Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:07,216
F
2
00:01:33,761 --> 00:01:35,721
[NARRATOR] In our last
episode, the Zentraedi,
3
00:01:35,930 --> 00:01:37,807
puzzled by the actions
of the SDF-1,
4
00:01:38,015 --> 00:01:39,141
attacked without warning.
5
00:01:39,350 --> 00:01:40,893
The crew of the
great ship responded
6
00:01:41,102 --> 00:01:42,687
with a powerful
display of force.
7
00:01:42,895 --> 00:01:44,981
Eventually, the fighting
worked its way inside
8
00:01:45,189 --> 00:01:46,607
to the streets of Macross City.
9
00:01:46,816 --> 00:01:48,651
Many Zentraedi took
this opportunity
10
00:01:48,859 --> 00:01:51,487
to pillage and loot the shops
and buildings of the Micronians,
11
00:01:51,696 --> 00:01:54,615
eager to capture a souvenir
of their military conquest.
12
00:02:16,804 --> 00:02:18,306
Minmei!
13
00:02:21,642 --> 00:02:23,102
[NARRATOR]
In another part of the city,
14
00:02:23,311 --> 00:02:24,770
Khyron's forces have overrun
15
00:02:24,979 --> 00:02:28,232
the civil defense patrol's
meager resistance.
16
00:02:28,441 --> 00:02:31,569
Victory will be mine!
Destroy everything in sight!
17
00:02:31,777 --> 00:02:34,280
We can do anything
we want this time!
18
00:02:38,409 --> 00:02:39,410
[KHYRON]
Just a moment!
19
00:02:39,618 --> 00:02:41,787
Where in the name of Dolza
are you three going?
20
00:02:41,996 --> 00:02:42,621
Answer me!
21
00:02:42,830 --> 00:02:43,748
Respond!
22
00:02:43,956 --> 00:02:46,042
We hope to find
Minmei, Commander.
23
00:02:46,250 --> 00:02:47,043
Minmei?
24
00:02:47,251 --> 00:02:48,627
Hmm. I've never heard of it.
25
00:02:48,836 --> 00:02:50,171
What are its
ballistic capabilities?
26
00:02:50,379 --> 00:02:52,506
She's not a missile, sir.
She's a Micronian girl!
27
00:02:52,715 --> 00:02:55,009
The most incredible creature
any of us have ever seen?
28
00:02:55,217 --> 00:02:57,011
Uh-huh! I'd like to meet
her in person, yeah!
29
00:02:57,219 --> 00:02:58,262
[KHYRON]
Silence!
30
00:03:01,390 --> 00:03:03,476
- -[SOLDIER laughs]
- -Hmm? I presume you plan
31
00:03:03,684 --> 00:03:04,810
to tell me what
you're laughing about!
32
00:03:05,019 --> 00:03:06,896
[SOLDIER 1]
Ha, ha! Oh, I'm sorry, My Lord,
33
00:03:07,104 --> 00:03:09,774
but I'm so overcome with
joy at possibly finding--
34
00:03:09,982 --> 00:03:11,692
[ZENTRAEDI SOLDIERS shouting]
35
00:03:11,901 --> 00:03:14,445
Stop! All of you, come back!
36
00:03:14,653 --> 00:03:16,530
[ZENTRAEDI SOLDIERS shouting]
37
00:03:16,739 --> 00:03:17,823
[KHYRON]
Come back here, soldier,
38
00:03:18,032 --> 00:03:18,991
and face me like a Zentraedi!
39
00:03:19,200 --> 00:03:20,534
You can't run from me forever!
40
00:03:20,743 --> 00:03:22,995
I'm sorry, My Lord,
but I... I can't explain
41
00:03:23,204 --> 00:03:24,497
what an uplifting
experience it is
42
00:03:24,705 --> 00:03:25,956
to be with the Micronians!
43
00:03:26,165 --> 00:03:27,416
I've never heard
anything so crazy
44
00:03:27,625 --> 00:03:30,920
before in my entire life!
You're completely mad!
45
00:03:31,128 --> 00:03:34,256
You mean to tell me you'd
prefer to be with them? Eh?
46
00:03:34,465 --> 00:03:36,175
Answer me!
47
00:03:36,384 --> 00:03:38,302
- -[SOLDIER] Ohh!
- -Huh?
48
00:03:38,511 --> 00:03:40,930
Well now, my little friend,
I'm afraid I must deal with you
49
00:03:41,138 --> 00:03:43,140
in the same way as I
dealt with your companion.
50
00:03:44,350 --> 00:03:47,603
[SOLDIERS screaming]
51
00:03:49,480 --> 00:03:52,274
[KHYRON] Come back, you cowards!
How dare you desert me?
52
00:03:52,483 --> 00:03:54,193
Come back!
53
00:03:54,402 --> 00:03:56,070
[VANESSA]
That's really weird.
54
00:03:56,278 --> 00:03:58,030
Captain, I think
you should see this.
55
00:03:58,239 --> 00:04:00,658
The enemy's actions
have become totally chaotic.
56
00:04:00,866 --> 00:04:02,618
Well, this is a
good opportunity.
57
00:04:02,827 --> 00:04:05,079
Alert all auxiliary
groups to assemble.
58
00:04:05,287 --> 00:04:06,038
Maybe we've got them.
59
00:04:06,247 --> 00:04:06,872
Yes, Captain.
60
00:04:07,081 --> 00:04:08,791
Indigo, Brown and
Green Squadrons,
61
00:04:08,999 --> 00:04:11,419
assemble and commence
attack from both flanks!
62
00:04:19,301 --> 00:04:20,302
Huh?
63
00:04:20,511 --> 00:04:23,222
Minmei! And Kyle?
64
00:04:28,102 --> 00:04:30,855
[RICK] I could interrupt
this tender scene. Huh?
65
00:04:34,108 --> 00:04:36,068
[MINMEI]
Mmm. Mmm!
66
00:04:41,615 --> 00:04:43,367
[RICK]
I... ] can't stand it.
67
00:04:43,576 --> 00:04:44,994
This is worse than that movie.
68
00:04:45,202 --> 00:04:46,620
Minmei, how could you?
69
00:04:48,914 --> 00:04:49,957
Skull Leader, come in!
