
643
01:05:08,530 --> 01:05:10,157
But I want him alive.
644
01:05:10,490 --> 01:05:13,410
You can't bargain with a dead pig.
645
01:05:19,458 --> 01:05:21,293
- Come on, Mr Wilson.
- Hey.
646
01:05:32,137 --> 01:05:33,617
- Where's Michael?
- Li has him locked
647
01:05:33,764 --> 01:05:34,848
in the basement.
648
01:05:35,182 --> 01:05:36,433
- Son of a bitch.
649
01:05:37,893 --> 01:05:39,120
- We gotta move in fast, though,
650
01:05:39,144 --> 01:05:40,371
looking like they're moving him.
651
01:05:40,395 --> 01:05:41,581
- We still have to get
the blackmail folders
652
01:05:41,605 --> 01:05:43,273
out of the safe first.
653
01:05:43,607 --> 01:05:45,943
- I'll get Li out of the
office, you be ready to move in.
654
01:06:24,106 --> 01:06:25,107
- Fire! Fire!
655
01:06:28,485 --> 01:06:30,237
- What? Fire?
656
01:06:30,570 --> 01:06:32,572
Yeah, I'll be right there.
657
01:06:52,217 --> 01:06:53,552
- Can I help you?
658
01:06:54,845 --> 01:06:57,126
- Mr. Li asked me to put my
necklace and ring in the safe,
659
01:06:57,389 --> 01:07:00,100
and you know, I just
can't seem to unhook it.
660
01:07:03,562 --> 01:07:04,762
- You think I'm stupid?
661
01:07:05,022 --> 01:07:06,940
- He gave me the combination himself.
662
01:07:07,274 --> 01:07:07,774
Okay?
663
01:07:08,108 --> 01:07:10,268
If you don't believe me, why
don't you just go ask him?
664
01:07:10,527 --> 01:07:12,070
- Let's just do that.
665
01:07:13,071 --> 01:07:14,071
- All right.
666
01:07:15,282 --> 01:07:16,282
What's the rush?
667
01:07:17,743 --> 01:07:19,911
I mean, you really are very handsome,
668
01:07:20,245 --> 01:07:21,805
and now that I've been as close to you,
669
01:07:21,913 --> 01:07:23,749
I've always kind of wondered
670
01:07:24,082 --> 01:07:25,459
what you smell like.
671
01:07:27,335 --> 01:07:29,463
- Yeah, you smell good.
- Yeah?
672
01:07:30,714 --> 01:07:31,714
- Uh-huh.
673
01:07:32,507 --> 01:07:33,507
You're so
674
01:07:34,885 --> 01:07:35,885
big.
675
01:07:38,722 --> 01:07:42,267
And I've always had this thing for really,
676
01:07:42,601 --> 01:07:43,601
really big...
677
01:07:46,688 --> 01:07:48,398
- Nothing at all. Just a few rags.
678
01:07:48,732 --> 01:07:50,412
Go back to the casino
and enjoy yourselves.
679
01:07:50,692 --> 01:07:51,732
- Okay.
680
01:07:52,027 --> 01:07:53,653
- Get the bus boy to clean it up.
681
01:07:57,199 --> 01:07:57,824
- Come on.
682
01:07:58,158 --> 01:07:59,242
- Uh,
683
01:07:59,576 --> 01:08:00,744
come on what?
684
01:08:01,078 --> 01:08:02,245
- You belong to Mr. Li.
685
01:08:03,371 --> 01:08:04,371
- Oh, well.
686
01:08:05,791 --> 01:08:06,958
You know, the way I see it,
687
01:08:08,960 --> 01:08:11,713
is that I don't belong to anybody.
688
01:08:36,738 --> 01:08:37,989
- We need to hide it.
689
01:08:38,323 --> 01:08:40,534
- I'm trying.
690
01:08:41,618 --> 01:08:43,203
- Walk. Go, go, run!
691
01:08:44,287 --> 01:08:45,287
- Stop them!
692
01:08:46,289 --> 01:08:50,669
- Freeze! Or she dies.
693
01:08:51,002 --> 01:08:53,922
- So, Cassandra, your
true colors finally show.
