Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,004 --> 00:00:05,965
F
2
00:01:33,970 --> 00:01:36,973
[NARRATOR] The SDF-1 lies
in orbit around the Earth.
3
00:01:37,181 --> 00:01:39,892
On board, mechanics
and engineers see to repairs
4
00:01:40,101 --> 00:01:42,561
and modifications
of the Robotech mecha.
5
00:01:42,770 --> 00:01:44,397
It's the only way
that the small force
6
00:01:44,605 --> 00:01:47,650
of combat personnel on
the giant space battlefortress
7
00:01:47,858 --> 00:01:49,277
can ever hope to resist
8
00:01:49,485 --> 00:01:52,238
the constant attacks
of their alien enemies.
9
00:01:52,446 --> 00:01:55,116
One of the most honored
defenders of the Robotech team
10
00:01:55,324 --> 00:01:56,450
is Max Sterling.
11
00:01:56,659 --> 00:01:58,160
Up to now,
Max has spent
12
00:01:58,369 --> 00:02:00,830
most of his time
in pursuit of battle.
13
00:02:01,038 --> 00:02:03,624
Now, he faces
a totally different crisis.
14
00:02:03,833 --> 00:02:05,167
After all...
[chuckles]
15
00:02:05,376 --> 00:02:06,460
what do you say
to a girl you met
16
00:02:06,669 --> 00:02:08,296
only a few hours ago?
17
00:02:09,297 --> 00:02:11,507
Jeez, it's getting late.
I hope she's all right.
18
00:02:11,716 --> 00:02:14,343
I can't believe I asked her
to meet me here in the park,
19
00:02:14,552 --> 00:02:15,386
a girl, at night!
20
00:02:15,594 --> 00:02:17,680
She could get mugged
or something.
21
00:02:21,183 --> 00:02:23,853
Maximillian, prepare
for your doom!
22
00:02:24,061 --> 00:02:25,062
Miriya, there you are.
23
00:02:25,271 --> 00:02:27,315
It's nice to see
you could make it. Huh?
24
00:02:27,523 --> 00:02:29,025
[yells]
25
00:02:29,233 --> 00:02:30,401
[yells]
26
00:02:32,194 --> 00:02:33,779
Hey, are you crazy?
27
00:02:33,988 --> 00:02:36,907
I am Quadrano leader
Miriya Parina.
28
00:02:37,116 --> 00:02:38,492
Zentraedi Air Force.
29
00:02:38,701 --> 00:02:40,202
There goes our first date.
30
00:02:40,411 --> 00:02:42,955
You're such a fool.
Fight for your life!
31
00:02:43,164 --> 00:02:45,875
My life? But why attack me?
32
00:02:46,083 --> 00:02:48,127
I will have my revenge.
[grunts]
33
00:02:49,503 --> 00:02:51,672
[MAX] I'm afraid I don't know
what this is all about.
34
00:02:51,881 --> 00:02:53,215
What do you mean revenge?
35
00:02:53,424 --> 00:02:55,843
If you are a Zentraedi,
I understand why you must fight.
36
00:02:56,052 --> 00:02:57,803
But why do you want revenge?
37
00:02:58,012 --> 00:02:59,388
I have reasons.
38
00:02:59,597 --> 00:03:00,890
- -Huh?
- -[BOTH grunt]
39
00:03:01,098 --> 00:03:02,391
[yelling]
40
00:03:03,517 --> 00:03:04,685
[MAX]
What have I done?
41
00:03:04,894 --> 00:03:06,645
Time and again, you've made
me look like a fool.
42
00:03:06,854 --> 00:03:08,481
I am the Zentraedi's
greatest pilot
43
00:03:08,689 --> 00:03:11,233
and will not be humiliated
by a Micronian.
44
00:03:11,442 --> 00:03:12,735
- -[IMAX] Whoa!
- -First time, you were lucky,
45
00:03:12,943 --> 00:03:14,487
the second was
your final victory.
46
00:03:14,695 --> 00:03:17,448
Nothing can save you now.
I will defeat you!
47
00:03:20,284 --> 00:03:21,285
[grunts]
48
00:03:22,244 --> 00:03:25,748
[yelling]
49
00:03:27,625 --> 00:03:29,251
[MAX]
Gotta get that knife.
50
00:03:29,460 --> 00:03:31,337
[MIRIYA] It's no use.
You're no match for me.
51
00:03:31,545 --> 00:03:33,130
You may be a great man,
but what is a man
52
00:03:33,339 --> 00:03:34,840
compared to a Zentraedi?
53
00:03:35,049 --> 00:03:36,217
[BOTH grunt]
54
00:03:36,425 --> 00:03:37,968
[MAX]
And now we shall see!
55
00:03:47,728 --> 00:03:48,729
Oh...
56
00:03:50,940 --> 00:03:52,858
[MAX]
I guess I win again.
57
00:03:53,067 --> 00:03:55,152
[MIRIYA]
I've lost to you again.
58
00:03:55,361 --> 00:03:57,822
This is a shame
I cannot endure.
59
00:04:02,410 --> 00:04:03,869
End my life.
60
00:04:04,078 --> 00:04:05,454
- -Please.
- -Huh?
61
00:04:07,665 --> 00:04:08,791
Please, do it now.
62
00:04:10,167 --> 00:04:11,710
But I... But I couldn't.
63
00:04:12,962 --> 00:04:14,547
You're so, so beautiful.
64
00:04:28,602 --> 00:04:31,772
This is gonna sound crazy,
but will you marry me?
65
00:04:31,981 --> 00:04:33,732
[MIRIYA]
Marry. What's marry?