70
00:04:50,166 --> 00:04:51,459
Come in, Lieutenant Hunter.
71
00:04:51,667 --> 00:04:52,918
- -Rick?
- -[RICK] Uhh...
72
00:04:53,127 --> 00:04:54,795
Commander--l beg your
pardon, Commander.
73
00:04:55,004 --> 00:04:56,297
You haven't been reporting in.
74
00:04:56,505 --> 00:04:58,007
Where are you?
Tell me what's going on.
75
00:04:58,215 --> 00:05:00,551
They're here. Kyle and Minmei.
76
00:05:00,759 --> 00:05:03,053
Send some rescue people
over to the amphitheater.
77
00:05:03,262 --> 00:05:04,638
[LISA]
The amphitheater?
78
00:05:04,847 --> 00:05:07,558
Has something happened to them?
Have they been hurt?
79
00:05:07,766 --> 00:05:10,352
Tell me, has something
happened to Kyle?
80
00:05:10,561 --> 00:05:13,689
Rick, is Kyle hurt? Lieutenant!
Open up your comm line! Rick!
81
00:05:16,108 --> 00:05:17,443
[MINMEI moaning]
82
00:05:17,651 --> 00:05:18,777
Ohh!
83
00:05:18,986 --> 00:05:19,987
But, Minmei?
84
00:05:20,196 --> 00:05:21,405
Oh! Don't do that again!
85
00:05:21,614 --> 00:05:23,407
But what's wrong, Minmei?
86
00:05:23,616 --> 00:05:24,533
[RICK]
So that's it.
87
00:05:24,742 --> 00:05:27,119
I figured something
like that was going on.
88
00:05:27,328 --> 00:05:31,415
I guess I'm not surprised,
or even upset. Hmph!
89
00:05:31,624 --> 00:05:34,877
My job now is to defend
the SDF-1 and nothing else.
90
00:05:38,547 --> 00:05:41,675
[RICK screaming]
91
00:05:46,514 --> 00:05:48,057
[screaming]
92
00:06:13,082 --> 00:06:14,083
[SOLDIER 2]
What is that?
93
00:06:14,291 --> 00:06:15,042
[SOLDIER 3]
What's wrong with it?
94
00:06:15,251 --> 00:06:18,671
Well, it appears to be
a replica of Minmei.
95
00:06:18,879 --> 00:06:20,172
And it seems we've damaged it.
96
00:06:20,381 --> 00:06:22,675
- -[SOLDIERS murmuring]
- -Yes.
97
00:06:22,883 --> 00:06:24,802
[SOLDIER 4] That doll is not
the only thing we've damaged.
98
00:06:25,010 --> 00:06:26,220
Now we must desert if we hope
99
00:06:26,428 --> 00:06:28,847
to save ourselves
from destruction.
100
00:06:29,890 --> 00:06:31,559
[EXEDORE] Sir, we've received
a disturbing report
101
00:06:31,767 --> 00:06:33,435
from Lord Khyron that
there appears to have been
102
00:06:33,644 --> 00:06:35,396
some desertion in the ranks.
103
00:06:35,604 --> 00:06:39,483
Our troops willingly
deserting? Impossible!
104
00:06:39,692 --> 00:06:41,026
This must be
the tremendous force
105
00:06:41,235 --> 00:06:43,445
the Robotech masters
have been speaking of.
106
00:06:43,654 --> 00:06:45,072
Then the legends must be true.
107
00:06:45,281 --> 00:06:46,282
I wondered when
you would suggest
108
00:06:46,490 --> 00:06:47,783
something like that, Exedore.
109
00:06:47,992 --> 00:06:49,702
You think I should have listened
to those old stories?
110
00:06:49,910 --> 00:06:50,828
Perhaps, M'lord.
111
00:06:51,036 --> 00:06:53,872
Ahh! It's too late to go back.
112
00:06:54,081 --> 00:06:56,333
For now, all we can do
is remove our troops
113
00:06:56,542 --> 00:06:58,919
from any immediate influence.
114
00:06:59,128 --> 00:07:00,838
[EXEDORE]
And then what, M'lord?
115
00:07:01,797 --> 00:07:03,507
[BREETAI] Interrogate them.
See if you can determine
116
00:07:03,716 --> 00:07:05,968
the nature of this power
the Micronians have exerted.
117
00:07:06,176 --> 00:07:08,470
We must find a way
to resist their control.
118
00:07:08,679 --> 00:07:11,140
It shall be done, M'lord.
119
00:07:11,348 --> 00:07:13,183
And when we discover
the secret of their power,
120
00:07:13,392 --> 00:07:15,185
will we then launch
a new offensive?
121
00:07:15,394 --> 00:07:16,770
And when. Yes.
122
00:07:20,774 --> 00:07:22,276
[EXEDORE on radio] ...therefore
your orders, Lord Khyron,
123
00:07:22,484 --> 00:07:24,445
are to isolate the
deserters and lock them up.
124
00:07:24,653 --> 00:07:25,988
[KHYRON]
Lock them up?
125
00:07:26,196 --> 00:07:27,865
And if we let the traitors
get away with this,
126
00:07:28,073 --> 00:07:29,325
then what's next?
127
00:07:29,533 --> 00:07:31,702
We might just as well
surrender to the Micronians!
128
00:07:31,910 --> 00:07:33,162
Argh!
129
00:07:36,624 --> 00:07:38,125
- -Lieutenant.
- -Reporting.
130
00:07:39,543 --> 00:07:40,502
[RICK]
Unbelievable!
131
00:07:40,711 --> 00:07:43,005
Out of one frying pan
and into another.
132
00:07:43,213 --> 00:07:43,964
[grunts]
133
00:07:44,173 --> 00:07:45,883
[knocking on door]
134
00:07:46,091 --> 00:07:47,801
Lieutenant Hunter
reporting as ordered.
135
00:07:48,010 --> 00:07:49,136
[GROUP]
Huh?
136
00:07:49,345 --> 00:07:50,679
Hey! But these are aliens.
137
00:07:50,888 --> 00:07:51,972
[GLOVAL]
Quite right, Lieutenant!
138
00:07:52,181 --> 00:07:53,015
But they have come in peace
139
00:07:53,223 --> 00:07:55,184
and they are unarmed, so relax.
