All language subtitles for Premier.Regard.(At.First.Sight).1999.MULTi.HDlight.1080p.x264.AC3.5.1-FilmZ_Subtitles02_French complet.FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan Download
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,703 --> 00:00:34,657 PREMIER REGARD 2 00:01:34,936 --> 00:01:37,059 Pourquoi je fais ça? 3 00:01:37,272 --> 00:01:40,226 Tu es crevée et on va sortir ta carcasse surmenée 4 00:01:40,442 --> 00:01:42,897 sur un brancard si tu ne te reposes pas. 5 00:01:43,612 --> 00:01:45,189 Duncan gérera tes dossiers. 6 00:01:45,405 --> 00:01:47,030 Tu te moques de moi? 7 00:01:47,240 --> 00:01:48,521 C'est ton associé. 8 00:01:48,742 --> 00:01:51,778 Et il s'inquiète autant que moi à ton sujet. 9 00:01:52,788 --> 00:01:55,160 File. C'est les vacances. Tu es en retard. 10 00:01:55,374 --> 00:01:57,165 Pas question de les reporter. 11 00:01:57,376 --> 00:02:00,081 C'est bon. Je ne les reporterai pas. 12 00:02:00,296 --> 00:02:03,297 Mais j'emporte ces plans. Ils ne sont pas au point. 13 00:02:03,799 --> 00:02:06,255 Comment es-tu sûre des vertus de la cure? 14 00:02:07,345 --> 00:02:08,590 Merci, ça ira. 15 00:02:10,640 --> 00:02:12,134 Fais de la gym. 16 00:02:12,350 --> 00:02:14,224 Je n'appelle pas ça se reposer. 17 00:02:14,436 --> 00:02:15,431 Tu sais oû tu vas? 18 00:02:15,645 --> 00:02:18,563 Oui. J'ai un bon sens de l'orientation. 19 00:02:19,566 --> 00:02:22,484 Je suis perdue. Excuse-moi. 20 00:02:24,446 --> 00:02:27,364 Je ne suis pas sur la 128, mais dans une forêt. 21 00:02:27,574 --> 00:02:29,697 Et je n'aime pas ça. 22 00:02:33,455 --> 00:02:34,736 Un instant. 23 00:02:35,458 --> 00:02:37,830 Attends. J'ai la carte. 24 00:02:38,044 --> 00:02:42,373 C'est drôle mais... il n'y a pas de Bear Mountain. 25 00:02:42,840 --> 00:02:45,248 Il n'y a aucun panneau. 26 00:02:46,094 --> 00:02:47,837 Je l'ai cherché. 27 00:02:49,305 --> 00:02:51,678 Attends, j'ai trouvé le panneau. 28 00:02:51,891 --> 00:02:53,801 A la semaine prochaine. 29 00:03:10,035 --> 00:03:11,993 Votre chambre est dans l'aile Timber, 30 00:03:12,204 --> 00:03:13,663 en sortant sur la gauche. 31 00:03:14,540 --> 00:03:18,704 Dans l'aile principale, on a une salle de musculation 32 00:03:19,253 --> 00:03:23,251 avec jacuzzi, yoga, aérobic, vélos d'échauffement... 33 00:03:23,550 --> 00:03:27,001 Je penchais pour une formule genre baguette magique, 34 00:03:27,721 --> 00:03:29,512 oû on reste allongé... 35 00:03:30,307 --> 00:03:31,089 Un massage? 36 00:03:34,102 --> 00:03:36,854 Une séance par jour et pas trop tôt. 37 00:03:37,147 --> 00:03:38,689 Dix heures? 38 00:03:38,899 --> 00:03:39,930 Onze heures? 39 00:03:54,499 --> 00:03:56,787 Plus fort... 40 00:03:57,418 --> 00:03:59,992 Non, n'arrête pas. Encore un peu... 41 00:04:01,256 --> 00:04:02,833 Allons, c'est l'heure. 42 00:04:06,553 --> 00:04:08,878 Tu dois venir vivre avec moi. 43 00:04:09,097 --> 00:04:11,054 Et que dirait ton mari? 44 00:04:11,725 --> 00:04:13,303 Au revoir. 45 00:04:15,020 --> 00:04:17,262 Ca y est. Je demande le divorce. 46 00:04:19,775 --> 00:04:21,020 Amy, vous êtes là? 47 00:04:22,570 --> 00:04:23,768 Entrez. 48 00:04:30,328 --> 00:04:31,739 Bonjour. Virgil. 49 00:04:32,038 --> 00:04:35,621 Déshabillez-vous et montez sur la table. Je suis à vous. 50 00:04:35,833 --> 00:04:37,707 Vous avez l'air super doué. 51 00:04:37,919 --> 00:04:40,125 Oui, Einstein, Gandhi. 52 00:04:40,338 --> 00:04:43,209 Virgil Adamson, masseur thérapeute. 53 00:04:44,718 --> 00:04:49,012 Vous me voulez à la coque ou au plat? 54 00:04:50,515 --> 00:04:52,342 Sur le ventre, je pense. 55 00:04:55,104 --> 00:04:56,432 Je commence par... 56 00:04:56,981 --> 00:04:58,689 quelque chose en profondeur. 57 00:05:00,067 --> 00:05:01,146 Et... 58 00:05:02,611 --> 00:05:04,735 dites-moi si vous voulez plus profond. 59 00:05:04,947 --> 00:05:08,067 Plus profond, ça me va. D'oû je viens, tout est superficiel. 60 00:05:10,662 --> 00:05:12,286 Une New-Yorkaise. 61 00:05:14,791 --> 00:05:16,534 Comment vous avez deviné? 62 00:05:16,751 --> 00:05:19,373 Tout est là dans les épaules. 63 00:05:20,338 --> 00:05:24,123 Là, c'est le coup de klaxon du taxi que vous avez loupé. 64 00:05:24,676 --> 00:05:28,010 Là, c'est le grondement du métro. 65 00:05:28,222 --> 00:05:31,425 Ici, le crissement des roues parce que vous êtes en retard. 66 00:05:31,642 --> 00:05:33,848 D'oû toute cette tension. 67 00:05:34,311 --> 00:05:37,063 Vous allez souvent en ville? 68 00:05:38,024 --> 00:05:40,479 Vous voulez une discussion ou un massage? 69 00:05:42,111 --> 00:05:43,736 Je me tais. 70 00:06:13,018 --> 00:06:14,596 C'est trop profond? 71 00:06:18,441 --> 00:06:20,398 C'est bien. 72 00:06:21,819 --> 00:06:23,693 C'est trop profond. 73 00:06:26,074 --> 00:06:27,485 On va en rester là. 74 00:06:28,576 --> 00:06:29,952 Tenez. 75 00:06:31,079 --> 00:06:34,199 Je ne sais pas pourquoi je pleure. 76 00:06:38,629 --> 00:06:41,665 J'ai dû accumuler trop de choses. Pardon. 77 00:06:41,882 --> 00:06:42,913 Bien sûr. 78 00:06:44,510 --> 00:06:48,211 Je vous laisse. A moins que vous vouliez que je reste. 79 00:06:48,806 --> 00:06:50,348 Restez, vous voulez bien? 80 00:06:50,683 --> 00:06:51,714 Bien sûr. 81 00:07:01,152 --> 00:07:03,441 Vous faites toujours pleurer les filles? 82 00:07:03,655 --> 00:07:05,066 Toujours. 83 00:07:06,157 --> 00:07:07,700 Détendez-vous. 84 00:08:19,067 --> 00:08:21,143 - Hé, Virgil! - Salut, Caroline. 85 00:08:21,361 --> 00:08:23,852 - Tu as l'air en forme. - Merci du compliment. 86 00:08:24,072 --> 00:08:25,235 A demain. 87 00:08:40,506 --> 00:08:41,882 Amy. 88 00:08:42,175 --> 00:08:43,373 Amy Benic. 89 00:08:44,302 --> 00:08:46,010 Je ne vous avais pas reconnue habillée. 90 00:08:47,597 --> 00:08:49,091 Comme vous dormiez, 91 00:08:49,307 --> 00:08:50,932 j'ai préféré vous laisser. 92 00:08:51,935 --> 00:08:52,966 Merci. 93 00:08:54,229 --> 00:08:55,853 Le hockeyeur, c'était vous! 94 00:08:55,981 --> 00:08:57,973 Je vous ai vu hier soir en arrivant. 95 00:08:58,191 --> 00:08:58,808 Ah oui? 96 00:08:59,192 --> 00:09:02,146 Vous vous défendez bien. Vous êtes dans une équipe? 97 00:09:02,696 --> 00:09:04,274 Vous aimez le hockey? 98 00:09:05,240 --> 00:09:08,906 Je ne m'y connais pas vraiment mais ça a l'air super. 99 00:09:09,119 --> 00:09:11,871 Petite, je patinais. Mais j'étais godiche. 100 00:09:14,625 --> 00:09:16,036 Voici mon car. 101 00:09:24,427 --> 00:09:28,342 Je tiens à m'excuser pour avoir craqué sur votre table. 102 00:09:29,391 --> 00:09:31,348 J'étais dans un état bizarre. 103 00:09:31,560 --> 00:09:32,674 Et maintenant? 104 00:09:33,228 --> 00:09:36,811 Ca va. Merci pour ce que vous avez fait. 105 00:09:37,441 --> 00:09:38,769 Pour vous avoir fait pleurer? 106 00:09:39,318 --> 00:09:41,227 Je me suis fait pleurer. 107 00:09:41,612 --> 00:09:44,482 Vous avez été très gentil. Merci. 108 00:09:45,366 --> 00:09:46,480 On va partir. 109 00:09:46,951 --> 00:09:49,821 Je vous laisse. A demain. Pour un autre massage. 110 00:09:50,246 --> 00:09:52,819 - A demain. - Ravie de vous connaître. 111 00:09:58,212 --> 00:09:59,161 Au revoir. 112 00:10:00,632 --> 00:10:01,248 Mon Dieu! 113 00:10:02,759 --> 00:10:03,755 Quoi? 114 00:10:04,928 --> 00:10:07,253 Excusez-moi. Je n'avais pas compris. 115 00:10:09,641 --> 00:10:12,215 Vous vous êtes déjà excusée. 116 00:10:13,103 --> 00:10:14,763 Inutile d'en rajouter. 117 00:10:17,065 --> 00:10:18,264 A demain. 118 00:10:56,065 --> 00:10:58,104 Descends du lit. 119 00:11:00,820 --> 00:11:02,729 Et voilà. Viens, mon chien. 120 00:11:04,407 --> 00:11:07,942 C'est pas un chien d'aveugle. C'est un chien qui veut glander. 121 00:11:08,286 --> 00:11:09,531 Viens ici. 122 00:11:12,415 --> 00:11:13,826 Il y a un match. 123 00:11:15,085 --> 00:11:16,033 Viens. 124 00:11:19,214 --> 00:11:20,838 J'ai rencontré une fille. 125 00:11:21,424 --> 00:11:24,094 Elle a une voix superbe. 126 00:11:25,804 --> 00:11:27,844 Douce comme du miel. 127 00:11:28,390 --> 00:11:29,884 Et un parfum... 128 00:11:30,934 --> 00:11:32,678 de cannelle et de muscade. 129 00:11:32,895 --> 00:11:36,229 Ca ressemble plus à une recette de gâteau qu'à une fille. 130 00:11:36,649 --> 00:11:37,929 Tu es là. 131 00:11:38,317 --> 00:11:39,859 Je ne t'ai pas entendue. 132 00:11:45,950 --> 00:11:47,231 Ca va, les gosses? 133 00:11:47,452 --> 00:11:50,157 Ils ont besoin qu'on s'occupe d'eux. 134 00:11:52,832 --> 00:11:54,113 C'est qui, cette fille? 135 00:11:54,334 --> 00:11:57,169 Elle fait une cure. Une cliente. 136 00:11:58,588 --> 00:12:00,047 Envolée dans une semaine. 137 00:12:00,507 --> 00:12:04,339 Si tu as envie de gâteau, saupoudrons Jessie de cannelle. 138 00:12:05,095 --> 00:12:06,637 Trop rassis pour moi. 139 00:12:07,264 --> 00:12:08,462 Jessie ou la fille? 140 00:12:09,141 --> 00:12:10,849 Tu es jalouse d'un gâteau? 141 00:12:12,228 --> 00:12:13,307 Un soda? 142 00:12:13,646 --> 00:12:14,511 Non, merci. 143 00:12:15,439 --> 00:12:18,275 Ton déjeuner est prêt. Le poulet est à 3 h. 144 00:12:18,484 --> 00:12:23,312 Le riz à 6 h, les haricots verts à 9 h et les infos à 1 1 h. 145 00:12:23,531 --> 00:12:25,323 Un jour, j'intervertirai tout. 146 00:12:25,533 --> 00:12:29,531 Et un jour, je jouerai dans l'équipe des New York Rangers. 147 00:12:30,956 --> 00:12:33,992 - Il faut renouveler tes blagues. - Ou changer de soeur. 148 00:12:34,209 --> 00:12:36,700 Je reverrais plutôt mes blagues, à ta place. 149 00:12:38,297 --> 00:12:39,874 Tu restes voir le match? 150 00:12:40,466 --> 00:12:44,298 Tu veux corriger des copies? Je suis à côté, en cas de besoin. 151 00:12:45,554 --> 00:12:46,717 Merci beaucoup. 152 00:12:48,015 --> 00:12:49,593 Donc, cette fille... 153 00:12:50,518 --> 00:12:53,056 je lui ai parlé longtemps à l'arrêt du car. 154 00:12:55,314 --> 00:12:57,272 Elle croyait que je voyais. 155 00:13:01,154 --> 00:13:02,778 J'adore les gâteaux. 156 00:13:45,659 --> 00:13:48,150 J'arrive. Un instant. 157 00:13:55,836 --> 00:13:58,458 - Bonjour. - Oh, mon Dieu! Bonjour. 158 00:13:58,672 --> 00:13:59,752 A mon tour de m'excuser. 159 00:14:01,008 --> 00:14:03,048 J'aurais dû dire que j'étais aveugle. 160 00:14:04,220 --> 00:14:06,889 On est quittes. Nos excuses s'annulent. 161 00:14:08,349 --> 00:14:11,932 Entrez. Pardon, je sors de la douche. Je dois me changer. 162 00:14:12,729 --> 00:14:14,104 Je ne regarderai pas. 163 00:14:21,279 --> 00:14:24,898 J'ai fait tomber quelques trucs. Asseyez-vous 164 00:14:25,033 --> 00:14:27,240 sur le lit. Je me change et j'arrive. 165 00:14:29,872 --> 00:14:30,903 Très bien. 166 00:14:32,207 --> 00:14:35,742 C'était inutile de faire tout ce chemin pour vous excuser. 167 00:14:36,295 --> 00:14:37,624 Je passais par là. 168 00:14:38,673 --> 00:14:39,668 Vous passiez par là? 169 00:14:40,174 --> 00:14:41,918 Bon, j'avoue. 170 00:14:42,260 --> 00:14:45,296 Je regardais un match avec mon chien et... 171 00:14:46,347 --> 00:14:47,628 je vous décrivais. 172 00:14:48,766 --> 00:14:49,513 Quoi? 173 00:14:49,726 --> 00:14:51,635 Je disais à mon chien 174 00:14:51,770 --> 00:14:55,352 que vous sentiez bon. Ma soeur a cru que je parlais de gâteau. 175 00:14:55,815 --> 00:14:57,892 Je vous ai imaginée ici 176 00:14:58,401 --> 00:15:03,064 devant votre lait de soja et un yaourt triste et... 177 00:15:03,657 --> 00:15:06,409 peut-être voudriez-vous faire un tour? 178 00:15:07,536 --> 00:15:09,196 Pour voir ce qu'on voit. 179 00:15:09,830 --> 00:15:10,779 Voir ce qu'on voit? 180 00:15:11,415 --> 00:15:13,324 - Façon de parler. - C'est-à-dire... 181 00:15:13,918 --> 00:15:15,578 - Ià, tout de suite? - Super. 182 00:15:16,420 --> 00:15:18,212 Je suis aveugle, vous êtes sourde. 183 00:15:18,714 --> 00:15:19,959 Les 2 font la paire. 184 00:15:20,717 --> 00:15:22,543 52 réverbères. Pine Crest. 185 00:15:22,760 --> 00:15:26,710 En haut sur votre gauche, l'école de Jennie, ma soeur. 186 00:15:27,140 --> 00:15:29,298 Elle est géniale avec les gosses. 187 00:15:30,352 --> 00:15:32,261 Vous voyez ce type en face? 188 00:15:32,812 --> 00:15:34,556 Devant l'entrée du magasin. 189 00:15:35,273 --> 00:15:38,061 - Il clope comme un fou. - Oh, mon Dieu, oui. 190 00:15:38,860 --> 00:15:41,897 C'est mon ami, Bruce. On regarde des matchs ensemble. 191 00:15:43,615 --> 00:15:44,896 Voilà Nancy qui arrive. 192 00:15:45,200 --> 00:15:47,822 La bibliothécaire. Elle me trouve tout en Braille. 193 00:15:49,663 --> 00:15:51,870 J'ai fait entrer ton livre. 