Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,434 --> 00:01:02,270
{\an8}FINALE
2
00:01:33,218 --> 00:01:34,886
Okay, fine. You should go.
3
00:01:36,054 --> 00:01:37,889
I promise I'll get you an expensive gift.
4
00:01:41,309 --> 00:01:42,310
Hello?
5
00:01:43,061 --> 00:01:44,979
Yes, I know.
6
00:01:45,480 --> 00:01:46,815
Why is that important?
7
00:01:49,859 --> 00:01:50,735
Yes.
8
00:01:51,486 --> 00:01:53,446
There is no need to...
I'll just see you there.
9
00:01:53,947 --> 00:01:56,825
I'm going now. Bring your passport. Bye.
10
00:01:57,784 --> 00:01:58,827
I'll call you.
11
00:02:01,955 --> 00:02:02,789
Hello?
12
00:02:06,918 --> 00:02:08,837
Yes. Hello?
13
00:02:25,270 --> 00:02:27,105
Jun-hui, long time no see.
14
00:02:27,188 --> 00:02:28,273
-Hey.
-How have you been?
15
00:02:28,356 --> 00:02:30,441
-Look who it is.
-When did you get here?
16
00:02:30,525 --> 00:02:31,568
-Just now.
-Let's go.
17
00:02:31,651 --> 00:02:32,485
Okay.
18
00:02:32,735 --> 00:02:33,987
You look great.
19
00:02:34,070 --> 00:02:36,156
You haven't aged at all.
20
00:02:36,698 --> 00:02:39,200
You must have had so much fun
in the States.
21
00:03:07,270 --> 00:03:09,689
-Thank you. How's your business going?
-Hey.
22
00:03:10,189 --> 00:03:11,941
-Congratulations.
-Thanks.
23
00:03:12,025 --> 00:03:13,526
-Look at you.
-Hey.
24
00:03:13,985 --> 00:03:15,069
Thank you.
25
00:03:15,153 --> 00:03:16,696
-See you later.
-You look great.
26
00:03:16,779 --> 00:03:17,780
Congratulations.
27
00:03:17,947 --> 00:03:19,782
-Gosh, congratulations.
-You're here.
28
00:03:19,949 --> 00:03:21,701
-I'll see you later.
-Congratulations.
29
00:03:22,410 --> 00:03:24,412
-You must be proud of him.
-I'll say!
30
00:03:26,748 --> 00:03:29,417
-How did you come?
-By plane.
31
00:03:29,834 --> 00:03:32,170
Did I have to hear about your wedding
from someone else?
32
00:03:32,253 --> 00:03:34,213
Thank you. Have you been well?
33
00:03:34,297 --> 00:03:35,340
I'm sorry.
34
00:03:36,257 --> 00:03:37,800
-Thank you.
-We need to talk later.
35
00:03:37,884 --> 00:03:40,053
Anyway, let me congratulate you first.
36
00:03:41,888 --> 00:03:42,889
Thanks.
37
00:03:43,056 --> 00:03:44,974
-Thank you.
-You look great.
38
00:03:46,267 --> 00:03:48,519
My gosh, long time no see.
39
00:03:51,147 --> 00:03:52,774
-Congratulations.
-You're here.
40
00:03:53,566 --> 00:03:54,817
Have you been well?
41
00:03:57,904 --> 00:03:58,780
Yes.
42
00:03:59,864 --> 00:04:01,991
What about you? How have you been?
43
00:04:02,617 --> 00:04:05,078
Good. Congratulations.
44
00:04:06,829 --> 00:04:07,914
Thank you.
45
00:04:08,915 --> 00:04:09,916
Thanks.
46
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
Thank you.
47
00:04:14,963 --> 00:04:17,924
Does the groom, Yoon Seung-ho,
48
00:04:18,007 --> 00:04:19,592
and the bride, Kim Hui-won,
49
00:04:20,301 --> 00:04:24,180
promise to love and respect each other
at all times,
50
00:04:24,931 --> 00:04:26,349
honor each other's parents,
51
00:04:26,516 --> 00:04:28,559
and do the best you can
52
00:04:29,060 --> 00:04:31,062
to stay as a loyal husband and wife?
53
00:04:31,521 --> 00:04:33,481
-Groom.
-Yes.
54
00:04:34,065 --> 00:04:35,817
-Bride.
-Yes.
55
00:05:02,969 --> 00:05:05,513
The groom and bride
will now be taking photos
56
00:05:05,763 --> 00:05:07,307
with their family and friends.
57
00:05:07,432 --> 00:05:09,392
So please come out to the stage.
58
00:05:09,809 --> 00:05:11,394
I should take a picture of this.
59
00:05:13,354 --> 00:05:14,772
All the kids
60
00:05:14,856 --> 00:05:17,400
and the people wearing hanbok
should stand in the front.
61
00:05:17,483 --> 00:05:20,320
-We'll be up next.
-Please come to the stage.
62
00:05:20,862 --> 00:05:24,324
Please stand closer to each other.
63
00:05:24,866 --> 00:05:26,451
We'll be taking a family photo first.
64
00:05:26,534 --> 00:05:28,619
Hey, Jun-hui.
65
00:05:30,204 --> 00:05:32,415
Who's the person
standing next to Seung-ho's dad?
66
00:05:35,084 --> 00:05:36,419
Doesn't he have an older sister?
67
00:05:36,753 --> 00:05:37,587
Right?
68
00:05:38,171 --> 00:05:40,590
Gosh, why didn't he tell us
69
00:05:41,174 --> 00:05:43,301
-that he had such a pretty sister?
-Exactly.
70
00:05:43,968 --> 00:05:46,471
Hey, was she always this pretty?
71
00:05:46,846 --> 00:05:49,223
-Let me see.
-How would I know?
72
00:05:49,515 --> 00:05:51,893
She's so pretty. She's exactly my type.
73
00:05:52,643 --> 00:05:55,354
You're close with his family,
so you must know her.
74
00:05:56,314 --> 00:05:57,690
Gosh, get that out of my face.
75
00:05:59,525 --> 00:06:00,401
She's so adorable.
76
00:06:00,485 --> 00:06:02,862
Please get out of the way
so that we can hurry up.
77
00:06:02,945 --> 00:06:04,030
One, two...
78
00:06:04,280 --> 00:06:06,115
Can you please move a little closer?
79
00:06:06,199 --> 00:06:08,618
Okay, everyone. Smile.
80
00:06:08,993 --> 00:06:11,329
Mr. Seo has become handsomer.
Don't you think so?
81
00:06:11,871 --> 00:06:13,956
You think everyone's handsome
except for your husband.
82
00:06:14,332 --> 00:06:16,751
-Right?
-She's weird. Don't listen to her.
83
00:06:17,668 --> 00:06:19,045
Did they get back together?
84
00:06:19,128 --> 00:06:22,006
I thought they broke up
when he went to the States.
85
00:06:22,173 --> 00:06:23,132
They did.
86
00:06:23,925 --> 00:06:27,428
-Then what's he doing here?
-He's here to congratulate his friend.
87
00:06:29,138 --> 00:06:30,306
My gosh.
88
00:06:31,307 --> 00:06:33,101
Ms. Yoon must feel a bit uneasy.
89
00:06:34,060 --> 00:06:35,394
Why would she feel uneasy?
90
00:06:36,187 --> 00:06:37,313
They broke up long ago.
91
00:06:38,648 --> 00:06:41,109
Do you want some water? Here.
92
00:06:41,192 --> 00:06:43,820
Next, there will be a photoshoot
93
00:06:43,903 --> 00:06:45,988
with the colleagues and friends
of the groom and bride.
94
00:06:46,072 --> 00:06:47,740
Please come out to the stage.
95
00:06:52,036 --> 00:06:55,289
Will the friends and colleagues
of the groom and bride please come out?
96
00:06:55,373 --> 00:06:58,835
The person who's going to catch
the bouquet can stand over here.
97
00:07:02,380 --> 00:07:04,590
Who's going to catch the bouquet?
98
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
Are you going to catch the bouquet?
99
00:07:06,843 --> 00:07:08,636
Please stand there. Okay, that's good.
100
00:07:09,095 --> 00:07:10,304
Come down here.
101
00:07:11,055 --> 00:07:12,515
Okay, please look over here.
102
00:07:13,182 --> 00:07:16,894
Please come out to the stage
if you're a friend or colleague.
103
00:07:17,019 --> 00:07:18,521
There are too many people on this side.
