Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,096 --> 00:00:16,101
The door that finally opens
2
00:00:16,185 --> 00:00:18,729
With light flooding in
3
00:00:18,812 --> 00:00:22,149
Spilling out on the floor
4
00:00:24,818 --> 00:00:28,655
The core that never was
5
00:00:28,739 --> 00:00:31,200
Now it will be
6
00:00:31,283 --> 00:00:36,914
The bones of what was there before
7
00:00:36,997 --> 00:00:39,541
Every step, every beat
8
00:00:39,625 --> 00:00:43,420
Every thought, every breath, everything
9
00:00:43,503 --> 00:00:46,506
Is longing
10
00:00:51,428 --> 00:00:54,306
Pulling you from the sky
11
00:00:55,265 --> 00:00:57,601
Just like love will do
12
00:00:59,728 --> 00:01:03,649
Pulling you from the ground
13
00:01:03,732 --> 00:01:06,485
Just like love will do
14
00:02:27,441 --> 00:02:29,443
- What's that?
- Some new fruit.
15
00:02:30,902 --> 00:02:31,902
From, uh...
16
00:02:33,947 --> 00:02:34,947
sector seven.
17
00:02:36,033 --> 00:02:37,033
It's been tested.
18
00:03:01,725 --> 00:03:02,725
It's good.
19
00:03:29,461 --> 00:03:31,755
The child has been abducted
by a sea creature.
20
00:03:31,838 --> 00:03:33,340
We think it might still be alive.
21
00:03:34,341 --> 00:03:37,010
We're offering premium supplies
to anyone who can help find it.
22
00:03:37,135 --> 00:03:38,637
Okay. I'll tell my men.
23
00:03:46,520 --> 00:03:48,021
They found it in sector seven.
24
00:03:48,647 --> 00:03:49,856
It's been tested.
25
00:04:19,970 --> 00:04:20,970
Is it working yet?
26
00:04:24,724 --> 00:04:25,724
Anything happened?
27
00:04:27,686 --> 00:04:30,063
Nothing happened to us when we ate it.
28
00:04:31,690 --> 00:04:33,150
It's 'cause we're already believers.
29
00:04:34,776 --> 00:04:36,136
It's going to show them the Light,
30
00:04:36,528 --> 00:04:38,488
and they're going to
rise up against Mother.
31
00:04:40,574 --> 00:04:42,409
Sol's going to give Mom back to us.
32
00:04:44,161 --> 00:04:45,996
- Right?
- Yeah.
33
00:04:59,009 --> 00:05:00,343
There's nothing there.
34
00:05:00,427 --> 00:05:01,627
Let's move it outside.
35
00:05:05,015 --> 00:05:06,015
What's this?
36
00:05:08,059 --> 00:05:09,978
Modified this D-7 surveillance drone.
37
00:05:10,729 --> 00:05:12,063
Turned it into a submersible.
38
00:05:12,564 --> 00:05:14,441
How long can it withstand
the acid water?
39
00:05:14,524 --> 00:05:16,276
I don't know,
probably a couple minutes.
40
00:05:17,277 --> 00:05:18,277
Hopefully we get lucky.
41
00:05:25,202 --> 00:05:26,369
You should be resting.
42
00:05:26,453 --> 00:05:27,829
Would you be resting, Father?
43
00:05:28,455 --> 00:05:29,539
We got one!
44
00:05:42,511 --> 00:05:44,262
All right, drop it here.
45
00:05:46,806 --> 00:05:47,933
It put up a hell of a fight.
46
00:05:48,558 --> 00:05:50,158
I tried not to shoot her
in the stomach.
47
00:05:52,771 --> 00:05:53,772
It's not a mother.
48
00:05:54,648 --> 00:05:55,648
It's a well-fed male.
49
00:05:59,528 --> 00:06:01,571
Keep searching. Spread the word.
50
00:06:01,655 --> 00:06:03,455
- Give me your knife.
- You heard him.
51
00:06:04,533 --> 00:06:05,533
Let's go.
52
00:06:16,628 --> 00:06:17,754
The thing's dead, Tempest.
53
00:06:17,837 --> 00:06:18,837
It's...
54
00:06:19,673 --> 00:06:20,840
It's for the drone.
55
00:06:23,927 --> 00:06:26,555
We can cover it in its skin
56
00:06:27,639 --> 00:06:29,432
and it will be better than shielding.
57
00:07:37,709 --> 00:07:38,709
Sue.
58
00:07:44,174 --> 00:07:45,467
Why did you listen to it?
59
00:08:30,553 --> 00:08:31,553
Lost contact.
60
00:08:33,014 --> 00:08:35,558
It's programmed to return to shore
when we lose pairing.