194 00:15:52,083 --> 00:15:54,159 Tu n'as pas fait réparer ton tacot? 195 00:15:54,377 --> 00:15:56,915 Comment tu me reconnaîtrais, alors? 196 00:16:03,470 --> 00:16:04,252 Eclate-toi. 197 00:16:04,387 --> 00:16:05,550 Attention, il est très manuel. 198 00:16:05,889 --> 00:16:06,920 Sois sage. 199 00:16:10,519 --> 00:16:14,469 Quel joli coin. Les dames semblent vous adorer. 200 00:16:14,690 --> 00:16:17,015 J'ai débarqué ici à huit ans. 201 00:16:17,985 --> 00:16:20,392 On pensait que ce serait un bon cadre. 202 00:16:20,613 --> 00:16:24,029 Ca fait un peu retraité, mais tout baigne. 203 00:16:26,077 --> 00:16:28,828 Sans indiscrétion, depuis quand vous êtes aveugle? 204 00:16:29,038 --> 00:16:30,616 Ce n'est pas indiscret. 205 00:16:31,874 --> 00:16:35,658 Ca a commencé quand j'avais 1 an et j'ai perdu la vue à 3 ans. 206 00:16:36,170 --> 00:16:37,713 Cataracte congénitale. 207 00:16:37,922 --> 00:16:42,300 Avec une forte dose de rétinite pigmentaire pour faire bon poids. 208 00:16:45,514 --> 00:16:48,349 Vous ne voyez pas les lumières vives? Rien? 209 00:16:48,558 --> 00:16:50,765 Aveugle comme une chauve-souris. 210 00:16:51,061 --> 00:16:52,555 En fait, plus aveugle. 211 00:16:53,147 --> 00:16:55,638 Elles émettent des ultrasons. Moi pas. 212 00:16:55,858 --> 00:16:58,431 Je n'ai pas de sixième sens. Ni de cinquième. 213 00:16:58,777 --> 00:17:03,321 Helen Keller a écrit des livres, Ray Charles joue du piano. Moi pas. 214 00:17:03,658 --> 00:17:07,276 J'aimerais chanter comme Stevie Wonder. Mais non. 215 00:17:08,329 --> 00:17:09,492 J'ai pigé. 216 00:17:13,167 --> 00:17:16,702 Que dites-vous de notre... 217 00:17:17,922 --> 00:17:19,583 petit bled tranquille? 218 00:17:19,966 --> 00:17:21,626 J'ai une bonne impression. 219 00:17:21,843 --> 00:17:23,966 Lignes nettes, bon usage de l'espace. 220 00:17:24,179 --> 00:17:29,090 J'aurais été plus tonique avec les bâtiments neufs, pour ma part. 221 00:17:31,145 --> 00:17:35,225 Vous écrivez pour Architectural Digest? 222 00:17:35,941 --> 00:17:40,438 Je suis architecte. J'ai un cabinet avec un associé. 223 00:17:40,655 --> 00:17:41,935 Ah oui? 224 00:17:47,912 --> 00:17:49,193 On a fait le tour. 225 00:17:49,998 --> 00:17:51,741 On n'a plus qu'à rentrer. 226 00:17:52,041 --> 00:17:54,746 Qu'y a-t-il au bout de la rue? 227 00:17:56,671 --> 00:17:57,869 Rien. 228 00:18:00,926 --> 00:18:04,840 Il y a un vieux bâtiment décrépi sur la gauche. 229 00:18:05,055 --> 00:18:07,048 Comme une ancienne station-service. 230 00:18:09,393 --> 00:18:11,386 Décrivez-le-moi. 231 00:18:15,399 --> 00:18:16,810 Il est assez délabré 232 00:18:17,026 --> 00:18:22,021 et il est situé entre deux beaux grands arbres dans un champ. 233 00:18:22,407 --> 00:18:23,817 Les arbres évoquent un couple. 234 00:18:24,033 --> 00:18:26,524 L'homme invite la femme à danser. 235 00:18:26,786 --> 00:18:30,238 La femme est sur la pointe des pieds, indécise. 236 00:18:32,250 --> 00:18:34,920 Je débloque. Quelle description stupide. 237 00:18:38,006 --> 00:18:41,506 J'adore les arbres qui dansent. 238 00:18:45,180 --> 00:18:47,588 On devrait rentrer. Il se met à pleuvoir. 239 00:18:48,476 --> 00:18:50,433 Il y a une légère brise, mais... 240 00:18:50,978 --> 00:18:52,686 Oh, mon Dieu! 241 00:18:54,190 --> 00:18:55,055 Oh, mon Dieu! 242 00:18:55,858 --> 00:18:57,566 Allons par là! 243 00:19:06,328 --> 00:19:07,241 Ca alors! 244 00:19:08,705 --> 00:19:10,496 Ca arrive si brusquement. 245 00:19:10,707 --> 00:19:12,949 Vous aimez la pluie? Moi, j'adore. 246 00:19:13,794 --> 00:19:16,367 - Parfois. - J'adore la pluie. 247 00:19:20,592 --> 00:19:22,585 Tout résonne en moi. 248 00:19:23,512 --> 00:19:27,724 Je peux saisir la dimension d'une pièce. 249 00:19:28,434 --> 00:19:29,513 Vous entendez? 250 00:19:29,810 --> 00:19:33,096 Ca ruisselle du plafond le long des murs. 251 00:19:34,315 --> 00:19:35,560 Vous entendez? 252 00:19:36,693 --> 00:19:38,520 Ca heurte une flaque. 253 00:19:39,404 --> 00:19:42,073 L'écho se propage. Il n'y a pas de murs. 254 00:19:44,409 --> 00:19:45,572 C'est quoi, ça? 255 00:19:46,495 --> 00:19:48,037 Une gouttière. 256 00:19:48,538 --> 00:19:50,946 Vous entendez? C'est en haut. 257 00:19:51,583 --> 00:19:52,828 Les poutres? 258 00:19:57,256 --> 00:19:59,961 Ca trouve son rythme. Ecoutez. Ploc, ploc, ploc... 259 00:20:02,136 --> 00:20:04,888 Il y a un son qui remonte. 260 00:20:08,267 --> 00:20:10,723 - On dirait... - Non, écoutez. 261 00:20:11,104 --> 00:20:12,183 Venez ici. 262 00:20:12,939 --> 00:20:13,721 Fermez les yeux. 263 00:20:15,984 --> 00:20:18,023 Ecoutez de tout votre corps. 264 00:20:20,947 --> 00:20:22,358 Vous sentez? 265 00:20:22,783 --> 00:20:24,407 Là, dans votre poitrine. 266 00:20:25,410 --> 00:20:27,450 C'est magnifique. 267 00:20:28,413 --> 00:20:32,281 On dirait un chuchotement. 268 00:20:34,336 --> 00:20:38,548 C'est le vent qui pousse une branche contre les fenêtres. 269 00:20:42,345 --> 00:20:44,503 Je ressens tout avec intensité. 270 00:20:44,931 --> 00:20:48,845 Je voudrais qu'il pleuve à l'intérieur, tout autour de nous. 271 00:20:51,354 --> 00:20:53,098 Einfeuhlung. 272 00:20:53,898 --> 00:20:54,978 C'est quoi? 273 00:20:56,026 --> 00:20:58,149 Un terme d'architecture. 274 00:20:58,361 --> 00:21:02,110 Ca veut dire "être au diapason". 275 00:21:04,743 --> 00:21:07,697 Je n'ai jamais ressenti une chose pareille. 276 00:21:23,721 --> 00:21:26,592 Je voulais que vous sachiez que je souris. 277 00:21:52,627 --> 00:21:55,628 De la période oû vous voyiez encore... 278 00:21:57,131 --> 00:22:00,335 vous avez gardé le souvenir de quelque chose? 279 00:22:00,551 --> 00:22:01,666 Oui. 280 00:22:02,428 --> 00:22:04,136 Une image. 281 00:22:06,266 --> 00:22:08,555 On dit que ce sont des nuages. 282 00:22:09,478 --> 00:22:11,719 Ca m'étonnerait. 283 00:22:12,356 --> 00:22:13,980 Ca se touchait. 284 00:22:15,901 --> 00:22:17,146 C'était... 285 00:22:19,029 --> 00:22:19,811 gonflé. 286 00:22:20,823 --> 00:22:22,946 Ce devait être important. 287 00:22:23,534 --> 00:22:25,158 C'est un souvenir agréable. 288 00:22:26,871 --> 00:22:28,828 Il ne m'a pas quitté depuis. 289 00:22:30,208 --> 00:22:31,868 Et vous? 290 00:22:32,835 --> 00:22:34,828 Quel est votre plus ancien souvenir? 291 00:22:43,680 --> 00:22:47,179 J'avais deux ou trois ans. 292 00:22:49,937 --> 00:22:52,807 J'étais à la plage avec mes parents. 293 00:22:54,733 --> 00:22:58,185 Il faisait froid. Alors, 294 00:22:58,654 --> 00:23:02,948 je me blottissais entre eux deux dans le sable. 295 00:23:03,617 --> 00:23:06,737 On regardait descendre le soleil sur l'horizon. 296 00:23:06,954 --> 00:23:09,196 L'horizon, c'est dur à comprendre. 297 00:23:09,624 --> 00:23:12,708 Si je ne sens pas les choses, ça reste trop abstrait. 298 00:23:14,003 --> 00:23:16,708 C'est la ligne oû la terre rencontre le ciel. 299 00:23:18,049 --> 00:23:19,841 C'est le bout du monde. 300 00:23:21,386 --> 00:23:24,138 Enfant, je croyais que si je marchais assez loin, 301 00:23:24,348 --> 00:23:25,972 je l'atteindrais. 302 00:23:27,226 --> 00:23:29,183 Si je pouvais 303 00:23:30,229 --> 00:23:31,972 me tenir dessus 304 00:23:33,107 --> 00:23:35,099 et regarder de l'autre côté, 305 00:23:37,027 --> 00:23:39,863 je verrais de plus belles choses encore 306 00:23:40,406 --> 00:23:42,529 que tout ce que j'avais connu. 307 00:23:44,118 --> 00:23:48,412 Vous êtes la seule à m'avoir fait comprendre ce qu'était l'horizon. 308 00:24:05,599 --> 00:24:08,517 - Vous êtes doué dans votre travail. - C'est mon travail. 309 00:24:09,019 --> 00:24:11,012 Celui que je peux faire. 310 00:24:11,230 --> 00:24:12,179 Ca vous plaît? 311 00:24:13,774 --> 00:24:15,897 Parfois. 312 00:24:16,527 --> 00:24:18,769 Certaines fois plus que d'autres. 313 00:24:20,531 --> 00:24:22,191 Et cette fois? 314 00:24:23,117 --> 00:24:24,742 Cette fois... 315 00:24:26,412 --> 00:24:31,039 J'ai l'impression que je peux tout voir. 316 00:24:33,044 --> 00:24:34,325 Tout? 317 00:24:38,133 --> 00:24:38,880 C'est l'heure. 318 00:24:41,595 --> 00:24:43,635 J'ai Monsieur Ketchum. 319 00:24:43,889 --> 00:24:45,798 Il amène ses cent kilos. 320 00:24:46,392 --> 00:24:48,515 Le temps a filé. 321 00:24:50,312 --> 00:24:51,593 Pour moi aussi. 322 00:25:01,574 --> 00:25:03,900 Vous êtes une cliente, 323 00:25:04,119 --> 00:25:06,360 je ne devrais pas être aussi près de vous. 324 00:25:07,622 --> 00:25:09,116 Ah bon? 325 00:25:10,167 --> 00:25:11,875 Ca veut dire quoi? 326 00:25:12,919 --> 00:25:17,249 Que vous ne devez plus me payer mais venir dîner chez moi 327 00:25:17,591 --> 00:25:19,334 pour qu'on finisse ce massage. 328 00:25:36,569 --> 00:25:39,819 Attendez-vous à une surprise, je cuisine. 329 00:25:40,281 --> 00:25:42,239 A quelle heure vous venez? 330 00:25:43,660 --> 00:25:47,159 Je ne peux pas venir. Je vous appelle de ma voiture. 331 00:25:47,372 --> 00:25:50,290 Je rentre en ville. Une urgence. 332 00:25:50,876 --> 00:25:52,999 Le projet dontj'ai la charge 333 00:25:53,462 --> 00:25:57,163 tombe à l'eau et je dois essayer de le récupérer. 334 00:25:57,675 --> 00:25:58,920 Pardonnez-moi. 335 00:25:59,385 --> 00:26:01,009 Mais je reviendrai. 336 00:26:01,220 --> 00:26:03,509 - Excusez-moi encore. - Bonsoir. 337 00:26:14,901 --> 00:26:16,229 Quel imbécile! 338 00:26:17,821 --> 00:26:20,063 Vous avez raison, M. Falk. 339 00:26:20,282 --> 00:26:22,239 Il manque quelque chose. 340 00:26:22,451 --> 00:26:25,238 Mais il nous faut du temps pour aviser. 341 00:26:25,620 --> 00:26:29,037 Bon, mais nos délais sont serrés. 342 00:26:29,249 --> 00:26:32,085 On fera au mieux. On ne vous laissera pas tomber. 343 00:26:35,089 --> 00:26:38,458 C'est fait. Ne dis rien surtout. 344 00:26:38,676 --> 00:26:41,001 Les croquis ne te satisfaisaient pas. 345 00:26:41,220 --> 00:26:42,714 Je n'allais rien dire. 346 00:26:43,473 --> 00:26:46,889 Mais tu n'aurais pas arrêté de les remanier. 347 00:26:47,310 --> 00:26:49,468 Tu sais l'importance de ce projet. 348 00:26:49,812 --> 00:26:52,730 Je sais tout ce que tu vas me sortir. 349 00:26:52,941 --> 00:26:54,601 J'économiserai ma salive. 350 00:26:54,818 --> 00:26:57,985 On a accroché le client, tu as une seconde chance. 351 00:26:58,989 --> 00:27:01,943 On mérite tous une seconde chance. 352 00:27:04,536 --> 00:27:08,486 Ces deux arbres, donnons-leur une seconde chance. 353 00:27:08,707 --> 00:27:11,911 Ils restent. On va dessiner l'ensemble autour d'eux. 354 00:27:12,169 --> 00:27:14,495 C'est là le plus bel élément naturel. 355 00:27:14,714 --> 00:27:17,880 En revenant, j'ai pensé à un nouvel agencement 356 00:27:18,009 --> 00:27:19,419 du hall de TriBeCa. 357 00:27:19,552 --> 00:27:21,877 Ca ajoutera tellement de vie. 358 00:27:22,347 --> 00:27:24,055 Qu'y a-t-il? 359 00:27:24,265 --> 00:27:29,177 On expédie l'hydre, monstre à 3 têtes, on récupère Mary Poppins. 360 00:27:29,646 --> 00:27:31,935 Je n'ai pas le droit d'avoir des idées? 361 00:27:35,068 --> 00:27:37,773 Ca va! J'ai fait mon petit voyage. 362 00:27:38,196 --> 00:27:40,522 Je me suis reposée. J'ai fait de la gym, 363 00:27:40,741 --> 00:27:42,650 merci beaucoup, Betsy... 364 00:27:46,372 --> 00:27:47,700 J'ai rencontré un type. 365 00:27:49,416 --> 00:27:51,955 C'est trop moderne pour moi. 366 00:27:52,169 --> 00:27:54,921 Je t'en prie, on est entre amis. Assieds-toi. 367 00:27:55,673 --> 00:27:57,298 Ou tu es virée. 368 00:27:58,551 --> 00:27:59,962 Tu as rencontré un type? 369 00:28:00,511 --> 00:28:03,429 C'est génial. Vraiment. Super. 370 00:28:04,682 --> 00:28:07,434 - Crache le morceau. - Il n'y a rien à dire. 371 00:28:07,644 --> 00:28:12,472 C'est un gars extra. Malin, drôle. Aveugle. 372 00:28:13,692 --> 00:28:16,563 J'ai cru comprendre "aveugle". Belle gueule? 373 00:28:17,404 --> 00:28:18,186 Ca aussi. 374 00:28:21,909 --> 00:28:23,320 Excuse-moi... 375 00:28:24,829 --> 00:28:26,738 Aveugle aveugle? 376 00:28:27,832 --> 00:28:31,331 Avec une canne blanche, aveugle, tac, tac, tac? 377 00:28:31,544 --> 00:28:34,747 Je sais que tu adores les défis, tu m'as épousé. Mais... 378 00:28:35,298 --> 00:28:37,255 Merci pour votre tolérance, Monsieur. 379 00:28:38,885 --> 00:28:40,344 Ce n'est plus mon problème. 380 00:28:41,012 --> 00:28:42,921 Ne fais pas ton petit con. 381 00:28:43,515 --> 00:28:44,297 Tu bosses encore ici? 382 00:28:52,566 --> 00:28:54,724 Tout le monde est rentré. 383 00:28:55,986 --> 00:28:57,315 Ne t'en fais pas. 384 00:28:57,529 --> 00:29:01,195 Je reste travailler un peu. Un truc à trouver. 