104
00:07:18,604 --> 00:07:21,232
Please spread out and come to the front.
105
00:07:25,069 --> 00:07:25,945
What?
106
00:07:26,946 --> 00:07:29,073
Do you have any idea
how you look right now?
107
00:07:30,241 --> 00:07:31,284
How do I look?
108
00:07:31,367 --> 00:07:33,161
You look as if your ex
whom you thought dead
109
00:07:33,244 --> 00:07:34,328
came back to life.
110
00:07:35,329 --> 00:07:38,541
Thank goodness your boyfriend left.
Otherwise, he would've noticed too.
111
00:07:42,962 --> 00:07:44,213
I thought you were over him.
112
00:07:44,380 --> 00:07:46,382
You said you barely think of him now.
113
00:07:50,303 --> 00:07:51,387
Pull yourself together.
114
00:07:51,888 --> 00:07:53,556
Jin-a, you'll get yourself in trouble.
115
00:07:55,391 --> 00:07:58,603
It's because you saw him so unexpectedly
in such a long time.
116
00:07:58,936 --> 00:08:00,188
Even I was surprised to see him.
117
00:08:02,023 --> 00:08:06,360
It's natural for you to feel reminiscent
and be reminded of all the good memories
118
00:08:07,778 --> 00:08:09,572
when you run into your ex.
119
00:08:11,240 --> 00:08:12,283
How should I put this?
120
00:08:14,619 --> 00:08:15,578
You're confused.
121
00:08:15,870 --> 00:08:18,122
You're just confused.
You'll come to your senses tomorrow.
122
00:08:23,085 --> 00:08:24,545
Don't let your emotions sway you.
123
00:08:25,129 --> 00:08:26,797
You can't get emotional right now.
124
00:08:28,299 --> 00:08:29,800
What should I do?
125
00:08:32,595 --> 00:08:33,638
Jin-a.
126
00:08:34,639 --> 00:08:36,307
Come on, don't be like this.
127
00:08:37,683 --> 00:08:39,435
Get a hold of yourself.
128
00:08:55,368 --> 00:08:58,663
Now, it's time for the groom and bride
to kiss each other.
129
00:09:03,709 --> 00:09:07,421
No, I'm just tired. That's all.
130
00:09:11,050 --> 00:09:12,051
But then again,
131
00:09:12,552 --> 00:09:15,012
you couldn't even stay
because of a business trip.
132
00:09:15,096 --> 00:09:16,389
I guess you'd be more tired.
133
00:09:19,475 --> 00:09:21,310
No, it's not over yet.
134
00:09:23,521 --> 00:09:24,522
I don't know.
135
00:09:25,314 --> 00:09:29,151
Guests who came from far away
might come to our house.
136
00:09:38,202 --> 00:09:39,787
Either focus on your work
137
00:09:40,162 --> 00:09:42,832
or focus on the phone call.
Why can't you just do one thing at a time?
138
00:09:45,334 --> 00:09:47,878
No, it's not that I can't understand.
139
00:09:52,258 --> 00:09:54,802
Never mind. I was out of line.
140
00:12:15,776 --> 00:12:18,070
You should've come inside or called...
141
00:12:23,534 --> 00:12:24,535
Get up.
142
00:12:26,620 --> 00:12:27,705
It's raining.
143
00:12:28,539 --> 00:12:29,957
It's the spring rain.
144
00:12:32,877 --> 00:12:34,295
Come on. Get up.
145
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
It's pouring.
146
00:12:36,881 --> 00:12:39,091
I know that, so get up.
147
00:12:45,306 --> 00:12:46,140
What's wrong?
148
00:12:48,350 --> 00:12:49,518
My legs are numb.
149
00:12:53,481 --> 00:12:54,899
Don't try to fool me.
150
00:12:55,274 --> 00:12:57,318
You're only doing this
so that I won't get mad at you.
151
00:12:57,401 --> 00:12:58,903
No, I'm serious.
152
00:12:59,445 --> 00:13:00,946
My legs really feel numb.
153
00:13:03,866 --> 00:13:04,909
My gosh.
154
00:13:14,376 --> 00:13:15,419
You're here early.
155
00:13:16,337 --> 00:13:17,254
Yes.
156
00:13:17,671 --> 00:13:19,298
It looks like you didn't even drink.
157
00:13:32,061 --> 00:13:33,896
It's exactly how I left it.
158
00:13:34,772 --> 00:13:36,649
I just couldn't be bothered
to make any changes.
159
00:13:36,774 --> 00:13:38,651
It's not because we have the same taste.
160
00:13:39,443 --> 00:13:41,695
-Is my luggage here?
-It's over here.
161
00:13:42,530 --> 00:13:45,866
Why didn't you pick it up yourself
at the airport?
162
00:13:46,784 --> 00:13:48,827
I was in a rush to get to the wedding.
163
00:15:24,965 --> 00:15:25,799
What are you doing?
164
00:15:27,134 --> 00:15:27,968
What?
165
00:15:29,511 --> 00:15:30,804
Oh, nothing.
166
00:15:31,889 --> 00:15:33,015
Is something wrong?
167
00:15:33,849 --> 00:15:34,892
No.
168
00:15:47,446 --> 00:15:49,782
Let me get this straight.
169
00:15:50,950 --> 00:15:54,036
Are you saying you're not over Jin...
No, wait.
170
00:15:54,745 --> 00:15:58,040
So you're saying
you're still not over your ex?
171
00:15:59,583 --> 00:16:00,793
I never said that.
172
00:16:01,669 --> 00:16:03,837
Stop lying to me, you punk.
173
00:16:06,090 --> 00:16:07,383
Drink up.
174
00:16:07,466 --> 00:16:09,635
You never dated a girl
for over three months
175
00:16:09,843 --> 00:16:12,596
when you were in the States, did you?
176
00:16:14,264 --> 00:16:16,141
You shouldn't live like that.
177
00:16:17,935 --> 00:16:20,896
You shouldn't date someone
178
00:16:20,980 --> 00:16:23,983
when you actually have feelings
for another person.
179
00:16:24,066 --> 00:16:25,567
That is so not acceptable.
180
00:16:29,530 --> 00:16:32,324
Plus, you said it seemed like
she's seeing someone right now.
181
00:16:36,829 --> 00:16:37,913
Did it make you angry?
182
00:16:38,956 --> 00:16:41,500
This is a really critical question.
183
00:16:48,090 --> 00:16:49,174
Seung-cheol.
184
00:16:56,890 --> 00:16:57,975
I really do...
185
00:17:05,691 --> 00:17:07,484
feel guilty for saying this.
186
00:17:08,986 --> 00:17:11,864
But do you know what I kept thinking
187
00:17:13,240 --> 00:17:15,701
when I was in the States?
188
00:17:24,543 --> 00:17:27,755
I kept wishing
that Jin-a wouldn't be that happy.
189
00:17:37,598 --> 00:17:38,766
This sucks.
190
00:17:40,601 --> 00:17:41,643
Why?
191
00:17:42,603 --> 00:17:44,980
Did she look extremely happy?
192
00:17:49,151 --> 00:17:50,903
I would have felt better
if that was the case.
193
00:17:54,865 --> 00:17:56,241
Did she look unhappy?
194
00:18:08,629 --> 00:18:09,630
So...
195
00:18:11,131 --> 00:18:14,760
does the fact
that your lousy wish came true
196
00:18:17,137 --> 00:18:19,389
break your heart into pieces?
197
00:18:23,685 --> 00:18:25,771
So what are you going to do now?
198
00:18:27,022 --> 00:18:29,316
Are you going to come back to Korea
and start over with her?
199
00:18:32,152 --> 00:18:33,695
Don't do that.
200
00:18:35,906 --> 00:18:38,408
You just settled down there.
201
00:18:39,159 --> 00:18:42,746
Just keep living in the States.
202
00:18:46,667 --> 00:18:47,668
Why?
203
00:18:48,919 --> 00:18:51,463
Hey, you punk.
204
00:18:52,214 --> 00:18:55,509
Are you scared
that I might tell you to move out?
205
00:18:58,470 --> 00:18:59,304
You...
206
00:19:00,264 --> 00:19:03,475
You said ten million won will do
for the deposit.
207
00:19:06,562 --> 00:19:07,563
Hey.
208
00:19:08,438 --> 00:19:10,816
I'm saying this
because I'm worried about you.
209
00:19:12,151 --> 00:19:13,569
After Jin-a...
