All language subtitles for RoSA-Team.ro_Futuro.Beach.2014.LiMiTED.DVDRip.x264-LPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,135 --> 00:03:27,135 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 2 00:03:27,335 --> 00:03:34,282 PLAJA FUTURO 3 00:03:59,406 --> 00:04:01,210 Heiko ! 4 00:04:05,389 --> 00:04:07,691 Hei... Heiko ! 5 00:04:26,788 --> 00:04:28,763 E�ti r�nit ? 6 00:04:34,239 --> 00:04:35,908 Vino ! 7 00:04:44,714 --> 00:04:46,192 Vino ! 8 00:04:56,648 --> 00:05:01,212 Calmeaz�-te... 9 00:05:44,138 --> 00:05:50,061 I �MBR��I�AREA �NECATULUI 10 00:06:44,142 --> 00:06:46,584 - Hei. - Mama a trimis ceva m�ncare. 11 00:06:46,585 --> 00:06:48,115 Ce avem azi ? 12 00:06:49,086 --> 00:06:51,868 Cartofi pr�ji�i, salat� verde... 13 00:06:51,869 --> 00:06:53,736 Nu, e manioc. 14 00:06:54,046 --> 00:06:56,048 - E manioc ? - Vrei ? 15 00:06:56,400 --> 00:06:58,531 Am m�ncat deja, dar... 16 00:06:58,532 --> 00:06:59,982 �nc� o dat� nu stric�. 17 00:07:14,928 --> 00:07:16,895 S� te �ntreb ceva. 18 00:07:16,896 --> 00:07:18,141 �ntreab�-m�. 19 00:07:28,787 --> 00:07:31,752 Ce ai face dac� a� dispare �ntr-o zi �n ocean ? 20 00:07:33,083 --> 00:07:35,189 Haide... 21 00:07:35,190 --> 00:07:37,760 - Ce ? - E�ti Aquaman ! 22 00:07:39,874 --> 00:07:42,686 Cum s� dispar� Aquaman �n ocean ? 23 00:07:42,687 --> 00:07:44,350 Dac� e de aici... 24 00:07:47,658 --> 00:07:50,338 Bine, dar dac� m-ar prinde un rechin ? 25 00:07:51,647 --> 00:07:54,482 Vei controla totul cu puterile tale. 26 00:07:54,483 --> 00:07:55,833 Tocmai a�a. 27 00:07:55,834 --> 00:07:59,157 Apoi se va duce �n drumul s�u. 28 00:08:06,255 --> 00:08:08,326 Dac� puterile nu mi-ar func�iona ? 29 00:08:08,780 --> 00:08:12,883 Atunci a� lua echipamentul meu de �not, 30 00:08:12,884 --> 00:08:16,435 a� s�ri �n ap� 31 00:08:16,436 --> 00:08:18,129 �i te-a� salva. 32 00:08:18,919 --> 00:08:21,563 Chiar �i cu frica mea de ap� tot te-a� salva. 33 00:08:22,484 --> 00:08:24,135 Pentru tine a� face-o. 34 00:08:31,539 --> 00:08:34,568 - Hai s� mergem. - S� mergem. 35 00:08:52,945 --> 00:08:55,348 Oceanul �sta e pref�cut. 36 00:08:57,995 --> 00:09:00,466 Tipii �ia cred c� pot face orice. 37 00:09:06,830 --> 00:09:09,584 Da, dar e primul pe care l-am pierdut. 38 00:09:12,404 --> 00:09:14,292 - Hei... - Ce ? 39 00:09:14,505 --> 00:09:16,620 Tu ai fost ca s� vezi ? 40 00:09:19,163 --> 00:09:22,690 Ai v�zut c� erau pilo�i de motocros ? 41 00:09:23,975 --> 00:09:26,467 Trebuie s� fii brav pentru asta... 42 00:09:29,754 --> 00:09:31,504 Sau nebun... 43 00:09:36,967 --> 00:09:40,388 Au mers de-a lungul lumii �i au venit s� moar� pe plaja Futuro. 44 00:10:39,317 --> 00:10:41,092 Vorbe�ti portugheza ? 45 00:10:41,093 --> 00:10:43,116 Da. 46 00:10:43,479 --> 00:10:45,040 Dle, reprezint 47 00:10:45,041 --> 00:10:47,264 salvamarii din Ceara 48 00:10:47,265 --> 00:10:51,533 �i v� anun� c� din p�cate prietenul dv s-a �necat. 49 00:10:58,461 --> 00:11:01,733 Cadavrul lui n-a fost �nc� g�sit, dar de obicei apare 50 00:11:01,734 --> 00:11:04,488 la ��rm dup� trei zile de la accident. 