385 00:29:10,501 --> 00:29:14,120 Je veux en savoir plus sur ce garçon. C'est défendu? 386 00:29:15,757 --> 00:29:19,375 Mon père a eu un grave problème de cataracte. 387 00:29:20,887 --> 00:29:23,639 Si tu savais dans quoi tu te lances! 388 00:29:27,394 --> 00:29:30,015 Tu as déjà écouté la pluie? 389 00:29:30,814 --> 00:29:32,474 Vraiment écouté? 390 00:29:33,025 --> 00:29:35,267 C'est du genre "le parfum des roses"? 391 00:29:36,195 --> 00:29:38,069 Non, rien à voir. 392 00:29:40,324 --> 00:29:43,907 J'ai vécu cinq ans avec un homme 393 00:29:44,120 --> 00:29:46,159 sensible comme un porte-savon. 394 00:29:47,081 --> 00:29:49,074 La seule fois oû je l'ai vu pleurer, 395 00:29:49,292 --> 00:29:52,743 c'est pour notre déclaration d'impôts, il y a trois ans. 396 00:29:53,004 --> 00:29:54,380 J'ai besoin de plus. 397 00:29:55,715 --> 00:29:58,004 Ce qui est bien avec ce garçon, 398 00:29:59,928 --> 00:30:04,341 c'est que j'ai l'impression de me réveiller d'un long sommeil. 399 00:30:04,558 --> 00:30:07,927 J'ai retrouvé mon inspiration. Je redessine. 400 00:30:10,898 --> 00:30:12,937 Et la façon dont il me touche... 401 00:30:13,651 --> 00:30:15,893 Je m'en doutais. C'est le sexe. 402 00:30:16,737 --> 00:30:18,280 Pas de sexe. Pas encore. 403 00:30:21,284 --> 00:30:25,116 Quand il me touche, c'est comme s'il le faisait 404 00:30:25,747 --> 00:30:29,198 pour mieux me connaître, pas pour profiter de moi. 405 00:30:29,542 --> 00:30:32,828 Et quand il m'écoute, c'est comme si 406 00:30:33,213 --> 00:30:35,918 mes mots étaient les derniers sons de la planète. 407 00:30:36,133 --> 00:30:38,968 Et même s'il ne sait pas de quoi j'ai l'air, 408 00:30:39,469 --> 00:30:42,305 je crois qu'il sait qui je suis. 409 00:30:44,224 --> 00:30:46,513 Il m'émeut, c'est tout. 410 00:30:48,229 --> 00:30:49,639 Il a un frère? 411 00:31:04,621 --> 00:31:06,329 Les pros, gare à vous! 412 00:31:09,960 --> 00:31:11,502 Depuis quand vous êtes là? 413 00:31:12,796 --> 00:31:14,171 Une petite heure. 414 00:31:15,632 --> 00:31:18,384 Je vous ai cherché à l'hôtel. 415 00:31:18,510 --> 00:31:20,799 Puis j'ai pensé, il est ici. 416 00:31:22,431 --> 00:31:24,803 - Vous êtes doué. - Merci. 417 00:31:25,518 --> 00:31:27,060 Mon père m'a appris. 418 00:31:28,562 --> 00:31:30,970 Vous aimez mon étang? 419 00:31:31,566 --> 00:31:33,060 Il est beau. 420 00:31:35,987 --> 00:31:39,154 Je suis si surpris. Vous voulez patiner? 421 00:31:39,491 --> 00:31:41,614 - Je n'ai pas de patins. - Ca ira. 422 00:31:42,911 --> 00:31:44,453 Que faites-vous? 423 00:31:44,704 --> 00:31:46,578 Je ne suis pas équipée pour la glace. 424 00:31:46,790 --> 00:31:47,620 Venez. 425 00:31:48,709 --> 00:31:51,116 Je faisais ça tout le temps avec ma soeur. 426 00:31:51,336 --> 00:31:53,874 Posez ma crosse contre la branche. 427 00:31:58,677 --> 00:31:59,709 Prête? 428 00:31:59,929 --> 00:32:02,634 On y va. N'essayez pas de patiner. 429 00:32:03,057 --> 00:32:05,050 Pensez à la glisse. 430 00:32:05,810 --> 00:32:07,434 Ne pensez pas à la glace. 431 00:32:07,937 --> 00:32:11,187 Ne regardez pas en bas. N'y pensez pas. Parlez-moi de vous. 432 00:32:11,399 --> 00:32:13,937 Comment êtes-vous devenue architecte? 433 00:32:14,068 --> 00:32:18,647 D'accord. Je faisais les Beaux-Arts. Et je... 434 00:32:19,658 --> 00:32:20,903 Ne regardez pas en bas. 435 00:32:21,493 --> 00:32:25,076 Je ne savais pas ce que j'allais faire 436 00:32:25,205 --> 00:32:28,705 de ma vie. Et j'ai rencontré un type, 437 00:32:28,834 --> 00:32:30,992 un étudiant en architecture. 438 00:32:31,253 --> 00:32:33,709 Il m'a ouvert de nouveaux horizons. 439 00:32:34,465 --> 00:32:35,745 Ne regardez pas en bas. 440 00:32:37,218 --> 00:32:41,002 J'ai épousé mon étudiant 441 00:32:41,138 --> 00:32:42,419 et on a ouvert un cabinet. 442 00:32:42,640 --> 00:32:45,558 Pardon. On a divorcé depuis. Tout va bien. 443 00:32:46,769 --> 00:32:48,643 On a divorcé, il y a un an. 444 00:32:48,938 --> 00:32:53,066 On travaille toujours ensemble, ce qui est assez dingue car... 445 00:32:53,276 --> 00:32:54,818 Quoi? Attendez! 446 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Vous pensez que je l'ai fait exprès? 447 00:33:13,380 --> 00:33:14,376 C'est vrai? 448 00:33:21,222 --> 00:33:23,013 C'est si difficile. 449 00:33:23,683 --> 00:33:24,798 Quoi? 450 00:33:28,354 --> 00:33:31,225 Je vous regarde. Et il y a ce... 451 00:33:32,484 --> 00:33:35,438 ce truc que je fais avec les yeux 452 00:33:35,654 --> 00:33:39,438 quand je lance un regard par en dessous les paupières, 453 00:33:39,658 --> 00:33:42,030 du genre oeillade assassine. Et alors, 454 00:33:42,244 --> 00:33:44,450 ça ne marche pas avec vous. 455 00:33:45,039 --> 00:33:46,912 Non, ça ne marche pas. 456 00:33:50,377 --> 00:33:51,457 Laissez-moi voir. 457 00:33:57,218 --> 00:33:58,760 Les yeux. 458 00:34:01,806 --> 00:34:03,265 Le nez. 459 00:34:05,518 --> 00:34:06,894 La bouche. 460 00:34:11,233 --> 00:34:13,142 Vous êtes très belle. 461 00:34:14,820 --> 00:34:16,148 Merci. 462 00:34:17,239 --> 00:34:18,698 Vous aussi, vous êtes beau. 463 00:36:13,527 --> 00:36:17,027 UNE TECHNIQUE QUI REVOLUTIONNE L'OPHTALMOLOGIE 464 00:36:23,371 --> 00:36:25,031 Je suis dans la salle de bain! 465 00:36:29,794 --> 00:36:31,253 Jennie, la soeur de Virgil. 466 00:36:31,880 --> 00:36:33,504 Bonjour. Amy Benic. 467 00:36:34,800 --> 00:36:37,125 - Ravie de vous connaître. - Moi de même. 468 00:36:40,556 --> 00:36:41,801 Viens ici. 469 00:36:42,808 --> 00:36:45,346 J'ai fait des courses au marché. 470 00:36:45,561 --> 00:36:46,889 Ce que tu aimes... 471 00:36:47,104 --> 00:36:49,393 Je sais, pommes et bananes. 472 00:36:50,024 --> 00:36:52,016 Il frime. Il les sent de loin. 473 00:36:52,943 --> 00:36:55,613 - Les pommes, dans le tiroir du bas. - A 2 h. 474 00:36:56,489 --> 00:36:59,062 Tu veux du café? 475 00:37:01,411 --> 00:37:02,905 Vous restez longtemps? 476 00:37:04,497 --> 00:37:05,114 Ca va? 477 00:37:06,333 --> 00:37:08,409 - C'est rien. - Tu saignes. 478 00:37:08,543 --> 00:37:09,919 Première règle avec un aveugle, 479 00:37:10,045 --> 00:37:12,287 ne rien bouger, c'est dangereux. 480 00:37:14,716 --> 00:37:15,914 C'est rien. 481 00:37:16,134 --> 00:37:18,542 J'ai rien, putain! Ce n'est qu'une chaise. 482 00:37:18,887 --> 00:37:20,382 Ca arrive à tout le monde. 483 00:37:21,307 --> 00:37:22,386 Vraiment. 484 00:37:22,641 --> 00:37:23,922 J'ai une réunion. 485 00:37:24,059 --> 00:37:27,594 Ton dîner est dans le congélateur. Dans le tiroir inférieur. 486 00:37:29,273 --> 00:37:31,100 Ravie de vous avoir connue. 487 00:37:31,817 --> 00:37:33,561 - Moi de même. - Merci. 488 00:37:37,740 --> 00:37:40,029 Elle se comporte juste en soeur aînée. 489 00:37:40,744 --> 00:37:41,906 En jalouse. 490 00:37:42,620 --> 00:37:44,163 Tu veux du café? 491 00:38:00,306 --> 00:38:03,176 OPERATION DE LA CATARACTE 492 00:38:11,442 --> 00:38:13,186 UNE TECHNIQUE REVOLUTIONNAIRE 493 00:38:13,403 --> 00:38:16,404 LE DR AARON Dit : "VOIR, C'EST CROIRE" 494 00:38:37,720 --> 00:38:39,131 Je te cherchais. 495 00:38:39,889 --> 00:38:42,131 J'ai de bonnes nouvelles. 496 00:38:42,266 --> 00:38:44,093 Ta commande d'Atlanta? 497 00:38:44,310 --> 00:38:46,137 Non, encore mieux. 498 00:38:47,021 --> 00:38:49,061 Je peux te poser une question? 499 00:38:49,857 --> 00:38:51,020 Je suis tout ouie. 500 00:38:58,783 --> 00:39:00,029 Un instant. 501 00:39:04,957 --> 00:39:07,329 Tu t'es déjà demandé quel effet ça fait de voir? 502 00:39:08,293 --> 00:39:09,207 Bien sûr. 503 00:39:09,586 --> 00:39:10,832 Comme savoir... 504 00:39:11,338 --> 00:39:14,921 S'il y a une vie sur Mars ou 505 00:39:15,718 --> 00:39:19,301 si ce sont des extraterrestres qui ont construit les pyramides. 506 00:39:21,099 --> 00:39:22,474 S'il y avait une chance, 507 00:39:23,101 --> 00:39:27,430 un moyen de te rendre la vue, tu essaierais? 508 00:39:30,734 --> 00:39:32,560 Qu'est-ce qui te prend? 509 00:39:35,781 --> 00:39:37,690 J'ai lu un article sur le Dr Aaron. 510 00:39:38,116 --> 00:39:38,982 Qui ça? 511 00:39:40,035 --> 00:39:42,241 C'est un grand spécialiste des yeux. 512 00:39:43,997 --> 00:39:46,536 Je l'ai appelé à son institut à Manhattan. 513 00:39:46,750 --> 00:39:48,873 Je lui ai parlé de toi. 514 00:39:49,670 --> 00:39:51,544 Pardon, tu as appelé ce type? 515 00:39:51,756 --> 00:39:54,792 Oui. Il m'a envoyé un fax. 516 00:39:55,092 --> 00:39:57,465 Il est très impatient de te voir. 517 00:39:57,678 --> 00:40:01,012 Il croit que dans ton cas, il y a une chance de réversibilité. 518 00:40:01,766 --> 00:40:03,011 Qu'en dis-tu? 519 00:40:05,729 --> 00:40:07,187 J'ai dû... 520 00:40:08,315 --> 00:40:11,684 oublier que c'est la semaine de l'aide aux handicapés. 521 00:40:12,486 --> 00:40:15,736 Je pensais que ça t'emballerait. Oû est le problème? 522 00:40:15,948 --> 00:40:17,739 Le problème, c'est 523 00:40:17,866 --> 00:40:19,325 qu'il n'y a pas de problème. 524 00:40:27,793 --> 00:40:28,908 Tu as bien travaillé. 525 00:40:29,754 --> 00:40:31,034 A demain. 526 00:40:33,966 --> 00:40:35,377 Amy, c'est ça? 527 00:40:36,135 --> 00:40:37,416 Je peux vous parler? 528 00:40:37,929 --> 00:40:38,794 Des ennuis? 529 00:40:39,013 --> 00:40:40,805 Je suis déroutée. 530 00:40:41,599 --> 00:40:46,511 J'ai appelé le Dr Aaron. Il veut bien voir Virgil. 531 00:40:46,938 --> 00:40:48,896 Son cas l'intéresse beaucoup. 532 00:40:49,399 --> 00:40:52,069 Je l'ai dit à Virgil et il a réagi comme si... 533 00:40:52,194 --> 00:40:53,854 Oû est le problème? 534 00:40:56,281 --> 00:40:59,199 Si j'avais été aveugle presque toute ma vie 535 00:40:59,410 --> 00:41:03,277 et qu'il y ait la moindre chance que je retrouve la vue, 536 00:41:03,497 --> 00:41:04,873 je n'hésiterais pas. 537 00:41:05,249 --> 00:41:07,242 Vous vous êtes adaptée à quelque chose 538 00:41:07,460 --> 00:41:10,212 et vous mettriez tout en péril? 539 00:41:13,675 --> 00:41:17,589 Nous sommes très heureux. Virgil a tout ce qu'il désire. 540 00:41:21,433 --> 00:41:22,215 Attendez. 541 00:41:23,018 --> 00:41:25,057 Tout ce qu'il désire? 542 00:41:25,354 --> 00:41:29,980 Il doit rester aveugle s'il y a un moyen qu'un jour il voie? 543 00:41:30,734 --> 00:41:33,439 Je donnerais mes yeux pour qu'il voie. 544 00:41:33,654 --> 00:41:37,023 Je ne crois plus aux miracles depuis longtemps. 545 00:41:37,158 --> 00:41:38,818 Je sais ce que vous avez enduré. 546 00:41:38,993 --> 00:41:40,570 Vous le savez, Virgil, non! 547 00:41:40,911 --> 00:41:42,454 Acceptez l'évidence. 548 00:41:43,331 --> 00:41:45,039 Jusqu'à l'âge de huit ans, 549 00:41:45,249 --> 00:41:49,627 ses yeux ont été sondés, percés, enfoncés par des médecins, 550 00:41:49,837 --> 00:41:52,542 guérisseurs, spirites, chamans, sorciers! 551 00:41:52,757 --> 00:41:55,046 Mon père les alignait devant la porte! 552 00:41:55,260 --> 00:41:58,629 On a tous été déçus et blessés, il a failli mourir! 553 00:41:59,097 --> 00:42:01,220 Ca suffit comme ça. 554 00:42:02,684 --> 00:42:04,511 Vous comprenez maintenant? 555 00:42:13,279 --> 00:42:15,734 Vous ne pouvez pas me faire ça! 556 00:42:16,323 --> 00:42:17,818 Je les aurais mieux contrés! 557 00:42:18,659 --> 00:42:19,655 Qu'y a-t-il? 558 00:42:26,918 --> 00:42:30,583 C'est un match des Rangers. 559 00:42:34,176 --> 00:42:35,255 Ils perdent? 560 00:42:35,510 --> 00:42:39,555 Non. Je préfère dire qu'ils ne gagnent pas. 561 00:42:42,976 --> 00:42:45,847 Tu veux entrer 562 00:42:46,188 --> 00:42:48,430 boire un soda ou une bière? 563 00:42:49,024 --> 00:42:51,101 Non, ça va. Je... 564 00:42:51,819 --> 00:42:55,270 je voulais te voir avant de repartir. 565 00:42:57,408 --> 00:42:58,404 La cure est finie? 566 00:42:59,827 --> 00:43:01,156 Je dois bosser. 567 00:43:03,414 --> 00:43:06,119 Pardon d'avoir tout piétiné dans ta vie. 568 00:43:08,336 --> 00:43:10,459 C'était déplacé. 569 00:43:11,047 --> 00:43:12,127 Attends. 570 00:43:14,676 --> 00:43:18,508 Tu vois l'arbre là, de l'autre côté de l'allée? 571 00:43:22,059 --> 00:43:23,434 Il est à quelle distance? 572 00:43:24,144 --> 00:43:26,683 A sept, huit mètres. 573 00:43:27,440 --> 00:43:31,568 Pour toi, peut-être. Pour moi, il est à quatorze pas. 574 00:43:32,111 --> 00:43:36,191 Quatorze pas et j'y suis. Mais si je pense à autre chose, 575 00:43:36,407 --> 00:43:39,693 si je ralentis ou si j'accélère, 576 00:43:39,911 --> 00:43:43,446 je me prends l'arbre dans la figure. 577 00:43:52,633 --> 00:43:55,088 Il va falloir que je rentre. 578 00:43:57,471 --> 00:43:59,547 Pour prendre les arbres dans la figure? 