66
00:04:33,941 --> 00:04:35,776
[MAX] It's something
no words can describe.
67
00:04:35,985 --> 00:04:37,319
Miriya, it's love,
and that's the most
68
00:04:37,528 --> 00:04:38,946
beautiful thing there is.
69
00:04:46,328 --> 00:04:47,746
Do you think the
Canadians will offer us
70
00:04:47,955 --> 00:04:48,831
political asylum, Konda?
71
00:04:49,039 --> 00:04:51,375
I'll tell you one thing,
if our request is denied,
72
00:04:51,584 --> 00:04:54,044
it means we'll be stranded
in space forever.
73
00:04:54,253 --> 00:04:55,129
[GROUP]
Oh!
74
00:04:55,337 --> 00:04:56,672
Please don't say
something like that!
75
00:04:56,881 --> 00:04:58,966
Surely someone
on Earth will help us.
76
00:04:59,175 --> 00:05:01,010
I wonder where he could be.
77
00:05:02,094 --> 00:05:03,929
Ah, just the man I want to see.
78
00:05:04,138 --> 00:05:05,389
[RICO]
We must have faith.
79
00:05:06,557 --> 00:05:07,558
[MAX]
Excuse me, Lieutenant.
80
00:05:07,766 --> 00:05:09,894
I've been looking for you.
Mind if I sit down?
81
00:05:10,102 --> 00:05:11,061
Of course not, Max.
82
00:05:11,270 --> 00:05:12,730
Just tell me,
what's on your mind?
83
00:05:13,814 --> 00:05:15,191
Well, it's about last night.
84
00:05:15,399 --> 00:05:16,817
I think I'm going
to get married.
85
00:05:17,026 --> 00:05:19,320
Phoo! You're gonna what?
86
00:05:19,528 --> 00:05:21,280
Marry. I guess.
87
00:05:21,489 --> 00:05:23,449
Why, that's the most ridiculous
thing I've ever heard.
88
00:05:23,657 --> 00:05:24,950
You only went on one date.
89
00:05:25,159 --> 00:05:26,827
Don't you think you should get
to know each other?
90
00:05:27,036 --> 00:05:28,412
[MAX] Wait a minute.
You don't understand.
91
00:05:28,621 --> 00:05:32,208
She's, well... I, well...
We're... we're in love.
92
00:05:32,416 --> 00:05:34,043
Listen here, Max,
if you take my advice,
93
00:05:34,251 --> 00:05:35,961
you'll think about this
and give it some time, okay?
94
00:05:36,170 --> 00:05:37,880
It's not the time
that bothers me, Lieutenant.
95
00:05:38,088 --> 00:05:39,798
- -It's, uh... Uh...
- -What is it?
96
00:05:40,007 --> 00:05:42,259
I'm not sure how to say this,
but she's the enemy.
97
00:05:42,468 --> 00:05:44,178
She's confessed
that she's a Zentraedi.
98
00:05:44,386 --> 00:05:46,013
What?! A Zentraedi?
99
00:05:46,222 --> 00:05:47,973
How could you let this happen?
100
00:05:48,182 --> 00:05:51,435
I can't believe you could've
made such a gigantic mistake.
101
00:05:51,644 --> 00:05:52,853
I love her.
102
00:05:53,062 --> 00:05:54,271
Max, you're talking nonsense.
103
00:05:54,480 --> 00:05:55,981
You have absolutely
nothing in common.
104
00:05:56,190 --> 00:05:57,441
I'm telling you that I love her.
105
00:05:57,650 --> 00:05:59,693
And there is no problem
that love cannot overcome!
106
00:05:59,902 --> 00:06:01,779
[laughing]
107
00:06:01,987 --> 00:06:04,949
There is one problem,
and that's your silly idealism.
108
00:06:05,157 --> 00:06:07,243
Love isn't gonna make
you happy, believe me.
109
00:06:07,451 --> 00:06:09,703
It doesn't matter what you say.
I am going to marry this girl
110
00:06:09,912 --> 00:06:11,413
with or without your approval!
111
00:06:11,622 --> 00:06:13,958
[RICK] Max, be sensible.
Listen to reason.
112
00:06:14,166 --> 00:06:15,584
Okay, you're attracted
to this girl.
113
00:06:15,793 --> 00:06:17,670
How many times
does that happen to a guy?
114
00:06:17,878 --> 00:06:20,673
That's what I'm trying to say--
she's not just any girl.
115
00:06:20,881 --> 00:06:21,882
She's special.
116
00:06:22,091 --> 00:06:23,259
I can tell you like her a lot.
117
00:06:23,467 --> 00:06:24,510
[MAX]
I'd like you to meet her.
118
00:06:24,718 --> 00:06:25,261
Oh?
119
00:06:25,469 --> 00:06:27,388
- -[MAX] I brought her along.
- -Here?
120
00:06:27,596 --> 00:06:29,265
This should be interesting.
121
00:06:29,473 --> 00:06:31,183
- -Oh, hi.
- -Huh?
122
00:06:31,392 --> 00:06:32,893
[MAX]
We were just talking about you.
123
00:06:33,102 --> 00:06:35,479
[RICK] You were right, Max.
Gosh, she is beautiful.
124
00:06:36,564 --> 00:06:38,941
Uh, I understand
what you mean.
125
00:06:39,149 --> 00:06:40,317
[MIRIYA]
I'm so pleased to meet you.
126
00:06:40,526 --> 00:06:42,319
You're just the way
Max described you.
127
00:06:42,528 --> 00:06:44,530
Yeah, you too. I mean, ah...
