All language subtitles for Raised.by.Wolves.S02E07.1080p.BluRay.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,096 --> 00:00:16,101 The door that finally opens 2 00:00:16,185 --> 00:00:18,729 With light flooding in 3 00:00:18,812 --> 00:00:22,149 Spilling out on the floor 4 00:00:24,818 --> 00:00:28,655 The core that never was 5 00:00:28,739 --> 00:00:31,200 Now it will be 6 00:00:31,283 --> 00:00:36,914 The bones of what was there before 7 00:00:36,997 --> 00:00:39,541 Every step, every beat 8 00:00:39,625 --> 00:00:43,420 Every thought, every breath, everything 9 00:00:43,503 --> 00:00:46,506 Is longing 10 00:00:51,428 --> 00:00:54,306 Pulling you from the sky 11 00:00:55,265 --> 00:00:57,601 Just like love will do 12 00:00:59,728 --> 00:01:03,649 Pulling you from the ground 13 00:01:03,732 --> 00:01:06,485 Just like love will do 14 00:02:27,441 --> 00:02:29,443 - What's that? - Some new fruit. 15 00:02:30,902 --> 00:02:31,902 From, uh... 16 00:02:33,947 --> 00:02:34,947 sector seven. 17 00:02:36,033 --> 00:02:37,033 It's been tested. 18 00:03:01,725 --> 00:03:02,725 It's good. 19 00:03:29,461 --> 00:03:31,755 The child has been abducted by a sea creature. 20 00:03:31,838 --> 00:03:33,340 We think it might still be alive. 21 00:03:34,341 --> 00:03:37,010 We're offering premium supplies to anyone who can help find it. 22 00:03:37,135 --> 00:03:38,637 Okay. I'll tell my men. 23 00:03:46,520 --> 00:03:48,021 They found it in sector seven. 24 00:03:48,647 --> 00:03:49,856 It's been tested. 25 00:04:19,970 --> 00:04:20,970 Is it working yet? 26 00:04:24,724 --> 00:04:25,724 Anything happened? 27 00:04:27,686 --> 00:04:30,063 Nothing happened to us when we ate it. 28 00:04:31,690 --> 00:04:33,150 It's 'cause we're already believers. 29 00:04:34,776 --> 00:04:36,136 It's going to show them the Light, 30 00:04:36,528 --> 00:04:38,488 and they're going to rise up against Mother. 31 00:04:40,574 --> 00:04:42,409 Sol's going to give Mom back to us. 32 00:04:44,161 --> 00:04:45,996 - Right? - Yeah. 33 00:04:59,009 --> 00:05:00,343 There's nothing there. 34 00:05:00,427 --> 00:05:01,627 Let's move it outside. 35 00:05:05,015 --> 00:05:06,015 What's this? 36 00:05:08,059 --> 00:05:09,978 Modified this D-7 surveillance drone. 37 00:05:10,729 --> 00:05:12,063 Turned it into a submersible. 38 00:05:12,564 --> 00:05:14,441 How long can it withstand the acid water? 39 00:05:14,524 --> 00:05:16,276 I don't know, probably a couple minutes. 40 00:05:17,277 --> 00:05:18,277 Hopefully we get lucky. 41 00:05:25,202 --> 00:05:26,369 You should be resting. 42 00:05:26,453 --> 00:05:27,829 Would you be resting, Father? 43 00:05:28,455 --> 00:05:29,539 We got one! 44 00:05:42,511 --> 00:05:44,262 All right, drop it here. 45 00:05:46,806 --> 00:05:47,933 It put up a hell of a fight. 46 00:05:48,558 --> 00:05:50,158 I tried not to shoot her in the stomach. 47 00:05:52,771 --> 00:05:53,772 It's not a mother. 48 00:05:54,648 --> 00:05:55,648 It's a well-fed male. 49 00:05:59,528 --> 00:06:01,571 Keep searching. Spread the word. 50 00:06:01,655 --> 00:06:03,455 - Give me your knife. - You heard him. 51 00:06:04,533 --> 00:06:05,533 Let's go. 52 00:06:16,628 --> 00:06:17,754 The thing's dead, Tempest. 53 00:06:17,837 --> 00:06:18,837 It's... 54 00:06:19,673 --> 00:06:20,840 It's for the drone. 55 00:06:23,927 --> 00:06:26,555 We can cover it in its skin 56 00:06:27,639 --> 00:06:29,432 and it will be better than shielding. 57 00:07:37,709 --> 00:07:38,709 Sue. 58 00:07:44,174 --> 00:07:45,467 Why did you listen to it? 59 00:08:30,553 --> 00:08:31,553 Lost contact. 60 00:08:33,014 --> 00:08:35,558 It's programmed to return to shore when we lose pairing. 