579 00:44:32,800 --> 00:44:34,258 Je suis là. 580 00:44:35,636 --> 00:44:37,095 Je ne pouvais pas dormir. 581 00:44:37,513 --> 00:44:39,304 Reviens te coucher. 582 00:45:20,808 --> 00:45:23,134 Je ne veux pas que tu sois blessé. 583 00:45:23,353 --> 00:45:24,598 C'est vrai? 584 00:45:25,063 --> 00:45:26,771 Tu me conseilles quoi? 585 00:45:26,981 --> 00:45:28,689 Je m'inquiète, c'est tout. 586 00:45:28,900 --> 00:45:31,771 - Il y a autre chose. - C'est la seule raison. 587 00:45:32,237 --> 00:45:34,526 Ta conduite prouve le contraire. 588 00:45:35,031 --> 00:45:36,775 - Tu agis comme un enfant. - Toi aussi. 589 00:45:51,465 --> 00:45:52,545 Tout va bien? 590 00:45:56,804 --> 00:46:01,383 C'était dur de me réveiller cette nuit 591 00:46:01,601 --> 00:46:02,976 et de ne pas te trouver. 592 00:46:06,856 --> 00:46:08,564 On va à New York. 593 00:46:31,716 --> 00:46:34,883 C'est un temps idéal pour New York. 594 00:46:35,011 --> 00:46:38,878 Vif et ensoleillé. Avec de petits nuages blancs et gonflés. 595 00:46:39,098 --> 00:46:40,379 Comme ceux que tu as vus. 596 00:46:41,643 --> 00:46:44,216 Non, ceux-là, je pouvais les tenir dans la main. 597 00:46:44,854 --> 00:46:46,397 Attention! 598 00:46:55,657 --> 00:46:57,116 La cataracte est un rideau 599 00:46:57,242 --> 00:46:59,912 sur la fenêtre du regard. 600 00:47:00,120 --> 00:47:02,197 Et si l'affection de la rétine 601 00:47:02,414 --> 00:47:05,831 est réduite ou tenue en échec, - ce qu'on ne peut anticiper - 602 00:47:05,960 --> 00:47:10,172 avec notre nouvelle technique, il y a une forte 603 00:47:10,298 --> 00:47:12,337 probabilité qu'on vous rende la vue. 604 00:47:13,009 --> 00:47:14,551 Ca doit revenir cher. 605 00:47:15,512 --> 00:47:18,299 C'est pour nous tous une occasion unique. 606 00:47:18,515 --> 00:47:22,643 Il est rare qu'on rende la vue à quelqu'un de complètement aveugle. 607 00:47:22,853 --> 00:47:25,937 On pourra engager l'institut à payer l'opération. 608 00:47:26,732 --> 00:47:28,808 Je suis déjà passé par là. 609 00:47:29,026 --> 00:47:30,734 Oui, mais croyez-moi, 610 00:47:30,944 --> 00:47:33,898 ce n'est plus aussi traumatisant que dans votre enfance. 611 00:47:34,031 --> 00:47:37,732 L'opération de la cataracte était dans sa préhistoire. 612 00:47:37,868 --> 00:47:40,656 On a fait du chemin depuis. 613 00:47:40,871 --> 00:47:42,152 Le docteur Goldman 614 00:47:42,290 --> 00:47:46,537 pratiquera l'opération. C'est un de nos meilleurs chirurgiens. 615 00:47:46,753 --> 00:47:48,662 Et si ça ne marche pas? 616 00:47:49,797 --> 00:47:52,549 Ca n'aggravera rien. 617 00:47:53,927 --> 00:47:56,797 Qu'avez-vous à perdre? 618 00:47:58,765 --> 00:48:00,722 Voilà mon quartier. 619 00:48:00,934 --> 00:48:04,932 Il y a un parc. On est à TriBeCa. Si tu veux faire un tour... 620 00:48:05,230 --> 00:48:06,724 - Pardon. - Attention. 621 00:48:08,442 --> 00:48:09,817 Voici mon ami 622 00:48:10,027 --> 00:48:12,732 Virgil. Virgil, Ethan. 623 00:48:14,240 --> 00:48:15,734 Tu es aveugle? 624 00:48:16,367 --> 00:48:17,316 Cool. A plus. 625 00:48:17,910 --> 00:48:18,906 Salut. 626 00:48:19,370 --> 00:48:21,493 - Les gosses me trouvent cool. - Tu l'es. 627 00:48:26,419 --> 00:48:27,913 C'est mon loft. 628 00:48:28,797 --> 00:48:29,828 Je pose ça là? 629 00:48:30,048 --> 00:48:31,922 Oû tu veux. Je les rangerai. 630 00:48:35,470 --> 00:48:37,842 Je peux faire un repérage des lieux? 631 00:48:38,056 --> 00:48:42,303 Tu m'emmènes au centre en me signalant tous les obstacles. 632 00:48:42,519 --> 00:48:45,723 Si tu veux bouger un truc, une fois que c'est fait, 633 00:48:46,148 --> 00:48:49,019 ne le change plus de place, sinon c'est l'accident. 634 00:48:49,527 --> 00:48:50,985 Compris. 635 00:48:51,445 --> 00:48:54,565 Sur notre droite, c'est le coin séjour. 636 00:48:54,782 --> 00:48:58,614 Avec un divan, quelques tables basses et une chaise à 2 h. 637 00:48:59,203 --> 00:49:01,279 Par ici, à 10 h, il y a 638 00:49:02,040 --> 00:49:05,206 un pilier que j'ai souvent heurté. Alors... 639 00:49:06,378 --> 00:49:08,370 Là, sur ta droite, il y a... 640 00:49:09,381 --> 00:49:11,587 Iégèrement plus à droite, le lit. 641 00:49:11,800 --> 00:49:14,552 Devant, une table basse dangereuse pour tes tibias. 642 00:49:15,470 --> 00:49:18,388 A 3 h, il y a une télé. 643 00:49:19,516 --> 00:49:22,186 Et voici mon bureau. 644 00:49:22,394 --> 00:49:24,138 J'ai un ordinateur. 645 00:49:24,772 --> 00:49:28,852 - Et il y a la maquette de... - C'est quoi? 646 00:49:31,612 --> 00:49:33,404 Une sculpture. 647 00:49:34,282 --> 00:49:35,657 Elle est de toi? 648 00:49:37,118 --> 00:49:40,155 Les Beaux-Arts. C'est pas très bon. 649 00:49:40,830 --> 00:49:43,286 C'est une mère qui porte un enfant. 650 00:49:44,042 --> 00:49:45,501 C'est beau. 651 00:49:46,253 --> 00:49:48,494 Bof, je n'ai jamais pu le finir. 652 00:49:49,631 --> 00:49:51,209 Viens. 653 00:49:53,302 --> 00:49:55,590 On est à l'extrémité de la pièce. 654 00:49:56,054 --> 00:49:57,465 Le mur de fenêtres. 655 00:49:57,681 --> 00:49:59,010 Elles s'ouvrent? 656 00:50:02,269 --> 00:50:03,349 Zut! 657 00:50:07,108 --> 00:50:07,938 Excuse-moi. 658 00:50:08,150 --> 00:50:09,894 Ce n'est rien. 659 00:50:13,114 --> 00:50:14,442 C'est quoi? 660 00:50:15,617 --> 00:50:17,241 Ce sont mes plans. 661 00:50:18,078 --> 00:50:20,569 Pour les différents travaux en cours. 662 00:50:20,789 --> 00:50:22,912 Le centre commercial d'Atlanta. 663 00:50:23,124 --> 00:50:25,912 Ou le hall de TriBeCa. C'est mon boulot. 664 00:50:27,838 --> 00:50:29,415 Comment sont les plans? 665 00:50:30,340 --> 00:50:31,206 Dessinés? 666 00:50:32,384 --> 00:50:36,085 Certains, oui. Celui que tu touches est un dessin. 667 00:50:36,305 --> 00:50:39,721 D'autres sont conçus par ordinateur. J'ai dessiné celui-là. 668 00:50:51,446 --> 00:50:53,023 Tu penses à quoi? 669 00:50:56,743 --> 00:50:58,652 Je veux qu'on m'opère. 670 00:50:59,913 --> 00:51:01,158 Vraiment? 671 00:51:20,726 --> 00:51:21,925 La rétine est bien. 672 00:51:22,145 --> 00:51:23,259 Couteau diamant. 673 00:51:25,273 --> 00:51:28,144 Hydrodissection. 674 00:51:29,402 --> 00:51:31,276 Hydrodélinéation. 675 00:51:31,780 --> 00:51:33,155 Irrigation. 676 00:51:33,365 --> 00:51:35,322 Phako. 677 00:51:36,827 --> 00:51:37,941 Café? 678 00:51:40,747 --> 00:51:42,325 Il est dégueulasse. 679 00:51:46,670 --> 00:51:50,122 Virgil ne parle jamais de ses parents. Ils sont au courant? 680 00:51:51,300 --> 00:51:55,428 Notre mère est morte, j'avais 18 ans. Virgil était adolescent. 681 00:51:55,638 --> 00:52:00,099 Et notre... père nous a quittés 682 00:52:00,309 --> 00:52:01,720 il y a un moment. 683 00:52:01,936 --> 00:52:03,810 Je suis désolée. Je l'ignorais. 684 00:52:08,902 --> 00:52:10,480 Ah oui, il est mauvais. 685 00:52:13,031 --> 00:52:17,243 Ca a dû être dur de vous occuper de lui après la mort de votre mère. 686 00:52:18,203 --> 00:52:19,863 C'est mon frère. 687 00:52:22,207 --> 00:52:22,872 Prêt? 688 00:52:24,043 --> 00:52:25,952 Le crochet de Sinskey. 689 00:52:29,674 --> 00:52:31,583 Je vois le nerf optique et la rétine. 690 00:52:34,595 --> 00:52:35,591 Compresse. 691 00:52:36,305 --> 00:52:38,547 Faisons-lui un pansement. Superbe. 692 00:52:46,858 --> 00:52:48,234 C'est nous. 693 00:52:58,537 --> 00:53:00,031 Comment tu te sens? 694 00:53:01,790 --> 00:53:05,919 Comme si j'avais trop bu de tequila. Mais j'ai oublié la fête. 695 00:53:06,712 --> 00:53:08,372 Le docteur t'a trouvé génial. 696 00:53:09,006 --> 00:53:10,251 Ca t'a fait mal? 697 00:53:10,883 --> 00:53:11,915 Rien que l'opération. 698 00:53:13,469 --> 00:53:16,839 Mes cheveux, ça va? Je ne voudrais pas me voir mal coiffé. 699 00:53:18,641 --> 00:53:20,052 Tu es bien. 700 00:53:21,144 --> 00:53:22,852 C'est quoi, tout ce monde? 701 00:53:23,563 --> 00:53:24,726 Une équipe vidéo. 702 00:53:24,940 --> 00:53:26,019 Pour la postérité. 703 00:53:26,149 --> 00:53:30,693 Ca passera en circuit fermé dans une de nos salles de conférence. 704 00:53:31,155 --> 00:53:32,530 Ca ira? 705 00:53:32,740 --> 00:53:33,819 Bien sûr. 706 00:53:34,116 --> 00:53:35,491 On y va? 707 00:53:36,327 --> 00:53:38,615 Allons voir ce qu'on voit. 708 00:53:41,582 --> 00:53:43,160 Là, tout de suite? 709 00:53:45,294 --> 00:53:47,916 - Ca va? - J'ai un peu le trac. 710 00:53:50,592 --> 00:53:52,999 On enlève d'abord la gaze. 711 00:53:54,471 --> 00:53:55,846 C'est l'extérieur. 712 00:54:04,273 --> 00:54:05,471 Première phase. 713 00:54:07,901 --> 00:54:11,484 On enlève le pansement droit. 714 00:54:18,329 --> 00:54:19,704 Le gauche. 715 00:54:23,543 --> 00:54:25,085 Et voilà. 716 00:54:35,096 --> 00:54:37,136 Alors, que voyez-vous? 717 00:54:41,144 --> 00:54:41,974 Mon Dieu! 718 00:54:51,781 --> 00:54:52,812 Que voyez-vous? 719 00:54:53,574 --> 00:54:54,772 Je sais pas. 720 00:54:55,368 --> 00:54:56,150 Vous voyez Amy? 721 00:54:58,246 --> 00:55:00,155 Je suis là. 722 00:55:03,710 --> 00:55:04,659 Je sais pas. 723 00:55:07,839 --> 00:55:10,295 - Vous voyez votre soeur? - Ca va? 724 00:55:13,345 --> 00:55:15,468 - C'est pas normal. - Quoi? 725 00:55:15,681 --> 00:55:17,804 - Il y a un problème. - Ca va aller. 726 00:55:18,225 --> 00:55:19,553 Ca ne va pas! 727 00:55:20,144 --> 00:55:20,974 Voir, ce n'est pas ça! 728 00:55:21,562 --> 00:55:22,558 Que voyez-vous? 729 00:55:25,149 --> 00:55:26,062 Ca fait mal! 730 00:55:30,738 --> 00:55:31,983 Arrêtez de bouger! 731 00:55:32,198 --> 00:55:33,822 - Eteignez! - Faites-le sortir! 732 00:55:35,702 --> 00:55:36,650 Que peut-on faire? 733 00:55:36,869 --> 00:55:39,824 Ils partent. Tout le monde se calme. 734 00:55:41,499 --> 00:55:42,875 Ils sont partis. 735 00:55:44,711 --> 00:55:45,874 On se calme. 736 00:55:46,087 --> 00:55:47,167 Voir, ce n'est pas ça. 737 00:55:47,380 --> 00:55:49,088 Ca va aller. Détends-toi. 738 00:55:50,175 --> 00:55:51,717 Je dois réfléchir. 739 00:55:52,052 --> 00:55:53,630 Que peut-on faire? 740 00:55:53,845 --> 00:55:55,506 Donne-moi un objet. 741 00:56:05,566 --> 00:56:06,895 Bien. 742 00:56:07,109 --> 00:56:11,403 Servez-vous de votre sens du toucher et associez en même temps. 743 00:56:11,781 --> 00:56:12,896 Que voyez-vous? 744 00:56:14,993 --> 00:56:16,368 Servez-vous des doigts. 745 00:56:39,769 --> 00:56:41,144 C'est une canette. 746 00:56:41,437 --> 00:56:44,473 - Qu'y a-t-il? - Il associe. 747 00:56:44,690 --> 00:56:47,312 Ses doigts parlent à son cerveau qui parle à ses yeux. 748 00:56:47,527 --> 00:56:49,982 Et il reconnaît ce qu'il a devant lui. 749 00:56:55,201 --> 00:56:57,693 On va laisser vos yeux se reposer. 750 00:56:58,788 --> 00:57:01,908 Réjouissez-vous, vous avez marqué un point. 751 00:57:12,678 --> 00:57:15,086 Excusez-moi, puis-je vous parler? 752 00:57:16,140 --> 00:57:19,307 Que s'est-il passé? C'est ça que vous appelez voir? 753 00:57:19,518 --> 00:57:23,647 C'est un peu compliqué. C'est évident qu'il voit. 754 00:57:23,856 --> 00:57:26,182 Il capte des images. 755 00:57:26,401 --> 00:57:28,524 Apparemment, sa rétine est intacte. 756 00:57:28,736 --> 00:57:31,275 On peut affirmer que c'est une victoire. 757 00:57:31,865 --> 00:57:34,023 Une victoire? Il est paumé. 758 00:57:34,242 --> 00:57:37,943 Il ne voit ni moi ni sa soeur. Tout ce qu'il voit, c'est une canette. 759 00:57:38,205 --> 00:57:40,992 En la tenant dans ses mains. Il y arrivait avant. 760 00:57:41,208 --> 00:57:42,453 Il vous voit. 761 00:57:42,668 --> 00:57:45,123 Mais il ne comprend pas ce qu'il voit. 762 00:57:46,630 --> 00:57:49,252 C'est temporaire? Ca s'améliorera? 763 00:57:49,466 --> 00:57:52,218 Je connais un thérapeute de la vision. 764 00:57:52,428 --> 00:57:54,551 Il s'appelle Phil Webster. 765 00:57:54,764 --> 00:57:57,884 Il est peu orthodoxe. Mais c'est notre meilleure carte, 766 00:57:58,100 --> 00:58:01,137 vu les aspects singuliers de ce cas. 767 00:58:01,354 --> 00:58:02,765 Je vais le contacter. 768 00:58:03,106 --> 00:58:05,431 Il n'y a aucune garantie. Ca peut marcher... 769 00:58:06,276 --> 00:58:07,687 Aucune garantie? 770 00:58:07,902 --> 00:58:12,529 On navigue en terrain inconnu. Soyons optimistes. 771 00:58:12,741 --> 00:58:14,365 Il voit, c'est déjà ça. 772 01:00:25,171 --> 01:00:26,630 Non, c'est Jen. 773 01:00:38,101 --> 01:00:39,928 Alors, c'est toi? 774 01:00:42,439 --> 01:00:43,435 C'est moi. 775 01:00:50,030 --> 01:00:52,901 Tout ira bien dès qu'on sera à la maison. 