61
00:08:35,767 --> 00:08:37,435
Campion, see if you can go
retrieve it.
62
00:09:00,166 --> 00:09:01,543
Hey, that's ours!
63
00:09:04,045 --> 00:09:05,045
Hey.
64
00:09:08,967 --> 00:09:09,967
Vrille?
65
00:09:23,648 --> 00:09:25,292
I was just trying
to direct interface
66
00:09:25,316 --> 00:09:26,316
to contact the colony.
67
00:09:28,111 --> 00:09:29,154
What happened to you?
68
00:09:30,029 --> 00:09:32,323
My mother decided
she didn't want me to be Vrille anymore.
69
00:09:33,032 --> 00:09:35,535
I'm afraid my face
is no longer presentable.
70
00:09:35,618 --> 00:09:38,371
But this morph repair plastic
I found will keep it hidden.
71
00:09:38,455 --> 00:09:40,874
I promise. No need to dispose of me.
72
00:09:43,251 --> 00:09:44,251
Campion.
73
00:09:46,129 --> 00:09:47,129
What's going on?
74
00:09:49,924 --> 00:09:51,968
It's okay. She's not dangerous.
75
00:09:52,635 --> 00:09:54,637
She's not dangerous.
She's fucking homicidal.
76
00:09:54,721 --> 00:09:57,182
She killed the Mithraic.
77
00:09:57,932 --> 00:09:59,601
Decima, she... She nearly killed me.
78
00:10:00,059 --> 00:10:01,059
Is that true?
79
00:10:01,603 --> 00:10:02,729
You killed people?
80
00:10:03,438 --> 00:10:04,518
They took my face.
81
00:10:05,106 --> 00:10:06,149
Tried to destroy me.
82
00:10:07,400 --> 00:10:09,569
It was delayed self-defense.
83
00:10:10,403 --> 00:10:11,738
You're likely malfunctioning.
84
00:10:12,113 --> 00:10:13,193
What do you mean, "likely"?
85
00:10:13,615 --> 00:10:14,615
Look at her.
86
00:10:15,158 --> 00:10:17,494
Come back to the Tarantula
and submit to a systems check.
87
00:10:21,623 --> 00:10:23,023
I know where your baby is.
88
00:10:24,667 --> 00:10:27,307
That's what I was trying to
let you all know when I took the drone.
89
00:10:28,630 --> 00:10:29,815
Hey, don't listen to her.
90
00:10:29,839 --> 00:10:31,817
She's fucking with you
so she doesn't get shut down.
91
00:10:31,841 --> 00:10:32,985
We're not shutting her down.
92
00:10:33,009 --> 00:10:34,653
If she's homicidal,
then damn right we're shutting her down.
93
00:10:34,677 --> 00:10:35,677
Just wait!
94
00:10:36,721 --> 00:10:38,014
You know where my baby is?
95
00:10:38,598 --> 00:10:41,278
A sea creature has it in a cave
about ten miles down shore.
96
00:10:42,227 --> 00:10:43,853
I didn't see it, but I heard it crying.
97
00:10:44,771 --> 00:10:46,731
Thought it was
my senses malfunctioning at first.
98
00:10:47,357 --> 00:10:49,210
But when I came this way,
I heard everyone talking about
99
00:10:49,234 --> 00:10:50,819
a missing baby, and I knew.
100
00:10:51,528 --> 00:10:53,738
I'd go get it myself
but I'm too damaged for combat.
101
00:10:54,948 --> 00:10:55,948
Wow.
102
00:10:56,449 --> 00:10:58,827
What a compelling bunch
of android bullshit.
103
00:10:58,910 --> 00:11:00,620
She's trying to kill us.
104
00:11:00,703 --> 00:11:02,223
Yeah. I got to agree
with Holly on that one.
105
00:11:02,247 --> 00:11:04,624
I can't believe
you're all treating her like this,
106
00:11:04,707 --> 00:11:06,519
when she's only trying to help us.
107
00:11:06,543 --> 00:11:08,211
Campion, androids lie.
108
00:11:08,711 --> 00:11:10,856
They're the greatest liars there are.
You should know that by now.
109
00:11:10,880 --> 00:11:13,258
Androids are the reason you're alive.
110
00:11:13,925 --> 00:11:15,760
- Humans are the liars.
- All right.
111
00:11:15,844 --> 00:11:18,263
I think you'd benefit greatly
from a systems check.
112
00:11:18,346 --> 00:11:20,449
- So why don't we all...
- We don't have time.
113
00:11:20,473 --> 00:11:22,833
Until we know for sure she's lying,
we have to check it out.
