Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:04,025
[AIR-RAID SIRENS WAILING]
2
00:00:07,419 --> 00:00:08,725
[RADIO STATIC]
3
00:00:08,725 --> 00:00:10,031
WINSTON CHURCHILL: [ON RADIO]
The British Empire
4
00:00:10,031 --> 00:00:11,380
and the French Republic,
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,208
linked together
in their cause...
6
00:00:14,861 --> 00:00:16,863
We shall never surrender.
7
00:00:16,863 --> 00:00:18,822
[RADIO TUNING]
8
00:00:18,822 --> 00:00:21,042
[ADOLF HITLER
SHOUTING IN GERMAN]
9
00:00:24,132 --> 00:00:27,309
[CROWD CHANTING IN GERMAN]
10
00:00:27,309 --> 00:00:28,962
ROBERT ST. JOHN:
Men and women
of the United States,
11
00:00:28,962 --> 00:00:32,401
this is a momentous hour
in world history.
12
00:00:32,401 --> 00:00:34,316
[RADIO TUNING]
13
00:00:34,316 --> 00:00:36,187
DWIGHT EISENHOWER:
Soldiers, sailors and airmen
14
00:00:36,187 --> 00:00:39,234
of the Allied Expeditionary
Force,
15
00:00:39,234 --> 00:00:42,541
you are about to embark
upon the Great Crusade.
16
00:00:45,283 --> 00:00:46,980
You will bring about
the destruction
17
00:00:46,980 --> 00:00:48,939
of the German war machine.
18
00:00:48,939 --> 00:00:50,506
The elimination
of Nazi tyranny
19
00:00:50,506 --> 00:00:53,291
over the oppressed peoples
of Europe.
20
00:00:53,291 --> 00:00:56,903
I have full confidence
in your skill in battle.
21
00:00:56,903 --> 00:00:58,862
The eyes of the world
are upon you.
22
00:01:00,907 --> 00:01:02,561
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
23
00:01:13,006 --> 00:01:14,791
TIBBET: Hitler's already dead.
24
00:01:14,791 --> 00:01:16,749
Short train ride
from Paris to Berlin,
25
00:01:16,749 --> 00:01:19,665
and I get there
with this baby...
26
00:01:20,405 --> 00:01:21,928
Pow!
27
00:01:21,928 --> 00:01:23,756
We all go home.
28
00:01:23,756 --> 00:01:26,107
[PARATROOPERS CHATTING
INDISTINCTLY]
29
00:01:36,856 --> 00:01:38,510
ROSENFELD:
That's a lot of boats!
30
00:01:43,211 --> 00:01:45,038
I think I'd rather be up here.
31
00:01:46,301 --> 00:01:48,129
Some Kraut bomber spots them
32
00:01:48,129 --> 00:01:50,000
all squeezed together
like that,
33
00:01:50,827 --> 00:01:53,743
take out 20 at a time.
34
00:01:53,743 --> 00:01:55,919
Tougher to shoot down
a plane.
35
00:01:55,919 --> 00:01:57,312
TIBBET: Hey, Rosenfeld!
36
00:01:57,312 --> 00:02:00,663
More GIs die in planes
than boats. That's a fact.
37
00:02:00,663 --> 00:02:02,230
[ALL EXCLAIM]
38
00:02:02,230 --> 00:02:04,884
Don't listen to Tibbet,
Rosenfeld.
He's full of shit.
39
00:02:04,884 --> 00:02:06,495
Hey, Grunauer!
40
00:02:06,495 --> 00:02:08,975
How do you say "full of shit"
in German again?
41
00:02:08,975 --> 00:02:10,412
[TRANSLATES TO GERMAN]
42
00:02:10,412 --> 00:02:11,630
[LAUGHTER]
43
00:02:11,630 --> 00:02:13,110
DAWSON: [LAUGHS] I love that.
44
00:02:18,724 --> 00:02:20,073
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
45
00:02:22,206 --> 00:02:23,468
Hey.
46
00:02:23,468 --> 00:02:24,991
Morton Chase.
47
00:02:26,254 --> 00:02:28,299
I'm a photographer.
48
00:02:28,299 --> 00:02:32,738
I heard the Sergeant say that
you were in Italy before this?
49
00:02:32,738 --> 00:02:34,740
It's a great frame.
You mind if I snap
50
00:02:34,740 --> 00:02:36,481
a couple pictures of you
looking out the window?