140
00:07:55,392 --> 00:07:56,602
[BRON]
Yes, and remember
141
00:07:56,810 --> 00:07:59,021
not long ago you were
in a similar position.
142
00:07:59,229 --> 00:08:00,898
It's pleasant to see
you again, Lieutenant.
143
00:08:01,106 --> 00:08:02,149
Yeah, same here.
144
00:08:02,358 --> 00:08:04,109
What are you doing
on the SDF-1 anyway?
145
00:08:04,318 --> 00:08:06,362
Captain, maybe I should
explain to the Lieutenant
146
00:08:06,570 --> 00:08:08,322
exactly what's going on here.
147
00:08:08,530 --> 00:08:09,490
Yes, please do.
148
00:08:09,698 --> 00:08:11,950
Thank you. Lieutenant Hunter,
each of these aliens
149
00:08:12,159 --> 00:08:13,911
has made a decision
to remain here.
150
00:08:14,119 --> 00:08:15,120
- -Huh?
- -[LISA] It's true.
151
00:08:15,329 --> 00:08:16,747
They have come
at great personal risk
152
00:08:16,955 --> 00:08:20,042
to throw themselves on our
mercy and ask our protection.
153
00:08:20,250 --> 00:08:21,168
What are we supposed to say?
154
00:08:21,377 --> 00:08:22,920
"All is forgiven
and be my guest?"
155
00:08:23,128 --> 00:08:24,338
Please, Lieutenant,
wait a minute.
156
00:08:24,546 --> 00:08:25,923
I thought that
you would understand
157
00:08:26,131 --> 00:08:28,384
that if we refuse asylum,
they'll have no place to go.
158
00:08:28,592 --> 00:08:29,927
Huh? Why me?
159
00:08:30,135 --> 00:08:32,346
[LISA] Because of your earlier
contact with the aliens.
160
00:08:32,554 --> 00:08:34,473
Hm! Well, I don't know
how my opinion will matter,
161
00:08:34,682 --> 00:08:37,017
but let me ask them
a couple of things.
162
00:08:37,226 --> 00:08:38,352
- -Listen.
- -[GROUP] Huh?
163
00:08:38,560 --> 00:08:40,479
What are your reasons
for coming here?
164
00:08:40,688 --> 00:08:43,148
We are hoping to live with
you Micronians on this ship.
165
00:08:43,357 --> 00:08:44,024
You want to live here?
166
00:08:44,233 --> 00:08:45,317
Yes, because
all around here,
167
00:08:45,526 --> 00:08:46,360
there is happiness.
168
00:08:46,568 --> 00:08:48,445
And also because Minmei is here!
169
00:08:48,654 --> 00:08:51,115
I see, but how did you obtain
all this information about us?
170
00:08:51,323 --> 00:08:53,826
We had been sent here before
by our leaders, as spies.
171
00:08:54,034 --> 00:08:55,077
[KONDA, RICO, BRON]
Mmm.
172
00:08:55,285 --> 00:08:56,829
[RICK]
Hm. I understand.
173
00:08:57,037 --> 00:08:58,580
But that doesn't seem
like enough motivation
174
00:08:58,789 --> 00:09:00,457
to ask for political asylum.
175
00:09:00,666 --> 00:09:01,417
There is also the fact
176
00:09:01,625 --> 00:09:03,460
that you control
the Protoculture.
177
00:09:03,669 --> 00:09:05,796
What? Protoculture?
178
00:09:06,004 --> 00:09:07,840
- -[GLOVAL] Hmm?
- -Uh, Protoculture?
179
00:09:08,048 --> 00:09:09,049
What in the world is that?
180
00:09:09,258 --> 00:09:10,926
You know exactly
what Protoculture is!
181
00:09:11,135 --> 00:09:13,470
It's not very nice
to make fun of us like that!
182
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
[BOTH]
Huh?
183
00:09:15,055 --> 00:09:17,099
[GLOVAL] Hmm. So Commander
Hayes' assumptions
184
00:09:17,307 --> 00:09:19,518
on this subject have now
turned out to be correct.
185
00:09:19,727 --> 00:09:21,228
[MAISTROFF] Captain Gloval,
I assume you're not going
186
00:09:21,437 --> 00:09:23,856
to let yourself be taken in
by this ridiculous business!
187
00:09:24,064 --> 00:09:25,649
I'm not so sure
it's ridiculous.
188
00:09:25,858 --> 00:09:26,942
[MAISTROFF]
Hmph!
189
00:09:27,151 --> 00:09:28,944
Lieutenant Hunter,
What is your opinion?
190
00:09:29,153 --> 00:09:30,237
I'm for it.
191
00:09:30,446 --> 00:09:31,739
At least if it were up to me,
192
00:09:31,947 --> 00:09:33,615
let 'em stay,
it's a good idea.
193
00:09:33,824 --> 00:09:35,117
I guess we ought to
take the first step
194
00:09:35,325 --> 00:09:37,619
towards universal peace
right now, don't you think?
195
00:09:37,828 --> 00:09:39,121
- -[COLONEL, MAISTROFF] What?
- -[ZENTRAEDI cheering]
196
00:09:39,329 --> 00:09:41,790
Surprising that
they're so happy.
197
00:09:41,999 --> 00:09:44,001
Ahh, I just can't believe
what I'm hearing.
198
00:09:44,209 --> 00:09:47,087
Lieutenant, why do you accept
their request for asylum now?
199
00:09:47,296 --> 00:09:49,006
Because maybe I changed my mind.
200
00:09:49,214 --> 00:09:50,299
[MAISTROFF]
Hmm.
201
00:09:50,507 --> 00:09:52,593
Captain, don't you think that
we should perhaps be consulting
202
00:09:52,801 --> 00:09:54,386
with someone who has
a little clearer opinion
203
00:09:54,595 --> 00:09:55,637
about this whole matter?
204
00:09:55,846 --> 00:09:57,222
Hold on just a moment.
205
00:09:57,431 --> 00:09:58,724
Hunter, would it
be too much to ask
206
00:09:58,932 --> 00:10:00,225
if all of us could
hear the reason
207
00:10:00,434 --> 00:10:01,935
for your change of
heart on this subject?
208
00:10:02,144 --> 00:10:03,145
Certainly, sir.