776 01:00:53,325 --> 01:00:57,822 Je ne rentre pas. Je reste à New York oû les médecins 777 01:00:58,039 --> 01:01:00,411 peuvent s'occuper de moi. 778 01:01:01,167 --> 01:01:05,212 Je ne peux pas rester et tu n'es pas autonome. 779 01:01:05,755 --> 01:01:07,629 Qui prendra soin de... 780 01:01:15,432 --> 01:01:17,590 Elle va s'occuper de toi? 781 01:01:19,520 --> 01:01:21,263 Elle ignore tout des aveugles. 782 01:01:21,897 --> 01:01:24,020 Je ne suis plus aveugle. 783 01:01:26,694 --> 01:01:27,643 Deux semaines. 784 01:01:27,862 --> 01:01:30,187 Non, même pas un jour. 785 01:01:30,615 --> 01:01:33,948 Je ne veux pas risquer de la perdre. 786 01:01:52,304 --> 01:01:54,178 Virgil finit de se préparer. 787 01:01:54,556 --> 01:01:57,047 Vous m'accompagnez à ma voiture? 788 01:01:57,351 --> 01:01:58,631 Ca va? 789 01:01:59,478 --> 01:02:01,387 Non, je suis morte de peur. 790 01:02:02,648 --> 01:02:06,563 J'ai passé ma vie à chercher des trous oû il pourrait tomber. 791 01:02:07,194 --> 01:02:10,065 Je marchais devant et les faisais disparaître. 792 01:02:10,907 --> 01:02:13,480 Ici, oû que je regarde, je vois des trous. 793 01:02:14,702 --> 01:02:18,451 Espérons qu'il arrivera à les voir par lui-même. 794 01:02:19,165 --> 01:02:22,285 J'ai aussi peu envie que vous qu'il se blesse. 795 01:02:23,587 --> 01:02:27,371 Ce qui a blessé Virgil le plus, c'est le départ de son père. 796 01:02:27,883 --> 01:02:30,006 Il en rendait sa cécité responsable. 797 01:02:30,219 --> 01:02:33,801 Il n'avait pas fait assez d'efforts. 798 01:02:36,850 --> 01:02:38,927 Ca ne me mène nulle part. 799 01:02:39,562 --> 01:02:43,013 Un enfant aveugle ne voit pas ses proches. Il ne s'ouvre pas. 800 01:02:43,858 --> 01:02:46,396 Quand il est malheureux ou qu'il a mal, 801 01:02:46,611 --> 01:02:48,319 Virgil ne va pas vers les autres. 802 01:02:48,529 --> 01:02:50,237 Il se replie derrière un mur. 803 01:02:50,448 --> 01:02:52,357 Dans un endroit inaccessible. 804 01:02:53,618 --> 01:02:56,904 Il a seulement besoin que quelqu'un soit là quand il en sort. 805 01:03:16,934 --> 01:03:18,761 On est à la maison. 806 01:03:19,896 --> 01:03:20,809 Mon Dieu! 807 01:03:21,856 --> 01:03:22,769 Ca va? 808 01:03:24,067 --> 01:03:25,893 Arrête le monde, que je descende. 809 01:03:26,110 --> 01:03:27,653 - On ira doucement. - C'est quoi? 810 01:03:28,738 --> 01:03:32,653 Une ombre. C'est rien. Tu peux passer à travers. 811 01:03:36,288 --> 01:03:37,319 C'est moi, Ethan. 812 01:03:38,707 --> 01:03:39,870 Ca va? 813 01:03:40,083 --> 01:03:41,163 Tu es bizarre. 814 01:03:41,376 --> 01:03:42,835 Si tu te voyais, vu d'ici. 815 01:03:45,089 --> 01:03:46,713 On monte chez nous. 816 01:03:47,132 --> 01:03:48,128 A plus. 817 01:03:48,842 --> 01:03:50,919 Je me sens comme un enfant. 818 01:03:51,887 --> 01:03:56,016 On ira voir ce Webster pour qu'il nous aide. 819 01:04:03,149 --> 01:04:05,687 Ferme les yeux une seconde. 820 01:04:14,327 --> 01:04:15,870 Pardon, chéri. 821 01:04:16,079 --> 01:04:18,452 - Non, je veux voir. - C'est trop. 822 01:04:20,667 --> 01:04:22,292 C'est comme ça tout le temps? 823 01:04:22,503 --> 01:04:23,783 Oh, non! 824 01:04:24,964 --> 01:04:27,918 Pendant qu'on était à l'hôpital, Betsy est venue. 825 01:04:28,134 --> 01:04:30,506 Je voulais marquer le coup. Désolée. 826 01:04:32,221 --> 01:04:34,891 Je vais m'asseoir un peu. 827 01:04:41,815 --> 01:04:44,187 C'est génial. Laisse-moi te regarder. 828 01:04:47,362 --> 01:04:48,856 Tu me vois bien? 829 01:04:53,160 --> 01:04:55,995 - Je peux voir tout de toi? - Tout? 830 01:04:56,997 --> 01:04:59,535 De la tête aux pieds? 831 01:05:00,251 --> 01:05:01,875 Si ça te fait plaisir. 832 01:05:02,419 --> 01:05:05,789 J'ai le trac. Et si tu n'aimais pas ce que tu vois? 833 01:05:06,674 --> 01:05:08,417 C'est impossible. 834 01:05:09,760 --> 01:05:11,421 Je ferme les yeux. 835 01:05:14,307 --> 01:05:16,715 Pour ton premier jour, tu dois tout voir. 836 01:06:05,068 --> 01:06:07,108 C'est ça, la beauté! 837 01:06:33,890 --> 01:06:35,634 Bon, très bien. 838 01:06:35,851 --> 01:06:38,887 Je lis là que vous êtes devenu aveugle, enfant. 839 01:06:39,104 --> 01:06:42,022 Avant d'avoir développé un vocabulaire visuel. 840 01:06:42,274 --> 01:06:44,847 Vous avez un problème de profondeur de champ, 841 01:06:45,277 --> 01:06:47,151 espace, forme, taille et distance. 842 01:06:48,113 --> 01:06:52,740 Fascinant! Il n'y a eu que 20 cas semblables en 200 ans. 843 01:06:53,202 --> 01:06:54,281 Les yeux fonctionnent 844 01:06:54,495 --> 01:06:58,327 mais le cerveau ne traite pas l'information. 845 01:06:58,458 --> 01:07:02,455 Vous êtes mentalement aveugle. C'est une "agnosie visuelle". 846 01:07:03,046 --> 01:07:04,919 C'est un... "joli merdier". 847 01:07:06,466 --> 01:07:09,253 C'est plus parlant. Je le ressortirai en réunion. 848 01:07:09,469 --> 01:07:13,681 Ce sera dur de récolter des fonds pour la Fondation du Joli Merdier. 849 01:07:15,142 --> 01:07:17,893 J'aimerais vous lire quelque chose. 850 01:07:19,146 --> 01:07:21,518 Du rugalach? Je le fais moi-même. 851 01:07:23,067 --> 01:07:24,098 Bon sang! 852 01:07:24,944 --> 01:07:26,521 J'égare toujours mes lunettes. 853 01:07:27,321 --> 01:07:29,230 Mme Fenster, à l'aide! 854 01:07:34,203 --> 01:07:35,366 Classique. 855 01:07:37,415 --> 01:07:38,993 Alberto Valvo. 856 01:07:39,208 --> 01:07:42,459 Restauration de la Vue après une Cécité Prolongée. 857 01:07:43,505 --> 01:07:45,747 "On doit mourir 858 01:07:46,091 --> 01:07:50,041 "en tant qu'aveugle, pour renaître en tant qu'être qui voit. 859 01:07:50,512 --> 01:07:53,050 "Toutefois, c'est l'intervalle, 860 01:07:53,265 --> 01:07:55,756 les limbes entre les deux mondes, le plus dur." 861 01:07:58,562 --> 01:08:01,184 Voilà, mon grand, vous êtes dans les limbes. 862 01:08:01,398 --> 01:08:02,394 C'est tout? 863 01:08:03,108 --> 01:08:06,110 Les limbes? Ce livre ne dit rien d'autre 864 01:08:06,320 --> 01:08:08,194 qui améliorerait l'état de Virgil? 865 01:08:08,406 --> 01:08:09,781 Les limbes, c'est déjà ça. 866 01:08:09,907 --> 01:08:11,699 C'est comme le New Jersey. 867 01:08:12,160 --> 01:08:15,860 Vous voyez oû les bonnes choses se passent. Mais il faut y arriver. 868 01:08:16,664 --> 01:08:17,744 Je sais. 869 01:08:17,957 --> 01:08:19,915 Vous vous attendiez à Anne Bancroft. 870 01:08:20,585 --> 01:08:23,076 Un miracle près de la pompe à eau. 871 01:08:23,296 --> 01:08:25,870 Je ne suis qu'un professeur. J'enseigne 872 01:08:26,091 --> 01:08:28,712 aux aveugles à devenir indépendants. 873 01:08:28,927 --> 01:08:33,636 L'ennui, c'est qu'il n'y a aucun manuel sur lequel s'appuyer. 874 01:08:33,849 --> 01:08:38,226 Je voudrais vous aider. Mais tout dans la vie ne dépend que de soi. 875 01:08:39,730 --> 01:08:40,975 Vous débloquez? 876 01:08:41,190 --> 01:08:44,440 Je suis paumé. Vous vous dites prêt à nous aider. 877 01:08:44,902 --> 01:08:46,776 Mais c'est pour ça qu'on est ici. 878 01:08:47,405 --> 01:08:48,069 J'ai pigé. 879 01:08:48,573 --> 01:08:49,948 Vous voulez une leçon? 880 01:08:51,534 --> 01:08:52,697 Allons-y. 881 01:08:53,036 --> 01:08:54,744 Leçon numéro 1 . 882 01:08:56,623 --> 01:08:59,244 Répétez après moi : "Un chasseur sachant 883 01:08:59,501 --> 01:09:03,084 chasser..." Je plaisante. C'est une blague. 884 01:09:05,799 --> 01:09:06,830 C'est quoi? 885 01:09:11,472 --> 01:09:12,670 Une pomme. 886 01:09:13,724 --> 01:09:15,135 Bien. 887 01:09:15,351 --> 01:09:17,178 Vous revenez en deuxième semaine. 888 01:09:22,900 --> 01:09:24,098 C'est quoi? 889 01:09:26,237 --> 01:09:27,151 Une pomme. 890 01:09:27,405 --> 01:09:31,485 C'est une pomme ou la photo d'une pomme? 891 01:09:39,042 --> 01:09:42,127 Alors, c'est une blague? 892 01:09:42,588 --> 01:09:46,372 Vous voulez dire que mes yeux mentent? 893 01:09:46,675 --> 01:09:49,462 Votre vision peut et va vous jouer des tours. 894 01:09:49,803 --> 01:09:51,677 Malgré ce que je vous enseignerai, 895 01:09:51,889 --> 01:09:54,760 ils vous joueront encore des tours. 896 01:09:54,892 --> 01:09:56,968 Il faut apprendre à suivre vos instincts. 897 01:09:57,228 --> 01:10:01,557 Mon seul instinct est de fermer les yeux et de sortir d'ici à tâtons. 898 01:10:01,899 --> 01:10:05,897 C'est l'instinct de conservation. Mais vous en avez d'autres. 899 01:10:06,780 --> 01:10:11,240 Vous devez apprendre à voir comme vous avez appris à parler. 900 01:10:11,576 --> 01:10:14,246 La perception, la vue, la vie 901 01:10:14,871 --> 01:10:15,986 est une affaire d'expérience. 902 01:10:16,206 --> 01:10:19,492 Il faut s'ouvrir et explorer le monde. 903 01:10:19,710 --> 01:10:23,542 Il ne suffit pas de voir. Il faut savoir regarder. 904 01:10:25,007 --> 01:10:27,415 Après l'opération, 905 01:10:27,635 --> 01:10:31,086 Ie patient fut très désorienté. 906 01:10:31,806 --> 01:10:34,131 Les images et les couleurs ne voulaient rien dire. 907 01:10:35,351 --> 01:10:36,347 Mais maintenant, 908 01:10:36,728 --> 01:10:40,097 après quelques semaines, M. Adamson 909 01:10:40,523 --> 01:10:42,599 maîtrise les formes 910 01:10:43,026 --> 01:10:44,650 et les distances, 911 01:10:45,070 --> 01:10:46,184 ce qui le rassure 912 01:10:46,613 --> 01:10:48,606 pour explorer son environnement. 913 01:10:49,741 --> 01:10:50,607 Cependant, 914 01:10:50,826 --> 01:10:53,281 de nouvelles images le troublent, 915 01:10:53,412 --> 01:10:56,282 comme un enfant fasciné par 916 01:10:56,498 --> 01:10:58,870 Ies objets du décor quotidien de notre vie. 917 01:10:59,793 --> 01:11:00,789 Regarde. 918 01:11:02,379 --> 01:11:03,459 C'est quoi? 919 01:11:04,048 --> 01:11:07,084 Une oeuvre d'art. Dubuffet. 920 01:11:07,927 --> 01:11:09,505 Ca, une oeuvre d'art? 921 01:11:10,263 --> 01:11:13,347 Ca, c'est une oeuvre d'art! Regarde. 922 01:11:14,142 --> 01:11:15,387 C'est beau. 923 01:11:16,769 --> 01:11:18,762 Non, c'est quelqu'un de destructeur. 924 01:11:19,022 --> 01:11:22,023 - Ce qui est marqué est dégoûtant. - C'est quoi? 925 01:11:22,317 --> 01:11:23,776 "Tas de merde". 926 01:11:23,985 --> 01:11:25,266 Ses progrès sont réguliers 927 01:11:25,529 --> 01:11:28,980 mais Virgil reste dépendant de son sens du toucher 928 01:11:29,116 --> 01:11:31,607 pour interpréter ce qui l'entoure. 929 01:11:31,827 --> 01:11:32,942 C'est un chien. 930 01:11:36,415 --> 01:11:37,245 Pardon. 931 01:11:39,084 --> 01:11:43,332 Sa compréhension de l'espace tridimensionnel est limitée 932 01:11:43,547 --> 01:11:44,543 et trompeuse. 933 01:11:44,757 --> 01:11:46,299 Ecoute les cloches. 934 01:11:46,843 --> 01:11:48,218 C'est quoi, cette forme? 935 01:11:50,930 --> 01:11:52,970 Un sans-abri. 936 01:11:53,600 --> 01:11:57,135 Et tu passes devant sans même le regarder? 937 01:11:58,355 --> 01:12:01,439 Il y a certaines choses que tu évites de voir. 938 01:12:01,650 --> 01:12:03,274 On ne peut pas tout regarder. 939 01:12:03,902 --> 01:12:07,105 Je ne veux pas regarder ailleurs. Je veux tout voir. 940 01:12:07,364 --> 01:12:09,357 Tu veux ma photo? Dégage! 941 01:12:09,616 --> 01:12:14,113 Il a du mal à scruter les choses, à rassembler 942 01:12:14,371 --> 01:12:15,747 I'image en un tout. 943 01:12:20,461 --> 01:12:23,961 J'ai plus de dix ans d'expérience à Bear Mountain. 944 01:12:24,257 --> 01:12:27,258 Massage en profondeur, thérapeutique, shiatsu. 945 01:12:27,552 --> 01:12:28,465 Parfait. 946 01:12:28,761 --> 01:12:30,042 C'est parti. 947 01:12:30,472 --> 01:12:34,683 Voici un dossier pour travailler dans nos clubs. Remplissez-le 948 01:12:34,851 --> 01:12:36,476 et donnez-le à la comptabilité. 949 01:12:41,108 --> 01:12:44,144 C'est idiot, j'ai oublié mes lunettes. 950 01:12:44,611 --> 01:12:46,070 Je l'emporte chez moi 951 01:12:46,363 --> 01:12:49,281 pour le remplir et je le ramène. 952 01:12:50,242 --> 01:12:53,446 Cela englobe son aptitude à lire. Ce qui signifie qu'il a 953 01:12:53,913 --> 01:12:56,155 une absence totale de mémoire visuelle. 954 01:13:02,672 --> 01:13:05,792 Ca t'aiderait si tu essayais de prendre le mot... 955 01:13:06,009 --> 01:13:08,844 Ca ne m'aidera pas, je te l'ai déjà dit. 956 01:13:09,054 --> 01:13:13,514 Je sais ce que je devrais faire, mais je ne peux pas lire. 957 01:13:13,725 --> 01:13:16,263 A la dernière lettre, j'ai oublié la 1ère. 958 01:13:16,603 --> 01:13:18,395 Je ne peux remplir aucun formulaire. 959 01:13:18,605 --> 01:13:21,974 J'ai besoin d'assistance comme un aveugle. Mais je ne le suis pas! 960 01:13:23,068 --> 01:13:24,183 Tu ne m'aides pas. 961 01:13:28,032 --> 01:13:29,194 Excuse-moi. 962 01:13:30,951 --> 01:13:33,324 C'est une carence physiologique imprévue. 