Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,505 --> 00:00:11,150
Dutch Subtitles by
Pandorafilm - Heerlen.
2
00:00:16,729 --> 00:00:21,407
LOS ANGELES. ZONDAG.
11:30 UUR. 24 OKTOBER
3
00:00:53,792 --> 00:00:59,569
H�, ga bij die auto weg.
Kom op. Wegwezen.
4
00:01:02,550 --> 00:01:04,511
H�, Eddie.
- Wat kan ik voor u doen, Mr Green?
5
00:01:04,947 --> 00:01:11,590
Pak een stok en geef iedereen een mep,
die in de buurt van mijn wagen komt.
6
00:01:12,073 --> 00:01:16,119
Dat tuig weer?
- Ik moet boven Doornroosje wekken.
7
00:01:16,602 --> 00:01:19,715
Als ze in de buurt komen,
geef je ze een mep.
8
00:01:20,198 --> 00:01:23,479
Die waardeloze schoften.
9
00:01:23,961 --> 00:01:27,008
Ray. Hijs je krent uit je nest.
10
00:01:27,491 --> 00:01:29,705
Kom op, opstaan.
11
00:01:30,188 --> 00:01:32,869
H�, de dag is al half om.
Kom, laten we gaan.
12
00:01:33,352 --> 00:01:36,998
Tijd is geld.
13
00:01:37,880 --> 00:01:41,560
Luister toch je berichten eens af.
Ik heb al zes keer gebeld.
14
00:01:42,043 --> 00:01:45,956
Ik heb wel wat beter
te doen dan jou te bellen.
15
00:01:46,439 --> 00:01:51,050
Kom, we moeten wat zaken bespreken.
16
00:01:51,534 --> 00:01:54,880
We zijn gedagvaard door je vrouw.
17
00:01:55,363 --> 00:01:58,177
Ex-vrouw.
- $1.000 per maand.
18
00:01:58,660 --> 00:02:01,107
E�n, nul, nul, nul.
19
00:02:01,591 --> 00:02:04,271
Er is nog meer slecht nieuws.
20
00:02:04,753 --> 00:02:08,234
Je uitgever heeft
hoofdstukken teruggestuurd.
21
00:02:08,716 --> 00:02:11,830
Dat is pas de vierde keer.
- Nee, de zesde keer.
22
00:02:12,313 --> 00:02:16,358
Dus is er geen voorschot.
Alleen als je het afmaakt.
23
00:02:16,841 --> 00:02:21,320
Maar dat gaat vandaag
niet gebeuren, h�?
24
00:02:22,503 --> 00:02:27,714
H�, ga bij die auto weg.
- Barst.
25
00:02:30,661 --> 00:02:33,641
En nu het goede nieuws.
Ik heb werk voor je.
26
00:02:34,124 --> 00:02:36,005
Geen interesse.
- Ik denk het wel.
27
00:02:36,489 --> 00:02:40,035
Abner Procane, mannelijk,
blank, 65 jaar oud.
28
00:02:40,518 --> 00:02:43,864
Extreem rijk, excentriek,
woont in Holmby Hills.
29
00:02:44,347 --> 00:02:48,359
Er is iets van hem gestolen.
De dieven willen het terug verkopen.
30
00:02:48,843 --> 00:02:50,757
Jij wordt de tussenpersoon.
31
00:02:51,241 --> 00:02:54,187
Waarvoor ik betaald word?
- Tienduizend, contant.
32
00:02:54,670 --> 00:02:58,316
Misschien zelfs belastingvrij.
33
00:02:58,799 --> 00:03:04,477
Moet ik iemand om zeep helpen?
- Als advocaat adviseer ik van niet.
34
00:03:04,960 --> 00:03:08,473
Je afspraak is om 14:00 uur.
Wees dit keer eens op tijd.
35
00:03:08,956 --> 00:03:11,303
Mijn genegenheid voor jou,
snap ik zelf niet.
36
00:03:11,786 --> 00:03:16,831
Je slaapt lang en
je betaalt me niet.
37
00:03:21,344 --> 00:03:27,087
U spreekt met Saint Ives.
Wat doet de Rams-Dallas wedstrijd?
38
00:03:27,570 --> 00:03:31,350
Ok�, 500 op Rams.
39
00:03:35,529 --> 00:03:38,409
En time-out voor de Cowboys.
Vanaf de zijlijn komt een speler.
40
00:03:38,893 --> 00:03:42,006
Staubach vond het maar niets,
hij overlegt met Tom Landry.
41
00:03:42,489 --> 00:03:45,069
Met de time-out, 8:14 nog
tot de rust...
42
00:03:45,552 --> 00:03:49,865
de score: Dallas 7, Rams O.
43
00:04:47,690 --> 00:04:51,503
Ray St. Ives voor Abner Procane.
44
00:05:13,032 --> 00:05:19,674
Time-out 8:10 nog in het
tweede kwart. Dallas 14, de Rams O.
45
00:05:45,866 --> 00:05:48,413
Mr St. Ives.
46
00:05:51,060 --> 00:05:55,439
Mr Procane komt zo bij u.
47
00:07:08,116 --> 00:07:12,428
Mr St. Ives?
Kom verder.
48
00:07:12,911 --> 00:07:17,756
Deze film, The Big Parade,
is een van mijn favorieten.
49
00:07:18,239 --> 00:07:20,586
Dat waren betere tijden.
50
00:07:21,069 --> 00:07:24,183
U bent Mr St. Ives?
- Ja.
51
00:07:24,666 --> 00:07:29,145
Mr Procane?
- Abner Procane. Iets te drinken?
52
00:07:29,627 --> 00:07:33,540
Ja, graag.
Whisky soda.
53
00:07:34,023 --> 00:07:36,604
Heeft Mr Green u verteld
over mijn probleem?
54
00:07:37,087 --> 00:07:38,802
Ik hoor het graag van u.
55
00:07:39,285 --> 00:07:44,429
Vijf bruine, in leer gebonden
dagboeken, 21 bij 35 cm...
56
00:07:44,912 --> 00:07:49,657
werden hierboven uit een kluis
gestolen. Het was knap werk.
57
00:07:50,141 --> 00:07:51,958
Wanneer namen ze contact met u op?
- Vrijdag.
58
00:07:52,172 --> 00:07:54,652
Maar hij sprak niet met mij.
- Met wie dan?
59
00:07:55,136 --> 00:07:57,682
Met mij.
60
00:08:00,231 --> 00:08:03,577
De man waarmee ik sprak,
belt vanmiddag weer...
61
00:08:04,060 --> 00:08:06,274
met over de uitwisseling.
62
00:08:06,757 --> 00:08:12,134
Hij stond erop dat u als
tussenpersoon zou optreden.
63
00:08:12,618 --> 00:08:16,297
Dit is Janet Whistler.
64
00:08:19,178 --> 00:08:22,691
Wat zei hij nog meer?
- Hij eist $100.000.
65
00:08:23,174 --> 00:08:25,621
Gebruikt geld,
gemengde serienummers.
66
00:08:26,105 --> 00:08:29,284
Hoe weet u dat ik
niet samenwerk met de dief?
67
00:08:29,767 --> 00:08:36,677
Behalve uw gegok,
heeft u een smetteloze reputatie.
68
00:08:44,087 --> 00:08:47,333
Die is hier.
69
00:08:50,181 --> 00:08:53,527
Met St. Ives.
70
00:08:55,808 --> 00:08:58,222
Ik heb het begrepen.
71
00:08:58,705 --> 00:09:03,150
Om 02:00 uur bij een wasserette.
Alleen. Klinkt gebruikelijk.
72
00:09:03,633 --> 00:09:08,078
Waar is het geld?
- Hier.
73
00:09:10,061 --> 00:09:11,542
Zal ik met u meegaan?
74
00:09:12,025 --> 00:09:14,971
Niet nodig. Ik krijg goed
betaald voor het risico.
75
00:09:15,455 --> 00:09:17,968
Belt u ons na afloop?
76
00:09:18,452 --> 00:09:23,330
Nog beter.
Ik kom gelijk hierheen.
77
00:11:07,942 --> 00:11:10,256
Is dat uw Jaguar?
78
00:11:10,740 --> 00:11:15,550
Ja, hoezo?
- De lampen branden.
79
00:11:16,034 --> 00:11:19,479
Verdomme.
Halt.
80
00:11:19,963 --> 00:11:23,776
Beweeg je niet.
81
00:11:32,684 --> 00:11:36,796
Uitspreiden tegen de muur.
82
00:11:55,328 --> 00:11:57,875
Rechercheur Deal, dit is Oller.
- Agent Frann, meneer.
83
00:11:58,358 --> 00:12:01,471
Wat is er aan de hand?
- Er zit in een lijk in de droger.
84
00:12:01,954 --> 00:12:04,401
Hij stond erbij toen ik binnenkwam.
85
00:12:04,885 --> 00:12:07,233
Bel de lijkwagen maar.
86
00:12:07,715 --> 00:12:11,195
Tegen de muur, jij.
87
00:12:13,609 --> 00:12:18,921
Ken je hem, Ollie?
- Nee, zijn nek is gebroken.
88
00:12:19,736 --> 00:12:21,784
Kijk eens wat erin de tas zit.
89
00:12:22,268 --> 00:12:24,981
Hoe heet je?