209
00:10:03,353 --> 00:10:04,772
As I mentioned in
my original report,
210
00:10:04,980 --> 00:10:07,608
the aliens are bred
only for war and conquest.
211
00:10:07,816 --> 00:10:10,152
It's the only thing they've
ever dealt with, up till now.
212
00:10:10,360 --> 00:10:11,653
- -[GLOVAL] So?
- -So when they had
213
00:10:11,862 --> 00:10:13,238
their first contact with us,
214
00:10:13,447 --> 00:10:15,282
well, I'm sure it was
a terrible shock to them.
215
00:10:15,491 --> 00:10:16,700
Yes, he's right.
216
00:10:16,909 --> 00:10:19,036
We were amazed
by everything we saw!
217
00:10:19,244 --> 00:10:21,663
[RICO] The most beautiful thing
of all was Minmei singing.
218
00:10:21,872 --> 00:10:23,707
And also that males
and females stayed together.
219
00:10:23,916 --> 00:10:26,084
Some people even spoke
out against fighting!
220
00:10:26,293 --> 00:10:27,169
[KONDA]
Once we became used to it,
221
00:10:27,377 --> 00:10:28,629
we started to like living here.
222
00:10:28,837 --> 00:10:31,215
[BRON] Let us stay, please!
We can't go back!
223
00:10:31,423 --> 00:10:32,424
[RICK]
Mm-hmm.
224
00:10:32,633 --> 00:10:34,635
See, my thinking is, they
appear to like it so much,
225
00:10:34,843 --> 00:10:36,303
it'd be stupid not
to let them stay.
226
00:10:36,512 --> 00:10:38,055
What harm could it do us?
227
00:10:38,263 --> 00:10:40,015
There's gotta be a first
attempt at making peace
228
00:10:40,224 --> 00:10:42,142
with the alien forces at some
point in the near future
229
00:10:42,351 --> 00:10:43,602
and it might as well be now.
230
00:10:43,811 --> 00:10:46,021
Everyone here will
probably make history.
231
00:10:46,230 --> 00:10:48,732
Hmph. Don't you think
that's a little optimistic?
232
00:10:48,941 --> 00:10:49,817
I mean, Lieutenant,
233
00:10:50,025 --> 00:10:52,152
good Lord, you're talking
about living with aliens!
234
00:10:52,361 --> 00:10:53,445
They may look
like us, Lieutenant,
235
00:10:53,654 --> 00:10:55,906
but don't let them fool you!
I'm sure it's a facade!
236
00:10:56,114 --> 00:10:58,242
[RICK] No, I'm telling
you here on the SDF-1,
237
00:10:58,450 --> 00:10:59,743
with the people of Macross City,
238
00:10:59,952 --> 00:11:00,994
they've had their
first experience
239
00:11:01,203 --> 00:11:03,872
with a life that can be
lived not making war!
240
00:11:04,081 --> 00:11:05,999
Well. There's some nice,
emotional logic.
241
00:11:06,208 --> 00:11:07,876
[RICK]
Hmm!
242
00:11:08,085 --> 00:11:09,670
- -Captain?
- -[GLOVAL] Hmm. What is it?
243
00:11:09,878 --> 00:11:11,922
May I say something
on the Lieutenant's behalf?
244
00:11:12,130 --> 00:11:14,049
- -[GLOVAL] Of course.
- -As Lieutenant Hunter said,
245
00:11:14,258 --> 00:11:16,552
the Zentraedi are organized
specifically for war.
246
00:11:16,760 --> 00:11:18,971
It's all they know,
all they're capable of.
247
00:11:19,179 --> 00:11:21,390
For them, the end of a war
means only one thing:
248
00:11:21,598 --> 00:11:23,100
destruction, nothing else.
249
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
They can't possibly conceive
of life without war.
250
00:11:25,936 --> 00:11:28,355
And that's why we have
to refuse them asylum.
251
00:11:28,564 --> 00:11:31,191
No, what's important is,
we must make them understand
252
00:11:31,400 --> 00:11:33,026
there are other
alternatives to war.
253
00:11:33,235 --> 00:11:34,736
If we can get
them to understand
254
00:11:34,945 --> 00:11:35,946
another way of life,
255
00:11:36,154 --> 00:11:37,948
one that's not a matter
of win or die,
256
00:11:38,156 --> 00:11:39,908
maybe we can change
the focus of their lives
257
00:11:40,117 --> 00:11:42,035
and live with them in peace.
258
00:11:42,244 --> 00:11:43,579
[laughs]
259
00:11:43,787 --> 00:11:45,747
That was an excellent speech,
Lieutenant Commander,
260
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
but these are aliens
we're dealing with.
261
00:11:48,208 --> 00:11:49,960
You can't possibly
expect them to adapt
262
00:11:50,168 --> 00:11:51,628
to our kind of lifestyle.
263
00:11:51,837 --> 00:11:52,796
- -It's absurd!
- -[knocking on door]
264
00:11:53,005 --> 00:11:54,756
- -Ohh!
- -[MAN] Excuse me, Captain.
265
00:11:54,965 --> 00:11:56,133
[COLONEL]
What's the meaning of this?
266
00:11:56,341 --> 00:11:58,552
How dare you
barge in like that?
267
00:11:58,760 --> 00:11:59,970
[GLOVAL] It's all right,
Colonel, I asked him
268
00:12:00,178 --> 00:12:01,430
to come by personally.
269
00:12:01,638 --> 00:12:02,931
Are those the results?
270
00:12:03,140 --> 00:12:04,850
Yes, sir. As you ordered, sir.
271
00:12:05,809 --> 00:12:09,271
[GLOVAL]
Hmm. Hmm?
272
00:12:09,479 --> 00:12:10,981
- -Hmm.
- -[IMAX] What's he got there?
273
00:12:11,189 --> 00:12:12,649
[LISA] I don't know.
He didn't tell me.
274
00:12:12,858 --> 00:12:13,984
[MAX]
Is it something important?
275
00:12:14,192 --> 00:12:15,319
[LISA]
I assume so,
276
00:12:15,527 --> 00:12:16,653
or he wouldn't have
interrupted the meeting.
277
00:12:16,862 --> 00:12:17,487
A-ha!
278
00:12:17,696 --> 00:12:18,363
Well, Captain.
279
00:12:18,572 --> 00:12:19,865
What is that? What's it say?
