All language subtitles for Something In The Rain S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,432 --> 00:00:58,600 It's that guy. 2 00:00:59,601 --> 00:01:01,519 What are you talking about? Which guy? 3 00:01:02,228 --> 00:01:03,772 Who? You mean Jun-hui? 4 00:01:03,855 --> 00:01:05,398 You need to explain this. 5 00:01:13,198 --> 00:01:14,032 Let go of her hand. 6 00:01:15,033 --> 00:01:15,867 Hey. 7 00:01:19,704 --> 00:01:20,789 Follow me. 8 00:01:26,419 --> 00:01:28,171 -Break it up! -Hey! 9 00:01:28,421 --> 00:01:30,465 -What's the matter with you? -My goodness. 10 00:01:30,548 --> 00:01:32,342 -Hey, let go! -Jun-hui! 11 00:01:32,425 --> 00:01:34,260 -Hey! -What should we do? 12 00:01:34,344 --> 00:01:36,805 {\an8}-Follow me. -Jun-hui, what is going on? 13 00:01:36,888 --> 00:01:39,349 {\an8}-What is your problem? -Be quiet. 14 00:01:39,432 --> 00:01:41,184 -Hey, what's going on? -Let go. 15 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 {\an8}-I'm asking what's going on. -Be quiet. 16 00:01:42,894 --> 00:01:44,938 {\an8}-Let's talk outside. -Damn it. 17 00:01:45,146 --> 00:01:47,023 {\an8}Wait. Gyu-min, do you know him? 18 00:01:48,817 --> 00:01:51,736 {\an8}-How do you know this guy? -He's my friend. 19 00:01:52,112 --> 00:01:54,489 {\an8}What? Your friend? My gosh. 20 00:01:55,073 --> 00:01:57,075 {\an8}Hey, that means you're younger than me. 21 00:01:57,367 --> 00:01:59,369 {\an8}I can't believe this. What are you looking at? 22 00:02:00,870 --> 00:02:03,123 {\an8}I'm telling you. I won't let this slide. 23 00:02:03,581 --> 00:02:06,501 {\an8}What the hell is going on? Why are you guys fighting? 24 00:02:08,711 --> 00:02:10,630 {\an8}-Hey, what is it? -We'll talk outside. 25 00:02:10,713 --> 00:02:11,548 {\an8}Damn it. 26 00:02:15,885 --> 00:02:16,970 Did you find them? 27 00:02:17,428 --> 00:02:18,263 No. 28 00:02:19,764 --> 00:02:21,391 Where the heck did they go? 29 00:02:21,474 --> 00:02:23,351 They're not even outside. 30 00:02:23,726 --> 00:02:25,854 Hey, what is happening... 31 00:02:26,813 --> 00:02:29,107 I told you that I'll explain everything later. 32 00:02:29,190 --> 00:02:30,733 -Why-- -That's enough. 33 00:02:31,609 --> 00:02:34,154 Stop that. Go to your room and get changed first. 34 00:02:36,197 --> 00:02:39,325 I knew that something was up as soon as I saw you in that dress. 35 00:02:39,617 --> 00:02:41,870 I was wondering why you were acting all strange. 36 00:02:41,953 --> 00:02:42,871 Gosh, seriously... 37 00:02:44,205 --> 00:02:45,081 My goodness! 38 00:02:47,458 --> 00:02:48,376 Shit. 39 00:02:48,668 --> 00:02:49,669 Guys. Please! 40 00:02:50,545 --> 00:02:53,381 You guys need to at least tell me what's going on. 41 00:02:53,673 --> 00:02:56,634 Why are you guys being like this? You two are driving me nuts. 42 00:02:56,718 --> 00:02:58,636 Hey, I'm the one who's going nuts here. 43 00:02:59,012 --> 00:03:01,389 Jin-a likes him. She said it herself. 44 00:03:01,806 --> 00:03:02,849 What are you talking about? 45 00:03:03,099 --> 00:03:04,684 I just told you that he's my friend. 46 00:03:04,767 --> 00:03:06,686 Right, that's what baffles me even more. 47 00:03:07,478 --> 00:03:10,356 Hey, what is he talking about? 48 00:03:10,857 --> 00:03:12,567 Say something! 49 00:03:13,818 --> 00:03:15,778 I told you to fuck off last time, didn't I? 50 00:03:16,529 --> 00:03:18,114 Are you really stalking Jin-a or what? 51 00:03:19,490 --> 00:03:20,491 Do you want to die? 52 00:03:20,575 --> 00:03:21,701 -You little... -Hey. 53 00:03:25,830 --> 00:03:28,958 What did you say? Did you call him a stalker? 54 00:03:32,921 --> 00:03:34,339 He two-timed Jin-a. 55 00:03:35,590 --> 00:03:37,133 That's why she ended it with him. 56 00:03:39,177 --> 00:03:40,637 He's a real piece of shit. 57 00:03:43,932 --> 00:03:46,309 -Did you really cheat on her? -Wait, no... 58 00:03:46,726 --> 00:03:48,519 Well, actually... 59 00:03:49,520 --> 00:03:51,731 It wasn't just me. Jin-a also cheated on me with this guy. 60 00:03:51,814 --> 00:03:52,857 I told you. 61 00:03:53,107 --> 00:03:55,109 She told her parents that she likes him. 62 00:03:55,193 --> 00:03:56,277 She said that earlier. 63 00:04:00,657 --> 00:04:02,367 -Go. -Seung-ho. 64 00:04:02,450 --> 00:04:03,409 Just go. 65 00:04:04,577 --> 00:04:07,372 Leave before I beat the soul out of you myself. 66 00:04:08,915 --> 00:04:09,916 Are you deaf? 67 00:04:11,084 --> 00:04:13,002 Fuck off, you piece of shit! 68 00:04:15,380 --> 00:04:17,507 So you don't trust me? 69 00:04:18,383 --> 00:04:20,260 Fine. Have it your way. 70 00:04:20,468 --> 00:04:23,388 You will definitely regret it one day. 71 00:04:34,065 --> 00:04:36,276 Yoon Jin-a, that idiot. 72 00:04:37,986 --> 00:04:40,196 Hey, when did you find out? 73 00:04:40,280 --> 00:04:42,240 You should have told me when you found out! 74 00:04:43,908 --> 00:04:46,327 You talk as if you've always been interested in her life. 75 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 Gosh. 76 00:04:50,540 --> 00:04:52,166 I should have kicked his ass. 77 00:04:55,336 --> 00:04:56,713 I told you to stay out of it. 78 00:04:57,714 --> 00:04:59,507 Didn’t you see what was going on? 79 00:05:00,216 --> 00:05:02,510 Gosh, you're so slow. 80 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 He said my sister has feelings for you. 81 00:05:04,762 --> 00:05:06,347 How could I think straight? 82 00:05:08,975 --> 00:05:10,310 Gosh. 83 00:05:27,869 --> 00:05:30,872 What happened? Did you guys fight? 84 00:05:31,914 --> 00:05:33,249 Gyu-min cheated on her. 85 00:05:35,084 --> 00:05:35,918 And? 86 00:05:36,627 --> 00:05:39,047 Before that, Jun-hui, why did you-- 87 00:05:39,130 --> 00:05:39,964 Mom. 88 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 Gyu-min kept showing up and bothering me. 89 00:05:44,844 --> 00:05:46,721 So I asked Jun-hui to pretend to be my boyfriend 90 00:05:46,804 --> 00:05:48,056 to shake him off. 91 00:05:48,139 --> 00:05:50,975 -What you said about having feelings for-- -I didn't mean it. 92 00:05:51,059 --> 00:05:52,977 I had to say it to make him go away. 93 00:05:53,603 --> 00:05:54,812 Do I have to explain myself? 94 00:05:55,188 --> 00:05:57,607 Well, I just couldn't believe what I heard. 95 00:05:57,690 --> 00:05:58,900 Do you know how shocked I was? 96 00:05:58,983 --> 00:06:01,360 That's enough. Don't scold her. 97 00:06:01,569 --> 00:06:03,446 She's not the one to blame. 98 00:06:04,947 --> 00:06:07,075 Anyway, thank you, Jun-hui. 99 00:06:07,909 --> 00:06:10,369 Not at all. I'm sorry for causing a scene. 100 00:06:10,995 --> 00:06:13,081 You shouldn't apologize for that. 101 00:06:13,706 --> 00:06:15,374 We are the ones who should apologize to you. 102 00:06:16,084 --> 00:06:17,835 This is embarrassing, Jin-a. 103 00:06:18,795 --> 00:06:21,047 Aren't you old enough to stay away from two-timers? 104 00:06:21,964 --> 00:06:24,550 -You shouldn't date anyone again. -Be quiet. 105 00:06:24,926 --> 00:06:26,886 -You two should eat. -It's all right. 106 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 I'll come back at another time. 107 00:06:59,085 --> 00:07:00,086 Come here. 108 00:07:01,045 --> 00:07:02,130 Tell me the truth. 109 00:07:02,755 --> 00:07:04,132 What happened with Gyu-min is true. 110 00:07:04,382 --> 00:07:06,092 But what you said about Jun-hui isn't, right? 111 00:07:06,467 --> 00:07:08,469 -Mom, please. -Goodness. 112 00:07:08,970 --> 00:07:10,555 Aren't you embarrassed to see Jun-hui? 113 00:07:10,638 --> 00:07:13,766 He's your brother's friend. What would he think of you? 114 00:07:13,975 --> 00:07:17,437 He's going to think that you're a mess who can't get the relationship working. 115 00:07:17,728 --> 00:07:18,896 And what about Seung-ho? 116 00:07:18,980 --> 00:07:21,732 He must be ashamed to have his friend involved. 117 00:07:22,150 --> 00:07:25,570 What is wrong with you that you always end up with losers? 118 00:07:25,653 --> 00:07:28,281 Why would you do something I didn't ask for? 119 00:07:28,364 --> 00:07:29,949 Why did you invite Gyu-min over? 120 00:07:30,283 --> 00:07:32,201 You're too eager to marry me off to any guy. 121 00:07:32,493 --> 00:07:34,328 Do you think marriage is a joke? 122 00:07:34,412 --> 00:07:35,705 How dare you raise your voice? 123 00:07:37,665 --> 00:07:38,499 Think about it. 124 00:07:38,749 --> 00:07:41,836 If you were good to him, Gyu-min wouldn't have cheated on you. 125 00:07:41,919 --> 00:07:43,337 I've told you countless times. 126 00:07:43,504 --> 00:07:44,422 Mom! 127 00:07:44,755 --> 00:07:45,631 My goodness. 128 00:07:46,174 --> 00:07:47,800 You are the only one who is still single. 129 00:07:47,884 --> 00:07:50,011 Everyone else's daughters had no problem 130 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 getting married and settling down when they were supposed to. 131 00:07:52,638 --> 00:07:56,184 What's your problem? Why aren't you settled at this age? 132 00:07:56,267 --> 00:07:58,269 The problem is that I am not like them. 133 00:07:58,352 --> 00:08:00,062 Maybe their mothers are nicer than mine. 134 00:08:00,271 --> 00:08:02,398 Why you little... 135 00:08:03,107 --> 00:08:04,400 Don't. 136 00:08:34,931 --> 00:08:37,600 I came to steal your beer. I guess I got caught in the act. 137 00:08:42,730 --> 00:08:43,940 You look upset. 138 00:08:44,690 --> 00:08:45,775 Did you get into a fight? 