114
00:11:25,144 --> 00:11:26,144
Tempest,
115
00:11:27,063 --> 00:11:28,314
you're making a big mistake.
116
00:11:30,108 --> 00:11:31,109
I have to.
117
00:11:34,529 --> 00:11:37,156
Come on, lead the way.
118
00:11:38,366 --> 00:11:39,617
We'll be right behind you.
119
00:11:47,041 --> 00:11:48,167
Take Vita home.
120
00:11:54,090 --> 00:11:55,091
I'm sorry.
121
00:12:13,860 --> 00:12:14,903
Are you ready?
122
00:12:16,195 --> 00:12:17,195
Yeah.
123
00:12:43,932 --> 00:12:45,808
It's slowing down.
124
00:12:47,936 --> 00:12:48,936
What did we do wrong?
125
00:12:50,146 --> 00:12:51,498
- What did we do wrong?
- Hey,
126
00:12:51,522 --> 00:12:53,316
you didn't do anything wrong, okay?
127
00:12:55,401 --> 00:12:56,401
I did.
128
00:12:58,988 --> 00:13:01,741
I wanted so bad
for Sol to be the answer.
129
00:13:03,159 --> 00:13:04,452
A way out of the darkness.
130
00:13:05,536 --> 00:13:07,288
But maybe Sol is the darkness.
131
00:13:09,666 --> 00:13:10,666
Maybe Sol...
132
00:13:12,502 --> 00:13:14,128
he doesn't care about us at all.
133
00:13:46,869 --> 00:13:47,870
Get away from it!
134
00:13:48,913 --> 00:13:49,913
Now!
135
00:13:50,665 --> 00:13:52,166
Vita... No, no, no.
136
00:13:52,250 --> 00:13:54,002
Vita, don't eat it!
137
00:13:54,085 --> 00:13:55,795
- Whoa!
- It could be poisonous.
138
00:13:55,878 --> 00:13:57,213
Everyone else was eating it.
139
00:13:57,463 --> 00:13:59,090
They said it was tested.
140
00:13:59,173 --> 00:14:00,213
Are you feeling all right?
141
00:14:01,134 --> 00:14:02,134
Hm.
142
00:14:02,552 --> 00:14:03,468
Take her to the med lab.
143
00:14:09,267 --> 00:14:10,852
- Quick, run.
- Don't eat it!
144
00:14:24,073 --> 00:14:25,575
Watch out.
145
00:14:30,538 --> 00:14:31,538
Stop it!
146
00:14:32,040 --> 00:14:33,708
Why are you doing this
to me right now?
147
00:14:35,918 --> 00:14:37,170
Look at you.
148
00:16:08,177 --> 00:16:09,177
Who's calling us?
149
00:16:10,471 --> 00:16:13,432
Last time I checked,
that comm was dead.
150
00:16:19,939 --> 00:16:21,065
It sounds like Mom.
151
00:16:23,901 --> 00:16:25,486
- Sue?
- Mom?
152
00:16:26,237 --> 00:16:27,237
Mom.
153
00:16:28,239 --> 00:16:29,239
Sue?
154
00:16:29,448 --> 00:16:30,592
She's trying to tell us something.
155
00:16:33,953 --> 00:16:36,914
Burn... me.
156
00:16:37,999 --> 00:16:41,586
Burn... me.
157
00:16:42,128 --> 00:16:43,588
Burn me.
158
00:16:44,463 --> 00:16:45,715
Dad, she's moving.
159
00:16:57,226 --> 00:16:58,226
It's the serpent.
160
00:16:59,145 --> 00:17:00,145
It sounds different.
161
00:17:06,235 --> 00:17:07,235
What's it doing?
162
00:17:10,489 --> 00:17:11,489
Paul,
163
00:17:12,491 --> 00:17:13,492
go and hide.
164
00:17:14,660 --> 00:17:15,745
I said fucking hide.
165
00:17:32,386 --> 00:17:33,512
Dad!
166
00:17:33,596 --> 00:17:34,596
Come here.
167
00:18:01,958 --> 00:18:03,626
Come on, come on. We gotta go.
168
00:19:32,631 --> 00:19:33,632
What's the matter?
169
00:19:36,635 --> 00:19:37,928
Hold on, just give me a second.
170
00:19:41,682 --> 00:19:44,242
Vita informed me that you traded
your medallion for this android.
171
00:19:45,936 --> 00:19:48,564
According to you,
the medallion was useless.
172
00:19:49,398 --> 00:19:50,398
Yes,
173
00:19:50,691 --> 00:19:52,571
but it didn't require
maintenance to be useless.
174
00:19:55,988 --> 00:19:57,308
I needed a heavy lifter.