280
00:12:20,073 --> 00:12:22,576
[GLOVAL] Uhh, I had
the laboratory analyze
281
00:12:22,784 --> 00:12:24,620
the aliens' cell structure.
282
00:12:24,828 --> 00:12:26,413
You may find this intriguing.
283
00:12:26,622 --> 00:12:29,374
As a matter of fact,
I'm sure you will.
284
00:12:30,792 --> 00:12:32,753
[MAISTROFF]
What?
285
00:12:32,961 --> 00:12:35,714
No! Why, their blood types
and genetic structures
286
00:12:35,923 --> 00:12:37,799
are virtually identical to ours!
287
00:12:38,008 --> 00:12:38,717
[RICK]
It can't be!
288
00:12:38,926 --> 00:12:41,011
[COLONEL]
We're almost exactly the same!
289
00:12:42,220 --> 00:12:43,680
I expected something like this,
290
00:12:43,889 --> 00:12:46,016
but to be told I'm right
is still unbelievable!
291
00:12:46,224 --> 00:12:47,559
Then that means we
all might have had
292
00:12:47,768 --> 00:12:49,394
some type of
common ancestors.
293
00:12:49,603 --> 00:12:51,021
But how does it
explain their obsession
294
00:12:51,229 --> 00:12:52,481
with Protoculture?
295
00:12:52,689 --> 00:12:53,732
Well now, it seems to me
296
00:12:53,941 --> 00:12:55,567
that we can no longer
treat these, uh,
297
00:12:55,776 --> 00:12:57,444
people as aliens, correct?
298
00:12:57,653 --> 00:12:59,154
I think that we can
now view this case
299
00:12:59,363 --> 00:13:01,657
as the usual political
asylum request.
300
00:13:01,865 --> 00:13:03,450
[COLONEL] Now hold on,
I don't think the results
301
00:13:03,659 --> 00:13:05,702
of one little lab test
are enough evidence to--
302
00:13:05,911 --> 00:13:08,914
Well then, I say we grant
these gentlemen asylum.
303
00:13:09,122 --> 00:13:10,916
[ALL cheering]
304
00:13:11,124 --> 00:13:12,417
Heh-hey!
305
00:13:12,626 --> 00:13:14,086
[COLONEL]
Wait a minute!
306
00:13:14,294 --> 00:13:16,880
.We cannot possibly make
a decision as important as this
307
00:13:17,089 --> 00:13:20,217
without consulting
the United Earth Council.
308
00:13:20,425 --> 00:13:21,093
Captain, he's right.
309
00:13:21,301 --> 00:13:22,052
[COLONEL]
Of course I'm right.
310
00:13:22,260 --> 00:13:23,887
I accept the responsibility.
311
00:13:24,096 --> 00:13:25,639
[BOTH growl]
312
00:13:25,847 --> 00:13:27,265
[COLONEL]
I can't believe this!
313
00:13:28,433 --> 00:13:29,810
Well, I may have been
a little too extreme
314
00:13:30,018 --> 00:13:31,228
in my judgments.
315
00:13:31,436 --> 00:13:33,313
Won't you excuse us? Come on!
316
00:13:33,522 --> 00:13:35,357
[LISA] Captain, you know we're
going to have trouble with them.
317
00:13:35,565 --> 00:13:37,526
They won't stop.
They'll call Earth HQ
318
00:13:37,734 --> 00:13:39,778
and try to get
your decision overturned.
319
00:13:41,405 --> 00:13:42,906
[GLOVAL] Maistroff,
why don't you understand
320
00:13:43,115 --> 00:13:45,367
that we have to take
extraordinary measures.
321
00:13:45,575 --> 00:13:47,327
If we don't learn
from these experiences,
322
00:13:47,536 --> 00:13:49,746
we are all doomed.
323
00:13:49,955 --> 00:13:51,498
[NARRATOR] The people
of Macross City would find
324
00:13:51,707 --> 00:13:54,001
little to argue with in
Captain Gloval's assessment.
325
00:13:54,209 --> 00:13:56,503
Despite the best efforts
of the Civil Defense Squads,
326
00:13:56,712 --> 00:13:58,547
the fierce fighting
from Robotech weaponry
327
00:13:58,755 --> 00:14:00,090
has leveled much of the city.
328
00:14:00,298 --> 00:14:02,384
Rebuilding the shattered homes
and businesses promises
329
00:14:02,592 --> 00:14:04,302
to be a long and
painful operation.
330
00:14:04,511 --> 00:14:05,679
[LISA]
Is it like this all over?
331
00:14:05,887 --> 00:14:07,305
There is terrible!
332
00:14:08,390 --> 00:14:11,101
Nearly every part of the city
was damaged in the attack.
333
00:14:11,309 --> 00:14:13,603
[LISA] I wonder what
the casualty figures were like.
334
00:14:14,688 --> 00:14:17,315
Uncle Max! Aunt Lena! Wait!
335
00:14:17,524 --> 00:14:19,192
- -Wait up!
- -[UNCLE MAX] Huh?
336
00:14:19,401 --> 00:14:20,569
Rick, what in the world
are you doing here?
337
00:14:20,777 --> 00:14:22,446
- -Are you all right?
- -[RICK] Yes.
338
00:14:22,654 --> 00:14:24,406
Uncle Max, how come
you're leaving the restaurant?
339
00:14:24,614 --> 00:14:25,949
We're looking for Kyle.
340
00:14:26,158 --> 00:14:27,701
He went out to find
Minmei a while ago,
341
00:14:27,909 --> 00:14:29,494
and he hasn't been back.
342
00:14:29,703 --> 00:14:31,455
They're at the hospital,
but they're all right.
343
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
[UNCLE MAX]
If they're all right, how come
344
00:14:32,873 --> 00:14:33,665
they've been sent
to the hospital?
345
00:14:33,874 --> 00:14:35,292
Were either of them badly hurt?
346
00:14:35,500 --> 00:14:36,918
No, Kyle was the only
one who was hurt,
347
00:14:37,127 --> 00:14:37,878
and it wasn't much.
348
00:14:38,086 --> 00:14:39,004
Minmei just went along
349
00:14:39,212 --> 00:14:40,380
to the hospital
to look after him
350
00:14:40,589 --> 00:14:42,340
and see that he was okay.