- Ray St. Ives.
90
00:12:25,465 --> 00:12:30,110
Waar woon je?
- Hotel Lido op Wilcox.
91
00:12:31,524 --> 00:12:34,538
Kijk nou.
Het hele ding zit vol geld.
92
00:12:35,021 --> 00:12:38,068
Hoeveel?
- Geen idee, ik heb het niet geteld.
93
00:12:38,551 --> 00:12:42,530
Tel het dan.
- Het is 100.000.
94
00:12:43,646 --> 00:12:48,191
Wat voor werk doe je?
- Gepensioneerd.
95
00:12:48,674 --> 00:12:51,554
Heb jij hem de nek omgedraaid?
- Nee.
96
00:12:52,038 --> 00:12:58,048
Is dat jouw geld?
- Ik bewaar het voor iemand.
97
00:12:58,797 --> 00:13:03,442
Op weg naar huis reed ik langs
deze nachtwasserette.
98
00:13:03,926 --> 00:13:07,805
Waar ik woon is er geen,
dus ik wipte even binnen.
99
00:13:08,288 --> 00:13:11,268
Ik was er net
toen die agent binnenkwam.
100
00:13:11,751 --> 00:13:16,063
Heb je altijd $100.000 bij je?
101
00:13:16,546 --> 00:13:19,560
Een vriendin, een oud dametje,
vroeg me het voor haar te bewaren.
102
00:13:20,043 --> 00:13:22,523
De banken zijn gesloten
en ze woont alleen.
103
00:13:23,007 --> 00:13:27,952
Geen strafblad, h�?
Goed, bedankt.
104
00:13:29,666 --> 00:13:32,946
Je mag je advocaat bellen.
105
00:13:33,429 --> 00:13:38,707
Waarom heb ik een advocaat nodig?
Jij stelt vragen, ik beantwoord ze.
106
00:13:39,191 --> 00:13:43,335
Hallo, Overvallen?
Met Oller van Moordzaken.
107
00:13:43,819 --> 00:13:49,130
Waren er vannacht overvallen,
van zeg $100.000?
108
00:13:58,271 --> 00:14:00,185
Geen strafblad, geen overvallen.
109
00:14:00,668 --> 00:14:05,547
Jack Boykins, man, blank, 43.
16 keer opgepakt, vooral diefstal.
110
00:14:06,030 --> 00:14:12,839
Acht keer aangeklaagd. Twee keer
veroordeeld. Negen jaar in de bajes.
111
00:14:13,822 --> 00:14:17,368
Kent u deze man, inspecteur?
- Iedereen kent St. Ives.
112
00:14:17,852 --> 00:14:19,999
Een top schrijver.
Misdaadverslaggever.
113
00:14:20,482 --> 00:14:24,261
Was, bedoel ik. Nu is hij auteur.
Hij is een boek aan het schrijven.
114
00:14:24,745 --> 00:14:26,593
Schiet het boek al op?
115
00:14:27,076 --> 00:14:32,653
Waardeloos.
- Misschien heb je een zwak verhaal.
116
00:14:33,136 --> 00:14:37,515
Hij liep met $100.000 rond.
117
00:14:37,998 --> 00:14:42,842
Dat heb je toch niet gestolen?
- Zo blut ben ik nog niet.
118
00:14:43,326 --> 00:14:46,938
Geef hem zijn $100.000
en laat hem gaan.
119
00:14:47,422 --> 00:14:51,168
Tot kijk, Ray.
120
00:14:59,243 --> 00:15:01,857
Ga je het niet tellen?
121
00:15:02,340 --> 00:15:07,052
Jullie stelen toch niet
van een oude dame, h�?
122
00:15:13,396 --> 00:15:18,507
H�, Eddie, opstaan.
Tijd is geld...
123
00:15:18,990 --> 00:15:22,470
zoals het gezegde luidt.
124
00:15:22,952 --> 00:15:25,666
Ik ben in slaap gevallen.
125
00:15:26,149 --> 00:15:31,061
Wat kan ik voor je doen?
- Stop dit in de kluis.
126
00:15:46,263 --> 00:15:51,408
Er zit niets in de kluis,
dus kun je de sleutel hebben.
127
00:15:54,588 --> 00:15:57,834
Met St. Ives.
De uitwisseling is mislukt.
128
00:15:58,317 --> 00:16:05,459
Ik spreek u er later over.
Nee, ik berg het veilig op.
129
00:16:11,238 --> 00:16:14,351
Sluit hem.
130
00:16:21,960 --> 00:16:24,807
Geef me de sleutel.
131
00:16:25,756 --> 00:16:28,803
Ga maar weer slapen.
132
00:16:45,836 --> 00:16:52,013
MAANDAG. 10:15 UUR
25 OKTOBER
133
00:17:06,416 --> 00:17:12,027
Ik wil gisteren goedmaken.
Vanavond, de Vikings tegen de Colts.
134
00:17:12,510 --> 00:17:16,388
Niet 500. Maak er 50 van.
135
00:17:18,071 --> 00:17:21,683
Fijn dat ze op maandag
football spelen.
136
00:17:30,292 --> 00:17:32,672
Mr Procane stuurde me om
te horen wat fout ging.
137
00:17:33,156 --> 00:17:36,003
Hij had kunnen bellen.
- Ik vroeg hem mij te sturen.
138
00:17:36,485 --> 00:17:40,032
In dat geval, kom binnen.
139
00:17:42,313 --> 00:17:45,759
Koffie?
- Graag.
140
00:17:47,741 --> 00:17:49,455
Over gisteravond.
141
00:17:49,939 --> 00:17:54,317
Ik liep in de wasserette kruimeldief
Boykins tegen het lijf.
142
00:17:54,800 --> 00:17:57,914
Ken je hem?
- Kende.
143
00:17:58,396 --> 00:18:04,073
Toen ik hem zag,
draaide hij rond in een droger.
144
00:18:07,921 --> 00:18:11,233
Dit is cichorei-koffie.
Daar moet je aan wennen.
145
00:18:11,717 --> 00:18:14,564
Zeg dat wel.
146
00:18:15,646 --> 00:18:17,594
Ga hier zitten,
dan maak ik het bed op.
147
00:18:18,077 --> 00:18:23,221
Ik hou van bedden waarin
al is geslapen. Die zijn warmer.
148
00:18:23,705 --> 00:18:25,853
Begrijp je het niet van Boykins?
149
00:18:26,335 --> 00:18:29,282
Of was ik niet duidelijk genoeg?
150
00:18:29,765 --> 00:18:33,977
Hij was dood.
- Was dat alles?
151
00:18:34,460 --> 00:18:38,840
Nou ja, voor Boykins was
dat wel heel belangrijk.
152
00:18:39,322 --> 00:18:41,803
We zijn vanmorgen weer gebeld.
153
00:18:42,286 --> 00:18:44,866
Een andere stem wil losgeld
voor de boeken.
154
00:18:45,349 --> 00:18:47,597
En jij moet weer
de tussenpersoon zijn.
155
00:18:48,081 --> 00:18:51,593
Hij belt om 21:00 uur
met instructies.
156
00:18:52,077 --> 00:18:55,089
Ik zal er zijn.
157
00:18:55,739 --> 00:19:00,950
Woon je altijd in goedkope hotels?
158
00:19:01,433 --> 00:19:05,845
Omdat je dat wilt?
- Waarom zou ik anders zo wonen?
159
00:19:06,328 --> 00:19:09,642
Je mag me niet, h�?
- Ik mag je vragen niet.
160
00:19:10,124 --> 00:19:14,304
Wat jou betreft: Jij bent stoer,
slim...
161
00:19:14,787 --> 00:19:19,731
en je hebt veel
aantrekkelijke punten.
162
00:19:20,214 --> 00:19:24,160
Dat je dat opvalt?
- Eens Morgens is me te vroeg.
163
00:19:24,644 --> 00:19:30,853
Dan moet ik herstellen van de nacht.
Kom vanmiddag maar langs.
164
00:19:31,336 --> 00:19:34,484
Tot negen uur.
- Gooi je me eruit?
165
00:19:34,967 --> 00:19:40,344
Dat zou een gezonde man nooit doen.
166
00:19:41,527 --> 00:19:44,507
Middagen zijn gewoon beter.
- Precies.
167
00:19:44,989 --> 00:19:47,736
Zal ik onthouden.
168
00:20:31,842 --> 00:20:35,622
Ray, hoe is het?
Wordt het cornedbeef vandaag?
169
00:20:36,105 --> 00:20:41,350
Klinkt goed, maar geen vet voor mij.
Geef dat maar aan Angie.
170
00:20:41,832 --> 00:20:47,543
Boykins is gisteren gaan hemelen.
Jij was erbij.
171
00:20:48,026 --> 00:20:50,540
Je bent aangehouden.
- Kom eens even zitten.
172
00:20:51,023 --> 00:20:54,803
Rudy, neem jij het over?
173
00:21:02,079 --> 00:21:07,690
Boykins de afgelopen dagen gezien?
- Hij was hier eergisteren met...
174
00:21:08,173 --> 00:21:13,085
die vent die er als een lijk uitziet.
- Finley?
175
00:21:13,568 --> 00:21:19,478
Ze hebben uren gepraat. Dat was
de laatste keer dat ik Boykins zag.