51 00:11:07,038 --> 00:11:08,649 V-am adus... 52 00:11:08,650 --> 00:11:10,835 hainele �i... 53 00:11:12,046 --> 00:11:14,433 am insistat s� fiu eu cel care v� spune 54 00:11:14,434 --> 00:11:17,262 pentru c� eu am fost de serviciu atunci. 55 00:11:17,263 --> 00:11:21,843 �i m� aflu aici dac� vre�i s� m� �ntreba�i ceva, ave�i dubii... 56 00:11:22,186 --> 00:11:25,215 - �nc� �l c�uta�i ? - Da. 57 00:11:25,216 --> 00:11:28,636 C�ut�rile continu� timp de 10 zile dup� �nec. 58 00:11:30,655 --> 00:11:32,730 Regret, dle. 59 00:11:37,124 --> 00:11:40,484 Plaja Futuro e foarte periculoas�. 60 00:12:24,220 --> 00:12:25,798 Scuz�-m�. 61 00:12:31,966 --> 00:12:33,000 Dle. 62 00:12:33,572 --> 00:12:35,177 L�sa�i-m� s� v� conduc. 63 00:12:36,162 --> 00:12:39,197 Nu. E bine, mersi. 64 00:12:39,198 --> 00:12:41,414 Ma�ina mea e afar�, l�sa�i-m� s� v� conduc. 65 00:12:43,653 --> 00:12:45,389 Bine. 66 00:12:48,823 --> 00:12:52,169 Ave�i o �igar� ? 67 00:12:53,383 --> 00:12:54,815 Nu. 68 00:14:05,219 --> 00:14:07,273 Ai at�t de multe tatuaje... 69 00:14:10,749 --> 00:14:12,534 Sunt unele dintre asta pentru amicul t�u ? 70 00:14:12,535 --> 00:14:15,124 Heiko ? Nu. 71 00:14:16,728 --> 00:14:18,659 Era prietenul meu. 72 00:14:19,381 --> 00:14:21,561 Ne-am �nt�lnit �n Afganistan. 73 00:14:21,562 --> 00:14:25,292 F�ceam parte din acela�i batalion. 74 00:14:26,355 --> 00:14:28,183 Kabul. 75 00:14:28,895 --> 00:14:31,271 Tovar�i. 76 00:14:39,931 --> 00:14:42,586 Am c�l�torit mult timp �mpreun�. 77 00:14:44,664 --> 00:14:48,281 Trebuia s� mergem �n sud spre Patagonia. 78 00:14:49,610 --> 00:14:53,985 Visul lui Heiko era s� mearg� �n Patagonia. 79 00:14:55,697 --> 00:14:59,636 Era ultima c�l�torie �mpreun�. Apoi voia s� se �ntoarc�... 80 00:14:59,883 --> 00:15:01,947 la Berlin. 81 00:15:03,006 --> 00:15:05,124 S� nu mai c�l�toreasc�. 82 00:15:06,078 --> 00:15:11,064 S� stea cu so�ia �i cu fiul s�u. 83 00:15:11,816 --> 00:15:13,707 S� fac� alt copil. 84 00:15:15,777 --> 00:15:18,495 S� aib� grij� de magazinul moto... 85 00:15:18,496 --> 00:15:21,180 Avem un magazin �mpreun�. 86 00:17:35,834 --> 00:17:38,637 Nava trece de st�nci. 87 00:17:38,638 --> 00:17:40,993 Ai grij� cu nava. 88 00:17:40,994 --> 00:17:44,631 Rafale de v�nt vin dinspre est �nspre uscat. 89 00:17:47,033 --> 00:17:49,920 Am �n�eles. 90 00:19:10,645 --> 00:19:12,739 Negativ. 91 00:19:19,539 --> 00:19:21,393 Sunt prins ! 92 00:19:24,307 --> 00:19:25,968 Pleac� de aici, monstrule ! 93 00:19:29,785 --> 00:19:31,506 �sta e sf�r�itul t�u ! 94 00:19:36,195 --> 00:19:38,221 Nu m� po�i opri ! 95 00:19:44,317 --> 00:19:45,800 Nu ! 96 00:19:51,759 --> 00:19:56,154 - Nu ! - Haide, te scufunzi. 97 00:19:59,255 --> 00:20:02,989 Fratelui lui Aquaman s�-i fie fric� de ap� ? 98 00:20:02,990 --> 00:20:04,755 Las�-m� ! 99 00:20:17,764 --> 00:20:20,916 E mic� aici, vino ! 100 00:20:20,917 --> 00:20:22,554 Prive�te ! 101 00:20:24,863 --> 00:20:26,527 Ayrton... 