Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,703 --> 00:00:34,657
PREMIER REGARD
2
00:01:34,936 --> 00:01:37,059
Pourquoi je fais ça?
3
00:01:37,272 --> 00:01:40,226
Tu es crevée
et on va sortir ta carcasse surmenée
4
00:01:40,442 --> 00:01:42,897
sur un brancard si tu ne te reposes pas.
5
00:01:43,612 --> 00:01:45,189
Duncan gérera tes dossiers.
6
00:01:45,405 --> 00:01:47,030
Tu te moques de moi?
7
00:01:47,240 --> 00:01:48,521
C'est ton associé.
8
00:01:48,742 --> 00:01:51,778
Et il s'inquiète autant que moi à ton sujet.
9
00:01:52,788 --> 00:01:55,160
File. C'est les vacances. Tu es en retard.
10
00:01:55,374 --> 00:01:57,165
Pas question de les reporter.
11
00:01:57,376 --> 00:02:00,081
C'est bon. Je ne les reporterai pas.
12
00:02:00,296 --> 00:02:03,297
Mais j'emporte ces plans.
Ils ne sont pas au point.
13
00:02:03,799 --> 00:02:06,255
Comment es-tu sûre
des vertus de la cure?
14
00:02:07,345 --> 00:02:08,590
Merci, ça ira.
15
00:02:10,640 --> 00:02:12,134
Fais de la gym.
16
00:02:12,350 --> 00:02:14,224
Je n'appelle pas ça se reposer.
17
00:02:14,436 --> 00:02:15,431
Tu sais oû tu vas?
18
00:02:15,645 --> 00:02:18,563
Oui. J'ai un bon sens de l'orientation.
19
00:02:19,566 --> 00:02:22,484
Je suis perdue. Excuse-moi.
20
00:02:24,446 --> 00:02:27,364
Je ne suis pas sur la 128,
mais dans une forêt.
21
00:02:27,574 --> 00:02:29,697
Et je n'aime pas ça.
22
00:02:33,455 --> 00:02:34,736
Un instant.
23
00:02:35,458 --> 00:02:37,830
Attends. J'ai la carte.
24
00:02:38,044 --> 00:02:42,373
C'est drôle mais...
il n'y a pas de Bear Mountain.
25
00:02:42,840 --> 00:02:45,248
Il n'y a aucun panneau.
26
00:02:46,094 --> 00:02:47,837
Je l'ai cherché.
27
00:02:49,305 --> 00:02:51,678
Attends, j'ai trouvé le panneau.
28
00:02:51,891 --> 00:02:53,801
A la semaine prochaine.
29
00:03:10,035 --> 00:03:11,993
Votre chambre est dans l'aile Timber,
30
00:03:12,204 --> 00:03:13,663
en sortant sur la gauche.
31
00:03:14,540 --> 00:03:18,704
Dans l'aile principale,
on a une salle de musculation
32
00:03:19,253 --> 00:03:23,251
avec jacuzzi, yoga, aérobic,
vélos d'échauffement...
33
00:03:23,550 --> 00:03:27,001
Je penchais pour une formule
genre baguette magique,
34
00:03:27,721 --> 00:03:29,512
oû on reste allongé...
35
00:03:30,307 --> 00:03:31,089
Un massage?
36
00:03:34,102 --> 00:03:36,854
Une séance par jour et pas trop tôt.
37
00:03:37,147 --> 00:03:38,689
Dix heures?
38
00:03:38,899 --> 00:03:39,930
Onze heures?
39
00:03:54,499 --> 00:03:56,787
Plus fort...
40
00:03:57,418 --> 00:03:59,992
Non, n'arrête pas. Encore un peu...
41
00:04:01,256 --> 00:04:02,833
Allons, c'est l'heure.
42
00:04:06,553 --> 00:04:08,878
Tu dois venir vivre avec moi.
43
00:04:09,097 --> 00:04:11,054
Et que dirait ton mari?
44
00:04:11,725 --> 00:04:13,303
Au revoir.
45
00:04:15,020 --> 00:04:17,262
Ca y est. Je demande le divorce.
46
00:04:19,775 --> 00:04:21,020
Amy, vous êtes là?
47
00:04:22,570 --> 00:04:23,768
Entrez.
48
00:04:30,328 --> 00:04:31,739
Bonjour. Virgil.
49
00:04:32,038 --> 00:04:35,621
Déshabillez-vous
et montez sur la table. Je suis à vous.
50
00:04:35,833 --> 00:04:37,707
Vous avez l'air super doué.
51
00:04:37,919 --> 00:04:40,125
Oui, Einstein, Gandhi.
52
00:04:40,338 --> 00:04:43,209
Virgil Adamson, masseur thérapeute.
53
00:04:44,718 --> 00:04:49,012
Vous me voulez à la coque ou au plat?
54
00:04:50,515 --> 00:04:52,342
Sur le ventre, je pense.
55
00:04:55,104 --> 00:04:56,432
Je commence par...
56
00:04:56,981 --> 00:04:58,689
quelque chose en profondeur.
57
00:05:00,067 --> 00:05:01,146
Et...
58
00:05:02,611 --> 00:05:04,735
dites-moi si vous voulez plus profond.
59
00:05:04,947 --> 00:05:08,067
Plus profond, ça me va.
D'oû je viens, tout est superficiel.
60
00:05:10,662 --> 00:05:12,286
Une New-Yorkaise.
61
00:05:14,791 --> 00:05:16,534
Comment vous avez deviné?
62
00:05:16,751 --> 00:05:19,373
Tout est là dans les épaules.
63
00:05:20,338 --> 00:05:24,123
Là, c'est le coup de klaxon
du taxi que vous avez loupé.
64
00:05:24,676 --> 00:05:28,010
Là, c'est le grondement du métro.
65
00:05:28,222 --> 00:05:31,425
Ici, le crissement des roues
parce que vous êtes en retard.
66
00:05:31,642 --> 00:05:33,848
D'oû toute cette tension.
67
00:05:34,311 --> 00:05:37,063
Vous allez souvent en ville?
68
00:05:38,024 --> 00:05:40,479
Vous voulez une discussion
ou un massage?
69
00:05:42,111 --> 00:05:43,736
Je me tais.
70
00:06:13,018 --> 00:06:14,596
C'est trop profond?
71
00:06:18,441 --> 00:06:20,398
C'est bien.
72
00:06:21,819 --> 00:06:23,693
C'est trop profond.
73
00:06:26,074 --> 00:06:27,485
On va en rester là.
74
00:06:28,576 --> 00:06:29,952
Tenez.
75
00:06:31,079 --> 00:06:34,199
Je ne sais pas pourquoi je pleure.
76
00:06:38,629 --> 00:06:41,665
J'ai dû accumuler trop de choses. Pardon.
77
00:06:41,882 --> 00:06:42,913
Bien sûr.
78
00:06:44,510 --> 00:06:48,211
Je vous laisse.
A moins que vous vouliez que je reste.
79
00:06:48,806 --> 00:06:50,348
Restez, vous voulez bien?
80
00:06:50,683 --> 00:06:51,714
Bien sûr.
81
00:07:01,152 --> 00:07:03,441
Vous faites toujours pleurer les filles?
82
00:07:03,655 --> 00:07:05,066
Toujours.
83
00:07:06,157 --> 00:07:07,700
Détendez-vous.
84
00:08:19,067 --> 00:08:21,143
- Hé, Virgil!
- Salut, Caroline.
85
00:08:21,361 --> 00:08:23,852
- Tu as l'air en forme.
- Merci du compliment.
86
00:08:24,072 --> 00:08:25,235
A demain.
87
00:08:40,506 --> 00:08:41,882
Amy.
88
00:08:42,175 --> 00:08:43,373
Amy Benic.
89
00:08:44,302 --> 00:08:46,010
Je ne vous avais pas reconnue habillée.
90
00:08:47,597 --> 00:08:49,091
Comme vous dormiez,
91
00:08:49,307 --> 00:08:50,932
j'ai préféré vous laisser.
92
00:08:51,935 --> 00:08:52,966
Merci.
93
00:08:54,229 --> 00:08:55,853
Le hockeyeur, c'était vous!
94
00:08:55,981 --> 00:08:57,973
Je vous ai vu hier soir en arrivant.
95
00:08:58,191 --> 00:08:58,808
Ah oui?
96
00:08:59,192 --> 00:09:02,146
Vous vous défendez bien.
Vous êtes dans une équipe?
97
00:09:02,696 --> 00:09:04,274
Vous aimez le hockey?
98
00:09:05,240 --> 00:09:08,906
Je ne m'y connais pas vraiment
mais ça a l'air super.
99
00:09:09,119 --> 00:09:11,871
Petite, je patinais. Mais j'étais godiche.
100
00:09:14,625 --> 00:09:16,036
Voici mon car.
101
00:09:24,427 --> 00:09:28,342
Je tiens à m'excuser
pour avoir craqué sur votre table.
102
00:09:29,391 --> 00:09:31,348
J'étais dans un état bizarre.
103
00:09:31,560 --> 00:09:32,674
Et maintenant?
104
00:09:33,228 --> 00:09:36,811
Ca va. Merci pour ce que vous avez fait.
105
00:09:37,441 --> 00:09:38,769
Pour vous avoir fait pleurer?
106
00:09:39,318 --> 00:09:41,227
Je me suis fait pleurer.
107
00:09:41,612 --> 00:09:44,482
Vous avez été très gentil. Merci.
108
00:09:45,366 --> 00:09:46,480
On va partir.
109
00:09:46,951 --> 00:09:49,821
Je vous laisse. A demain.
Pour un autre massage.
110
00:09:50,246 --> 00:09:52,819
- A demain.
- Ravie de vous connaître.
111
00:09:58,212 --> 00:09:59,161
Au revoir.
112
00:10:00,632 --> 00:10:01,248
Mon Dieu!
113
00:10:02,759 --> 00:10:03,755
Quoi?
114
00:10:04,928 --> 00:10:07,253
Excusez-moi. Je n'avais pas compris.
115
00:10:09,641 --> 00:10:12,215
Vous vous êtes déjà excusée.
116
00:10:13,103 --> 00:10:14,763
Inutile d'en rajouter.
117
00:10:17,065 --> 00:10:18,264
A demain.
118
00:10:56,065 --> 00:10:58,104
Descends du lit.
119
00:11:00,820 --> 00:11:02,729
Et voilà. Viens, mon chien.
120
00:11:04,407 --> 00:11:07,942
C'est pas un chien d'aveugle.
C'est un chien qui veut glander.
121
00:11:08,286 --> 00:11:09,531
Viens ici.
122
00:11:12,415 --> 00:11:13,826
Il y a un match.
123
00:11:15,085 --> 00:11:16,033
Viens.
124
00:11:19,214 --> 00:11:20,838
J'ai rencontré une fille.
125
00:11:21,424 --> 00:11:24,094
Elle a une voix superbe.
126
00:11:25,804 --> 00:11:27,844
Douce comme du miel.
127
00:11:28,390 --> 00:11:29,884
Et un parfum...
128
00:11:30,934 --> 00:11:32,678
de cannelle et de muscade.
129
00:11:32,895 --> 00:11:36,229
Ca ressemble plus à une recette
de gâteau qu'à une fille.
130
00:11:36,649 --> 00:11:37,929
Tu es là.
131
00:11:38,317 --> 00:11:39,859
Je ne t'ai pas entendue.
132
00:11:45,950 --> 00:11:47,231
Ca va, les gosses?
133
00:11:47,452 --> 00:11:50,157
Ils ont besoin qu'on s'occupe d'eux.
134
00:11:52,832 --> 00:11:54,113
C'est qui, cette fille?
135
00:11:54,334 --> 00:11:57,169
Elle fait une cure. Une cliente.
136
00:11:58,588 --> 00:12:00,047
Envolée dans une semaine.
137
00:12:00,507 --> 00:12:04,339
Si tu as envie de gâteau,
saupoudrons Jessie de cannelle.
138
00:12:05,095 --> 00:12:06,637
Trop rassis pour moi.
139
00:12:07,264 --> 00:12:08,462
Jessie ou la fille?
140
00:12:09,141 --> 00:12:10,849
Tu es jalouse d'un gâteau?
141
00:12:12,228 --> 00:12:13,307
Un soda?
142
00:12:13,646 --> 00:12:14,511
Non, merci.
143
00:12:15,439 --> 00:12:18,275
Ton déjeuner est prêt. Le poulet est à 3 h.
144
00:12:18,484 --> 00:12:23,312
Le riz à 6 h, les haricots verts
à 9 h et les infos à 1 1 h.
145
00:12:23,531 --> 00:12:25,323
Un jour, j'intervertirai tout.
146
00:12:25,533 --> 00:12:29,531
Et un jour, je jouerai
dans l'équipe des New York Rangers.
147
00:12:30,956 --> 00:12:33,992
- Il faut renouveler tes blagues.
- Ou changer de soeur.
148
00:12:34,209 --> 00:12:36,700
Je reverrais plutôt mes blagues,
à ta place.
149
00:12:38,297 --> 00:12:39,874
Tu restes voir le match?
150
00:12:40,466 --> 00:12:44,298
Tu veux corriger des copies?
Je suis à côté, en cas de besoin.
151
00:12:45,554 --> 00:12:46,717
Merci beaucoup.
152
00:12:48,015 --> 00:12:49,593
Donc, cette fille...
153
00:12:50,518 --> 00:12:53,056
je lui ai parlé longtemps à l'arrêt du car.
154
00:12:55,314 --> 00:12:57,272
Elle croyait que je voyais.
155
00:13:01,154 --> 00:13:02,778
J'adore les gâteaux.
156
00:13:45,659 --> 00:13:48,150
J'arrive. Un instant.
157
00:13:55,836 --> 00:13:58,458
- Bonjour.
- Oh, mon Dieu! Bonjour.
158
00:13:58,672 --> 00:13:59,752
A mon tour de m'excuser.
159
00:14:01,008 --> 00:14:03,048
J'aurais dû dire que j'étais aveugle.
160
00:14:04,220 --> 00:14:06,889
On est quittes. Nos excuses s'annulent.
161
00:14:08,349 --> 00:14:11,932
Entrez. Pardon, je sors de la douche.
Je dois me changer.
162
00:14:12,729 --> 00:14:14,104
Je ne regarderai pas.
163
00:14:21,279 --> 00:14:24,898
J'ai fait tomber quelques trucs.
Asseyez-vous
164
00:14:25,033 --> 00:14:27,240
sur le lit. Je me change et j'arrive.
165
00:14:29,872 --> 00:14:30,903
Très bien.
166
00:14:32,207 --> 00:14:35,742
C'était inutile de faire
tout ce chemin pour vous excuser.
167
00:14:36,295 --> 00:14:37,624
Je passais par là.
168
00:14:38,673 --> 00:14:39,668
Vous passiez par là?
169
00:14:40,174 --> 00:14:41,918
Bon, j'avoue.
170
00:14:42,260 --> 00:14:45,296
Je regardais un match
avec mon chien et...
171
00:14:46,347 --> 00:14:47,628
je vous décrivais.
172
00:14:48,766 --> 00:14:49,513
Quoi?
173
00:14:49,726 --> 00:14:51,635
Je disais à mon chien
174
00:14:51,770 --> 00:14:55,352
que vous sentiez bon.
Ma soeur a cru que je parlais de gâteau.
175
00:14:55,815 --> 00:14:57,892
Je vous ai imaginée ici
176
00:14:58,401 --> 00:15:03,064
devant votre lait de soja
et un yaourt triste et...
177
00:15:03,657 --> 00:15:06,409
peut-être voudriez-vous faire un tour?
178
00:15:07,536 --> 00:15:09,196
Pour voir ce qu'on voit.
179
00:15:09,830 --> 00:15:10,779
Voir ce qu'on voit?
180
00:15:11,415 --> 00:15:13,324
- Façon de parler.
- C'est-à-dire...
181
00:15:13,918 --> 00:15:15,578
- Ià, tout de suite?
- Super.
182
00:15:16,420 --> 00:15:18,212
Je suis aveugle, vous êtes sourde.
183
00:15:18,714 --> 00:15:19,959
Les 2 font la paire.
184
00:15:20,717 --> 00:15:22,543
52 réverbères. Pine Crest.
185
00:15:22,760 --> 00:15:26,710
En haut sur votre gauche,
l'école de Jennie, ma soeur.
186
00:15:27,140 --> 00:15:29,298
Elle est géniale avec les gosses.
187
00:15:30,352 --> 00:15:32,261
Vous voyez ce type en face?
188
00:15:32,812 --> 00:15:34,556
Devant l'entrée du magasin.
189
00:15:35,273 --> 00:15:38,061
- Il clope comme un fou.
- Oh, mon Dieu, oui.
190
00:15:38,860 --> 00:15:41,897
C'est mon ami, Bruce.
On regarde des matchs ensemble.
191
00:15:43,615 --> 00:15:44,896
Voilà Nancy qui arrive.
192
00:15:45,200 --> 00:15:47,822
La bibliothécaire.
Elle me trouve tout en Braille.
193
00:15:49,663 --> 00:15:51,870
J'ai fait entrer ton livre.
194
00:15:52,083 --> 00:15:54,159
Tu n'as pas fait réparer ton tacot?
195
00:15:54,377 --> 00:15:56,915
Comment tu me reconnaîtrais, alors?