210
00:19:13,652 --> 00:19:16,655
I mean, after you broke up with Ms. Yoon,
211
00:19:16,738 --> 00:19:21,285
you lived like a total scumbag
for a while.
212
00:19:21,368 --> 00:19:23,328
Did you forget all about that?
213
00:19:24,288 --> 00:19:25,330
Did you?
214
00:19:27,040 --> 00:19:28,083
Don't worry.
215
00:19:29,334 --> 00:19:30,752
It won't happen again.
216
00:19:47,769 --> 00:19:49,646
You seem so frustrated right now.
217
00:19:51,273 --> 00:19:53,317
Remember what I said
when you broke up with him?
218
00:19:53,859 --> 00:19:56,278
I told you not to act tough
because I knew you would regret it.
219
00:19:56,904 --> 00:19:58,655
I told you so. You deserve this.
220
00:20:01,283 --> 00:20:04,369
Every single thing he had planned for you
221
00:20:04,453 --> 00:20:06,330
went for nothing.
222
00:20:06,997 --> 00:20:09,833
Even a saint would get frustrated by that.
223
00:20:10,626 --> 00:20:12,628
I would've felt the same way
and ended things.
224
00:20:12,711 --> 00:20:13,921
I wouldn't even look back.
225
00:20:15,839 --> 00:20:17,299
That's why I didn't see him again.
226
00:20:19,426 --> 00:20:20,802
Let's get this straight.
227
00:20:21,220 --> 00:20:23,347
You couldn't see him
because Jun-hui refused to see you.
228
00:20:26,391 --> 00:20:29,895
That's enough. Let's drop it.
229
00:20:31,271 --> 00:20:33,440
It's all in the past.
230
00:20:34,024 --> 00:20:35,067
Gosh.
231
00:20:37,361 --> 00:20:38,654
I'm only feeling this way...
232
00:20:41,114 --> 00:20:43,992
because things are complicated.
233
00:20:53,961 --> 00:20:55,629
Bringing this up right now
234
00:20:56,713 --> 00:20:59,174
might sound like I have other intentions.
235
00:21:00,425 --> 00:21:01,969
But your boyfriend...
236
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
I'll do my best to keep him.
237
00:21:05,722 --> 00:21:07,057
That sounds like an obligation.
238
00:21:08,392 --> 00:21:11,603
He works hard, and he's successful.
239
00:21:12,729 --> 00:21:14,481
His future is secured.
240
00:21:15,941 --> 00:21:16,984
And I think...
241
00:21:18,527 --> 00:21:21,029
he likes me.
242
00:21:22,489 --> 00:21:25,784
Most importantly, my family loves him.
243
00:21:26,118 --> 00:21:27,536
He's a good catch.
244
00:21:31,248 --> 00:21:34,584
Jun-hui is billion times better than him.
245
00:21:35,085 --> 00:21:36,461
My gosh.
246
00:21:42,551 --> 00:21:44,261
Sorry, I must be drunk.
247
00:22:18,128 --> 00:22:20,005
I thought I was completely over him.
248
00:22:25,844 --> 00:22:27,262
But when I saw him,
249
00:22:33,977 --> 00:22:36,313
it felt like I was with him
just until yesterday.
250
00:22:39,066 --> 00:22:41,485
Had I lost control for a split second,
251
00:22:43,320 --> 00:22:46,114
I would've run over and hugged him.
252
00:22:55,791 --> 00:22:57,000
From the way I see it,
253
00:22:58,251 --> 00:23:00,879
it's only a matter of time
before your boyfriend finds out about it.
254
00:23:01,588 --> 00:23:04,174
Find out about what?
255
00:23:04,341 --> 00:23:06,009
There's nothing.
256
00:23:07,677 --> 00:23:10,639
You have feelings for someone else.
How is that nothing?
257
00:23:10,722 --> 00:23:12,474
Don't be absurd.
258
00:23:17,270 --> 00:23:20,148
You said so yourself
that I was just confused.
259
00:23:21,024 --> 00:23:23,568
Tomorrow, I'll be completely over it.
260
00:23:29,616 --> 00:23:30,617
Jin-a.
261
00:23:34,204 --> 00:23:38,166
Why don't you let go of everything
and come live with me?
262
00:23:39,000 --> 00:23:41,378
You can live
without worrying about anything.
263
00:23:44,005 --> 00:23:46,383
Do you want me to grow old with you?
264
00:23:47,843 --> 00:23:52,472
I'll just grow old all alone right here.
265
00:23:56,518 --> 00:23:58,019
How did Jun-hui know?
266
00:23:59,229 --> 00:24:02,858
Don't even mention him in front of Jin-a
and give her ideas.
267
00:24:03,400 --> 00:24:06,486
She finally found a good man.
It'll distract her.
268
00:24:09,364 --> 00:24:10,866
If we had let them be,
269
00:24:12,367 --> 00:24:14,452
Jin-a would've been married by now.
270
00:24:15,620 --> 00:24:17,747
They are the ones who broke it off.
271
00:24:18,331 --> 00:24:19,958
I'm not responsible for that.
272
00:24:20,208 --> 00:24:22,586
I just think that...
273
00:24:23,670 --> 00:24:27,048
maybe we meddled in her life too much
just because we are her parents.
274
00:24:30,010 --> 00:24:31,469
We did what we had to do.
275
00:24:32,721 --> 00:24:35,390
We have every right
to interfere in her life that much
276
00:24:35,682 --> 00:24:37,184
because we are her parents.
277
00:24:38,143 --> 00:24:39,978
I shouldn't even have brought it up.
278
00:24:41,021 --> 00:24:42,397
Good thinking.
279
00:24:42,480 --> 00:24:45,567
You can't get to me, so don't you ever--
280
00:24:45,650 --> 00:24:46,610
Just turn the light off.
281
00:24:47,903 --> 00:24:49,154
You do it. You turned it on.
282
00:25:33,990 --> 00:25:35,325
All right.
283
00:25:36,743 --> 00:25:37,827
Ms. Yoon.
284
00:25:41,915 --> 00:25:42,832
Ms. Yoon.
285
00:25:43,667 --> 00:25:44,501
Yes.
286
00:25:44,584 --> 00:25:46,586
I got a call
because you're not in the meeting.
287
00:25:46,670 --> 00:25:48,380
Oh, right.
288
00:25:53,093 --> 00:25:57,013
For the products
with multiple countries of origin,
289
00:25:57,639 --> 00:25:59,474
we should distinguish them by...
290
00:26:01,434 --> 00:26:02,477
Ms. Yoon.
291
00:26:03,019 --> 00:26:03,937
Yes, sir.
292
00:26:04,020 --> 00:26:07,440
What happened to the report
that I asked you to revise?
293
00:26:07,524 --> 00:26:08,858
Is it still not finished?
294
00:26:09,567 --> 00:26:10,527
Oh, right.
295
00:26:10,819 --> 00:26:11,778
"Oh, right"?
296
00:26:13,363 --> 00:26:14,406
I'm sorry, sir.
297
00:26:14,489 --> 00:26:17,826
I finished working on it,
but I forgot to hand it in this morning.
298
00:26:18,285 --> 00:26:19,869
Then how are things panning out
299
00:26:20,203 --> 00:26:22,497
with the EU tightening regulations
300
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
on country-of-origin labeling?
301
00:26:26,042 --> 00:26:27,711
I'm looking into it, sir.
302
00:26:28,378 --> 00:26:29,337
Are you sure?
303
00:26:29,838 --> 00:26:32,340
You used to be good at your job.
What's wrong with you lately?
304
00:26:33,174 --> 00:26:35,468
Is something bothering you at home?
305
00:26:35,552 --> 00:26:38,888
I apologize, sir.
I'll make sure to do a good job.
306
00:27:04,914 --> 00:27:07,000
I'll make time for you.
Let's have dinner together.
307
00:27:18,470 --> 00:27:19,929
You want me to do that?
308
00:27:21,139 --> 00:27:22,098
Why?
309
00:27:25,935 --> 00:27:27,771
Fine. I have to go.
310
00:27:31,858 --> 00:27:33,276
Where were we?
311
00:27:39,532 --> 00:27:41,034
Hello? Yes.
312
00:27:42,452 --> 00:27:43,495
Yes.
313
00:27:44,204 --> 00:27:45,580
Yes, sir.
314
00:27:57,133 --> 00:27:58,009
Yes.
315
00:27:59,719 --> 00:28:01,888
It's in the second drawer on the right.
316
00:28:01,971 --> 00:28:05,100
Yes. Talk to them about it.