51
00:02:36,481 --> 00:02:38,048
You know what I wouldn't mind,
Morton Chase,
52
00:02:38,048 --> 00:02:40,224
is you taking your ass
back to your seat.
53
00:02:40,224 --> 00:02:42,183
[TIBBET EXCLAIMS]
54
00:02:42,183 --> 00:02:44,010
TIBBET: You making friends
already, pretty boy?
55
00:02:44,010 --> 00:02:45,795
- You know that guy?
- No.
56
00:02:45,795 --> 00:02:47,492
MURPHY: Corporal
from Baker Company.
57
00:02:47,492 --> 00:02:48,885
Last minute transfer.
58
00:02:48,885 --> 00:02:51,322
I heard he got put in with us
for popping a captain.
59
00:02:51,322 --> 00:02:53,455
NEZ: He pops his C.O.
and gets a ride with us, huh?
60
00:02:53,455 --> 00:02:55,108
So, what did we do wrong?[LAUGHTER]
61
00:02:55,108 --> 00:02:57,154
Uh, Boyce. Gum?
62
00:03:02,725 --> 00:03:05,467
What the fuck is this?
What's this, for luck?
63
00:03:05,467 --> 00:03:06,642
Come on, man.
64
00:03:06,642 --> 00:03:07,860
Shit, you're gonna need
more than that
65
00:03:07,860 --> 00:03:08,948
when we hit the ground.
66
00:03:08,948 --> 00:03:10,254
Can you give me
my chain, please?
67
00:03:10,254 --> 00:03:11,647
Ain't gonna be nothing
like boot camp,
68
00:03:11,647 --> 00:03:14,215
not with those Jerries
firing real ammo.
69
00:03:14,215 --> 00:03:17,696
And, hell, Boyce, you hardly
made it out of boot alive.
70
00:03:17,696 --> 00:03:19,611
No lucky charm in the world
71
00:03:19,611 --> 00:03:22,614
is gonna turn you
into a soldier.
72
00:03:22,614 --> 00:03:23,833
Are you finished?
73
00:03:23,833 --> 00:03:25,095
Are you gonna give me
the fucking chain?
74
00:03:26,705 --> 00:03:29,099
- I'm screwing with you.
- Thanks.
75
00:03:29,099 --> 00:03:30,796
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
76
00:03:35,845 --> 00:03:37,716
Where's our drop zone, Nez?
77
00:03:37,716 --> 00:03:39,979
The village of Cielblanc,
France, Sergeant!
78
00:03:39,979 --> 00:03:42,112
And what is our target,
Grunauer?
79
00:03:42,112 --> 00:03:43,766
Radio-jamming tower
on top of the church
80
00:03:43,766 --> 00:03:45,420
near the town center,
Sergeant!
81
00:03:45,420 --> 00:03:47,639
And why would the Nazis
put a radio-jamming tower
82
00:03:47,639 --> 00:03:49,641
on top of a church,
Private Boyce?
83
00:03:53,689 --> 00:03:55,081
Because they...
84
00:03:55,081 --> 00:03:57,258
Good Christ Almighty, Boyce.
85
00:03:58,302 --> 00:03:59,608
They put it
on a church because
86
00:03:59,608 --> 00:04:02,088
the Nazis are
rotten sons of bitches.
87
00:04:02,088 --> 00:04:04,830
And rotten sons of bitches
will do anything they have to
88
00:04:04,830 --> 00:04:07,920
to destroy everything
that is good in this world!
89
00:04:07,920 --> 00:04:11,097
That is why we have to be
just as rotten as they are.
90
00:04:11,097 --> 00:04:12,316
[SHOUTS] Am I clear?
91
00:04:12,316 --> 00:04:14,927
PARATROOPERS: Yes, Sergeant!
92
00:04:14,927 --> 00:04:17,539
There are gonna be over
120,000 Allied soldiers
93
00:04:17,539 --> 00:04:19,105
fighting their way
onto a French beach
94
00:04:19,105 --> 00:04:21,194
in the name
of all that is good
95
00:04:21,194 --> 00:04:23,153
and pure in this world.
96
00:04:24,372 --> 00:04:27,505
Those men are gonna need
air support!
97
00:04:27,505 --> 00:04:30,203
That support will not make it
through Jerry's defenses
98
00:04:30,203 --> 00:04:33,772
if we do not get
that tower down by 0600.