102 00:20:26,939 --> 00:20:28,319 Uite. 103 00:20:37,533 --> 00:20:40,646 Vrei s�-�i fac o plaj� f�r� ap� ? 104 00:21:06,686 --> 00:21:08,842 Uau. 105 00:21:08,843 --> 00:21:10,694 E rapid. 106 00:21:13,616 --> 00:21:16,741 Fr�n�... Accelereaz� ! 107 00:21:18,836 --> 00:21:21,157 �i plac motoarele... 108 00:21:26,702 --> 00:21:29,248 M� bucur c� te-am g�sit. 109 00:21:33,980 --> 00:21:37,215 Nu trebuia s� fiu aici azi, e ziua mea liber�. 110 00:21:37,551 --> 00:21:42,260 Am venit doar la plaj� cu fratele meu. 111 00:21:46,224 --> 00:21:49,083 Donny, i-ai zis cine sunt ? 112 00:21:49,861 --> 00:21:52,450 I-ai zis c� sunt Speed Racer ? 113 00:21:53,587 --> 00:21:55,775 El seam�n� cu Ghost Rider. 114 00:21:55,776 --> 00:21:58,383 - Din cauza motocicletei. - Doar din cauza asta. 115 00:22:02,662 --> 00:22:05,232 �i tu ce faci azi pe plaj� ? 116 00:22:09,053 --> 00:22:12,629 Mi-am petrecut diminea�a aici, uit�ndu-m� dup� prietenul meu. 117 00:22:33,586 --> 00:22:36,657 Unde suntem acum e un depozit de de�euri. 118 00:22:36,658 --> 00:22:40,544 Oceanul a urcat p�n� aici �i apoi l-au umplut. 119 00:22:45,141 --> 00:22:49,135 E ca �i cum am fi �n mijlocul oceanului. 120 00:22:49,136 --> 00:22:50,669 �nainte, aici era numai ocean. 121 00:22:50,670 --> 00:22:53,791 Nu erau aici cl�dirile astea. Erau numai case. 122 00:22:54,328 --> 00:22:56,402 Exact cum e acum plaja Futuro. 123 00:22:56,403 --> 00:23:00,537 Dar nu sunt cl�diri acolo din cauza aerului s�rat. 124 00:23:00,538 --> 00:23:02,777 A doua zon� dup� Marea Moart�. 125 00:23:10,043 --> 00:23:12,351 Nu po�i construi cl�diri aici. 126 00:23:13,800 --> 00:23:15,132 Sarea e at�t de violent� 127 00:23:15,133 --> 00:23:18,039 �nc�t intr� �n beton �i corodeaz� fierul. 128 00:23:24,880 --> 00:23:28,405 Nimeni nu poate avea un frigider, sau televizor... 129 00:23:28,406 --> 00:23:32,601 Intri �n ap� �i �i se pare normal. 130 00:23:39,216 --> 00:23:43,706 E�ti obi�nuit s�-�i moar� oameni. 131 00:25:59,365 --> 00:26:02,582 Costurile... Partea financiar�... 132 00:26:02,583 --> 00:26:05,087 M� �n�elege�i ? Dle... 133 00:26:05,741 --> 00:26:09,580 Costurile birocratice ad�ugate la cript� 134 00:26:09,581 --> 00:26:14,573 vor fi pl�tite de familie sau de compania de asigur�ri. 135 00:26:15,180 --> 00:26:17,957 Ne uit�m �i la pre�urile pentru transport aerian, 136 00:26:17,958 --> 00:26:21,392 care sunt de obicei determinate de greutatea victimei. 137 00:26:21,393 --> 00:26:23,692 Consulatul va interveni �n orice proces. 138 00:26:23,693 --> 00:26:26,373 Cele legale �i cele funerare. 139 00:26:26,374 --> 00:26:28,691 �i cele legate de repatrierea corpului. 140 00:26:29,601 --> 00:26:32,025 Cu siguran�� sunte�i o rud� a victimei. 141 00:26:32,026 --> 00:26:33,493 Nu. 142 00:26:34,026 --> 00:26:38,599 �n orice caz, trebuie s� v� informez c� cercet�rile au luat sf�r�it. 143 00:26:38,600 --> 00:26:40,619 Nu putem trimite un elicopter 144 00:26:40,620 --> 00:26:43,499 la Barra do Cau�pe, sau Cumbuco? 145 00:26:43,500 --> 00:26:46,936 O clip�, Donato. 