175
00:19:57,615 --> 00:19:59,700
Ah, yes. Vita also mentioned
176
00:19:59,784 --> 00:20:01,053
that you're planning
on moving out soon.
177
00:20:01,077 --> 00:20:02,119
What do you care?
178
00:20:02,620 --> 00:20:03,621
You're never around.
179
00:20:04,163 --> 00:20:07,708
Always hiding out in that shed of yours,
playing Frankenstein.
180
00:20:08,292 --> 00:20:11,462
The technology Grandmother represents
will benefit you all in profound ways,
181
00:20:11,545 --> 00:20:13,255
and that is more important,
182
00:20:13,339 --> 00:20:15,800
more significant than anything
I could offer.
183
00:20:17,385 --> 00:20:18,385
Whatever.
184
00:20:19,303 --> 00:20:20,303
Look around.
185
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
You got Campion
crushing on a murder machine.
186
00:20:23,849 --> 00:20:25,017
Tempest's baby's gone.
187
00:20:25,726 --> 00:20:27,103
You could have steered them right.
188
00:20:27,770 --> 00:20:28,970
What the hell happened to you?
189
00:20:33,943 --> 00:20:35,663
Why did they do that to your face?
190
00:20:38,155 --> 00:20:40,795
They said it was cheapening
the memory of the real Vrille.
191
00:20:42,326 --> 00:20:45,037
It wasn't anything to do
with you helping me escape?
192
00:20:46,914 --> 00:20:47,954
Don't think that.
193
00:20:48,749 --> 00:20:50,835
If I make you feel badly,
you won't want me around.
194
00:20:50,918 --> 00:20:51,919
I'm not like that.
195
00:20:53,295 --> 00:20:54,655
All humans are like that.
196
00:20:55,631 --> 00:20:57,091
Which is why I have to prove myself,
197
00:20:57,466 --> 00:21:00,511
to you and your family,
that I am a source of happiness,
198
00:21:00,845 --> 00:21:01,761
not pain.
199
00:21:01,762 --> 00:21:03,098
You don't have to prove yourself.
200
00:21:04,390 --> 00:21:06,308
Everyone has to
prove themselves, Campion,
201
00:21:07,726 --> 00:21:08,726
sooner or later.
202
00:21:09,895 --> 00:21:11,135
What the hell is that?
203
00:21:14,775 --> 00:21:15,775
I don't know.
204
00:21:16,610 --> 00:21:17,945
Some kind of energy storm.
205
00:21:19,071 --> 00:21:20,351
I've never seen the likes of it.
206
00:21:21,615 --> 00:21:22,867
Looks like it's coming our way.
207
00:21:23,117 --> 00:21:24,477
How much further do we have to go?
208
00:21:25,035 --> 00:21:26,035
Almost there.
209
00:21:26,162 --> 00:21:27,329
Less than a quarter mile.
210
00:21:28,289 --> 00:21:29,289
Come on.
211
00:21:31,750 --> 00:21:32,750
Come on, Bic.
212
00:21:54,690 --> 00:21:55,690
Dad.
213
00:22:24,011 --> 00:22:25,011
She's still running.
214
00:22:27,473 --> 00:22:28,974
Let's get her to the habitank.
215
00:23:09,473 --> 00:23:10,975
What happened back there?
216
00:23:12,977 --> 00:23:15,137
Why didn't you kill that thing
when you had the chance?
217
00:23:16,689 --> 00:23:18,857
I have a problem
with my caregiving program.
218
00:23:20,317 --> 00:23:21,957
Why would your caregiving program
219
00:23:21,986 --> 00:23:25,406
inhibit your ability
to kill a fucking monster?
220
00:23:26,574 --> 00:23:27,575
It's Number Seven.
221
00:23:29,285 --> 00:23:30,786
What's a Number Seven?
222
00:23:32,788 --> 00:23:34,248
My child.
223
00:23:39,503 --> 00:23:40,503
Of course it is.
224
00:23:43,966 --> 00:23:45,926
It came from me, so...
225
00:23:47,177 --> 00:23:50,180
my program misidentified it as a child.
226
00:23:50,973 --> 00:23:52,266
A priority.
227
00:23:58,981 --> 00:24:00,190
So, what do we do now, then?
228
00:24:05,863 --> 00:24:07,656
I have to be reprogrammed.
229
00:24:07,990 --> 00:24:09,408
Yeah, well, I can't do it.
230
00:24:10,242 --> 00:24:11,493
I tried once, remember?
231
00:24:12,578 --> 00:24:13,787
I failed miserably.
232
00:24:13,954 --> 00:24:16,248
Father has regenerated
an ancient android
233
00:24:16,373 --> 00:24:18,667
that possesses superior technology.