61 00:08:35,767 --> 00:08:37,435 Campion, see if you can go retrieve it. 62 00:09:00,166 --> 00:09:01,543 Hey, that's ours! 63 00:09:04,045 --> 00:09:05,045 Hey. 64 00:09:08,967 --> 00:09:09,967 Vrille? 65 00:09:23,648 --> 00:09:25,292 I was just trying to direct interface 66 00:09:25,316 --> 00:09:26,316 to contact the colony. 67 00:09:28,111 --> 00:09:29,154 What happened to you? 68 00:09:30,029 --> 00:09:32,323 My mother decided she didn't want me to be Vrille anymore. 69 00:09:33,032 --> 00:09:35,535 I'm afraid my face is no longer presentable. 70 00:09:35,618 --> 00:09:38,371 But this morph repair plastic I found will keep it hidden. 71 00:09:38,455 --> 00:09:40,874 I promise. No need to dispose of me. 72 00:09:43,251 --> 00:09:44,251 Campion. 73 00:09:46,129 --> 00:09:47,129 What's going on? 74 00:09:49,924 --> 00:09:51,968 It's okay. She's not dangerous. 75 00:09:52,635 --> 00:09:54,637 She's not dangerous. She's fucking homicidal. 76 00:09:54,721 --> 00:09:57,182 She killed the Mithraic. 77 00:09:57,932 --> 00:09:59,601 Decima, she... She nearly killed me. 78 00:10:00,059 --> 00:10:01,059 Is that true? 79 00:10:01,603 --> 00:10:02,729 You killed people? 80 00:10:03,438 --> 00:10:04,518 They took my face. 81 00:10:05,106 --> 00:10:06,149 Tried to destroy me. 82 00:10:07,400 --> 00:10:09,569 It was delayed self-defense. 83 00:10:10,403 --> 00:10:11,738 You're likely malfunctioning. 84 00:10:12,113 --> 00:10:13,193 What do you mean, "likely"? 85 00:10:13,615 --> 00:10:14,615 Look at her. 86 00:10:15,158 --> 00:10:17,494 Come back to the Tarantula and submit to a systems check. 87 00:10:21,623 --> 00:10:23,023 I know where your baby is. 88 00:10:24,667 --> 00:10:27,307 That's what I was trying to let you all know when I took the drone. 89 00:10:28,630 --> 00:10:29,815 Hey, don't listen to her. 90 00:10:29,839 --> 00:10:31,817 She's fucking with you so she doesn't get shut down. 91 00:10:31,841 --> 00:10:32,985 We're not shutting her down. 92 00:10:33,009 --> 00:10:34,653 If she's homicidal, then damn right we're shutting her down. 93 00:10:34,677 --> 00:10:35,677 Just wait! 94 00:10:36,721 --> 00:10:38,014 You know where my baby is? 95 00:10:38,598 --> 00:10:41,278 A sea creature has it in a cave about ten miles down shore. 96 00:10:42,227 --> 00:10:43,853 I didn't see it, but I heard it crying. 97 00:10:44,771 --> 00:10:46,731 Thought it was my senses malfunctioning at first. 98 00:10:47,357 --> 00:10:49,210 But when I came this way, I heard everyone talking about 99 00:10:49,234 --> 00:10:50,819 a missing baby, and I knew. 100 00:10:51,528 --> 00:10:53,738 I'd go get it myself but I'm too damaged for combat. 101 00:10:54,948 --> 00:10:55,948 Wow. 102 00:10:56,449 --> 00:10:58,827 What a compelling bunch of android bullshit. 103 00:10:58,910 --> 00:11:00,620 She's trying to kill us. 104 00:11:00,703 --> 00:11:02,223 Yeah. I got to agree with Holly on that one. 105 00:11:02,247 --> 00:11:04,624 I can't believe you're all treating her like this, 106 00:11:04,707 --> 00:11:06,519 when she's only trying to help us. 107 00:11:06,543 --> 00:11:08,211 Campion, androids lie. 108 00:11:08,711 --> 00:11:10,856 They're the greatest liars there are. You should know that by now. 109 00:11:10,880 --> 00:11:13,258 Androids are the reason you're alive. 110 00:11:13,925 --> 00:11:15,760 - Humans are the liars. - All right. 111 00:11:15,844 --> 00:11:18,263 I think you'd benefit greatly from a systems check. 112 00:11:18,346 --> 00:11:20,449 - So why don't we all... - We don't have time. 113 00:11:20,473 --> 00:11:22,833 Until we know for sure she's lying, we have to check it out. 114 00:11:25,144 --> 00:11:26,144 Tempest, 115 00:11:27,063 --> 00:11:28,314 you're making a big mistake. 