176
00:21:20,960 --> 00:21:24,306
Hoe laat komt Finley langs?
- Meestal zo rond 22:00 uur.
177
00:21:24,789 --> 00:21:27,603
Gary, pak een dweil en begin.
178
00:21:28,086 --> 00:21:31,366
Wat is er aan de hand?
Gaat het, dame?
179
00:21:31,849 --> 00:21:37,027
Hoe gaat het?
- Seymour, ga zitten.
180
00:21:39,309 --> 00:21:42,221
Hoe loopt je boek?
181
00:21:51,762 --> 00:21:57,873
Ken jij ene Abner Procane,
die in Holmby Hills woont?
182
00:21:58,356 --> 00:22:04,134
Zal ik eens rondvragen?
- Ja, maar niet te opvallend.
183
00:22:06,514 --> 00:22:11,792
Mijn auto staat op het parkeerterrein.
- Ik ga deze kant op.
184
00:22:42,046 --> 00:22:45,025
Jullie twee�n dansen goed samen.
185
00:22:45,542 --> 00:22:48,122
Naar binnen.
186
00:23:42,851 --> 00:23:47,363
20, 40, 50...
Vijftig armzalige dollars.
187
00:23:47,846 --> 00:23:52,724
Zo weinig. Dit kost je je leven.
- $50 voor vijf minuten werk.
188
00:23:53,207 --> 00:23:58,652
Dat is $600 per uur.
Dat is een hoop geld.
189
00:23:59,201 --> 00:24:01,815
Wie ben jij, wijsneus?
190
00:24:02,298 --> 00:24:06,709
Wie heeft jullie nette jongens,
hiertoe aangezet?
191
00:24:07,193 --> 00:24:12,071
Voor wie werken jullie?
- Je praat teveel.
192
00:24:34,566 --> 00:24:39,478
Je gaat eraan, tussenpersoon.
193
00:26:15,532 --> 00:26:18,378
Snij hem af.
194
00:27:41,146 --> 00:27:43,759
Een momentje.
- Ik ken de weg.
195
00:27:44,243 --> 00:27:48,121
Mr Procane wil absoluut niet gest...
196
00:27:48,604 --> 00:27:52,417
Stilte, alsjeblieft.
197
00:27:52,900 --> 00:27:55,881
Wat is er?
- Deze man eist Mr Procane te zien.
198
00:27:56,363 --> 00:28:00,908
Die kan niet worden gestoord.
Kan ik u helpen?
199
00:28:01,391 --> 00:28:04,138
Die vraag moet ik stellen.
Wie bent u?
200
00:28:04,622 --> 00:28:09,466
Mr St. Ives.
We verwachten hem.
201
00:28:09,950 --> 00:28:14,762
U bent de man die Abner helpt
zijn boeken terug te krijgen.
202
00:28:15,244 --> 00:28:17,958
Dokter Constable.
- Wilt u even wachten?
203
00:28:18,441 --> 00:28:21,121
Abner bekijkt net het laatste
van "Birth of a Nation".
204
00:28:21,605 --> 00:28:26,716
Wat is er gebeurd? Ben je gewond?
- Laat me uw hand zien.
205
00:28:27,199 --> 00:28:33,543
Toe maar. Ik was dokter
voor ik psychiater werd.
206
00:28:35,191 --> 00:28:39,170
Wrijvingsbrandwond.
Kom maar mee.
207
00:28:43,416 --> 00:28:49,527
Was uw hand even.
Janet waar is een schaar?
208
00:28:50,242 --> 00:28:52,257
Ja, hier is de schaar.
209
00:28:52,740 --> 00:28:57,219
Ik heb wat verbandgaas en
een mild ontsmettingsmiddel.
210
00:28:57,702 --> 00:29:01,714
Mild ontsmettingsmiddel.
211
00:29:02,197 --> 00:29:04,145
Mild ontsmettingsmiddel.
212
00:29:04,628 --> 00:29:08,374
Ga toch even zitten.
213
00:29:13,985 --> 00:29:15,900
Nee, met Procane.
214
00:29:16,383 --> 00:29:20,828
Zal ik u wel of niet vragen hoe
u aan deze schaafwonden komt?
215
00:29:21,311 --> 00:29:23,825
Ik mistte de lift en
moest naar beneden glijden.
216
00:29:24,308 --> 00:29:27,588
Wat een ongeduld.
- Dit prikt even.
217
00:29:28,071 --> 00:29:31,251
Waar, zei u?
218
00:29:31,734 --> 00:29:35,347
Ik zal het doorgeven.
219
00:29:35,831 --> 00:29:39,210
Wat is dit gedoe van Procane
met oude films?
220
00:29:39,693 --> 00:29:41,607
Films zijn eigenlijk dromen...
221
00:29:42,090 --> 00:29:45,636
met name oude films,
en Abner is er gek op.
222
00:29:46,120 --> 00:29:50,698
Het zijn goede dromen voor Abner.
En een uitstekende therapie.
223
00:29:51,181 --> 00:29:56,226
Morgen mag het verband eraf.
224
00:29:56,942 --> 00:29:59,489
Ik zie dat jullie al
hebben kennisgemaakt.
225
00:29:59,972 --> 00:30:05,583
Een bericht. Union Station,
woensdag, 10:00 uur...
226
00:30:06,066 --> 00:30:08,580
herentoilet, eerste toilet.
227
00:30:09,063 --> 00:30:11,744
Met dezelfde Pan Am-tas.
228
00:30:12,227 --> 00:30:14,907
Eerst een wasserette,
nu een herentoilet.
229
00:30:15,391 --> 00:30:21,068
Mooie oplichters met weinig fantasie.
- Of waardering.
230
00:30:21,551 --> 00:30:26,163
Hebt u een ongeluk gehad?
- Dat hoort erbij.
231
00:30:38,068 --> 00:30:43,179
DINSDAG. 9:30 UUR.
26 OKTOBER
232
00:30:54,218 --> 00:30:58,497
H�, waar is Johnny Parisi?
Zeg hem dat Ray St. Ives er is.
233
00:30:58,980 --> 00:31:04,092
Die ken ik niet.
- Ik wacht wel.
234
00:31:11,068 --> 00:31:13,615
VERBODEN TOEGANG
235
00:31:29,050 --> 00:31:33,261
Kom binnen.
Ik wil je iets laten zien.
236
00:31:40,871 --> 00:31:44,651
Ziet er net als alle
andere auto's uit.
237
00:31:45,134 --> 00:31:48,647
Stap in.
Ik heb een verrassing.
238
00:32:57,162 --> 00:32:59,076
De jongens zijn echt goed, h�?
239
00:32:59,559 --> 00:33:03,171
Zes mm dik pantser rondom.
Kwartsglazen voorruit.
240
00:33:03,655 --> 00:33:06,702
Persoonlijke veiligheid
kent geen prijs.
241
00:33:07,184 --> 00:33:10,431
Ik moest het toch testen.
242
00:33:14,211 --> 00:33:18,789
Ja, persoonlijke veiligheid
is heel belangrijk.
243
00:33:19,672 --> 00:33:23,685
Wat houd je bezig?
- Gestolen dagboeken.
244
00:33:24,167 --> 00:33:28,013
Wie heeft ze gestolen? Wie heeft ze?
Waarom zijn ze zo waardevol?
245
00:33:28,496 --> 00:33:31,544
En waarom is er iemand dood?
246
00:33:32,027 --> 00:33:34,906
Albee Shippo kan je wel helpen.
247
00:33:35,390 --> 00:33:37,703
Ben jij erbij betrokken?
248
00:33:38,187 --> 00:33:42,433
Dan hadden we dit gesprek niet.
249
00:34:18,247 --> 00:34:21,959
Jij hebt me gebeld?
Kom binnen.
250
00:34:23,108 --> 00:34:25,989
Zoals ik al zei,
ik zit niet in de kleinhandel.
251
00:34:26,472 --> 00:34:29,119
Alles is hier eersteklas kunst.
252
00:34:29,602 --> 00:34:32,483
Als je voor jezelf wilt beginnen...
253
00:34:32,965 --> 00:34:36,345
iets vanuit huis, dan ben ik je man.
254
00:34:36,829 --> 00:34:40,074
Ik ben ge�nteresseerd in
dagboeken en Jack Boykins.
255
00:34:40,558 --> 00:34:42,672
Wacht even.
256
00:34:43,155 --> 00:34:45,669
Boykins was een dief.
Ik had niets met hem te maken.
257
00:34:46,152 --> 00:34:50,398
Wie ben je eigenlijk?
- Ik onderzoek de moord op Boykins.
258
00:34:50,880 --> 00:34:53,494
Een smeris.
- Voordat hij werd gedood, zei hij...
259
00:34:53,977 --> 00:34:58,522
Dat kan me niet schelen.
Hij kletst, wordt vermoord...
260
00:34:59,006 --> 00:35:03,684
en opeens wordt er naar
een onschuldige gewezen.
261
00:35:04,167 --> 00:35:08,313
Misschien kun je me helpen...
- Iemand belde mij en vroeg...
262
00:35:08,796 --> 00:35:11,443
of ik interesse had in dagboeken.
Ik zei van niet.
263
00:35:11,926 --> 00:35:14,706
Daarna nog met iemand gesproken?
- Niemand.