963 01:13:34,121 --> 01:13:38,071 Nous espérons que Virgil la surmontera. 964 01:13:40,336 --> 01:13:41,451 J'ai terminé. 965 01:13:46,676 --> 01:13:48,752 M. Adamson, Christie Evans de N.Y.N. 966 01:13:48,970 --> 01:13:52,304 Pouvez-vous nous expliquer ce par quoi vous êtes passé? 967 01:13:52,599 --> 01:13:54,924 - C'est trop fort. - Coupez le projecteur. 968 01:13:55,185 --> 01:13:59,265 Les résultats de votre opération sont à la hauteur de vos espoirs? 969 01:14:00,107 --> 01:14:02,147 Je n'espérais rien. 970 01:14:03,152 --> 01:14:07,648 Les renseignements? A Pine Crest, New York, pour Jennie Adamson. 971 01:14:10,868 --> 01:14:12,576 Essaie ça peut-être. 972 01:14:12,704 --> 01:14:14,162 C'est quoi? 973 01:14:15,248 --> 01:14:16,446 A toi de le dire. 974 01:14:17,584 --> 01:14:19,126 Du crocodile? 975 01:14:19,419 --> 01:14:21,210 Concentre-toi. 976 01:14:22,547 --> 01:14:25,548 On ne peut pas avoir un repas 977 01:14:25,759 --> 01:14:27,882 oû on ne parle pas de mes yeux? 978 01:14:29,554 --> 01:14:31,132 C'est pour ton bien. 979 01:14:32,349 --> 01:14:33,464 Parlons d'autre chose. 980 01:14:34,727 --> 01:14:37,431 Ta journée s'est bien passée? 981 01:14:37,897 --> 01:14:39,059 Rien à dire. 982 01:14:40,107 --> 01:14:44,983 On est invité demain soir à l'anniversaire de Duncan. 983 01:14:46,864 --> 01:14:47,860 C'est tout? 984 01:14:50,159 --> 01:14:51,737 Comment ça, c'est tout? 985 01:14:52,370 --> 01:14:56,035 Tu pourrais me dire ce que tu en penses. 986 01:14:56,791 --> 01:14:57,787 Ca te laisse froid? 987 01:15:00,420 --> 01:15:02,413 Très bien, j'irai. 988 01:15:04,466 --> 01:15:06,589 Pourquoi tu n'as pas fini ta sculpture? 989 01:15:08,387 --> 01:15:09,881 Qu'est-ce qui te prend? 990 01:15:11,015 --> 01:15:15,178 Je veux savoir. Je suis là chaque jour et je la trouve parfaite. 991 01:15:15,311 --> 01:15:17,387 Très belle. Mais tu dis ne pas l'aimer 992 01:15:17,521 --> 01:15:21,733 et qu'elle n'est pas finie et je crois que tu ne la finiras jamais. 993 01:15:23,778 --> 01:15:26,649 C'est une chose importante pour moi et je la rends mal. 994 01:15:26,864 --> 01:15:31,159 Je la vois dans ma tête. C'est beau mais je n'y arrive pas. 995 01:15:31,494 --> 01:15:32,692 Je l'ai ratée. 996 01:15:33,913 --> 01:15:35,740 Je ne suis peut-être pas une artiste. 997 01:15:41,630 --> 01:15:42,579 C'est quoi? 998 01:15:45,509 --> 01:15:46,968 Un homard. 999 01:15:48,804 --> 01:15:49,919 Ca se mange? 1000 01:15:53,684 --> 01:15:56,389 - Un verre doseur. - Essaie encore. 1001 01:15:57,980 --> 01:16:00,187 Tu triches. Tu ne devais pas toucher. 1002 01:16:00,400 --> 01:16:02,523 Parfois il faut que je touche. 1003 01:16:03,903 --> 01:16:05,148 Une râpe à fromage. 1004 01:16:10,952 --> 01:16:11,948 C'est moi. 1005 01:16:15,374 --> 01:16:17,034 Que fais-tu ici? 1006 01:16:17,918 --> 01:16:21,252 Tu es si mystérieuse. Dis-moi ce qu'on fait là. 1007 01:16:23,507 --> 01:16:25,500 - Notre père est là. - Quoi? 1008 01:16:26,468 --> 01:16:29,719 J'ai reconnu sa voix à peine j'avais décroché le téléphone. 1009 01:16:30,306 --> 01:16:31,966 Lequel c'est? 1010 01:16:33,267 --> 01:16:34,014 Il est là. 1011 01:16:34,310 --> 01:16:35,508 Avec le bloc-notes 1012 01:16:35,812 --> 01:16:36,891 et le téléphone. 1013 01:16:37,981 --> 01:16:39,356 - Je ne peux pas. - Si. 1014 01:16:41,025 --> 01:16:45,688 C'est notre père. Il a appris ton opération. Il veux te voir. 1015 01:16:45,947 --> 01:16:47,192 Je ne suis pas prêt. 1016 01:17:33,288 --> 01:17:34,664 Tu t'étais endormi? 1017 01:17:35,624 --> 01:17:37,202 Non, je... 1018 01:17:38,627 --> 01:17:41,035 Parfois j'oublie d'éclairer. 1019 01:18:10,786 --> 01:18:13,491 J'ai réfléchi pour la fête. 1020 01:18:14,456 --> 01:18:17,660 Rien ne nous force à y aller si tu n'as pas envie. 1021 01:18:18,627 --> 01:18:22,875 C'est l'anniversaire de ton associé. Tu veux que je rencontre tes amis. 1022 01:18:41,777 --> 01:18:43,271 Vin rouge ou vin blanc? 1023 01:18:45,906 --> 01:18:47,317 Lequel est le rouge? 1024 01:18:47,741 --> 01:18:49,366 Là, le rouge. Là, le blanc. 1025 01:18:51,620 --> 01:18:52,534 Tu veux du blanc? 1026 01:19:06,177 --> 01:19:08,253 Silence, tout le monde. Il arrive. 1027 01:19:08,847 --> 01:19:09,878 Eteignez. 1028 01:19:11,933 --> 01:19:14,721 - Qu'y a-t-il? - Ils éteignent pour la surprise. 1029 01:19:18,440 --> 01:19:19,056 Quoi? 1030 01:19:19,274 --> 01:19:20,982 Rien. Juste une mèche. 1031 01:19:24,321 --> 01:19:25,436 Qu'est-ce que c'est? 1032 01:19:27,116 --> 01:19:28,396 Surprise! 1033 01:19:33,998 --> 01:19:34,994 Il se sent mal? 1034 01:19:36,000 --> 01:19:38,408 C'est rien. Il adore faire des blagues. 1035 01:19:38,836 --> 01:19:40,331 Gardez-moi du gâteau! 1036 01:19:48,471 --> 01:19:49,052 Salut, toi! 1037 01:19:49,264 --> 01:19:50,639 Tout se passe bien? 1038 01:19:52,934 --> 01:19:55,722 Ses progrès sont lents mais il se donne du mal. 1039 01:19:55,938 --> 01:20:00,066 Je parlais des plans du centre commercial. Ca fait rien. 1040 01:20:00,275 --> 01:20:01,686 C'est normal. 1041 01:20:01,902 --> 01:20:03,183 Alors, ça va? 1042 01:20:04,155 --> 01:20:05,981 Tu es un peu déçue? 1043 01:20:07,575 --> 01:20:08,654 Comment ça? 1044 01:20:09,076 --> 01:20:11,650 Tu aimes bien ce type. Tu veux l'aider. 1045 01:20:12,205 --> 01:20:15,159 Les meilleures intentions ne suffisent pas. 1046 01:20:15,500 --> 01:20:17,042 Vois, je suis resté un con. 1047 01:20:18,294 --> 01:20:19,837 C'est vrai. 1048 01:20:22,757 --> 01:20:24,086 Bon anniversaire, con. 1049 01:20:34,436 --> 01:20:37,640 Demain on va à Atlanta avec les plans remaniés. 1050 01:20:37,773 --> 01:20:39,647 Je ne peux pas. 1051 01:20:39,775 --> 01:20:40,938 J'ai trop à faire. 1052 01:20:45,031 --> 01:20:46,489 Je te présente Duncan. 1053 01:20:47,366 --> 01:20:50,736 Tout baigne? Félicitations. C'est bon de te voir. 1054 01:20:50,954 --> 01:20:52,662 C'est toujours bon de voir. 1055 01:20:52,997 --> 01:20:55,749 - Viens danser. - L'appel du devoir. 1056 01:20:57,293 --> 01:20:59,582 Désolé pour Atlanta. Tu nous aurais aidés. 1057 01:21:04,426 --> 01:21:06,715 C'est quoi ce truc d'Atlanta? 1058 01:21:07,804 --> 01:21:10,924 Il voulait me coller un rendez-vous pour demain. J'ai refusé. 1059 01:21:11,725 --> 01:21:14,845 - Tu as changé de coiffure? - Un coup de peigne. 1060 01:21:23,696 --> 01:21:27,445 Tu crois que Webster dit vrai, que les yeux nous mentent? 1061 01:21:30,328 --> 01:21:31,573 Non. 1062 01:21:31,788 --> 01:21:35,239 Et que veut dire ton baiser à Duncan? 1063 01:21:36,251 --> 01:21:37,959 - Mais... - Tu l'as embrassé? 1064 01:21:38,170 --> 01:21:39,249 Ca veut dire quoi? 1065 01:21:39,463 --> 01:21:40,708 Que c'est son anniversaire. 1066 01:21:41,506 --> 01:21:43,914 Je n'ai jamais vu un baiser pareil. 1067 01:21:44,718 --> 01:21:47,838 C'est à ça que ressemble un baiser d'anniversaire. 1068 01:21:48,514 --> 01:21:50,257 Ce regard, ça veut dire quoi? 1069 01:21:51,016 --> 01:21:52,048 Quel regard? 1070 01:21:52,268 --> 01:21:53,430 Tu es bizarre. 1071 01:21:53,644 --> 01:21:56,016 J'ignore ce que ton visage exprime. 1072 01:21:56,272 --> 01:21:58,099 Je ne l'avais jamais vu. Que dit-il? 1073 01:21:58,316 --> 01:22:01,021 Rien... On parlait 1074 01:22:01,235 --> 01:22:03,727 et je te regardais. C'est tout. 1075 01:22:04,697 --> 01:22:05,895 Dansons. 1076 01:22:26,011 --> 01:22:28,929 Tu ne veux plus danser? C'est drôle, pourtant. 1077 01:22:32,768 --> 01:22:33,682 Ils font les lettres. 1078 01:22:36,481 --> 01:22:38,105 Tu veux essayer? 1079 01:22:39,233 --> 01:22:41,606 - Tu fais ça. - C'est pas mon truc. 1080 01:22:44,906 --> 01:22:45,985 Ce n'est qu'une danse. 1081 01:22:47,325 --> 01:22:48,903 - Regarde-moi. - J'en ai marre de regarder! 1082 01:22:52,873 --> 01:22:53,952 Mon Dieu. 1083 01:22:54,791 --> 01:22:55,871 Ramène-moi. 1084 01:22:56,084 --> 01:22:57,164 Tu as mal? 1085 01:23:00,172 --> 01:23:03,007 - Chéri, ça va? - Ramène-moi! 1086 01:23:29,453 --> 01:23:31,611 Tu ne t'arrêtes jamais? 1087 01:23:33,791 --> 01:23:36,364 Il faut que ça soit bien. 1088 01:23:37,670 --> 01:23:40,587 Et puis mon avion décolle très tôt. 1089 01:23:40,881 --> 01:23:41,996 Ton avion? 1090 01:23:43,592 --> 01:23:44,672 Tu pars? 1091 01:23:47,221 --> 01:23:49,095 Rien que pour un jour ou deux. 1092 01:23:52,393 --> 01:23:54,635 Ca te pose des problèmes? 1093 01:23:57,107 --> 01:23:58,850 Le travail ou nous deux? 1094 01:24:00,569 --> 01:24:01,767 Nous deux. 1095 01:24:05,407 --> 01:24:10,318 Je me réveille le matin et j'ouvre grand les yeux... 1096 01:24:13,499 --> 01:24:15,906 et je suis devant quelqu'un d'inconnu. 1097 01:24:17,294 --> 01:24:18,705 Tu ne me vois pas? 1098 01:24:19,463 --> 01:24:21,456 Je parlais de moi. 1099 01:24:24,135 --> 01:24:26,128 Toi, j'ai l'impression que... 1100 01:24:28,306 --> 01:24:30,548 je te voyais mieux quand j'étais aveugle. 1101 01:24:31,142 --> 01:24:34,843 Tu n'es plus aveugle et je regrette que ça te déçoive. 1102 01:24:37,232 --> 01:24:38,643 J'ai fini. 1103 01:24:39,025 --> 01:24:41,232 Il est tard et je me lève tôt. 1104 01:24:42,029 --> 01:24:45,113 Je me couche avant qu'on dise des choses excessives. 1105 01:25:13,603 --> 01:25:15,643 Katie, ta mère t'attend. 1106 01:25:21,695 --> 01:25:25,360 Virgil! Alors, on revient en rampant? 1107 01:25:28,953 --> 01:25:30,744 Assieds-toi, tu m'aideras. 1108 01:25:30,955 --> 01:25:34,039 Je vais attendre que tu aies fini. 1109 01:25:35,376 --> 01:25:37,001 On arrête là. 1110 01:25:40,715 --> 01:25:43,040 Comment c'est de bosser avec les gosses? 1111 01:25:43,176 --> 01:25:44,801 C'est eux les meilleurs. 1112 01:25:44,928 --> 01:25:46,422 Les plus réceptifs. 1113 01:25:46,554 --> 01:25:48,215 Ils sont si désireux 1114 01:25:48,348 --> 01:25:49,926 de tracer leur route. 1115 01:25:50,142 --> 01:25:53,641 Les adultes sont têtus. Quels cours pour aveugles tu as suivis? 1116 01:25:54,187 --> 01:25:56,429 Aucun. Mon père... 1117 01:25:57,232 --> 01:26:00,933 J'étais dans une école classique. J'ai progressé tout seul. 1118 01:26:02,363 --> 01:26:03,312 Super! 1119 01:26:10,788 --> 01:26:11,535 Une pomme. 1120 01:26:12,582 --> 01:26:14,159 Passons aux légumes. 1121 01:26:15,043 --> 01:26:16,786 Viens, je connais un endroit. 1122 01:26:17,253 --> 01:26:18,831 Pour détendre tes yeux. 1123 01:26:21,216 --> 01:26:22,876 Voir, c'est nul. 1124 01:26:23,802 --> 01:26:25,261 - Tu plaisantes. - C'est nul. 1125 01:26:25,470 --> 01:26:28,886 Tu dis ça, alors que tu es là aux premières loges? 1126 01:26:29,099 --> 01:26:31,305 - C'est ta tête qui va pas. - C'est sérieux. 1127 01:26:32,978 --> 01:26:35,683 Aveugle, je ne voyais pas. Ne ris pas. 1128 01:26:35,898 --> 01:26:40,690 Les gens n'attendent rien de toi. Ils savent ce que tu es. 1129 01:26:40,903 --> 01:26:45,530 Ou ils croient savoir. Et c'est tout. Ils s'en accommodent. 1130 01:26:46,242 --> 01:26:48,151 Et tu as été déçu? 1131 01:26:48,369 --> 01:26:51,204 Tu parles! C'est là que ça se complique. 1132 01:26:51,414 --> 01:26:53,952 Je vois mais je ne sais pas ce que je vois. 1133 01:26:54,709 --> 01:26:56,618 Tes yeux te trompent. 1134 01:26:57,087 --> 01:26:59,329 Tu vois des choses que tu ne veux pas voir. 1135 01:27:00,882 --> 01:27:02,293 Comme la jalousie. 1136 01:27:03,385 --> 01:27:05,424 Le plus important, c'est voir ou... 1137 01:27:07,639 --> 01:27:08,719 Amy. 1138 01:27:09,057 --> 01:27:13,601 Je m'en doutais. Il ne s'agit plus des yeux, mais du coeur. 1139 01:27:15,689 --> 01:27:17,647 L'autre soir, je regardais la télé. 1140 01:27:17,775 --> 01:27:20,776 Un piège fatal quand on se remet à voir. 1141 01:27:21,320 --> 01:27:22,696 Et il y avait ce pianiste. 1142 01:27:22,905 --> 01:27:24,898 - Quoi? - Un joueur de piano. 1143 01:27:25,116 --> 01:27:28,070 Il a bien dans les 6, 700 ans et... 1144 01:27:28,286 --> 01:27:29,946 - C'est long? - Possible. 1145 01:27:30,163 --> 01:27:32,868 Ils amènent ce prodige de 7 ans 1146 01:27:33,083 --> 01:27:35,075 qui se met à jouer du Chopin 1147 01:27:35,460 --> 01:27:38,497 en avant, en arrière, avec une main et en jonglant. 1148 01:27:39,172 --> 01:27:40,335 Brillant. 1149 01:27:41,174 --> 01:27:45,587 Et après avoir écouté attentivement, le vieux maître dit : 1150 01:27:45,971 --> 01:27:48,758 "Vous jouez très bien du piano, 1151 01:27:48,974 --> 01:27:52,972 peut-être qu'un jour vous apprendrez à faire de la musique." 1152 01:27:55,606 --> 01:27:56,887 Je comprends. 1153 01:27:57,108 --> 01:28:00,524 Je ne saurai peut-être jamais faire de la musique. 