116 00:11:30,108 --> 00:11:31,109 I have to. 117 00:11:34,529 --> 00:11:37,156 Come on, lead the way. 118 00:11:38,366 --> 00:11:39,617 We'll be right behind you. 119 00:11:47,041 --> 00:11:48,167 Take Vita home. 120 00:11:54,090 --> 00:11:55,091 I'm sorry. 121 00:12:13,860 --> 00:12:14,903 Are you ready? 122 00:12:16,195 --> 00:12:17,195 Yeah. 123 00:12:43,932 --> 00:12:45,808 It's slowing down. 124 00:12:47,936 --> 00:12:48,936 What did we do wrong? 125 00:12:50,146 --> 00:12:51,498 - What did we do wrong? - Hey, 126 00:12:51,522 --> 00:12:53,316 you didn't do anything wrong, okay? 127 00:12:55,401 --> 00:12:56,401 I did. 128 00:12:58,988 --> 00:13:01,741 I wanted so bad for Sol to be the answer. 129 00:13:03,159 --> 00:13:04,452 A way out of the darkness. 130 00:13:05,536 --> 00:13:07,288 But maybe Sol is the darkness. 131 00:13:09,666 --> 00:13:10,666 Maybe Sol... 132 00:13:12,502 --> 00:13:14,128 he doesn't care about us at all. 133 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 Get away from it! 134 00:13:48,913 --> 00:13:49,913 Now! 135 00:13:50,665 --> 00:13:52,166 Vita... No, no, no. 136 00:13:52,250 --> 00:13:54,002 Vita, don't eat it! 137 00:13:54,085 --> 00:13:55,795 - Whoa! - It could be poisonous. 138 00:13:55,878 --> 00:13:57,213 Everyone else was eating it. 139 00:13:57,463 --> 00:13:59,090 They said it was tested. 140 00:13:59,173 --> 00:14:00,213 Are you feeling all right? 141 00:14:01,134 --> 00:14:02,134 Hm. 142 00:14:02,552 --> 00:14:03,468 Take her to the med lab. 143 00:14:09,267 --> 00:14:10,852 - Quick, run. - Don't eat it! 144 00:14:24,073 --> 00:14:25,575 Watch out. 145 00:14:30,538 --> 00:14:31,538 Stop it! 146 00:14:32,040 --> 00:14:33,708 Why are you doing this to me right now? 147 00:14:35,918 --> 00:14:37,170 Look at you. 148 00:16:08,177 --> 00:16:09,177 Who's calling us? 149 00:16:10,471 --> 00:16:13,432 Last time I checked, that comm was dead. 150 00:16:19,939 --> 00:16:21,065 It sounds like Mom. 151 00:16:23,901 --> 00:16:25,486 - Sue? - Mom? 152 00:16:26,237 --> 00:16:27,237 Mom. 153 00:16:28,239 --> 00:16:29,239 Sue? 154 00:16:29,448 --> 00:16:30,592 She's trying to tell us something. 155 00:16:33,953 --> 00:16:36,914 Burn... me. 156 00:16:37,999 --> 00:16:41,586 Burn... me. 157 00:16:42,128 --> 00:16:43,588 Burn me. 158 00:16:44,463 --> 00:16:45,715 Dad, she's moving. 159 00:16:57,226 --> 00:16:58,226 It's the serpent. 160 00:16:59,145 --> 00:17:00,145 It sounds different. 161 00:17:06,235 --> 00:17:07,235 What's it doing? 162 00:17:10,489 --> 00:17:11,489 Paul, 163 00:17:12,491 --> 00:17:13,492 go and hide. 164 00:17:14,660 --> 00:17:15,745 I said fucking hide. 165 00:17:32,386 --> 00:17:33,512 Dad! 166 00:17:33,596 --> 00:17:34,596 Come here. 167 00:18:01,958 --> 00:18:03,626 Come on, come on. We gotta go. 168 00:19:32,631 --> 00:19:33,632 What's the matter? 169 00:19:36,635 --> 00:19:37,928 Hold on, just give me a second. 170 00:19:41,682 --> 00:19:44,242 Vita informed me that you traded your medallion for this android. 171 00:19:45,936 --> 00:19:48,564 According to you, the medallion was useless. 172 00:19:49,398 --> 00:19:50,398 Yes, 173 00:19:50,691 --> 00:19:52,571 but it didn't require maintenance to be useless. 174 00:19:55,988 --> 00:19:57,308 I needed a heavy lifter. 175 00:19:57,615 --> 00:19:59,700 Ah, yes. Vita also mentioned 176 00:19:59,784 --> 00:20:01,053 that you're planning on moving out soon. 177 00:20:01,077 --> 00:20:02,119 What do you care? 178 00:20:02,620 --> 00:20:03,621 You're never around. 179 00:20:04,163 --> 00:20:07,708 Always hiding out in that shed of yours, playing Frankenstein. 