146 00:26:48,306 --> 00:26:52,269 Cred c� e improbabil ce sugereaz� Donato. 147 00:26:52,270 --> 00:26:54,187 Dar vom �ncerca. 148 00:26:56,249 --> 00:26:59,361 Dac� apare cadavrul 149 00:26:59,362 --> 00:27:01,311 poli�ia va fi informat� 150 00:27:01,312 --> 00:27:04,021 �i apoi va fi informat� �i familia victimei din Germania. 151 00:27:04,663 --> 00:27:07,006 Dup� ce va fi informat� familia, consulatul 152 00:27:07,007 --> 00:27:10,577 va contribui la aducerea unui membru al familiei. 153 00:27:10,578 --> 00:27:13,831 Acea persoan� va identifica �i escorta cadavrul. 154 00:27:45,431 --> 00:27:48,861 Se �nt�mpl� des ca corpurile s� ajung� aici. 155 00:27:48,862 --> 00:27:51,010 Se prind �n st�ncile astea. 156 00:28:02,797 --> 00:28:04,662 Hai s� intr�m. 157 00:29:28,282 --> 00:29:30,545 Chiar pleci m�ine ? 158 00:29:30,966 --> 00:29:32,495 Da. 159 00:29:33,688 --> 00:29:36,160 Nu pot face nimic aici. 160 00:29:37,334 --> 00:29:41,727 Prietenul meu nu se mai �ntoarce. 161 00:29:44,067 --> 00:29:46,984 C�nd �l g�si�i, sun�-m�. 162 00:29:49,864 --> 00:29:52,245 Dac� �l g�sesc, vei r�m�ne ? 163 00:30:12,227 --> 00:30:14,624 Nu te po�i dezbr�ca aici ! 164 00:30:48,704 --> 00:30:50,071 Cu grij� ! 165 00:32:07,824 --> 00:32:09,268 Patru ! 166 00:32:09,991 --> 00:32:11,445 Cinci ! 167 00:32:12,183 --> 00:32:13,533 �ase ! 168 00:32:14,295 --> 00:32:15,876 �apte ! 169 00:32:16,656 --> 00:32:18,174 Opt ! 170 00:32:18,831 --> 00:32:20,484 Nou� ! 171 00:32:21,098 --> 00:32:22,650 Zece ! 172 00:32:23,235 --> 00:32:25,255 Picioarele ! 173 00:32:26,060 --> 00:32:28,804 Nu v� opri�i ! 174 00:32:50,834 --> 00:32:53,175 Spre mare ! 175 00:34:10,687 --> 00:34:16,646 �I UN EROU SPART �N BUC��I 176 00:34:24,183 --> 00:34:26,653 �mi vine s� sar �n apa asta. 177 00:34:36,097 --> 00:34:38,460 Mai �nt�i dezbrac�-te. 178 00:34:39,413 --> 00:34:41,355 Te �ndoiai ? 179 00:34:44,013 --> 00:34:45,664 Unu ! 180 00:34:46,880 --> 00:34:48,424 Doi ! 181 00:34:55,529 --> 00:34:57,738 E�ti nebun ! 182 00:34:59,286 --> 00:35:00,894 Prea nebun... 183 00:35:06,222 --> 00:35:08,666 Toate plantele devin verzi. 184 00:35:08,667 --> 00:35:10,159 Cum spui "verde" ? 185 00:35:10,160 --> 00:35:11,453 "Verde" ? 186 00:35:11,900 --> 00:35:15,171 - Gr�n. - Grun ? 187 00:35:28,238 --> 00:35:30,528 - "Prim�vara". - Ce ? 188 00:35:30,529 --> 00:35:32,188 Cum zici "Prim�vara" ? 189 00:35:34,506 --> 00:35:36,689 - Fr�hling. - Fruhling ? 190 00:39:38,799 --> 00:39:40,164 Mersi. 191 00:39:48,318 --> 00:39:49,662 Asta e tot ? 192 00:39:51,259 --> 00:39:52,764 �ig�ri. 193 00:39:53,174 --> 00:39:54,627 Mersi. 194 00:41:38,891 --> 00:41:40,865 Fizic� nuclear�. 195 00:41:42,436 --> 00:41:44,585 Fizic� nuclear�. 196 00:41:44,586 --> 00:41:46,446 Nuclear�... 197 00:41:46,447 --> 00:41:48,521 Te pot ajuta ? 198 00:41:51,285 --> 00:41:53,803 Nu po�i sta aici. 199 00:41:55,909 --> 00:41:58,180 Te rog s� pleci. 200 00:43:15,151 --> 00:43:17,103 Te sim�i mai bine ? 