351
00:14:42,549 --> 00:14:44,384
Don't worry, it was
nothing serious.
352
00:14:44,593 --> 00:14:46,303
Well, we can't stop to talk
here all morning, Rick.
353
00:14:46,511 --> 00:14:47,888
We'd better get
to the hospital.
354
00:14:48,096 --> 00:14:49,181
Yes, but, dear,
355
00:14:49,389 --> 00:14:50,849
we can't both go and
leave the place open.
356
00:14:51,058 --> 00:14:52,350
[RICK]
Don't worry about that!
357
00:14:52,559 --> 00:14:54,394
We'd be more than happy
to take care of the place.
358
00:14:54,603 --> 00:14:56,396
- -Hmm?
- -[LISA] Mm-hmm.
359
00:14:56,605 --> 00:14:57,606
You wouldn't mind, Rick?
360
00:14:57,814 --> 00:14:59,232
Thank you both very much.
361
00:15:00,817 --> 00:15:02,319
- -[LENA] Take care!
- -Thanks a lot!
362
00:15:04,571 --> 00:15:05,655
[RICK] This place
doesn't look like it'll take
363
00:15:05,864 --> 00:15:07,282
too much work to clean up.
364
00:15:07,491 --> 00:15:08,617
[LISA]
I'll dust off these tables.
365
00:15:08,825 --> 00:15:10,118
[RICK] I'll try to sweep
up some of this stuff
366
00:15:10,327 --> 00:15:11,703
so we can at least
move around in here.
367
00:15:11,912 --> 00:15:12,871
[LISA humming]
368
00:15:13,080 --> 00:15:14,081
[RICK sighs]
369
00:15:15,332 --> 00:15:16,833
Well, that just about
does it for me.
370
00:15:17,042 --> 00:15:18,835
- -How about you?
- -[LISA] Mmm. Uh-huh.
371
00:15:22,214 --> 00:15:23,548
[LISA] You know what would
be good right now?
372
00:15:23,757 --> 00:15:24,800
Some nice, fresh tea.
373
00:15:25,008 --> 00:15:26,760
- -[RICK] Mm-hmm.
- -I'll go make some.
374
00:15:26,968 --> 00:15:27,969
Huh?
375
00:15:33,391 --> 00:15:34,601
[sighs]
376
00:15:36,061 --> 00:15:37,354
[RICK]
Minmei.
377
00:15:51,952 --> 00:15:53,203
It's over now.
378
00:15:56,414 --> 00:15:57,999
[RICK sighs]
379
00:16:01,336 --> 00:16:02,087
- -[door opens]
- -Huh?
380
00:16:02,295 --> 00:16:03,171
[LISA]
Sorry to keep you waiting.
381
00:16:03,380 --> 00:16:04,131
[RICK]
Oh, that's all right,
382
00:16:04,339 --> 00:16:06,758
I was just straightening
up a few things.
383
00:16:06,967 --> 00:16:08,301
Gee, that smells good.
384
00:16:09,719 --> 00:16:11,930
[LISA]
Here you go.
385
00:16:12,139 --> 00:16:12,806
Careful, it's hot.
386
00:16:13,014 --> 00:16:14,850
Thank you very much.
387
00:16:15,058 --> 00:16:16,601
Cleaning up got me to thinking.
388
00:16:16,810 --> 00:16:19,104
These simple activities
mean nothing to us,
389
00:16:19,312 --> 00:16:20,730
but to the Zentraedis,
who've known nothing
390
00:16:20,939 --> 00:16:22,315
but training for war
all their lives,
391
00:16:22,524 --> 00:16:24,401
our everyday humdrum,
peaceful existence
392
00:16:24,609 --> 00:16:27,028
must seem wonderful
and exciting by comparison.
393
00:16:27,237 --> 00:16:28,864
[RICK] Well, when you
put it that way,
394
00:16:29,072 --> 00:16:30,907
I suppose you may be right.
395
00:16:31,116 --> 00:16:33,368
By the way, don't you want
to go to the hospital?
396
00:16:35,662 --> 00:16:36,746
[LISA]
Mm-hmm.
397
00:16:36,955 --> 00:16:37,956
Don't be shy.
398
00:16:38,165 --> 00:16:39,541
If thinking about
Kyle's worrying you,
399
00:16:39,749 --> 00:16:41,376
go ahead.
400
00:16:41,585 --> 00:16:43,670
I'll be all right.
I was worried about him,
401
00:16:43,879 --> 00:16:45,755
but when this whole
asylum question came up,
402
00:16:45,964 --> 00:16:47,465
- -1 forgot.
- -[RICK] Forgot?
403
00:16:48,508 --> 00:16:49,509
You see,
404
00:16:49,718 --> 00:16:50,969
I told you once, he looks a lot
405
00:16:51,178 --> 00:16:53,930
like a man I used to be
in love with, Karl.
406
00:17:00,687 --> 00:17:03,648
But nothing can happen
because I'm in the military.
407
00:17:03,857 --> 00:17:04,900
Nothing is going to happen
408
00:17:05,108 --> 00:17:06,776
because he hates the military.
409
00:17:06,985 --> 00:17:08,987
But it's because of him that
I started having some doubts
410
00:17:09,196 --> 00:17:11,364
about how things are
being done in the service.
411
00:17:11,573 --> 00:17:12,866
My image of him
was so complete
412
00:17:13,074 --> 00:17:14,784
I guess I wasn't prepared
to hear him express
413
00:17:14,993 --> 00:17:16,745
his anti-war sentiments.
414
00:17:20,665 --> 00:17:21,917
When I realized
what he was saying,
415
00:17:22,125 --> 00:17:24,127
I found myself questioning
the military approach
416
00:17:24,336 --> 00:17:26,004
for the first
time in my life.
417
00:17:26,213 --> 00:17:27,505
Can you believe that?
418
00:17:27,714 --> 00:17:29,716
I always thought you
played it by the book.
419
00:17:29,925 --> 00:17:31,885
Mmm. I'm hoping to loosen up.
420
00:17:32,093 --> 00:17:33,178
The thing is, at this moment,
421
00:17:33,386 --> 00:17:35,222
Kyle doesn't even
know I'm around.
422
00:17:35,430 --> 00:17:37,682
What about Minmei?