196
00:16:03,470 --> 00:16:04,252
Eclate-toi.
197
00:16:04,387 --> 00:16:05,550
Attention, il est très manuel.
198
00:16:05,889 --> 00:16:06,920
Sois sage.
199
00:16:10,519 --> 00:16:14,469
Quel joli coin.
Les dames semblent vous adorer.
200
00:16:14,690 --> 00:16:17,015
J'ai débarqué ici à huit ans.
201
00:16:17,985 --> 00:16:20,392
On pensait que ce serait un bon cadre.
202
00:16:20,613 --> 00:16:24,029
Ca fait un peu retraité, mais tout baigne.
203
00:16:26,077 --> 00:16:28,828
Sans indiscrétion,
depuis quand vous êtes aveugle?
204
00:16:29,038 --> 00:16:30,616
Ce n'est pas indiscret.
205
00:16:31,874 --> 00:16:35,658
Ca a commencé quand j'avais 1 an
et j'ai perdu la vue à 3 ans.
206
00:16:36,170 --> 00:16:37,713
Cataracte congénitale.
207
00:16:37,922 --> 00:16:42,300
Avec une forte dose de rétinite
pigmentaire pour faire bon poids.
208
00:16:45,514 --> 00:16:48,349
Vous ne voyez pas
les lumières vives? Rien?
209
00:16:48,558 --> 00:16:50,765
Aveugle comme une chauve-souris.
210
00:16:51,061 --> 00:16:52,555
En fait, plus aveugle.
211
00:16:53,147 --> 00:16:55,638
Elles émettent des ultrasons. Moi pas.
212
00:16:55,858 --> 00:16:58,431
Je n'ai pas de sixième sens.
Ni de cinquième.
213
00:16:58,777 --> 00:17:03,321
Helen Keller a écrit des livres,
Ray Charles joue du piano. Moi pas.
214
00:17:03,658 --> 00:17:07,276
J'aimerais chanter
comme Stevie Wonder. Mais non.
215
00:17:08,329 --> 00:17:09,492
J'ai pigé.
216
00:17:13,167 --> 00:17:16,702
Que dites-vous de notre...
217
00:17:17,922 --> 00:17:19,583
petit bled tranquille?
218
00:17:19,966 --> 00:17:21,626
J'ai une bonne impression.
219
00:17:21,843 --> 00:17:23,966
Lignes nettes, bon usage de l'espace.
220
00:17:24,179 --> 00:17:29,090
J'aurais été plus tonique
avec les bâtiments neufs, pour ma part.
221
00:17:31,145 --> 00:17:35,225
Vous écrivez
pour Architectural Digest?
222
00:17:35,941 --> 00:17:40,438
Je suis architecte.
J'ai un cabinet avec un associé.
223
00:17:40,655 --> 00:17:41,935
Ah oui?
224
00:17:47,912 --> 00:17:49,193
On a fait le tour.
225
00:17:49,998 --> 00:17:51,741
On n'a plus qu'à rentrer.
226
00:17:52,041 --> 00:17:54,746
Qu'y a-t-il au bout de la rue?
227
00:17:56,671 --> 00:17:57,869
Rien.
228
00:18:00,926 --> 00:18:04,840
Il y a un vieux bâtiment décrépi
sur la gauche.
229
00:18:05,055 --> 00:18:07,048
Comme une ancienne station-service.
230
00:18:09,393 --> 00:18:11,386
Décrivez-le-moi.
231
00:18:15,399 --> 00:18:16,810
Il est assez délabré
232
00:18:17,026 --> 00:18:22,021
et il est situé entre deux beaux
grands arbres dans un champ.
233
00:18:22,407 --> 00:18:23,817
Les arbres évoquent un couple.
234
00:18:24,033 --> 00:18:26,524
L'homme invite la femme à danser.
235
00:18:26,786 --> 00:18:30,238
La femme est
sur la pointe des pieds, indécise.
236
00:18:32,250 --> 00:18:34,920
Je débloque. Quelle description stupide.
237
00:18:38,006 --> 00:18:41,506
J'adore les arbres qui dansent.
238
00:18:45,180 --> 00:18:47,588
On devrait rentrer. Il se met à pleuvoir.
239
00:18:48,476 --> 00:18:50,433
Il y a une légère brise, mais...
240
00:18:50,978 --> 00:18:52,686
Oh, mon Dieu!
241
00:18:54,190 --> 00:18:55,055
Oh, mon Dieu!
242
00:18:55,858 --> 00:18:57,566
Allons par là!
243
00:19:06,328 --> 00:19:07,241
Ca alors!
244
00:19:08,705 --> 00:19:10,496
Ca arrive si brusquement.
245
00:19:10,707 --> 00:19:12,949
Vous aimez la pluie? Moi, j'adore.
246
00:19:13,794 --> 00:19:16,367
- Parfois.
- J'adore la pluie.
247
00:19:20,592 --> 00:19:22,585
Tout résonne en moi.
248
00:19:23,512 --> 00:19:27,724
Je peux saisir la dimension d'une pièce.
249
00:19:28,434 --> 00:19:29,513
Vous entendez?
250
00:19:29,810 --> 00:19:33,096
Ca ruisselle du plafond le long des murs.
251
00:19:34,315 --> 00:19:35,560
Vous entendez?
252
00:19:36,693 --> 00:19:38,520
Ca heurte une flaque.
253
00:19:39,404 --> 00:19:42,073
L'écho se propage. Il n'y a pas de murs.
254
00:19:44,409 --> 00:19:45,572
C'est quoi, ça?
255
00:19:46,495 --> 00:19:48,037
Une gouttière.
256
00:19:48,538 --> 00:19:50,946
Vous entendez? C'est en haut.
257
00:19:51,583 --> 00:19:52,828
Les poutres?
258
00:19:57,256 --> 00:19:59,961
Ca trouve son rythme. Ecoutez.
Ploc, ploc, ploc...
259
00:20:02,136 --> 00:20:04,888
Il y a un son qui remonte.
260
00:20:08,267 --> 00:20:10,723
- On dirait...
- Non, écoutez.
261
00:20:11,104 --> 00:20:12,183
Venez ici.
262
00:20:12,939 --> 00:20:13,721
Fermez les yeux.
263
00:20:15,984 --> 00:20:18,023
Ecoutez de tout votre corps.
264
00:20:20,947 --> 00:20:22,358
Vous sentez?
265
00:20:22,783 --> 00:20:24,407
Là, dans votre poitrine.
266
00:20:25,410 --> 00:20:27,450
C'est magnifique.
267
00:20:28,413 --> 00:20:32,281
On dirait un chuchotement.
268
00:20:34,336 --> 00:20:38,548
C'est le vent qui pousse
une branche contre les fenêtres.
269
00:20:42,345 --> 00:20:44,503
Je ressens tout avec intensité.
270
00:20:44,931 --> 00:20:48,845
Je voudrais qu'il pleuve à l'intérieur,
tout autour de nous.
271
00:20:51,354 --> 00:20:53,098
Einfeuhlung.
272
00:20:53,898 --> 00:20:54,978
C'est quoi?
273
00:20:56,026 --> 00:20:58,149
Un terme d'architecture.
274
00:20:58,361 --> 00:21:02,110
Ca veut dire "être au diapason".
275
00:21:04,743 --> 00:21:07,697
Je n'ai jamais ressenti une chose pareille.
276
00:21:23,721 --> 00:21:26,592
Je voulais que vous sachiez que je souris.
277
00:21:52,627 --> 00:21:55,628
De la période oû vous voyiez encore...
278
00:21:57,131 --> 00:22:00,335
vous avez gardé le souvenir
de quelque chose?
279
00:22:00,551 --> 00:22:01,666
Oui.
280
00:22:02,428 --> 00:22:04,136
Une image.
281
00:22:06,266 --> 00:22:08,555
On dit que ce sont des nuages.
282
00:22:09,478 --> 00:22:11,719
Ca m'étonnerait.
283
00:22:12,356 --> 00:22:13,980
Ca se touchait.
284
00:22:15,901 --> 00:22:17,146
C'était...
285
00:22:19,029 --> 00:22:19,811
gonflé.
286
00:22:20,823 --> 00:22:22,946
Ce devait être important.
287
00:22:23,534 --> 00:22:25,158
C'est un souvenir agréable.
288
00:22:26,871 --> 00:22:28,828
Il ne m'a pas quitté depuis.
289
00:22:30,208 --> 00:22:31,868
Et vous?
290
00:22:32,835 --> 00:22:34,828
Quel est votre plus ancien souvenir?
291
00:22:43,680 --> 00:22:47,179
J'avais deux ou trois ans.
292
00:22:49,937 --> 00:22:52,807
J'étais à la plage avec mes parents.
293
00:22:54,733 --> 00:22:58,185
Il faisait froid. Alors,
294
00:22:58,654 --> 00:23:02,948
je me blottissais entre eux deux
dans le sable.
295
00:23:03,617 --> 00:23:06,737
On regardait
descendre le soleil sur l'horizon.
296
00:23:06,954 --> 00:23:09,196
L'horizon, c'est dur à comprendre.
297
00:23:09,624 --> 00:23:12,708
Si je ne sens pas les choses,
ça reste trop abstrait.
298
00:23:14,003 --> 00:23:16,708
C'est la ligne oû la terre rencontre le ciel.
299
00:23:18,049 --> 00:23:19,841
C'est le bout du monde.
300
00:23:21,386 --> 00:23:24,138
Enfant, je croyais que
si je marchais assez loin,
301
00:23:24,348 --> 00:23:25,972
je l'atteindrais.
302
00:23:27,226 --> 00:23:29,183
Si je pouvais
303
00:23:30,229 --> 00:23:31,972
me tenir dessus
304
00:23:33,107 --> 00:23:35,099
et regarder de l'autre côté,
305
00:23:37,027 --> 00:23:39,863
je verrais de plus belles choses encore
306
00:23:40,406 --> 00:23:42,529
que tout ce que j'avais connu.
307
00:23:44,118 --> 00:23:48,412
Vous êtes la seule à m'avoir fait
comprendre ce qu'était l'horizon.
308
00:24:05,599 --> 00:24:08,517
- Vous êtes doué dans votre travail.
- C'est mon travail.
309
00:24:09,019 --> 00:24:11,012
Celui que je peux faire.
310
00:24:11,230 --> 00:24:12,179
Ca vous plaît?
311
00:24:13,774 --> 00:24:15,897
Parfois.
312
00:24:16,527 --> 00:24:18,769
Certaines fois plus que d'autres.
313
00:24:20,531 --> 00:24:22,191
Et cette fois?
314
00:24:23,117 --> 00:24:24,742
Cette fois...
315
00:24:26,412 --> 00:24:31,039
J'ai l'impression que je peux tout voir.
316
00:24:33,044 --> 00:24:34,325
Tout?
317
00:24:38,133 --> 00:24:38,880
C'est l'heure.
318
00:24:41,595 --> 00:24:43,635
J'ai Monsieur Ketchum.
319
00:24:43,889 --> 00:24:45,798
Il amène ses cent kilos.
320
00:24:46,392 --> 00:24:48,515
Le temps a filé.
321
00:24:50,312 --> 00:24:51,593
Pour moi aussi.
322
00:25:01,574 --> 00:25:03,900
Vous êtes une cliente,
323
00:25:04,119 --> 00:25:06,360
je ne devrais pas être aussi près de vous.
324
00:25:07,622 --> 00:25:09,116
Ah bon?
325
00:25:10,167 --> 00:25:11,875
Ca veut dire quoi?
326
00:25:12,919 --> 00:25:17,249
Que vous ne devez plus me payer
mais venir dîner chez moi
327
00:25:17,591 --> 00:25:19,334
pour qu'on finisse ce massage.
328
00:25:36,569 --> 00:25:39,819
Attendez-vous à une surprise, je cuisine.
329
00:25:40,281 --> 00:25:42,239
A quelle heure vous venez?
330
00:25:43,660 --> 00:25:47,159
Je ne peux pas venir.
Je vous appelle de ma voiture.
331
00:25:47,372 --> 00:25:50,290
Je rentre en ville. Une urgence.
332
00:25:50,876 --> 00:25:52,999
Le projet dontj'ai la charge
333
00:25:53,462 --> 00:25:57,163
tombe à l'eau
et je dois essayer de le récupérer.
334
00:25:57,675 --> 00:25:58,920
Pardonnez-moi.
335
00:25:59,385 --> 00:26:01,009
Mais je reviendrai.
336
00:26:01,220 --> 00:26:03,509
- Excusez-moi encore.
- Bonsoir.
337
00:26:14,901 --> 00:26:16,229
Quel imbécile!
338
00:26:17,821 --> 00:26:20,063
Vous avez raison, M. Falk.
339
00:26:20,282 --> 00:26:22,239
Il manque quelque chose.
340
00:26:22,451 --> 00:26:25,238
Mais il nous faut du temps pour aviser.
341
00:26:25,620 --> 00:26:29,037
Bon, mais nos délais sont serrés.
342
00:26:29,249 --> 00:26:32,085
On fera au mieux.
On ne vous laissera pas tomber.
343
00:26:35,089 --> 00:26:38,458
C'est fait. Ne dis rien surtout.
344
00:26:38,676 --> 00:26:41,001
Les croquis ne te satisfaisaient pas.
345
00:26:41,220 --> 00:26:42,714
Je n'allais rien dire.
346
00:26:43,473 --> 00:26:46,889
Mais tu n'aurais pas arrêté
de les remanier.
347
00:26:47,310 --> 00:26:49,468
Tu sais l'importance de ce projet.
348
00:26:49,812 --> 00:26:52,730
Je sais tout ce que tu vas me sortir.
349
00:26:52,941 --> 00:26:54,601
J'économiserai ma salive.
350
00:26:54,818 --> 00:26:57,985
On a accroché le client,
tu as une seconde chance.
351
00:26:58,989 --> 00:27:01,943
On mérite tous une seconde chance.
352
00:27:04,536 --> 00:27:08,486
Ces deux arbres,
donnons-leur une seconde chance.
353
00:27:08,707 --> 00:27:11,911
Ils restent.
On va dessiner l'ensemble autour d'eux.
354
00:27:12,169 --> 00:27:14,495
C'est là le plus bel élément naturel.
355
00:27:14,714 --> 00:27:17,880
En revenant,
j'ai pensé à un nouvel agencement
356
00:27:18,009 --> 00:27:19,419
du hall de TriBeCa.
357
00:27:19,552 --> 00:27:21,877
Ca ajoutera tellement de vie.
358
00:27:22,347 --> 00:27:24,055
Qu'y a-t-il?
359
00:27:24,265 --> 00:27:29,177
On expédie l'hydre, monstre à 3 têtes,
on récupère Mary Poppins.
360
00:27:29,646 --> 00:27:31,935
Je n'ai pas le droit d'avoir des idées?
361
00:27:35,068 --> 00:27:37,773
Ca va! J'ai fait mon petit voyage.
362
00:27:38,196 --> 00:27:40,522
Je me suis reposée. J'ai fait de la gym,
363
00:27:40,741 --> 00:27:42,650
merci beaucoup, Betsy...
364
00:27:46,372 --> 00:27:47,700
J'ai rencontré un type.
365
00:27:49,416 --> 00:27:51,955
C'est trop moderne pour moi.
366
00:27:52,169 --> 00:27:54,921
Je t'en prie, on est entre amis. Assieds-toi.
367
00:27:55,673 --> 00:27:57,298
Ou tu es virée.
368
00:27:58,551 --> 00:27:59,962
Tu as rencontré un type?
369
00:28:00,511 --> 00:28:03,429
C'est génial. Vraiment. Super.
370
00:28:04,682 --> 00:28:07,434
- Crache le morceau.
- Il n'y a rien à dire.
371
00:28:07,644 --> 00:28:12,472
C'est un gars extra. Malin, drôle. Aveugle.
372
00:28:13,692 --> 00:28:16,563
J'ai cru comprendre "aveugle".
Belle gueule?
373
00:28:17,404 --> 00:28:18,186
Ca aussi.
374
00:28:21,909 --> 00:28:23,320
Excuse-moi...
375
00:28:24,829 --> 00:28:26,738
Aveugle aveugle?
376
00:28:27,832 --> 00:28:31,331
Avec une canne blanche,
aveugle, tac, tac, tac?
377
00:28:31,544 --> 00:28:34,747
Je sais que tu adores les défis,
tu m'as épousé. Mais...
378
00:28:35,298 --> 00:28:37,255
Merci pour votre tolérance, Monsieur.
379
00:28:38,885 --> 00:28:40,344
Ce n'est plus mon problème.
380
00:28:41,012 --> 00:28:42,921
Ne fais pas ton petit con.
381
00:28:43,515 --> 00:28:44,297
Tu bosses encore ici?
382
00:28:52,566 --> 00:28:54,724
Tout le monde est rentré.
383
00:28:55,986 --> 00:28:57,315
Ne t'en fais pas.
384
00:28:57,529 --> 00:29:01,195
Je reste travailler un peu.
Un truc à trouver.
385
00:29:10,501 --> 00:29:14,120
Je veux en savoir plus
sur ce garçon. C'est défendu?
386
00:29:15,757 --> 00:29:19,375
Mon père a eu un grave problème
de cataracte.
387
00:29:20,887 --> 00:29:23,639
Si tu savais dans quoi tu te lances!