128
00:06:44,738 --> 00:06:47,324
I didn't think Zentraedi
could ever be so beautiful.
129
00:06:47,533 --> 00:06:50,035
Wow, I'm...
I'm really impressed.
130
00:06:50,244 --> 00:06:52,496
Perhaps I was wrong
about this.
131
00:06:52,705 --> 00:06:54,331
I can't tell you
what a lucky man you are
132
00:06:54,540 --> 00:06:55,749
to have found someone like her.
133
00:06:55,958 --> 00:06:58,043
And forget all
of that nonsense I said.
134
00:06:58,252 --> 00:06:59,878
- -Huh?
- -In fact, to guarantee
135
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
you have a great wedding day,
I plan to be there
136
00:07:02,089 --> 00:07:03,591
to help you kiss the bride!
137
00:07:04,800 --> 00:07:06,677
[NARRATOR] And so,
preparations for the wedding
138
00:07:06,885 --> 00:07:08,095
began immediately.
139
00:07:08,304 --> 00:07:11,140
It was a day destined
to be remembered.
140
00:07:11,348 --> 00:07:13,017
The full squadron
of fighting mecha
141
00:07:13,225 --> 00:07:15,769
aboard the SDF-1 showed
its colors.
142
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
It was a celebration
143
00:07:17,688 --> 00:07:20,608
that everyone could attend
with an eager heart.
144
00:07:20,816 --> 00:07:23,527
Not only was it the first
wedding in outer space,
145
00:07:23,736 --> 00:07:26,614
but the joining of a human
and a Zentraedi
146
00:07:26,822 --> 00:07:28,949
marks the dawning
of a new era
147
00:07:29,158 --> 00:07:32,536
and perhaps an end
to this costly Robotech war.
148
00:07:33,537 --> 00:07:38,042
As for Max and Miriya,
it was, very simply,
149
00:07:38,250 --> 00:07:40,377
the happiest day of their lives.
150
00:07:55,893 --> 00:07:56,894
[MAX]
Yeah.
151
00:08:06,737 --> 00:08:09,239
[NARRATOR] Even the Zentraedi
found the celebration
152
00:08:09,448 --> 00:08:11,158
extremely interesting.
153
00:08:11,367 --> 00:08:14,078
[BREETAI] This is a strange
Micronian custom, Exedore.
154
00:08:14,286 --> 00:08:16,455
May I ask what
Miriya Parina is doing?
155
00:08:16,664 --> 00:08:18,374
Your Excellency,
if I am not mistaken,
156
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
she is getting married.
157
00:08:20,542 --> 00:08:21,335
[BREETAI]
Married?
158
00:08:21,543 --> 00:08:23,337
What do you mean
by getting married, Exedore?
159
00:08:23,545 --> 00:08:25,172
[EXEDORE] According to my
research, it is a condition
160
00:08:25,381 --> 00:08:27,091
in which male
and female live together.
161
00:08:27,299 --> 00:08:29,510
Live together? Miriya Parina
is going to live together
162
00:08:29,718 --> 00:08:31,470
with this Micronian male?
163
00:08:31,679 --> 00:08:32,930
[EXEDORE]
Correct, M'lord.
164
00:08:33,138 --> 00:08:35,516
It seems she's taking
her job very seriously,
165
00:08:35,724 --> 00:08:37,643
perhaps more seriously
than she should.
166
00:08:37,851 --> 00:08:39,311
Unless my senses deceive me,
167
00:08:39,520 --> 00:08:41,063
it would seem
she was enjoying herself
168
00:08:41,271 --> 00:08:42,731
in the most peculiar way.
169
00:08:42,940 --> 00:08:45,192
I wonder, Exedore,
could it be that she too
170
00:08:45,401 --> 00:08:48,529
has found the Micronian way
of life too enjoyable to resist?
171
00:08:48,737 --> 00:08:50,239
[EXEDORE] It would appear, sir,
that she can't resist
172
00:08:50,447 --> 00:08:52,741
the charm of that
Micronian ace pilot.
173
00:08:52,950 --> 00:08:55,077
The danger of contact
with the Micronians is evident.
174
00:08:55,285 --> 00:08:57,913
Our soldiers may be in more
jeopardy than we believed.
175
00:08:58,122 --> 00:08:59,665
It appears that
this love business
176
00:08:59,873 --> 00:09:01,959
is a very powerful thing.
177
00:09:02,167 --> 00:09:03,752
[EXEDORE] I'm afraid
I agree with you, sir.
178
00:09:03,961 --> 00:09:05,337
It does have its attraction.
179
00:09:05,546 --> 00:09:07,047
It's an emotional factor
against which
180
00:09:07,256 --> 00:09:08,924
we Zentraedi have no defense.
181
00:09:09,133 --> 00:09:12,761
So, this "love" could be used
as a powerful weapon against us.
182
00:09:12,970 --> 00:09:14,722
- -Weapon, eh?
- -[EXEDORE] We must beware.
183
00:09:14,930 --> 00:09:16,932
[CROWD murmuring]
184
00:09:30,362 --> 00:09:32,865
[SPEAKER] Ladies and gentlemen,
today is a very special day.
185
00:09:33,073 --> 00:09:35,117
It's more than just
a wedding celebration.
186
00:09:35,325 --> 00:09:36,702
It's a bonding of two souls
187
00:09:36,910 --> 00:09:39,496
dedicated to the protection
of our Robotech colony.
188
00:09:39,705 --> 00:09:41,081
I would like now
to introduce the man
189
00:09:41,290 --> 00:09:42,833
who consented
to this special occasion,
190
00:09:43,041 --> 00:09:45,836
the guest of honor,
Captain Henry J. Gloval.