139 00:08:46,776 --> 00:08:47,902 I'm a bit tired. 140 00:08:48,236 --> 00:08:49,237 You did. 141 00:08:49,862 --> 00:08:52,240 I'm glad you didn't get beat up. 142 00:08:52,782 --> 00:08:53,950 Did you kick the other's butt? 143 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 I'm going to wash up. 144 00:08:57,036 --> 00:08:58,037 Would you like some beer? 145 00:08:58,704 --> 00:08:59,580 No thanks. 146 00:09:00,998 --> 00:09:02,583 I guess he really got into a fight. 147 00:09:04,210 --> 00:09:05,461 Whether she gets married 148 00:09:06,379 --> 00:09:08,965 or dies as an old hag, I don't care. 149 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 I wasn't talking nonsense. 150 00:09:12,009 --> 00:09:13,803 I nagged her because I was worried about her. 151 00:09:13,886 --> 00:09:16,305 -Why can't she understand-- -Go to sleep. 152 00:09:16,514 --> 00:09:19,016 I can't go to sleep. I'm boiling with anger. 153 00:09:20,142 --> 00:09:22,395 Things are harder for Jin-a. 154 00:09:24,230 --> 00:09:26,941 You didn't do your part properly either. 155 00:09:27,692 --> 00:09:29,902 You were never the tenacious type. 156 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 That's why you never got the chance to become an executive. 157 00:09:35,116 --> 00:09:37,702 Why would you bring that up now? 158 00:09:37,785 --> 00:09:38,786 Why wouldn't I? 159 00:09:38,869 --> 00:09:41,581 If you kept your place in the company without retiring, 160 00:09:41,664 --> 00:09:43,457 Jin-a wouldn't have gone through this. 161 00:09:43,833 --> 00:09:46,252 This happened because he looked down on us. 162 00:10:06,522 --> 00:10:07,523 I'm sorry. 163 00:10:09,775 --> 00:10:11,193 There's no need to be sorry. 164 00:10:13,112 --> 00:10:15,031 You didn't fight him, did you? 165 00:10:16,532 --> 00:10:17,825 He tried to hit Jun-hui. 166 00:10:17,908 --> 00:10:18,951 He hit him? 167 00:10:19,452 --> 00:10:20,828 I said, he tried to. 168 00:10:25,207 --> 00:10:27,668 You should have picked someone else to play your boyfriend. 169 00:10:27,752 --> 00:10:29,920 Gyu-min went even crazier because he's my friend. 170 00:10:30,796 --> 00:10:31,881 Are you dumb? 171 00:10:34,050 --> 00:10:37,178 Did you guys talk about anything else? 172 00:10:37,928 --> 00:10:41,265 Talk about what? We just told him to fuck off before we kill him. 173 00:10:43,267 --> 00:10:44,310 What's wrong with you? 174 00:10:47,688 --> 00:10:49,565 I've been scolded enough already. 175 00:10:50,274 --> 00:10:51,442 Don't add on to it. 176 00:12:23,451 --> 00:12:24,326 Hey. 177 00:12:24,994 --> 00:12:26,454 What are you doing here at this hour? 178 00:12:27,746 --> 00:12:29,874 I came over because I sensed alcohol. 179 00:12:29,957 --> 00:12:32,209 -Good girl. -Of course. 180 00:12:32,793 --> 00:12:34,753 -Wait, why did you... -What? 181 00:12:34,837 --> 00:12:36,922 I guess you came here because I didn't answer the door. 182 00:12:37,006 --> 00:12:38,924 Yes, I rang the bell, but you weren't inside. 183 00:12:39,008 --> 00:12:40,426 I knew you'd be here. 184 00:12:40,509 --> 00:12:43,345 I came to steal some more beer. Let's go. 185 00:12:45,055 --> 00:12:46,056 Where's Jun-hui? 186 00:12:46,974 --> 00:12:49,852 He was here, but he left again soon after. 187 00:13:19,089 --> 00:13:22,676 I was getting tired of drinking alone. You're my savior. 188 00:13:24,678 --> 00:13:26,972 Did Jun-hui go somewhere? 189 00:13:28,224 --> 00:13:29,266 I don't know. 190 00:13:30,392 --> 00:13:32,228 I think he fought with someone. 191 00:13:33,437 --> 00:13:35,314 He was all pouty. 192 00:13:36,273 --> 00:13:38,025 He wouldn't answer my questions, 193 00:13:38,108 --> 00:13:39,276 and he refused to drink. 194 00:13:40,110 --> 00:13:42,863 He may seem strong-hearted, but he has a soft heart. 195 00:13:43,989 --> 00:13:46,992 I'm pretty sure he's really angry and frustrated. 196 00:13:47,076 --> 00:13:48,994 That's probably why he went outside. 197 00:13:51,789 --> 00:13:54,375 Honestly, I feel sorry for him every time he gets upset. 198 00:13:55,584 --> 00:13:57,670 He doesn't have a dad or a brother 199 00:13:57,753 --> 00:13:59,004 he can open up to. 200 00:14:00,172 --> 00:14:03,259 And it's not like he has a mom who's always on his side. 201 00:14:03,676 --> 00:14:06,929 All he has is me, but I can only do so much for him. 202 00:14:08,347 --> 00:14:10,683 So I try not to nag him much these days. 203 00:14:13,310 --> 00:14:15,062 You're not here to drink, are you? 204 00:14:16,397 --> 00:14:18,691 What? Why? I'm drinking. Cheers. 205 00:14:18,774 --> 00:14:20,317 You cannot fool me. 206 00:14:20,651 --> 00:14:22,278 Spill it this instance. 207 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 There's nothing going on, Your Highness. 208 00:14:30,077 --> 00:14:30,911 Cheers. 209 00:14:32,955 --> 00:14:34,707 You should sleep over. 210 00:14:37,585 --> 00:14:40,129 -Okay. -Do you like me that much? 211 00:14:43,048 --> 00:14:44,049 Of course. 212 00:15:20,920 --> 00:15:21,962 You're still alive. 213 00:15:27,885 --> 00:15:29,053 Gosh. 214 00:15:30,512 --> 00:15:31,347 What? 215 00:15:34,016 --> 00:15:36,018 I was just playing. Why are you being so sensitive? 216 00:15:38,604 --> 00:15:40,648 Would you like to sample this? 217 00:15:41,440 --> 00:15:43,233 It's our new product. 218 00:15:46,820 --> 00:15:48,238 You came to work early. 219 00:15:48,781 --> 00:15:49,865 I came way too early. 220 00:15:53,327 --> 00:15:54,745 About last night... 221 00:15:56,497 --> 00:15:57,581 Thank you. 222 00:15:59,249 --> 00:16:00,250 I'm surprised. 223 00:16:00,876 --> 00:16:03,504 I thought you'd be mad at me for stepping in. 224 00:16:03,587 --> 00:16:04,880 What? 225 00:16:05,631 --> 00:16:07,216 You'll be late. Go on. 226 00:16:12,096 --> 00:16:13,180 Hello, try this. 227 00:16:13,263 --> 00:16:16,892 What do you mean? You're not making any sense. 228 00:16:16,976 --> 00:16:20,688 You're not answering my questions. I feel like I'm talking to a wall. 229 00:16:34,827 --> 00:16:36,745 What did you mean when you said 230 00:16:37,037 --> 00:16:38,956 you thought I'd be mad at you? 231 00:16:40,958 --> 00:16:44,294 Well, because I ruined your chance to get back together with him. 232 00:16:47,172 --> 00:16:49,591 Did it seem like I wanted to get back together with him? 233 00:16:51,427 --> 00:16:54,513 Then why did you dress up like that and invited him over? 234 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 Fine. 235 00:16:59,393 --> 00:17:03,188 I guess my outfit could've made you misunderstand the situation. 236 00:17:04,023 --> 00:17:08,027 -But I only did that for a reason-- -Of course, you did. 237 00:17:11,822 --> 00:17:13,323 I didn't invite him over. 238 00:17:14,241 --> 00:17:16,410 Do you think that would make sense? 239 00:17:16,493 --> 00:17:18,537 -Why would I invite him? -That doesn't matter. 240 00:17:18,746 --> 00:17:20,164 He wouldn't have come 241 00:17:20,247 --> 00:17:21,665 if you had made yourself clear. 242 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 That's common sense. 243 00:17:28,714 --> 00:17:29,757 Are we done? 244 00:17:30,340 --> 00:17:31,550 I'm going to go now. 245 00:17:47,608 --> 00:17:48,817 Gosh. 246 00:17:55,991 --> 00:17:57,201 Ms. Yoon, come over here. 247 00:18:04,583 --> 00:18:06,293 What happened to the store in Gasan? 248 00:18:06,460 --> 00:18:09,755 What did you do to make him send us a notice of intent to sue? 249 00:18:10,380 --> 00:18:12,633 Do you know how much shit I got from Mr. Nam? 250 00:18:13,050 --> 00:18:14,551 How could you mess it up so much? 251 00:18:16,512 --> 00:18:18,263 What in the world did you do 252 00:18:18,347 --> 00:18:21,016 to make an owner of a franchise store fight against the head office? 253 00:18:23,018 --> 00:18:25,145 Don't just stand there. Go solve this. 254 00:18:25,270 --> 00:18:27,856 If you don't fix this, we'll all get fired 255 00:18:27,940 --> 00:18:29,650 because of you. Do you get it? 256 00:19:07,479 --> 00:19:08,897 -May I go in? -Yes. 257 00:19:20,617 --> 00:19:22,202 You can go inside first. 258 00:19:28,792 --> 00:19:30,752 -Take a seat. -Okay. 259 00:19:33,005 --> 00:19:34,590 -Have you been well? -Yes. 260 00:20:23,639 --> 00:20:25,807 I had no other choice. 261 00:20:26,391 --> 00:20:28,810 The head office should be giving us benefits. 262 00:20:29,186 --> 00:20:30,687 But they are all about ripping us off 263 00:20:30,771 --> 00:20:32,356 by forcing us to buy costly ingredients. 264 00:20:32,481 --> 00:20:34,483 That doesn't make sense according to my common sense. 265 00:20:37,778 --> 00:20:38,904 That darn common sense. 266 00:20:42,824 --> 00:20:45,869 I'm sorry. I'm just so frustrated. 267 00:20:47,913 --> 00:20:49,164 So, 268 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 since you sent us that notice, 269 00:20:52,167 --> 00:20:53,961 I guess you're willing to fight until the end. 270 00:20:54,962 --> 00:20:57,381 Even a worm will turn sometimes. 271 00:20:57,464 --> 00:20:59,341 I cannot let them take advantage of me anymore. 272 00:21:01,134 --> 00:21:02,177 Of course. 273 00:21:03,387 --> 00:21:05,305 -You shouldn't. -Exactly. 274 00:21:08,016 --> 00:21:09,726 You should teach them a lesson. 275 00:21:10,060 --> 00:21:11,478 Fight until the very end. 276 00:21:11,812 --> 00:21:14,481 If this is all just pretend, you'll gain nothing, 277 00:21:14,564 --> 00:21:16,650 and it'll be embarrassing. Right? 