234
00:24:19,501 --> 00:24:21,795
Perhaps she knows a way
to alter my systems.
235
00:24:21,879 --> 00:24:24,048
Whatever it takes to destroy that thing,
236
00:24:25,924 --> 00:24:26,924
I'm all in.
237
00:24:56,038 --> 00:24:57,998
It was coming
from that cave there.
238
00:24:58,123 --> 00:25:00,963
Right. Hunter and I will go in.
The rest of you will stay here.
239
00:25:01,543 --> 00:25:02,961
Tempest, wait! Whoa!
240
00:25:03,545 --> 00:25:04,665
Tempest, stay here.
241
00:25:34,660 --> 00:25:35,660
Sol help me.
242
00:25:37,705 --> 00:25:38,956
I can't look.
243
00:25:59,476 --> 00:26:00,476
It's just a creature.
244
00:26:01,395 --> 00:26:04,773
It's okay. It's just a creature.
245
00:26:07,568 --> 00:26:09,168
We don't want to
get caught in the storm.
246
00:26:36,013 --> 00:26:37,013
We'll find her.
247
00:26:37,890 --> 00:26:38,890
I promise you.
248
00:26:50,068 --> 00:26:52,308
I hope you're not going to
hold this against me.
249
00:26:54,156 --> 00:26:55,407
I really did hear it.
250
00:26:56,241 --> 00:26:58,452
Have I proven myself useful?
251
00:26:59,369 --> 00:27:00,369
Yes.
252
00:27:01,705 --> 00:27:02,705
Give us a moment.
253
00:27:13,592 --> 00:27:14,752
We need to shut her down now.
254
00:27:15,093 --> 00:27:17,471
She's dangerous.
Playing some kind of game with us.
255
00:27:18,096 --> 00:27:19,296
He's right, Campion.
256
00:27:19,807 --> 00:27:21,892
But there was a creature mother
in that cave.
257
00:27:22,559 --> 00:27:24,269
Vrille wants to be made
part of our family.
258
00:27:24,353 --> 00:27:25,646
Why would she lie to us?
259
00:27:27,523 --> 00:27:30,067
Give us a moment, please.
But try and keep her calm.
260
00:27:39,451 --> 00:27:40,891
She was trying to help us.
261
00:27:41,078 --> 00:27:42,639
How can you treat
one of your own like this?
262
00:27:42,663 --> 00:27:44,248
She could kill again.
263
00:27:44,706 --> 00:27:46,500
Humans are the point, Campion.
264
00:27:47,167 --> 00:27:49,711
We're only stewards,
and when we cease to be a benefit...
265
00:27:49,795 --> 00:27:52,965
You don't believe that.
You may have once, but not anymore.
266
00:27:54,174 --> 00:27:56,468
Your happiness matters too, Father.
267
00:27:57,469 --> 00:27:59,096
Yeah. Father!
268
00:27:59,555 --> 00:28:01,491
Hey, wait, wait, wait.
269
00:28:01,515 --> 00:28:03,433
Just relax.
270
00:28:04,184 --> 00:28:05,269
Vrille, wait!
271
00:28:05,894 --> 00:28:07,563
I'm not going to let them shut you down!
272
00:28:07,646 --> 00:28:08,646
Campion!
273
00:28:08,689 --> 00:28:10,190
Vrille, wait!
274
00:28:10,274 --> 00:28:11,316
Campion!
275
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
I can see it.
276
00:28:21,076 --> 00:28:22,369
It's following another tank.
277
00:28:24,329 --> 00:28:27,249
Tank four, change course immediately.
278
00:28:30,794 --> 00:28:32,170
Sorry, say again?
279
00:28:32,880 --> 00:28:35,340
The storm's overtaking us.
About to lose you.
280
00:28:35,966 --> 00:28:37,086
That's not a storm.
281
00:28:37,968 --> 00:28:39,803
The serpent has become weaponized.
282
00:28:40,012 --> 00:28:41,930
Avoid. Avoid.
283
00:28:46,602 --> 00:28:47,802
What the hell is that?
284
00:28:47,895 --> 00:28:49,187
Change course, quick!
285
00:28:49,605 --> 00:28:50,731
What's going on?
286
00:28:51,189 --> 00:28:53,150
What is that?
Move out of its way! Now!
287
00:29:09,166 --> 00:29:11,001
Okay, it's going towards
the shoreline now.
288
00:29:11,543 --> 00:29:12,543
That's good.
289
00:29:13,045 --> 00:29:14,630
Gives us a clear path to the trench.
290
00:29:14,713 --> 00:29:15,713
No, I have...
291
00:29:15,797 --> 00:29:18,550
I have family members searching
that shoreline for Tempest's baby.