99
00:04:33,772 --> 00:04:35,600
So what do you have to do?
100
00:04:35,600 --> 00:04:37,515
PARATROOPERS:
Our goddamn job, Sergeant!
101
00:04:37,515 --> 00:04:39,125
That's right.
102
00:04:39,125 --> 00:04:41,432
Your goddamn job.
103
00:04:41,432 --> 00:04:44,435
Corporal Ford here has joined
as our explosives expert.
104
00:04:44,435 --> 00:04:46,307
You are lucky to have him.
105
00:04:46,307 --> 00:04:48,265
You will obey his commands
as if you heard
106
00:04:48,265 --> 00:04:51,703
my own beautiful voice
coming from his lips.
107
00:04:51,703 --> 00:04:53,923
Our drop is 90 minutes out.
108
00:04:55,185 --> 00:04:57,187
- Coo-ree!
- PARATROOPERS: Coo-ree!
109
00:05:16,424 --> 00:05:17,990
[AIRCRAFT RUMBLING]
110
00:05:25,563 --> 00:05:26,825
[PARATROOPER COUGHS]
111
00:05:29,306 --> 00:05:30,786
[RUMBLING CONTINUES]
112
00:05:43,364 --> 00:05:45,061
[EXPLOSIONS]
113
00:05:49,848 --> 00:05:51,328
[HURRIED CHATTER]
114
00:05:53,896 --> 00:05:55,332
[EXPLOSIONS CONTINUE][GRUNTS]
115
00:05:55,332 --> 00:05:57,421
We must be
getting close.
116
00:05:57,421 --> 00:05:59,423
Hope nothing goes wrong.
117
00:05:59,423 --> 00:06:00,772
We miss our drop and land
118
00:06:00,772 --> 00:06:01,991
in the middle of
a German squad or something...
119
00:06:01,991 --> 00:06:03,166
Nothing's gonna go wrong.
120
00:06:03,166 --> 00:06:04,341
Because we both know
what the Nazis
121
00:06:04,341 --> 00:06:05,473
are gonna do to a guy
named Rosenfeld.
122
00:06:05,473 --> 00:06:07,039
Nothing's gonna go wrong.[EXPLOSION]
123
00:06:07,039 --> 00:06:08,650
[AIRCRAFT RUMBLING]
124
00:06:10,478 --> 00:06:12,871
It's just a little
Kraut hello, ladies.
125
00:06:12,871 --> 00:06:15,265
Hold your seat and stay calm.
126
00:06:15,265 --> 00:06:16,658
We jump
when the light tells us.
127
00:06:18,399 --> 00:06:20,183
[PANICKED CHATTER AND SHOUTS]
128
00:06:20,183 --> 00:06:22,490
[RUMBLING]
Isn't this fun, ladies?
129
00:06:22,490 --> 00:06:23,752
[EXPLOSION]
130
00:06:25,536 --> 00:06:26,711
[PANICKED CHATTER]
131
00:06:30,715 --> 00:06:31,847
Oh, shit!
132
00:06:31,847 --> 00:06:33,283
NAVIGATOR: Too much flak!
133
00:06:33,283 --> 00:06:35,764
We're gonna have to drop
a couple of clicks south.
134
00:06:35,764 --> 00:06:36,808
RENSIN: Copy that.
135
00:06:37,330 --> 00:06:38,767
[ENGINE ROARING]
136
00:06:43,685 --> 00:06:45,208
[SOLDIERS YELLING]
137
00:06:51,170 --> 00:06:52,302
RENSIN: Didn't I tell you,
ladies,
138
00:06:52,302 --> 00:06:53,999
I'd show you a good time?
139
00:06:55,392 --> 00:06:56,741
[RETCHING]
140
00:07:00,702 --> 00:07:03,008
[ALL CLAMORING]
141
00:07:03,008 --> 00:07:04,357
MURPHY:
We're gonna fucking die!
142
00:07:04,357 --> 00:07:06,272
We're gonna fucking die!
143
00:07:06,272 --> 00:07:07,622
Sarge, you got...
144
00:07:08,971 --> 00:07:10,451
- Murphy!
- DAWSON: Medic!
145
00:07:10,451 --> 00:07:13,192
RENSIN: Settle down!
This is why we're here.
146
00:07:13,192 --> 00:07:14,672
This is the job.
147
00:07:14,672 --> 00:07:16,761
FORD: Grunauer, sit down!