191
00:09:46,044 --> 00:09:47,755
Well, to begin with,
I would like to extend
192
00:09:47,963 --> 00:09:50,382
my heartfelt congratulations
to Max and Miriya.
193
00:09:50,591 --> 00:09:53,761
For this wedding carries with it
a great historical significance.
194
00:09:53,969 --> 00:09:56,430
As you all know,
Miriya was a Zentraedi warrior
195
00:09:56,638 --> 00:09:58,432
who destroyed many
of our own ships.
196
00:09:58,640 --> 00:10:01,310
She comes from a culture that
we have grown to fear and hate.
197
00:10:01,518 --> 00:10:02,561
[MAX]
Oh, no!
198
00:10:03,604 --> 00:10:04,897
[GLOVAL]
Clearly, it is the Zentraedi
199
00:10:05,105 --> 00:10:07,065
who have caused
our present situation.
200
00:10:07,274 --> 00:10:09,151
They alone prevent
our return to Earth,
201
00:10:09,359 --> 00:10:11,236
our homes,
and our beloved families.
202
00:10:11,445 --> 00:10:13,697
It is they who have caused
injury, destruction,
203
00:10:13,906 --> 00:10:15,199
and endless suffering!
204
00:10:15,407 --> 00:10:16,658
Captain, please!
205
00:10:16,867 --> 00:10:17,910
Captain!
206
00:10:18,118 --> 00:10:19,578
Now, I know
what you are thinking,
207
00:10:19,787 --> 00:10:21,121
"Why is he choosing this time
208
00:10:21,330 --> 00:10:22,873
to remind us
of these terrible things?"
209
00:10:23,081 --> 00:10:24,500
I remind you
of these brutal acts,
210
00:10:24,708 --> 00:10:26,627
ladies and gentlemen,
because we must learn
211
00:10:26,835 --> 00:10:28,295
to forgive our enemies.
212
00:10:28,504 --> 00:10:31,089
We do not forgive blindly
or out of ignorance,
213
00:10:31,298 --> 00:10:33,550
but because we are a strong
and willing nation.
214
00:10:33,759 --> 00:10:35,010
We cannot blame the Zentraedi
215
00:10:35,219 --> 00:10:37,054
for this inexplicable
lust for war.
216
00:10:37,262 --> 00:10:38,847
They have never known
another way of life.
217
00:10:39,056 --> 00:10:40,808
And it is their only means
of survival.
218
00:10:41,016 --> 00:10:44,061
Nor can we condemn
the individuals of that society
219
00:10:44,269 --> 00:10:46,814
for the mass insanity
of their war machine.
220
00:10:47,022 --> 00:10:49,274
Instead, we must look
to their good nature.
221
00:10:49,483 --> 00:10:51,360
Now, some have made a request
to stop the fighting,
222
00:10:51,568 --> 00:10:53,278
and I believe
it is a genuine request.
223
00:10:53,487 --> 00:10:55,239
We must respond
with equal integrity.
224
00:10:55,447 --> 00:10:56,990
The blood of both
these young people
225
00:10:57,199 --> 00:10:58,575
was tested before the ceremony--
226
00:10:58,784 --> 00:11:00,202
Zentraedi blood
was found to be
227
00:11:00,410 --> 00:11:02,204
exactly the same
as human blood.
228
00:11:02,412 --> 00:11:05,290
There is no reason
why we cannot coexist in peace.
229
00:11:05,499 --> 00:11:07,334
So let this occasion
represent a future
230
00:11:07,543 --> 00:11:09,294
where all people
live in harmony.
231
00:11:09,503 --> 00:11:11,713
Please! Allow me to speak
just a moment longer!
232
00:11:11,922 --> 00:11:14,508
- -What a leader of men!
- -Gloval's for peace!
233
00:11:14,716 --> 00:11:17,886
Captain Gloval is a man
of peace. There's no doubt.
234
00:11:18,095 --> 00:11:19,596
Who wants peace?
235
00:11:20,764 --> 00:11:21,890
I'm sure there are those
236
00:11:22,099 --> 00:11:23,600
who have lost loved ones
during the war
237
00:11:23,809 --> 00:11:26,520
and cannot help harboring
ill feelings for the Zentraedi.
238
00:11:26,728 --> 00:11:28,897
But somehow we must
overcome these feelings.
239
00:11:29,106 --> 00:11:30,941
We must stop
this senseless destruction...
240
00:11:31,149 --> 00:11:32,651
[ADMIRAL HAYES]
Ah, he's crazy.
241
00:11:32,860 --> 00:11:34,903
I can't understand
Gloval talking about peace
242
00:11:35,112 --> 00:11:36,488
at a time like this.
243
00:11:36,697 --> 00:11:39,324
Father, it's the only way
to avoid our own destruction.
244
00:11:39,533 --> 00:11:40,868
If we don't start talking peace,
245
00:11:41,076 --> 00:11:42,119
it will mean
the end of the world,
246
00:11:42,327 --> 00:11:43,704
and not even you
would want that!
247
00:11:43,912 --> 00:11:45,205
Lisa!
248
00:11:45,414 --> 00:11:46,915
I'm sorry, Father,
but you must stop
249
00:11:47,124 --> 00:11:48,917
the Grand Cannon
operation immediately.
250
00:11:49,126 --> 00:11:51,795
[ADMIRAL HAYES] It's too late to
do anything about that now.
251
00:11:52,004 --> 00:11:53,589
Each and every citizen
must develop
252
00:11:53,797 --> 00:11:56,633
a responsible attitude
toward the prospect of peace.