278 00:21:18,860 --> 00:21:21,446 You work at the head office. I don't think you should say that. 279 00:21:22,823 --> 00:21:25,367 I'm going to quit soon. 280 00:21:26,326 --> 00:21:28,328 I can't take this anymore. 281 00:21:29,663 --> 00:21:32,499 I'm so sick of being a mediator 282 00:21:32,582 --> 00:21:35,752 between the head office and the store owners. 283 00:21:40,632 --> 00:21:42,884 You might have to take it to court. 284 00:21:43,010 --> 00:21:45,512 I'll even testify for you if you need me to. 285 00:21:47,931 --> 00:21:50,642 Are you going to quit for real? 286 00:21:50,726 --> 00:21:52,269 Then what are you going to do? 287 00:21:53,520 --> 00:21:54,980 Didn't I tell you? 288 00:21:55,564 --> 00:21:58,275 My dad recently retired and is doing nothing. 289 00:21:58,900 --> 00:22:00,152 I'll just join him. 290 00:22:00,736 --> 00:22:02,237 Do you want to join too? 291 00:22:16,585 --> 00:22:20,714 All you did was grab him by his collar. I can't believe you're sick. 292 00:22:20,797 --> 00:22:21,673 Get up. 293 00:22:23,050 --> 00:22:25,927 -Come on. -That hurts. 294 00:22:26,595 --> 00:22:27,846 Gosh. 295 00:22:32,059 --> 00:22:33,143 Let me see. 296 00:22:34,853 --> 00:22:36,396 My goodness. 297 00:22:37,064 --> 00:22:39,816 You should always remember that you're old now, all right? 298 00:22:40,859 --> 00:22:45,113 You should've thought things through before jumping on him. 299 00:22:48,950 --> 00:22:50,202 You'll get better 300 00:22:50,285 --> 00:22:52,079 once you take some medicine and rest. 301 00:22:53,955 --> 00:22:56,291 But you need to eat first. 302 00:22:56,750 --> 00:22:59,795 It would be hard to get yourself up again. Don't lie down and stay seated. 303 00:22:59,961 --> 00:23:01,797 I'll fix you a meal. 304 00:23:02,798 --> 00:23:04,299 Shouldn't I eat porridge or something? 305 00:23:07,677 --> 00:23:10,472 You act as if you did something grand. 306 00:23:27,030 --> 00:23:28,198 -Hyeon-jeong. -Yes, ma'am. 307 00:23:28,281 --> 00:23:30,617 -Did you check on the condiment station? -Yes, I already did. 308 00:23:32,077 --> 00:23:34,121 -Hello. -Hello, what would you like to order? 309 00:23:34,663 --> 00:23:36,289 I'm from the head office. 310 00:23:38,583 --> 00:23:40,752 -My name is Kang Se-yeong. -I see. 311 00:23:41,461 --> 00:23:42,712 You're the store owner, right? 312 00:23:43,338 --> 00:23:45,590 Yes, I am. What brings you here? 313 00:23:46,716 --> 00:23:51,179 Nothing special. I was in the area, so I just wanted to stop by to say hello. 314 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 I heard you're Ms. Yoon Jin-a's friend. 315 00:23:56,059 --> 00:23:58,562 -That's right. -I've heard a lot about you. 316 00:23:58,645 --> 00:23:59,479 I see. 317 00:23:59,604 --> 00:24:03,525 You're also Mr. Seo Jun-hui's sister, right? 318 00:24:03,608 --> 00:24:04,609 Yes, I am. 319 00:24:06,111 --> 00:24:10,282 I've met him once through Ms. Yoon. 320 00:24:10,866 --> 00:24:12,617 -Oh, I see. -Yes. 321 00:24:13,535 --> 00:24:14,411 Since you're here, 322 00:24:14,494 --> 00:24:16,830 how about you try our coffee to make sure it's good? 323 00:24:18,832 --> 00:24:20,167 You have a great sense of humor. 324 00:24:20,500 --> 00:24:22,043 That'd be great, 325 00:24:22,169 --> 00:24:25,046 but I'll have to pay for the coffee. 326 00:24:28,008 --> 00:24:30,010 Actually, you'll have to try our coffee another time. 327 00:24:41,146 --> 00:24:44,524 You'll return all the supplies you rented from the head office 328 00:24:44,608 --> 00:24:46,151 and sell the ones you bought, right? 329 00:24:48,028 --> 00:24:49,613 I'll call the collection company-- 330 00:24:49,696 --> 00:24:52,991 Come on. Why do you rush things? 331 00:24:55,035 --> 00:24:59,039 You need to close the store as soon as possible to save costs. 332 00:24:59,497 --> 00:25:01,583 I'm doing this for you. 333 00:25:01,791 --> 00:25:03,043 I never asked you for it. 334 00:25:04,753 --> 00:25:07,672 Thank you for your concern, 335 00:25:08,423 --> 00:25:11,176 but why don't we talk first? 336 00:25:11,259 --> 00:25:13,553 Don't you think you're taking this matter to the extreme? 337 00:25:19,309 --> 00:25:20,810 I guess it's because my life is harsh. 338 00:25:25,982 --> 00:25:29,152 Why does life have to be so complicated? 339 00:25:29,986 --> 00:25:33,031 Stop it. You are still so young. 340 00:25:33,114 --> 00:25:34,491 Don't say things like that. 341 00:25:36,910 --> 00:25:40,163 Don't assume that I have an easy life just because I'm young. 342 00:25:42,499 --> 00:25:46,336 I've been betrayed and hurt. 343 00:25:47,545 --> 00:25:50,548 Then when I find consolation in something, 344 00:25:51,132 --> 00:25:52,592 I pull myself together. 345 00:25:54,177 --> 00:25:56,596 But I eventually sink back into despair again. 346 00:25:58,390 --> 00:26:03,061 Despite that, I still try to find hope. 347 00:26:05,105 --> 00:26:06,147 Everyone lives like that. 348 00:26:08,817 --> 00:26:10,819 I'm sure we all feel the same way. 349 00:26:13,738 --> 00:26:16,741 I know. We're all trying our best to make ends meet. 350 00:26:20,161 --> 00:26:21,246 Cheer up. 351 00:26:27,669 --> 00:26:29,838 -You, too. -All right. 352 00:26:38,221 --> 00:26:39,472 You'll work all night again? 353 00:26:40,849 --> 00:26:42,976 Since when did you work so hard? 354 00:26:43,059 --> 00:26:44,060 I've always worked hard. 355 00:26:44,686 --> 00:26:46,187 -Hello. -Hello. 356 00:26:46,855 --> 00:26:48,606 You're missing one member today. 357 00:26:49,607 --> 00:26:51,276 Ms. Yoon had to go a store, so she's-- 358 00:26:51,359 --> 00:26:52,569 She has a date tonight. 359 00:26:53,611 --> 00:26:54,863 -I see. -No way. 360 00:26:54,946 --> 00:26:57,073 I saw her with her boyfriend. 361 00:26:57,157 --> 00:27:00,744 Oh, right. I was at your sister's store earlier. 362 00:27:01,119 --> 00:27:02,329 I see. 363 00:27:02,704 --> 00:27:06,249 So one member is out on a date. Where are you ladies headed now? 364 00:27:06,333 --> 00:27:07,417 We're going home. 365 00:27:08,168 --> 00:27:09,336 I haven't decided yet. 366 00:27:09,586 --> 00:27:10,879 I guess you have plans. 367 00:27:11,338 --> 00:27:12,630 I'm going to make plans. 368 00:27:12,714 --> 00:27:15,759 Jun-hui, when will you take me to a hip club? 369 00:27:17,052 --> 00:27:17,969 Let's go now. 370 00:27:18,094 --> 00:27:20,138 You said you have to work... 371 00:27:21,431 --> 00:27:24,642 You must've meant that you're going to party all night. 372 00:27:24,768 --> 00:27:26,311 -I'll go bring my bag. -Me too. 373 00:27:26,936 --> 00:27:28,104 Are we really going clubbing? 374 00:27:28,188 --> 00:27:31,316 I'm not dressed for it. I should've worn something fancier. 375 00:27:31,816 --> 00:27:33,193 You sound like a clubber. 376 00:27:34,194 --> 00:27:37,072 Bo-ra, you probably don't want to join us, right? 377 00:27:37,197 --> 00:27:40,033 You should come with us. Let's watch them have fun. 378 00:27:41,534 --> 00:27:42,577 Sure, I'll come. 379 00:27:45,580 --> 00:27:46,790 What are you talking about? 380 00:27:47,082 --> 00:27:50,627 Jin-a is seeing someone? Stop spewing total nonsense. 381 00:27:52,379 --> 00:27:56,216 Even I saw her with him a number of times. How can you not know? 382 00:27:57,342 --> 00:28:00,053 There's no way I wouldn't know if she has been seeing someone. 383 00:28:00,428 --> 00:28:03,098 But I don't know about any guy, which means you got it all wrong. 384 00:28:03,807 --> 00:28:05,975 She must've been hiding it from you too. 385 00:28:06,059 --> 00:28:06,893 Hey. 386 00:28:09,896 --> 00:28:13,483 You see, I saw him at her place. 387 00:28:16,778 --> 00:28:18,988 In front of her parents, 388 00:28:21,783 --> 00:28:23,785 she said that she has feelings for him. 389 00:28:26,246 --> 00:28:28,373 But do you want to know what's even funnier? 390 00:28:31,960 --> 00:28:33,545 That guy is Seung-ho's friend. 391 00:28:35,046 --> 00:28:37,257 He's her brother's friend. 392 00:28:38,216 --> 00:28:42,345 Are you talking about the guy who picked her up from work? 393 00:28:42,429 --> 00:28:46,141 So you know him too. Why did you act like you didn't know him? 394 00:28:46,224 --> 00:28:48,685 Gosh, you're giving me a headache. You idiot! 395 00:28:57,444 --> 00:29:00,363 I just told you that I was with him. How did you know we'd be here? 396 00:29:01,281 --> 00:29:03,533 This is the only place in the area that you would come to. 397 00:29:04,409 --> 00:29:05,285 Right. 398 00:29:07,912 --> 00:29:08,955 -Gyeong-seon. -Yes? 399 00:29:09,038 --> 00:29:10,248 You should get going now. 400 00:29:23,428 --> 00:29:26,014 I must say, you're very aggressive today. 401 00:29:26,264 --> 00:29:27,891 Did you have a fight with somebody? 402 00:29:28,516 --> 00:29:30,852 So many people are getting on my nerves these days. 403 00:29:32,228 --> 00:29:33,313 It must be tough for you. 404 00:29:34,230 --> 00:29:36,232 By the way, Gyu-min is so dumb. 405 00:29:36,316 --> 00:29:38,067 He thinks you're seeing Jun-hui. 406 00:29:39,194 --> 00:29:41,196 Why didn't you tell me he saw Jun-hui at your place? 407 00:29:42,447 --> 00:29:45,241 Oh, I was going to tell you about it later. 408 00:29:45,950 --> 00:29:48,912 Even just talking about it annoyed me and felt like a hassle. 409 00:29:49,454 --> 00:29:51,039 You know how it feels 410 00:29:51,122 --> 00:29:54,501 when you don't even want to talk about someone. 