148
00:07:16,761 --> 00:07:18,633
Goddamn it, sit down!
149
00:07:18,633 --> 00:07:20,635
I can save him!
I can save him!
150
00:07:20,635 --> 00:07:23,202
He's dead! Sit down!
Everybody sit down!
151
00:07:23,202 --> 00:07:24,465
[WEAPON WHIZZES]
152
00:07:27,685 --> 00:07:28,991
[PARATROOPERS SCREAMING]
153
00:07:28,991 --> 00:07:30,209
Oh, shit!
154
00:07:31,776 --> 00:07:33,082
[BELL RINGS]
155
00:07:33,082 --> 00:07:35,519
Red level! Stand up.
156
00:07:38,304 --> 00:07:39,305
Hook up.
157
00:07:41,656 --> 00:07:42,831
Square up that line!
158
00:07:44,789 --> 00:07:46,443
Wait for green.
159
00:07:46,443 --> 00:07:48,576
Oh, shit. [HUFFS]
160
00:07:48,576 --> 00:07:51,143
- See you on the ground.
- I'll be right behind you.
161
00:07:52,275 --> 00:07:53,624
Jacob!
162
00:07:53,624 --> 00:07:56,235
- I'll be right behind you.
- Okay.
163
00:07:56,235 --> 00:07:57,715
[ALARM BUZZES]
164
00:07:58,455 --> 00:07:59,891
[MUFFLED SHOUTING]
165
00:08:03,416 --> 00:08:04,592
[INAUDIBLE]
166
00:08:05,549 --> 00:08:06,811
[GUNFIRE]
167
00:08:14,427 --> 00:08:16,734
RENSIN: Manual deploy!
168
00:08:18,344 --> 00:08:19,650
FORD: Tibbet, go!
169
00:08:20,782 --> 00:08:22,131
Rosenfeld!
170
00:08:23,567 --> 00:08:24,829
Go!
171
00:08:34,273 --> 00:08:36,188
[SCREAMING]
172
00:08:48,505 --> 00:08:50,507
[SCREAMING]
173
00:08:50,507 --> 00:08:53,031
[GUNFIRE AND EXPLOSIONS]
174
00:08:55,686 --> 00:08:57,645
[PANTING]
175
00:08:58,080 --> 00:08:59,516
[YELLS]
176
00:08:59,951 --> 00:09:01,692
[GRUNTING]
177
00:09:07,698 --> 00:09:09,657
[STRAINING]
178
00:09:09,657 --> 00:09:11,397
[GUNFIRE AND EXPLOSIONS
CONTINUE]
179
00:09:11,397 --> 00:09:13,399
[GRUNTING]
180
00:09:23,801 --> 00:09:25,542
[FAINT, MUFFLED SCREAMING]
181
00:10:03,014 --> 00:10:04,668
[GASPING]
182
00:10:04,668 --> 00:10:06,278
[AIRCRAFT PASSING OVERHEAD]
183
00:10:08,063 --> 00:10:09,760
[GASPING HEAVILY]
184
00:10:15,461 --> 00:10:16,898
[AIRCRAFT PASSING]
185
00:10:19,422 --> 00:10:20,989
[COUGHING]
186
00:10:24,732 --> 00:10:26,385
Fuck. [GRUNTS]
187
00:10:26,385 --> 00:10:28,126
[CONTINUES COUGHING]
188
00:10:29,693 --> 00:10:31,826
[DISTANT GUNFIRE]
189
00:10:31,826 --> 00:10:33,741
[PANTING]
190
00:10:35,351 --> 00:10:37,309
[DISTANT EXPLOSIONS]
191
00:10:52,194 --> 00:10:53,935
[AIRCRAFT ENGINE ROARING]
192
00:10:57,112 --> 00:10:59,244
[LOUD EXPLOSION]
193
00:10:59,244 --> 00:11:00,768
[PANTING]
194
00:11:02,334 --> 00:11:04,075
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
195
00:11:09,951 --> 00:11:11,343
[GUNFIRE]
196
00:11:17,436 --> 00:11:18,524
BOYCE: [SOFTLY] Jacob?
197
00:11:22,006 --> 00:11:23,181
Jacob?
198
00:11:28,491 --> 00:11:30,798
[DISTANT GUNFIRE
AND EXPLOSIONS CONTINUE]
199
00:11:32,582 --> 00:11:34,627
[MEN SHOUTING IN DISTANCE]
200
00:11:47,466 --> 00:11:48,641
Jacob?