1154 01:28:00,736 --> 01:28:01,768 Concentre-toi. 1155 01:28:02,655 --> 01:28:04,731 Tu vois ma main? 1156 01:28:05,658 --> 01:28:06,773 Bon. 1157 01:28:07,035 --> 01:28:10,071 Fixe-toi dessus. Oublie tout le reste. 1158 01:28:10,288 --> 01:28:13,989 C'est pas facile ici. Mais regarde-la. 1159 01:28:18,297 --> 01:28:19,292 Ca veut dire? 1160 01:28:21,258 --> 01:28:22,503 Voir, c'est ça? 1161 01:28:22,634 --> 01:28:25,208 Non, zigoto, c'est regarder! 1162 01:28:25,429 --> 01:28:26,888 Tu surveilles le poing. 1163 01:28:27,389 --> 01:28:30,344 Tu vois qu'il va te frapper. Tu veux qu'il te frappe? 1164 01:28:30,559 --> 01:28:31,674 C'est ça, regarder. 1165 01:28:32,144 --> 01:28:34,351 Mon conseil après trois bières : 1166 01:28:34,564 --> 01:28:38,182 tu verras, mais à quoi bon si tu perds de vue ton désir. 1167 01:28:42,822 --> 01:28:44,067 J'aime beaucoup. 1168 01:28:47,369 --> 01:28:51,117 Mais je me fiche des arbres. 1169 01:28:54,626 --> 01:28:56,666 On devrait les sucrer. 1170 01:29:13,688 --> 01:29:16,440 Il se fiche des arbres. 1171 01:29:16,774 --> 01:29:20,559 Comment c'est possible? C'est le meilleur atout de l'endroit. 1172 01:29:20,779 --> 01:29:23,067 Il faut les enlever, c'est tout. 1173 01:29:23,490 --> 01:29:27,190 Ce n'est pas grave. Tu trouveras un truc encore meilleur. 1174 01:29:30,205 --> 01:29:32,114 Si on buvait un verre? 1175 01:29:32,332 --> 01:29:34,823 Pour laisser couler le flot créateur. 1176 01:29:35,335 --> 01:29:37,245 Je dois me coucher. 1177 01:29:37,463 --> 01:29:39,835 Non, écoute, c'est notre chanson. 1178 01:29:40,466 --> 01:29:42,293 Mack the Knife, notre chanson? 1179 01:29:54,314 --> 01:29:55,512 Tu vois? 1180 01:29:56,524 --> 01:29:58,268 C'est pas si mal. 1181 01:29:59,611 --> 01:30:01,070 Pas si mal. 1182 01:30:05,909 --> 01:30:08,447 C'est bien de danser à nouveau ensemble. 1183 01:30:15,085 --> 01:30:16,710 Tu te souviens la première fois? 1184 01:30:19,799 --> 01:30:22,171 Au mariage de ta soeur dans le Connecticut? 1185 01:30:24,929 --> 01:30:28,049 C'était beau, ces feuilles rouges qui tombaient. 1186 01:30:28,766 --> 01:30:30,724 J'aimerais y retourner un jour. 1187 01:30:32,228 --> 01:30:33,806 Moi aussi. 1188 01:30:37,734 --> 01:30:40,106 Pourquoi tu n'as plus cru en nous? 1189 01:30:42,197 --> 01:30:45,697 J'en sais rien. On est allé trop vite. 1190 01:30:45,909 --> 01:30:50,406 Je n'étais qu'une gosse séduite par l'architecture. 1191 01:30:50,831 --> 01:30:52,456 L'architecture ne m'a pas séduit. 1192 01:30:53,542 --> 01:30:55,452 Toi, si. 1193 01:30:56,921 --> 01:30:58,036 Quel baratineur! 1194 01:30:58,381 --> 01:31:01,298 Dans le temps, ça marchait. 1195 01:31:23,323 --> 01:31:25,862 Non, il faut arrêter ça. 1196 01:31:26,410 --> 01:31:28,533 C'est mal. Je dois rentrer. 1197 01:31:28,746 --> 01:31:30,157 Tu dois rentrer? 1198 01:31:33,042 --> 01:31:34,951 Faire la baby-sitter? 1199 01:31:35,711 --> 01:31:37,254 Ne dis pas ça. 1200 01:32:12,667 --> 01:32:14,327 Il est parti. 1201 01:32:15,545 --> 01:32:16,707 - Oû? - Dans le parc. 1202 01:32:17,088 --> 01:32:19,128 Il allait chercher quelque chose. 1203 01:32:49,789 --> 01:32:50,654 Attention! 1204 01:32:56,296 --> 01:32:57,838 Que fais-tu? 1205 01:32:58,381 --> 01:33:02,842 Je regardais le taxi qui changeait en s'approchant. La perspective. 1206 01:33:03,678 --> 01:33:07,012 Tu risques de te faire tuer. 1207 01:33:07,307 --> 01:33:09,633 Je ne voulais pas t'effrayer. Pardon. 1208 01:33:12,938 --> 01:33:14,314 C'est pas vrai! 1209 01:33:15,024 --> 01:33:19,271 Tu n'étais pas au loft. J'ai cru que tu étais parti. 1210 01:33:20,279 --> 01:33:21,773 J'y ai pensé. 1211 01:33:23,449 --> 01:33:25,276 Alors, je suis venu ici 1212 01:33:26,160 --> 01:33:30,028 pour voir l'horizon que tu avais si bien décrit. 1213 01:33:34,753 --> 01:33:37,956 Tu ne peux pas le voir. Il y a trop d'immeubles. 1214 01:33:38,965 --> 01:33:41,338 Mais ça ne veut pas dire qu'il n'est pas là. 1215 01:33:41,551 --> 01:33:44,422 On ne le voit pas mais il existe. 1216 01:33:45,514 --> 01:33:49,559 Exact. Le fait de ne pas voir une chose, 1217 01:33:49,768 --> 01:33:52,259 ne veut pas dire qu'elle n'existe pas. 1218 01:33:52,480 --> 01:33:54,188 Comme dans la confiance. 1219 01:33:57,610 --> 01:34:00,813 Que signifie ce regard? Il est nouveau. 1220 01:34:03,241 --> 01:34:05,447 Je dois te dire une chose. 1221 01:34:06,536 --> 01:34:11,447 Je ne savais plus oû j'en étais. Mais ça n'excuse pas ma conduite. 1222 01:34:13,293 --> 01:34:17,125 Je croyais que tu t'éloignais de plus en plus de moi. 1223 01:34:17,339 --> 01:34:21,004 Pour moi, tu ne t'éloignais pas. 1224 01:34:24,847 --> 01:34:28,927 J'ignore pourquoi je te l'avais caché, mais je dois t'en parler. 1225 01:34:30,227 --> 01:34:33,063 Jennie m'a emmené voir mon père. 1226 01:34:34,565 --> 01:34:36,357 Et je n'ai pas pu le voir. 1227 01:34:38,361 --> 01:34:42,608 Ca m'a fait peur. J'ai cru l'avoir abandonné. 1228 01:34:43,408 --> 01:34:45,566 Comme j'ai cru t'avoir abandonnée. 1229 01:34:47,495 --> 01:34:49,405 Je n'ai désiré qu'une chose, 1230 01:34:51,500 --> 01:34:53,706 m'accomplir. 1231 01:34:54,544 --> 01:34:57,499 Pas seulement faire du vélo 1232 01:34:57,881 --> 01:35:02,045 ou jouer dehors comme tous les gosses ou avoir des rencards. 1233 01:35:05,055 --> 01:35:08,472 Mais m'accomplir. Compter pour quelqu'un 1234 01:35:08,684 --> 01:35:10,641 comme les gens comptaient pour moi. 1235 01:35:13,564 --> 01:35:17,147 Et la première fois oû j'ai ressenti ça, c'est avec toi. 1236 01:35:21,197 --> 01:35:25,361 J'ai encore beaucoup à apprendre mais je vois. 1237 01:35:27,788 --> 01:35:29,745 Et je ne veux pas que tu me laisses. 1238 01:35:32,543 --> 01:35:34,500 Je ne te laisserai pas. 1239 01:35:37,840 --> 01:35:40,794 A Atlanta j'ai compris combien je tenais à toi. 1240 01:35:43,888 --> 01:35:46,094 Reviens à la maison avec moi. 1241 01:35:49,727 --> 01:35:51,767 Jusqu'à son opération, 1242 01:35:51,980 --> 01:35:55,313 Virgil s'est toujours fié à son toucher. 1243 01:35:56,317 --> 01:35:59,153 Son vocabulaire, 1244 01:35:59,362 --> 01:36:03,574 sa sensibilité, sa représentation du monde étaient 1245 01:36:03,700 --> 01:36:06,737 fondés sur des références tactiles, non visuelles. 1246 01:36:07,079 --> 01:36:10,448 Maintenant en tant qu'être qui voit, 1247 01:36:10,624 --> 01:36:12,783 en se concentrant avec ténacité 1248 01:36:13,043 --> 01:36:15,748 sur son objectif, il a acquis une nouvelle aptitude 1249 01:36:15,963 --> 01:36:20,008 à comprendre la distance et la forme... 1250 01:36:21,552 --> 01:36:23,675 Ia couleur, la perspective. 1251 01:36:25,348 --> 01:36:29,215 Et bien que son apprentissage soit loin d'être fini, 1252 01:36:29,477 --> 01:36:31,719 sur le plan médical, 1253 01:36:32,313 --> 01:36:34,271 il est devenu une personne qui voit. 1254 01:36:34,983 --> 01:36:39,195 Tu veux que je vois. Je ne suis pas censé regarder? 1255 01:36:40,739 --> 01:36:41,902 Mon Dieu! 1256 01:36:42,741 --> 01:36:44,568 Elle te drague! 1257 01:36:46,203 --> 01:36:47,946 C'est quoi, ce regard? 1258 01:36:48,163 --> 01:36:51,200 - Quel regard? - Celui-là. Tu en as tant. 1259 01:36:53,669 --> 01:36:55,496 Un regard de jalousie, non? 1260 01:36:59,383 --> 01:37:01,091 Une réponse au sien! 1261 01:37:03,388 --> 01:37:04,550 Tu veux voir? 1262 01:37:04,931 --> 01:37:08,134 Là, c'est un regard triste. 1263 01:37:12,355 --> 01:37:13,814 La jubilation. 1264 01:37:15,358 --> 01:37:16,438 Attention. 1265 01:37:18,278 --> 01:37:20,485 Une peur affreuse. 1266 01:37:20,989 --> 01:37:23,231 Une méfiance extrême. 1267 01:37:27,746 --> 01:37:28,861 J'ai une idée! 1268 01:37:41,177 --> 01:37:44,380 Là, c'est un regard d'amour. 1269 01:37:45,557 --> 01:37:47,763 J'aime ce regard. 1270 01:38:05,703 --> 01:38:07,992 Hier, les nuages! 1271 01:38:09,040 --> 01:38:11,328 Dans le ciel, pas dans mes yeux. 1272 01:38:12,210 --> 01:38:13,455 Pourpre. 1273 01:38:13,669 --> 01:38:15,662 La couleur la plus étonnante. 1274 01:38:15,880 --> 01:38:19,545 Amy disait qu'on a vu des oiseaux... 1275 01:38:21,594 --> 01:38:22,543 C'était quoi? 1276 01:38:22,762 --> 01:38:24,007 Des pigeons. 1277 01:38:24,222 --> 01:38:25,503 Le marché aux poissons. 1278 01:38:25,724 --> 01:38:28,013 Des douzaines. Et le marché aux poissons. 1279 01:38:28,226 --> 01:38:32,639 Un saumon, des crabes, un poulpe. Comment peut-on manger du poulpe? 1280 01:38:34,858 --> 01:38:38,903 J'ignore quand je reviendrai. Je t'appellerai. 1281 01:38:43,284 --> 01:38:44,992 Ferme les yeux. 1282 01:38:47,872 --> 01:38:49,117 Cadeau! 1283 01:38:49,957 --> 01:38:51,535 Une cravate! 1284 01:38:52,335 --> 01:38:54,577 Elle est immense. 1285 01:38:57,048 --> 01:39:01,176 Il va y avoir une inauguration du hall. Ils font une fête. 1286 01:39:01,720 --> 01:39:06,181 Faisons-nous chic. Tu verras pour la première fois mon travail fini. 1287 01:39:06,475 --> 01:39:07,424 Génial. 1288 01:39:12,106 --> 01:39:15,190 - Qu'y a-t-il? - Rien. C'est vraiment génial. 1289 01:39:15,776 --> 01:39:17,187 Je l'adore. 1290 01:39:17,987 --> 01:39:20,692 Tu es sûr? Elle te va très bien. 1291 01:39:22,700 --> 01:39:24,194 Tu en jettes. 1292 01:39:55,943 --> 01:39:56,809 Oû tu vas? 1293 01:40:12,961 --> 01:40:14,455 - Ca veut dire quoi? - Pardon? 1294 01:40:15,046 --> 01:40:18,914 Ce truc que vous avez fait avec la bouche. 1295 01:40:20,677 --> 01:40:24,924 Je n'enregistre que des étincelles d'activité. 1296 01:40:25,140 --> 01:40:28,307 Des étincelles rétiniennes, suivies de rien. 1297 01:40:29,895 --> 01:40:31,354 Ca a commencé quand? 1298 01:40:32,231 --> 01:40:33,725 Il y a un ou deux jours. 1299 01:40:34,525 --> 01:40:35,984 Asseyez-vous. 1300 01:40:39,656 --> 01:40:41,814 Votre fonction rétinienne a baissé de 10%. 1301 01:40:42,700 --> 01:40:44,907 L'affection rétinienne semble être revenue. 1302 01:40:46,371 --> 01:40:49,455 Mais vous avez corrigé ça. J'ai été traité pour ça. 1303 01:40:52,419 --> 01:40:54,910 Peut-être que 1304 01:40:55,631 --> 01:40:59,581 vos vaisseaux sanguins n'oxygènent pas assez votre rétine... 1305 01:41:03,055 --> 01:41:05,095 Ce n'est pas simple à expliquer. 1306 01:41:13,733 --> 01:41:14,848 Quand? 1307 01:41:16,903 --> 01:41:18,646 C'est difficile à dire. 1308 01:41:20,198 --> 01:41:22,819 Un mois... Deux semaines. 1309 01:41:24,536 --> 01:41:25,816 Aujourd'hui? 1310 01:41:29,416 --> 01:41:30,661 Je ne sais pas. 1311 01:42:39,656 --> 01:42:41,115 Tu as l'air en forme. 1312 01:42:43,994 --> 01:42:45,405 Comment tu me trouves? 1313 01:42:48,207 --> 01:42:50,330 Je veux des réponses. 1314 01:42:51,252 --> 01:42:52,876 Pourquoi tu es parti? 1315 01:42:53,504 --> 01:42:55,295 Parce que j'étais aveugle 1316 01:42:55,506 --> 01:42:58,424 ou parce que j'ai renoncé à ton idée que je voie. 1317 01:42:58,634 --> 01:43:02,383 Droit au but. J'adore. Tu tiens ça de moi. 1318 01:43:02,805 --> 01:43:05,379 Tu te marres? Je t'ai pas vu depuis 20 ans, 1319 01:43:05,600 --> 01:43:08,969 tu apprends que je vois, tu veux me voir et tu te marres? 1320 01:43:09,104 --> 01:43:10,681 On en parlera plus tard. 1321 01:43:10,897 --> 01:43:13,898 Non, réponds! Pourquoi tu es parti? 1322 01:43:18,280 --> 01:43:22,064 Chaque matin, en te regardant, j'étais face à l'échec. 1323 01:43:22,993 --> 01:43:24,737 Mes propres échecs. 1324 01:43:25,746 --> 01:43:28,071 Si je n'avais pu faire que mon fils voie... 1325 01:43:31,502 --> 01:43:34,669 De l'eau a coulé sous les ponts depuis, non? 1326 01:43:34,964 --> 01:43:36,209 Maintenant tu vois! 1327 01:43:36,674 --> 01:43:39,046 Je savais que tu y arriverais! 1328 01:43:40,261 --> 01:43:41,637 Oui, je vois. 1329 01:43:44,057 --> 01:43:45,848 Et je redeviens aveugle. 1330 01:43:48,395 --> 01:43:50,387 Tu es le premier à qui je le dis. 1331 01:43:52,274 --> 01:43:55,974 Je voulais te regarder dans les yeux pendant que tu expliquais ma vie. 1332 01:43:58,322 --> 01:44:01,323 Tu sais ce que tu as fait à Jennie? Et à maman? 1333 01:44:02,993 --> 01:44:05,745 Tu n'aurais pas dû... "papa". 1334 01:44:06,872 --> 01:44:08,616 Tu n'aurais pas dû nous laisser. 1335 01:44:47,748 --> 01:44:51,331 Un peu plus haut. Disons 2 cm. Là. 1336 01:44:52,920 --> 01:44:54,545 Vous voyez ce que je veux. 1337 01:44:57,592 --> 01:44:59,051 Que fais-tu ici? 1338 01:45:02,055 --> 01:45:04,511 Je voulais que tu le voies fini. 1339 01:45:04,725 --> 01:45:06,100 Je viens te voir, toi. 1340 01:45:07,185 --> 01:45:09,392 J'ai un truc à te dire. Viens. 