253
00:11:56,842 --> 00:11:58,176
We must learn from our mistakes.
254
00:11:58,385 --> 00:12:00,304
To live with different people,
different nations.
255
00:12:00,512 --> 00:12:01,555
Think of the challenge!
256
00:12:01,763 --> 00:12:03,432
I am not proposing
laying down our arms
257
00:12:03,640 --> 00:12:05,350
but extending them
in friendship.
258
00:12:05,559 --> 00:12:07,644
So that if there is a chance
of a peaceful solution,
259
00:12:07,853 --> 00:12:10,689
we can find it together,
as these young people have done.
260
00:12:10,898 --> 00:12:13,567
The Zentraedi are a strong
and intelligent people.
261
00:12:13,775 --> 00:12:16,194
Therefore, let this act
here today stand
262
00:12:16,403 --> 00:12:17,654
as a symbol of our approval.
263
00:12:17,863 --> 00:12:19,448
We must follow their example.
264
00:12:19,656 --> 00:12:21,950
They are the heroes of today!
265
00:12:22,159 --> 00:12:23,994
[MAN 1] May they have a long
and prosperous marriage!
266
00:12:24,202 --> 00:12:26,705
[MAN 2] Hooray
for Zentraedi, our friends!
267
00:12:26,914 --> 00:12:28,624
[MAN 3]
Hail Captain Gloval.
268
00:12:28,832 --> 00:12:31,293
- -[BRON] Yeah!
- -[laughing]
269
00:12:31,501 --> 00:12:33,545
[RICO] Ha ha!
Peace between our people!
270
00:12:33,754 --> 00:12:35,172
[MAN 1]
Long live the captain!
271
00:12:35,380 --> 00:12:36,423
[MAN 2]
Long live the Zentraedi!
272
00:12:36,632 --> 00:12:38,759
[MAN 3]
Long live peace!
273
00:12:38,967 --> 00:12:40,218
[RICK]
Think of it.
274
00:12:40,427 --> 00:12:43,972
Maybe there's some hope
at last for our two races.
275
00:12:44,181 --> 00:12:46,224
What a wonderful thing
this is to celebrate.
276
00:12:47,184 --> 00:12:50,354
Peace throughout
the entire universe.
277
00:12:52,230 --> 00:12:54,566
[NARRATOR] As the celebration
continued on the SDF-1,
278
00:12:54,775 --> 00:12:56,234
the Zentraedi Supreme Commander
279
00:12:56,443 --> 00:12:59,279
made plans to end
the festivities.
280
00:12:59,488 --> 00:13:01,490
We can no longer permit
this condition to exist.
281
00:13:01,698 --> 00:13:03,116
It is becoming
a significant threat
282
00:13:03,325 --> 00:13:04,743
to the secrets
of Robotechnology.
283
00:13:04,952 --> 00:13:06,286
It seems we have underestimated
284
00:13:06,495 --> 00:13:08,288
the strength
of these Micronian fighters.
285
00:13:08,497 --> 00:13:10,290
The battlefortress
is becoming a nuisance.
286
00:13:10,499 --> 00:13:12,501
You are ordered to destroy
the enemy totally.
287
00:13:12,709 --> 00:13:14,461
Our entire fleet
will soon be assembled.
288
00:13:14,670 --> 00:13:15,879
[SQUADRON]
Ho!
289
00:13:17,297 --> 00:13:20,258
[DOLZA] And then we shall
incinerate the planet Earth.
290
00:13:26,014 --> 00:13:29,101
[drumroll]
291
00:13:32,270 --> 00:13:34,898
[cheering]
292
00:13:36,858 --> 00:13:38,402
I hope everyone
is having the time
293
00:13:38,610 --> 00:13:40,070
of their lives here today,
294
00:13:40,278 --> 00:13:42,280
because you're in
for a special treat.
295
00:13:42,489 --> 00:13:45,075
Tonight, we have with us
a very special person.
296
00:13:45,283 --> 00:13:47,536
A woman who has brought
happiness to us all,
297
00:13:47,744 --> 00:13:49,246
welcome Miss Lynn Minmei!
298
00:13:49,454 --> 00:13:51,206
[cheering]
299
00:14:04,678 --> 00:14:06,930
First, I'd like to extend
my congratulations
300
00:14:07,139 --> 00:14:09,433
to Max and Miriya
on their wedding day!
301
00:14:09,641 --> 00:14:11,643
I have decided to sing
them a song that talks
302
00:14:11,852 --> 00:14:14,021
about people very much
like you and me.
303
00:14:14,229 --> 00:14:16,148
People who are separated
from home,
304
00:14:16,356 --> 00:14:17,816
apart from loved ones,
305
00:14:18,025 --> 00:14:20,485
but strong enough to find
the hope that joy can bring
306
00:14:20,694 --> 00:14:23,488
when two people discover love.
307
00:14:23,697 --> 00:14:25,032
[cheering]
308
00:14:25,240 --> 00:14:28,994
A Now that I'm sure I found 7~
309
00:14:29,202 --> 00:14:32,622
7 The man in my life 7
310
00:14:34,041 --> 00:14:37,127
7 1 spend the days alone 7
311
00:14:37,335 --> 00:14:41,631
5 Chasing a dream 7
312
00:14:42,966 --> 00:14:46,553
7 Why do I hope and pray 7
313
00:14:46,762 --> 00:14:49,639
A That he will care? 7
314
00:14:52,017 --> 00:14:55,604
7 He never stops to see 7
315
00:14:55,812 --> 00:15:00,150
A 1'm even there 7
316
00:15:01,693 --> 00:15:03,153
Oh, beautiful.