201
00:11:57,738 --> 00:11:59,304
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]
202
00:12:00,262 --> 00:12:01,393
Sarge.
203
00:12:01,393 --> 00:12:02,743
[SOLDIERS LAUGHING]
204
00:12:04,396 --> 00:12:06,398
RENSIN: Any of you Krauts
got a cigarette?
205
00:12:06,398 --> 00:12:08,357
[ALL LAUGHING][SPEAKING GERMAN]
206
00:12:08,357 --> 00:12:10,838
RENSIN: You got to be
shitting me. None of you?
207
00:12:10,838 --> 00:12:12,187
[CHUCKLES][SOLDIER SHOUTS IN GERMAN]
208
00:12:13,623 --> 00:12:15,016
[MUFFLED GASP][SHUSHING]
209
00:12:17,366 --> 00:12:18,367
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]
210
00:12:19,672 --> 00:12:20,717
Well, that's goddamn...
211
00:12:29,073 --> 00:12:31,119
[SOLDIERS CHATTING
INDISTINCTLY]
212
00:12:33,991 --> 00:12:35,036
[WHISPERING]
Shut up. It's over.
213
00:12:35,036 --> 00:12:36,211
[WHISPERING]
You just let him die.
214
00:12:36,211 --> 00:12:37,299
He was dead
before he hit the ground.
215
00:12:37,299 --> 00:12:38,474
He fucking knew that.
216
00:12:38,474 --> 00:12:39,736
What are you talking about?
We could've...
217
00:12:39,736 --> 00:12:40,998
Done shit.
218
00:12:40,998 --> 00:12:42,086
There were ten of them,
219
00:12:42,086 --> 00:12:44,045
and I've seen how you hold
that rifle.
220
00:12:44,045 --> 00:12:46,482
The Sergeant
wasn't the mission.
221
00:12:46,482 --> 00:12:49,920
We got to get that tower down
by 0600. Let's go.
222
00:13:04,630 --> 00:13:07,068
Another click north,
223
00:13:07,068 --> 00:13:10,158
we reach the rally point
at Cielblanc.
224
00:13:10,158 --> 00:13:12,595
That's if the others
even made it.
225
00:13:12,595 --> 00:13:15,032
- Did you see anyone?
- No, just you.
226
00:13:15,728 --> 00:13:17,600
And Sergeant Rensin.
227
00:13:17,600 --> 00:13:19,210
Boyce, you keep worrying
about dead bodies,
228
00:13:19,210 --> 00:13:21,517
you're gonna be one.
229
00:13:21,517 --> 00:13:23,301
Well, Corporal,
I had friends
on that plane.
230
00:13:24,650 --> 00:13:26,087
Yeah.
231
00:13:26,087 --> 00:13:27,740
Well, friends die.
232
00:13:30,569 --> 00:13:31,657
Corporal.[TWIG SNAPS]
233
00:13:39,187 --> 00:13:40,579
[CLICKING]
234
00:13:40,579 --> 00:13:41,885
TIBBET: [WHISPERS] Flash.
235
00:13:41,885 --> 00:13:43,234
Thunder.
236
00:13:43,234 --> 00:13:44,409
[TONGUE CLICKS]
237
00:13:44,409 --> 00:13:45,541
[GRUNTS]
238
00:13:46,498 --> 00:13:48,805
TIBBET: Welcome to France.
239
00:13:48,805 --> 00:13:49,980
Hey, fellas!
240
00:13:49,980 --> 00:13:51,634
- Shh.
- DAWSON: [SOFTLY] Oh, sorry.
241
00:13:51,634 --> 00:13:54,028
I was afraid it was just
gonna be us three.
[CHUCKLES]
242
00:13:54,028 --> 00:13:55,464
He was afraid.
243
00:13:55,464 --> 00:13:57,161
I was about to end it
if I had to listen
244
00:13:57,161 --> 00:13:59,076
to Annie Oakley over here
for another minute.
245
00:13:59,076 --> 00:14:00,948
FORD: Tibbet, how you doing
on explosives?
246
00:14:00,948 --> 00:14:02,471
I'm good.
247
00:14:02,471 --> 00:14:05,256
Please tell me you got more
than just Boyce with you.
248
00:14:06,605 --> 00:14:08,477
Goddamn it. Sorry.
249
00:14:08,477 --> 00:14:11,219
- You got your camera.