411 00:29:54,584 --> 00:29:55,752 That's why I haven't told you. 412 00:29:55,919 --> 00:29:58,254 I know. I get what you're trying to say. 413 00:29:59,172 --> 00:30:01,299 But will you really be able to handle him? 414 00:30:02,425 --> 00:30:04,010 I should just die if I can't. 415 00:30:04,469 --> 00:30:06,387 You sound very determined, so I'll trust you. 416 00:30:07,472 --> 00:30:09,098 I hope you have a good closure. 417 00:30:16,606 --> 00:30:18,191 YE-EUN 418 00:30:18,525 --> 00:30:19,901 Ms. Yoon, you should come too. 419 00:30:31,079 --> 00:30:32,497 Thank you. 420 00:30:33,832 --> 00:30:35,708 Hey, Lee Gyu-min. 421 00:31:38,855 --> 00:31:41,232 Where did you say you're going? My home? 422 00:31:41,566 --> 00:31:42,942 You must have gone crazy. 423 00:31:43,026 --> 00:31:45,403 No, I'm not crazy. I need to clear my name. 424 00:31:46,070 --> 00:31:48,907 You made me look like a total jerk, and it's so unfair! 425 00:31:49,073 --> 00:31:51,868 I must meet your parents again and tell them that you cheated on me, too. 426 00:31:51,951 --> 00:31:53,620 I'm going to make them apologize to me! 427 00:31:53,703 --> 00:31:55,496 -Hey! -And that prick too! 428 00:31:55,580 --> 00:31:57,290 Seung-ho's buddy or whoever he is. 429 00:31:57,373 --> 00:31:59,876 I'll make him apologize to me on his knees! 430 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Were you always this crazy? 431 00:32:03,463 --> 00:32:05,298 -You're one to-- -Were you always this pathetic? 432 00:32:05,381 --> 00:32:08,051 You're one to talk. What are you so proud of? 433 00:32:08,134 --> 00:32:10,970 Did you go to a better school than me, or is your family richer than mine? 434 00:32:17,352 --> 00:32:21,064 I can't believe you're making me do this. 435 00:33:03,398 --> 00:33:06,109 I told Ms. Yoon that we're here, but I haven't heard anything from her. 436 00:33:09,654 --> 00:33:10,863 Just leave her be. 437 00:33:23,793 --> 00:33:25,378 I said, I'm really going to die. 438 00:33:27,171 --> 00:33:30,049 -I told you to go ahead. -You think I'm just bluffing? 439 00:33:31,134 --> 00:33:32,385 Yes, I do. 440 00:33:35,722 --> 00:33:38,516 You're unbelievable. Do you hate me that much now? 441 00:33:38,599 --> 00:33:40,435 Do you want me to die? 442 00:33:40,518 --> 00:33:42,311 Are you seriously done with me? 443 00:33:42,895 --> 00:33:44,897 How many more times do I need to tell you that? 444 00:33:46,441 --> 00:33:48,317 It's because of that scumbag, isn't it? 445 00:33:48,401 --> 00:33:50,111 Stop calling him names. 446 00:33:50,695 --> 00:33:52,905 He doesn't deserve to be treated that way. 447 00:33:54,949 --> 00:33:56,826 It's not because of anyone else. 448 00:33:58,411 --> 00:34:02,206 I just hate myself for having been stupid enough to love you. 449 00:34:02,498 --> 00:34:05,501 I really hate myself for that, and that's all. 450 00:34:09,464 --> 00:34:10,381 Gyu-min. 451 00:34:11,591 --> 00:34:13,468 Let's not hate each other 452 00:34:14,177 --> 00:34:16,554 and get on with our own lives, okay? 453 00:34:17,430 --> 00:34:18,264 Bye. 454 00:34:23,728 --> 00:34:25,772 I'm never going to give up on you! 455 00:34:26,272 --> 00:34:29,567 I'm going to make you love me again! 456 00:34:38,326 --> 00:34:39,494 What's this? 457 00:34:40,661 --> 00:34:42,747 Wait, what were you doing? 458 00:34:43,623 --> 00:34:44,999 Is this a trendy move? 459 00:34:45,083 --> 00:34:47,752 I thought you were busy dancing. When did you take these? 460 00:34:48,586 --> 00:34:50,880 You're the one who was busy dancing. 461 00:34:51,464 --> 00:34:53,800 You weren't eager to go, but you enjoyed it there the most. 462 00:34:53,883 --> 00:34:54,801 I know. 463 00:34:54,884 --> 00:34:58,054 Well, I tend to give my all to the given situation. 464 00:34:58,638 --> 00:34:59,639 Good morning. 465 00:35:00,139 --> 00:35:02,308 -Ms. Yoon, I sent you a text last night. -Hey. 466 00:35:02,391 --> 00:35:04,310 How did the talk with your boyfriend go? 467 00:35:04,477 --> 00:35:06,187 -How did you know that? -What? 468 00:35:06,646 --> 00:35:08,481 That's not important. 469 00:35:08,648 --> 00:35:10,650 What matters is if you two are getting back together. 470 00:35:11,317 --> 00:35:12,610 So, did things work out well? 471 00:35:14,028 --> 00:35:16,572 I guess you could say that. 472 00:35:16,697 --> 00:35:17,865 No wonder. 473 00:35:17,949 --> 00:35:20,910 I was going to text you again, but your friend stopped me. 474 00:35:27,375 --> 00:35:28,334 Yes, Mr. Jo. 475 00:35:29,168 --> 00:35:31,087 I was worried about the store in Gasan, 476 00:35:32,088 --> 00:35:33,798 but Jin-a must have taken care of it. 477 00:35:33,881 --> 00:35:37,677 Yes. The store owner must have acted out 478 00:35:37,760 --> 00:35:39,428 so that he'd get our attention. 479 00:35:40,138 --> 00:35:41,556 We can't just settle it at that. 480 00:35:42,181 --> 00:35:44,267 He's probably still very dissatisfied. 481 00:35:45,768 --> 00:35:48,688 But other store owners might do the same if we go easy on him. 482 00:35:48,771 --> 00:35:50,565 We should make an example of him-- 483 00:35:50,648 --> 00:35:52,817 That's not something that can be done easily these days. 484 00:35:53,442 --> 00:35:54,610 You're right, sir. 485 00:35:54,986 --> 00:35:57,697 We should focus on keeping the store running. 486 00:35:58,364 --> 00:36:00,283 We should prioritize turning things back to normal 487 00:36:00,366 --> 00:36:02,285 by putting Jin-a in charge of that store. 488 00:36:02,618 --> 00:36:06,038 I think that's the best we can do for the company and the store. 489 00:36:12,044 --> 00:36:13,504 Did you have lunch, sir? 490 00:36:15,089 --> 00:36:17,592 -Right, Ms. Yoon. -Yes, sir. 491 00:36:17,800 --> 00:36:21,053 About what happened regarding the opening event... 492 00:36:21,345 --> 00:36:22,555 You were meant to pay. 493 00:36:23,681 --> 00:36:26,142 I'll take care of it soon, sir. 494 00:36:26,225 --> 00:36:27,226 No, it's okay. 495 00:36:28,561 --> 00:36:29,854 I thought it was too harsh 496 00:36:30,813 --> 00:36:33,357 to make an employee pay for everything. 497 00:36:33,816 --> 00:36:35,651 So the company will cover the expenses. 498 00:36:35,735 --> 00:36:39,280 I already settled it that way, so keep that in mind. 499 00:36:39,864 --> 00:36:43,784 Mr. Nam, I respect you for caring so much about your employees. 500 00:36:44,035 --> 00:36:45,161 It's nothing. 501 00:36:45,786 --> 00:36:47,246 What are you doing? 502 00:36:47,330 --> 00:36:48,748 You should be grateful. 503 00:36:49,123 --> 00:36:52,126 -Well... -That's not necessary. It's okay. 504 00:36:53,169 --> 00:36:54,670 Thank you, Mr. Nam. 505 00:37:06,474 --> 00:37:07,683 You covered for me, didn't you? 506 00:37:07,892 --> 00:37:09,352 Regarding the expenses... 507 00:37:11,145 --> 00:37:12,563 I have no power to cover for you. 508 00:37:13,105 --> 00:37:14,523 We just followed the company policy. 509 00:37:15,858 --> 00:37:18,361 Come on. I've been around long enough. 510 00:37:18,611 --> 00:37:20,071 I know at least that much. 511 00:37:20,738 --> 00:37:22,823 I suggest you go back to your desk 512 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 before others start talking. 513 00:37:25,534 --> 00:37:28,329 Thank you for always helping me out. 514 00:37:28,996 --> 00:37:30,790 I'm not just helping you. 515 00:37:33,292 --> 00:37:35,378 Then I guess you won't be working at the office. 516 00:37:35,795 --> 00:37:38,714 Yes, I'll be working at the store. 517 00:37:39,382 --> 00:37:43,761 Your store will be managed by someone named Kang Se-yeong... 518 00:37:44,262 --> 00:37:45,554 I know who she is. 519 00:37:46,097 --> 00:37:48,808 She was here when Gyu-min barged in yesterday. 520 00:37:51,185 --> 00:37:52,395 She's quick. 521 00:37:52,478 --> 00:37:54,438 -What do you mean? -It's nothing. 522 00:37:56,148 --> 00:37:59,360 She's good at what she does, so she won't cause trouble regarding work. 523 00:38:00,194 --> 00:38:02,738 Does that mean I should watch out for other things? 524 00:38:05,074 --> 00:38:06,075 I'm just saying. 525 00:38:10,288 --> 00:38:13,582 Are you jealous that I might become better friends with her? 526 00:38:14,583 --> 00:38:16,836 That's not true, Your Highness. 527 00:38:16,919 --> 00:38:19,547 I'm hungry. Let's go eat. I'll buy. 528 00:38:19,630 --> 00:38:22,383 Next time. Today's the anniversary of my mom's death. 529 00:38:23,801 --> 00:38:26,304 Was it today? I totally forgot. 530 00:38:26,512 --> 00:38:29,557 It's fine. Let's go grocery shopping together. 531 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 -I'll go get my purse. -Okay. 532 00:38:34,562 --> 00:38:36,188 Time flies by so fast. 533 00:38:36,397 --> 00:38:38,232 It's already been ten years. 534 00:38:38,816 --> 00:38:39,775 Right. 535 00:38:40,276 --> 00:38:42,737 She passed away after Jun-hui took his college entrance exam. 536 00:38:44,447 --> 00:38:46,282 It was really cold that day. 537 00:38:46,949 --> 00:38:48,993 I know. It was. 538 00:38:51,579 --> 00:38:54,415 Haven't you heard from your dad? 539 00:38:55,333 --> 00:38:56,625 I'm scared he might call 540 00:38:57,251 --> 00:39:00,379 and ask us if he could come back to us. 541 00:39:01,547 --> 00:39:04,383 You seem really strong-minded at times. 542 00:39:05,551 --> 00:39:07,345 That's how I survived. 543 00:39:07,511 --> 00:39:11,557 It wasn't easy growing up with Jun-hui without our parents. 