180 00:20:08,292 --> 00:20:11,462 The technology Grandmother represents will benefit you all in profound ways, 181 00:20:11,545 --> 00:20:13,255 and that is more important, 182 00:20:13,339 --> 00:20:15,800 more significant than anything I could offer. 183 00:20:17,385 --> 00:20:18,385 Whatever. 184 00:20:19,303 --> 00:20:20,303 Look around. 185 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 You got Campion crushing on a murder machine. 186 00:20:23,849 --> 00:20:25,017 Tempest's baby's gone. 187 00:20:25,726 --> 00:20:27,103 You could have steered them right. 188 00:20:27,770 --> 00:20:28,970 What the hell happened to you? 189 00:20:33,943 --> 00:20:35,663 Why did they do that to your face? 190 00:20:38,155 --> 00:20:40,795 They said it was cheapening the memory of the real Vrille. 191 00:20:42,326 --> 00:20:45,037 It wasn't anything to do with you helping me escape? 192 00:20:46,914 --> 00:20:47,954 Don't think that. 193 00:20:48,749 --> 00:20:50,835 If I make you feel badly, you won't want me around. 194 00:20:50,918 --> 00:20:51,919 I'm not like that. 195 00:20:53,295 --> 00:20:54,655 All humans are like that. 196 00:20:55,631 --> 00:20:57,091 Which is why I have to prove myself, 197 00:20:57,466 --> 00:21:00,511 to you and your family, that I am a source of happiness, 198 00:21:00,845 --> 00:21:01,761 not pain. 199 00:21:01,762 --> 00:21:03,098 You don't have to prove yourself. 200 00:21:04,390 --> 00:21:06,308 Everyone has to prove themselves, Campion, 201 00:21:07,726 --> 00:21:08,726 sooner or later. 202 00:21:09,895 --> 00:21:11,135 What the hell is that? 203 00:21:14,775 --> 00:21:15,775 I don't know. 204 00:21:16,610 --> 00:21:17,945 Some kind of energy storm. 205 00:21:19,071 --> 00:21:20,351 I've never seen the likes of it. 206 00:21:21,615 --> 00:21:22,867 Looks like it's coming our way. 207 00:21:23,117 --> 00:21:24,477 How much further do we have to go? 208 00:21:25,035 --> 00:21:26,035 Almost there. 209 00:21:26,162 --> 00:21:27,329 Less than a quarter mile. 210 00:21:28,289 --> 00:21:29,289 Come on. 211 00:21:31,750 --> 00:21:32,750 Come on, Bic. 212 00:21:54,690 --> 00:21:55,690 Dad. 213 00:22:24,011 --> 00:22:25,011 She's still running. 214 00:22:27,473 --> 00:22:28,974 Let's get her to the habitank. 215 00:23:09,473 --> 00:23:10,975 What happened back there? 216 00:23:12,977 --> 00:23:15,137 Why didn't you kill that thing when you had the chance? 217 00:23:16,689 --> 00:23:18,857 I have a problem with my caregiving program. 218 00:23:20,317 --> 00:23:21,957 Why would your caregiving program 219 00:23:21,986 --> 00:23:25,406 inhibit your ability to kill a fucking monster? 220 00:23:26,574 --> 00:23:27,575 It's Number Seven. 221 00:23:29,285 --> 00:23:30,786 What's a Number Seven? 222 00:23:32,788 --> 00:23:34,248 My child. 223 00:23:39,503 --> 00:23:40,503 Of course it is. 224 00:23:43,966 --> 00:23:45,926 It came from me, so... 225 00:23:47,177 --> 00:23:50,180 my program misidentified it as a child. 226 00:23:50,973 --> 00:23:52,266 A priority. 227 00:23:58,981 --> 00:24:00,190 So, what do we do now, then? 228 00:24:05,863 --> 00:24:07,656 I have to be reprogrammed. 229 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 Yeah, well, I can't do it. 230 00:24:10,242 --> 00:24:11,493 I tried once, remember? 231 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 I failed miserably. 232 00:24:13,954 --> 00:24:16,248 Father has regenerated an ancient android 233 00:24:16,373 --> 00:24:18,667 that possesses superior technology. 234 00:24:19,501 --> 00:24:21,795 Perhaps she knows a way to alter my systems. 