264
00:35:15,190 --> 00:35:17,703
Steeds als er iets gebeurt,
staan jullie smerissen hier.
265
00:35:18,187 --> 00:35:24,530
Hoe heette de man die belde?
- Finley Cummings.
266
00:35:25,013 --> 00:35:28,426
Hij wilde weten of ik iemand
wist voor een paar dagboeken...
267
00:35:28,909 --> 00:35:31,589
van iemand uit West LA.
268
00:35:32,073 --> 00:35:38,682
Valt je nog iets in, bel me dan.
Ray St. Ives, Hotel Lido. Bedankt.
269
00:35:40,897 --> 00:35:45,809
Kloothommel, je bent geen smeris.
Of zit het bureau in dat hotel?
270
00:35:46,292 --> 00:35:49,072
Ik drijf hier een zaak.
271
00:35:55,682 --> 00:35:58,529
Zeg het maar.
- Geef hem daar wat van.
272
00:35:59,012 --> 00:36:03,224
De rosbief is vandaag erg lekker.
Ik betaal.
273
00:36:03,707 --> 00:36:08,252
Een paar worstjes, wat groente.
Je ziet er moe uit, Finley.
274
00:36:08,736 --> 00:36:11,849
Je hebt vitaminen en mineralen nodig.
275
00:36:12,332 --> 00:36:15,379
We waren bijna de bonen vergeten.
Hou je van bonen?
276
00:36:15,862 --> 00:36:20,274
Iedereen is gek op bonen.
Niet zo karig, meer bonen.
277
00:36:20,757 --> 00:36:23,105
Taart hoort er nog bij.
278
00:36:23,587 --> 00:36:28,100
Geef hem een groot stuk taart.
Appeltaart.
279
00:36:28,582 --> 00:36:33,394
Prima.
Nu nog wat te drinken. Tommy?
280
00:36:38,306 --> 00:36:44,283
Voeding is belangrijk. Altijd
opletten wat je in je oven stopt.
281
00:36:45,166 --> 00:36:51,876
Heb jij geen honger?
- Ik heb gegeten. Maar tast toe.
282
00:36:53,691 --> 00:37:00,034
Ik wilde even met je praten.
Eet maar verder. Ik praat wel.
283
00:37:00,517 --> 00:37:04,130
Eten moet heet worden gegeten.
- Waar wil je het over hebben?
284
00:37:04,613 --> 00:37:07,727
Jouw gezondheid.
285
00:37:08,210 --> 00:37:11,556
Toe maar, eet maar verder.
286
00:37:14,936 --> 00:37:22,145
De vent die Jack Boykins molde,
is nu op jou uit.
287
00:37:23,260 --> 00:37:28,971
Zeg maar als ik fout zit. Jij en
Boykins pikten die dagboeken.
288
00:37:29,455 --> 00:37:34,100
Drink eens.
Er zit iets vast.
289
00:37:34,850 --> 00:37:37,063
Ben jij gek of zo?
- Mij interesseert dat niet.
290
00:37:37,547 --> 00:37:41,826
Jullie stalen die dagboeken. Toen
je zag hoe waardevol ze waren...
291
00:37:42,308 --> 00:37:44,888
dumpte je hem om de
winst zelf te houden.
292
00:37:45,372 --> 00:37:49,883
Of iemand anders doodde
hem na de diefstal.
293
00:37:50,367 --> 00:37:55,645
Wie dat zegt, liegt.
Jackie Boykins was mijn vriend.
294
00:37:56,129 --> 00:37:59,308
Waar heb je dit gehoord?
295
00:37:59,791 --> 00:38:02,837
Ik heb het niet gedaan.
296
00:38:04,820 --> 00:38:07,766
Jimmy Peskoe.
297
00:38:08,482 --> 00:38:11,263
Een oude safekraker.
Hij heeft het gedaan.
298
00:38:11,746 --> 00:38:15,459
Hij en Boykins?
- Alleen.
299
00:38:15,942 --> 00:38:20,454
Hij wist niet wat hij ermee moest
en verkocht het aan Boykins.
300
00:38:20,937 --> 00:38:23,284
Waar woont hij?
301
00:38:23,767 --> 00:38:27,746
Vraag dat Hesh maar.
Ze zijn dikke vrienden.
302
00:38:28,229 --> 00:38:31,576
O ja, proficiat.
- Ik ben niet jarig.
303
00:38:32,058 --> 00:38:36,504
Niet?
Waarom trakteer ik je dan?
304
00:38:38,952 --> 00:38:42,398
Hesh, waar woont Jimmy Peskoe?
- Wat moet je met hem?
305
00:38:42,882 --> 00:38:45,794
Moet ik je mijn leven vertellen
voor een antwoord?
306
00:38:46,278 --> 00:38:49,091
Hotel Teris.
307
00:38:49,575 --> 00:38:53,421
Wat zeg je van gisterenavond?
45 meter en nog drie seconden over.
308
00:38:53,904 --> 00:38:57,250
Hadden ze vorige week
maar zoveel geluk gehad.
309
00:38:57,733 --> 00:39:03,311
En Procane?
- Toen ik de naam noemde...
310
00:39:03,794 --> 00:39:08,106
zei Mitchell Danton: ik pas.
- Bedankt.
311
00:39:08,589 --> 00:39:12,268
Laat het me wat weten
als je nog wat hoort.
312
00:39:12,752 --> 00:39:15,864
TERIS
GEMEUBILEERDE APPARTEMENTEN
313
00:39:30,400 --> 00:39:32,415
Jimmy Peskoe.
314
00:39:32,897 --> 00:39:36,443
Nooit van gehoord.
- In welke kamer zit hij?
315
00:39:36,927 --> 00:39:40,240
819.
316
00:39:53,577 --> 00:39:55,491
Wie is die man?
317
00:39:55,974 --> 00:40:00,719
Kapitein Kangoeroe.
Wat maakt het uit?
318
00:41:01,575 --> 00:41:04,989
Leuk jou hier te ontmoeten.
319
00:41:20,923 --> 00:41:26,900
Je bent er net? Hoe kwam je binnen?
- De deur stond open.
320
00:41:27,383 --> 00:41:30,796
En toen duwde je hem uit het raam?
- Nee. Vraag het de receptionist...
321
00:41:31,279 --> 00:41:37,389
of het meisje in de lobby.
- Ja en ze lachte naar je.
322
00:41:40,669 --> 00:41:43,050
Waarom ben je hier?
- Voor zaken.
323
00:41:43,533 --> 00:41:47,179
Heeft het iets te maken met Boykins?
324
00:41:47,662 --> 00:41:52,374
Bij elke dode verschijn jij. Waarom?
- Gewoon geluk van mij.
325
00:41:52,857 --> 00:41:55,970
Wees niet zo bijdehand.
326
00:41:59,218 --> 00:42:01,865
Wat was de relatie
tussen Boykins en Peskoe?
327
00:42:02,347 --> 00:42:09,190
Hij stal van mijn cli�nt, verkocht het
Boykins, die het terug wilde verkopen.
328
00:42:10,240 --> 00:42:14,752
En in de wasserette vind je
dode Boykins, maar niet de handel.
329
00:42:15,234 --> 00:42:17,416
Nu weet je evenveel als ik.
330
00:42:17,899 --> 00:42:20,612
Je kunt nog niet weg.
331
00:42:21,096 --> 00:42:26,972
De inspecteur verwacht je beneden.
Ga daar zitten.
332
00:42:33,550 --> 00:42:36,630
Hoe wist je dat Peskoe
erbij betrokken was?
333
00:42:37,113 --> 00:42:40,726
Ik heb eens rondgevraagd.
334
00:42:41,442 --> 00:42:45,521
Toen kwam je hem
hier het raam uithelpen?
335
00:42:46,004 --> 00:42:50,316
Als Peskoe Boykins doodde,
dan had hij de handel gehad.
336
00:42:50,799 --> 00:42:54,578
Als ik hem uit het raam had geduwd,
dan had ik het nu. Waar is het dan?
337
00:42:55,062 --> 00:43:00,006
Ik kwam de lift uit
en terwijl ik met Wally praat...
338
00:43:00,489 --> 00:43:02,903
neemt die kerel een duik.
Ik zag niks.
339
00:43:03,386 --> 00:43:05,534
Hij woont twee etages hoger.
340
00:43:06,018 --> 00:43:10,263
En de man die in de lift stapte
toen jij eruit kwam?
341
00:43:10,746 --> 00:43:13,260
Hoe lang daarna viel het lichaam?
342
00:43:13,743 --> 00:43:18,221
Niet meer dan een paar seconden.
343
00:43:19,204 --> 00:43:21,684
Hoe weet je dat zo zeker?
344
00:43:22,167 --> 00:43:25,181
Zolang duurt het om van de
lift naar de balie te lopen.
345
00:43:25,664 --> 00:43:29,277
Vraag Wally maar...
346
00:43:37,419 --> 00:43:42,064
Je mag gaan. Je verhaal klopt.
Die hoer van beneden.
347
00:43:42,547 --> 00:43:46,060
Mij maakt dat niks uit.
Volgens mij heb je het gedaan.
348
00:43:46,543 --> 00:43:53,153
Laat hem met rust, hoor je?
En noem mensen geen hoer.
349
00:43:53,703 --> 00:43:57,049
Smerissen.
Lieve hemel.