317
00:15:03,361 --> 00:15:04,946
[MINMEI]
7 ...only see 7
318
00:15:05,155 --> 00:15:09,159
Fi How I feel deep inside 7
319
00:15:10,285 --> 00:15:14,664
F He might come home and stay 7
320
00:15:14,873 --> 00:15:18,418
F Here by my side ~
321
00:15:20,462 --> 00:15:22,380
F Here by my side. 7
322
00:15:22,589 --> 00:15:24,424
[ANNOUNCER] Okay, folks,
the beautiful Minmei
323
00:15:24,633 --> 00:15:25,967
will now sing a song dedicated
324
00:15:26,176 --> 00:15:27,886
especially to
the wedding couple.
325
00:15:28,095 --> 00:15:31,056
This woman has a voice
that can make a man feel sorrow.
326
00:15:31,264 --> 00:15:32,432
- -[OFFICER] Commander Breetai.
- -[BOTH] Huh?
327
00:15:32,641 --> 00:15:34,184
Forgive the interruption.
I bring you orders
328
00:15:34,392 --> 00:15:36,144
of utmost security
from the commander in chief
329
00:15:36,353 --> 00:15:37,896
of all Zentraedi forces, Dolza.
330
00:15:38,105 --> 00:15:38,855
[BREETAI]
Hail Dolza.
331
00:15:39,064 --> 00:15:40,816
You are ordered to begin
a full-scale assault
332
00:15:41,024 --> 00:15:42,275
on the enemy battle forces.
333
00:15:42,484 --> 00:15:44,736
There are to be no survivors,
whatever the cost.
334
00:15:44,945 --> 00:15:46,071
That is all.
335
00:15:47,656 --> 00:15:49,741
[MINMEI]
F A special man... 7
336
00:15:49,950 --> 00:15:51,576
Well, Your Excellency?
337
00:15:51,785 --> 00:15:54,496
It grieves me that the time
has finally come.
338
00:15:54,704 --> 00:15:56,998
I do not look forward
to this task at all.
339
00:15:57,207 --> 00:15:59,584
It may sound strange,
but it's true.
340
00:15:59,793 --> 00:16:02,087
[NARRATOR] Deep inside
the Zentraedi war machine,
341
00:16:02,295 --> 00:16:03,839
there were those who were
beginning to understand
342
00:16:04,047 --> 00:16:05,799
that war was not
the only way.
343
00:16:06,007 --> 00:16:08,468
Hey, I don't want to fight.
344
00:16:09,553 --> 00:16:10,554
[ZENTRAEDI SOLDIER]
Move it!
345
00:16:11,721 --> 00:16:13,265
I feel as though I were
going to be fighting
346
00:16:13,473 --> 00:16:14,808
against my own people!
347
00:16:15,016 --> 00:16:16,935
What?! Do you realize
what the penalty is
348
00:16:17,144 --> 00:16:18,770
for disobeying
imperial orders?
349
00:16:18,979 --> 00:16:21,690
He's right. We will have
to fight. Let's move!
350
00:16:21,898 --> 00:16:22,983
[NARRATOR]
In a matter of moments,
351
00:16:23,191 --> 00:16:24,526
the Zentraedi fleet is assembled
352
00:16:24,734 --> 00:16:26,236
and all preparations
are made ready
353
00:16:26,444 --> 00:16:27,654
to launch
its ruthless attack
354
00:16:27,863 --> 00:16:29,906
upon the unsuspecting
wedding party.
355
00:16:31,324 --> 00:16:34,870
[siren blaring]
356
00:16:35,078 --> 00:16:37,497
[GLOVAL] Ladies and gentlemen,
your attention please.
357
00:16:37,706 --> 00:16:39,958
Go to your battle
stations at once!
358
00:16:40,167 --> 00:16:41,668
- -[ALL] Huh?
- -[GLOVAL] This is a red alert.
359
00:16:41,877 --> 00:16:43,378
We are under full-scale attack!
360
00:16:43,587 --> 00:16:44,796
- -Move out!
- -[PEOPLE screaming]
361
00:16:48,341 --> 00:16:49,718
Max. Max!
362
00:16:49,926 --> 00:16:52,095
You're excused from battle.
You can sit this one out!
363
00:16:53,054 --> 00:16:56,600
Huh? I won't let my comrades
down when they need me most.
364
00:16:56,808 --> 00:16:59,519
- -Max, I'll go with you.
- -Huh?
365
00:16:59,728 --> 00:17:02,355
I can fly these Robotech planes
as well as any of your pilots.
366
00:17:02,564 --> 00:17:03,899
No.
367
00:17:04,107 --> 00:17:06,735
I have promised that I will stay
by your side, and I will.
368
00:17:06,943 --> 00:17:08,486
From now on, we fight together.
369
00:17:08,695 --> 00:17:09,905
[MAX]
Well, if you're that determined,
370
00:17:10,113 --> 00:17:11,740
then I have no choice
but to let you.
371
00:17:11,948 --> 00:17:13,450
Even though
it may be dangerous.
372
00:17:13,658 --> 00:17:14,659
Yes!
373
00:17:14,868 --> 00:17:15,702
[MAX]
We'll have to hurry.
374
00:17:15,911 --> 00:17:17,120
So much for the honeymoon!
375
00:17:19,080 --> 00:17:20,957
Oh, please, save us all.
376
00:17:23,543 --> 00:17:25,462
[MAN on PA] Runway 17
has bay doors open,
377
00:17:25,670 --> 00:17:27,088
stand by for instructions.
378
00:17:29,841 --> 00:17:31,468
Skull Leader,
you are go for launch.