317
00:28:05,183 --> 00:28:06,518
Keep me updated, okay?
318
00:28:06,601 --> 00:28:07,685
Okay, bye.
319
00:28:09,938 --> 00:28:10,772
Oh, right.
320
00:28:12,607 --> 00:28:14,609
I forgot to bring your gift.
321
00:28:14,984 --> 00:28:17,362
I left it on the shoe rack.
Guess what I got you.
322
00:28:19,406 --> 00:28:20,407
Make a guess.
323
00:28:20,740 --> 00:28:21,866
What did you get?
324
00:28:22,033 --> 00:28:23,076
Make a guess.
325
00:28:24,869 --> 00:28:26,413
Hang on a second.
326
00:28:27,956 --> 00:28:29,040
Hello?
327
00:28:30,708 --> 00:28:33,253
You still haven't found it?
328
00:28:34,087 --> 00:28:35,088
Yes.
329
00:28:36,840 --> 00:28:38,717
No, come on.
330
00:28:39,634 --> 00:28:43,304
I told you not to mention
the specifics yet.
331
00:28:44,848 --> 00:28:48,017
You can talk about that
once they sign the contract.
332
00:28:48,768 --> 00:28:53,022
It's not like they need that information
to seal the deal, don't you think?
333
00:28:53,440 --> 00:28:54,983
Why is that so hard?
334
00:28:56,901 --> 00:29:00,071
Stop talking back to me
and just do as I say.
335
00:29:00,155 --> 00:29:02,365
I'll take care of everything, okay?
336
00:30:20,527 --> 00:30:22,195
LAST WEEK OF APRIL 2018, TOP 10 READS
337
00:30:40,463 --> 00:30:43,383
There's not a single customer here.
How will you make a living out of this?
338
00:30:44,217 --> 00:30:46,678
I make enough,
and that's how I'm still alive.
339
00:30:47,679 --> 00:30:49,889
You should think about
coming to the States.
340
00:30:51,349 --> 00:30:53,142
Are you going to settle down there?
341
00:30:54,978 --> 00:30:56,020
If I can.
342
00:30:56,855 --> 00:30:57,856
Why?
343
00:30:59,774 --> 00:31:00,859
Why not?
344
00:31:01,776 --> 00:31:03,361
What's the upside of living there?
345
00:31:03,736 --> 00:31:05,780
Not having to worry about
running into someone?
346
00:31:06,948 --> 00:31:08,032
What are you talking about?
347
00:31:10,869 --> 00:31:12,704
You don't have plans
for your vacation, right?
348
00:31:12,954 --> 00:31:14,205
Why don't you just work here?
349
00:31:15,123 --> 00:31:17,000
I think I'll go here and there
to get some ideas.
350
00:31:19,127 --> 00:31:21,087
My place belongs to Seung-cheol now.
351
00:31:21,629 --> 00:31:23,047
I don't want to burden him.
352
00:31:24,299 --> 00:31:26,259
I have an extra room at my place.
353
00:31:26,968 --> 00:31:28,469
It's not like I have nowhere to stay.
354
00:31:29,095 --> 00:31:30,263
I just want to travel around.
355
00:31:33,725 --> 00:31:37,020
I didn't really want you to come
because I knew you'd be like this.
356
00:31:37,812 --> 00:31:38,646
What do you mean?
357
00:31:39,731 --> 00:31:41,608
Why did you go to the wedding?
358
00:31:41,691 --> 00:31:42,775
Who would welcome you there?
359
00:31:44,777 --> 00:31:48,072
I went to congratulate my friend.
I didn't have any other reason.
360
00:31:52,660 --> 00:31:54,078
What are you trying to say?
361
00:31:54,746 --> 00:31:56,372
You talk as if I did something wrong.
362
00:31:57,040 --> 00:31:58,207
What's wrong with everyone?
363
00:31:59,292 --> 00:32:01,127
Because you don't seem like
you are over it yet.
364
00:32:05,173 --> 00:32:07,342
Do you expect me to completely forget
about everything?
365
00:32:07,926 --> 00:32:09,385
Is that what people do?
366
00:32:10,595 --> 00:32:13,848
It's normal to think about your ex
from time to time.
367
00:32:15,099 --> 00:32:16,851
Yes, I know that.
368
00:32:17,060 --> 00:32:20,813
But the problem is
that you think about her all the time.
369
00:32:21,522 --> 00:32:23,191
Stop talking nonsense.
370
00:32:23,691 --> 00:32:25,818
You're the one who's talking nonsense.
371
00:32:30,114 --> 00:32:31,449
Welcome.
372
00:36:50,249 --> 00:36:51,292
What brings you here?
373
00:36:52,960 --> 00:36:55,046
-I came here for something.
-I see.
374
00:36:55,129 --> 00:36:56,380
Have you been well?
375
00:36:56,505 --> 00:36:57,715
You know how it is.
376
00:36:58,466 --> 00:36:59,634
Everything's the same
377
00:36:59,967 --> 00:37:02,261
except that I can no longer ask
someone else to wash my mug.
378
00:37:08,559 --> 00:37:10,186
I guess it's true.
379
00:37:10,978 --> 00:37:12,021
Hey.
380
00:37:12,396 --> 00:37:14,982
I thought Bo-ra was lying,
but I guess not.
381
00:37:15,691 --> 00:37:16,817
Are you here to quit?
382
00:37:17,318 --> 00:37:19,612
You must be happy now that I'll be gone.
383
00:37:20,696 --> 00:37:22,114
Don't twist it like that.
384
00:37:23,824 --> 00:37:25,868
I'm just teasing you
since it's my last day.
385
00:37:27,954 --> 00:37:31,916
We've been through so much together
for many years.
386
00:37:33,251 --> 00:37:36,045
I thought you were going to hang in there.
387
00:37:37,588 --> 00:37:39,715
I mean, you were doing great.
388
00:37:39,966 --> 00:37:41,550
Why are you quitting all of a sudden?
389
00:37:44,136 --> 00:37:45,179
It's just...
390
00:37:48,849 --> 00:37:50,101
Are you getting married?
391
00:37:53,604 --> 00:37:55,773
You're always so full of love.
392
00:37:56,065 --> 00:37:57,733
I wonder why you're still single.
393
00:37:58,985 --> 00:38:00,403
It's because men have bad taste.
394
00:38:01,445 --> 00:38:02,738
You never change.
395
00:38:03,531 --> 00:38:06,409
Stop changing the subject.
Why are you quitting?
396
00:38:07,076 --> 00:38:08,577
You're not the type to just quit.
397
00:38:09,370 --> 00:38:10,454
What's the reason?
398
00:38:11,455 --> 00:38:15,334
There's no reason. That's the reason.
399
00:38:17,378 --> 00:38:18,504
I need to go see Ms. Jeong.
400
00:38:23,551 --> 00:38:27,680
RESIGNATION LETTER
401
00:38:28,097 --> 00:38:31,267
I don't feel guilty about resigning,
402
00:38:32,393 --> 00:38:35,062
but I do feel bad
about giving you the notice.
403
00:38:37,398 --> 00:38:40,443
That doesn't console me at all.
404
00:38:41,485 --> 00:38:43,738
I was going to bring you back
to the head office this year.
405
00:38:45,114 --> 00:38:48,075
You should've told me that earlier.
406
00:38:51,329 --> 00:38:53,706
Did you get a job offer
from another company?
407
00:38:54,707 --> 00:38:56,584
Did the word get out
408
00:38:56,667 --> 00:38:58,836
that I'm such a competent employee?
409
00:39:00,755 --> 00:39:02,173
You sure are famous in another way.
410
00:39:04,717 --> 00:39:08,804
I guess I'll never be able to get
another job in this field.
411
00:39:15,186 --> 00:39:19,231
Everyone knows how burned out you are
because of everything
412
00:39:19,815 --> 00:39:21,400
you've been through.
413
00:39:22,651 --> 00:39:25,279
I'll let you take a leave
for about a year.
414
00:39:25,446 --> 00:39:26,572
Come back when you're ready.
415
00:39:30,743 --> 00:39:32,578
I think I'll need about 10 years.
416
00:39:32,953 --> 00:39:34,747
A year won't be enough.
417
00:39:36,415 --> 00:39:37,750
I sound so reckless, aren't I?
418
00:39:45,716 --> 00:39:47,343
Don't look at me like that.
419
00:39:49,553 --> 00:39:50,721
Jin-a.
420
00:39:53,265 --> 00:39:54,225
Yes?