544 00:39:18,939 --> 00:39:21,150 When I go to heaven and meet my mom, 545 00:39:21,233 --> 00:39:23,444 I'm going to ask her to pay me good money 546 00:39:24,153 --> 00:39:26,405 for having raised her son so well. 547 00:39:27,698 --> 00:39:28,991 Don't I deserve that much? 548 00:39:29,450 --> 00:39:32,620 Of course. You raised him very well. 549 00:39:33,537 --> 00:39:35,873 I don't know whom he'll end up marrying, 550 00:39:35,956 --> 00:39:38,250 but I'm going to be a mean sister-in-law. 551 00:39:42,880 --> 00:39:44,465 I can't let her have him under her thumb. 552 00:39:44,548 --> 00:39:46,217 I'll show her who's the boss from the start. 553 00:39:47,551 --> 00:39:50,596 Hey, I already feel bad for his future wife. 554 00:39:50,679 --> 00:39:53,349 It'll be fun. All you have to do is watch from the sidelines. 555 00:39:54,850 --> 00:39:55,810 Right. 556 00:39:56,352 --> 00:39:58,521 Are you completely done with Gyu-min? 557 00:39:58,813 --> 00:39:59,939 Let's not talk about him. 558 00:40:00,022 --> 00:40:01,565 -Let me ask you one more thing. -What? 559 00:40:01,774 --> 00:40:03,609 How dumb does he have to be 560 00:40:03,692 --> 00:40:05,528 to believe that you and Jun-hui are a thing? 561 00:40:05,611 --> 00:40:07,405 It was so hilarious. 562 00:40:07,738 --> 00:40:08,864 Isn't it funny? 563 00:40:11,075 --> 00:40:13,869 -I know. -Pork neck is only 1,000 won. 564 00:40:15,371 --> 00:40:17,415 Pork neck is only 1,000 won. 565 00:40:20,835 --> 00:40:22,420 It's still rush hour, 566 00:40:22,503 --> 00:40:24,630 so we might not be able to get a taxi. 567 00:40:25,089 --> 00:40:26,549 Jun-hui will be here. 568 00:40:53,742 --> 00:40:55,161 Do you want to sit in the front? 569 00:40:55,578 --> 00:40:57,121 No, I'll just go from here. 570 00:40:57,204 --> 00:40:59,331 Your place is nearby. We'll drop you off. 571 00:40:59,415 --> 00:41:01,000 You should go and cook. 572 00:41:01,083 --> 00:41:02,751 I'll put the cart back. 573 00:41:02,835 --> 00:41:03,669 Hey. 574 00:41:04,086 --> 00:41:05,129 That brat. 575 00:41:06,755 --> 00:41:10,092 Hey, you could have offered her a ride. 576 00:41:10,468 --> 00:41:12,845 -She already refused. -You jerk. 577 00:41:21,270 --> 00:41:23,397 Are you still upset about what happened a few days ago? 578 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 What is it? Why the long face? 579 00:41:27,568 --> 00:41:28,652 I'm fine. 580 00:41:30,738 --> 00:41:32,615 Did Jin-a come to your store? 581 00:41:32,823 --> 00:41:33,699 Yes. 582 00:41:34,700 --> 00:41:37,244 She'll be working at some other store temporarily. 583 00:41:38,787 --> 00:41:40,581 The head office tried to close that store down. 584 00:41:40,664 --> 00:41:43,501 I bet she felt bad to let that happen. It's so typical of her. 585 00:41:44,001 --> 00:41:47,463 I'm not surprised that she couldn't end things with Gyu-min easily. 586 00:41:49,215 --> 00:41:51,926 I heard you went to her place. Why didn't you tell me? 587 00:41:53,552 --> 00:41:54,887 I didn't have a chance. 588 00:41:57,431 --> 00:41:58,349 Did she tell you? 589 00:41:59,225 --> 00:42:02,144 No, Gyu-min came to see me. 590 00:42:02,728 --> 00:42:04,438 He was a mess. 591 00:42:05,940 --> 00:42:07,858 He came to see you? When? 592 00:42:08,108 --> 00:42:09,026 Yesterday. 593 00:42:10,277 --> 00:42:13,197 An employee from the head office was there. What was her name? 594 00:42:13,864 --> 00:42:15,032 Right, Kang Se-yeong. 595 00:42:15,658 --> 00:42:18,786 I was talking with her when he showed up. 596 00:42:19,078 --> 00:42:21,205 Jin-a came right away. 597 00:42:21,956 --> 00:42:24,917 They must have had a huge fight. Jin-a was furious. 598 00:42:28,546 --> 00:42:29,713 I'm worried about her. 599 00:42:30,464 --> 00:42:33,342 I wish Jin-a lived near my place. 600 00:42:34,343 --> 00:42:36,845 Remember the day you came home upset and went out after? 601 00:42:37,263 --> 00:42:38,806 I went to your place to steal more beer. 602 00:42:39,974 --> 00:42:42,184 Someone was at the door, so I went out. It was Jin-a. 603 00:42:42,893 --> 00:42:44,019 She came to my place? 604 00:42:44,270 --> 00:42:46,814 She couldn't find me. She figured I was with you. 605 00:42:47,523 --> 00:42:48,732 Make a right. 606 00:42:49,567 --> 00:42:50,734 Oh, right... 607 00:42:52,778 --> 00:42:54,029 Where's your head at? 608 00:43:00,953 --> 00:43:02,580 I'm home. 609 00:43:02,663 --> 00:43:03,664 Hi. 610 00:43:10,879 --> 00:43:12,673 Where did you get these fruits? 611 00:43:13,465 --> 00:43:14,675 Gyeong-seon gave them to me. 612 00:43:15,134 --> 00:43:16,302 We went shopping together 613 00:43:16,385 --> 00:43:18,095 since her mother's memorial service is today. 614 00:43:18,178 --> 00:43:19,847 -Those are for you. -Gosh. 615 00:43:20,347 --> 00:43:22,766 This is why I think of her as my own daughter. 616 00:43:25,269 --> 00:43:28,022 -Come sit here for a minute. -Why? 617 00:43:28,105 --> 00:43:29,148 Take a seat. 618 00:43:30,858 --> 00:43:34,111 Are you completely over with Gyu-min? 619 00:43:34,194 --> 00:43:35,738 -Mom. -Look. 620 00:43:36,155 --> 00:43:40,993 I know it's entirely Gyu-min's fault. He shouldn't have done that, but... 621 00:43:41,577 --> 00:43:43,912 Why can't you just give up on him? 622 00:43:45,164 --> 00:43:47,958 Is it because of his academic background? Or his prestigious family? 623 00:43:49,918 --> 00:43:51,253 What do you take me for? 624 00:43:51,629 --> 00:43:55,758 I'm saying that you should date someone better than him in the future. 625 00:43:56,133 --> 00:43:59,053 Don't let superficial things fool you. 626 00:44:00,763 --> 00:44:01,847 That won't happen. 627 00:44:03,641 --> 00:44:06,852 You promised. You'd better keep it. 628 00:44:54,191 --> 00:44:55,984 What would she think of us? 629 00:44:58,570 --> 00:44:59,905 She would be proud of you, 630 00:45:00,906 --> 00:45:03,909 and I'm sure she would think I'm way too handsome. 631 00:46:06,847 --> 00:46:09,391 Jin-a loves this. 632 00:46:09,975 --> 00:46:11,268 I should've invited her over. 633 00:46:13,270 --> 00:46:15,147 People might think she's your daughter. 634 00:46:17,983 --> 00:46:21,695 Sometimes, she feels like my daughter or even my mother. 635 00:46:23,280 --> 00:46:24,948 When Dad got remarried 636 00:46:26,116 --> 00:46:29,620 and we were left by ourselves, whom do you think I relied on? 637 00:46:31,997 --> 00:46:33,874 I couldn't rely on my little brother. 638 00:46:36,043 --> 00:46:39,421 Jin-a was the one who was always there for me. 639 00:46:40,464 --> 00:46:43,008 Not even a real sister could do that much. 640 00:46:50,974 --> 00:46:53,644 I have two goals left in life. Guess what they are. 641 00:46:58,190 --> 00:47:01,944 One must be related to me, whatever it is. 642 00:47:04,029 --> 00:47:05,364 I don't know about the other one. 643 00:47:05,948 --> 00:47:07,866 To make sure Jin-a marries a good guy. 644 00:47:11,161 --> 00:47:13,789 Just talking about her makes me miss her. 645 00:47:15,457 --> 00:47:18,001 Let's see what she is up to. 646 00:47:26,802 --> 00:47:27,636 Hello. 647 00:47:28,804 --> 00:47:30,305 What are you up to? 648 00:47:32,933 --> 00:47:35,978 Letting go of your past? Deleting your memory? 649 00:47:42,943 --> 00:47:45,529 What? You're throwing them all out? 650 00:47:46,238 --> 00:47:49,741 You're wasting money again. You're being ridiculous. 651 00:47:50,742 --> 00:47:51,577 Listen. 652 00:47:52,119 --> 00:47:53,579 The clothes didn't do anything wrong. 653 00:47:59,543 --> 00:48:00,919 All right. 654 00:48:03,213 --> 00:48:05,340 Fine. Okay. 655 00:49:24,586 --> 00:49:25,629 What... 656 00:49:26,463 --> 00:49:27,923 What are you doing here? 657 00:49:29,466 --> 00:49:30,509 I heard you came by. 658 00:49:34,012 --> 00:49:34,846 Why did you come by? 659 00:49:38,558 --> 00:49:40,352 Is that all Gyeong-seon said? 660 00:49:41,186 --> 00:49:44,940 She should've told you everything. Why did she leave some things out? 661 00:49:45,482 --> 00:49:49,111 I went over to her place, but she wasn't there. 662 00:49:49,528 --> 00:49:52,406 So I went looking for her at your place, and she was there. 663 00:49:56,201 --> 00:49:57,619 Were you really looking for her? 664 00:49:59,413 --> 00:50:01,081 Who else would I look for? 665 00:50:04,251 --> 00:50:06,253 I'm asking you if you came by to see me. 666 00:50:09,673 --> 00:50:11,049 I mean... 667 00:50:14,553 --> 00:50:15,595 Fine. 668 00:50:16,555 --> 00:50:17,931 I went to see you. 669 00:50:19,766 --> 00:50:22,811 I wanted to apologize and thank you. 670 00:50:23,478 --> 00:50:27,691 But you kept going on about what I did wrong. 671 00:50:28,024 --> 00:50:30,318 I was glad I didn't talk to you that day. 672 00:50:30,944 --> 00:50:34,531 It would've been embarrassing to hear that in front of Gyeong-seon. 673 00:50:34,614 --> 00:50:37,242 What's so embarrassing? Everything I said is true. 674 00:50:41,455 --> 00:50:45,041 Why did you show up here and start getting on my nerves? 675 00:50:45,125 --> 00:50:47,502 -Do I look like a pushover? -That's it. 676 00:50:48,003 --> 00:50:51,465 Why were you a pushover to him and let him treat you that way? 677 00:50:51,548 --> 00:50:52,424 Why... 678 00:50:52,507 --> 00:50:54,426 Why would you let someone like him do that to you? 679 00:50:54,509 --> 00:50:56,511 I wasn't a pushover. 