235 00:24:21,879 --> 00:24:24,048 Whatever it takes to destroy that thing, 236 00:24:25,924 --> 00:24:26,924 I'm all in. 237 00:24:56,038 --> 00:24:57,998 It was coming from that cave there. 238 00:24:58,123 --> 00:25:00,963 Right. Hunter and I will go in. The rest of you will stay here. 239 00:25:01,543 --> 00:25:02,961 Tempest, wait! Whoa! 240 00:25:03,545 --> 00:25:04,665 Tempest, stay here. 241 00:25:34,660 --> 00:25:35,660 Sol help me. 242 00:25:37,705 --> 00:25:38,956 I can't look. 243 00:25:59,476 --> 00:26:00,476 It's just a creature. 244 00:26:01,395 --> 00:26:04,773 It's okay. It's just a creature. 245 00:26:07,568 --> 00:26:09,168 We don't want to get caught in the storm. 246 00:26:36,013 --> 00:26:37,013 We'll find her. 247 00:26:37,890 --> 00:26:38,890 I promise you. 248 00:26:50,068 --> 00:26:52,308 I hope you're not going to hold this against me. 249 00:26:54,156 --> 00:26:55,407 I really did hear it. 250 00:26:56,241 --> 00:26:58,452 Have I proven myself useful? 251 00:26:59,369 --> 00:27:00,369 Yes. 252 00:27:01,705 --> 00:27:02,705 Give us a moment. 253 00:27:13,592 --> 00:27:14,752 We need to shut her down now. 254 00:27:15,093 --> 00:27:17,471 She's dangerous. Playing some kind of game with us. 255 00:27:18,096 --> 00:27:19,296 He's right, Campion. 256 00:27:19,807 --> 00:27:21,892 But there was a creature mother in that cave. 257 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 Vrille wants to be made part of our family. 258 00:27:24,353 --> 00:27:25,646 Why would she lie to us? 259 00:27:27,523 --> 00:27:30,067 Give us a moment, please. But try and keep her calm. 260 00:27:39,451 --> 00:27:40,891 She was trying to help us. 261 00:27:41,078 --> 00:27:42,639 How can you treat one of your own like this? 262 00:27:42,663 --> 00:27:44,248 She could kill again. 263 00:27:44,706 --> 00:27:46,500 Humans are the point, Campion. 264 00:27:47,167 --> 00:27:49,711 We're only stewards, and when we cease to be a benefit... 265 00:27:49,795 --> 00:27:52,965 You don't believe that. You may have once, but not anymore. 266 00:27:54,174 --> 00:27:56,468 Your happiness matters too, Father. 267 00:27:57,469 --> 00:27:59,096 Yeah. Father! 268 00:27:59,555 --> 00:28:01,491 Hey, wait, wait, wait. 269 00:28:01,515 --> 00:28:03,433 Just relax. 270 00:28:04,184 --> 00:28:05,269 Vrille, wait! 271 00:28:05,894 --> 00:28:07,563 I'm not going to let them shut you down! 272 00:28:07,646 --> 00:28:08,646 Campion! 273 00:28:08,689 --> 00:28:10,190 Vrille, wait! 274 00:28:10,274 --> 00:28:11,316 Campion! 275 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 I can see it. 276 00:28:21,076 --> 00:28:22,369 It's following another tank. 277 00:28:24,329 --> 00:28:27,249 Tank four, change course immediately. 278 00:28:30,794 --> 00:28:32,170 Sorry, say again? 279 00:28:32,880 --> 00:28:35,340 The storm's overtaking us. About to lose you. 280 00:28:35,966 --> 00:28:37,086 That's not a storm. 281 00:28:37,968 --> 00:28:39,803 The serpent has become weaponized. 282 00:28:40,012 --> 00:28:41,930 Avoid. Avoid. 283 00:28:46,602 --> 00:28:47,802 What the hell is that? 284 00:28:47,895 --> 00:28:49,187 Change course, quick! 285 00:28:49,605 --> 00:28:50,731 What's going on? 286 00:28:51,189 --> 00:28:53,150 What is that? Move out of its way! Now! 287 00:29:09,166 --> 00:29:11,001 Okay, it's going towards the shoreline now. 288 00:29:11,543 --> 00:29:12,543 That's good. 289 00:29:13,045 --> 00:29:14,630 Gives us a clear path to the trench. 290 00:29:14,713 --> 00:29:15,713 No, I have... 291 00:29:15,797 --> 00:29:18,550 I have family members searching that shoreline for Tempest's baby. 292 00:29:18,634 --> 00:29:20,260 You can't do anything in your state. 