350
00:43:58,398 --> 00:44:01,045
Opkrassen.
351
00:44:10,786 --> 00:44:16,929
Eerst een dode in een wasserette.
Nu iemand verpletterd op de stoep.
352
00:44:17,412 --> 00:44:21,957
Waar ben je mee bezig?
- Gegevens voor mijn boek verzamelen.
353
00:44:22,441 --> 00:44:27,019
Mooi boek. Hoeveel hoofdstukken?
- Zes.
354
00:44:27,502 --> 00:44:32,880
Laat ze me maar eens lezen.
- Met plezier.
355
00:44:47,149 --> 00:44:50,229
Goedenavond, inspecteur.
356
00:45:05,598 --> 00:45:10,441
Van de wasserette met die dode man.
Agent Frann.
357
00:45:10,925 --> 00:45:14,738
Alleen maar goedendag.
- Leuk u te zien.
358
00:45:26,809 --> 00:45:31,254
Hoe wist je dat ik hier was?
- Ik belde Hesh.
359
00:45:31,737 --> 00:45:35,151
Alles open vanaf Sixth en Whitmore.
360
00:45:35,633 --> 00:45:38,980
Heb je gezien wie hem heeft geduwd?
361
00:45:39,464 --> 00:45:45,540
Heeft het met de dagboeken te maken?
362
00:46:03,206 --> 00:46:07,785
WOENSDAG. 10:00 UUR.
27 OKTOBER
363
00:46:31,644 --> 00:46:37,321
Attentie. Op spoor zeven arriveert de
Pacific Streamliner uit San Diego.
364
00:46:37,805 --> 00:46:41,117
Passagiers komen via uitgang drie.
365
00:46:41,601 --> 00:46:49,243
Op spoor twee staat de Super Chief
naar Chicago en Salt Lake City.
366
00:47:18,997 --> 00:47:22,710
Hier dat spaart je tien cent.
- Nee, dank u. Ik wacht op deze.
367
00:47:23,192 --> 00:47:26,139
Man, de toiletten zijn gelijk.
368
00:47:26,622 --> 00:47:33,165
Ik heb dit psychische probleem.
Het lukt alleen in de eerste.
369
00:47:34,214 --> 00:47:39,193
Dat is een knap lastig probleem, h�?
370
00:47:54,594 --> 00:47:58,973
Ik wilde op schieten. Wat u zegt
over het eerste hok, heb ik ook.
371
00:47:59,456 --> 00:48:03,302
Ik kan thuis niet op de begane
grond gaan. Ik moet naar boven.
372
00:48:03,785 --> 00:48:08,130
Dan hebben we allebei hetzelfde.
373
00:48:45,410 --> 00:48:49,389
Attentie. Op spoor
vier nu instappen voor...
374
00:48:49,872 --> 00:48:53,818
de Pacific Limited
naar Portland en Seattle.
375
00:48:54,301 --> 00:48:58,380
Vertrek over 20 minuten.
376
00:49:11,184 --> 00:49:16,961
De dagboeken.
Dit keer is het dus wel gelukt.
377
00:49:17,445 --> 00:49:20,724
Hier zijn ze alle vijf.
21 bij 35 cm, in leer gebonden.
378
00:49:21,207 --> 00:49:24,753
Hij heeft ze gelezen.
379
00:49:25,337 --> 00:49:28,783
Uw leven in misdaad is fascinerend.
380
00:49:29,266 --> 00:49:32,146
Stimulerend is een beter woord.
381
00:49:32,630 --> 00:49:36,076
Is het niet gevaarlijk en ook nog
duur om het zo op te schrijven?
382
00:49:36,559 --> 00:49:41,237
Abner werkte jarenlang in
functionele analyses.
383
00:49:41,720 --> 00:49:49,263
Hij moet schrijven en aantekeningen
maken. Het is dwangmatig.
384
00:49:49,745 --> 00:49:53,092
Er missen vier pagina's
uit uw dagboeken.
385
00:49:53,575 --> 00:49:56,022
Rustig, Abner.
Kom, ga zitten.
386
00:49:56,505 --> 00:49:59,318
Ga zitten.
387
00:49:59,802 --> 00:50:03,281
Sluit je ogen en
denk aan iets moois.
388
00:50:03,764 --> 00:50:07,744
U moet het nooit zo bot zeggen.
Zo bezorgt u iemand een hartaanval.
389
00:50:08,227 --> 00:50:11,906
Hier, hier zit de spanning.
390
00:50:12,390 --> 00:50:15,402
Nee, nee. Toe nou.
391
00:50:15,886 --> 00:50:18,133
Ze zijn weg.
392
00:50:18,616 --> 00:50:23,128
De ongelofelijke smeerlap.
- Het is ok�.
393
00:50:23,611 --> 00:50:28,789
Maar we moeten
Mr St. Ives wel betalen.
394
00:50:29,273 --> 00:50:33,218
10.000 zal niet genoeg zijn.
Ik wil iets anders.
395
00:50:33,701 --> 00:50:37,714
10.000?
Het is tijd om te gaan.
396
00:50:38,197 --> 00:50:42,043
Je blijft.
- Abner, echt, ik ben verkouden.
397
00:50:42,525 --> 00:50:45,706
Ik wil er niet bij betrokken worden.
Ik ben je advocaat niet.
398
00:50:46,189 --> 00:50:49,101
Ik heb je misschien nodig.
399
00:50:49,585 --> 00:50:54,063
Ik wil geen getuige of
medeplichtig aan je plannen zijn.
400
00:50:54,547 --> 00:50:57,994
Mr St. Ives wil dat misschien wel.
401
00:50:58,476 --> 00:51:03,554
Abner, lieverd. Janet, engel.
Ik hou van jullie.
402
00:51:06,801 --> 00:51:08,983
Wat wilt u?
403
00:51:09,465 --> 00:51:11,946
Die ontbrekende pagina's bekijken.
404
00:51:12,428 --> 00:51:17,007
Dat is een gevaarlijke drang.
405
00:51:17,657 --> 00:51:22,235
Ik heb de dagboeken gelezen.
U hebt nooit iemand vermoord.
406
00:51:22,719 --> 00:51:25,166
Ik moet er niet aan denken.
407
00:51:25,649 --> 00:51:29,195
Hoewel ik nu niet zo zeker
van de zaak ben.
408
00:51:29,678 --> 00:51:34,090
Voor het eerst kan het
wel eens gewelddadig worden.
409
00:51:34,573 --> 00:51:38,319
Ik kan altijd wegduiken.
410
00:51:40,202 --> 00:51:46,811
Verwelkom Mr St. Ives
als nieuwe speler bij ons spel.
411
00:51:56,351 --> 00:51:58,399
Inzetten, alsjeblieft.
412
00:51:58,883 --> 00:52:05,159
Deze laatste klus is de
eenvoudigste van allemaal.
413
00:52:05,642 --> 00:52:10,387
De Arabieren zijn omgekocht en kopen
alles International Electronics.
414
00:52:10,871 --> 00:52:13,817
Ik wilde het smeergeld
onderscheppen.
415
00:52:14,300 --> 00:52:17,280
Mijn plan stond op de vier laatste
pagina's van mijn dagboek...
416
00:52:17,764 --> 00:52:24,573
maar wees gerust, er is nooit
onnodig geweld aan te pas gekomen.
417
00:52:25,057 --> 00:52:30,234
Het gevolg van nauwkeurig
planning en uitvoering.
418
00:52:30,717 --> 00:52:34,230
Dat deze vier pagina's ontbreken...
419
00:52:34,713 --> 00:52:37,826
toont aan dat de moordenaar
van Peskoe en Boykins...
420
00:52:38,309 --> 00:52:42,155
vrijdagavond langs kan
komen in de drive-in.
421
00:52:42,639 --> 00:52:49,048
Als u er ook bent,
wordt het risico sterk verkleind.
422
00:52:49,532 --> 00:52:53,311
U doet nog steeds mee?
423
00:52:54,360 --> 00:52:58,905
Ik blijf nog wel even.
424
00:53:12,509 --> 00:53:17,520
Wat maakt hen zo bijzonder?
- Om hen bent u hier.
425
00:53:18,003 --> 00:53:21,316
Die in het midden is sjeik Amani.
426
00:53:21,800 --> 00:53:27,144
Rechts daarvan zit George McDuff,
baas van International Electronics.
427
00:53:27,627 --> 00:53:30,407
Aan de andere kant Marsh Chasman...
428
00:53:30,890 --> 00:53:33,603
adjunct-directeur en controller.
429
00:53:34,087 --> 00:53:38,199
Ze hebben het over de kosten
die International wil betalen...
430
00:53:38,683 --> 00:53:43,361
om een contract van meer dan
100 miljoen dollar binnen te slepen.
431
00:53:43,843 --> 00:53:46,690
Dat zijn de hoofdrolspelers
van die vier pagina's.
432
00:53:47,174 --> 00:53:52,319
Wat zijn de kosten?
- Dat onderhandelen ze nu.
433
00:53:52,801 --> 00:53:59,378
Maar het is zeker een groot bedrag.
- Minstens vier miljoen.
434
00:53:59,861 --> 00:54:03,773
En dat wordt vrijdagavond betaald.
435
00:54:04,256 --> 00:54:09,567
Excuseer me.