379
00:17:31,676 --> 00:17:33,803
Repeat, you are go for launch.
380
00:17:34,012 --> 00:17:35,305
Go get 'em, Lieutenant.
381
00:17:39,309 --> 00:17:42,395
Okay, listen up,
let's do it for the captain.
382
00:17:45,065 --> 00:17:47,400
[GLOVAL] May every one of you
make it home safely.
383
00:17:48,944 --> 00:17:51,613
[RICK] Locking coordinates
into navigational computer.
384
00:17:51,821 --> 00:17:54,241
Remain in fighter mode
until my signal.
385
00:17:54,449 --> 00:17:56,034
All fighter groups,
we are now approaching
386
00:17:56,243 --> 00:17:57,577
demarcation line.
387
00:18:07,212 --> 00:18:08,088
[growls]
388
00:18:25,230 --> 00:18:26,314
- -No!
- -Huh?
389
00:18:26,523 --> 00:18:28,066
- -[beeping]
- -Wait. Don't shoot.
390
00:18:28,275 --> 00:18:29,818
They were right in my sights.
391
00:18:30,026 --> 00:18:30,902
[MIRIYA]
Now!
392
00:18:39,327 --> 00:18:39,953
Why did we wait?
393
00:18:40,161 --> 00:18:41,913
I just don't want anyone
to get hurt.
394
00:18:42,122 --> 00:18:44,708
But we don't want to jeopardize
our own lives, right?
395
00:18:44,916 --> 00:18:47,460
Max, it's time to do
more than just talk.
396
00:18:48,712 --> 00:18:49,796
We must act.
397
00:18:50,755 --> 00:18:52,507
Oh, boy, this may cost
me my stripes.
398
00:18:52,716 --> 00:18:53,717
But, you're right, though.
399
00:18:53,925 --> 00:18:55,635
I'll have to give this
a try, I guess.
400
00:18:55,844 --> 00:18:56,886
Oh, Max!
401
00:18:59,264 --> 00:19:00,890
[beeping]
402
00:19:13,278 --> 00:19:15,697
What in heaven's name
is going on in that plane?
403
00:19:17,032 --> 00:19:18,533
Lieutenant, I have to apologize--
404
00:19:18,742 --> 00:19:20,368
the last few
have been off target.
405
00:19:20,577 --> 00:19:22,412
Nonsense, Max,
although I can understand
406
00:19:22,620 --> 00:19:23,872
why you're intentionally
missing.
407
00:19:24,080 --> 00:19:25,957
We'll stop this war
without bloodshed.
408
00:19:30,628 --> 00:19:32,505
The time has come
for peace.
409
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
Captain, our starboard
thruster has been damaged!
410
00:19:41,348 --> 00:19:42,682
Ugh!
411
00:19:46,686 --> 00:19:48,605
Lord Breetai demands
that you prepare to attack!
412
00:19:48,813 --> 00:19:51,524
[SOLDIER]
So beautiful, yet so small.
413
00:19:51,733 --> 00:19:53,568
[OFFICER] Zentraedi,
you are in direct violation
414
00:19:53,777 --> 00:19:54,569
of imperial orders.
415
00:19:54,778 --> 00:19:56,363
You are to report to your
battle stations immediately!
416
00:19:56,571 --> 00:19:58,365
[SOLDIER]
What did you say?
417
00:19:58,573 --> 00:19:59,866
[OFFICER]
What?
418
00:20:00,075 --> 00:20:02,369
Don't be foolish,
this has gone too far.
419
00:20:02,577 --> 00:20:03,787
It doesn't matter what you say.
420
00:20:03,995 --> 00:20:05,872
We have decided
we aren't fighting anymore.
421
00:20:06,081 --> 00:20:07,082
We have friends on that ship,
422
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
and that's where
we draw the line.
423
00:20:08,500 --> 00:20:09,334
Now leave.
424
00:20:09,542 --> 00:20:11,336
Oh... Oh!
425
00:20:11,544 --> 00:20:12,962
[SOLDIER]
Look at him run like a trog
426
00:20:13,171 --> 00:20:15,548
with his tail between his ears!
427
00:20:15,757 --> 00:20:18,134
What! It's mutiny.
428
00:20:18,343 --> 00:20:20,762
Your Excellency, a large
number of our best pilots
429
00:20:20,970 --> 00:20:22,555
will not leave
the mother craft.
430
00:20:22,764 --> 00:20:25,225
They refuse to acknowledge
that the order was given.
431
00:20:25,433 --> 00:20:27,477
This has never happened
in Zentraedi history,
432
00:20:27,685 --> 00:20:31,231
but with all due respect,
they have good reason.
433
00:20:31,439 --> 00:20:34,401
[BREETAI] Exedore, there is
no justification for mutiny!
434
00:20:34,609 --> 00:20:36,069
Yes, sir,
but you should know--
435
00:20:36,277 --> 00:20:37,654
[BREETAI]
Enough!
436
00:20:37,862 --> 00:20:40,990
Excellency! There are Zentraedi
on the battlefortress.
437
00:20:41,199 --> 00:20:43,118
To attack is
in direct violation of--
438
00:20:43,326 --> 00:20:44,661
[BREETAI] Will you quit
your blathering?
439
00:20:44,869 --> 00:20:46,287
I am aware
of the situation.
440
00:20:46,496 --> 00:20:48,331
Issue the order
of reclamation, immediately!
441
00:20:48,540 --> 00:20:50,291
Return all Zentraedi mecha.
442
00:20:50,500 --> 00:20:52,877
Oh. Yes, sir!