293 00:29:21,053 --> 00:29:22,363 We've got to get your program fixed 294 00:29:22,387 --> 00:29:24,348 before you can fight that thing. Remember? 295 00:29:30,187 --> 00:29:32,439 Vrille, wait! 296 00:29:32,731 --> 00:29:33,731 Come back! 297 00:29:34,983 --> 00:29:35,941 Campion! 298 00:29:35,943 --> 00:29:36,943 Wait! 299 00:29:37,069 --> 00:29:38,111 Campion, get back! 300 00:29:42,157 --> 00:29:43,157 Vrille! 301 00:29:59,466 --> 00:30:00,466 Down! 302 00:30:00,926 --> 00:30:02,928 Father! 303 00:31:58,418 --> 00:31:59,669 Vrille! 304 00:31:59,961 --> 00:32:01,213 What are you doing? 305 00:32:03,215 --> 00:32:04,215 Are you okay? 306 00:32:05,383 --> 00:32:07,903 I got caught in the path of the serpent's necro-scream. 307 00:32:09,096 --> 00:32:10,305 Fried my systems pretty good. 308 00:32:22,400 --> 00:32:23,440 It's coming back. 309 00:32:26,988 --> 00:32:28,448 I think he's targeting you. 310 00:32:29,825 --> 00:32:31,993 Specifically. Probably can smell you. 311 00:32:32,119 --> 00:32:33,120 Seal the top hatch. 312 00:32:46,133 --> 00:32:47,467 It used to be so gentle. 313 00:32:49,219 --> 00:32:50,554 It weaponized somehow. 314 00:32:51,596 --> 00:32:52,931 Like Mother. 315 00:32:56,059 --> 00:32:58,219 There was one time where it tried getting between us... 316 00:32:59,062 --> 00:33:00,105 like it was jealous. 317 00:33:05,110 --> 00:33:06,710 Do you think it could have come from her? 318 00:33:10,282 --> 00:33:12,402 It does seem to have many of the same traits. 319 00:33:13,160 --> 00:33:15,245 And it would explain its ability to fly. 320 00:33:16,830 --> 00:33:18,748 The serpents of the Old World were earthbound. 321 00:33:19,541 --> 00:33:21,793 I thought she was spending all that time with it for me. 322 00:33:23,879 --> 00:33:25,213 She was lying the whole time. 323 00:33:25,922 --> 00:33:27,174 It was a logical decision. 324 00:33:27,841 --> 00:33:28,841 I disagree. 325 00:33:30,218 --> 00:33:31,761 Okay. 326 00:33:32,846 --> 00:33:34,014 But don't do anything rash. 327 00:33:35,265 --> 00:33:37,702 When the real Vrille lived, her mother was profiting off weapons 328 00:33:37,726 --> 00:33:39,446 that were destroying the Earth's atmosphere. 329 00:33:41,438 --> 00:33:43,231 She punished her by destroying herself. 330 00:33:47,360 --> 00:33:50,197 You seem much more sensible than the real Vrille was. 331 00:33:51,865 --> 00:33:54,618 And no, I don't think like that. 332 00:33:56,161 --> 00:33:57,537 I'm sorry the serpent hurt you. 333 00:33:57,954 --> 00:33:59,314 I'm sure it's repairable. 334 00:33:59,789 --> 00:34:01,559 I'll still make for a useful addition to your family. 335 00:34:01,583 --> 00:34:05,295 Even if you couldn't do anything, you'd still be a good addition. 336 00:34:06,713 --> 00:34:08,465 You have a soul, Vrille. 337 00:34:09,674 --> 00:34:10,674 I do? 338 00:34:11,343 --> 00:34:12,343 Yes. 339 00:34:14,221 --> 00:34:15,680 I can sense it in you. 340 00:34:20,227 --> 00:34:21,728 I think I can sense it too. 341 00:34:36,451 --> 00:34:37,661 Look alive! 342 00:34:38,828 --> 00:34:40,497 Tank in sight! 343 00:34:53,426 --> 00:34:54,426 Home sweet home. 344 00:35:07,565 --> 00:35:08,645 Lower your weapons. 345 00:35:11,361 --> 00:35:12,361 He's with me. 346 00:35:12,988 --> 00:35:13,988 Weapons down. 347 00:35:18,285 --> 00:35:19,885 We thought you'd been destroyed. 348 00:35:19,953 --> 00:35:21,389 The serpent has been weaponized somehow. 349 00:35:21,413 --> 00:35:22,789 I know. I'm dealing with it. 350 00:35:22,872 --> 00:35:24,183 Tell everyone at the other encampments 351 00:35:24,207 --> 00:35:26,376 to shelter at their habitats until they hear from us. 352 00:35:30,714 --> 00:35:31,714 Is Father back? 353 00:35:33,008 --> 00:35:35,802 They went out searching for the infant when the serpent attacked. 