292
00:29:18,634 --> 00:29:20,260
You can't do anything in your state.
293
00:29:21,053 --> 00:29:22,363
We've got to get your program fixed
294
00:29:22,387 --> 00:29:24,348
before you can fight that thing.
Remember?
295
00:29:30,187 --> 00:29:32,439
Vrille, wait!
296
00:29:32,731 --> 00:29:33,731
Come back!
297
00:29:34,983 --> 00:29:35,941
Campion!
298
00:29:35,943 --> 00:29:36,943
Wait!
299
00:29:37,069 --> 00:29:38,111
Campion, get back!
300
00:29:42,157 --> 00:29:43,157
Vrille!
301
00:29:59,466 --> 00:30:00,466
Down!
302
00:30:00,926 --> 00:30:02,928
Father!
303
00:31:58,418 --> 00:31:59,669
Vrille!
304
00:31:59,961 --> 00:32:01,213
What are you doing?
305
00:32:03,215 --> 00:32:04,215
Are you okay?
306
00:32:05,383 --> 00:32:07,903
I got caught in the path
of the serpent's necro-scream.
307
00:32:09,096 --> 00:32:10,305
Fried my systems pretty good.
308
00:32:22,400 --> 00:32:23,440
It's coming back.
309
00:32:26,988 --> 00:32:28,448
I think he's targeting you.
310
00:32:29,825 --> 00:32:31,993
Specifically. Probably can smell you.
311
00:32:32,119 --> 00:32:33,120
Seal the top hatch.
312
00:32:46,133 --> 00:32:47,467
It used to be so gentle.
313
00:32:49,219 --> 00:32:50,554
It weaponized somehow.
314
00:32:51,596 --> 00:32:52,931
Like Mother.
315
00:32:56,059 --> 00:32:58,219
There was one time
where it tried getting between us...
316
00:32:59,062 --> 00:33:00,105
like it was jealous.
317
00:33:05,110 --> 00:33:06,710
Do you think
it could have come from her?
318
00:33:10,282 --> 00:33:12,402
It does seem to have
many of the same traits.
319
00:33:13,160 --> 00:33:15,245
And it would explain its ability to fly.
320
00:33:16,830 --> 00:33:18,748
The serpents of the Old World
were earthbound.
321
00:33:19,541 --> 00:33:21,793
I thought she was spending all that time
with it for me.
322
00:33:23,879 --> 00:33:25,213
She was lying the whole time.
323
00:33:25,922 --> 00:33:27,174
It was a logical decision.
324
00:33:27,841 --> 00:33:28,841
I disagree.
325
00:33:30,218 --> 00:33:31,761
Okay.
326
00:33:32,846 --> 00:33:34,014
But don't do anything rash.
327
00:33:35,265 --> 00:33:37,702
When the real Vrille lived,
her mother was profiting off weapons
328
00:33:37,726 --> 00:33:39,446
that were destroying
the Earth's atmosphere.
329
00:33:41,438 --> 00:33:43,231
She punished her by destroying herself.
330
00:33:47,360 --> 00:33:50,197
You seem much more sensible
than the real Vrille was.
331
00:33:51,865 --> 00:33:54,618
And no, I don't think like that.
332
00:33:56,161 --> 00:33:57,537
I'm sorry the serpent hurt you.
333
00:33:57,954 --> 00:33:59,314
I'm sure it's repairable.
334
00:33:59,789 --> 00:34:01,559
I'll still make for
a useful addition to your family.
335
00:34:01,583 --> 00:34:05,295
Even if you couldn't do anything,
you'd still be a good addition.
336
00:34:06,713 --> 00:34:08,465
You have a soul, Vrille.
337
00:34:09,674 --> 00:34:10,674
I do?
338
00:34:11,343 --> 00:34:12,343
Yes.
339
00:34:14,221 --> 00:34:15,680
I can sense it in you.
340
00:34:20,227 --> 00:34:21,728
I think I can sense it too.
341
00:34:36,451 --> 00:34:37,661
Look alive!
342
00:34:38,828 --> 00:34:40,497
Tank in sight!
343
00:34:53,426 --> 00:34:54,426
Home sweet home.
344
00:35:07,565 --> 00:35:08,645
Lower your weapons.
345
00:35:11,361 --> 00:35:12,361
He's with me.
346
00:35:12,988 --> 00:35:13,988
Weapons down.
347
00:35:18,285 --> 00:35:19,885
We thought you'd been destroyed.
348
00:35:19,953 --> 00:35:21,389
The serpent has been weaponized somehow.
349
00:35:21,413 --> 00:35:22,789
I know. I'm dealing with it.