421
00:39:55,434 --> 00:39:57,186
You know how much I like you, right?
422
00:40:00,064 --> 00:40:01,148
Of course.
423
00:40:02,733 --> 00:40:05,861
You're prettier when you're cheerful.
424
00:40:12,660 --> 00:40:14,161
I'll keep that in mind.
425
00:40:21,085 --> 00:40:22,336
I know it's a bit early,
426
00:40:23,462 --> 00:40:25,005
but let's eat dinner together.
427
00:40:26,257 --> 00:40:27,425
There's no need for that.
428
00:40:27,508 --> 00:40:28,843
It's your last day.
429
00:40:29,260 --> 00:40:31,053
I know you hate me,
430
00:40:31,303 --> 00:40:32,972
but we should at least have
a meal together.
431
00:40:33,055 --> 00:40:34,223
Okay.
432
00:40:38,727 --> 00:40:41,439
Jin-a... I mean, Ms. Yoon.
433
00:40:43,232 --> 00:40:44,400
Is this your last day?
434
00:40:46,193 --> 00:40:47,528
I wish you well
435
00:40:47,903 --> 00:40:49,029
just like how you have been.
436
00:41:13,095 --> 00:41:15,514
Mr. Kong hasn't changed at all, has he?
437
00:41:18,309 --> 00:41:20,144
The same goes for Mr. Nam.
438
00:41:20,519 --> 00:41:23,189
He still says that he didn't do
anything wrong even after the verdict.
439
00:41:33,032 --> 00:41:35,868
You should just laugh it off
because you are the winner.
440
00:41:54,011 --> 00:41:55,638
I came to say goodbye.
441
00:42:00,392 --> 00:42:01,477
Take a seat.
442
00:42:01,894 --> 00:42:02,811
Okay.
443
00:42:36,929 --> 00:42:38,013
Shoot.
444
00:42:44,228 --> 00:42:48,482
Why does everyone around me move away?
445
00:42:49,358 --> 00:42:51,610
It's because everyone is scared of you.
446
00:42:54,113 --> 00:42:56,740
Then why did you make me
tiptoe around you for so long?
447
00:42:58,117 --> 00:43:00,119
-Me?
-Then who else would it be?
448
00:43:03,998 --> 00:43:05,040
You're right.
449
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
I did avoid you.
450
00:43:10,629 --> 00:43:11,463
I'm sorry.
451
00:43:15,759 --> 00:43:16,969
I heard you met Jun-hui.
452
00:43:20,764 --> 00:43:22,808
Gosh, why won't this open?
453
00:43:23,100 --> 00:43:24,268
Can you open this for me?
454
00:43:26,687 --> 00:43:28,731
Jun-hui also changes the subject
455
00:43:29,898 --> 00:43:30,983
every time I talk about you.
456
00:43:34,778 --> 00:43:36,405
I've always felt uneasy
457
00:43:37,781 --> 00:43:41,035
because I felt a bit responsible
for your breakup.
458
00:43:44,079 --> 00:43:46,165
I know it's too late for me
to say this to you.
459
00:43:47,875 --> 00:43:49,335
What are you talking about?
460
00:43:50,044 --> 00:43:51,378
You do not need to feel that way.
461
00:43:53,172 --> 00:43:55,883
Anyway, it's true that I feel guilty.
462
00:44:02,097 --> 00:44:03,098
Gyeong-seon.
463
00:44:06,477 --> 00:44:07,686
Can we just
464
00:44:09,104 --> 00:44:12,191
go back to how things were before
465
00:44:13,609 --> 00:44:14,943
and become friends again?
466
00:44:17,863 --> 00:44:19,740
I miss how we used to be.
467
00:44:36,548 --> 00:44:38,676
What are you doing here?
You didn't even call.
468
00:44:40,094 --> 00:44:40,928
Well...
469
00:44:41,720 --> 00:44:43,806
I bought something,
and I was going to leave it here.
470
00:44:44,306 --> 00:44:45,599
I'll put it here.
471
00:44:46,809 --> 00:44:48,811
I'll come back some other time.
472
00:44:51,605 --> 00:44:52,856
Why are you two being like this?
473
00:44:54,441 --> 00:44:57,069
Jin-a, you said you wanted
to become friends again.
474
00:44:57,778 --> 00:44:59,738
Say hello. That's my brother.
475
00:45:00,781 --> 00:45:03,492
Hey, you too. Say hello.
This is my friend.
476
00:45:25,848 --> 00:45:28,809
Gosh, whatever. It's their life.
They're not kids.
477
00:46:04,761 --> 00:46:07,848
You seem to be doing great. I'm glad.
478
00:46:14,897 --> 00:46:15,731
Have you been well?
479
00:46:17,149 --> 00:46:18,150
Of course.
480
00:46:20,235 --> 00:46:21,278
I see.
481
00:46:26,742 --> 00:46:29,161
Thank you for coming to the wedding.
482
00:46:32,623 --> 00:46:34,666
To be honest,
I was really surprised to see you there.
483
00:46:35,167 --> 00:46:36,752
Why were you surprised?
484
00:46:42,841 --> 00:46:45,552
I guess you're still angry with me.
485
00:46:48,222 --> 00:46:49,097
I'm not angry.
486
00:46:52,476 --> 00:46:53,685
Then why do you sound angry?
487
00:46:59,107 --> 00:47:00,192
I just feel awkward
488
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
because it's been a while.
489
00:47:10,160 --> 00:47:11,161
I know
490
00:47:12,329 --> 00:47:14,790
I disappointed you,
491
00:47:16,792 --> 00:47:19,044
but it's all in the past now,
492
00:47:19,670 --> 00:47:20,504
isn't it?
493
00:47:21,547 --> 00:47:22,756
Who says it's not?
494
00:47:32,599 --> 00:47:34,351
I know that it won't be easy,
495
00:47:37,813 --> 00:47:39,064
but like the old days...
496
00:47:42,234 --> 00:47:44,236
I mean, before we started dating.
497
00:47:46,029 --> 00:47:48,282
Do you think we can go back
to how we were back then?
498
00:47:50,075 --> 00:47:51,326
Do you think that's possible?
499
00:47:55,956 --> 00:47:59,209
I'm just saying it'd be great.
500
00:48:04,006 --> 00:48:04,840
For whom?
501
00:48:13,348 --> 00:48:16,018
I shouldn't have brought it up.
502
00:48:16,602 --> 00:48:18,395
I'm sorry if it made you uncomfortable.
503
00:48:23,108 --> 00:48:24,735
I should get going.
504
00:48:41,376 --> 00:48:43,378
Where are you going? Are you leaving?
505
00:48:43,920 --> 00:48:45,380
I'll come back another time.
506
00:48:46,882 --> 00:48:48,216
Did you two have a fight?
507
00:48:49,426 --> 00:48:51,178
He doesn't even want to talk to me.
508
00:48:52,137 --> 00:48:55,891
He's probably giving you an attitude
because he feels awkward.
509
00:48:56,350 --> 00:48:58,977
Anyway, I don't think
we're ready for this yet.
510
00:49:00,312 --> 00:49:02,648
I'm not trying to take his side
because he's my brother,
511
00:49:03,148 --> 00:49:06,902
but try to understand him.
It must've been very hard for him.
512
00:49:07,819 --> 00:49:09,237
I'm sure it was hard for you too,
513
00:49:10,197 --> 00:49:11,907
but he was all alone, you know.
514
00:49:12,699 --> 00:49:15,035
He had no one around.
He must've been distraught.
515
00:49:15,911 --> 00:49:18,664
Try to make him feel better.
516
00:49:19,373 --> 00:49:21,750
I would've done it long ago
had I known how to do it.
517
00:49:28,423 --> 00:49:31,176
It's all my fault. I should get going.
518
00:49:52,781 --> 00:49:54,491
Why are you being so petty?
519
00:49:54,908 --> 00:49:56,243
Man up.
520
00:50:00,580 --> 00:50:03,834
You'll have to see her
once in a while because of Seung-ho.
521
00:50:04,042 --> 00:50:06,628
Even if you feel a bit awkward
when you see her,
522
00:50:06,962 --> 00:50:08,547
you should at least try to pretend--
523
00:50:08,630 --> 00:50:09,881
How can I possibly do that?
524
00:50:11,383 --> 00:50:13,468
It sounds like
you still have feelings for her.
525
00:50:16,972 --> 00:50:18,432
It was just a stab in the dark,
526
00:50:22,978 --> 00:50:24,396
but I guess you really do.