354 00:35:36,428 --> 00:35:37,428 Are they safe? 355 00:35:37,429 --> 00:35:38,471 We lost contact. 356 00:35:50,817 --> 00:35:52,986 You really are the toughest service model ever built. 357 00:36:02,203 --> 00:36:03,483 Did you find Campion? 358 00:36:03,705 --> 00:36:04,705 No. 359 00:36:10,211 --> 00:36:11,211 What the hell was that? 360 00:36:16,968 --> 00:36:19,220 Number Seven didn't die in childbirth as Mother told you. 361 00:36:20,305 --> 00:36:22,307 It wasn't the humanoid that she hoped for, either. 362 00:36:24,309 --> 00:36:26,061 We tried to deal with it, but to no avail. 363 00:36:39,699 --> 00:36:40,699 What is it? 364 00:36:41,618 --> 00:36:42,618 I don't know. 365 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 I think my sensor's malfunctioning. 366 00:36:47,916 --> 00:36:49,316 What is it you're hearing? 367 00:36:54,839 --> 00:36:55,839 Follow me. 368 00:37:36,047 --> 00:37:37,927 Sounds like it's alone with the infant. 369 00:37:40,927 --> 00:37:42,567 I will kill it with a shot to the cranium. 370 00:37:43,179 --> 00:37:45,974 I need you both to be ready to charge it, retrieve the baby... 371 00:37:47,016 --> 00:37:49,416 lest it be crushed by the felled creature. Do you understand? 372 00:37:56,025 --> 00:37:57,277 Be ready on the count of three. 373 00:38:17,046 --> 00:38:18,046 One. 374 00:38:23,595 --> 00:38:25,138 Two. 375 00:38:32,479 --> 00:38:33,479 Wait. 376 00:38:34,731 --> 00:38:35,982 Don't. Don't. 377 00:38:50,955 --> 00:38:53,750 We can't leave it here, to be raised by a fucking monster? 378 00:38:54,125 --> 00:38:55,125 That's your baby. 379 00:38:56,169 --> 00:38:57,169 You saw it. 380 00:38:58,129 --> 00:38:59,255 It's feeding her. 381 00:39:01,174 --> 00:39:03,551 She thinks that it's her mother. 382 00:39:03,635 --> 00:39:07,847 She doesn't know, so maybe this is what's supposed to happen. 383 00:39:07,931 --> 00:39:09,349 Maybe this is what's best for her. 384 00:39:09,807 --> 00:39:10,850 You can't let her do this. 385 00:39:11,226 --> 00:39:12,227 It's not up to him. 386 00:39:13,144 --> 00:39:14,144 She's right. 387 00:39:14,854 --> 00:39:16,481 Ultimately, it's not my decision to make. 388 00:39:16,564 --> 00:39:18,417 Yes, and I'd agree if she was in her right mind, 389 00:39:18,441 --> 00:39:19,442 but I'm sorry, she's not. 390 00:39:19,776 --> 00:39:21,795 You think Campion's fucked up by being raised by androids, 391 00:39:21,819 --> 00:39:23,088 how do you think this is going to work out? 392 00:39:23,112 --> 00:39:24,155 I'm not crazy. 393 00:39:28,159 --> 00:39:33,248 When I look at her, I see him, so, I can't, um... 394 00:39:33,748 --> 00:39:35,875 I can't... I can't love her. I can't be her mother. 395 00:39:36,167 --> 00:39:38,007 Tempest, you're not thinking straight. 396 00:39:42,507 --> 00:39:43,507 We're leaving. 397 00:41:09,761 --> 00:41:12,241 It won't take long for it to pick up your scent again. 398 00:41:17,018 --> 00:41:18,061 Come on. 399 00:41:20,396 --> 00:41:22,196 The colony is in the other direction. 400 00:41:22,649 --> 00:41:25,526 I know, but I can't lead it back to the others. 401 00:41:26,235 --> 00:41:27,737 Come. 402 00:41:56,849 --> 00:41:58,009 Power her on, please. 403 00:42:14,701 --> 00:42:16,119 Hello. 404 00:42:17,537 --> 00:42:20,123 Were you built by the same ancient humans who made these cards? 405 00:42:20,790 --> 00:42:21,833 Yes. 406 00:42:23,209 --> 00:42:24,209 The technocrats. 407 00:42:24,919 --> 00:42:26,963 They fought against the believers in the war, 408 00:42:27,046 --> 00:42:29,757 and built androids like myself, naming us shepherds. 