350
00:35:22,872 --> 00:35:24,183
Tell everyone at the other encampments
351
00:35:24,207 --> 00:35:26,376
to shelter at their habitats
until they hear from us.
352
00:35:30,714 --> 00:35:31,714
Is Father back?
353
00:35:33,008 --> 00:35:35,802
They went out searching for the infant
when the serpent attacked.
354
00:35:36,428 --> 00:35:37,428
Are they safe?
355
00:35:37,429 --> 00:35:38,471
We lost contact.
356
00:35:50,817 --> 00:35:52,986
You really are the toughest
service model ever built.
357
00:36:02,203 --> 00:36:03,483
Did you find Campion?
358
00:36:03,705 --> 00:36:04,705
No.
359
00:36:10,211 --> 00:36:11,211
What the hell was that?
360
00:36:16,968 --> 00:36:19,220
Number Seven didn't die in childbirth
as Mother told you.
361
00:36:20,305 --> 00:36:22,307
It wasn't the humanoid
that she hoped for, either.
362
00:36:24,309 --> 00:36:26,061
We tried to deal with it,
but to no avail.
363
00:36:39,699 --> 00:36:40,699
What is it?
364
00:36:41,618 --> 00:36:42,618
I don't know.
365
00:36:44,204 --> 00:36:45,789
I think my sensor's malfunctioning.
366
00:36:47,916 --> 00:36:49,316
What is it you're hearing?
367
00:36:54,839 --> 00:36:55,839
Follow me.
368
00:37:36,047 --> 00:37:37,927
Sounds like
it's alone with the infant.
369
00:37:40,927 --> 00:37:42,567
I will kill it
with a shot to the cranium.
370
00:37:43,179 --> 00:37:45,974
I need you both to be ready
to charge it, retrieve the baby...
371
00:37:47,016 --> 00:37:49,416
lest it be crushed by
the felled creature. Do you understand?
372
00:37:56,025 --> 00:37:57,277
Be ready on the count of three.
373
00:38:17,046 --> 00:38:18,046
One.
374
00:38:23,595 --> 00:38:25,138
Two.
375
00:38:32,479 --> 00:38:33,479
Wait.
376
00:38:34,731 --> 00:38:35,982
Don't. Don't.
377
00:38:50,955 --> 00:38:53,750
We can't leave it here,
to be raised by a fucking monster?
378
00:38:54,125 --> 00:38:55,125
That's your baby.
379
00:38:56,169 --> 00:38:57,169
You saw it.
380
00:38:58,129 --> 00:38:59,255
It's feeding her.
381
00:39:01,174 --> 00:39:03,551
She thinks that it's her mother.
382
00:39:03,635 --> 00:39:07,847
She doesn't know, so maybe
this is what's supposed to happen.
383
00:39:07,931 --> 00:39:09,349
Maybe this is what's best for her.
384
00:39:09,807 --> 00:39:10,850
You can't let her do this.
385
00:39:11,226 --> 00:39:12,227
It's not up to him.
386
00:39:13,144 --> 00:39:14,144
She's right.
387
00:39:14,854 --> 00:39:16,481
Ultimately,
it's not my decision to make.
388
00:39:16,564 --> 00:39:18,417
Yes, and I'd agree if she was
in her right mind,
389
00:39:18,441 --> 00:39:19,442
but I'm sorry, she's not.
390
00:39:19,776 --> 00:39:21,795
You think Campion's fucked up
by being raised by androids,
391
00:39:21,819 --> 00:39:23,088
how do you think
this is going to work out?
392
00:39:23,112 --> 00:39:24,155
I'm not crazy.
393
00:39:28,159 --> 00:39:33,248
When I look at her, I see him,
so, I can't, um...
394
00:39:33,748 --> 00:39:35,875
I can't... I can't love her.
I can't be her mother.
395
00:39:36,167 --> 00:39:38,007
Tempest,
you're not thinking straight.
396
00:39:42,507 --> 00:39:43,507
We're leaving.
397
00:41:09,761 --> 00:41:12,241
It won't take long
for it to pick up your scent again.
398
00:41:17,018 --> 00:41:18,061
Come on.
399
00:41:20,396 --> 00:41:22,196
The colony
is in the other direction.
400
00:41:22,649 --> 00:41:25,526
I know, but I can't lead it
back to the others.
401
00:41:26,235 --> 00:41:27,737
Come.
402
00:41:56,849 --> 00:41:58,009
Power her on, please.
403
00:42:14,701 --> 00:42:16,119
Hello.
404
00:42:17,537 --> 00:42:20,123
Were you built by the same
ancient humans who made these cards?
405
00:42:20,790 --> 00:42:21,833
Yes.