Have you spoken to her?
423
00:17:37,891 --> 00:17:39,893
Uh! Hmm.
424
00:17:40,101 --> 00:17:42,604
Ah, I'm sorry, I didn't mean
to introduce a subject
425
00:17:42,812 --> 00:17:44,439
that would make you so upset.
426
00:17:44,648 --> 00:17:46,358
Minmei has lots of things
that keep her busy.
427
00:17:46,566 --> 00:17:48,777
[LISA]
Too busy to even see you?
428
00:17:48,985 --> 00:17:52,948
Well, I'm, uh... I'm sure
it's just temporary.
429
00:17:53,156 --> 00:17:55,242
[RICK] That's what I thought
before Kyle took over.
430
00:17:55,450 --> 00:17:56,284
Now it's getting worse.
431
00:17:56,493 --> 00:17:59,454
Don't give up. Maybe
it'll just take time.
432
00:17:59,663 --> 00:18:02,499
I don't have a chance with Kyle,
but you and Minmei still do.
433
00:18:02,707 --> 00:18:03,875
The thing is,
you have to tell her
434
00:18:04,084 --> 00:18:05,460
so she knows how you feel.
435
00:18:05,669 --> 00:18:07,504
Otherwise, maybe Kyle
will take her away,
436
00:18:07,712 --> 00:18:09,631
and you'll have
nothing but regrets.
437
00:18:09,839 --> 00:18:12,133
Oh, and there's nothing worse.
438
00:18:12,342 --> 00:18:14,844
Oh. Here I said
I wasn't going to talk
439
00:18:15,053 --> 00:18:18,848
about this subject anymore,
and I kept right on doing it.
440
00:18:19,057 --> 00:18:21,226
[RICK]
No, really, it's all right.
441
00:18:21,434 --> 00:18:22,894
- -It's just that I thought...
- -[sirens blaring]
442
00:18:23,103 --> 00:18:24,813
- -[LISA] Another attack?
- -Huh?
443
00:18:25,021 --> 00:18:26,690
You better get yourself
back to the base.
444
00:18:26,898 --> 00:18:28,358
They might need pilots.
I'll be along
445
00:18:28,566 --> 00:18:30,068
after I'm through
locking up in here.
446
00:18:30,277 --> 00:18:31,152
Okay with me!
447
00:18:31,361 --> 00:18:33,321
Don't take too long.
They'll need you on the bridge!
448
00:18:33,530 --> 00:18:35,198
[LISA]
Be careful, Rick!
449
00:18:35,407 --> 00:18:37,242
I hope he doesn't get hurt.
450
00:18:37,450 --> 00:18:38,660
[LISA] What's it going
to take to stop
451
00:18:38,868 --> 00:18:41,162
all these attacks,
total destruction?
452
00:18:41,371 --> 00:18:43,290
Oh, I sound like my father.
453
00:18:43,498 --> 00:18:46,001
[MAN on PA] Skull Squadron,
assemble on flight deck B!
454
00:18:46,209 --> 00:18:48,545
[SAMMIE] Lieutenant Hunter,
are your fighters in position?
455
00:18:48,753 --> 00:18:50,422
Prepared for takeoff.
Moving out!
456
00:18:55,969 --> 00:18:57,053
Delta Squad next up.
457
00:18:57,262 --> 00:18:59,848
Have our fighters stand ready
at blocks four, six, and eight.
458
00:19:00,056 --> 00:19:01,474
Kirkland, get ready
to cover them!
459
00:19:01,683 --> 00:19:03,601
You'll be coming about
on their right flank!
460
00:19:03,810 --> 00:19:05,395
Where's the Commander?
I'm going crazy here.
461
00:19:05,603 --> 00:19:07,230
Oh, there you are!
462
00:19:07,439 --> 00:19:09,441
Sorry, I was delayed.
I'll take it.
463
00:19:09,649 --> 00:19:10,942
[SAMMIE]
Whew! It's all yours.
464
00:19:11,151 --> 00:19:12,736
[VANESSA] It appears
to be a small group.
465
00:19:12,944 --> 00:19:15,322
They were probably left over
from the last attack.
466
00:19:15,530 --> 00:19:18,199
I can't believe these guys
are stupid enough to come back!
467
00:19:18,408 --> 00:19:21,202
Judging from the information
provided by the defectors,
468
00:19:21,411 --> 00:19:23,204
these people don't
know anything else.
469
00:19:23,413 --> 00:19:24,414
Oh, my.
470
00:19:24,622 --> 00:19:25,999
Skull Leader,
pods heading your way.
471
00:19:26,207 --> 00:19:27,125
[RICK on radio]
Roger!
472
00:19:27,334 --> 00:19:28,710
Why don't they just go home?
473
00:19:28,918 --> 00:19:30,170
[RICK]
Not much chance of that!
474
00:19:30,378 --> 00:19:31,629
You're probably right.
475
00:19:31,838 --> 00:19:32,672
Go home!
476
00:19:32,881 --> 00:19:34,382
Sorry, Commander,
it didn't work.
477
00:19:34,591 --> 00:19:36,509
I guess you have to go
in there and fight them.
478
00:19:36,718 --> 00:19:38,595
Still, in all, it was
a good try, Lieutenant.
479
00:19:38,803 --> 00:19:40,096
Thanks, Commander.
480
00:19:40,305 --> 00:19:42,682
Uh-oh. Picking up something
on our wide beam laser net!
481
00:19:42,891 --> 00:19:45,060
- -[VANESSA] Contact confirmed.
- -Bye-bye!
482
00:19:45,268 --> 00:19:46,895
Here they come, men! Get ready!
483
00:19:59,157 --> 00:20:00,325
[RICK]
Hmm.
484
00:20:09,959 --> 00:20:11,252
Ohhh. Good-bye!
485
00:20:11,461 --> 00:20:13,546
Look out, there's a pod
behind you! Whoa!
486
00:20:16,633 --> 00:20:18,510
[RICK] Max! Try to carry
out a flanking action!
487
00:20:24,599 --> 00:20:25,809
[PILOT 1 on radio] Lieutenant,
they're breaking off!
488
00:20:26,017 --> 00:20:27,811
Huh? Hey!