409 00:42:30,550 --> 00:42:34,220 Ensuring the everlasting life of human beings is my priority. 410 00:42:34,846 --> 00:42:36,514 Then perhaps you can help. 411 00:42:37,014 --> 00:42:40,643 Believers of today have used a biotech tree to weaponize a serpent. 412 00:42:41,978 --> 00:42:43,858 It will try to destroy the planet. 413 00:42:43,896 --> 00:42:45,106 That is what the entity wants. 414 00:42:47,108 --> 00:42:48,108 Why? 415 00:42:49,444 --> 00:42:53,030 Humans here spent many centuries trying to answer that question. 416 00:42:53,781 --> 00:42:58,995 But, ultimately, the limits of their own rationality made it impossible. 417 00:42:59,704 --> 00:43:02,665 The entity infected my memories. Manipulated me. 418 00:43:03,833 --> 00:43:05,543 The result was a child. 419 00:43:06,085 --> 00:43:07,211 A serpent. 420 00:43:08,004 --> 00:43:11,382 But it seems to me that the serpent's jealousy over his brother 421 00:43:11,466 --> 00:43:15,094 is guiding him more than a desire to destroy the planet. 422 00:43:17,430 --> 00:43:19,599 Then it has emotions. 423 00:43:24,437 --> 00:43:25,646 I gave birth to it. 424 00:43:28,733 --> 00:43:30,067 So, it likely does. 425 00:43:32,779 --> 00:43:35,339 So it is your caregiving program that is the issue. 426 00:43:36,115 --> 00:43:37,115 Yes. 427 00:43:38,785 --> 00:43:39,786 I... 428 00:43:40,620 --> 00:43:42,622 I can't seem to destroy it. 429 00:43:43,164 --> 00:43:44,165 My veil. 430 00:43:45,291 --> 00:43:47,210 Perhaps it could be transplanted. 431 00:43:48,044 --> 00:43:51,047 It could help to null your caregiving impulses. 432 00:43:53,382 --> 00:43:55,176 It's a sensory filter of some kind? 433 00:43:56,052 --> 00:43:57,178 Yes. 434 00:43:57,970 --> 00:44:00,306 We are able to make the best decisions for humans that way. 435 00:44:02,600 --> 00:44:04,560 Will it be difficult for you to remove it? 436 00:44:06,771 --> 00:44:09,411 No more difficult than it will be for you to wear it. 437 00:44:25,706 --> 00:44:26,707 Come, come, come. 438 00:44:46,394 --> 00:44:47,395 What? 439 00:44:47,687 --> 00:44:48,813 Crap! 440 00:44:50,231 --> 00:44:51,231 What's wrong? 441 00:44:52,483 --> 00:44:53,483 What are you doing? 442 00:45:01,200 --> 00:45:02,910 My spinal column is fracturing. 443 00:45:04,662 --> 00:45:06,139 We'll find a way to repair it, but we have to... 444 00:45:06,163 --> 00:45:08,165 No. This will total me. 445 00:45:10,626 --> 00:45:11,878 What do you mean, "total you"? 446 00:45:12,461 --> 00:45:15,172 In about four or five minutes, I'm going offline. 447 00:45:15,506 --> 00:45:16,507 Permanent sign-off. 448 00:45:18,092 --> 00:45:19,969 I only have time to get some of it down. 449 00:45:22,305 --> 00:45:23,723 I'll try and pick the good parts. 450 00:45:24,307 --> 00:45:25,307 Her favorite days. 451 00:45:25,808 --> 00:45:28,288 The first thing Mom made me do was download all of her diaries. 452 00:45:28,686 --> 00:45:29,979 Made mimicking her easy. 453 00:45:30,646 --> 00:45:32,607 It's important that her thoughts are preserved. 454 00:45:34,066 --> 00:45:35,568 It would have made her happy 455 00:45:35,651 --> 00:45:38,112 to know it wasn't all for nothing. 456 00:45:38,654 --> 00:45:39,739 You know? 457 00:45:46,829 --> 00:45:47,747 Danger. 458 00:45:47,748 --> 00:45:50,708 This product will become radioactive soon after breakdown. 459 00:45:50,791 --> 00:45:51,709 Please take it 460 00:45:51,710 --> 00:45:54,420 to one of our designated sites for proper disposal. 461 00:45:54,545 --> 00:45:56,547 Thanks, user, and have a great day. 31701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.