201 00:46:21,339 --> 00:46:24,797 Nu pot s� cred c� pleci. 202 00:46:26,956 --> 00:46:29,274 Nu se terminase iarna ? 203 00:46:32,911 --> 00:46:35,435 Pare chiar mai rece. 204 00:46:35,841 --> 00:46:39,824 Donato, de ce nu r�m�i ? 205 00:46:39,825 --> 00:46:41,893 Nu pleca. 206 00:46:43,013 --> 00:46:46,753 Nu cred c� pot sta �ntr-un loc f�r� plaj�. 207 00:47:02,981 --> 00:47:05,004 Via�a mea, Konrad... 208 00:47:07,106 --> 00:47:09,259 Am o via��, o mam�... 209 00:47:09,542 --> 00:47:11,119 Un frate... 210 00:47:11,483 --> 00:47:12,860 de �ntre�inut. 211 00:47:12,861 --> 00:47:14,897 Am o slujb�, am treab� de f�cut. 212 00:47:19,168 --> 00:47:20,445 Deci... 213 00:47:21,194 --> 00:47:24,341 Las totul acolo s� fac ce aici ? 214 00:47:28,351 --> 00:47:30,281 Dac� vrei s� r�m�i 215 00:47:30,542 --> 00:47:32,826 ne descurc�m. 216 00:47:34,065 --> 00:47:37,265 Asta, �i asta... 217 00:47:38,961 --> 00:47:41,247 Nu e vorba numai de tine... 218 00:47:42,839 --> 00:47:44,786 Nu e vorba numai de tine. 219 00:47:47,070 --> 00:47:49,116 La�ule. 220 00:47:49,902 --> 00:47:51,106 Ce ? 221 00:47:51,107 --> 00:47:53,782 Cum mi-ai zis ? Haide, spune-mi. 222 00:47:53,783 --> 00:47:56,121 - Cum mi-ai zis ? - La�ule. 223 00:47:57,805 --> 00:47:59,356 La�ule. 224 00:48:04,242 --> 00:48:05,687 Am gre�it cu ceva ? 225 00:51:34,349 --> 00:51:36,233 Po�i �nota ? 226 00:51:40,137 --> 00:51:41,806 Po�i ? 227 00:51:43,755 --> 00:51:48,209 Fratele meu �mi zice Aquaman, fratele meu Ayrton... A�a �mi zice. 228 00:51:48,210 --> 00:51:50,247 - Aquaman ? - Aquaman. 229 00:51:56,049 --> 00:51:58,905 Nu mai fi trist, braziliene. 230 00:51:58,906 --> 00:52:01,382 Totul va fi bine �n viitor. 231 00:52:02,910 --> 00:52:06,599 Am auzit c� to�i �n Brazilia sunt ferici�i. 232 00:52:23,301 --> 00:52:25,830 De fiecare dat� c�nd cineva se �neac� �n Fortaleza, 233 00:52:25,831 --> 00:52:27,900 m� g�ndesc c� pot fi eu. 234 00:53:24,756 --> 00:53:25,856 Bun�, Mike. 235 00:53:26,993 --> 00:53:30,779 - Hei, Donato ! - Ce mai faci ? 236 00:53:31,262 --> 00:53:35,483 Am auzit c� te �ntorci �n Brazilia. 237 00:53:35,484 --> 00:53:37,145 C�l�torie pl�cut�. 238 00:53:37,420 --> 00:53:38,545 Konrad e aici, azi ? 239 00:53:39,548 --> 00:53:41,590 Scuze. Azi nu e aici. 240 00:53:43,564 --> 00:53:45,276 Ai cafea �n�untru dac� vrei. 241 00:53:46,477 --> 00:53:47,576 Cafea ? Nu, mersi. 242 00:57:12,681 --> 00:57:14,204 Ce ? 243 00:57:48,658 --> 00:57:49,787 Poftim. 244 00:58:00,208 --> 00:58:02,506 C�l�tore�ti cu febr� ? 245 00:58:53,073 --> 00:58:56,134 Urm�toarea sta�ie: Ostkreuz. 246 00:58:56,135 --> 00:58:58,028 Conexiune cu liniile: 247 00:58:58,029 --> 00:59:02,503 41, 42, 5, 7, 75, 248 00:59:02,504 --> 00:59:07,178 8, 85 �i 9. 249 00:59:07,633 --> 00:59:10,865 Pasagerii ce se �ndreapt� spre aeroportul Sch�nefeld, 250 00:59:10,866 --> 00:59:14,234 v� rog s� lua�i leg�tura de aici. 251 00:59:20,530 --> 00:59:24,560 - La c�t timp ajungi ? - 14:00. 252 00:59:31,390 --> 00:59:33,738 Aici va fi 19:00. 