406
00:42:23,209 --> 00:42:24,209
The technocrats.
407
00:42:24,919 --> 00:42:26,963
They fought against the believers
in the war,
408
00:42:27,046 --> 00:42:29,757
and built androids like myself,
naming us shepherds.
409
00:42:30,550 --> 00:42:34,220
Ensuring the everlasting life
of human beings is my priority.
410
00:42:34,846 --> 00:42:36,514
Then perhaps you can help.
411
00:42:37,014 --> 00:42:40,643
Believers of today have used
a biotech tree to weaponize a serpent.
412
00:42:41,978 --> 00:42:43,858
It will try
to destroy the planet.
413
00:42:43,896 --> 00:42:45,106
That is what the entity wants.
414
00:42:47,108 --> 00:42:48,108
Why?
415
00:42:49,444 --> 00:42:53,030
Humans here spent many centuries
trying to answer that question.
416
00:42:53,781 --> 00:42:58,995
But, ultimately, the limits of their own
rationality made it impossible.
417
00:42:59,704 --> 00:43:02,665
The entity infected my memories.
Manipulated me.
418
00:43:03,833 --> 00:43:05,543
The result was a child.
419
00:43:06,085 --> 00:43:07,211
A serpent.
420
00:43:08,004 --> 00:43:11,382
But it seems to me that the serpent's
jealousy over his brother
421
00:43:11,466 --> 00:43:15,094
is guiding him more
than a desire to destroy the planet.
422
00:43:17,430 --> 00:43:19,599
Then it has emotions.
423
00:43:24,437 --> 00:43:25,646
I gave birth to it.
424
00:43:28,733 --> 00:43:30,067
So, it likely does.
425
00:43:32,779 --> 00:43:35,339
So it is your
caregiving program that is the issue.
426
00:43:36,115 --> 00:43:37,115
Yes.
427
00:43:38,785 --> 00:43:39,786
I...
428
00:43:40,620 --> 00:43:42,622
I can't seem to destroy it.
429
00:43:43,164 --> 00:43:44,165
My veil.
430
00:43:45,291 --> 00:43:47,210
Perhaps it could be transplanted.
431
00:43:48,044 --> 00:43:51,047
It could help to null
your caregiving impulses.
432
00:43:53,382 --> 00:43:55,176
It's a sensory filter of some kind?
433
00:43:56,052 --> 00:43:57,178
Yes.
434
00:43:57,970 --> 00:44:00,306
We are able to make
the best decisions for humans that way.
435
00:44:02,600 --> 00:44:04,560
Will it be difficult
for you to remove it?
436
00:44:06,771 --> 00:44:09,411
No more difficult
than it will be for you to wear it.
437
00:44:25,706 --> 00:44:26,707
Come, come, come.
438
00:44:46,394 --> 00:44:47,395
What?
439
00:44:47,687 --> 00:44:48,813
Crap!
440
00:44:50,231 --> 00:44:51,231
What's wrong?
441
00:44:52,483 --> 00:44:53,483
What are you doing?
442
00:45:01,200 --> 00:45:02,910
My spinal column is fracturing.
443
00:45:04,662 --> 00:45:06,139
We'll find a way to repair it,
but we have to...
444
00:45:06,163 --> 00:45:08,165
No. This will total me.
445
00:45:10,626 --> 00:45:11,878
What do you mean, "total you"?
446
00:45:12,461 --> 00:45:15,172
In about four or five minutes,
I'm going offline.
447
00:45:15,506 --> 00:45:16,507
Permanent sign-off.
448
00:45:18,092 --> 00:45:19,969
I only have time to get some of it down.
449
00:45:22,305 --> 00:45:23,723
I'll try and pick the good parts.
450
00:45:24,307 --> 00:45:25,307
Her favorite days.
451
00:45:25,808 --> 00:45:28,288
The first thing Mom made me do
was download all of her diaries.
452
00:45:28,686 --> 00:45:29,979
Made mimicking her easy.
453
00:45:30,646 --> 00:45:32,607
It's important that her thoughts
are preserved.
454
00:45:34,066 --> 00:45:35,568
It would have made her happy
455
00:45:35,651 --> 00:45:38,112
to know it wasn't all for nothing.
456
00:45:38,654 --> 00:45:39,739
You know?
457
00:45:46,829 --> 00:45:47,747
Danger.
458
00:45:47,748 --> 00:45:50,708
This product will become radioactive
soon after breakdown.
459
00:45:50,791 --> 00:45:51,709
Please take it
460
00:45:51,710 --> 00:45:54,420
to one of our designated sites
for proper disposal.
461
00:45:54,545 --> 00:45:56,547
Thanks, user,
and have a great day.
31701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.