388
00:29:27,394 --> 00:29:30,015
Tu as déjà écouté la pluie?
389
00:29:30,814 --> 00:29:32,474
Vraiment écouté?
390
00:29:33,025 --> 00:29:35,267
C'est du genre "le parfum des roses"?
391
00:29:36,195 --> 00:29:38,069
Non, rien à voir.
392
00:29:40,324 --> 00:29:43,907
J'ai vécu cinq ans avec un homme
393
00:29:44,120 --> 00:29:46,159
sensible comme un porte-savon.
394
00:29:47,081 --> 00:29:49,074
La seule fois oû je l'ai vu pleurer,
395
00:29:49,292 --> 00:29:52,743
c'est pour notre déclaration d'impôts,
il y a trois ans.
396
00:29:53,004 --> 00:29:54,380
J'ai besoin de plus.
397
00:29:55,715 --> 00:29:58,004
Ce qui est bien avec ce garçon,
398
00:29:59,928 --> 00:30:04,341
c'est que j'ai l'impression
de me réveiller d'un long sommeil.
399
00:30:04,558 --> 00:30:07,927
J'ai retrouvé mon inspiration.
Je redessine.
400
00:30:10,898 --> 00:30:12,937
Et la façon dont il me touche...
401
00:30:13,651 --> 00:30:15,893
Je m'en doutais. C'est le sexe.
402
00:30:16,737 --> 00:30:18,280
Pas de sexe. Pas encore.
403
00:30:21,284 --> 00:30:25,116
Quand il me touche,
c'est comme s'il le faisait
404
00:30:25,747 --> 00:30:29,198
pour mieux me connaître,
pas pour profiter de moi.
405
00:30:29,542 --> 00:30:32,828
Et quand il m'écoute, c'est comme si
406
00:30:33,213 --> 00:30:35,918
mes mots étaient
les derniers sons de la planète.
407
00:30:36,133 --> 00:30:38,968
Et même s'il ne sait pas de quoi j'ai l'air,
408
00:30:39,469 --> 00:30:42,305
je crois qu'il sait qui je suis.
409
00:30:44,224 --> 00:30:46,513
Il m'émeut, c'est tout.
410
00:30:48,229 --> 00:30:49,639
Il a un frère?
411
00:31:04,621 --> 00:31:06,329
Les pros, gare à vous!
412
00:31:09,960 --> 00:31:11,502
Depuis quand vous êtes là?
413
00:31:12,796 --> 00:31:14,171
Une petite heure.
414
00:31:15,632 --> 00:31:18,384
Je vous ai cherché à l'hôtel.
415
00:31:18,510 --> 00:31:20,799
Puis j'ai pensé, il est ici.
416
00:31:22,431 --> 00:31:24,803
- Vous êtes doué.
- Merci.
417
00:31:25,518 --> 00:31:27,060
Mon père m'a appris.
418
00:31:28,562 --> 00:31:30,970
Vous aimez mon étang?
419
00:31:31,566 --> 00:31:33,060
Il est beau.
420
00:31:35,987 --> 00:31:39,154
Je suis si surpris. Vous voulez patiner?
421
00:31:39,491 --> 00:31:41,614
- Je n'ai pas de patins.
- Ca ira.
422
00:31:42,911 --> 00:31:44,453
Que faites-vous?
423
00:31:44,704 --> 00:31:46,578
Je ne suis pas équipée pour la glace.
424
00:31:46,790 --> 00:31:47,620
Venez.
425
00:31:48,709 --> 00:31:51,116
Je faisais ça tout le temps avec ma soeur.
426
00:31:51,336 --> 00:31:53,874
Posez ma crosse contre la branche.
427
00:31:58,677 --> 00:31:59,709
Prête?
428
00:31:59,929 --> 00:32:02,634
On y va. N'essayez pas de patiner.
429
00:32:03,057 --> 00:32:05,050
Pensez à la glisse.
430
00:32:05,810 --> 00:32:07,434
Ne pensez pas à la glace.
431
00:32:07,937 --> 00:32:11,187
Ne regardez pas en bas.
N'y pensez pas. Parlez-moi de vous.
432
00:32:11,399 --> 00:32:13,937
Comment êtes-vous devenue architecte?
433
00:32:14,068 --> 00:32:18,647
D'accord. Je faisais les Beaux-Arts. Et je...
434
00:32:19,658 --> 00:32:20,903
Ne regardez pas en bas.
435
00:32:21,493 --> 00:32:25,076
Je ne savais pas ce que j'allais faire
436
00:32:25,205 --> 00:32:28,705
de ma vie. Et j'ai rencontré un type,
437
00:32:28,834 --> 00:32:30,992
un étudiant en architecture.
438
00:32:31,253 --> 00:32:33,709
Il m'a ouvert de nouveaux horizons.
439
00:32:34,465 --> 00:32:35,745
Ne regardez pas en bas.
440
00:32:37,218 --> 00:32:41,002
J'ai épousé mon étudiant
441
00:32:41,138 --> 00:32:42,419
et on a ouvert un cabinet.
442
00:32:42,640 --> 00:32:45,558
Pardon. On a divorcé depuis.
Tout va bien.
443
00:32:46,769 --> 00:32:48,643
On a divorcé, il y a un an.
444
00:32:48,938 --> 00:32:53,066
On travaille toujours ensemble,
ce qui est assez dingue car...
445
00:32:53,276 --> 00:32:54,818
Quoi? Attendez!
446
00:33:09,668 --> 00:33:11,293
Vous pensez que je l'ai fait exprès?
447
00:33:13,380 --> 00:33:14,376
C'est vrai?
448
00:33:21,222 --> 00:33:23,013
C'est si difficile.
449
00:33:23,683 --> 00:33:24,798
Quoi?
450
00:33:28,354 --> 00:33:31,225
Je vous regarde. Et il y a ce...
451
00:33:32,484 --> 00:33:35,438
ce truc que je fais avec les yeux
452
00:33:35,654 --> 00:33:39,438
quand je lance un regard
par en dessous les paupières,
453
00:33:39,658 --> 00:33:42,030
du genre oeillade assassine. Et alors,
454
00:33:42,244 --> 00:33:44,450
ça ne marche pas avec vous.
455
00:33:45,039 --> 00:33:46,912
Non, ça ne marche pas.
456
00:33:50,377 --> 00:33:51,457
Laissez-moi voir.
457
00:33:57,218 --> 00:33:58,760
Les yeux.
458
00:34:01,806 --> 00:34:03,265
Le nez.
459
00:34:05,518 --> 00:34:06,894
La bouche.
460
00:34:11,233 --> 00:34:13,142
Vous êtes très belle.
461
00:34:14,820 --> 00:34:16,148
Merci.
462
00:34:17,239 --> 00:34:18,698
Vous aussi, vous êtes beau.
463
00:36:13,527 --> 00:36:17,027
UNE TECHNIQUE
QUI REVOLUTIONNE L'OPHTALMOLOGIE
464
00:36:23,371 --> 00:36:25,031
Je suis dans la salle de bain!
465
00:36:29,794 --> 00:36:31,253
Jennie, la soeur de Virgil.
466
00:36:31,880 --> 00:36:33,504
Bonjour. Amy Benic.
467
00:36:34,800 --> 00:36:37,125
- Ravie de vous connaître.
- Moi de même.
468
00:36:40,556 --> 00:36:41,801
Viens ici.
469
00:36:42,808 --> 00:36:45,346
J'ai fait des courses au marché.
470
00:36:45,561 --> 00:36:46,889
Ce que tu aimes...
471
00:36:47,104 --> 00:36:49,393
Je sais, pommes et bananes.
472
00:36:50,024 --> 00:36:52,016
Il frime. Il les sent de loin.
473
00:36:52,943 --> 00:36:55,613
- Les pommes, dans le tiroir du bas.
- A 2 h.
474
00:36:56,489 --> 00:36:59,062
Tu veux du café?
475
00:37:01,411 --> 00:37:02,905
Vous restez longtemps?
476
00:37:04,497 --> 00:37:05,114
Ca va?
477
00:37:06,333 --> 00:37:08,409
- C'est rien.
- Tu saignes.
478
00:37:08,543 --> 00:37:09,919
Première règle avec un aveugle,
479
00:37:10,045 --> 00:37:12,287
ne rien bouger, c'est dangereux.
480
00:37:14,716 --> 00:37:15,914
C'est rien.
481
00:37:16,134 --> 00:37:18,542
J'ai rien, putain! Ce n'est qu'une chaise.
482
00:37:18,887 --> 00:37:20,382
Ca arrive à tout le monde.
483
00:37:21,307 --> 00:37:22,386
Vraiment.
484
00:37:22,641 --> 00:37:23,922
J'ai une réunion.
485
00:37:24,059 --> 00:37:27,594
Ton dîner est dans le congélateur.
Dans le tiroir inférieur.
486
00:37:29,273 --> 00:37:31,100
Ravie de vous avoir connue.
487
00:37:31,817 --> 00:37:33,561
- Moi de même.
- Merci.
488
00:37:37,740 --> 00:37:40,029
Elle se comporte juste en soeur aînée.
489
00:37:40,744 --> 00:37:41,906
En jalouse.
490
00:37:42,620 --> 00:37:44,163
Tu veux du café?
491
00:38:00,306 --> 00:38:03,176
OPERATION DE LA CATARACTE
492
00:38:11,442 --> 00:38:13,186
UNE TECHNIQUE REVOLUTIONNAIRE
493
00:38:13,403 --> 00:38:16,404
LE DR AARON Dit : "VOIR, C'EST CROIRE"
494
00:38:37,720 --> 00:38:39,131
Je te cherchais.
495
00:38:39,889 --> 00:38:42,131
J'ai de bonnes nouvelles.
496
00:38:42,266 --> 00:38:44,093
Ta commande d'Atlanta?
497
00:38:44,310 --> 00:38:46,137
Non, encore mieux.
498
00:38:47,021 --> 00:38:49,061
Je peux te poser une question?
499
00:38:49,857 --> 00:38:51,020
Je suis tout ouie.
500
00:38:58,783 --> 00:39:00,029
Un instant.
501
00:39:04,957 --> 00:39:07,329
Tu t'es déjà demandé
quel effet ça fait de voir?
502
00:39:08,293 --> 00:39:09,207
Bien sûr.
503
00:39:09,586 --> 00:39:10,832
Comme savoir...
504
00:39:11,338 --> 00:39:14,921
S'il y a une vie sur Mars ou
505
00:39:15,718 --> 00:39:19,301
si ce sont des extraterrestres
qui ont construit les pyramides.
506
00:39:21,099 --> 00:39:22,474
S'il y avait une chance,
507
00:39:23,101 --> 00:39:27,430
un moyen de te rendre la vue,
tu essaierais?
508
00:39:30,734 --> 00:39:32,560
Qu'est-ce qui te prend?
509
00:39:35,781 --> 00:39:37,690
J'ai lu un article sur le Dr Aaron.
510
00:39:38,116 --> 00:39:38,982
Qui ça?
511
00:39:40,035 --> 00:39:42,241
C'est un grand spécialiste des yeux.
512
00:39:43,997 --> 00:39:46,536
Je l'ai appelé à son institut à Manhattan.
513
00:39:46,750 --> 00:39:48,873
Je lui ai parlé de toi.
514
00:39:49,670 --> 00:39:51,544
Pardon, tu as appelé ce type?
515
00:39:51,756 --> 00:39:54,792
Oui. Il m'a envoyé un fax.
516
00:39:55,092 --> 00:39:57,465
Il est très impatient de te voir.
517
00:39:57,678 --> 00:40:01,012
Il croit que dans ton cas,
il y a une chance de réversibilité.
518
00:40:01,766 --> 00:40:03,011
Qu'en dis-tu?
519
00:40:05,729 --> 00:40:07,187
J'ai dû...
520
00:40:08,315 --> 00:40:11,684
oublier que c'est la semaine
de l'aide aux handicapés.
521
00:40:12,486 --> 00:40:15,736
Je pensais que ça t'emballerait.
Oû est le problème?
522
00:40:15,948 --> 00:40:17,739
Le problème, c'est
523
00:40:17,866 --> 00:40:19,325
qu'il n'y a pas de problème.
524
00:40:27,793 --> 00:40:28,908
Tu as bien travaillé.
525
00:40:29,754 --> 00:40:31,034
A demain.
526
00:40:33,966 --> 00:40:35,377
Amy, c'est ça?
527
00:40:36,135 --> 00:40:37,416
Je peux vous parler?
528
00:40:37,929 --> 00:40:38,794
Des ennuis?
529
00:40:39,013 --> 00:40:40,805
Je suis déroutée.
530
00:40:41,599 --> 00:40:46,511
J'ai appelé le Dr Aaron.
Il veut bien voir Virgil.
531
00:40:46,938 --> 00:40:48,896
Son cas l'intéresse beaucoup.
532
00:40:49,399 --> 00:40:52,069
Je l'ai dit à Virgil et il a réagi comme si...
533
00:40:52,194 --> 00:40:53,854
Oû est le problème?
534
00:40:56,281 --> 00:40:59,199
Si j'avais été aveugle
presque toute ma vie
535
00:40:59,410 --> 00:41:03,277
et qu'il y ait la moindre chance
que je retrouve la vue,
536
00:41:03,497 --> 00:41:04,873
je n'hésiterais pas.
537
00:41:05,249 --> 00:41:07,242
Vous vous êtes adaptée à quelque chose
538
00:41:07,460 --> 00:41:10,212
et vous mettriez tout en péril?
539
00:41:13,675 --> 00:41:17,589
Nous sommes très heureux.
Virgil a tout ce qu'il désire.
540
00:41:21,433 --> 00:41:22,215
Attendez.
541
00:41:23,018 --> 00:41:25,057
Tout ce qu'il désire?
542
00:41:25,354 --> 00:41:29,980
Il doit rester aveugle
s'il y a un moyen qu'un jour il voie?
543
00:41:30,734 --> 00:41:33,439
Je donnerais mes yeux pour qu'il voie.
544
00:41:33,654 --> 00:41:37,023
Je ne crois plus aux miracles
depuis longtemps.
545
00:41:37,158 --> 00:41:38,818
Je sais ce que vous avez enduré.
546
00:41:38,993 --> 00:41:40,570
Vous le savez, Virgil, non!
547
00:41:40,911 --> 00:41:42,454
Acceptez l'évidence.
548
00:41:43,331 --> 00:41:45,039
Jusqu'à l'âge de huit ans,
549
00:41:45,249 --> 00:41:49,627
ses yeux ont été sondés, percés,
enfoncés par des médecins,
550
00:41:49,837 --> 00:41:52,542
guérisseurs, spirites, chamans, sorciers!
551
00:41:52,757 --> 00:41:55,046
Mon père les alignait devant la porte!
552
00:41:55,260 --> 00:41:58,629
On a tous été déçus et blessés,
il a failli mourir!
553
00:41:59,097 --> 00:42:01,220
Ca suffit comme ça.
554
00:42:02,684 --> 00:42:04,511
Vous comprenez maintenant?
555
00:42:13,279 --> 00:42:15,734
Vous ne pouvez pas me faire ça!
556
00:42:16,323 --> 00:42:17,818
Je les aurais mieux contrés!
557
00:42:18,659 --> 00:42:19,655
Qu'y a-t-il?
558
00:42:26,918 --> 00:42:30,583
C'est un match des Rangers.
559
00:42:34,176 --> 00:42:35,255
Ils perdent?
560
00:42:35,510 --> 00:42:39,555
Non. Je préfère dire qu'ils ne gagnent pas.
561
00:42:42,976 --> 00:42:45,847
Tu veux entrer
562
00:42:46,188 --> 00:42:48,430
boire un soda ou une bière?
563
00:42:49,024 --> 00:42:51,101
Non, ça va. Je...
564
00:42:51,819 --> 00:42:55,270
je voulais te voir avant de repartir.
565
00:42:57,408 --> 00:42:58,404
La cure est finie?
566
00:42:59,827 --> 00:43:01,156
Je dois bosser.
567
00:43:03,414 --> 00:43:06,119
Pardon d'avoir tout piétiné dans ta vie.
568
00:43:08,336 --> 00:43:10,459
C'était déplacé.
569
00:43:11,047 --> 00:43:12,127
Attends.
570
00:43:14,676 --> 00:43:18,508
Tu vois l'arbre là,
de l'autre côté de l'allée?
571
00:43:22,059 --> 00:43:23,434
Il est à quelle distance?
572
00:43:24,144 --> 00:43:26,683
A sept, huit mètres.
573
00:43:27,440 --> 00:43:31,568
Pour toi, peut-être.
Pour moi, il est à quatorze pas.
574
00:43:32,111 --> 00:43:36,191
Quatorze pas et j'y suis.
Mais si je pense à autre chose,
575
00:43:36,407 --> 00:43:39,693
si je ralentis ou si j'accélère,
576
00:43:39,911 --> 00:43:43,446
je me prends l'arbre dans la figure.
577
00:43:52,633 --> 00:43:55,088
Il va falloir que je rentre.
578
00:43:57,471 --> 00:43:59,547
Pour prendre les arbres dans la figure?
579
00:44:32,800 --> 00:44:34,258
Je suis là.
580
00:44:35,636 --> 00:44:37,095
Je ne pouvais pas dormir.
581
00:44:37,513 --> 00:44:39,304
Reviens te coucher.