253 00:59:48,530 --> 00:59:51,088 Ie�i�i prin st�nga. 254 01:00:15,826 --> 01:00:18,965 Sta�ia central� Postdam. V� rog s� p�stra�i distan�a. 255 01:02:51,584 --> 01:02:58,502 III FANTOMA GERMAN� 256 01:09:50,555 --> 01:09:53,558 - S-a terminat cu munca, Nana. - S� ai un weekend pl�cut. 257 01:09:53,559 --> 01:09:55,199 S-a terminat cu munca. 258 01:10:51,977 --> 01:10:53,302 Hei, domnule. 259 01:10:53,812 --> 01:10:55,761 Mi-ai sim�it lipsa ? 260 01:10:58,337 --> 01:11:00,530 M-ai uitat ? 261 01:11:44,611 --> 01:11:46,017 Tr�d�torule. 262 01:12:07,285 --> 01:12:08,863 Tr�d�torule. 263 01:12:28,884 --> 01:12:30,451 Vrei ni�te lapte ? 264 01:12:34,255 --> 01:12:36,160 - Vrei ? - Nu. 265 01:12:45,381 --> 01:12:47,357 C�nd ai sosit ? 266 01:12:55,224 --> 01:12:57,457 Trenul �sta se mi�c� mereu. 267 01:13:01,174 --> 01:13:03,817 Sunt aici de dou� s�pt�m�ni. 268 01:13:06,837 --> 01:13:09,075 �i mama ? Ai l�sat-o singur� ? 269 01:13:42,141 --> 01:13:43,919 Ce fac fetele ? 270 01:13:46,567 --> 01:13:48,157 Sunt acolo. 271 01:13:48,690 --> 01:13:52,430 Una din ele a plecat, locuie�te pe plaj� 272 01:13:53,017 --> 01:13:55,540 cu prietenul ei drogat. 273 01:13:57,672 --> 01:13:59,949 Cealalt� a plecat la Rio de Janeiro. 274 01:14:01,338 --> 01:14:02,823 Rio de Janeiro ? 275 01:14:02,824 --> 01:14:05,048 Lucreaz� ca secretar�, 276 01:14:05,049 --> 01:14:07,561 la un post TV. 277 01:14:12,657 --> 01:14:14,138 �i mama ? 278 01:14:18,024 --> 01:14:20,394 Spune-mi ce face mama ? E bine ? 279 01:14:22,872 --> 01:14:24,977 Mama a murit, Donato. 280 01:14:27,979 --> 01:14:30,449 A avut ceva la pl�m�ni. 281 01:14:31,858 --> 01:14:33,828 Vrei data ? 282 01:14:34,752 --> 01:14:37,729 A fost acum un an, cinci luni �i trei zile. 283 01:14:42,390 --> 01:14:45,250 Atunci am �nceput s� adun bani s� vin aici. 284 01:14:45,605 --> 01:14:48,033 S� aflu dac� ai murit sau nu. 285 01:14:52,330 --> 01:14:55,991 Mama a murit, eu am crescut... 286 01:14:58,059 --> 01:15:01,413 Plaja Iracema e plin� de italieni, nem�i... 287 01:15:07,071 --> 01:15:09,825 Dac� tu ai �ntors spatele lumii 288 01:15:09,826 --> 01:15:11,457 noi nu vom sta �i a�tepta. 289 01:15:14,003 --> 01:15:17,631 Dac� ai plecat noi nu te-am a�teptat. 290 01:15:18,824 --> 01:15:20,799 Asta ai crezut ? 291 01:15:26,078 --> 01:15:27,779 Nu. 292 01:15:28,357 --> 01:15:30,114 De ce ai plecat ? 293 01:15:31,587 --> 01:15:33,752 Haide, r�spunde-mi ! 294 01:15:34,983 --> 01:15:36,894 De ce ai disp�rut ? 295 01:15:37,234 --> 01:15:39,394 E�ti un poponar egoist. 296 01:15:40,206 --> 01:15:43,750 ��i place s� fii futut aici la Polul Nord. 297 01:16:25,777 --> 01:16:27,449 Te rog. 298 01:16:45,509 --> 01:16:48,768 Fratele meu a ap�rut de nic�ieri. 299 01:17:07,661 --> 01:17:09,193 �i acum ? 300 01:17:12,002 --> 01:17:13,996 Ce mai faci ? 301 01:17:16,071 --> 01:17:18,284 Nu ne-am v�zut de mult timp. 302 01:17:31,503 --> 01:17:32,992 Bun�. 303 01:17:34,496 --> 01:17:36,577 E�ti Ayrton ? 304 01:17:37,545 --> 01:17:39,286 Totul e bine ? 