527
00:50:25,355 --> 00:50:27,274
-Hey.
-Yes, I still have feelings for her.
528
00:50:30,068 --> 00:50:32,404
It became clear to me
as soon as I saw her.
529
00:50:33,530 --> 00:50:35,782
Jin-a is seeing someone now.
530
00:50:35,866 --> 00:50:36,867
So what?
531
00:50:39,119 --> 00:50:41,496
Are you saying
you're going to start over with her?
532
00:50:43,874 --> 00:50:45,709
Then I would've done something already.
533
00:50:47,294 --> 00:50:49,171
I'm upset because I know that I shouldn't.
534
00:50:50,172 --> 00:50:51,965
I know that this is
how it's supposed to be.
535
00:50:53,091 --> 00:50:53,925
Still,
536
00:50:54,843 --> 00:50:56,052
I can't do as you say.
537
00:50:58,597 --> 00:51:01,308
I definitely don't want things
to go back to how they used to be.
538
00:51:04,060 --> 00:51:05,437
So don't force it on me.
539
00:51:11,067 --> 00:51:12,444
I absolutely can't do that.
540
00:52:37,529 --> 00:52:38,655
What brings you here?
541
00:52:39,948 --> 00:52:41,074
Did you mean it?
542
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Did you really mean it when you said
543
00:52:44,619 --> 00:52:46,329
you want us to go back
to how we used to be?
544
00:52:48,290 --> 00:52:52,419
Do you want me to go back
to being just your friend's brother?
545
00:52:53,211 --> 00:52:55,088
Is that what you want?
546
00:52:57,591 --> 00:52:59,384
Can you really be around me
547
00:53:00,260 --> 00:53:01,970
as if nothing has ever happened
between us?
548
00:53:04,806 --> 00:53:05,849
Do you...
549
00:53:07,517 --> 00:53:09,269
really want me to be your friend's brother
550
00:53:09,352 --> 00:53:11,605
who would ask you to treat him to a meal?
551
00:53:12,981 --> 00:53:14,774
-Why are you being like this?
-I'm asking you.
552
00:53:17,068 --> 00:53:18,528
Is that what you really want?
553
00:53:19,029 --> 00:53:21,364
I'm asking you
if you can actually do that.
554
00:53:25,410 --> 00:53:26,912
I'm sorry.
555
00:53:27,495 --> 00:53:29,414
-Come here.
-Let go.
556
00:53:29,581 --> 00:53:31,041
-Come here!
-I said, let go.
557
00:53:46,181 --> 00:53:49,476
You're too drunk right now.
558
00:53:50,602 --> 00:53:52,938
If you want to talk,
we can talk again when you're sober--
559
00:53:53,021 --> 00:53:53,939
Yes, I'm drunk.
560
00:53:55,398 --> 00:53:56,775
I'm very drunk,
561
00:53:58,109 --> 00:53:59,694
but it won't be any different later.
562
00:54:00,320 --> 00:54:03,281
I'll ask you the same thing,
and you'll have to give me your answer.
563
00:54:04,115 --> 00:54:05,200
Tell me.
564
00:54:07,118 --> 00:54:08,370
Can you really treat me
565
00:54:09,245 --> 00:54:11,289
as if nothing has ever happened
between us?
566
00:54:13,541 --> 00:54:14,376
Can you?
567
00:54:16,753 --> 00:54:19,506
I just think that will for the best.
568
00:54:20,006 --> 00:54:22,092
Right, but for whom?
569
00:54:22,592 --> 00:54:23,885
I don't want that.
570
00:54:24,928 --> 00:54:27,430
I can't do that
even if you hold a knife to my throat.
571
00:54:29,265 --> 00:54:30,475
Can you do that?
572
00:54:33,228 --> 00:54:34,145
You can do that?
573
00:54:37,941 --> 00:54:39,442
Why not?
574
00:54:42,779 --> 00:54:45,907
It'll be awkward at first,
575
00:54:48,034 --> 00:54:49,953
but that won't last forever.
576
00:54:51,162 --> 00:54:52,664
Don't you think it'll get better soon?
577
00:54:58,503 --> 00:54:59,546
You're mean.
578
00:55:02,424 --> 00:55:03,967
You're really mean.
579
00:55:30,618 --> 00:55:32,245
Why did you drink so much?
580
00:55:45,383 --> 00:55:47,343
Wait, are you going to drink more?
581
00:57:01,376 --> 00:57:02,669
Jun-hui is inside, right?
582
00:57:04,045 --> 00:57:04,879
Yes.
583
00:57:05,338 --> 00:57:07,132
Excuse me for a minute.
584
00:57:17,308 --> 00:57:18,393
Hey, Seo Jun-hui.
585
00:57:19,352 --> 00:57:20,186
Get up.
586
00:57:22,522 --> 00:57:23,940
I said, get up.
587
00:57:26,109 --> 00:57:27,360
Get up already.
588
00:57:42,959 --> 00:57:43,960
You're right.
589
00:57:45,795 --> 00:57:47,630
I said something ridiculous to you.
590
00:57:50,258 --> 00:57:52,260
I said it
even though I wasn't sure about it.
591
00:57:53,803 --> 00:57:54,846
Why?
592
00:57:55,930 --> 00:57:57,015
I thought we'll probably
593
00:57:57,098 --> 00:57:59,559
keep running into each other
like we did at Seung-ho's wedding.
594
00:58:01,352 --> 00:58:03,480
I'd have to worry
about what others might think
595
00:58:04,731 --> 00:58:06,816
and have a sinking feeling
every time that happens.
596
00:58:10,278 --> 00:58:11,529
I knew it'd be hard,
597
00:58:13,698 --> 00:58:16,826
but I was hoping that we could try to be
less uncomfortable around each other.
598
00:58:20,330 --> 00:58:22,665
I thought that might make it
a bit easy for us.
599
00:58:25,335 --> 00:58:26,920
I thought it'd lessen the pain.
600
00:58:28,922 --> 00:58:30,423
Was it that wrong?
601
00:58:31,591 --> 00:58:33,885
Did I really deserve
to hear you calling me mean?
602
00:58:38,264 --> 00:58:39,265
All right.
603
00:58:41,476 --> 00:58:42,644
You did the right thing.
604
00:58:48,483 --> 00:58:50,443
What have I done so wrong?
605
00:58:52,111 --> 00:58:53,738
Don't talk like you did nothing wrong!
606
00:58:55,865 --> 00:58:58,910
What was I supposed to do when you were
recklessly asking me to leave with you?
607
00:59:00,620 --> 00:59:03,581
You decided to leave like that
because you were sick of everything.
608
00:59:04,791 --> 00:59:06,918
You said it was for me,
but that was just an excuse.
609
00:59:07,710 --> 00:59:08,670
Am I wrong?
610
00:59:09,254 --> 00:59:11,506
Then what was it?
Tell me. What was the real reason?
611
00:59:18,471 --> 00:59:20,348
Don't think that...
612
00:59:22,392 --> 00:59:24,561
I had it all easy
after you left like that.
613
00:59:29,732 --> 00:59:30,900
I felt like I was standing
614
00:59:33,361 --> 00:59:34,862
on the edge of a cliff all alone.
615
00:59:37,907 --> 00:59:40,451
Even the way people looked at me
616
00:59:42,912 --> 00:59:44,914
drove me crazy,
and I couldn't stand anyone.
617
00:59:46,583 --> 00:59:47,625
But I tried...
618
00:59:48,918 --> 00:59:51,004
to hang on so persistently
619
00:59:51,921 --> 00:59:54,465
just to get through it,
and I hated myself for that.
620
00:59:58,011 --> 00:59:59,387
What got me through that time
621
01:00:00,597 --> 01:00:04,559
was hatred and resentment toward myself.
622
01:00:08,187 --> 01:00:11,316
I thought I was being punished
for hurting you and Gyeong-seon.
623
01:00:12,108 --> 01:00:13,443
I thought I deserved that.
624
01:00:14,235 --> 01:00:16,988
I've been beating myself up like that!
625
01:00:19,574 --> 01:00:21,743
Do you even know how miserable I was?
626
01:00:25,913 --> 01:00:27,457
Do you have any idea?
627
01:00:41,179 --> 01:00:42,805
Why do I have to know that?
628
01:00:45,767 --> 01:00:46,809
I don't...
629
01:00:47,560 --> 01:00:49,562
I don't care how your life has been
630
01:00:49,979 --> 01:00:52,148
because it has nothing to do with me!