582
00:45:20,808 --> 00:45:23,134
Je ne veux pas que tu sois blessé.
583
00:45:23,353 --> 00:45:24,598
C'est vrai?
584
00:45:25,063 --> 00:45:26,771
Tu me conseilles quoi?
585
00:45:26,981 --> 00:45:28,689
Je m'inquiète, c'est tout.
586
00:45:28,900 --> 00:45:31,771
- Il y a autre chose.
- C'est la seule raison.
587
00:45:32,237 --> 00:45:34,526
Ta conduite prouve le contraire.
588
00:45:35,031 --> 00:45:36,775
- Tu agis comme un enfant.
- Toi aussi.
589
00:45:51,465 --> 00:45:52,545
Tout va bien?
590
00:45:56,804 --> 00:46:01,383
C'était dur de me réveiller cette nuit
591
00:46:01,601 --> 00:46:02,976
et de ne pas te trouver.
592
00:46:06,856 --> 00:46:08,564
On va à New York.
593
00:46:31,716 --> 00:46:34,883
C'est un temps idéal pour New York.
594
00:46:35,011 --> 00:46:38,878
Vif et ensoleillé.
Avec de petits nuages blancs et gonflés.
595
00:46:39,098 --> 00:46:40,379
Comme ceux que tu as vus.
596
00:46:41,643 --> 00:46:44,216
Non, ceux-là,
je pouvais les tenir dans la main.
597
00:46:44,854 --> 00:46:46,397
Attention!
598
00:46:55,657 --> 00:46:57,116
La cataracte est un rideau
599
00:46:57,242 --> 00:46:59,912
sur la fenêtre du regard.
600
00:47:00,120 --> 00:47:02,197
Et si l'affection de la rétine
601
00:47:02,414 --> 00:47:05,831
est réduite ou tenue en échec,
- ce qu'on ne peut anticiper -
602
00:47:05,960 --> 00:47:10,172
avec notre nouvelle technique,
il y a une forte
603
00:47:10,298 --> 00:47:12,337
probabilité qu'on vous rende la vue.
604
00:47:13,009 --> 00:47:14,551
Ca doit revenir cher.
605
00:47:15,512 --> 00:47:18,299
C'est pour nous tous
une occasion unique.
606
00:47:18,515 --> 00:47:22,643
Il est rare qu'on rende la vue
à quelqu'un de complètement aveugle.
607
00:47:22,853 --> 00:47:25,937
On pourra engager l'institut
à payer l'opération.
608
00:47:26,732 --> 00:47:28,808
Je suis déjà passé par là.
609
00:47:29,026 --> 00:47:30,734
Oui, mais croyez-moi,
610
00:47:30,944 --> 00:47:33,898
ce n'est plus aussi traumatisant
que dans votre enfance.
611
00:47:34,031 --> 00:47:37,732
L'opération de la cataracte
était dans sa préhistoire.
612
00:47:37,868 --> 00:47:40,656
On a fait du chemin depuis.
613
00:47:40,871 --> 00:47:42,152
Le docteur Goldman
614
00:47:42,290 --> 00:47:46,537
pratiquera l'opération.
C'est un de nos meilleurs chirurgiens.
615
00:47:46,753 --> 00:47:48,662
Et si ça ne marche pas?
616
00:47:49,797 --> 00:47:52,549
Ca n'aggravera rien.
617
00:47:53,927 --> 00:47:56,797
Qu'avez-vous à perdre?
618
00:47:58,765 --> 00:48:00,722
Voilà mon quartier.
619
00:48:00,934 --> 00:48:04,932
Il y a un parc. On est à TriBeCa.
Si tu veux faire un tour...
620
00:48:05,230 --> 00:48:06,724
- Pardon.
- Attention.
621
00:48:08,442 --> 00:48:09,817
Voici mon ami
622
00:48:10,027 --> 00:48:12,732
Virgil. Virgil, Ethan.
623
00:48:14,240 --> 00:48:15,734
Tu es aveugle?
624
00:48:16,367 --> 00:48:17,316
Cool. A plus.
625
00:48:17,910 --> 00:48:18,906
Salut.
626
00:48:19,370 --> 00:48:21,493
- Les gosses me trouvent cool.
- Tu l'es.
627
00:48:26,419 --> 00:48:27,913
C'est mon loft.
628
00:48:28,797 --> 00:48:29,828
Je pose ça là?
629
00:48:30,048 --> 00:48:31,922
Oû tu veux. Je les rangerai.
630
00:48:35,470 --> 00:48:37,842
Je peux faire un repérage des lieux?
631
00:48:38,056 --> 00:48:42,303
Tu m'emmènes au centre
en me signalant tous les obstacles.
632
00:48:42,519 --> 00:48:45,723
Si tu veux bouger un truc,
une fois que c'est fait,
633
00:48:46,148 --> 00:48:49,019
ne le change plus de place,
sinon c'est l'accident.
634
00:48:49,527 --> 00:48:50,985
Compris.
635
00:48:51,445 --> 00:48:54,565
Sur notre droite, c'est le coin séjour.
636
00:48:54,782 --> 00:48:58,614
Avec un divan, quelques tables basses
et une chaise à 2 h.
637
00:48:59,203 --> 00:49:01,279
Par ici, à 10 h, il y a
638
00:49:02,040 --> 00:49:05,206
un pilier que j'ai souvent heurté. Alors...
639
00:49:06,378 --> 00:49:08,370
Là, sur ta droite, il y a...
640
00:49:09,381 --> 00:49:11,587
Iégèrement plus à droite, le lit.
641
00:49:11,800 --> 00:49:14,552
Devant, une table basse
dangereuse pour tes tibias.
642
00:49:15,470 --> 00:49:18,388
A 3 h, il y a une télé.
643
00:49:19,516 --> 00:49:22,186
Et voici mon bureau.
644
00:49:22,394 --> 00:49:24,138
J'ai un ordinateur.
645
00:49:24,772 --> 00:49:28,852
- Et il y a la maquette de...
- C'est quoi?
646
00:49:31,612 --> 00:49:33,404
Une sculpture.
647
00:49:34,282 --> 00:49:35,657
Elle est de toi?
648
00:49:37,118 --> 00:49:40,155
Les Beaux-Arts. C'est pas très bon.
649
00:49:40,830 --> 00:49:43,286
C'est une mère qui porte un enfant.
650
00:49:44,042 --> 00:49:45,501
C'est beau.
651
00:49:46,253 --> 00:49:48,494
Bof, je n'ai jamais pu le finir.
652
00:49:49,631 --> 00:49:51,209
Viens.
653
00:49:53,302 --> 00:49:55,590
On est à l'extrémité de la pièce.
654
00:49:56,054 --> 00:49:57,465
Le mur de fenêtres.
655
00:49:57,681 --> 00:49:59,010
Elles s'ouvrent?
656
00:50:02,269 --> 00:50:03,349
Zut!
657
00:50:07,108 --> 00:50:07,938
Excuse-moi.
658
00:50:08,150 --> 00:50:09,894
Ce n'est rien.
659
00:50:13,114 --> 00:50:14,442
C'est quoi?
660
00:50:15,617 --> 00:50:17,241
Ce sont mes plans.
661
00:50:18,078 --> 00:50:20,569
Pour les différents travaux en cours.
662
00:50:20,789 --> 00:50:22,912
Le centre commercial d'Atlanta.
663
00:50:23,124 --> 00:50:25,912
Ou le hall de TriBeCa. C'est mon boulot.
664
00:50:27,838 --> 00:50:29,415
Comment sont les plans?
665
00:50:30,340 --> 00:50:31,206
Dessinés?
666
00:50:32,384 --> 00:50:36,085
Certains, oui.
Celui que tu touches est un dessin.
667
00:50:36,305 --> 00:50:39,721
D'autres sont conçus par ordinateur.
J'ai dessiné celui-là.
668
00:50:51,446 --> 00:50:53,023
Tu penses à quoi?
669
00:50:56,743 --> 00:50:58,652
Je veux qu'on m'opère.
670
00:50:59,913 --> 00:51:01,158
Vraiment?
671
00:51:20,726 --> 00:51:21,925
La rétine est bien.
672
00:51:22,145 --> 00:51:23,259
Couteau diamant.
673
00:51:25,273 --> 00:51:28,144
Hydrodissection.
674
00:51:29,402 --> 00:51:31,276
Hydrodélinéation.
675
00:51:31,780 --> 00:51:33,155
Irrigation.
676
00:51:33,365 --> 00:51:35,322
Phako.
677
00:51:36,827 --> 00:51:37,941
Café?
678
00:51:40,747 --> 00:51:42,325
Il est dégueulasse.
679
00:51:46,670 --> 00:51:50,122
Virgil ne parle jamais de ses parents.
Ils sont au courant?
680
00:51:51,300 --> 00:51:55,428
Notre mère est morte, j'avais 18 ans.
Virgil était adolescent.
681
00:51:55,638 --> 00:52:00,099
Et notre... père nous a quittés
682
00:52:00,309 --> 00:52:01,720
il y a un moment.
683
00:52:01,936 --> 00:52:03,810
Je suis désolée. Je l'ignorais.
684
00:52:08,902 --> 00:52:10,480
Ah oui, il est mauvais.
685
00:52:13,031 --> 00:52:17,243
Ca a dû être dur de vous occuper
de lui après la mort de votre mère.
686
00:52:18,203 --> 00:52:19,863
C'est mon frère.
687
00:52:22,207 --> 00:52:22,872
Prêt?
688
00:52:24,043 --> 00:52:25,952
Le crochet de Sinskey.
689
00:52:29,674 --> 00:52:31,583
Je vois le nerf optique et la rétine.
690
00:52:34,595 --> 00:52:35,591
Compresse.
691
00:52:36,305 --> 00:52:38,547
Faisons-lui un pansement. Superbe.
692
00:52:46,858 --> 00:52:48,234
C'est nous.
693
00:52:58,537 --> 00:53:00,031
Comment tu te sens?
694
00:53:01,790 --> 00:53:05,919
Comme si j'avais trop bu de tequila.
Mais j'ai oublié la fête.
695
00:53:06,712 --> 00:53:08,372
Le docteur t'a trouvé génial.
696
00:53:09,006 --> 00:53:10,251
Ca t'a fait mal?
697
00:53:10,883 --> 00:53:11,915
Rien que l'opération.
698
00:53:13,469 --> 00:53:16,839
Mes cheveux, ça va?
Je ne voudrais pas me voir mal coiffé.
699
00:53:18,641 --> 00:53:20,052
Tu es bien.
700
00:53:21,144 --> 00:53:22,852
C'est quoi, tout ce monde?
701
00:53:23,563 --> 00:53:24,726
Une équipe vidéo.
702
00:53:24,940 --> 00:53:26,019
Pour la postérité.
703
00:53:26,149 --> 00:53:30,693
Ca passera en circuit fermé
dans une de nos salles de conférence.
704
00:53:31,155 --> 00:53:32,530
Ca ira?
705
00:53:32,740 --> 00:53:33,819
Bien sûr.
706
00:53:34,116 --> 00:53:35,491
On y va?
707
00:53:36,327 --> 00:53:38,615
Allons voir ce qu'on voit.
708
00:53:41,582 --> 00:53:43,160
Là, tout de suite?
709
00:53:45,294 --> 00:53:47,916
- Ca va?
- J'ai un peu le trac.
710
00:53:50,592 --> 00:53:52,999
On enlève d'abord la gaze.
711
00:53:54,471 --> 00:53:55,846
C'est l'extérieur.
712
00:54:04,273 --> 00:54:05,471
Première phase.
713
00:54:07,901 --> 00:54:11,484
On enlève le pansement droit.
714
00:54:18,329 --> 00:54:19,704
Le gauche.
715
00:54:23,543 --> 00:54:25,085
Et voilà.
716
00:54:35,096 --> 00:54:37,136
Alors, que voyez-vous?
717
00:54:41,144 --> 00:54:41,974
Mon Dieu!
718
00:54:51,781 --> 00:54:52,812
Que voyez-vous?
719
00:54:53,574 --> 00:54:54,772
Je sais pas.
720
00:54:55,368 --> 00:54:56,150
Vous voyez Amy?
721
00:54:58,246 --> 00:55:00,155
Je suis là.
722
00:55:03,710 --> 00:55:04,659
Je sais pas.
723
00:55:07,839 --> 00:55:10,295
- Vous voyez votre soeur?
- Ca va?
724
00:55:13,345 --> 00:55:15,468
- C'est pas normal.
- Quoi?
725
00:55:15,681 --> 00:55:17,804
- Il y a un problème.
- Ca va aller.
726
00:55:18,225 --> 00:55:19,553
Ca ne va pas!
727
00:55:20,144 --> 00:55:20,974
Voir, ce n'est pas ça!
728
00:55:21,562 --> 00:55:22,558
Que voyez-vous?
729
00:55:25,149 --> 00:55:26,062
Ca fait mal!
730
00:55:30,738 --> 00:55:31,983
Arrêtez de bouger!
731
00:55:32,198 --> 00:55:33,822
- Eteignez!
- Faites-le sortir!
732
00:55:35,702 --> 00:55:36,650
Que peut-on faire?
733
00:55:36,869 --> 00:55:39,824
Ils partent. Tout le monde se calme.
734
00:55:41,499 --> 00:55:42,875
Ils sont partis.
735
00:55:44,711 --> 00:55:45,874
On se calme.
736
00:55:46,087 --> 00:55:47,167
Voir, ce n'est pas ça.
737
00:55:47,380 --> 00:55:49,088
Ca va aller. Détends-toi.
738
00:55:50,175 --> 00:55:51,717
Je dois réfléchir.
739
00:55:52,052 --> 00:55:53,630
Que peut-on faire?
740
00:55:53,845 --> 00:55:55,506
Donne-moi un objet.
741
00:56:05,566 --> 00:56:06,895
Bien.
742
00:56:07,109 --> 00:56:11,403
Servez-vous de votre sens du toucher
et associez en même temps.
743
00:56:11,781 --> 00:56:12,896
Que voyez-vous?
744
00:56:14,993 --> 00:56:16,368
Servez-vous des doigts.
745
00:56:39,769 --> 00:56:41,144
C'est une canette.
746
00:56:41,437 --> 00:56:44,473
- Qu'y a-t-il?
- Il associe.
747
00:56:44,690 --> 00:56:47,312
Ses doigts parlent à son cerveau
qui parle à ses yeux.
748
00:56:47,527 --> 00:56:49,982
Et il reconnaît ce qu'il a devant lui.
749
00:56:55,201 --> 00:56:57,693
On va laisser vos yeux se reposer.
750
00:56:58,788 --> 00:57:01,908
Réjouissez-vous,
vous avez marqué un point.
751
00:57:12,678 --> 00:57:15,086
Excusez-moi, puis-je vous parler?
752
00:57:16,140 --> 00:57:19,307
Que s'est-il passé?
C'est ça que vous appelez voir?
753
00:57:19,518 --> 00:57:23,647
C'est un peu compliqué.
C'est évident qu'il voit.
754
00:57:23,856 --> 00:57:26,182
Il capte des images.
755
00:57:26,401 --> 00:57:28,524
Apparemment, sa rétine est intacte.
756
00:57:28,736 --> 00:57:31,275
On peut affirmer que c'est une victoire.
757
00:57:31,865 --> 00:57:34,023
Une victoire? Il est paumé.
758
00:57:34,242 --> 00:57:37,943
Il ne voit ni moi ni sa soeur.
Tout ce qu'il voit, c'est une canette.
759
00:57:38,205 --> 00:57:40,992
En la tenant dans ses mains.
Il y arrivait avant.
760
00:57:41,208 --> 00:57:42,453
Il vous voit.
761
00:57:42,668 --> 00:57:45,123
Mais il ne comprend pas ce qu'il voit.
762
00:57:46,630 --> 00:57:49,252
C'est temporaire? Ca s'améliorera?
763
00:57:49,466 --> 00:57:52,218
Je connais un thérapeute de la vision.
764
00:57:52,428 --> 00:57:54,551
Il s'appelle Phil Webster.
765
00:57:54,764 --> 00:57:57,884
Il est peu orthodoxe.
Mais c'est notre meilleure carte,
766
00:57:58,100 --> 00:58:01,137
vu les aspects singuliers de ce cas.
767
00:58:01,354 --> 00:58:02,765
Je vais le contacter.
768
00:58:03,106 --> 00:58:05,431
Il n'y a aucune garantie.
Ca peut marcher...
769
00:58:06,276 --> 00:58:07,687
Aucune garantie?
770
00:58:07,902 --> 00:58:12,529
On navigue en terrain inconnu.
Soyons optimistes.
771
00:58:12,741 --> 00:58:14,365
Il voit, c'est déjà ça.
772
01:00:25,171 --> 01:00:26,630
Non, c'est Jen.
773
01:00:38,101 --> 01:00:39,928
Alors, c'est toi?
774
01:00:42,439 --> 01:00:43,435
C'est moi.
775
01:00:50,030 --> 01:00:52,901
Tout ira bien dès qu'on sera à la maison.
776
01:00:53,325 --> 01:00:57,822
Je ne rentre pas.
Je reste à New York oû les médecins
777
01:00:58,039 --> 01:01:00,411
peuvent s'occuper de moi.
778
01:01:01,167 --> 01:01:05,212
Je ne peux pas rester
et tu n'es pas autonome.