305 01:18:18,200 --> 01:18:21,502 Nu po�i fugi de familia ta. 306 01:18:23,924 --> 01:18:27,215 Ai disp�rut, la ce te a�teptai ? 307 01:23:12,112 --> 01:23:14,459 Vreau s� �i-o trag �n fund. 308 01:23:17,007 --> 01:23:19,601 E rece, a�teapt�. 309 01:23:19,602 --> 01:23:21,890 A�teapt�. 310 01:23:22,359 --> 01:23:24,266 Vreau s� �i-o trag �n fund. 311 01:23:24,267 --> 01:23:26,536 Las�-m� s� �i-o trag �n fund. 312 01:23:43,726 --> 01:23:46,094 Voi... 313 01:23:53,831 --> 01:23:55,539 D�-mi drumul. 314 01:24:00,189 --> 01:24:02,050 Dakota ! 315 01:24:02,051 --> 01:24:04,572 - Ayrton ! - Dakota ! 316 01:25:00,534 --> 01:25:02,335 Ce vrei ? 317 01:25:02,967 --> 01:25:05,120 S-a terminat cu distrac�ia ? 318 01:25:06,792 --> 01:25:09,071 Credeai c� po�i sc�pa a�a u�or ? 319 01:25:10,890 --> 01:25:13,888 Motocicleta mea are GPS, Ayrton. 320 01:25:15,926 --> 01:25:18,703 - �i tu cine e�ti ? - Dakota. 321 01:25:19,172 --> 01:25:21,575 - Dakota ? - Taci. 322 01:25:21,576 --> 01:25:23,625 E haina ta, Dakota ? 323 01:25:30,892 --> 01:25:33,181 Po�i pleca acum, Dakota. 324 01:25:34,156 --> 01:25:35,716 Poftim. 325 01:25:39,709 --> 01:25:41,266 Ayrton. 326 01:26:42,023 --> 01:26:44,149 Fratele t�u �i face griji legate de tine. 327 01:26:44,150 --> 01:26:46,150 E foarte stupid. 328 01:26:51,436 --> 01:26:53,100 Taci. 329 01:27:12,155 --> 01:27:14,135 Motociclistule. 330 01:27:14,425 --> 01:27:16,425 N-ar trebui s� fumezi. 331 01:27:16,426 --> 01:27:18,634 Unde ai �nv��at germana ? 332 01:27:19,262 --> 01:27:21,242 Unde ai �nv��at germana ? 333 01:27:22,603 --> 01:27:25,434 - Germana ? - Da, germana. Unde ? 334 01:27:25,435 --> 01:27:27,353 Am �nv��at s� vorbesc cu fratele meu. 335 01:27:28,170 --> 01:27:30,486 Am crezut c� a uitat portugheza. 336 01:27:30,487 --> 01:27:32,995 Uit� prea u�or. 337 01:27:37,012 --> 01:27:40,943 Am crezut c� a murit, c� s-a transformat �ntr-o fantom� german�. 338 01:28:12,291 --> 01:28:13,994 Ayrton. 339 01:28:15,767 --> 01:28:17,459 Poftim. 340 01:28:26,673 --> 01:28:29,001 F� un du�. 341 01:28:37,527 --> 01:28:39,265 Mergi. 342 01:28:42,786 --> 01:28:44,623 Ce ? 343 01:30:03,327 --> 01:30:06,489 Ar trebui s� vorbe�ti cu Ayrton. 344 01:30:06,490 --> 01:30:08,511 Stinge �igara. 345 01:30:10,775 --> 01:30:12,478 Stinge-o. 346 01:30:17,436 --> 01:30:20,279 Cum de ai intrat f�r� ecuson ? 347 01:30:20,280 --> 01:30:22,670 Le-am zis c� vreau s� �i-o trag. 348 01:30:22,945 --> 01:30:25,089 Pleac�. 349 01:30:25,408 --> 01:30:28,429 - Nu. - Las�-m� s� lucrez. 350 01:30:28,430 --> 01:30:30,110 Las�-m� �n pace. 351 01:30:34,601 --> 01:30:36,449 Vreau s� stau singur. 352 01:30:39,482 --> 01:30:40,493 Ce ? 353 01:30:40,494 --> 01:30:43,000 Nu plec p�n� nu m� ascul�i. 354 01:30:43,001 --> 01:30:44,678 M-ai �n�eles ? 355 01:30:49,046 --> 01:30:53,141 Fratele t�u e la mine acas�. 356 01:30:55,996 --> 01:30:58,291 �mi pare r�u de mama ta. 357 01:32:46,846 --> 01:32:49,213 Ieri am avut un vis ciudat. 358 01:32:53,023 --> 01:32:56,108 Veneai de la plaj� �i �mi c�rai cadavrul. 