694
01:09:01,096 --> 01:09:02,556
You're not even worth it.
695
01:09:04,641 --> 01:09:05,641
Take them away.
696
01:09:12,274 --> 01:09:13,733
All right, everybody.
697
01:09:14,067 --> 01:09:15,527
Let's get back to it. Have fun.
698
01:09:15,861 --> 01:09:16,861
Drinks on the house.
699
01:09:18,738 --> 01:09:19,990
- See you later.
700
01:09:25,036 --> 01:09:26,036
- Nice of you to join me.
701
01:09:26,121 --> 01:09:28,373
- It wasn't my idea.
702
01:09:28,707 --> 01:09:31,018
- We did grab as much as we
could before they got us, so...
703
01:09:31,042 --> 01:09:31,710
- Where is it?
704
01:09:32,043 --> 01:09:34,504
- Slipped it inside
the ventilating system.
705
01:09:34,838 --> 01:09:36,198
- With the security in this place,
706
01:09:36,256 --> 01:09:38,300
I think that's our ticket out of here.
707
01:09:38,633 --> 01:09:41,428
- It's too narrow.
- For you, but I could fit.
708
01:09:41,761 --> 01:09:43,054
- Hey, Tyler.
709
01:09:43,388 --> 01:09:44,556
Tyler.
710
01:09:44,890 --> 01:09:46,850
Can you grab my right earning?
711
01:09:48,018 --> 01:09:49,018
Just yank it.
712
01:09:50,854 --> 01:09:51,479
Oh, god.
713
01:09:51,813 --> 01:09:52,813
Drop it into my hand.
714
01:09:54,691 --> 01:09:56,151
- Got it?
- Okay, got it.
715
01:10:04,951 --> 01:10:05,951
Got it.
716
01:10:07,746 --> 01:10:08,746
- Great.
717
01:10:12,667 --> 01:10:15,503
- So where is it?
- It's in the south entrance.
718
01:10:37,025 --> 01:10:38,860
Got it! God, I'm good.
719
01:10:43,615 --> 01:10:46,117
- Michael, I didn't expect
to see you here tonight.
720
01:10:47,035 --> 01:10:48,203
- Here it is.
721
01:10:48,536 --> 01:10:49,764
Photographs, files, computer disks,
722
01:10:49,788 --> 01:10:51,498
everything you need to nail Li.
723
01:10:51,831 --> 01:10:53,041
- Now that's good work.
724
01:10:54,042 --> 01:10:56,586
Now we can start to
dismantle his organization.
725
01:10:56,920 --> 01:10:58,171
Where are the two DEA agents?
726
01:10:58,505 --> 01:10:59,732
- They're locked up.
- That does it.
727
01:10:59,756 --> 01:11:01,549
I'm calling in an emergency task force.
728
01:11:01,883 --> 01:11:02,384
- No.
729
01:11:02,717 --> 01:11:04,695
If I could go back before
Li discovers them missing,
730
01:11:04,719 --> 01:11:05,387
I can get them out.
731
01:11:05,720 --> 01:11:07,973
- No way! Mike, you've done your job.
732
01:11:08,306 --> 01:11:09,826
- Tyler and Cassandra could be killed.
733
01:11:10,016 --> 01:11:10,642
- You're too close to this.
734
01:11:10,976 --> 01:11:12,477
We deal with hostages all the time.
735
01:11:12,811 --> 01:11:13,811
You got your orders!
736
01:11:29,035 --> 01:11:30,829
- Well, what have we here?
737
01:11:31,162 --> 01:11:32,162
- Okay, okay!
738
01:11:35,208 --> 01:11:36,209
- Mek-ho.
739
01:11:36,543 --> 01:11:38,169
- Tyler's in trouble.
- What happened?
740
01:11:38,503 --> 01:11:40,063
- Li's holding him and a woman prisoner
741
01:11:40,130 --> 01:11:42,799
and if we don't get there fast
enough, they're both dead.
742
01:11:46,011 --> 01:11:47,929
- Li's time has come. Let's go!
743
01:11:58,356 --> 01:12:00,859
- Find those two bastards and kill 'em.