631
01:01:17,465 --> 01:01:19,759
Ms. Yoon, wait.
632
01:01:21,052 --> 01:01:22,136
Take this.
633
01:01:22,929 --> 01:01:24,097
It's raining outside.
634
01:01:25,765 --> 01:01:28,184
-I'll be okay.
-You should take it.
635
01:01:29,143 --> 01:01:31,479
It's Jun-hui's umbrella,
so it's kind of ugly,
636
01:01:32,146 --> 01:01:33,523
but it's better than nothing.
637
01:03:14,290 --> 01:03:15,249
Miss!
638
01:03:16,626 --> 01:03:17,794
You forgot this.
639
01:03:24,801 --> 01:03:26,511
-Thank you.
-No problem.
640
01:04:38,875 --> 01:04:40,710
What's she talking about right now?
641
01:04:40,877 --> 01:04:42,295
What? Jeju Island?
642
01:04:43,004 --> 01:04:44,881
Wait, Jin-a.
643
01:04:45,798 --> 01:04:47,592
You're not talking about a trip?
644
01:04:47,675 --> 01:04:49,343
Are you saying you'll actually move there?
645
01:04:50,636 --> 01:04:51,512
Yes.
646
01:04:54,557 --> 01:04:56,475
Gosh, what is the matter with her?
647
01:04:57,143 --> 01:04:58,269
Well...
648
01:04:59,312 --> 01:05:01,564
I get that you're still clueless,
649
01:05:01,647 --> 01:05:05,151
but you're old enough now.
Why do you have to be this immature?
650
01:05:05,568 --> 01:05:08,112
I still can't believe
you quit that good job you had.
651
01:05:08,195 --> 01:05:10,448
And what now?
You want to move to Jeju Island?
652
01:05:11,949 --> 01:05:13,034
Bo-ra is...
653
01:05:14,660 --> 01:05:17,538
doing pretty well there,
so I don't even need to bring anything.
654
01:05:17,622 --> 01:05:20,625
Is she your husband or what?
655
01:05:21,083 --> 01:05:22,627
Have you given up on getting married?
656
01:05:23,336 --> 01:05:26,422
I told you I'm not interested in
getting married for the next little while.
657
01:05:26,505 --> 01:05:27,715
"For the next little while"?
658
01:05:27,882 --> 01:05:31,052
It's considered late even if you get
married tomorrow. You're so behind.
659
01:05:31,135 --> 01:05:32,511
Why are you yelling?
660
01:05:32,595 --> 01:05:35,681
-I'm just so upset.
-Try to calm down.
661
01:05:39,310 --> 01:05:40,686
Jin-a, then...
662
01:05:41,979 --> 01:05:43,731
What have you decided to do
with Myeong-hun?
663
01:05:46,734 --> 01:05:47,860
We broke up.
664
01:05:48,402 --> 01:05:50,696
Gosh. My goodness.
665
01:05:51,280 --> 01:05:52,698
I can't believe you.
666
01:05:58,287 --> 01:06:01,332
Jin-a, be honest with me.
667
01:06:02,166 --> 01:06:05,252
You must be doing this
to rebel against me, right?
668
01:06:05,628 --> 01:06:09,548
You're still holding a grudge against me
for disapproving of your relationship
669
01:06:09,632 --> 01:06:11,092
with Jun-hui in the past, right?
670
01:06:13,260 --> 01:06:16,097
I'll tell you how I really feel
since you're asking me to be honest.
671
01:06:18,641 --> 01:06:20,768
You did hurt my feelings,
672
01:06:21,602 --> 01:06:23,229
and I did resent you at times.
673
01:06:24,313 --> 01:06:27,191
I'd be lying if I told you
that all the hard feelings are gone.
674
01:06:30,736 --> 01:06:33,364
Both Jun-hui and Gyeong-seon
were so hurt emotionally,
675
01:06:34,198 --> 01:06:36,033
and I can't do anything
to heal their wounds.
676
01:06:38,619 --> 01:06:40,621
I'm so ashamed
677
01:06:42,164 --> 01:06:46,419
that I haven't even been able to
apologize to them, not even once.
678
01:06:49,463 --> 01:06:52,508
So what? It's all in the past now.
679
01:06:52,758 --> 01:06:55,177
Do you want me to get on my knees
and beg them for forgiveness?
680
01:06:56,220 --> 01:06:59,265
You two started dating
and decided to break up on your own.
681
01:06:59,348 --> 01:07:00,558
Why are you blaming me now?
682
01:07:00,641 --> 01:07:03,144
I don't blame you.
683
01:07:03,352 --> 01:07:06,063
That's why I can talk to you
face-to-face like this now.
684
01:07:07,023 --> 01:07:08,899
You always say
685
01:07:09,942 --> 01:07:11,318
that I'm old enough now.
686
01:07:12,319 --> 01:07:14,363
Since I'm not that young anymore,
687
01:07:14,447 --> 01:07:18,325
I will figure my life out and work hard.
688
01:07:19,869 --> 01:07:22,288
But I know I'll never be able to
live up to your expectations.
689
01:07:23,789 --> 01:07:25,041
Don't worry.
690
01:07:26,167 --> 01:07:28,919
I have no intention of ruining
my own life.
691
01:07:31,213 --> 01:07:32,048
You're right.
692
01:07:32,882 --> 01:07:34,508
This is about your life,
693
01:07:34,592 --> 01:07:36,469
so it's a very important decision.
694
01:07:36,719 --> 01:07:40,347
It wouldn't be bad to think about it more
before making your final decision.
695
01:07:41,182 --> 01:07:42,725
I won't change my mind.
696
01:07:44,810 --> 01:07:45,811
I should get going.
697
01:07:50,232 --> 01:07:51,859
You don't need to see me out, Dad.
698
01:07:52,526 --> 01:07:53,569
Mom.
699
01:07:54,528 --> 01:07:55,863
I'll call you.
700
01:08:40,825 --> 01:08:41,951
Jin-a!
701
01:08:50,960 --> 01:08:52,002
Mom.
702
01:08:53,212 --> 01:08:54,171
What's the matter?
703
01:09:00,094 --> 01:09:01,178
I'm sorry.
704
01:09:06,517 --> 01:09:08,144
That's so random.
705
01:09:09,311 --> 01:09:11,438
What's gotten into you?
706
01:09:15,192 --> 01:09:16,318
There are...
707
01:09:18,070 --> 01:09:20,447
things that I have to do as a mom.
708
01:09:21,490 --> 01:09:22,575
I just couldn't...
709
01:09:23,492 --> 01:09:26,162
sit back and watch when I knew
what your decision would bring you.
710
01:09:29,456 --> 01:09:30,457
Gosh.
711
01:09:32,168 --> 01:09:33,460
I haven't exactly been...
712
01:09:34,378 --> 01:09:37,464
the perfect daughter for you,
713
01:09:38,382 --> 01:09:39,925
so I understand how you feel.
714
01:09:41,552 --> 01:09:42,511
Whatever.
715
01:09:47,683 --> 01:09:49,977
What's with you today?
716
01:09:50,519 --> 01:09:52,438
This is so unlike you.
717
01:09:55,566 --> 01:09:57,276
You're getting on my nerves.
Just get going.
718
01:10:04,408 --> 01:10:05,284
Mom,
719
01:10:06,160 --> 01:10:07,578
let me give you a hug.
720
01:10:40,027 --> 01:10:41,070
Mom.
721
01:10:48,953 --> 01:10:50,829
I'm okay now.
722
01:10:58,462 --> 01:11:00,923
-Whenever...
-Yes.
723
01:11:01,548 --> 01:11:05,010
things get hard, you can always come back.
724
01:11:11,141 --> 01:11:12,434
You know,
725
01:11:13,435 --> 01:11:15,312
we're not really compatible,
726
01:11:16,105 --> 01:11:17,898
so it'd be better for us
not to live together.
727
01:11:26,365 --> 01:11:29,076
I'll visit you whenever I can.
728
01:11:30,035 --> 01:11:31,495
You should go back in.
729
01:11:31,704 --> 01:11:34,707
-All right.
-I'll call you, okay?
730
01:11:35,082 --> 01:11:37,126
You'll be late for your flight.
Get going now.
731
01:11:37,209 --> 01:11:38,210
I'm going.
732
01:11:38,752 --> 01:11:40,212
Bye.
733
01:13:19,561 --> 01:13:20,604
What are you doing?
734
01:13:22,064 --> 01:13:23,440
With this, I can...