1341 01:45:12,149 --> 01:45:14,984 J'ai eu une idée. Sois patient. 1342 01:45:15,194 --> 01:45:19,026 Puisque tout se passe si bien, que j'ai presque bouclé ce travail, 1343 01:45:19,240 --> 01:45:22,443 que celui d'Atlanta va marcher et qu'on aura des rentrées, 1344 01:45:22,994 --> 01:45:25,070 on pourrait partir en voyage. 1345 01:45:25,288 --> 01:45:28,538 Une sorte de fête de la vue retrouvée. 1346 01:45:29,709 --> 01:45:31,867 Une fête de la vue retrouvée? 1347 01:45:32,504 --> 01:45:35,754 On pourrait aller... en Egypte. 1348 01:45:36,216 --> 01:45:38,422 Découvrir ensemble les pyramides. 1349 01:45:41,096 --> 01:45:44,263 Puis on irait à Paris. Je te montrerais Notre-Dame, 1350 01:45:44,391 --> 01:45:48,223 Ies gargouilles, la lumière sur l'eau, les vitraux. 1351 01:45:48,437 --> 01:45:53,479 C'est si beau. Tu vas adorer. Et il y a tant à voir. Les vitraux, 1352 01:45:53,609 --> 01:45:57,441 Ia rivière... Des vacances formidables. 1353 01:45:57,738 --> 01:45:58,983 Qu'en penses-tu? 1354 01:46:03,745 --> 01:46:05,572 Je pense que... 1355 01:46:10,377 --> 01:46:12,784 il y a un endroit que j'aimerais voir. 1356 01:48:23,766 --> 01:48:24,797 Ca va? 1357 01:48:25,017 --> 01:48:26,393 Le truc gonflé. 1358 01:48:27,812 --> 01:48:29,639 C'est ça? C'est le nuage? 1359 01:48:31,941 --> 01:48:35,690 Tu l'as trouvé. C'est de la barbe à papa! 1360 01:48:37,030 --> 01:48:37,895 Ca alors! 1361 01:48:50,002 --> 01:48:51,876 Merci de m'avoir emmenée. 1362 01:48:52,129 --> 01:48:54,169 C'était magnifique. 1363 01:49:00,847 --> 01:49:02,127 Ca va? 1364 01:49:03,725 --> 01:49:05,349 C'est rien. 1365 01:49:05,852 --> 01:49:08,936 Mes yeux ont eu une dure journée. 1366 01:49:10,023 --> 01:49:11,850 Trop de choses à encaisser. 1367 01:49:13,526 --> 01:49:15,436 Ca va maintenant. Je... 1368 01:49:17,072 --> 01:49:19,907 S'il te plaît, les gens veulent sortir. 1369 01:49:20,117 --> 01:49:21,825 Là, sur ta droite. 1370 01:49:22,035 --> 01:49:24,112 - Veuillez m'excuser. - Pardon. 1371 01:49:29,376 --> 01:49:33,624 Chéri, que se passe-t-il... avec tes yeux? 1372 01:49:35,716 --> 01:49:36,796 Des trous noirs. 1373 01:49:37,802 --> 01:49:39,380 Celui-ci était le plus long. 1374 01:49:40,513 --> 01:49:42,305 Rentrons chez nous. 1375 01:49:42,599 --> 01:49:44,307 Attends. 1376 01:49:45,852 --> 01:49:48,260 Ca t'est déjà arrivé avant? 1377 01:49:55,362 --> 01:49:56,773 Je deviens aveugle. 1378 01:49:57,531 --> 01:49:58,776 Quoi? 1379 01:50:00,951 --> 01:50:02,280 De quoi tu parles? 1380 01:50:02,411 --> 01:50:04,238 Qu'y a-t-il? Tu as eu... 1381 01:50:04,955 --> 01:50:07,826 des trous noirs. Tes yeux sont surmenés. 1382 01:50:08,042 --> 01:50:10,414 Tu as vu tant de choses. Tu es énervé. 1383 01:50:10,628 --> 01:50:12,917 On va aller chez le médecin. 1384 01:50:13,756 --> 01:50:17,754 Il nous dira ce que c'est. Tout est allé si vite... 1385 01:50:17,969 --> 01:50:20,721 Rentrons chez nous. 1386 01:50:25,810 --> 01:50:30,105 - On va chez le médecin. - Je l'ai vu. Il n'y a rien à faire. 1387 01:50:30,357 --> 01:50:32,184 Allons en voir un autre! 1388 01:50:32,401 --> 01:50:37,359 Il n'y a pas 36 façons de le dire, je deviens aveugle. 1389 01:50:38,866 --> 01:50:41,701 Faut pas se leurrer, je deviens aveugle. 1390 01:50:42,495 --> 01:50:46,195 Rentrons chez nous. 1391 01:50:47,124 --> 01:50:48,619 Ne baisse pas les bras. 1392 01:50:49,919 --> 01:50:51,662 - On ira... - Rentrons. 1393 01:51:01,014 --> 01:51:02,556 C'était un beau match. 1394 01:51:20,868 --> 01:51:21,698 Que fais-tu? 1395 01:51:23,246 --> 01:51:24,574 Je pars. 1396 01:51:25,373 --> 01:51:26,322 Comment ça? 1397 01:51:27,291 --> 01:51:30,079 Tu pars de l'appartement? 1398 01:51:31,045 --> 01:51:33,003 Tu quittes New York ou moi? 1399 01:51:34,174 --> 01:51:35,834 Je rentre chez moi. 1400 01:51:38,637 --> 01:51:40,760 Tu rentres retrouver Jennie? 1401 01:51:46,478 --> 01:51:47,889 Elle s'occupera de toi? 1402 01:51:48,522 --> 01:51:50,598 Je ne repars pas dans ces conneries. 1403 01:51:51,358 --> 01:51:52,438 Des conneries? 1404 01:51:53,402 --> 01:51:56,273 - Ca se résume à ça pour toi? - Oui, des conneries! 1405 01:51:57,239 --> 01:51:58,650 Pourquoi se leurrer? 1406 01:51:59,700 --> 01:52:02,108 Je suis aveugle. 1407 01:52:02,328 --> 01:52:04,155 Je ne suis pas fait pour voir. 1408 01:52:05,248 --> 01:52:08,866 C'est vrai. Je suis là et tu ne me vois pas. 1409 01:52:11,671 --> 01:52:15,206 Pourquoi tu me tiens à l'écart? Pourquoi tu ne m'as rien dit? 1410 01:52:17,552 --> 01:52:21,218 Tu sais pourquoi je me souvenais de la barbe à papa? 1411 01:52:21,849 --> 01:52:25,893 C'est la seule bonne chose que j'ai partagée avec mon père. 1412 01:52:26,103 --> 01:52:29,519 Il m'a toujours poussé à être ce que je ne suis pas. 1413 01:52:30,524 --> 01:52:32,731 Et quand ça a foiré, il m'a rejeté. 1414 01:52:32,943 --> 01:52:35,316 Mais moi, je ne te rejette pas. 1415 01:52:35,529 --> 01:52:37,771 Je ne te laisserai pas tomber. 1416 01:52:37,990 --> 01:52:42,534 Oui, mais laisse tomber l'idée que je voie! 1417 01:52:42,745 --> 01:52:45,118 Tu n'aspires à rien dans la vie? 1418 01:52:45,331 --> 01:52:48,368 Je veux te donner la chance de t'accomplir! 1419 01:52:48,668 --> 01:52:50,495 Tu vas continuer à t'asseoir 1420 01:52:50,712 --> 01:52:54,544 dans ce car scolaire et bosser au centre de cure toute ta vie? 1421 01:52:54,758 --> 01:52:58,376 Tu n'as aucun rêve? Aucun désir de voir, d'apprendre plus? 1422 01:52:59,054 --> 01:53:01,213 Tu as tant de choses à donner! 1423 01:53:01,598 --> 01:53:04,172 Et tant à perdre! 1424 01:53:04,643 --> 01:53:06,351 Bon sang! 1425 01:53:08,689 --> 01:53:10,231 Merde! 1426 01:53:12,819 --> 01:53:14,776 Ta sculpture. 1427 01:53:17,824 --> 01:53:19,484 Pardon. 1428 01:53:23,455 --> 01:53:25,780 On n'a pas eu ce qu'on voulait tous les deux. 1429 01:53:27,209 --> 01:53:28,619 C'est toi que je voulais. 1430 01:53:31,380 --> 01:53:35,128 Tu n'as jamais pensé que ça pourrait ne pas marcher? 1431 01:53:35,801 --> 01:53:37,260 Que je pourrais ne pas voir? 1432 01:53:40,306 --> 01:53:43,057 Tu te doutais de ce que serait 1433 01:53:43,601 --> 01:53:48,014 Ia vie avec moi? Avec un aveugle? 1434 01:53:55,738 --> 01:53:57,446 Voilà ma réponse. 1435 01:54:37,866 --> 01:54:40,487 Jessie, fidèle au poste! 1436 01:54:40,702 --> 01:54:44,403 Laisse-moi te regarder. Quelle belle couleur tu as! 1437 01:54:46,834 --> 01:54:47,996 Le gentil chien! 1438 01:54:51,463 --> 01:54:54,251 Rien n'a changé depuis ton départ. 1439 01:56:48,669 --> 01:56:50,461 Je t'ai acheté quelques trucs. 1440 01:56:50,880 --> 01:56:51,995 Tee-shirts, 1441 01:56:52,298 --> 01:56:54,255 chaussettes. Tu dois être à court. 1442 01:56:54,842 --> 01:56:56,218 Tu es si belle. 1443 01:56:58,638 --> 01:57:00,382 Tu ne me l'avais jamais dit. 1444 01:57:01,933 --> 01:57:04,471 Je t'ai dit ce que tu avais besoin de savoir. 1445 01:57:05,896 --> 01:57:07,307 Regarde-moi. 1446 01:57:08,065 --> 01:57:10,353 Pourquoi on regarde toujours ailleurs? 1447 01:57:14,405 --> 01:57:15,603 Tu veux quoi? 1448 01:57:16,824 --> 01:57:20,110 Te regarder. Tu n'as jamais rêvé d'autre chose? 1449 01:57:22,580 --> 01:57:25,415 Tu es restée toute ta vie aussi aveugle que je l'étais. 1450 01:57:25,541 --> 01:57:28,792 Par pitié! Tu es chez toi. 1451 01:57:29,003 --> 01:57:33,167 Ne t'inquiète pas de choses sans importance. Tu es à l'abri ici. 1452 01:57:33,466 --> 01:57:35,210 Tu as de l'importance pour moi. 1453 01:57:35,844 --> 01:57:38,964 C'était l'endroit idéal pour grandir. Très protégé. 1454 01:57:39,973 --> 01:57:41,254 Je suis grand maintenant. 1455 01:57:43,310 --> 01:57:46,477 J'ai peine à imaginer tout ce que tu as sacrifié pour moi. 1456 01:57:46,897 --> 01:57:49,602 Je veux juste te regarder. Regarde-moi. 1457 01:57:50,901 --> 01:57:54,602 Je veux te remercier. Je t'aime du plus profond de mon coeur. 1458 01:57:55,573 --> 01:57:57,731 Je veux te rendre ta vie. 1459 01:58:06,459 --> 01:58:07,788 Je ne peux pas. 1460 01:58:09,129 --> 01:58:10,789 Si, tu peux. 1461 01:58:18,597 --> 01:58:20,257 Je m'ouvre aux autres. 1462 01:59:30,005 --> 01:59:33,339 En grandissant, j'avais deux rêves. 1463 01:59:34,176 --> 01:59:38,921 L'un était de voir, l'autre de jouer avec les New York Rangers. 1464 01:59:41,350 --> 01:59:45,977 Après le miracle d'avoir brièvement retrouvé la vue, 1465 01:59:46,188 --> 01:59:50,732 si j'avais à choisir, je préférerais jouer avec les N.Y. Rangers. 1466 01:59:52,403 --> 01:59:53,898 Voir, c'était pas mal. 1467 01:59:55,532 --> 01:59:56,812 J'ai vu des tas de choses. 1468 01:59:58,201 --> 02:00:01,119 Certaines étaient très belles. 1469 02:00:02,038 --> 02:00:03,581 D'autres effrayantes. 1470 02:00:04,207 --> 02:00:07,292 Des choses que j'ai déjà oubliées. 1471 02:00:09,379 --> 02:00:12,583 Un regard particulier dans les yeux de quelqu'un... 1472 02:00:13,842 --> 02:00:15,467 Des nuages... 1473 02:00:18,222 --> 02:00:23,098 Je garderai ces images bien après que la lumière se soit éteinte. 1474 02:00:25,521 --> 02:00:28,890 Et en tant qu'aveugle, je crois que je vois... 1475 02:00:30,944 --> 02:00:33,731 bien mieux que quand j'étais capable de voir. 1476 02:00:35,657 --> 02:00:39,275 Je ne crois pas vraiment qu'on voit avec les yeux. 1477 02:00:39,911 --> 02:00:43,327 On vit dans les ténèbres quand 1478 02:00:44,082 --> 02:00:47,665 on ne voit pas ce qu'il y a de vrai en soi, 1479 02:00:47,878 --> 02:00:51,128 ou dans les autres, ou dans la vie. 1480 02:00:51,924 --> 02:00:56,004 Aucune opération ne peut apporter ça. 1481 02:00:56,887 --> 02:01:00,932 Et quand vous voyez ce qu'il y a de vrai 1482 02:01:01,142 --> 02:01:02,766 en vous, 1483 02:01:04,187 --> 02:01:05,978 alors, vous voyez beaucoup. 1484 02:01:07,148 --> 02:01:09,188 Et pas besoin des yeux pour ça. 1485 02:01:10,110 --> 02:01:11,308 Tu as faim? 1486 02:01:27,670 --> 02:01:28,915 Loupé. 1487 02:01:43,811 --> 02:01:45,769 Je passais par là. 1488 02:01:49,359 --> 02:01:51,767 Phil m'a dit que tu travaillais ici. 1489 02:01:52,112 --> 02:01:54,568 J'ai pensé que tu serais dans le parc. 1490 02:01:57,326 --> 02:01:59,199 J'ai foncé, pas vrai? 1491 02:01:59,787 --> 02:02:03,037 14 pas jusqu'à l'arbre et on est rentré dedans. 1492 02:02:03,916 --> 02:02:06,870 On aura essayé. Tu es heureuse? 1493 02:02:08,921 --> 02:02:10,830 J'essaie de l'être. 1494 02:02:12,341 --> 02:02:13,919 Je me suis mise à mon compte. 1495 02:02:14,719 --> 02:02:15,999 Que fait Duncan? 1496 02:02:16,763 --> 02:02:18,043 Des petits centres commerciaux. 1497 02:02:21,184 --> 02:02:22,762 Oû est Jessie? 1498 02:02:22,977 --> 02:02:25,516 A la maison avec Jennie. Lui, c'est Pierce. 1499 02:02:26,731 --> 02:02:28,391 Mon nouveau chien. 1500 02:02:28,859 --> 02:02:30,269 Il est gentil. 1501 02:02:30,819 --> 02:02:32,230 Salut, Pierce. 1502 02:02:32,779 --> 02:02:34,274 Salut, mon grand. 1503 02:02:38,160 --> 02:02:40,366 J'ai fini la sculpture. 1504 02:02:41,497 --> 02:02:45,661 J'ignorais ce que ça allait donner mais ça s'est bien passé. 1505 02:02:47,962 --> 02:02:50,916 J'ai adoré la laisser venir à la vie d'elle-même. 1506 02:02:51,132 --> 02:02:53,208 La laisser être ce qu'elle devait être. 1507 02:02:53,676 --> 02:02:56,167 Sans être là à pousser derrière ou à douter. 1508 02:02:58,681 --> 02:03:00,758 Et le résultat en valait la peine. 1509 02:03:02,644 --> 02:03:04,471 J'ai vu l'horizon. 1510 02:03:05,939 --> 02:03:07,350 Quelque part, par là. 1511 02:03:09,109 --> 02:03:12,194 Même si je ne pourrai jamais le toucher, 1512 02:03:13,822 --> 02:03:15,566 ça vaut le coup d'essayer. 1513 02:03:19,411 --> 02:03:21,238 C'est toi qui me l'as montré. 1514 02:03:25,751 --> 02:03:27,080 Merci. 1515 02:03:37,138 --> 02:03:38,597 On marche? 1516 02:03:38,807 --> 02:03:40,301 Pour voir ce qu'on voit? 1517 02:03:42,185 --> 02:03:44,759 Oui, rien que pour voir ce qu'on voit. 1518 02:04:21,643 --> 02:04:23,719 Vas-y, on te suit. 1519 02:04:25,272 --> 02:04:28,190 Inspiré par le récit du DR OLIVER SACKS 1520 02:04:28,484 --> 02:04:31,520 sur les expériences de SHIRL et BARBARA JENNINGS. 1521 02:04:33,572 --> 02:04:38,531 Ils sont mariés à présent et vivent à Atlanta, en Géorgie. 1522 02:04:40,872 --> 02:04:45,581 BARBARA sculpte toujours et bien que SHIRL n'ait pas recouvré la vue, 1523 02:04:45,794 --> 02:04:49,578 il peint des souvenirs de sa brève incursion chez ceux qui voient. 1524 02:05:13,155 --> 02:05:18,363 Sous-titres DVD: Visiontext Ltd 108299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.