Ik moet naar bed.
436
00:54:10,051 --> 00:54:16,028
Je bent bij Mr St. Ives
in goede handen, lieverd.
437
00:54:29,797 --> 00:54:34,976
Wie is jullie insider?
- Chasman.
438
00:54:37,024 --> 00:54:40,303
Was hij duur?
- Niet echt.
439
00:54:40,786 --> 00:54:44,266
Meer een koopje.
440
00:54:56,338 --> 00:55:01,050
DONDERDAG. 15:45 UUR.
28 OKTOBER
441
00:55:14,619 --> 00:55:16,934
Je bent een geluksvogel.
442
00:55:17,417 --> 00:55:20,730
Bij winst ben ik een geluksvogel
en bij verlies een idioot. Raar h�?
443
00:55:21,213 --> 00:55:24,726
Een 44 meter-goal met nog
drie seconden te gaan, is geluk.
444
00:55:25,209 --> 00:55:30,653
En de krant?
- Die krijg je na lezing terug.
445
00:56:22,052 --> 00:56:24,132
Agent Frann.
446
00:56:24,616 --> 00:56:27,596
U ziet er anders uit in burger.
447
00:56:28,079 --> 00:56:30,892
Mag ik gaan zitten?
- Doe maar.
448
00:56:31,375 --> 00:56:33,290
Ik heb vandaag vrij.
449
00:56:33,773 --> 00:56:36,020
Ik dacht al dat u bevorderd was.
450
00:56:36,504 --> 00:56:41,382
Dat zou mooi zijn.
- Ik wens u veel succes.
451
00:56:42,398 --> 00:56:46,277
Ik ken iemand bij Moordzaken.
452
00:56:46,760 --> 00:56:50,606
Ik mocht de verklaring lezen die
u aan Oller en Deal hebt afgelegd.
453
00:56:51,089 --> 00:56:56,367
Volgens mij weet u meer
dan u over Boykins verteld heeft.
454
00:56:56,850 --> 00:56:59,131
Wilt u deze zaak zelf oplossen?
455
00:56:59,614 --> 00:57:04,626
Ik had nog nooit een moord gehad.
- Fijn dat het wat aantrekt.
456
00:57:05,108 --> 00:57:07,656
Zo kan ik laten zien wat ik kan.
457
00:57:08,138 --> 00:57:10,952
Wil je rechercheur worden?
458
00:57:11,435 --> 00:57:15,448
Ik wil van de motor af.
459
00:57:16,064 --> 00:57:18,278
Kan ik u helpen?
- Gisteren op Union Station...
460
00:57:18,762 --> 00:57:24,172
ging u het herentoilet in
met een Pan Am-tas met $100.000.
461
00:57:24,656 --> 00:57:31,132
U kwam eruit met een United-tas met
de gestolen dagboeken van Abner Procane.
462
00:57:31,615 --> 00:57:35,061
Jeetje, je had het druk.
463
00:57:35,545 --> 00:57:38,690
Betaalt Procane voor
bepaalde informatie?
464
00:57:39,174 --> 00:57:41,687
Zoals?
- Wie Peskoe en Boykins heeft gemold.
465
00:57:42,171 --> 00:57:45,717
Zou hem dat interesseren?
Hij heeft zijn dagboeken terug.
466
00:57:46,200 --> 00:57:52,344
Er zijn twee mannen dood en $100.000
is van eigenaar verwisseld.
467
00:57:52,828 --> 00:57:56,074
U weet niet wat erin staat.
468
00:57:56,557 --> 00:58:00,802
Maar ik weet wie ze
drie dagen in bezit had.
469
00:58:01,285 --> 00:58:06,130
Hoeveel?
- $20.000, contant.
470
00:58:07,046 --> 00:58:09,826
Jij kunt net zo eindigen
als Boykins en Peskoe.
471
00:58:10,310 --> 00:58:12,258
Wanneer krijg ik antwoord?
472
00:58:12,741 --> 00:58:15,787
We treffen elkaar over
��n uur in mijn hotel.
473
00:58:16,270 --> 00:58:21,215
Is de identificatie van de
oppositie u $20.000 waard?
474
00:58:21,699 --> 00:58:24,012
Stiekem in andermans kaarten kijken?
475
00:58:24,496 --> 00:58:29,506
Dat is altijd een investering waard.
Dus ja.
476
00:58:29,989 --> 00:58:36,034
Haal het geld voor
Mr St. Ives, alsjeblieft.
477
00:58:36,517 --> 00:58:39,264
En nu een voorproefje van het spel.
478
00:58:39,747 --> 00:58:45,690
Sc�ne 1: De drive-in.
Tijd: 19:00 morgenavond.
479
00:58:46,174 --> 00:58:48,987
Welke film?
- Twee westerns.
480
00:58:49,471 --> 00:58:53,382
De ruil vindt plaats
als een kudde op hol slaat.
481
00:58:53,866 --> 00:58:57,812
Mooi.
Dan hoef ik me niet te vervelen.
482
00:58:58,295 --> 00:59:02,807
$20.000. En als u het goed vindt,
goedenavond.
483
00:59:03,290 --> 00:59:06,669
Drukke avond?
- Cocktailparty in Bel Air.
484
00:59:07,153 --> 00:59:12,264
Daarna diner in een mooi restaurant.
Goedenavond.
485
00:59:15,611 --> 00:59:22,121
Lekker ding, h�?
- Zo durf ik haar niet te noemen.
486
00:59:22,604 --> 00:59:27,448
Nee, misschien niet.
Misschien is "gevaarlijk" beter?
487
00:59:27,931 --> 00:59:32,044
Zo goed ken ik haar niet.
- Ik wel.
488
00:59:32,528 --> 00:59:37,106
Jij rijdt en we parkeren hier.
489
00:59:37,588 --> 00:59:41,169
Precies daar.
490
01:00:51,548 --> 01:00:55,527
Frann, wie stak je neer?
491
01:00:56,010 --> 01:00:59,190
Wie stak je neer?
492
01:00:59,673 --> 01:01:04,218
Vooruit, ga weg.
493
01:01:32,973 --> 01:01:36,519
Leeft hij nog?
- Weet ik niet.
494
01:01:37,003 --> 01:01:39,183
Ok�, bedankt.
495
01:01:39,666 --> 01:01:43,246
Wat deed Frann bij je hotel?
496
01:01:43,729 --> 01:01:47,175
We hadden een afspraak.
- Wat wilde hij?
497
01:01:47,658 --> 01:01:50,039
Hij zag me gisteren
bij Union Station...
498
01:01:50,522 --> 01:01:57,532
waar ik $100.000 ruilde voor
de spullen van mijn cli�nt.
499
01:01:58,347 --> 01:02:02,527
Misschien heeft hij ook de man
gezien waar je het geld aan gaf.
500
01:02:03,010 --> 01:02:05,324
Zou kunnen.
- Rechercheur Oller?
501
01:02:05,807 --> 01:02:07,754
Telefoon.
502
01:02:08,237 --> 01:02:12,350
In dit rapport van Bancroft hier...
503
01:02:12,833 --> 01:02:16,845
staat dat Frann met jou praatte
toen ze hem hier binnen brachten.
504
01:02:17,328 --> 01:02:23,239
Ja, maar ik verstond er geen
woord van. Hij zakte snel weg.
505
01:02:24,321 --> 01:02:27,268
Lab-rapport over de auto.
Niets gevonden.
506
01:02:27,751 --> 01:02:29,932
Kun je ons nog meer vertellen?
507
01:02:30,415 --> 01:02:32,263
Ik bracht hem hier.
Dat is alles.
508
01:02:32,746 --> 01:02:37,258
Iedereen is dood die bij die
gestolen dagboeken betrokken was.
509
01:02:37,741 --> 01:02:41,121
Wie heeft die genoemd?
- Toe nou, zeg.
510
01:02:41,604 --> 01:02:44,051
Schat ons eens wat hoger in.
511
01:02:44,535 --> 01:02:49,745
Jij bent als enige nog over.
- Ik ben altijd voorzichtig.
512
01:02:50,229 --> 01:02:53,975
Wil iemand dokter Winston spreken?
Agent Frann is net overleden.
513
01:02:54,458 --> 01:02:59,436
Zei hij nog iets?
- Vraag dat dokter Winston. Maar snel.
514
01:02:59,919 --> 01:03:03,631
Hij heeft zo een andere operatie.
515
01:03:12,307 --> 01:03:14,654
INGANG EERSTE HULP
516
01:03:18,167 --> 01:03:20,082
Lift nodig?
517
01:03:20,565 --> 01:03:23,511
Wat doe jij hier, Charlie?
- Op jou wachten.
518
01:03:23,995 --> 01:03:26,276
Bezig aan een hoofdstuk
voor je boek?
519
01:03:26,759 --> 01:03:31,403
Ik wil graag een lift naar huis,
maar stel me geen vragen.
520
01:03:31,887 --> 01:03:37,897
Ik had al te veel vragen.
- Dan gaan we kentekens tellen.
521
01:03:48,137 --> 01:03:50,884
Dat is een agent martelen.
Geen vragen stellen.
522
01:03:51,368 --> 01:03:54,714
Ik ben onschuldig.
- Misschien.
523
01:03:55,197 --> 01:04:00,275
Je schuift wel met een emmer stront.