744
01:12:48,740 --> 01:12:51,993
- Hi. Do you want to play a little game?
745
01:12:52,952 --> 01:12:54,913
You guessed that one right, babe.
746
01:12:55,246 --> 01:12:56,748
It's called sleep time.
747
01:13:05,340 --> 01:13:07,258
Psst. Come on, come on.
748
01:13:09,010 --> 01:13:12,055
- Now that I've got Henry
Dobbs cooperating with us,
749
01:13:12,389 --> 01:13:13,807
it'll only be a matter of days
750
01:13:14,140 --> 01:13:17,811
before your so-called
deportation orders are rescinded.
751
01:13:18,144 --> 01:13:20,063
- Are you sure there won't
be any more problems?
752
01:13:20,397 --> 01:13:21,717
It seems you have your hands full
753
01:13:21,773 --> 01:13:22,792
just watching your own staff.
754
01:13:22,816 --> 01:13:26,694
- Listen, I guarantee you
everything is under control.
755
01:13:27,028 --> 01:13:28,154
- Well, it better be.
756
01:13:28,488 --> 01:13:30,488
Being arrested with all
this incriminating evidence
757
01:13:30,698 --> 01:13:31,366
could put us both away
for quite some time.
758
01:13:31,699 --> 01:13:33,576
- Hey, I don't want to hear any of that.
759
01:13:33,910 --> 01:13:35,120
Nobody's gonna arrest me.
760
01:13:36,621 --> 01:13:39,207
This building is completely wired.
761
01:13:39,541 --> 01:13:40,541
Let me show you.
762
01:13:43,002 --> 01:13:44,045
See?
763
01:13:44,379 --> 01:13:47,006
Even the smallest piece of evidence
764
01:13:47,340 --> 01:13:48,842
will be completely destroyed.
765
01:13:55,682 --> 01:13:58,476
- Give me nine minutes
and then make your move.
766
01:14:07,318 --> 01:14:08,398
- Come on, let's finish it!
767
01:14:08,528 --> 01:14:09,528
- I will.
768
01:15:11,549 --> 01:15:16,471
- Come on, faster!
769
01:15:26,439 --> 01:15:29,234
Now you die, you son of a bitch!
770
01:15:48,711 --> 01:15:52,715
- Now... tell us who sent
you and what you know.
771
01:17:13,463 --> 01:17:14,648
- Took you long enough.
772
01:17:14,672 --> 01:17:16,966
I think they got Cassandra
tied up in Li's office.
773
01:17:29,979 --> 01:17:30,979
- Mr. Li.
774
01:17:31,981 --> 01:17:34,525
Come out, come out, wherever you are.
775
01:17:34,859 --> 01:17:36,139
Attention, ladies and gentlemen!
776
01:17:36,194 --> 01:17:37,194
- Mr. Li.
777
01:17:37,278 --> 01:17:38,958
I'm going to end your evening with a bang.
778
01:18:29,163 --> 01:18:31,457
- We're stuck.
- He's got the explosives.
779
01:18:31,791 --> 01:18:33,268
- Find that piece of
trash and destroy him.
780
01:18:33,292 --> 01:18:33,918
No mistakes now.
781
01:18:34,252 --> 01:18:35,332
Clear everyone out of here.
782
01:18:35,461 --> 01:18:36,754
Go!
783
01:18:37,088 --> 01:18:38,088
Clear out!
784
01:18:41,384 --> 01:18:43,094
- Let's go! Move!
785
01:18:50,184 --> 01:18:51,495
- Get everybody out of here. You go there.
786
01:18:51,519 --> 01:18:52,519
- All right!
787
01:18:58,317 --> 01:18:59,717
- You get Michael's car and meet us
788
01:18:59,861 --> 01:19:01,446
- down in the parking garage.
- Okay.
789
01:19:05,575 --> 01:19:06,784
- What the hell's going on?
790
01:19:07,118 --> 01:19:08,327
You call this a...
791
01:19:08,661 --> 01:19:10,061
- I'm not through yet!
- Get off me!
792
01:19:10,121 --> 01:19:12,498
- Mr Li, your casino business is finished!
793
01:19:14,041 --> 01:19:15,418
- You'll never leave here alive.