680 00:50:57,012 --> 00:51:01,141 Gosh, I just can't help but laugh. You're being ridiculous. 681 00:51:01,725 --> 00:51:03,685 You're not laughing. What's so ridiculous about it? 682 00:51:08,023 --> 00:51:09,524 Fine. Let's say you are right. 683 00:51:09,649 --> 00:51:11,109 You have nothing more to say, right? 684 00:51:11,276 --> 00:51:12,319 I do. 685 00:51:18,074 --> 00:51:19,326 What's with the umbrella? 686 00:51:23,622 --> 00:51:26,082 I brought it since it might rain. Why? 687 00:51:27,501 --> 00:51:30,378 I thought you were throwing things away for a fresh start. 688 00:51:30,837 --> 00:51:31,922 Is this part of it? 689 00:51:34,341 --> 00:51:37,385 -Give it to me. I'll throw it away. -Don't. I took it back from... 690 00:51:40,305 --> 00:51:41,473 You took it back? 691 00:51:45,769 --> 00:51:47,270 -You must like that umbrella. -Gosh, 692 00:51:47,354 --> 00:51:49,105 -you little... -Hey. 693 00:51:50,649 --> 00:51:52,567 -Keep it then. -Get over here. 694 00:51:54,486 --> 00:51:56,279 Stop teasing me. 695 00:51:56,822 --> 00:51:57,781 Punk. 696 00:52:00,242 --> 00:52:01,326 Are you mad at me? 697 00:52:25,725 --> 00:52:26,726 Do you have to go home? 698 00:52:28,687 --> 00:52:29,771 Where else would we go? 699 00:52:33,859 --> 00:52:35,110 What did you just think of? 700 00:52:37,529 --> 00:52:39,030 Nothing at all. 701 00:52:41,241 --> 00:52:42,617 What? 702 00:52:43,577 --> 00:52:44,828 Never mind. 703 00:52:47,497 --> 00:52:48,373 Let's go have fun. 704 00:52:50,709 --> 00:52:51,543 Okay. 705 00:52:56,882 --> 00:52:59,259 -Do you want to eat something? -No. 706 00:53:00,176 --> 00:53:01,386 Why not? Let's drink some coke. 707 00:53:01,678 --> 00:53:04,639 I feel sorry for making you pay. I didn't even bring my wallet. 708 00:53:05,557 --> 00:53:07,475 That means you can't go home without me. 709 00:53:07,559 --> 00:53:09,603 Gosh, you got me again. 710 00:53:09,686 --> 00:53:11,062 I'll use it to my benefit. 711 00:53:11,479 --> 00:53:12,814 I'll buy you coke. 712 00:53:13,440 --> 00:53:15,150 Then can you buy me some popcorn as well? 713 00:53:56,650 --> 00:53:58,610 -That's mine. -What? 714 00:54:01,446 --> 00:54:02,614 Oh, you're right. 715 00:54:13,833 --> 00:54:15,919 Thank you for watching. 716 00:54:18,380 --> 00:54:19,297 Thank you. 717 00:54:19,547 --> 00:54:20,882 The movie was good. 718 00:54:21,716 --> 00:54:23,426 You weren't watching the movie. 719 00:54:25,428 --> 00:54:26,721 Were you watching the same thing? 720 00:54:27,263 --> 00:54:28,264 No. 721 00:54:30,892 --> 00:54:31,935 Aren't you hungry? 722 00:54:32,686 --> 00:54:33,645 I am. 723 00:54:34,646 --> 00:54:37,482 Then say, "Please buy me something tasty." 724 00:54:38,650 --> 00:54:39,818 Do you want to die? 725 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Give that to me. 726 00:54:43,029 --> 00:54:44,572 Are you going to buy me food? 727 00:54:45,407 --> 00:54:46,491 Are you going to? 728 00:55:01,965 --> 00:55:03,508 He drew them so well. 729 00:55:09,681 --> 00:55:12,267 You can't compliment other people's drawings in front of me. 730 00:55:14,936 --> 00:55:17,439 I'm sorry. I didn't know. 731 00:55:19,899 --> 00:55:21,651 I guess I should show you what I've got. 732 00:55:35,290 --> 00:55:36,541 Is this too Rodin for you? 733 00:55:55,393 --> 00:55:56,519 The model's not very... 734 00:56:52,242 --> 00:56:53,618 When will you be done? 735 00:56:54,244 --> 00:56:55,370 This is so hard. 736 00:56:55,870 --> 00:56:57,831 There's nothing special about the subject. 737 00:56:58,581 --> 00:56:59,874 There's nothing to emphasize. 738 00:57:00,125 --> 00:57:01,543 Then don't draw me. 739 00:57:02,460 --> 00:57:04,504 -I'm done. -Let me see. 740 00:57:07,757 --> 00:57:08,633 Pay me first. 741 00:57:09,634 --> 00:57:11,553 I said I don't have money. 742 00:57:11,761 --> 00:57:13,263 It doesn't have to be money. 743 00:57:13,346 --> 00:57:14,222 Then what? 744 00:57:15,515 --> 00:57:17,934 I really didn't bring anything. 745 00:57:21,604 --> 00:57:23,064 -I have something. -What? 746 00:57:24,816 --> 00:57:26,109 My beauty? 747 00:57:26,651 --> 00:57:28,027 My gosh. Here. 748 00:57:30,029 --> 00:57:31,072 Let's see. 749 00:57:36,119 --> 00:57:37,620 Is this how I look? 750 00:57:39,330 --> 00:57:40,707 You look exactly like this. 751 00:57:40,790 --> 00:57:43,084 This is practically a photo. 752 00:57:43,501 --> 00:57:45,336 Is this what my body looks like? 753 00:57:45,837 --> 00:57:48,465 Yes, you're really petite. 754 00:57:48,715 --> 00:57:49,591 Hey. 755 00:57:50,633 --> 00:57:52,594 This is exaggerated. 756 00:57:53,011 --> 00:57:56,181 This is how you look. You're so tiny and cute. 757 00:57:59,559 --> 00:58:00,727 I'm not cute. 758 00:58:02,353 --> 00:58:04,397 Have you forgotten how old I am? 759 00:58:06,024 --> 00:58:10,069 Some might still find you cute regardless of your age. 760 00:58:11,362 --> 00:58:14,449 Well, I guess you have a point. 761 00:58:15,366 --> 00:58:18,745 But still, I'm too old to be called cute. 762 00:58:19,913 --> 00:58:21,581 But people used to say that about me a lot 763 00:58:22,123 --> 00:58:24,125 when I was in my 20s. 764 00:58:26,794 --> 00:58:28,630 I knew you back then. 765 00:58:28,713 --> 00:58:29,964 You weren't that cute. 766 00:58:31,341 --> 00:58:33,676 You're right. You know my past. 767 00:58:33,885 --> 00:58:35,261 Then forget it. 768 00:58:38,056 --> 00:58:40,475 Come to think of it, you were cute. 769 00:58:40,558 --> 00:58:42,393 Right. You were cute. 770 00:58:42,894 --> 00:58:45,563 You looked like that actress... 771 00:58:46,898 --> 00:58:48,816 I promise I will pay you back ten times over 772 00:58:48,900 --> 00:58:52,028 for everything you bought me today. 773 00:58:53,071 --> 00:58:54,656 You'd better prepare yourself. 774 00:58:54,948 --> 00:58:57,200 I'm going to take everything from you. 775 00:58:58,034 --> 00:58:59,452 Don't take my clothes. 776 00:59:00,078 --> 00:59:03,248 My gosh, you have a perverted mind. 777 00:59:04,082 --> 00:59:06,876 I was just joking. 778 00:59:12,757 --> 00:59:14,175 If you were letting go of your past, 779 00:59:14,968 --> 00:59:19,180 does that mean you thought me as someone from your past? 780 00:59:20,890 --> 00:59:22,433 What do you mean? 781 00:59:24,185 --> 00:59:28,815 I mean, why exactly were you trying to throw this out with other things? 782 00:59:29,691 --> 00:59:31,651 What are you talking about? 783 00:59:31,776 --> 00:59:34,696 I just absent-mindedly brought it with me. 784 00:59:36,531 --> 00:59:38,449 That's not what you said earlier. 785 00:59:39,867 --> 00:59:41,869 I was going to use it if it rained 786 00:59:41,953 --> 00:59:43,871 and not use it if it didn't. 787 00:59:44,122 --> 00:59:47,208 That's what umbrellas are for. Does there have to be a meaning? 788 00:59:51,254 --> 00:59:53,172 No, not really. 789 00:59:55,091 --> 00:59:56,926 Just don't throw it away. 790 00:59:58,428 --> 00:59:59,762 I never said I will. 791 01:00:01,472 --> 01:00:02,473 What if you do? 792 01:00:02,932 --> 01:00:04,601 I'll never throw it away. 793 01:00:06,185 --> 01:00:07,562 Why "never"? 794 01:00:09,314 --> 01:00:11,983 You're making a big deal out of nothing. 795 01:00:12,066 --> 01:00:13,735 What do you want? 796 01:00:14,736 --> 01:00:16,112 Keep it well. 797 01:00:16,863 --> 01:00:17,822 Fine. 798 01:00:43,264 --> 01:00:44,682 I should go now. 799 01:00:45,308 --> 01:00:46,351 What are you going to do? 800 01:00:48,728 --> 01:00:49,646 What? 801 01:00:50,855 --> 01:00:51,939 Are you going to sleep? 802 01:00:54,150 --> 01:00:55,360 Not right away. 803 01:00:55,943 --> 01:00:57,737 Why? What about you? 804 01:01:00,114 --> 01:01:01,449 What should I do? 805 01:01:02,659 --> 01:01:04,285 I don't know. What do you want to do? 806 01:01:08,748 --> 01:01:10,291 Do you want to do it together? 807 01:01:16,297 --> 01:01:17,382 My gosh. 808 01:01:18,841 --> 01:01:20,968 -Gosh. No, no. -Oh, no. 809 01:01:21,052 --> 01:01:23,096 Where am I supposed to go? Is this right? 810 01:01:23,680 --> 01:01:25,973 -Just stay there. -Okay. 811 01:01:28,726 --> 01:01:30,186 Hey, I'll go. Just stay there. 812 01:01:31,187 --> 01:01:32,355 Yes. 813 01:01:33,856 --> 01:01:35,191 Oh, no. 814 01:01:35,817 --> 01:01:36,943 Follow me. 815 01:01:37,735 --> 01:01:39,654 I'm going. Wait up. 816 01:01:40,196 --> 01:01:41,823 I'll show you what I've got. 817 01:01:45,368 --> 01:01:46,744 Are you coming? 818 01:01:48,746 --> 01:01:49,664 Come on. 819 01:01:51,124 --> 01:01:52,333 You're following me, right? 820 01:03:26,427 --> 01:03:29,013 How long will you be working at the Gasan store? 821 01:03:29,180 --> 01:03:31,432 It's not decided yet. Take good care of my stores. 822 01:03:31,516 --> 01:03:33,017 I'll treat you when I'm back. 823 01:03:33,518 --> 01:03:36,813 I'll be looking forward to it. I should get going now. 824 01:03:36,938 --> 01:03:38,231 Okay, have a good day. 825 01:03:42,360 --> 01:03:44,237 Bo-ra, I assigned you to only two stores 826 01:03:44,362 --> 01:03:46,322 that are close to the ones you're in charge of. 827 01:03:47,490 --> 01:03:49,116 Am I supposed to be grateful for it? 828 01:03:50,284 --> 01:03:51,828 Why are you being like that? 829 01:03:52,078 --> 01:03:54,163 It's not like Jin-a had a choice in this matter. 830 01:03:55,373 --> 01:03:59,085 So? Is there anything I need to know about the Suseo store? 831 01:03:59,377 --> 01:04:02,338 Any requests from the owner or anything about the store owner's preference? 