443
00:20:53,086 --> 00:20:56,131
But that is in direct
disobedience of high command.
444
00:20:56,339 --> 00:20:58,967
[WOMAN] Captain, would you look
at that? It's a miracle.
445
00:20:59,175 --> 00:21:00,260
All the enemy divisions appear
446
00:21:00,468 --> 00:21:02,011
to be turning back
and leaving, sir.
447
00:21:02,220 --> 00:21:03,972
Yes. We're very lucky.
448
00:21:04,180 --> 00:21:05,932
I wonder if their retreat
had something
449
00:21:06,141 --> 00:21:07,892
to do with the wedding.
450
00:21:08,101 --> 00:21:09,769
[CLAUDIA on radio] Attention,
all Veritech squadrons,
451
00:21:09,978 --> 00:21:11,479
the enemy has broken
off its attack
452
00:21:11,688 --> 00:21:12,772
and is now retreating.
453
00:21:12,981 --> 00:21:14,858
All defense forces
are ordered to regroup
454
00:21:15,066 --> 00:21:16,818
and return to ship immediately.
455
00:21:24,909 --> 00:21:27,912
[MIRIYA] Max!
What's happening? It's on fire!
456
00:21:28,121 --> 00:21:29,706
[MAX] What? No.
Honey, get out of the way.
457
00:21:29,914 --> 00:21:32,041
- -I'll--I'll try and put it out.
- -[clattering]
458
00:21:32,250 --> 00:21:33,960
- -Stand back.
- -[RICK groans]
459
00:21:35,003 --> 00:21:37,046
It's okay. Look, look, just
stand back. I'll take care--
460
00:21:37,255 --> 00:21:40,008
Am I going crazy, or is this
just a bad dream? Argh.
461
00:21:40,216 --> 00:21:41,801
Miriya, you're just gonna
have to try and be
462
00:21:42,010 --> 00:21:43,219
a little more careful.
463
00:21:43,428 --> 00:21:44,929
But I used only
a little dash of liquid
464
00:21:45,138 --> 00:21:46,306
that I got out of this bottle.
465
00:21:46,514 --> 00:21:47,724
I'm sorry. Oh.
466
00:21:47,932 --> 00:21:49,309
It says oil here, Miriya.
467
00:21:49,517 --> 00:21:50,894
Oil catches fire.
468
00:21:51,102 --> 00:21:52,479
It says for cooking.
469
00:21:52,687 --> 00:21:54,022
You cooked the coffee pot!
470
00:21:54,230 --> 00:21:55,857
Oh, I'm so sorry!
471
00:21:56,065 --> 00:21:57,984
Well, mornings are really
gonna be rough around here
472
00:21:58,193 --> 00:21:59,402
without any coffee.
473
00:21:59,611 --> 00:22:00,653
Oh, boy!
474
00:22:01,613 --> 00:22:03,114
Well, I guess
we'll live through it!
475
00:22:03,323 --> 00:22:04,449
- -[MAX, MIRIYA laughing]
- -[RICK] Well,
476
00:22:04,657 --> 00:22:07,243
here I am, alone again.
477
00:22:07,452 --> 00:22:08,536
[chuckles]
478
00:22:08,745 --> 00:22:10,538
The new commander
of the Skull Squadron.
479
00:22:11,498 --> 00:22:12,499
And right next door,
480
00:22:12,707 --> 00:22:14,334
Max, married!
481
00:22:14,542 --> 00:22:15,585
To an alien!
482
00:22:16,544 --> 00:22:17,670
I hope they'll be happy.
483
00:22:18,963 --> 00:22:22,759
Roy, you tried to tell me
something once:
484
00:22:22,967 --> 00:22:24,302
Before you love someone,
485
00:22:24,511 --> 00:22:26,137
you have to like them first.
486
00:22:28,598 --> 00:22:29,557
I like Lisa.
487
00:22:29,766 --> 00:22:31,100
Huh?
488
00:22:31,309 --> 00:22:32,936
[RICK]
Maybe I even...
489
00:22:33,144 --> 00:22:34,604
Oh, I don't know.
490
00:22:34,812 --> 00:22:36,231
I'm so tired.
491
00:22:36,439 --> 00:22:37,941
I think I'll just...
492
00:22:39,484 --> 00:22:41,110
[NARRATOR]
Turmoil continues to surround
493
00:22:41,319 --> 00:22:42,862
the floundering battlefortress.
494
00:22:43,071 --> 00:22:44,864
But for now, all is quiet.
495
00:22:45,073 --> 00:22:46,241
Peace and warmth settle in
496
00:22:46,449 --> 00:22:48,660
upon the wayfaring clan
of space survivors
497
00:22:48,868 --> 00:22:51,287
as they await
the adventures to come.
498
00:22:52,872 --> 00:22:54,499
[NARRATOR] In the next episode
of Robotech,
499
00:22:54,707 --> 00:22:57,377
an uneasy truce is called
as the Zentraedi send an envoy
500
00:22:57,585 --> 00:22:59,254
to discuss
a tentative peace plan.
501
00:22:59,462 --> 00:23:02,382
This move not only shocks
the citizens of the SDF-1,
502
00:23:02,590 --> 00:23:04,884
but also fuels
the already smoldering fires
503
00:23:05,093 --> 00:23:06,594
of ambition in Khyron.
504
00:23:06,803 --> 00:23:08,888
Be sure to stay tuned
for "The Messenger,"
505
00:23:09,097 --> 00:23:11,140
the next thrilling chapter
in the amazing story
506
00:23:11,349 --> 00:23:13,017
of Robotech.
507
00:23:14,769 --> 00:23:17,772
F
37750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.