- Mooi gezegd.
524
01:04:00,758 --> 01:04:04,704
Je kunt zo maar in die emmer vallen.
Net als ik.
525
01:04:05,187 --> 01:04:10,331
Jij? Dat geloof ik niet.
- Dat kan zo maar, makker.
526
01:04:10,814 --> 01:04:13,162
Dat zou zo maar kunnen en jij ook.
527
01:04:13,644 --> 01:04:16,492
Zoals je misdaadverhalen bij
elkaar scharrelde voor de krant.
528
01:04:16,975 --> 01:04:22,252
Onthullingen.
- Met een goede omkoopsom...
529
01:04:22,736 --> 01:04:24,584
kwamen sommige verhalen
niet in de krant.
530
01:04:25,067 --> 01:04:29,180
Je hebt gelijk. Als ik erin val,
laat ik het je weten.
531
01:04:29,662 --> 01:04:34,840
Wacht niet te lang. Zit je er te
diep in, dan kan ik je niet helpen.
532
01:04:35,324 --> 01:04:39,235
Ik ben altijd van jou afhankelijk.
533
01:06:07,664 --> 01:06:10,644
Je bent vroeg thuis
van een avond uit.
534
01:06:11,128 --> 01:06:13,341
Ik moet uitrusten voor morgen.
535
01:06:13,825 --> 01:06:16,971
Is Mr Procane bij jou?
- Niet bij mij.
536
01:06:17,454 --> 01:06:21,033
Maar ik verbind je door.
537
01:06:21,750 --> 01:06:23,897
Wat is er?
- St. Ives is er.
538
01:06:24,380 --> 01:06:27,427
Hebt u de informatie?
539
01:06:27,911 --> 01:06:32,656
Nee, ik geef u de
$20.000 morgen terug.
540
01:06:38,333 --> 01:06:43,311
Kan ik iets voor je doen?
- Nee, ga maar weer slapen.
541
01:07:01,110 --> 01:07:06,588
VRIJDAG. 11:00 UUR.
29 OKTOBER
542
01:07:34,544 --> 01:07:37,024
Pistool in de vijfde.
Zou hij goed zijn?
543
01:07:37,507 --> 01:07:41,519
Geen idee.
Mag ik mijn sleutel?
544
01:08:30,920 --> 01:08:35,099
Droomt u veel?
- Ja, zeker.
545
01:08:35,583 --> 01:08:38,929
Natuurlijk.
Alleen domme mensen dromen niet.
546
01:08:39,412 --> 01:08:43,091
Hebt u mooie dromen?
Ik ook niet.
547
01:08:43,575 --> 01:08:46,421
Wilt u nog wat koffie?
548
01:08:46,904 --> 01:08:51,849
Ik droom altijd over doodgaan.
- Ik meestal over honger hebben.
549
01:08:52,332 --> 01:08:55,213
Had u wel eens honger?
- Soms, ja.
550
01:08:55,695 --> 01:08:59,408
Ik had nooit honger,
dus kan ik daar niet over dromen.
551
01:08:59,891 --> 01:09:02,139
Maar ik ben ook nog
nooit doodgegaan.
552
01:09:02,621 --> 01:09:05,103
Waarom droom ik dan over doodgaan?
553
01:09:05,585 --> 01:09:11,462
Dokter Constable legt het vrij eenvoudig
uit: "Angst voor impotentie", zegt hij.
554
01:09:11,946 --> 01:09:14,393
Ik zie dat verband niet.
555
01:09:14,876 --> 01:09:19,788
Trouwens, ik was altijd impotent,
dus waarom zou ik er bang voor zijn?
556
01:09:20,271 --> 01:09:24,383
Het doet me genoegen
dat u me chanteert.
557
01:09:24,866 --> 01:09:30,577
Niet waar? U chanteert me om u bij
mijn nieuwe onderneming te betrekken.
558
01:09:31,060 --> 01:09:35,238
We zouden vrienden kunnen zijn.
- Waarom denkt u dat?
559
01:09:35,722 --> 01:09:40,767
Omdat we beiden
in feite eerlijk zijn.
560
01:09:41,250 --> 01:09:45,029
Nu moeten we rusten.
We vertrekken stipt om 18:30 uur.
561
01:09:45,512 --> 01:09:50,190
Ik breng u naar het gastenverblijf.
562
01:10:01,396 --> 01:10:04,109
Het is middag.
563
01:10:27,570 --> 01:10:31,382
Zal ik wat zeggen?
Jij mag er zijn.
564
01:10:31,866 --> 01:10:37,210
Twijfelde je daaraan?
- Zo gaat dat tegenwoordig.
565
01:10:37,693 --> 01:10:40,307
Nu jij aan mijn kant staat,
heb ik een vraag.
566
01:10:40,790 --> 01:10:43,504
Zeg het maar.
567
01:10:43,987 --> 01:10:48,465
Je relatie met Procane,
kort samengevat.
568
01:10:48,949 --> 01:10:51,462
Ik was vroeger agent.
569
01:10:51,946 --> 01:10:54,459
Nooit heeft een agent
er zo uitgezien.
570
01:10:54,943 --> 01:10:57,888
Ik was een speciale soort agent.
571
01:10:58,372 --> 01:11:02,451
Zo ontmoette ik Procane.
- En hij bood je wat beters aan, h�?
572
01:11:02,935 --> 01:11:06,547
Ja, dat klopt.
Kort samengevat.
573
01:11:13,223 --> 01:11:15,672
Hallo.
- Alles is klaar.
574
01:11:16,154 --> 01:11:19,668
We controleren het geld,
dan gaat het naar de drive-in.
575
01:11:20,150 --> 01:11:24,096
Ben ik ongerust of
heb ik een voorgevoel?
576
01:11:24,579 --> 01:11:27,293
Of een beetje van allebei?
- Je ziet er zenuwachtig uit.
577
01:11:27,776 --> 01:11:30,023
Onzin. Hij is gek
op dit avontuurlijke gedoe.
578
01:11:30,507 --> 01:11:34,219
Echt. Duistere hocus-pocus.
579
01:11:34,703 --> 01:11:39,148
Daar blijf je jong bij.
Goed, lieverd.
580
01:11:39,631 --> 01:11:43,077
Negen millimeter Oberndorfer.
Voortreffelijk.
581
01:11:43,560 --> 01:11:45,575
Nee, bedankt.
- Ongerust?
582
01:11:46,057 --> 01:11:49,504
Zoals altijd. Een vroege dood
na een lang leven in de gevangenis.
583
01:11:49,988 --> 01:11:54,466
Als onze aandeelhouders er ooit...
- Ontspan. De tijden veranderen.
584
01:11:54,949 --> 01:11:57,163
Pieker maar over de kosten bij QT-20.
585
01:11:57,646 --> 01:12:00,959
Wees voorzichtig.
- Ik heb de beste ingehuurd.
586
01:12:01,442 --> 01:12:03,292
Hoe heet hij ook alweer?
- Kluszewski.
587
01:12:03,316 --> 01:12:08,285
Heeft hij iets te maken met de Watergate?
- Nee, bij Watergate was Ulasciewicz.
588
01:12:08,769 --> 01:12:11,049
Al deze dievenspelletjes.
589
01:12:11,532 --> 01:12:17,443
Zouden we in een hotel afspreken.
- Zij willen het zo.
590
01:12:21,022 --> 01:12:23,936
VERKEERSAFDELING
591
01:12:36,241 --> 01:12:38,554
Daar gaan we.
592
01:12:39,038 --> 01:12:41,518
Tijd om te gaan.
593
01:13:17,266 --> 01:13:20,679
TWEE SPETTERENDE
ACTIE WESTERNS
594
01:13:38,145 --> 01:13:40,792
Parkeer daar.
595
01:14:03,087 --> 01:14:07,599
Daar heb je Kluszewski,
de man met het geld.
596
01:14:37,120 --> 01:14:44,795
Binnen 30 seconden parkeert een blauwe
Ford naast de auto van de geldman.
597
01:15:11,551 --> 01:15:15,630
Dat is de Arabische tussenpersoon.
598
01:16:00,569 --> 01:16:07,145
We wachten op de dief van de plannen
die nu het geld wil stelen.
599
01:17:24,485 --> 01:17:29,962
Gezichtsmaskers.
Het gaat precies zoals in het plan.
600
01:18:19,330 --> 01:18:22,276
Ze wijken wat af.
25 seconden mocht.
601
01:18:22,759 --> 01:18:25,940
En ze deden er 45 seconden over.
602
01:19:39,349 --> 01:19:41,864
Uitstappen.
603
01:19:47,209 --> 01:19:51,820
Uitstappen.
Kom op met die tas.
604
01:19:53,136 --> 01:19:56,182
Breng de tas hierheen.
605
01:19:58,231 --> 01:20:01,077
Kom op met de tas.
606
01:20:39,189 --> 01:20:44,267
Laten we eens kijken wie het zijn.
- Dat zijn Carl Oller en Frank Deal.
607
01:20:44,751 --> 01:20:48,263
De twee politieagenten?
608
01:21:00,036 --> 01:21:02,282
We lopen bijna een minuut achter.
609
01:21:02,766 --> 01:21:06,245
Kom, we maken dat we wegkomen.
610
01:22:11,929 --> 01:22:14,510
Zullen we een drankje pakken?