779
01:01:05,755 --> 01:01:07,629
Qui prendra soin de...
780
01:01:15,432 --> 01:01:17,590
Elle va s'occuper de toi?
781
01:01:19,520 --> 01:01:21,263
Elle ignore tout des aveugles.
782
01:01:21,897 --> 01:01:24,020
Je ne suis plus aveugle.
783
01:01:26,694 --> 01:01:27,643
Deux semaines.
784
01:01:27,862 --> 01:01:30,187
Non, même pas un jour.
785
01:01:30,615 --> 01:01:33,948
Je ne veux pas risquer de la perdre.
786
01:01:52,304 --> 01:01:54,178
Virgil finit de se préparer.
787
01:01:54,556 --> 01:01:57,047
Vous m'accompagnez à ma voiture?
788
01:01:57,351 --> 01:01:58,631
Ca va?
789
01:01:59,478 --> 01:02:01,387
Non, je suis morte de peur.
790
01:02:02,648 --> 01:02:06,563
J'ai passé ma vie à chercher
des trous oû il pourrait tomber.
791
01:02:07,194 --> 01:02:10,065
Je marchais devant
et les faisais disparaître.
792
01:02:10,907 --> 01:02:13,480
Ici, oû que je regarde, je vois des trous.
793
01:02:14,702 --> 01:02:18,451
Espérons qu'il arrivera
à les voir par lui-même.
794
01:02:19,165 --> 01:02:22,285
J'ai aussi peu envie que vous
qu'il se blesse.
795
01:02:23,587 --> 01:02:27,371
Ce qui a blessé Virgil le plus,
c'est le départ de son père.
796
01:02:27,883 --> 01:02:30,006
Il en rendait sa cécité responsable.
797
01:02:30,219 --> 01:02:33,801
Il n'avait pas fait assez d'efforts.
798
01:02:36,850 --> 01:02:38,927
Ca ne me mène nulle part.
799
01:02:39,562 --> 01:02:43,013
Un enfant aveugle ne voit pas
ses proches. Il ne s'ouvre pas.
800
01:02:43,858 --> 01:02:46,396
Quand il est malheureux ou qu'il a mal,
801
01:02:46,611 --> 01:02:48,319
Virgil ne va pas vers les autres.
802
01:02:48,529 --> 01:02:50,237
Il se replie derrière un mur.
803
01:02:50,448 --> 01:02:52,357
Dans un endroit inaccessible.
804
01:02:53,618 --> 01:02:56,904
Il a seulement besoin
que quelqu'un soit là quand il en sort.
805
01:03:16,934 --> 01:03:18,761
On est à la maison.
806
01:03:19,896 --> 01:03:20,809
Mon Dieu!
807
01:03:21,856 --> 01:03:22,769
Ca va?
808
01:03:24,067 --> 01:03:25,893
Arrête le monde, que je descende.
809
01:03:26,110 --> 01:03:27,653
- On ira doucement.
- C'est quoi?
810
01:03:28,738 --> 01:03:32,653
Une ombre. C'est rien.
Tu peux passer à travers.
811
01:03:36,288 --> 01:03:37,319
C'est moi, Ethan.
812
01:03:38,707 --> 01:03:39,870
Ca va?
813
01:03:40,083 --> 01:03:41,163
Tu es bizarre.
814
01:03:41,376 --> 01:03:42,835
Si tu te voyais, vu d'ici.
815
01:03:45,089 --> 01:03:46,713
On monte chez nous.
816
01:03:47,132 --> 01:03:48,128
A plus.
817
01:03:48,842 --> 01:03:50,919
Je me sens comme un enfant.
818
01:03:51,887 --> 01:03:56,016
On ira voir ce Webster
pour qu'il nous aide.
819
01:04:03,149 --> 01:04:05,687
Ferme les yeux une seconde.
820
01:04:14,327 --> 01:04:15,870
Pardon, chéri.
821
01:04:16,079 --> 01:04:18,452
- Non, je veux voir.
- C'est trop.
822
01:04:20,667 --> 01:04:22,292
C'est comme ça tout le temps?
823
01:04:22,503 --> 01:04:23,783
Oh, non!
824
01:04:24,964 --> 01:04:27,918
Pendant qu'on était à l'hôpital,
Betsy est venue.
825
01:04:28,134 --> 01:04:30,506
Je voulais marquer le coup. Désolée.
826
01:04:32,221 --> 01:04:34,891
Je vais m'asseoir un peu.
827
01:04:41,815 --> 01:04:44,187
C'est génial. Laisse-moi te regarder.
828
01:04:47,362 --> 01:04:48,856
Tu me vois bien?
829
01:04:53,160 --> 01:04:55,995
- Je peux voir tout de toi?
- Tout?
830
01:04:56,997 --> 01:04:59,535
De la tête aux pieds?
831
01:05:00,251 --> 01:05:01,875
Si ça te fait plaisir.
832
01:05:02,419 --> 01:05:05,789
J'ai le trac.
Et si tu n'aimais pas ce que tu vois?
833
01:05:06,674 --> 01:05:08,417
C'est impossible.
834
01:05:09,760 --> 01:05:11,421
Je ferme les yeux.
835
01:05:14,307 --> 01:05:16,715
Pour ton premier jour, tu dois tout voir.
836
01:06:05,068 --> 01:06:07,108
C'est ça, la beauté!
837
01:06:33,890 --> 01:06:35,634
Bon, très bien.
838
01:06:35,851 --> 01:06:38,887
Je lis là que vous êtes
devenu aveugle, enfant.
839
01:06:39,104 --> 01:06:42,022
Avant d'avoir développé
un vocabulaire visuel.
840
01:06:42,274 --> 01:06:44,847
Vous avez un problème
de profondeur de champ,
841
01:06:45,277 --> 01:06:47,151
espace, forme, taille et distance.
842
01:06:48,113 --> 01:06:52,740
Fascinant! Il n'y a eu
que 20 cas semblables en 200 ans.
843
01:06:53,202 --> 01:06:54,281
Les yeux fonctionnent
844
01:06:54,495 --> 01:06:58,327
mais le cerveau
ne traite pas l'information.
845
01:06:58,458 --> 01:07:02,455
Vous êtes mentalement aveugle.
C'est une "agnosie visuelle".
846
01:07:03,046 --> 01:07:04,919
C'est un... "joli merdier".
847
01:07:06,466 --> 01:07:09,253
C'est plus parlant.
Je le ressortirai en réunion.
848
01:07:09,469 --> 01:07:13,681
Ce sera dur de récolter des fonds
pour la Fondation du Joli Merdier.
849
01:07:15,142 --> 01:07:17,893
J'aimerais vous lire quelque chose.
850
01:07:19,146 --> 01:07:21,518
Du rugalach? Je le fais moi-même.
851
01:07:23,067 --> 01:07:24,098
Bon sang!
852
01:07:24,944 --> 01:07:26,521
J'égare toujours mes lunettes.
853
01:07:27,321 --> 01:07:29,230
Mme Fenster, à l'aide!
854
01:07:34,203 --> 01:07:35,366
Classique.
855
01:07:37,415 --> 01:07:38,993
Alberto Valvo.
856
01:07:39,208 --> 01:07:42,459
Restauration de la Vue
après une Cécité Prolongée.
857
01:07:43,505 --> 01:07:45,747
"On doit mourir
858
01:07:46,091 --> 01:07:50,041
"en tant qu'aveugle,
pour renaître en tant qu'être qui voit.
859
01:07:50,512 --> 01:07:53,050
"Toutefois, c'est l'intervalle,
860
01:07:53,265 --> 01:07:55,756
les limbes entre les deux mondes,
le plus dur."
861
01:07:58,562 --> 01:08:01,184
Voilà, mon grand,
vous êtes dans les limbes.
862
01:08:01,398 --> 01:08:02,394
C'est tout?
863
01:08:03,108 --> 01:08:06,110
Les limbes? Ce livre ne dit rien d'autre
864
01:08:06,320 --> 01:08:08,194
qui améliorerait l'état de Virgil?
865
01:08:08,406 --> 01:08:09,781
Les limbes, c'est déjà ça.
866
01:08:09,907 --> 01:08:11,699
C'est comme le New Jersey.
867
01:08:12,160 --> 01:08:15,860
Vous voyez oû les bonnes choses
se passent. Mais il faut y arriver.
868
01:08:16,664 --> 01:08:17,744
Je sais.
869
01:08:17,957 --> 01:08:19,915
Vous vous attendiez à Anne Bancroft.
870
01:08:20,585 --> 01:08:23,076
Un miracle près de la pompe à eau.
871
01:08:23,296 --> 01:08:25,870
Je ne suis qu'un professeur. J'enseigne
872
01:08:26,091 --> 01:08:28,712
aux aveugles à devenir indépendants.
873
01:08:28,927 --> 01:08:33,636
L'ennui, c'est qu'il n'y a
aucun manuel sur lequel s'appuyer.
874
01:08:33,849 --> 01:08:38,226
Je voudrais vous aider. Mais tout
dans la vie ne dépend que de soi.
875
01:08:39,730 --> 01:08:40,975
Vous débloquez?
876
01:08:41,190 --> 01:08:44,440
Je suis paumé.
Vous vous dites prêt à nous aider.
877
01:08:44,902 --> 01:08:46,776
Mais c'est pour ça qu'on est ici.
878
01:08:47,405 --> 01:08:48,069
J'ai pigé.
879
01:08:48,573 --> 01:08:49,948
Vous voulez une leçon?
880
01:08:51,534 --> 01:08:52,697
Allons-y.
881
01:08:53,036 --> 01:08:54,744
Leçon numéro 1 .
882
01:08:56,623 --> 01:08:59,244
Répétez après moi :
"Un chasseur sachant
883
01:08:59,501 --> 01:09:03,084
chasser..." Je plaisante. C'est une blague.
884
01:09:05,799 --> 01:09:06,830
C'est quoi?
885
01:09:11,472 --> 01:09:12,670
Une pomme.
886
01:09:13,724 --> 01:09:15,135
Bien.
887
01:09:15,351 --> 01:09:17,178
Vous revenez en deuxième semaine.
888
01:09:22,900 --> 01:09:24,098
C'est quoi?
889
01:09:26,237 --> 01:09:27,151
Une pomme.
890
01:09:27,405 --> 01:09:31,485
C'est une pomme
ou la photo d'une pomme?
891
01:09:39,042 --> 01:09:42,127
Alors, c'est une blague?
892
01:09:42,588 --> 01:09:46,372
Vous voulez dire que mes yeux mentent?
893
01:09:46,675 --> 01:09:49,462
Votre vision peut
et va vous jouer des tours.
894
01:09:49,803 --> 01:09:51,677
Malgré ce que je vous enseignerai,
895
01:09:51,889 --> 01:09:54,760
ils vous joueront encore des tours.
896
01:09:54,892 --> 01:09:56,968
Il faut apprendre à suivre vos instincts.
897
01:09:57,228 --> 01:10:01,557
Mon seul instinct est de fermer
les yeux et de sortir d'ici à tâtons.
898
01:10:01,899 --> 01:10:05,897
C'est l'instinct de conservation.
Mais vous en avez d'autres.
899
01:10:06,780 --> 01:10:11,240
Vous devez apprendre à voir
comme vous avez appris à parler.
900
01:10:11,576 --> 01:10:14,246
La perception, la vue, la vie
901
01:10:14,871 --> 01:10:15,986
est une affaire d'expérience.
902
01:10:16,206 --> 01:10:19,492
Il faut s'ouvrir et explorer le monde.
903
01:10:19,710 --> 01:10:23,542
Il ne suffit pas de voir.
Il faut savoir regarder.
904
01:10:25,007 --> 01:10:27,415
Après l'opération,
905
01:10:27,635 --> 01:10:31,086
Ie patient fut très désorienté.
906
01:10:31,806 --> 01:10:34,131
Les images et les couleurs
ne voulaient rien dire.
907
01:10:35,351 --> 01:10:36,347
Mais maintenant,
908
01:10:36,728 --> 01:10:40,097
après quelques semaines, M. Adamson
909
01:10:40,523 --> 01:10:42,599
maîtrise les formes
910
01:10:43,026 --> 01:10:44,650
et les distances,
911
01:10:45,070 --> 01:10:46,184
ce qui le rassure
912
01:10:46,613 --> 01:10:48,606
pour explorer son environnement.
913
01:10:49,741 --> 01:10:50,607
Cependant,
914
01:10:50,826 --> 01:10:53,281
de nouvelles images le troublent,
915
01:10:53,412 --> 01:10:56,282
comme un enfant fasciné par
916
01:10:56,498 --> 01:10:58,870
Ies objets du décor quotidien de notre vie.
917
01:10:59,793 --> 01:11:00,789
Regarde.
918
01:11:02,379 --> 01:11:03,459
C'est quoi?
919
01:11:04,048 --> 01:11:07,084
Une oeuvre d'art. Dubuffet.
920
01:11:07,927 --> 01:11:09,505
Ca, une oeuvre d'art?
921
01:11:10,263 --> 01:11:13,347
Ca, c'est une oeuvre d'art! Regarde.
922
01:11:14,142 --> 01:11:15,387
C'est beau.
923
01:11:16,769 --> 01:11:18,762
Non, c'est quelqu'un de destructeur.
924
01:11:19,022 --> 01:11:22,023
- Ce qui est marqué est dégoûtant.
- C'est quoi?
925
01:11:22,317 --> 01:11:23,776
"Tas de merde".
926
01:11:23,985 --> 01:11:25,266
Ses progrès sont réguliers
927
01:11:25,529 --> 01:11:28,980
mais Virgil reste dépendant
de son sens du toucher
928
01:11:29,116 --> 01:11:31,607
pour interpréter ce qui l'entoure.
929
01:11:31,827 --> 01:11:32,942
C'est un chien.
930
01:11:36,415 --> 01:11:37,245
Pardon.
931
01:11:39,084 --> 01:11:43,332
Sa compréhension
de l'espace tridimensionnel est limitée
932
01:11:43,547 --> 01:11:44,543
et trompeuse.
933
01:11:44,757 --> 01:11:46,299
Ecoute les cloches.
934
01:11:46,843 --> 01:11:48,218
C'est quoi, cette forme?
935
01:11:50,930 --> 01:11:52,970
Un sans-abri.
936
01:11:53,600 --> 01:11:57,135
Et tu passes devant
sans même le regarder?
937
01:11:58,355 --> 01:12:01,439
Il y a certaines choses
que tu évites de voir.
938
01:12:01,650 --> 01:12:03,274
On ne peut pas tout regarder.
939
01:12:03,902 --> 01:12:07,105
Je ne veux pas regarder ailleurs.
Je veux tout voir.
940
01:12:07,364 --> 01:12:09,357
Tu veux ma photo? Dégage!
941
01:12:09,616 --> 01:12:14,113
Il a du mal à scruter les choses,
à rassembler
942
01:12:14,371 --> 01:12:15,747
I'image en un tout.
943
01:12:20,461 --> 01:12:23,961
J'ai plus de dix ans d'expérience
à Bear Mountain.
944
01:12:24,257 --> 01:12:27,258
Massage en profondeur,
thérapeutique, shiatsu.
945
01:12:27,552 --> 01:12:28,465
Parfait.
946
01:12:28,761 --> 01:12:30,042
C'est parti.
947
01:12:30,472 --> 01:12:34,683
Voici un dossier pour travailler
dans nos clubs. Remplissez-le
948
01:12:34,851 --> 01:12:36,476
et donnez-le à la comptabilité.
949
01:12:41,108 --> 01:12:44,144
C'est idiot, j'ai oublié mes lunettes.
950
01:12:44,611 --> 01:12:46,070
Je l'emporte chez moi
951
01:12:46,363 --> 01:12:49,281
pour le remplir et je le ramène.
952
01:12:50,242 --> 01:12:53,446
Cela englobe son aptitude à lire.
Ce qui signifie qu'il a
953
01:12:53,913 --> 01:12:56,155
une absence totale de mémoire visuelle.
954
01:13:02,672 --> 01:13:05,792
Ca t'aiderait si tu essayais
de prendre le mot...
955
01:13:06,009 --> 01:13:08,844
Ca ne m'aidera pas, je te l'ai déjà dit.
956
01:13:09,054 --> 01:13:13,514
Je sais ce que je devrais faire,
mais je ne peux pas lire.
957
01:13:13,725 --> 01:13:16,263
A la dernière lettre, j'ai oublié la 1ère.
958
01:13:16,603 --> 01:13:18,395
Je ne peux remplir aucun formulaire.
959
01:13:18,605 --> 01:13:21,974
J'ai besoin d'assistance
comme un aveugle. Mais je ne le suis pas!
960
01:13:23,068 --> 01:13:24,183
Tu ne m'aides pas.
961
01:13:28,032 --> 01:13:29,194
Excuse-moi.
962
01:13:30,951 --> 01:13:33,324
C'est une carence
physiologique imprévue.
963
01:13:34,121 --> 01:13:38,071
Nous espérons que Virgil la surmontera.
964
01:13:40,336 --> 01:13:41,451
J'ai terminé.
965
01:13:46,676 --> 01:13:48,752
M. Adamson, Christie Evans de N.Y.N.
966
01:13:48,970 --> 01:13:52,304
Pouvez-vous nous expliquer
ce par quoi vous êtes passé?
967
01:13:52,599 --> 01:13:54,924
- C'est trop fort.