832 01:04:02,421 --> 01:04:05,883 Why are you asking her? Ask the owner's brother directly. 833 01:04:08,261 --> 01:04:10,388 I must say, Bo-ra is so smart. 834 01:04:12,348 --> 01:04:13,724 You have to treat me big-time. 835 01:04:14,475 --> 01:04:15,852 Sure thing. 836 01:04:16,519 --> 01:04:18,396 It looks like she should be treating you. 837 01:04:18,479 --> 01:04:20,231 She's excited to oversee the Suseo store. 838 01:04:20,815 --> 01:04:22,859 It'll be great if that means she'll do a good job. 839 01:04:23,484 --> 01:04:25,027 It's obviously not because of work. 840 01:04:25,111 --> 01:04:28,072 She's trying to get things going with Mr. Seo. 841 01:04:28,698 --> 01:04:30,950 Why do you not want things to go well between those two? 842 01:04:32,243 --> 01:04:33,452 I'm not against it, but... 843 01:04:34,245 --> 01:04:36,956 How would you feel if Ms. Kang dates your brother? 844 01:04:37,373 --> 01:04:38,958 -My brother? -Yes. 845 01:04:39,458 --> 01:04:41,878 That's crazy. What kind of nonsense is that? 846 01:04:41,961 --> 01:04:45,131 See? Mr. Seo is your friend's brother, 847 01:04:45,548 --> 01:04:47,842 so isn't he like a brother to you? 848 01:04:51,220 --> 01:04:52,847 That is true, 849 01:04:53,514 --> 01:04:55,892 but my brother is my brother, 850 01:04:55,975 --> 01:04:58,603 whereas my friend's brother isn't really my brother. 851 01:04:58,895 --> 01:05:00,396 It's different. 852 01:05:03,691 --> 01:05:05,109 Which coffee beans do we have now? 853 01:05:08,821 --> 01:05:09,947 I'll see you later. 854 01:05:14,994 --> 01:05:17,371 This is delicious. It's really good. 855 01:05:18,164 --> 01:05:21,125 Is it? I didn't even pay much attention when I was brewing it. 856 01:05:21,792 --> 01:05:22,919 And it tastes this amazing? 857 01:05:23,878 --> 01:05:25,504 You're obviously an expert. 858 01:05:26,422 --> 01:05:27,506 That's right. 859 01:05:43,314 --> 01:05:45,524 Who the heck did this? 860 01:05:49,153 --> 01:05:50,279 Hang on. 861 01:05:50,363 --> 01:05:54,116 Action scenes where characters fight or smash everything 862 01:05:54,200 --> 01:05:55,576 aren't enough these days. 863 01:05:56,619 --> 01:05:58,371 Then how about we try something different? 864 01:05:58,537 --> 01:06:02,041 For example, items like crossbows or hammers... 865 01:06:02,124 --> 01:06:04,961 Crossbows and hammers? They're classics. 866 01:06:05,419 --> 01:06:07,922 Isn't that what Jun-hui was talking about a while ago? 867 01:06:08,297 --> 01:06:09,632 Yes, sort of. 868 01:06:11,676 --> 01:06:12,677 Hey. 869 01:06:14,220 --> 01:06:15,262 Are you feeling sick? 870 01:06:18,057 --> 01:06:22,395 I keep feeling nauseous for some reason, and I have a splitting headache. 871 01:06:22,520 --> 01:06:23,854 I feel under the weather. 872 01:06:24,563 --> 01:06:26,565 Hey, you should take this. 873 01:06:27,692 --> 01:06:28,609 Thank you. 874 01:06:29,610 --> 01:06:31,362 You should go see a doctor. 875 01:06:32,279 --> 01:06:34,490 I guess I should. I'll be back in a bit, then. 876 01:06:44,500 --> 01:06:45,543 Well... 877 01:06:46,502 --> 01:06:48,629 Didn't he say that he is sick a few seconds ago? 878 01:06:50,131 --> 01:06:51,382 He did. 879 01:07:00,850 --> 01:07:02,977 I could've just taken a taxi. 880 01:07:03,102 --> 01:07:04,562 Aren't you busy at work? 881 01:07:04,645 --> 01:07:07,314 No, don't worry. I left after the meeting, so it's fine. 882 01:07:08,232 --> 01:07:09,316 I'm competent, you know. 883 01:07:09,984 --> 01:07:12,069 The company can't function without me. 884 01:07:12,945 --> 01:07:14,822 Is that so? I did not know that. 885 01:07:15,406 --> 01:07:16,449 You didn't know? 886 01:07:17,408 --> 01:07:19,118 You have no idea how to spot a competent man. 887 01:07:20,369 --> 01:07:21,620 I don't consider you a man. 888 01:07:25,249 --> 01:07:27,001 It was just a figure of speech. 889 01:07:27,960 --> 01:07:29,628 You didn't have to point it out like that. 890 01:07:31,589 --> 01:07:34,300 Well, that is not what I was trying to do. 891 01:07:35,593 --> 01:07:38,179 You are a man. You are, aren't you? 892 01:07:39,221 --> 01:07:40,264 What are you saying? 893 01:07:41,223 --> 01:07:42,391 What time will you be done? 894 01:07:42,475 --> 01:07:43,350 You mean later? 895 01:07:43,434 --> 01:07:46,395 I don't officially start until tomorrow, 896 01:07:46,729 --> 01:07:48,397 so I can leave anytime. Why do you ask? 897 01:07:49,857 --> 01:07:51,192 I'll pick you up. 898 01:07:51,692 --> 01:07:54,820 Seriously? Gosh, don't bother. 899 01:07:57,323 --> 01:07:58,407 Will you really do that? 900 01:07:59,325 --> 01:08:00,409 My gosh. 901 01:08:00,493 --> 01:08:02,953 You'll have to open the store earlier starting tomorrow, 902 01:08:03,037 --> 01:08:04,663 so please don't drink and go to bed early. 903 01:08:05,164 --> 01:08:07,583 I'll take care of ordering ingredients and supplies you need. 904 01:08:07,666 --> 01:08:09,752 It looks like you're the store owner. 905 01:08:10,377 --> 01:08:12,838 Is it okay to make a head office employee work this hard for me? 906 01:08:12,922 --> 01:08:14,465 You can't afford to worry about me. 907 01:08:14,548 --> 01:08:16,717 We can do this. Let's go! 908 01:08:17,176 --> 01:08:18,260 Yes, we can do this. 909 01:08:19,386 --> 01:08:21,305 I must say, you look chipper today. 910 01:08:22,515 --> 01:08:24,475 Do I? Really? 911 01:08:24,683 --> 01:08:26,310 You almost look like a different person. 912 01:08:27,019 --> 01:08:29,271 Is it because of that guy outside? 913 01:08:32,733 --> 01:08:35,528 I should get going. I'll see you tomorrow. 914 01:09:29,373 --> 01:09:30,583 Jin-a, I was just wondering... 915 01:09:35,129 --> 01:09:36,172 If... 916 01:09:39,550 --> 01:09:40,885 "If"? 917 01:09:44,263 --> 01:09:45,556 If I ask you... 918 01:09:47,600 --> 01:09:48,475 Ask me what? 919 01:09:51,478 --> 01:09:53,189 Well, I mean... 920 01:09:55,191 --> 01:09:57,401 I was just wondering... 921 01:10:00,112 --> 01:10:01,322 If I ask you... 922 01:10:05,159 --> 01:10:07,286 to treat me to a meal tomorrow, would you? 923 01:10:11,332 --> 01:10:13,209 I always take you out for meals. 924 01:10:13,751 --> 01:10:16,212 Yes, I'll treat you. You can pig out. 925 01:10:20,507 --> 01:10:21,508 Are you sure? 926 01:10:23,093 --> 01:10:24,053 Of course. 927 01:10:25,512 --> 01:10:26,597 All right, then. 928 01:13:28,612 --> 01:13:29,822 We're already here. 929 01:13:30,823 --> 01:13:31,949 Yes, we are. 930 01:13:33,409 --> 01:13:34,952 I had fun today. 931 01:13:37,830 --> 01:13:39,706 I could've made it more fun. 932 01:13:40,666 --> 01:13:42,418 It's not like I won't see you again. 933 01:13:43,043 --> 01:13:44,086 I know, right? 934 01:13:48,090 --> 01:13:50,426 -Well, I should go in. -Sure. 935 01:13:59,184 --> 01:14:00,185 Bye. 936 01:14:43,228 --> 01:14:45,939 -Here you go, Ms. Lee. -Thank you. 937 01:14:46,273 --> 01:14:48,192 It's busy even during off-peak hours. 938 01:14:48,275 --> 01:14:50,319 You and the store owner must be compatible. 939 01:14:50,903 --> 01:14:52,738 That sounds weird. 940 01:14:52,821 --> 01:14:54,907 I'm just saying the two of you met at the perfect time. 941 01:14:54,990 --> 01:14:56,909 Even romantic relationships are all about timing. 942 01:14:56,992 --> 01:14:58,702 But the problem is that guys always ruin it 943 01:14:58,785 --> 01:15:00,287 because they're so clueless. 944 01:15:01,079 --> 01:15:01,955 You're right. 945 01:15:02,873 --> 01:15:04,666 Yes, I think it's so true. 946 01:15:05,209 --> 01:15:07,044 But what if we keep missing the right time? 947 01:15:07,127 --> 01:15:08,712 Do we have to wait until it happens? 948 01:15:08,879 --> 01:15:11,590 Then you'd either grow old and die alone or get frustrated to death. 949 01:15:12,841 --> 01:15:15,135 It'll not work out if you wait until things seem certain. 950 01:15:15,928 --> 01:15:18,889 Why? Even if you know that you have feelings for each other? 951 01:15:19,306 --> 01:15:21,642 Knowing that is one thing, but what if you're so frustrated? 952 01:15:22,226 --> 01:15:24,311 Let's say another guy starts hitting on you right then. 953 01:15:24,603 --> 01:15:26,647 There's something fresh about him. He's a new face. 954 01:15:27,189 --> 01:15:28,857 You'll fall head over heels for the new guy. 955 01:15:31,151 --> 01:15:33,612 -Timing really is everything. -Yes. 956 01:15:34,780 --> 01:15:36,615 CUP NOODLES 957 01:15:37,533 --> 01:15:39,826 GIMBAP 958 01:15:39,910 --> 01:15:42,079 BUDAE JJIGAE 959 01:15:42,162 --> 01:15:43,956 TTEOKBOKKI 960 01:15:44,039 --> 01:15:45,707 RAMYEON WITH RICE CAKES 961 01:15:46,041 --> 01:15:48,210 {\an8}PORK BELLY 962 01:15:48,293 --> 01:15:50,837 FRIED CHICKEN 963 01:15:50,921 --> 01:15:51,755 I'm ready. 964 01:15:53,924 --> 01:15:55,008 Hurry up and shoot. 965 01:15:57,511 --> 01:15:59,179 -What is it? -Which one did he get? 966 01:15:59,263 --> 01:16:00,472 That's good enough. 967 01:16:00,556 --> 01:16:02,182 -Is it rib eye? -It's good enough. 968 01:16:03,058 --> 01:16:04,977 Nice, good job. Mr. Park, nicely done. 969 01:16:05,060 --> 01:16:06,186 -It's octopus. -Great work. 970 01:16:06,270 --> 01:16:08,272 -No, I want meat. -Octopus is great. 971 01:16:08,355 --> 01:16:11,024 -I'm targeting rib eye. -This is amazing. 