489
00:20:28,019 --> 00:20:29,479
[PILOT 2] Lieutenant,
our scanners indicate
490
00:20:29,687 --> 00:20:31,231
the area is now clear.
491
00:20:31,439 --> 00:20:33,733
Oh! Well, we sent them on home!
492
00:20:34,776 --> 00:20:36,361
[RICK] Commander, do you expect
there's going to be more
493
00:20:36,569 --> 00:20:38,988
of these little raiding parties
attacking us soon?
494
00:20:39,197 --> 00:20:40,365
Yes, probably.
495
00:20:40,573 --> 00:20:41,449
I wonder.
496
00:20:41,658 --> 00:20:42,909
How much longer
do you think it'll go on?
497
00:20:43,118 --> 00:20:45,703
I wish I knew. All the enemy
knows how to do is fight.
498
00:20:45,912 --> 00:20:48,748
Yet somehow we have to find
a way to make them stop.
499
00:20:48,957 --> 00:20:50,083
[RICK]
Hmm.
500
00:20:53,962 --> 00:20:54,963
That's right.
501
00:20:55,171 --> 00:20:57,924
We must find a way to stop
these battles now.
502
00:20:58,133 --> 00:21:00,343
Before we're all destroyed!
503
00:21:00,552 --> 00:21:02,011
Captain, you know I'm right.
504
00:21:02,220 --> 00:21:04,556
When we granted asylum
to those Zentraedi defectors,
505
00:21:04,764 --> 00:21:06,724
we changed this whole conflict.
506
00:21:06,933 --> 00:21:09,477
We're defending their desire
to adopt our values.
507
00:21:09,686 --> 00:21:12,188
If I don't go down to Earth
to line up some support,
508
00:21:12,397 --> 00:21:14,983
we might very well be
ordered to send them back.
509
00:21:15,191 --> 00:21:17,902
[GLOVAL] Hmm. What makes you
think you'll convince them?
510
00:21:18,111 --> 00:21:19,446
I don't know if I can,
511
00:21:19,654 --> 00:21:21,990
but we have new evidence
and I have to try.
512
00:21:22,198 --> 00:21:25,034
At the least, I might be able
to get my father behind us.
513
00:21:25,243 --> 00:21:27,036
I presume you plan
to overcome his objections
514
00:21:27,245 --> 00:21:29,873
by presenting something
compelling to him.
515
00:21:30,081 --> 00:21:31,666
The results of those
lab tests are enough
516
00:21:31,875 --> 00:21:33,626
to prove we're
essentially the same.
517
00:21:33,835 --> 00:21:35,462
That should be compelling,
don't you think?
518
00:21:35,670 --> 00:21:36,921
Well, that's what
I'll start with.
519
00:21:37,130 --> 00:21:38,423
- -You're determined?
- -[LISA] Yes, sir.
520
00:21:38,631 --> 00:21:40,758
The only way to avoid
the destruction of the Earth
521
00:21:40,967 --> 00:21:43,219
is to begin coming to
terms with the Zentraedi.
522
00:21:43,428 --> 00:21:44,846
I think the appearance
of the defectors
523
00:21:45,054 --> 00:21:46,181
is the first step
in that process.
524
00:21:46,389 --> 00:21:47,765
[GLOVAL]
Mmm. Could be risky.
525
00:21:47,974 --> 00:21:49,809
They might not let you
come back to the ship.
526
00:21:50,018 --> 00:21:52,562
I know that, sir, but
this war must be stopped!
527
00:21:52,770 --> 00:21:54,689
All right, I'll let you do it.
528
00:21:54,898 --> 00:21:56,733
I agree with you about
the overriding importance
529
00:21:56,941 --> 00:21:58,401
of putting an end to this war.
530
00:21:58,610 --> 00:21:59,777
With that goal
in mind, I suppose
531
00:21:59,986 --> 00:22:01,446
any risk is acceptable.
532
00:22:01,654 --> 00:22:02,447
You'll leave tomorrow.
533
00:22:02,655 --> 00:22:04,782
Yes, sir. I'll begin working
on a joint report tonight.
534
00:22:04,991 --> 00:22:06,868
I'll have a draft
for you in the morning.
535
00:22:07,076 --> 00:22:08,536
[RICK]
I'm glad I'm off duty.
536
00:22:08,745 --> 00:22:10,872
These skirmishes take
everything out of me.
537
00:22:11,080 --> 00:22:12,707
I wonder where Lisa
disappeared to.
538
00:22:12,916 --> 00:22:15,418
I wanted to ask her out
to dinner tomorrow.
539
00:22:18,838 --> 00:22:19,839
[LISA]
Well, I guess this is it.
540
00:22:20,048 --> 00:22:21,466
Once I leave this ship,
I may never see
541
00:22:21,674 --> 00:22:22,842
any of these people again.
542
00:22:23,051 --> 00:22:24,093
I wonder what Rick
would say if he knew
543
00:22:24,302 --> 00:22:25,470
I was leaving.
544
00:22:25,678 --> 00:22:26,763
[RICK]
I wonder what Lisa would say
545
00:22:26,971 --> 00:22:29,224
if she knew I was
planning to ask her out?
546
00:22:29,432 --> 00:22:31,518
[NARRATOR] Simple questions
posed by two people
547
00:22:31,726 --> 00:22:33,937
passing under the shadow
of ultimate destruction
548
00:22:34,145 --> 00:22:37,106
at the hands of a powerful
and ruthless enemy.
549
00:22:39,067 --> 00:22:42,153
[NARRATOR] In our next episode,
Lisa Hayes makes a rash decision
550
00:22:42,362 --> 00:22:44,781
to return to Earth
to try for a final time
551
00:22:44,989 --> 00:22:47,075
to convince the heads
of the United Earth Government
552
00:22:47,283 --> 00:22:49,285
to negotiate with
the Zentraedi armada.
553
00:22:49,494 --> 00:22:51,996
The journey back to Earth
is not without incident
554
00:22:52,205 --> 00:22:54,999
as Rick and Max cut a path
through the enemy lines.
555
00:22:55,208 --> 00:22:56,793
Stay tuned for "Showdown,"
556
00:22:57,001 --> 00:22:58,920
the next chapter
in the continuing drama
557
00:22:59,128 --> 00:23:00,129
of Robotech.
558
00:23:02,173 --> 00:23:07,178
F
42009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.