- Coupez le projecteur.
968
01:13:55,185 --> 01:13:59,265
Les résultats de votre opération
sont à la hauteur de vos espoirs?
969
01:14:00,107 --> 01:14:02,147
Je n'espérais rien.
970
01:14:03,152 --> 01:14:07,648
Les renseignements? A Pine Crest,
New York, pour Jennie Adamson.
971
01:14:10,868 --> 01:14:12,576
Essaie ça peut-être.
972
01:14:12,704 --> 01:14:14,162
C'est quoi?
973
01:14:15,248 --> 01:14:16,446
A toi de le dire.
974
01:14:17,584 --> 01:14:19,126
Du crocodile?
975
01:14:19,419 --> 01:14:21,210
Concentre-toi.
976
01:14:22,547 --> 01:14:25,548
On ne peut pas avoir un repas
977
01:14:25,759 --> 01:14:27,882
oû on ne parle pas de mes yeux?
978
01:14:29,554 --> 01:14:31,132
C'est pour ton bien.
979
01:14:32,349 --> 01:14:33,464
Parlons d'autre chose.
980
01:14:34,727 --> 01:14:37,431
Ta journée s'est bien passée?
981
01:14:37,897 --> 01:14:39,059
Rien à dire.
982
01:14:40,107 --> 01:14:44,983
On est invité demain soir
à l'anniversaire de Duncan.
983
01:14:46,864 --> 01:14:47,860
C'est tout?
984
01:14:50,159 --> 01:14:51,737
Comment ça, c'est tout?
985
01:14:52,370 --> 01:14:56,035
Tu pourrais me dire ce que tu en penses.
986
01:14:56,791 --> 01:14:57,787
Ca te laisse froid?
987
01:15:00,420 --> 01:15:02,413
Très bien, j'irai.
988
01:15:04,466 --> 01:15:06,589
Pourquoi tu n'as pas fini ta sculpture?
989
01:15:08,387 --> 01:15:09,881
Qu'est-ce qui te prend?
990
01:15:11,015 --> 01:15:15,178
Je veux savoir. Je suis là chaque jour
et je la trouve parfaite.
991
01:15:15,311 --> 01:15:17,387
Très belle. Mais tu dis ne pas l'aimer
992
01:15:17,521 --> 01:15:21,733
et qu'elle n'est pas finie et
je crois que tu ne la finiras jamais.
993
01:15:23,778 --> 01:15:26,649
C'est une chose importante pour moi
et je la rends mal.
994
01:15:26,864 --> 01:15:31,159
Je la vois dans ma tête.
C'est beau mais je n'y arrive pas.
995
01:15:31,494 --> 01:15:32,692
Je l'ai ratée.
996
01:15:33,913 --> 01:15:35,740
Je ne suis peut-être pas une artiste.
997
01:15:41,630 --> 01:15:42,579
C'est quoi?
998
01:15:45,509 --> 01:15:46,968
Un homard.
999
01:15:48,804 --> 01:15:49,919
Ca se mange?
1000
01:15:53,684 --> 01:15:56,389
- Un verre doseur.
- Essaie encore.
1001
01:15:57,980 --> 01:16:00,187
Tu triches. Tu ne devais pas toucher.
1002
01:16:00,400 --> 01:16:02,523
Parfois il faut que je touche.
1003
01:16:03,903 --> 01:16:05,148
Une râpe à fromage.
1004
01:16:10,952 --> 01:16:11,948
C'est moi.
1005
01:16:15,374 --> 01:16:17,034
Que fais-tu ici?
1006
01:16:17,918 --> 01:16:21,252
Tu es si mystérieuse.
Dis-moi ce qu'on fait là.
1007
01:16:23,507 --> 01:16:25,500
- Notre père est là.
- Quoi?
1008
01:16:26,468 --> 01:16:29,719
J'ai reconnu sa voix à peine
j'avais décroché le téléphone.
1009
01:16:30,306 --> 01:16:31,966
Lequel c'est?
1010
01:16:33,267 --> 01:16:34,014
Il est là.
1011
01:16:34,310 --> 01:16:35,508
Avec le bloc-notes
1012
01:16:35,812 --> 01:16:36,891
et le téléphone.
1013
01:16:37,981 --> 01:16:39,356
- Je ne peux pas.
- Si.
1014
01:16:41,025 --> 01:16:45,688
C'est notre père.
Il a appris ton opération. Il veux te voir.
1015
01:16:45,947 --> 01:16:47,192
Je ne suis pas prêt.
1016
01:17:33,288 --> 01:17:34,664
Tu t'étais endormi?
1017
01:17:35,624 --> 01:17:37,202
Non, je...
1018
01:17:38,627 --> 01:17:41,035
Parfois j'oublie d'éclairer.
1019
01:18:10,786 --> 01:18:13,491
J'ai réfléchi pour la fête.
1020
01:18:14,456 --> 01:18:17,660
Rien ne nous force à y aller
si tu n'as pas envie.
1021
01:18:18,627 --> 01:18:22,875
C'est l'anniversaire de ton associé.
Tu veux que je rencontre tes amis.
1022
01:18:41,777 --> 01:18:43,271
Vin rouge ou vin blanc?
1023
01:18:45,906 --> 01:18:47,317
Lequel est le rouge?
1024
01:18:47,741 --> 01:18:49,366
Là, le rouge. Là, le blanc.
1025
01:18:51,620 --> 01:18:52,534
Tu veux du blanc?
1026
01:19:06,177 --> 01:19:08,253
Silence, tout le monde. Il arrive.
1027
01:19:08,847 --> 01:19:09,878
Eteignez.
1028
01:19:11,933 --> 01:19:14,721
- Qu'y a-t-il?
- Ils éteignent pour la surprise.
1029
01:19:18,440 --> 01:19:19,056
Quoi?
1030
01:19:19,274 --> 01:19:20,982
Rien. Juste une mèche.
1031
01:19:24,321 --> 01:19:25,436
Qu'est-ce que c'est?
1032
01:19:27,116 --> 01:19:28,396
Surprise!
1033
01:19:33,998 --> 01:19:34,994
Il se sent mal?
1034
01:19:36,000 --> 01:19:38,408
C'est rien. Il adore faire des blagues.
1035
01:19:38,836 --> 01:19:40,331
Gardez-moi du gâteau!
1036
01:19:48,471 --> 01:19:49,052
Salut, toi!
1037
01:19:49,264 --> 01:19:50,639
Tout se passe bien?
1038
01:19:52,934 --> 01:19:55,722
Ses progrès sont lents
mais il se donne du mal.
1039
01:19:55,938 --> 01:20:00,066
Je parlais des plans
du centre commercial. Ca fait rien.
1040
01:20:00,275 --> 01:20:01,686
C'est normal.
1041
01:20:01,902 --> 01:20:03,183
Alors, ça va?
1042
01:20:04,155 --> 01:20:05,981
Tu es un peu déçue?
1043
01:20:07,575 --> 01:20:08,654
Comment ça?
1044
01:20:09,076 --> 01:20:11,650
Tu aimes bien ce type. Tu veux l'aider.
1045
01:20:12,205 --> 01:20:15,159
Les meilleures intentions ne suffisent pas.
1046
01:20:15,500 --> 01:20:17,042
Vois, je suis resté un con.
1047
01:20:18,294 --> 01:20:19,837
C'est vrai.
1048
01:20:22,757 --> 01:20:24,086
Bon anniversaire, con.
1049
01:20:34,436 --> 01:20:37,640
Demain on va à Atlanta
avec les plans remaniés.
1050
01:20:37,773 --> 01:20:39,647
Je ne peux pas.
1051
01:20:39,775 --> 01:20:40,938
J'ai trop à faire.
1052
01:20:45,031 --> 01:20:46,489
Je te présente Duncan.
1053
01:20:47,366 --> 01:20:50,736
Tout baigne? Félicitations.
C'est bon de te voir.
1054
01:20:50,954 --> 01:20:52,662
C'est toujours bon de voir.
1055
01:20:52,997 --> 01:20:55,749
- Viens danser.
- L'appel du devoir.
1056
01:20:57,293 --> 01:20:59,582
Désolé pour Atlanta. Tu nous aurais aidés.
1057
01:21:04,426 --> 01:21:06,715
C'est quoi ce truc d'Atlanta?
1058
01:21:07,804 --> 01:21:10,924
Il voulait me coller un rendez-vous
pour demain. J'ai refusé.
1059
01:21:11,725 --> 01:21:14,845
- Tu as changé de coiffure?
- Un coup de peigne.
1060
01:21:23,696 --> 01:21:27,445
Tu crois que Webster dit vrai,
que les yeux nous mentent?
1061
01:21:30,328 --> 01:21:31,573
Non.
1062
01:21:31,788 --> 01:21:35,239
Et que veut dire ton baiser à Duncan?
1063
01:21:36,251 --> 01:21:37,959
- Mais...
- Tu l'as embrassé?
1064
01:21:38,170 --> 01:21:39,249
Ca veut dire quoi?
1065
01:21:39,463 --> 01:21:40,708
Que c'est son anniversaire.
1066
01:21:41,506 --> 01:21:43,914
Je n'ai jamais vu un baiser pareil.
1067
01:21:44,718 --> 01:21:47,838
C'est à ça que ressemble
un baiser d'anniversaire.
1068
01:21:48,514 --> 01:21:50,257
Ce regard, ça veut dire quoi?
1069
01:21:51,016 --> 01:21:52,048
Quel regard?
1070
01:21:52,268 --> 01:21:53,430
Tu es bizarre.
1071
01:21:53,644 --> 01:21:56,016
J'ignore ce que ton visage exprime.
1072
01:21:56,272 --> 01:21:58,099
Je ne l'avais jamais vu. Que dit-il?
1073
01:21:58,316 --> 01:22:01,021
Rien... On parlait
1074
01:22:01,235 --> 01:22:03,727
et je te regardais. C'est tout.
1075
01:22:04,697 --> 01:22:05,895
Dansons.
1076
01:22:26,011 --> 01:22:28,929
Tu ne veux plus danser?
C'est drôle, pourtant.
1077
01:22:32,768 --> 01:22:33,682
Ils font les lettres.
1078
01:22:36,481 --> 01:22:38,105
Tu veux essayer?
1079
01:22:39,233 --> 01:22:41,606
- Tu fais ça.
- C'est pas mon truc.
1080
01:22:44,906 --> 01:22:45,985
Ce n'est qu'une danse.
1081
01:22:47,325 --> 01:22:48,903
- Regarde-moi.
- J'en ai marre de regarder!
1082
01:22:52,873 --> 01:22:53,952
Mon Dieu.
1083
01:22:54,791 --> 01:22:55,871
Ramène-moi.
1084
01:22:56,084 --> 01:22:57,164
Tu as mal?
1085
01:23:00,172 --> 01:23:03,007
- Chéri, ça va?
- Ramène-moi!
1086
01:23:29,453 --> 01:23:31,611
Tu ne t'arrêtes jamais?
1087
01:23:33,791 --> 01:23:36,364
Il faut que ça soit bien.
1088
01:23:37,670 --> 01:23:40,587
Et puis mon avion décolle très tôt.
1089
01:23:40,881 --> 01:23:41,996
Ton avion?
1090
01:23:43,592 --> 01:23:44,672
Tu pars?
1091
01:23:47,221 --> 01:23:49,095
Rien que pour un jour ou deux.
1092
01:23:52,393 --> 01:23:54,635
Ca te pose des problèmes?
1093
01:23:57,107 --> 01:23:58,850
Le travail ou nous deux?
1094
01:24:00,569 --> 01:24:01,767
Nous deux.
1095
01:24:05,407 --> 01:24:10,318
Je me réveille le matin
et j'ouvre grand les yeux...
1096
01:24:13,499 --> 01:24:15,906
et je suis devant quelqu'un d'inconnu.
1097
01:24:17,294 --> 01:24:18,705
Tu ne me vois pas?
1098
01:24:19,463 --> 01:24:21,456
Je parlais de moi.
1099
01:24:24,135 --> 01:24:26,128
Toi, j'ai l'impression que...
1100
01:24:28,306 --> 01:24:30,548
je te voyais mieux quand j'étais aveugle.
1101
01:24:31,142 --> 01:24:34,843
Tu n'es plus aveugle
et je regrette que ça te déçoive.
1102
01:24:37,232 --> 01:24:38,643
J'ai fini.
1103
01:24:39,025 --> 01:24:41,232
Il est tard et je me lève tôt.
1104
01:24:42,029 --> 01:24:45,113
Je me couche
avant qu'on dise des choses excessives.
1105
01:25:13,603 --> 01:25:15,643
Katie, ta mère t'attend.
1106
01:25:21,695 --> 01:25:25,360
Virgil! Alors, on revient en rampant?
1107
01:25:28,953 --> 01:25:30,744
Assieds-toi, tu m'aideras.
1108
01:25:30,955 --> 01:25:34,039
Je vais attendre que tu aies fini.
1109
01:25:35,376 --> 01:25:37,001
On arrête là.
1110
01:25:40,715 --> 01:25:43,040
Comment c'est
de bosser avec les gosses?
1111
01:25:43,176 --> 01:25:44,801
C'est eux les meilleurs.
1112
01:25:44,928 --> 01:25:46,422
Les plus réceptifs.
1113
01:25:46,554 --> 01:25:48,215
Ils sont si désireux
1114
01:25:48,348 --> 01:25:49,926
de tracer leur route.
1115
01:25:50,142 --> 01:25:53,641
Les adultes sont têtus.
Quels cours pour aveugles tu as suivis?
1116
01:25:54,187 --> 01:25:56,429
Aucun. Mon père...
1117
01:25:57,232 --> 01:26:00,933
J'étais dans une école classique.
J'ai progressé tout seul.
1118
01:26:02,363 --> 01:26:03,312
Super!
1119
01:26:10,788 --> 01:26:11,535
Une pomme.
1120
01:26:12,582 --> 01:26:14,159
Passons aux légumes.
1121
01:26:15,043 --> 01:26:16,786
Viens, je connais un endroit.
1122
01:26:17,253 --> 01:26:18,831
Pour détendre tes yeux.
1123
01:26:21,216 --> 01:26:22,876
Voir, c'est nul.
1124
01:26:23,802 --> 01:26:25,261
- Tu plaisantes.
- C'est nul.
1125
01:26:25,470 --> 01:26:28,886
Tu dis ça, alors que tu es là
aux premières loges?
1126
01:26:29,099 --> 01:26:31,305
- C'est ta tête qui va pas.
- C'est sérieux.
1127
01:26:32,978 --> 01:26:35,683
Aveugle, je ne voyais pas. Ne ris pas.
1128
01:26:35,898 --> 01:26:40,690
Les gens n'attendent rien de toi.
Ils savent ce que tu es.
1129
01:26:40,903 --> 01:26:45,530
Ou ils croient savoir.
Et c'est tout. Ils s'en accommodent.
1130
01:26:46,242 --> 01:26:48,151
Et tu as été déçu?
1131
01:26:48,369 --> 01:26:51,204
Tu parles! C'est là que ça se complique.
1132
01:26:51,414 --> 01:26:53,952
Je vois mais je ne sais pas ce que je vois.
1133
01:26:54,709 --> 01:26:56,618
Tes yeux te trompent.
1134
01:26:57,087 --> 01:26:59,329
Tu vois des choses
que tu ne veux pas voir.
1135
01:27:00,882 --> 01:27:02,293
Comme la jalousie.
1136
01:27:03,385 --> 01:27:05,424
Le plus important, c'est voir ou...
1137
01:27:07,639 --> 01:27:08,719
Amy.
1138
01:27:09,057 --> 01:27:13,601
Je m'en doutais.
Il ne s'agit plus des yeux, mais du coeur.
1139
01:27:15,689 --> 01:27:17,647
L'autre soir, je regardais la télé.
1140
01:27:17,775 --> 01:27:20,776
Un piège fatal quand on se remet à voir.
1141
01:27:21,320 --> 01:27:22,696
Et il y avait ce pianiste.
1142
01:27:22,905 --> 01:27:24,898
- Quoi?
- Un joueur de piano.
1143
01:27:25,116 --> 01:27:28,070
Il a bien dans les 6, 700 ans et...
1144
01:27:28,286 --> 01:27:29,946
- C'est long?
- Possible.
1145
01:27:30,163 --> 01:27:32,868
Ils amènent ce prodige de 7 ans
1146
01:27:33,083 --> 01:27:35,075
qui se met à jouer du Chopin
1147
01:27:35,460 --> 01:27:38,497
en avant, en arrière,
avec une main et en jonglant.
1148
01:27:39,172 --> 01:27:40,335
Brillant.
1149
01:27:41,174 --> 01:27:45,587
Et après avoir écouté attentivement,
le vieux maître dit :
1150
01:27:45,971 --> 01:27:48,758
"Vous jouez très bien du piano,
1151
01:27:48,974 --> 01:27:52,972
peut-être qu'un jour vous
apprendrez à faire de la musique."
1152
01:27:55,606 --> 01:27:56,887
Je comprends.
1153
01:27:57,108 --> 01:28:00,524
Je ne saurai peut-être jamais
faire de la musique.
1154
01:28:00,736 --> 01:28:01,768
Concentre-toi.
1155
01:28:02,655 --> 01:28:04,731
Tu vois ma main?
1156
01:28:05,658 --> 01:28:06,773
Bon.