359 01:32:57,239 --> 01:33:00,882 Un v�nt puternic �mi b�tea pe fa��, dar nu era briza. 360 01:33:01,387 --> 01:33:06,199 Sare pe p�rul meu, dar nu cea de pe plaj�... 361 01:33:12,931 --> 01:33:16,678 Z�ceam pe jos �ntr-o �ar� goal� 362 01:33:17,093 --> 01:33:20,710 �i motocicleta mea mi-a alunecat ca �i cum era f�cut� din ghea��. 363 01:33:23,451 --> 01:33:26,734 Un pneu a ie�it zbur�nd deasupra capului meu. 364 01:33:30,972 --> 01:33:33,981 Te-am v�zut plec�nd cu o masc� de sticl�. 365 01:33:33,982 --> 01:33:36,081 Ca �n Alien. 366 01:33:38,528 --> 01:33:42,825 �i m� uitam la tine cum z�ceai pe asfalt. 367 01:34:25,861 --> 01:34:27,596 Dr�gu�. 368 01:35:15,965 --> 01:35:17,463 S� mergem. 369 01:35:44,358 --> 01:35:46,799 Mi-am dorit mereu s� te aduc aici. 370 01:35:49,347 --> 01:35:52,442 De c�nd am g�sit plaja asta unde oceanul dispare. 371 01:35:54,177 --> 01:35:56,832 Unde se duce ? 372 01:35:58,019 --> 01:36:00,767 Po�i vedea acea linie albastr� ? 373 01:36:06,513 --> 01:36:08,676 Acum prive�te �n jos. 374 01:36:11,183 --> 01:36:13,380 E�ti �n ocean, frate. 375 01:36:15,441 --> 01:36:19,439 Apa se �ntinde pe km �ntregi �ncolo 376 01:36:19,764 --> 01:36:22,411 �i se �ntoarce noaptea. 377 01:36:22,851 --> 01:36:25,479 Deci suntem �n mijlocul oceanului ? 378 01:36:32,296 --> 01:36:35,567 De asta am crezut c� ��i va pl�cea plaja asta. 379 01:36:37,614 --> 01:36:39,338 F�r� ap�. 380 01:36:42,700 --> 01:36:44,746 F�r� ap�. 381 01:37:14,759 --> 01:37:17,470 De la Aquaman c�tre Speed Racer: 382 01:37:19,448 --> 01:37:22,361 ��i scriu s�-�i spun c� n-am murit. 383 01:37:24,208 --> 01:37:26,460 M-am �ntors acas�. 384 01:37:27,296 --> 01:37:31,885 Aici �n ora�ul sub ap� totul are mai mult� �nsemn�tate. 385 01:37:32,381 --> 01:37:35,769 Nu trebuie s� m� ascund �n ocean ca s� m� simt �mp�cat 386 01:37:36,572 --> 01:37:39,935 sau s� �not ca s� m� simt liber. 387 01:37:42,697 --> 01:37:46,839 �i de fiecare dat� c�nd cineva m� �ntreab� cum e pe dinafar�, 388 01:37:46,840 --> 01:37:49,170 le spun despre un b�iat 389 01:37:49,171 --> 01:37:53,899 care crede c� nu e brav, dar e cel mai curajos. 390 01:37:54,513 --> 01:37:57,441 Sl�bu�, c�nd toat� lumea e puternic�. 391 01:37:57,837 --> 01:38:00,632 Voce fin�, c�nd to�i sunt masculini. 392 01:38:01,101 --> 01:38:04,015 Picioare mici, c�nd to�i sunt fermi. 393 01:38:05,545 --> 01:38:08,563 Le spun de un b�iat care e fratele meu. 394 01:38:08,564 --> 01:38:11,307 C� e ca mine, suficient de curajos s� accepte 395 01:38:11,308 --> 01:38:14,864 c�t de mult mi-e team� de lucruri. 396 01:38:15,607 --> 01:38:19,518 Pentru c� �n vitez� sunt dou� tipuri de fric� �i curaj. 397 01:38:20,069 --> 01:38:24,335 A mea e cea care pretinde c� nimic nu e periculos. 398 01:38:24,976 --> 01:38:26,847 A ta e cea care �tie 399 01:38:26,848 --> 01:38:29,655 c� totul e periculos �n acest vast ocean. 400 01:38:29,855 --> 01:38:35,855 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 27564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.