794
01:19:15,752 --> 01:19:18,588
- You gambled and you lost,
now you pay the price.
795
01:19:18,921 --> 01:19:19,964
- Come on, get 'em!
796
01:19:24,802 --> 01:19:25,802
- Show time!
797
01:20:28,699 --> 01:20:30,409
Come on, this way.
798
01:20:34,872 --> 01:20:35,872
- Come on.
799
01:20:39,001 --> 01:20:40,044
- Come on.
- I am!
800
01:20:42,213 --> 01:20:45,383
- System is now engaged.
801
01:20:49,554 --> 01:20:50,554
- Reed, go!
802
01:22:27,026 --> 01:22:29,320
- Four minutes
until termination.
803
01:22:29,654 --> 01:22:34,450
Evacuate the area.
804
01:23:37,763 --> 01:23:40,307
Three minutes, 30 seconds
until termination.
805
01:23:40,641 --> 01:23:41,142
- What's that?
806
01:23:41,475 --> 01:23:43,811
- This place is about to
blow. Where's Michael?
807
01:23:44,145 --> 01:23:44,645
- Where's Lau?
808
01:23:44,979 --> 01:23:45,563
- They must've gone after Li.
809
01:23:45,896 --> 01:23:46,896
They could be anywhere.
810
01:23:47,189 --> 01:23:47,690
- Let's just hope they get out.
811
01:23:48,024 --> 01:23:49,024
Let's go to the garage.
812
01:23:54,113 --> 01:23:55,489
- Are you looking for someone?
813
01:24:28,147 --> 01:24:29,523
- Where's Michael!?
814
01:24:30,775 --> 01:24:31,400
- Just get them out of here.
815
01:24:31,734 --> 01:24:32,276
I gotta go back and find him.
816
01:24:32,610 --> 01:24:35,696
- Is it time?
- Just get him out of here!
817
01:25:35,089 --> 01:25:37,424
- Three minutes until termination.
818
01:25:45,432 --> 01:25:47,101
- You said you don't approve of guns.
819
01:25:47,434 --> 01:25:50,187
- For other guys.
820
01:26:39,278 --> 01:26:40,613
- Come on.
821
01:26:48,037 --> 01:26:49,037
Come on.
822
01:26:49,121 --> 01:26:50,664
Come on, you bastard!
823
01:27:02,343 --> 01:27:04,428
Come on. Come on, come on!
824
01:28:07,032 --> 01:28:09,952
- Now I'm gonna give you
that lesson I promised you.
825
01:29:18,854 --> 01:29:21,357
- Two minutes
until termination.
826
01:30:17,788 --> 01:30:19,039
- Okay.
827
01:30:19,373 --> 01:30:20,958
You win. Kill me.
828
01:30:21,291 --> 01:30:24,253
- No, that would be
letting you off too easy.
829
01:30:24,586 --> 01:30:25,586
- Kill me!
830
01:31:20,726 --> 01:31:24,146
- Thirty seconds until termination.
831
01:31:25,314 --> 01:31:27,357
- We don't have a lot of time, partner.
832
01:31:39,536 --> 01:31:42,039
- You boys need a lift?
833
01:31:44,833 --> 01:31:46,543
- Come on.
- Come on, go, go, go.
834
01:31:46,877 --> 01:31:47,877
Drive, go, go.
835
01:31:49,755 --> 01:31:50,797
This place is gonna blow!
836
01:31:51,131 --> 01:31:52,674
Let's go! Move it! Push it!
837
01:31:53,008 --> 01:31:54,551
Come on! Let's go!
838
01:31:57,137 --> 01:31:58,764
- Get down, it's live.
839
01:32:02,059 --> 01:32:03,560
- Come on, push it.
840
01:33:00,701 --> 01:33:01,701
- Bitch.
841
01:33:03,078 --> 01:33:04,580
You'll hear from me.
842
01:33:04,913 --> 01:33:06,331
I swear, you'll hear from me.
843
01:33:13,422 --> 01:33:16,925
- As much as I hate to
admit it, nice work.
844
01:33:18,969 --> 01:33:19,969
- Teamwork.
53628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.