1157
01:28:07,035 --> 01:28:10,071
Fixe-toi dessus. Oublie tout le reste.
1158
01:28:10,288 --> 01:28:13,989
C'est pas facile ici. Mais regarde-la.
1159
01:28:18,297 --> 01:28:19,292
Ca veut dire?
1160
01:28:21,258 --> 01:28:22,503
Voir, c'est ça?
1161
01:28:22,634 --> 01:28:25,208
Non, zigoto, c'est regarder!
1162
01:28:25,429 --> 01:28:26,888
Tu surveilles le poing.
1163
01:28:27,389 --> 01:28:30,344
Tu vois qu'il va te frapper.
Tu veux qu'il te frappe?
1164
01:28:30,559 --> 01:28:31,674
C'est ça, regarder.
1165
01:28:32,144 --> 01:28:34,351
Mon conseil après trois bières :
1166
01:28:34,564 --> 01:28:38,182
tu verras, mais à quoi bon
si tu perds de vue ton désir.
1167
01:28:42,822 --> 01:28:44,067
J'aime beaucoup.
1168
01:28:47,369 --> 01:28:51,117
Mais je me fiche des arbres.
1169
01:28:54,626 --> 01:28:56,666
On devrait les sucrer.
1170
01:29:13,688 --> 01:29:16,440
Il se fiche des arbres.
1171
01:29:16,774 --> 01:29:20,559
Comment c'est possible?
C'est le meilleur atout de l'endroit.
1172
01:29:20,779 --> 01:29:23,067
Il faut les enlever, c'est tout.
1173
01:29:23,490 --> 01:29:27,190
Ce n'est pas grave.
Tu trouveras un truc encore meilleur.
1174
01:29:30,205 --> 01:29:32,114
Si on buvait un verre?
1175
01:29:32,332 --> 01:29:34,823
Pour laisser couler le flot créateur.
1176
01:29:35,335 --> 01:29:37,245
Je dois me coucher.
1177
01:29:37,463 --> 01:29:39,835
Non, écoute, c'est notre chanson.
1178
01:29:40,466 --> 01:29:42,293
Mack the Knife, notre chanson?
1179
01:29:54,314 --> 01:29:55,512
Tu vois?
1180
01:29:56,524 --> 01:29:58,268
C'est pas si mal.
1181
01:29:59,611 --> 01:30:01,070
Pas si mal.
1182
01:30:05,909 --> 01:30:08,447
C'est bien de danser à nouveau ensemble.
1183
01:30:15,085 --> 01:30:16,710
Tu te souviens la première fois?
1184
01:30:19,799 --> 01:30:22,171
Au mariage de ta soeur
dans le Connecticut?
1185
01:30:24,929 --> 01:30:28,049
C'était beau,
ces feuilles rouges qui tombaient.
1186
01:30:28,766 --> 01:30:30,724
J'aimerais y retourner un jour.
1187
01:30:32,228 --> 01:30:33,806
Moi aussi.
1188
01:30:37,734 --> 01:30:40,106
Pourquoi tu n'as plus cru en nous?
1189
01:30:42,197 --> 01:30:45,697
J'en sais rien. On est allé trop vite.
1190
01:30:45,909 --> 01:30:50,406
Je n'étais qu'une gosse
séduite par l'architecture.
1191
01:30:50,831 --> 01:30:52,456
L'architecture ne m'a pas séduit.
1192
01:30:53,542 --> 01:30:55,452
Toi, si.
1193
01:30:56,921 --> 01:30:58,036
Quel baratineur!
1194
01:30:58,381 --> 01:31:01,298
Dans le temps, ça marchait.
1195
01:31:23,323 --> 01:31:25,862
Non, il faut arrêter ça.
1196
01:31:26,410 --> 01:31:28,533
C'est mal. Je dois rentrer.
1197
01:31:28,746 --> 01:31:30,157
Tu dois rentrer?
1198
01:31:33,042 --> 01:31:34,951
Faire la baby-sitter?
1199
01:31:35,711 --> 01:31:37,254
Ne dis pas ça.
1200
01:32:12,667 --> 01:32:14,327
Il est parti.
1201
01:32:15,545 --> 01:32:16,707
- Oû?
- Dans le parc.
1202
01:32:17,088 --> 01:32:19,128
Il allait chercher quelque chose.
1203
01:32:49,789 --> 01:32:50,654
Attention!
1204
01:32:56,296 --> 01:32:57,838
Que fais-tu?
1205
01:32:58,381 --> 01:33:02,842
Je regardais le taxi qui changeait
en s'approchant. La perspective.
1206
01:33:03,678 --> 01:33:07,012
Tu risques de te faire tuer.
1207
01:33:07,307 --> 01:33:09,633
Je ne voulais pas t'effrayer. Pardon.
1208
01:33:12,938 --> 01:33:14,314
C'est pas vrai!
1209
01:33:15,024 --> 01:33:19,271
Tu n'étais pas au loft.
J'ai cru que tu étais parti.
1210
01:33:20,279 --> 01:33:21,773
J'y ai pensé.
1211
01:33:23,449 --> 01:33:25,276
Alors, je suis venu ici
1212
01:33:26,160 --> 01:33:30,028
pour voir l'horizon
que tu avais si bien décrit.
1213
01:33:34,753 --> 01:33:37,956
Tu ne peux pas le voir.
Il y a trop d'immeubles.
1214
01:33:38,965 --> 01:33:41,338
Mais ça ne veut pas dire
qu'il n'est pas là.
1215
01:33:41,551 --> 01:33:44,422
On ne le voit pas mais il existe.
1216
01:33:45,514 --> 01:33:49,559
Exact. Le fait de ne pas voir une chose,
1217
01:33:49,768 --> 01:33:52,259
ne veut pas dire qu'elle n'existe pas.
1218
01:33:52,480 --> 01:33:54,188
Comme dans la confiance.
1219
01:33:57,610 --> 01:34:00,813
Que signifie ce regard? Il est nouveau.
1220
01:34:03,241 --> 01:34:05,447
Je dois te dire une chose.
1221
01:34:06,536 --> 01:34:11,447
Je ne savais plus oû j'en étais.
Mais ça n'excuse pas ma conduite.
1222
01:34:13,293 --> 01:34:17,125
Je croyais que tu t'éloignais
de plus en plus de moi.
1223
01:34:17,339 --> 01:34:21,004
Pour moi, tu ne t'éloignais pas.
1224
01:34:24,847 --> 01:34:28,927
J'ignore pourquoi je te l'avais caché,
mais je dois t'en parler.
1225
01:34:30,227 --> 01:34:33,063
Jennie m'a emmené voir mon père.
1226
01:34:34,565 --> 01:34:36,357
Et je n'ai pas pu le voir.
1227
01:34:38,361 --> 01:34:42,608
Ca m'a fait peur.
J'ai cru l'avoir abandonné.
1228
01:34:43,408 --> 01:34:45,566
Comme j'ai cru t'avoir abandonnée.
1229
01:34:47,495 --> 01:34:49,405
Je n'ai désiré qu'une chose,
1230
01:34:51,500 --> 01:34:53,706
m'accomplir.
1231
01:34:54,544 --> 01:34:57,499
Pas seulement faire du vélo
1232
01:34:57,881 --> 01:35:02,045
ou jouer dehors comme tous
les gosses ou avoir des rencards.
1233
01:35:05,055 --> 01:35:08,472
Mais m'accomplir.
Compter pour quelqu'un
1234
01:35:08,684 --> 01:35:10,641
comme les gens comptaient pour moi.
1235
01:35:13,564 --> 01:35:17,147
Et la première fois
oû j'ai ressenti ça, c'est avec toi.
1236
01:35:21,197 --> 01:35:25,361
J'ai encore beaucoup à apprendre
mais je vois.
1237
01:35:27,788 --> 01:35:29,745
Et je ne veux pas que tu me laisses.
1238
01:35:32,543 --> 01:35:34,500
Je ne te laisserai pas.
1239
01:35:37,840 --> 01:35:40,794
A Atlanta
j'ai compris combien je tenais à toi.
1240
01:35:43,888 --> 01:35:46,094
Reviens à la maison avec moi.
1241
01:35:49,727 --> 01:35:51,767
Jusqu'à son opération,
1242
01:35:51,980 --> 01:35:55,313
Virgil s'est toujours fié à son toucher.
1243
01:35:56,317 --> 01:35:59,153
Son vocabulaire,
1244
01:35:59,362 --> 01:36:03,574
sa sensibilité,
sa représentation du monde étaient
1245
01:36:03,700 --> 01:36:06,737
fondés sur des références tactiles,
non visuelles.
1246
01:36:07,079 --> 01:36:10,448
Maintenant en tant qu'être qui voit,
1247
01:36:10,624 --> 01:36:12,783
en se concentrant avec ténacité
1248
01:36:13,043 --> 01:36:15,748
sur son objectif,
il a acquis une nouvelle aptitude
1249
01:36:15,963 --> 01:36:20,008
à comprendre la distance et la forme...
1250
01:36:21,552 --> 01:36:23,675
Ia couleur, la perspective.
1251
01:36:25,348 --> 01:36:29,215
Et bien que son apprentissage
soit loin d'être fini,
1252
01:36:29,477 --> 01:36:31,719
sur le plan médical,
1253
01:36:32,313 --> 01:36:34,271
il est devenu une personne qui voit.
1254
01:36:34,983 --> 01:36:39,195
Tu veux que je vois.
Je ne suis pas censé regarder?
1255
01:36:40,739 --> 01:36:41,902
Mon Dieu!
1256
01:36:42,741 --> 01:36:44,568
Elle te drague!
1257
01:36:46,203 --> 01:36:47,946
C'est quoi, ce regard?
1258
01:36:48,163 --> 01:36:51,200
- Quel regard?
- Celui-là. Tu en as tant.
1259
01:36:53,669 --> 01:36:55,496
Un regard de jalousie, non?
1260
01:36:59,383 --> 01:37:01,091
Une réponse au sien!
1261
01:37:03,388 --> 01:37:04,550
Tu veux voir?
1262
01:37:04,931 --> 01:37:08,134
Là, c'est un regard triste.
1263
01:37:12,355 --> 01:37:13,814
La jubilation.
1264
01:37:15,358 --> 01:37:16,438
Attention.
1265
01:37:18,278 --> 01:37:20,485
Une peur affreuse.
1266
01:37:20,989 --> 01:37:23,231
Une méfiance extrême.
1267
01:37:27,746 --> 01:37:28,861
J'ai une idée!
1268
01:37:41,177 --> 01:37:44,380
Là, c'est un regard d'amour.
1269
01:37:45,557 --> 01:37:47,763
J'aime ce regard.
1270
01:38:05,703 --> 01:38:07,992
Hier, les nuages!
1271
01:38:09,040 --> 01:38:11,328
Dans le ciel, pas dans mes yeux.
1272
01:38:12,210 --> 01:38:13,455
Pourpre.
1273
01:38:13,669 --> 01:38:15,662
La couleur la plus étonnante.
1274
01:38:15,880 --> 01:38:19,545
Amy disait qu'on a vu des oiseaux...
1275
01:38:21,594 --> 01:38:22,543
C'était quoi?
1276
01:38:22,762 --> 01:38:24,007
Des pigeons.
1277
01:38:24,222 --> 01:38:25,503
Le marché aux poissons.
1278
01:38:25,724 --> 01:38:28,013
Des douzaines.
Et le marché aux poissons.
1279
01:38:28,226 --> 01:38:32,639
Un saumon, des crabes, un poulpe.
Comment peut-on manger du poulpe?
1280
01:38:34,858 --> 01:38:38,903
J'ignore quand je reviendrai.
Je t'appellerai.
1281
01:38:43,284 --> 01:38:44,992
Ferme les yeux.
1282
01:38:47,872 --> 01:38:49,117
Cadeau!
1283
01:38:49,957 --> 01:38:51,535
Une cravate!
1284
01:38:52,335 --> 01:38:54,577
Elle est immense.
1285
01:38:57,048 --> 01:39:01,176
Il va y avoir une inauguration du hall.
Ils font une fête.
1286
01:39:01,720 --> 01:39:06,181
Faisons-nous chic. Tu verras
pour la première fois mon travail fini.
1287
01:39:06,475 --> 01:39:07,424
Génial.
1288
01:39:12,106 --> 01:39:15,190
- Qu'y a-t-il?
- Rien. C'est vraiment génial.
1289
01:39:15,776 --> 01:39:17,187
Je l'adore.
1290
01:39:17,987 --> 01:39:20,692
Tu es sûr? Elle te va très bien.
1291
01:39:22,700 --> 01:39:24,194
Tu en jettes.
1292
01:39:55,943 --> 01:39:56,809
Oû tu vas?
1293
01:40:12,961 --> 01:40:14,455
- Ca veut dire quoi?
- Pardon?
1294
01:40:15,046 --> 01:40:18,914
Ce truc que vous avez fait avec la bouche.
1295
01:40:20,677 --> 01:40:24,924
Je n'enregistre
que des étincelles d'activité.
1296
01:40:25,140 --> 01:40:28,307
Des étincelles rétiniennes, suivies de rien.
1297
01:40:29,895 --> 01:40:31,354
Ca a commencé quand?
1298
01:40:32,231 --> 01:40:33,725
Il y a un ou deux jours.
1299
01:40:34,525 --> 01:40:35,984
Asseyez-vous.
1300
01:40:39,656 --> 01:40:41,814
Votre fonction rétinienne a baissé de 10%.
1301
01:40:42,700 --> 01:40:44,907
L'affection rétinienne
semble être revenue.
1302
01:40:46,371 --> 01:40:49,455
Mais vous avez corrigé ça.
J'ai été traité pour ça.
1303
01:40:52,419 --> 01:40:54,910
Peut-être que
1304
01:40:55,631 --> 01:40:59,581
vos vaisseaux sanguins n'oxygènent
pas assez votre rétine...
1305
01:41:03,055 --> 01:41:05,095
Ce n'est pas simple à expliquer.
1306
01:41:13,733 --> 01:41:14,848
Quand?
1307
01:41:16,903 --> 01:41:18,646
C'est difficile à dire.
1308
01:41:20,198 --> 01:41:22,819
Un mois... Deux semaines.
1309
01:41:24,536 --> 01:41:25,816
Aujourd'hui?
1310
01:41:29,416 --> 01:41:30,661
Je ne sais pas.
1311
01:42:39,656 --> 01:42:41,115
Tu as l'air en forme.
1312
01:42:43,994 --> 01:42:45,405
Comment tu me trouves?
1313
01:42:48,207 --> 01:42:50,330
Je veux des réponses.
1314
01:42:51,252 --> 01:42:52,876
Pourquoi tu es parti?
1315
01:42:53,504 --> 01:42:55,295
Parce que j'étais aveugle
1316
01:42:55,506 --> 01:42:58,424
ou parce que j'ai renoncé à ton idée
que je voie.
1317
01:42:58,634 --> 01:43:02,383
Droit au but. J'adore. Tu tiens ça de moi.
1318
01:43:02,805 --> 01:43:05,379
Tu te marres?
Je t'ai pas vu depuis 20 ans,
1319
01:43:05,600 --> 01:43:08,969
tu apprends que je vois,
tu veux me voir et tu te marres?
1320
01:43:09,104 --> 01:43:10,681
On en parlera plus tard.
1321
01:43:10,897 --> 01:43:13,898
Non, réponds! Pourquoi tu es parti?
1322
01:43:18,280 --> 01:43:22,064
Chaque matin, en te regardant,
j'étais face à l'échec.
1323
01:43:22,993 --> 01:43:24,737
Mes propres échecs.
1324
01:43:25,746 --> 01:43:28,071
Si je n'avais pu faire que mon fils voie...
1325
01:43:31,502 --> 01:43:34,669
De l'eau a coulé sous les ponts
depuis, non?
1326
01:43:34,964 --> 01:43:36,209
Maintenant tu vois!
1327
01:43:36,674 --> 01:43:39,046
Je savais que tu y arriverais!
1328
01:43:40,261 --> 01:43:41,637
Oui, je vois.
1329
01:43:44,057 --> 01:43:45,848
Et je redeviens aveugle.
1330
01:43:48,395 --> 01:43:50,387
Tu es le premier à qui je le dis.
1331
01:43:52,274 --> 01:43:55,974
Je voulais te regarder dans les yeux
pendant que tu expliquais ma vie.
1332
01:43:58,322 --> 01:44:01,323
Tu sais ce que tu as fait à Jennie?
Et à maman?
1333
01:44:02,993 --> 01:44:05,745
Tu n'aurais pas dû... "papa".
1334
01:44:06,872 --> 01:44:08,616
Tu n'aurais pas dû nous laisser.
1335
01:44:47,748 --> 01:44:51,331
Un peu plus haut. Disons 2 cm. Là.
1336
01:44:52,920 --> 01:44:54,545
Vous voyez ce que je veux.
1337
01:44:57,592 --> 01:44:59,051
Que fais-tu ici?
1338
01:45:02,055 --> 01:45:04,511
Je voulais que tu le voies fini.
1339
01:45:04,725 --> 01:45:06,100
Je viens te voir, toi.
1340
01:45:07,185 --> 01:45:09,392
J'ai un truc à te dire. Viens.
1341
01:45:12,149 --> 01:45:14,984
J'ai eu une idée. Sois patient.