611
01:22:20,521 --> 01:22:25,033
Wil je vannacht blijven slapen?
- Ik vind het prima.
612
01:22:28,779 --> 01:22:31,659
Hoe wist je dat het
Oller en Deal waren?
613
01:22:32,143 --> 01:22:34,523
Kleine dingetjes.
614
01:22:35,006 --> 01:22:37,553
Welke?
615
01:22:38,037 --> 01:22:42,648
Dat bij de wasserette
was geen toeval.
616
01:22:43,132 --> 01:22:45,845
Dat zij daar zo snel waren.
617
01:22:46,329 --> 01:22:48,942
Zoiets kan voorkomen.
618
01:22:49,426 --> 01:22:53,305
Er was nog iets.
619
01:22:53,787 --> 01:22:58,267
Het tweede telefoontje over
de ruil op Union Station.
620
01:22:58,749 --> 01:23:02,263
De instructies waren om dezelfde
Pan Am-tas te gebruiken.
621
01:23:02,745 --> 01:23:06,092
Hij kon alleen weten dat het een
Pan Am-tas was, als hij hem gezien had.
622
01:23:06,575 --> 01:23:09,155
Wie had hem gezien?
Oller en Deal.
623
01:23:09,638 --> 01:23:13,851
En de brandkastkraker?
- Peskoe hebben ze ook vermoord.
624
01:23:14,334 --> 01:23:17,647
Net als bij de wasserette,
waren ze er steeds te snel bij.
625
01:23:18,130 --> 01:23:23,175
Toen vermoordden ze de agent
die jij $20.000 wilde betalen...
626
01:23:23,657 --> 01:23:28,336
in ruil voor hun namen.
- Nee.
627
01:23:28,819 --> 01:23:31,333
Nadat ik Frann naar het
ziekenhuis bracht, belde ik Deal.
628
01:23:31,816 --> 01:23:34,330
Hij woont helemaal in Chatsworth.
Oller was bij hem.
629
01:23:34,813 --> 01:23:40,524
Het is onmogelijk om Frann te doden en
in Chatsworth de telefoon op te pakken.
630
01:23:41,007 --> 01:23:44,653
Dat is ongelooflijk.
631
01:23:45,136 --> 01:23:50,547
Wie vermoordde dan agent Frann?
632
01:23:53,062 --> 01:23:55,909
Dat weet ik niet.
633
01:24:16,339 --> 01:24:19,618
Wie is daar?
634
01:24:22,398 --> 01:24:24,313
Wie is daar?
635
01:24:24,796 --> 01:24:27,210
John?
636
01:24:35,186 --> 01:24:41,062
Dat is een heel dramatische entree.
Wat kom je hier doen?
637
01:24:41,546 --> 01:24:45,592
Wat ben je met dat pistool van plan?
638
01:24:46,075 --> 01:24:48,522
Ik ga je doden.
639
01:24:49,006 --> 01:24:52,418
Voor dat geld?
- Voor dat geld.
640
01:24:52,902 --> 01:24:58,878
Dat mag je hebben. Vier miljoen
dollar, helemaal voor jou.
641
01:24:59,361 --> 01:25:04,706
Je hoeft me niet te doden.
- Jawel, ik weet hoe je brein werkt.
642
01:25:05,190 --> 01:25:09,668
Anders is er geen manier om te...
643
01:25:10,151 --> 01:25:11,766
ontsnappen.
644
01:25:12,248 --> 01:25:16,528
Sorry. Mijn verkoudheid wordt erger.
645
01:25:18,276 --> 01:25:21,623
Jij ook, Janet?
- Het kan niet anders.
646
01:25:22,106 --> 01:25:26,184
Hoort u ook bij hen?
647
01:25:26,668 --> 01:25:28,848
Ik vrees dat we samen
ten onder gaan.
648
01:25:29,331 --> 01:25:31,978
Het spijt me.
649
01:25:32,462 --> 01:25:37,340
Arme kleine Janet. Wat wilde je
haar voor haar loyaliteit geven?
650
01:25:37,823 --> 01:25:39,804
Nog geen 10 procent.
651
01:25:40,287 --> 01:25:47,197
En wat kreeg ik jarenlang betaald om
je zielige problemen aan te horen?
652
01:25:47,680 --> 01:25:51,326
Ik werd gek van je
gezeur en problemen.
653
01:25:51,809 --> 01:25:57,487
Nachtenlang moest ik ernaar
luisteren. En wat kreeg ik ervoor?
654
01:25:57,970 --> 01:26:01,283
Vergeleken met de miljoenen
op je Zwitserse rekeningen...
655
01:26:01,766 --> 01:26:03,979
werd ik met een fooi betaald.
656
01:26:04,463 --> 01:26:10,607
Dat realiseerde ik me niet.
Ik geloofde echt...
657
01:26:11,089 --> 01:26:12,937
dat we vrienden waren?
658
01:26:13,421 --> 01:26:18,765
De hemel weet dat ik dol op je was
en je sluwe intellect bewonderde.
659
01:26:19,248 --> 01:26:21,795
Maar je obsessie voor geld...
660
01:26:22,278 --> 01:26:25,259
en altijd anderen erbij betrekken
om jouw zaken op te knappen...
661
01:26:25,742 --> 01:26:27,722
die je vervolgens aftuigde.
662
01:26:28,206 --> 01:26:32,318
Dus op een avond
zei ik tegen mezelf:
663
01:26:32,802 --> 01:26:36,314
Waarom hij wel en ik niet?
664
01:26:36,798 --> 01:26:39,577
Waarom tuig ik hem niet af?
665
01:26:40,060 --> 01:26:43,207
Een Freudiaanse openbaring.
666
01:26:43,691 --> 01:26:46,171
De hemel weet dat ik van je hield...
667
01:26:46,654 --> 01:26:52,432
maar ook dat ik je nu haat.
668
01:27:03,737 --> 01:27:06,351
Ik ben geraakt.
669
01:27:39,667 --> 01:27:44,280
U vertraagt de zaken alleen maar.
670
01:27:46,793 --> 01:27:49,407
Kom tevoorschijn.
671
01:27:53,220 --> 01:27:55,968
Kom tevoorschijn.
672
01:28:01,678 --> 01:28:04,858
Het is zinloos dit uit te stellen.
673
01:28:05,342 --> 01:28:09,853
Totaal zinloos.
Kom tevoorschijn.
674
01:28:34,013 --> 01:28:39,058
Het had echt niet
zo hoeven af te lopen.
675
01:28:41,672 --> 01:28:45,651
Ik heb liever jou als
partner dan dokter Constable.
676
01:28:47,000 --> 01:28:53,176
Dit pakt echt gunstig uit.
Al dat geld en wij.
677
01:28:55,391 --> 01:28:58,038
Wij kunnen elkaar niet doden.
678
01:28:58,521 --> 01:29:02,301
Nee, maar Charlie wel.
Waar bleef je?
679
01:29:02,784 --> 01:29:07,462
Ik moest een ruit breken
om binnen te komen.
680
01:29:10,609 --> 01:29:14,122
Je zou de deur van het slot doen.
681
01:29:18,668 --> 01:29:22,381
Sla haar maar in de boeien.
682
01:29:47,572 --> 01:29:52,850
We hadden goede
vrienden kunnen zijn.
683
01:29:54,399 --> 01:29:58,378
Wat een teleurstelling.
684
01:30:07,552 --> 01:30:12,197
Charlie, dit is Procane.
Hij had een droom die uitkwam.
685
01:30:12,681 --> 01:30:15,860
Die vent in het zwembad was
zijn psychiater, Constable.
686
01:30:16,343 --> 01:30:19,124
Constable wilde hem in wisselen
voor 4 miljoen dollar.
687
01:30:19,607 --> 01:30:24,452
Wist je dat zij smeris is geweest?
688
01:30:24,935 --> 01:30:30,513
Zij stak de ijspriem in Frann.
Ook voor de 4 miljoen.
689
01:30:31,328 --> 01:30:35,341
Dat is de 4 miljoen, h�?
690
01:30:35,824 --> 01:30:38,538
Je hebt me nooit verteld
van wie dat geld is.
691
01:30:39,021 --> 01:30:41,867
Maar het is van jou als je wilt.
692
01:30:42,351 --> 01:30:48,927
De eigenaren zullen nooit toegeven
dat ze het ooit hebben gezien.
693
01:30:52,174 --> 01:30:55,653
Waarom neem jij het niet?
694
01:31:00,032 --> 01:31:03,413
Het is duur om eerlijk te zijn.
695
01:31:04,695 --> 01:31:07,674
Dat is het zeker.
696
01:31:08,158 --> 01:31:10,638
Heb je ooit een smeris zien huilen?
697
01:31:11,122 --> 01:31:16,067
Vaak genoeg.
Tranen zo groot als regendruppels.
698
01:31:16,550 --> 01:31:21,761
Mag ik die tekst gebruiken?
- Ga je gang.
699
01:31:22,244 --> 01:31:25,623
Agent?
700
01:31:26,373 --> 01:31:32,184
Kunt u me uit mijn natte kleren
helpen, voor u het bureau belt?
701
01:31:32,667 --> 01:31:35,613
Succes, Charlie.
702
01:31:57,042 --> 01:32:02,686
Dutch Subtitles by
B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen
56263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.