735
01:13:24,191 --> 01:13:25,192
Gosh, stop.
736
01:13:25,692 --> 01:13:26,902
What are you doing?
737
01:13:30,697 --> 01:13:32,116
Why you...
738
01:13:32,199 --> 01:13:33,450
Jin-a! I'll...
739
01:13:33,575 --> 01:13:35,411
-Hey!
-Catch me if you can.
740
01:13:35,494 --> 01:13:36,745
Get back here.
741
01:14:03,188 --> 01:14:04,314
Jun-hui.
742
01:14:06,358 --> 01:14:08,277
Jun-hui, it's me.
743
01:14:10,446 --> 01:14:12,614
I just wanted to record you something
744
01:14:13,490 --> 01:14:16,326
since I have your phone with me.
745
01:14:18,537 --> 01:14:19,705
Thank you.
746
01:14:21,498 --> 01:14:25,544
Thank you for caring about me
and loving me.
747
01:14:27,087 --> 01:14:28,589
I didn't know
748
01:14:29,548 --> 01:14:32,801
that I could be loved so much by someone.
749
01:14:34,845 --> 01:14:36,513
You probably don't know
750
01:14:37,389 --> 01:14:40,893
how grateful and happy I am
751
01:14:41,810 --> 01:14:44,062
these days.
752
01:14:45,564 --> 01:14:47,816
I'm also learning a lot from you.
753
01:14:48,734 --> 01:14:50,277
I learned
754
01:14:51,904 --> 01:14:54,615
that love is about giving your all
755
01:14:55,699 --> 01:14:57,701
to that one special person
756
01:14:58,535 --> 01:15:01,288
to the best of your abilities.
757
01:15:02,581 --> 01:15:06,627
That's why when someone's in love,
758
01:15:07,669 --> 01:15:09,379
they should love like you.
759
01:15:10,339 --> 01:15:11,465
Jun-hui.
760
01:15:13,842 --> 01:15:15,344
I love you
761
01:15:16,845 --> 01:15:18,388
with all my heart.
762
01:15:19,389 --> 01:15:22,684
I will love you for a long time.
763
01:15:34,821 --> 01:15:36,198
Who's this?
764
01:15:38,700 --> 01:15:39,910
Are you dropping off a package?
765
01:15:41,703 --> 01:15:43,539
Is Ms. Yoon Jin-a there by any chance?
766
01:15:44,331 --> 01:15:46,416
No one lives in this unit at the moment.
767
01:15:50,420 --> 01:15:53,298
The former tenant was a single lady,
so she kept this place very clean.
768
01:15:53,382 --> 01:15:54,383
I see.
769
01:16:03,308 --> 01:16:04,351
Excuse me.
770
01:16:07,229 --> 01:16:08,355
Can I help you?
771
01:16:43,015 --> 01:16:44,891
Seung-ho, where's your sister?
772
01:16:47,644 --> 01:16:49,396
Where's Jin-a?
773
01:17:04,953 --> 01:17:06,163
Are you going to drink more?
774
01:17:07,497 --> 01:17:10,709
I quit my job and moved here
so that I could live like this.
775
01:17:11,543 --> 01:17:12,586
Come join me.
776
01:17:18,383 --> 01:17:19,301
Fine.
777
01:17:19,760 --> 01:17:22,929
It wouldn't be worth the trip
if I can't spoil myself like this.
778
01:17:26,391 --> 01:17:27,392
All right.
779
01:17:29,603 --> 01:17:30,520
Eat some cheese.
780
01:17:39,946 --> 01:17:41,073
What's with that look?
781
01:17:42,949 --> 01:17:44,493
What's with the necklace?
782
01:17:48,830 --> 01:17:49,831
No reason.
783
01:17:56,630 --> 01:17:58,465
I just found it and wear it.
784
01:18:00,342 --> 01:18:02,511
Did it magically appear out of nowhere?
785
01:18:04,346 --> 01:18:05,847
It would be a waste to throw it away.
786
01:18:06,890 --> 01:18:08,016
I can wear this
787
01:18:08,934 --> 01:18:11,353
since I have absolutely no feelings
left for him.
788
01:18:20,696 --> 01:18:22,739
I feel bad for asking you
789
01:18:23,740 --> 01:18:25,575
because you're trying to get over it.
790
01:18:27,160 --> 01:18:29,162
Ask away.
791
01:18:29,871 --> 01:18:31,748
Are you really okay now?
792
01:18:32,124 --> 01:18:33,458
Do you never get that feeling?
793
01:18:35,627 --> 01:18:36,461
What feeling?
794
01:18:39,005 --> 01:18:40,132
You know.
795
01:18:41,007 --> 01:18:43,760
Does your heart ache
when you hear his name?
796
01:18:45,929 --> 01:18:48,598
Can you think of an even more
heartbreaking expression?
797
01:18:53,770 --> 01:18:56,022
You know how they say
798
01:18:59,443 --> 01:19:01,361
that some people
aren't just meant to be together?
799
01:19:07,534 --> 01:19:09,244
I couldn't eat.
800
01:19:11,496 --> 01:19:13,623
I couldn't sleep.
801
01:19:16,251 --> 01:19:20,213
I felt like I couldn't even breathe,
and I was just barely hanging on.
802
01:19:22,549 --> 01:19:25,927
I wanted to stop feeling that way
no matter what I had to do.
803
01:19:29,514 --> 01:19:32,017
I said to myself
that I couldn't live without him.
804
01:19:33,935 --> 01:19:35,729
But in reality,
I wanted to go on with my life.
805
01:19:38,732 --> 01:19:39,733
So...
806
01:19:40,692 --> 01:19:44,738
after a certain moment,
I tried to think of it this way.
807
01:19:52,996 --> 01:19:54,122
That was...
808
01:19:56,041 --> 01:19:57,876
the furthest our relationship could go.
809
01:20:03,048 --> 01:20:05,592
That was the best we could do.
810
01:20:16,520 --> 01:20:18,021
Wow, this is really good.
811
01:20:23,527 --> 01:20:26,321
JEJU INTERNATIONAL AIRPORT
812
01:20:30,075 --> 01:20:34,788
DOMESTIC ARRIVAL
813
01:21:48,069 --> 01:21:49,112
What now?
814
01:21:53,533 --> 01:21:56,202
Do you have something more to say?
815
01:21:58,872 --> 01:22:00,290
Are you here to argue with me again?
816
01:22:02,083 --> 01:22:04,127
Tell me. What is it?
817
01:22:06,796 --> 01:22:07,923
Where's my umbrella?
818
01:22:10,884 --> 01:22:12,510
You gave it to me, so it's mine.
819
01:22:13,011 --> 01:22:14,387
You can't take it with you.
820
01:22:16,389 --> 01:22:17,974
I didn't take it with me.
821
01:22:18,934 --> 01:22:21,227
Seung-cheol almost forced me to take it.
822
01:22:22,854 --> 01:22:24,064
So you did take it.
823
01:22:25,398 --> 01:22:27,108
Give it back. I don't have an umbrella.
824
01:22:32,113 --> 01:22:34,282
Here, take it.
825
01:22:40,080 --> 01:22:41,289
This isn't mine.
826
01:22:44,084 --> 01:22:45,043
Did you
827
01:22:46,378 --> 01:22:47,212
throw it away?
828
01:22:49,047 --> 01:22:51,049
Oh, my. I can't believe you.
829
01:22:51,675 --> 01:22:52,592
Hey.
830
01:22:53,426 --> 01:22:55,804
You know you are being ridiculous
right now, don't you?
831
01:22:57,013 --> 01:22:58,807
You are so strange.
832
01:22:59,307 --> 01:23:00,850
You come all the way here and...
833
01:23:02,102 --> 01:23:04,020
What nonsense are you talking about?
834
01:23:30,672 --> 01:23:31,923
You're still tiny.
835
01:23:41,224 --> 01:23:42,726
It's all my fault.
836
01:23:47,355 --> 01:23:48,398
I'm sorry.
837
01:23:55,655 --> 01:23:57,991
I really can't live without you, Jin-a.
838
01:24:12,505 --> 01:24:14,132
Please forgive me this once.
839
01:24:26,311 --> 01:24:28,605
Don't make me laugh. Forgive what?
840
01:24:34,903 --> 01:24:36,613
You're not even laughing.
841
01:24:44,496 --> 01:24:46,122
Hey, hold on.
842
01:27:46,761 --> 01:27:48,930
{\an8}Subtitle translation by Choi Hyeon-ju
55634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.