1342
01:45:15,194 --> 01:45:19,026
Puisque tout se passe si bien,
que j'ai presque bouclé ce travail,
1343
01:45:19,240 --> 01:45:22,443
que celui d'Atlanta va marcher
et qu'on aura des rentrées,
1344
01:45:22,994 --> 01:45:25,070
on pourrait partir en voyage.
1345
01:45:25,288 --> 01:45:28,538
Une sorte de fête de la vue retrouvée.
1346
01:45:29,709 --> 01:45:31,867
Une fête de la vue retrouvée?
1347
01:45:32,504 --> 01:45:35,754
On pourrait aller... en Egypte.
1348
01:45:36,216 --> 01:45:38,422
Découvrir ensemble les pyramides.
1349
01:45:41,096 --> 01:45:44,263
Puis on irait à Paris.
Je te montrerais Notre-Dame,
1350
01:45:44,391 --> 01:45:48,223
Ies gargouilles,
la lumière sur l'eau, les vitraux.
1351
01:45:48,437 --> 01:45:53,479
C'est si beau. Tu vas adorer.
Et il y a tant à voir. Les vitraux,
1352
01:45:53,609 --> 01:45:57,441
Ia rivière... Des vacances formidables.
1353
01:45:57,738 --> 01:45:58,983
Qu'en penses-tu?
1354
01:46:03,745 --> 01:46:05,572
Je pense que...
1355
01:46:10,377 --> 01:46:12,784
il y a un endroit que j'aimerais voir.
1356
01:48:23,766 --> 01:48:24,797
Ca va?
1357
01:48:25,017 --> 01:48:26,393
Le truc gonflé.
1358
01:48:27,812 --> 01:48:29,639
C'est ça? C'est le nuage?
1359
01:48:31,941 --> 01:48:35,690
Tu l'as trouvé. C'est de la barbe à papa!
1360
01:48:37,030 --> 01:48:37,895
Ca alors!
1361
01:48:50,002 --> 01:48:51,876
Merci de m'avoir emmenée.
1362
01:48:52,129 --> 01:48:54,169
C'était magnifique.
1363
01:49:00,847 --> 01:49:02,127
Ca va?
1364
01:49:03,725 --> 01:49:05,349
C'est rien.
1365
01:49:05,852 --> 01:49:08,936
Mes yeux ont eu une dure journée.
1366
01:49:10,023 --> 01:49:11,850
Trop de choses à encaisser.
1367
01:49:13,526 --> 01:49:15,436
Ca va maintenant. Je...
1368
01:49:17,072 --> 01:49:19,907
S'il te plaît, les gens veulent sortir.
1369
01:49:20,117 --> 01:49:21,825
Là, sur ta droite.
1370
01:49:22,035 --> 01:49:24,112
- Veuillez m'excuser.
- Pardon.
1371
01:49:29,376 --> 01:49:33,624
Chéri, que se passe-t-il... avec tes yeux?
1372
01:49:35,716 --> 01:49:36,796
Des trous noirs.
1373
01:49:37,802 --> 01:49:39,380
Celui-ci était le plus long.
1374
01:49:40,513 --> 01:49:42,305
Rentrons chez nous.
1375
01:49:42,599 --> 01:49:44,307
Attends.
1376
01:49:45,852 --> 01:49:48,260
Ca t'est déjà arrivé avant?
1377
01:49:55,362 --> 01:49:56,773
Je deviens aveugle.
1378
01:49:57,531 --> 01:49:58,776
Quoi?
1379
01:50:00,951 --> 01:50:02,280
De quoi tu parles?
1380
01:50:02,411 --> 01:50:04,238
Qu'y a-t-il? Tu as eu...
1381
01:50:04,955 --> 01:50:07,826
des trous noirs. Tes yeux sont surmenés.
1382
01:50:08,042 --> 01:50:10,414
Tu as vu tant de choses. Tu es énervé.
1383
01:50:10,628 --> 01:50:12,917
On va aller chez le médecin.
1384
01:50:13,756 --> 01:50:17,754
Il nous dira ce que c'est.
Tout est allé si vite...
1385
01:50:17,969 --> 01:50:20,721
Rentrons chez nous.
1386
01:50:25,810 --> 01:50:30,105
- On va chez le médecin.
- Je l'ai vu. Il n'y a rien à faire.
1387
01:50:30,357 --> 01:50:32,184
Allons en voir un autre!
1388
01:50:32,401 --> 01:50:37,359
Il n'y a pas 36 façons de le dire,
je deviens aveugle.
1389
01:50:38,866 --> 01:50:41,701
Faut pas se leurrer, je deviens aveugle.
1390
01:50:42,495 --> 01:50:46,195
Rentrons chez nous.
1391
01:50:47,124 --> 01:50:48,619
Ne baisse pas les bras.
1392
01:50:49,919 --> 01:50:51,662
- On ira...
- Rentrons.
1393
01:51:01,014 --> 01:51:02,556
C'était un beau match.
1394
01:51:20,868 --> 01:51:21,698
Que fais-tu?
1395
01:51:23,246 --> 01:51:24,574
Je pars.
1396
01:51:25,373 --> 01:51:26,322
Comment ça?
1397
01:51:27,291 --> 01:51:30,079
Tu pars de l'appartement?
1398
01:51:31,045 --> 01:51:33,003
Tu quittes New York ou moi?
1399
01:51:34,174 --> 01:51:35,834
Je rentre chez moi.
1400
01:51:38,637 --> 01:51:40,760
Tu rentres retrouver Jennie?
1401
01:51:46,478 --> 01:51:47,889
Elle s'occupera de toi?
1402
01:51:48,522 --> 01:51:50,598
Je ne repars pas dans ces conneries.
1403
01:51:51,358 --> 01:51:52,438
Des conneries?
1404
01:51:53,402 --> 01:51:56,273
- Ca se résume à ça pour toi?
- Oui, des conneries!
1405
01:51:57,239 --> 01:51:58,650
Pourquoi se leurrer?
1406
01:51:59,700 --> 01:52:02,108
Je suis aveugle.
1407
01:52:02,328 --> 01:52:04,155
Je ne suis pas fait pour voir.
1408
01:52:05,248 --> 01:52:08,866
C'est vrai. Je suis là et tu ne me vois pas.
1409
01:52:11,671 --> 01:52:15,206
Pourquoi tu me tiens à l'écart?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
1410
01:52:17,552 --> 01:52:21,218
Tu sais pourquoi je me souvenais
de la barbe à papa?
1411
01:52:21,849 --> 01:52:25,893
C'est la seule bonne chose
que j'ai partagée avec mon père.
1412
01:52:26,103 --> 01:52:29,519
Il m'a toujours poussé
à être ce que je ne suis pas.
1413
01:52:30,524 --> 01:52:32,731
Et quand ça a foiré, il m'a rejeté.
1414
01:52:32,943 --> 01:52:35,316
Mais moi, je ne te rejette pas.
1415
01:52:35,529 --> 01:52:37,771
Je ne te laisserai pas tomber.
1416
01:52:37,990 --> 01:52:42,534
Oui, mais laisse tomber l'idée que je voie!
1417
01:52:42,745 --> 01:52:45,118
Tu n'aspires à rien dans la vie?
1418
01:52:45,331 --> 01:52:48,368
Je veux te donner la chance
de t'accomplir!
1419
01:52:48,668 --> 01:52:50,495
Tu vas continuer à t'asseoir
1420
01:52:50,712 --> 01:52:54,544
dans ce car scolaire
et bosser au centre de cure toute ta vie?
1421
01:52:54,758 --> 01:52:58,376
Tu n'as aucun rêve?
Aucun désir de voir, d'apprendre plus?
1422
01:52:59,054 --> 01:53:01,213
Tu as tant de choses à donner!
1423
01:53:01,598 --> 01:53:04,172
Et tant à perdre!
1424
01:53:04,643 --> 01:53:06,351
Bon sang!
1425
01:53:08,689 --> 01:53:10,231
Merde!
1426
01:53:12,819 --> 01:53:14,776
Ta sculpture.
1427
01:53:17,824 --> 01:53:19,484
Pardon.
1428
01:53:23,455 --> 01:53:25,780
On n'a pas eu ce qu'on voulait
tous les deux.
1429
01:53:27,209 --> 01:53:28,619
C'est toi que je voulais.
1430
01:53:31,380 --> 01:53:35,128
Tu n'as jamais pensé
que ça pourrait ne pas marcher?
1431
01:53:35,801 --> 01:53:37,260
Que je pourrais ne pas voir?
1432
01:53:40,306 --> 01:53:43,057
Tu te doutais de ce que serait
1433
01:53:43,601 --> 01:53:48,014
Ia vie avec moi? Avec un aveugle?
1434
01:53:55,738 --> 01:53:57,446
Voilà ma réponse.
1435
01:54:37,866 --> 01:54:40,487
Jessie, fidèle au poste!
1436
01:54:40,702 --> 01:54:44,403
Laisse-moi te regarder.
Quelle belle couleur tu as!
1437
01:54:46,834 --> 01:54:47,996
Le gentil chien!
1438
01:54:51,463 --> 01:54:54,251
Rien n'a changé depuis ton départ.
1439
01:56:48,669 --> 01:56:50,461
Je t'ai acheté quelques trucs.
1440
01:56:50,880 --> 01:56:51,995
Tee-shirts,
1441
01:56:52,298 --> 01:56:54,255
chaussettes. Tu dois être à court.
1442
01:56:54,842 --> 01:56:56,218
Tu es si belle.
1443
01:56:58,638 --> 01:57:00,382
Tu ne me l'avais jamais dit.
1444
01:57:01,933 --> 01:57:04,471
Je t'ai dit ce que tu avais besoin de savoir.
1445
01:57:05,896 --> 01:57:07,307
Regarde-moi.
1446
01:57:08,065 --> 01:57:10,353
Pourquoi on regarde toujours ailleurs?
1447
01:57:14,405 --> 01:57:15,603
Tu veux quoi?
1448
01:57:16,824 --> 01:57:20,110
Te regarder.
Tu n'as jamais rêvé d'autre chose?
1449
01:57:22,580 --> 01:57:25,415
Tu es restée toute ta vie
aussi aveugle que je l'étais.
1450
01:57:25,541 --> 01:57:28,792
Par pitié! Tu es chez toi.
1451
01:57:29,003 --> 01:57:33,167
Ne t'inquiète pas de choses
sans importance. Tu es à l'abri ici.
1452
01:57:33,466 --> 01:57:35,210
Tu as de l'importance pour moi.
1453
01:57:35,844 --> 01:57:38,964
C'était l'endroit idéal pour grandir.
Très protégé.
1454
01:57:39,973 --> 01:57:41,254
Je suis grand maintenant.
1455
01:57:43,310 --> 01:57:46,477
J'ai peine à imaginer
tout ce que tu as sacrifié pour moi.
1456
01:57:46,897 --> 01:57:49,602
Je veux juste te regarder. Regarde-moi.
1457
01:57:50,901 --> 01:57:54,602
Je veux te remercier.
Je t'aime du plus profond de mon coeur.
1458
01:57:55,573 --> 01:57:57,731
Je veux te rendre ta vie.
1459
01:58:06,459 --> 01:58:07,788
Je ne peux pas.
1460
01:58:09,129 --> 01:58:10,789
Si, tu peux.
1461
01:58:18,597 --> 01:58:20,257
Je m'ouvre aux autres.
1462
01:59:30,005 --> 01:59:33,339
En grandissant, j'avais deux rêves.
1463
01:59:34,176 --> 01:59:38,921
L'un était de voir, l'autre
de jouer avec les New York Rangers.
1464
01:59:41,350 --> 01:59:45,977
Après le miracle
d'avoir brièvement retrouvé la vue,
1465
01:59:46,188 --> 01:59:50,732
si j'avais à choisir, je préférerais
jouer avec les N.Y. Rangers.
1466
01:59:52,403 --> 01:59:53,898
Voir, c'était pas mal.
1467
01:59:55,532 --> 01:59:56,812
J'ai vu des tas de choses.
1468
01:59:58,201 --> 02:00:01,119
Certaines étaient très belles.
1469
02:00:02,038 --> 02:00:03,581
D'autres effrayantes.
1470
02:00:04,207 --> 02:00:07,292
Des choses que j'ai déjà oubliées.
1471
02:00:09,379 --> 02:00:12,583
Un regard particulier
dans les yeux de quelqu'un...
1472
02:00:13,842 --> 02:00:15,467
Des nuages...
1473
02:00:18,222 --> 02:00:23,098
Je garderai ces images bien après
que la lumière se soit éteinte.
1474
02:00:25,521 --> 02:00:28,890
Et en tant qu'aveugle,
je crois que je vois...
1475
02:00:30,944 --> 02:00:33,731
bien mieux que quand
j'étais capable de voir.
1476
02:00:35,657 --> 02:00:39,275
Je ne crois pas vraiment
qu'on voit avec les yeux.
1477
02:00:39,911 --> 02:00:43,327
On vit dans les ténèbres quand
1478
02:00:44,082 --> 02:00:47,665
on ne voit pas ce qu'il y a de vrai en soi,
1479
02:00:47,878 --> 02:00:51,128
ou dans les autres, ou dans la vie.
1480
02:00:51,924 --> 02:00:56,004
Aucune opération ne peut apporter ça.
1481
02:00:56,887 --> 02:01:00,932
Et quand vous voyez ce qu'il y a de vrai
1482
02:01:01,142 --> 02:01:02,766
en vous,
1483
02:01:04,187 --> 02:01:05,978
alors, vous voyez beaucoup.
1484
02:01:07,148 --> 02:01:09,188
Et pas besoin des yeux pour ça.
1485
02:01:10,110 --> 02:01:11,308
Tu as faim?
1486
02:01:27,670 --> 02:01:28,915
Loupé.
1487
02:01:43,811 --> 02:01:45,769
Je passais par là.
1488
02:01:49,359 --> 02:01:51,767
Phil m'a dit que tu travaillais ici.
1489
02:01:52,112 --> 02:01:54,568
J'ai pensé que tu serais dans le parc.
1490
02:01:57,326 --> 02:01:59,199
J'ai foncé, pas vrai?
1491
02:01:59,787 --> 02:02:03,037
14 pas jusqu'à l'arbre
et on est rentré dedans.
1492
02:02:03,916 --> 02:02:06,870
On aura essayé. Tu es heureuse?
1493
02:02:08,921 --> 02:02:10,830
J'essaie de l'être.
1494
02:02:12,341 --> 02:02:13,919
Je me suis mise à mon compte.
1495
02:02:14,719 --> 02:02:15,999
Que fait Duncan?
1496
02:02:16,763 --> 02:02:18,043
Des petits centres commerciaux.
1497
02:02:21,184 --> 02:02:22,762
Oû est Jessie?
1498
02:02:22,977 --> 02:02:25,516
A la maison avec Jennie. Lui, c'est Pierce.
1499
02:02:26,731 --> 02:02:28,391
Mon nouveau chien.
1500
02:02:28,859 --> 02:02:30,269
Il est gentil.
1501
02:02:30,819 --> 02:02:32,230
Salut, Pierce.
1502
02:02:32,779 --> 02:02:34,274
Salut, mon grand.
1503
02:02:38,160 --> 02:02:40,366
J'ai fini la sculpture.
1504
02:02:41,497 --> 02:02:45,661
J'ignorais ce que ça allait donner
mais ça s'est bien passé.
1505
02:02:47,962 --> 02:02:50,916
J'ai adoré la laisser venir
à la vie d'elle-même.
1506
02:02:51,132 --> 02:02:53,208
La laisser être ce qu'elle devait être.
1507
02:02:53,676 --> 02:02:56,167
Sans être là
à pousser derrière ou à douter.
1508
02:02:58,681 --> 02:03:00,758
Et le résultat en valait la peine.
1509
02:03:02,644 --> 02:03:04,471
J'ai vu l'horizon.
1510
02:03:05,939 --> 02:03:07,350
Quelque part, par là.
1511
02:03:09,109 --> 02:03:12,194
Même si je ne pourrai jamais le toucher,
1512
02:03:13,822 --> 02:03:15,566
ça vaut le coup d'essayer.
1513
02:03:19,411 --> 02:03:21,238
C'est toi qui me l'as montré.
1514
02:03:25,751 --> 02:03:27,080
Merci.
1515
02:03:37,138 --> 02:03:38,597
On marche?
1516
02:03:38,807 --> 02:03:40,301
Pour voir ce qu'on voit?
1517
02:03:42,185 --> 02:03:44,759
Oui, rien que pour voir ce qu'on voit.
1518
02:04:21,643 --> 02:04:23,719
Vas-y, on te suit.
1519
02:04:25,272 --> 02:04:28,190
Inspiré par le récit
du DR OLIVER SACKS
1520
02:04:28,484 --> 02:04:31,520
sur les expériences
de SHIRL et BARBARA JENNINGS.
1521
02:04:33,572 --> 02:04:38,531
Ils sont mariés à présent
et vivent à Atlanta, en Géorgie.
1522
02:04:40,872 --> 02:04:45,581
BARBARA sculpte toujours et
bien que SHIRL n'ait pas recouvré la vue,
1523
02:04:45,794 --> 02:04:49,578
il peint des souvenirs de
sa brève incursion chez ceux qui voient.
1524
02:05:13,155 --> 02:05:18,363
Sous-titres DVD: Visiontext Ltd
108299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.