972 01:16:11,108 --> 01:16:13,402 -Take it easy. -You need to calm down. 973 01:16:15,862 --> 01:16:17,906 -Pass! Next person. -Go back in line. It's my turn. 974 01:16:17,990 --> 01:16:18,991 Do I have to stand here? 975 01:16:20,242 --> 01:16:21,243 What's he trying to shoot? 976 01:16:21,326 --> 01:16:23,161 -Go for rib eye. -Rib eye. 977 01:16:23,245 --> 01:16:24,955 -Rib eye? Hey. -Rib eye. 978 01:16:25,038 --> 01:16:27,708 -No way. -It's impossible to shoot that. 979 01:16:31,378 --> 01:16:32,337 -My gosh! -You did it! 980 01:16:33,046 --> 01:16:35,674 -You did it! -Gosh, I can't believe this! 981 01:16:36,758 --> 01:16:38,885 Gosh, how did that happen? Let's go, guys. 982 01:16:39,761 --> 01:16:41,513 -Come on. -Thank you in advance. 983 01:16:42,097 --> 01:16:44,182 -Would you like to take this? -No, thanks. 984 01:16:44,266 --> 01:16:45,976 I got rib eye, right? 985 01:16:46,059 --> 01:16:47,811 Sir, he really shot rib eye. 986 01:16:53,859 --> 01:16:55,611 I have to go to the office in the evening. 987 01:17:04,911 --> 01:17:05,871 Are you still working? 988 01:17:07,998 --> 01:17:09,750 My team dinner will be over soon. 989 01:17:11,043 --> 01:17:12,502 How late will you stay at the office? 990 01:17:15,088 --> 01:17:17,883 I still have things to finish off, so it'll be a while. 991 01:17:18,091 --> 01:17:19,801 Who keeps messaging you? 992 01:17:21,345 --> 01:17:23,180 Oh, it's just a friend. 993 01:17:24,306 --> 01:17:25,432 The owner of the Suseo store? 994 01:17:25,724 --> 01:17:26,808 Is it Jun-hui's sister? 995 01:17:28,852 --> 01:17:30,103 No, it's a different friend. 996 01:17:35,275 --> 01:17:36,443 You're done, right? 997 01:17:36,693 --> 01:17:39,029 I'm hungry. Let's grab something to eat together. 998 01:17:39,738 --> 01:17:41,073 You know you owe me a meal. 999 01:17:42,866 --> 01:17:46,286 I still have a bit of work to finish off. 1000 01:17:47,913 --> 01:17:49,706 What do you have to do other than the report? 1001 01:17:52,000 --> 01:17:53,043 You already finished it. 1002 01:17:53,752 --> 01:17:54,961 What's with you? 1003 01:17:55,087 --> 01:17:56,463 I guess you don't want to treat me. 1004 01:17:57,047 --> 01:17:58,882 Let's go. I'll treat you. 1005 01:18:03,470 --> 01:18:04,721 Here you go. 1006 01:18:04,805 --> 01:18:06,306 -Thank you. -Thank you for the dinner. 1007 01:18:08,100 --> 01:18:09,309 I'm so full now. 1008 01:18:09,810 --> 01:18:11,478 Let's go for drinks another time. 1009 01:18:11,687 --> 01:18:13,438 What? It's not like you'll pay for our drinks. 1010 01:18:13,939 --> 01:18:15,148 That's not my point. 1011 01:18:15,232 --> 01:18:17,150 Why do you want to have all the fun today? 1012 01:18:18,485 --> 01:18:19,319 Hey, 1013 01:18:20,320 --> 01:18:21,613 isn't she that pretty girl 1014 01:18:21,697 --> 01:18:23,198 -at the coffee company? -Where? 1015 01:18:23,907 --> 01:18:24,908 Yes, it's her. 1016 01:18:26,284 --> 01:18:27,160 Jin-a. 1017 01:18:27,411 --> 01:18:29,204 -Hello. -Hello. 1018 01:18:30,706 --> 01:18:33,166 -Where are you going? -To have dinner. 1019 01:18:33,875 --> 01:18:35,335 I guess you're out for a team dinner. 1020 01:18:35,419 --> 01:18:37,129 Yes, with a few members of my team. 1021 01:18:38,088 --> 01:18:39,214 Where will you have dinner? 1022 01:18:39,297 --> 01:18:41,925 -Somewhere around here, I guess. -We're looking for a place to eat. 1023 01:18:43,218 --> 01:18:47,431 But you must've eaten already. 1024 01:18:50,100 --> 01:18:51,226 We're actually... 1025 01:18:52,102 --> 01:18:53,812 headed to a pub for drinks. 1026 01:18:53,937 --> 01:18:54,980 I guess you can't join us 1027 01:18:55,063 --> 01:18:56,690 because you can't have a proper meal there. 1028 01:18:57,274 --> 01:18:59,276 Well, what should we do? 1029 01:18:59,359 --> 01:19:01,278 We didn't really want to have a meal, you know. 1030 01:19:01,528 --> 01:19:02,446 Aren't I right? 1031 01:19:04,322 --> 01:19:07,159 So many people think that about me, 1032 01:19:07,242 --> 01:19:09,035 but it's not true at all. 1033 01:19:09,453 --> 01:19:11,455 I've only dated a couple of guys. 1034 01:19:13,373 --> 01:19:15,125 But Jin-a has a lot of dating experience. 1035 01:19:16,418 --> 01:19:17,419 Really? 1036 01:19:18,378 --> 01:19:19,463 What's your type? 1037 01:19:19,546 --> 01:19:22,090 What type of guy do you like? 1038 01:19:23,550 --> 01:19:25,177 Well, you know. 1039 01:19:25,802 --> 01:19:27,512 Someone I feel comfortable around, I guess. 1040 01:19:28,346 --> 01:19:30,474 Then you probably don't like bad boys. 1041 01:19:30,557 --> 01:19:33,143 -Jun-hui, you're out. -You're out. Go home. 1042 01:19:34,144 --> 01:19:36,354 Jun-hui, are you the bad boy type? 1043 01:19:37,564 --> 01:19:38,982 No, they're just joking. 1044 01:19:39,065 --> 01:19:40,817 Joking, my ass. 1045 01:19:40,901 --> 01:19:43,028 Fine, let's say that is not the case. 1046 01:19:43,361 --> 01:19:45,197 Has any girl you've hit on said no to you? 1047 01:19:45,572 --> 01:19:47,699 No, right? That means 1048 01:19:48,408 --> 01:19:52,204 you can seduce any girl you like-- 1049 01:19:52,287 --> 01:19:53,330 Shut your mouth. 1050 01:19:53,413 --> 01:19:55,957 That means your success rate is 100 percent. 1051 01:19:58,960 --> 01:20:01,087 No, I'd say it's about 99 percent. 1052 01:20:02,464 --> 01:20:04,674 What? What does that one percent mean? 1053 01:20:05,342 --> 01:20:08,595 It must mean that there's one woman whom he hasn't been able to win over. 1054 01:20:09,221 --> 01:20:10,222 Who is it? 1055 01:20:11,181 --> 01:20:12,432 Who's that woman? 1056 01:20:16,061 --> 01:20:17,062 What? 1057 01:20:22,943 --> 01:20:24,444 Just drink. Drink up. 1058 01:20:46,258 --> 01:20:49,386 That woman Jun-hui was talking about... Do you know who she is? 1059 01:20:51,012 --> 01:20:52,556 How would I know? 1060 01:20:55,475 --> 01:20:58,144 It must be someone who's younger than us, right? 1061 01:20:59,271 --> 01:21:01,690 We're still young too. 1062 01:21:03,316 --> 01:21:05,485 Didn't you go on about how you struggle to wake up 1063 01:21:05,569 --> 01:21:07,195 because you're old now? 1064 01:21:07,529 --> 01:21:10,699 That was just because I was too tired. 1065 01:21:13,410 --> 01:21:15,036 I wonder what kind of girl she is. 1066 01:21:15,120 --> 01:21:17,038 How can she not fall for his charms? 1067 01:21:21,501 --> 01:21:24,629 By the way, why do you keep smiling like that? 1068 01:21:26,047 --> 01:21:26,965 Me? 1069 01:21:27,549 --> 01:21:28,592 I didn't. 1070 01:21:31,261 --> 01:21:33,263 He's definitely seeing someone. 1071 01:21:35,015 --> 01:21:37,267 But they didn't go all the way yet. 1072 01:21:39,686 --> 01:21:42,355 This is the perfect chance to make a move. 1073 01:21:46,318 --> 01:21:48,278 I have to get on with it. 1074 01:21:49,279 --> 01:21:50,530 I need to be bolder. 1075 01:21:58,997 --> 01:22:00,707 But what's getting in your way? 1076 01:22:00,874 --> 01:22:03,209 There must be a reason why 1077 01:22:03,293 --> 01:22:05,128 a player like you is hesitant to make a move. 1078 01:22:06,588 --> 01:22:09,299 I'm just being cautious. 1079 01:22:09,591 --> 01:22:12,218 What? Does that mean you're not sure about your feelings? 1080 01:22:13,136 --> 01:22:14,095 Not exactly. 1081 01:22:14,721 --> 01:22:16,097 I'm sure about my feelings. 1082 01:22:17,098 --> 01:22:19,517 -But... -The girl isn't? 1083 01:22:22,562 --> 01:22:25,148 I haven't asked her yet. 1084 01:22:26,942 --> 01:22:28,735 You get nervous too? 1085 01:22:29,653 --> 01:22:31,863 Why? Are you afraid of being rejected? 1086 01:22:32,447 --> 01:22:34,282 That's why I said I was being cautious. 1087 01:22:36,076 --> 01:22:38,453 Does she know that you're being so lame? 1088 01:22:39,079 --> 01:22:41,706 Lame? What are you talking about? 1089 01:22:41,790 --> 01:22:43,583 -Look at you. -Wait. 1090 01:22:44,584 --> 01:22:48,213 You must be really into her. He seems so desperate. 1091 01:22:48,713 --> 01:22:50,131 Stop it. 1092 01:22:51,132 --> 01:22:53,343 Let's talk about something else. 1093 01:22:53,802 --> 01:22:54,803 Anyhow, 1094 01:22:55,553 --> 01:22:57,764 that means nothing is for certain yet. 1095 01:22:59,307 --> 01:23:00,225 Aren't I right? 1096 01:23:07,482 --> 01:23:08,858 Well, 1097 01:23:08,942 --> 01:23:11,069 not just yet... 1098 01:23:47,605 --> 01:23:50,650 You have no idea how important timing is in a relationship. 1099 01:23:50,734 --> 01:23:52,610 Are we in a relationship now? 1100 01:23:53,486 --> 01:23:55,613 -I said you look pretty! -Are you crazy? 1101 01:23:55,697 --> 01:23:57,407 I am crazy for someone. 1102 01:23:58,575 --> 01:24:00,910 Do you want to come over? 1103 01:24:01,703 --> 01:24:04,247 Do you think it'll be okay? 1104 01:24:04,789 --> 01:24:05,957 We are not committing a crime. 1105 01:24:06,583 --> 01:24:08,293 You should always watch your behavior. 1106 01:24:08,376 --> 01:24:09,252 Otherwise, 1107 01:24:09,335 --> 01:24:10,879 -you'll be the talk of the town. -Jin-a! 1108 01:24:11,713 --> 01:24:14,549 Jin-a said she'd come, but I can't reach her. 1109 01:24:14,632 --> 01:24:16,468 -You never say no to these things. -My gosh! 1110 01:24:16,551 --> 01:24:17,552 What if... 1111 01:24:18,511 --> 01:24:20,513 I regret holding your hand that day 1112 01:24:21,139 --> 01:24:22,849 sometime in the future? 1113 01:24:25,185 --> 01:24:27,103 I'll never leave you alone from now on. 1114 01:24:31,900 --> 01:24:33,902 {\an8}Subtitle translation by Kim Su-hyeon 76173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.