- Oh, jeez. Huh?
250
00:14:11,219 --> 00:14:12,481
- You brought your camera.
- Yes.
251
00:14:12,481 --> 00:14:13,786
- That made the jump?
- Yeah.
252
00:14:13,786 --> 00:14:15,049
Wow, that's well-made.
253
00:14:15,049 --> 00:14:16,615
- Thank you.
- You get scenic shots
with it?
254
00:14:16,615 --> 00:14:17,834
Uh, well, I think
255
00:14:17,834 --> 00:14:19,575
they want me to take
some more of the action,
256
00:14:19,575 --> 00:14:21,969
maybe get some scenes
from the frontline.
257
00:14:21,969 --> 00:14:25,407
Can I see that?
I can use that.
258
00:14:25,407 --> 00:14:27,931
Just be careful with this.
You know, it's a fragile...
259
00:14:27,931 --> 00:14:30,629
[CAMERA SHATTERS]
It's like wearing a spotlight
around your neck.
260
00:14:31,369 --> 00:14:32,370
Sorry, man.
261
00:14:35,286 --> 00:14:36,853
Any sign of Rosenfeld?
262
00:14:36,853 --> 00:14:39,160
DAWSON: Saw Grunauer
about a mile east.
263
00:14:39,160 --> 00:14:41,162
The Krauts had shot him
all to hell.
264
00:14:41,162 --> 00:14:44,513
TIBBET: Shit. Not gonna be
nobody left to rally with.
265
00:14:44,513 --> 00:14:47,081
FORD: Just keep smiling
through it, Tibbet.
266
00:14:47,081 --> 00:14:48,647
TIBBET: Fuck France.
267
00:14:48,647 --> 00:14:51,041
I bet you wish
you were back in Italy,
huh, Corporal?
268
00:14:51,041 --> 00:14:53,435
How'd you even end up
with us?
269
00:14:53,435 --> 00:14:55,263
I don't know, Tibbet.
270
00:14:55,263 --> 00:14:57,308
Why do you talk so much?
271
00:14:57,308 --> 00:14:59,354
Some questions
don't have good answers.
272
00:14:59,354 --> 00:15:02,748
[CHUCKLES] I'm gonna
put that in my book,
Corporal Ford.
273
00:15:04,402 --> 00:15:05,708
Your book?
274
00:15:05,708 --> 00:15:08,189
Yeah. I've been writing it
since we got stationed.
275
00:15:08,189 --> 00:15:10,104
TIBBET: Is that what you're
always scribbling about?
276
00:15:10,104 --> 00:15:11,888
Jesus, Dawson,
I didn't think
a hick like you
277
00:15:11,888 --> 00:15:13,716
knew enough letters
to make a sentence,
278
00:15:13,716 --> 00:15:16,110
much less a fucking book.
279
00:15:16,110 --> 00:15:18,677
My mama writes her cookbooks
for the church back home.
280
00:15:18,677 --> 00:15:20,114
I figured
I'd try it over here.
281
00:15:20,114 --> 00:15:22,551
All the stuff regular folks
don't know.
282
00:15:22,551 --> 00:15:24,466
What goes on
from basic to here.
283
00:15:24,466 --> 00:15:27,599
Sounds thrilling.
Bet you'll sell
a million copies.
284
00:15:27,599 --> 00:15:28,731
I'd buy one.
285
00:15:29,601 --> 00:15:31,038
Thanks, buddy.
286
00:15:31,038 --> 00:15:33,083
And, Chase, I was thinking
maybe me and you
287
00:15:33,083 --> 00:15:35,172
could team up, use some
of your pictures in it.
288
00:15:35,172 --> 00:15:36,565
That way, you get a cut
of the profits...
289
00:15:36,565 --> 00:15:37,696
[METAL CLICKS]
290
00:15:58,630 --> 00:15:59,631
FORD: [MUFFLED] Boyce!
291
00:16:03,984 --> 00:16:07,813
[MUFFLED] Boyce...
Boyce, walk on a line to me!
292
00:16:08,553 --> 00:16:09,685
Boyce!
293
00:16:10,164 --> 00:16:11,992
[GASPING]
294
00:16:13,645 --> 00:16:15,517
Where's Dawson?
295
00:16:15,517 --> 00:16:17,519
- Where's Dawson?
- FORD: There is no Dawson.
296
00:16:17,519 --> 00:16:20,957
Walk to me on a line
like you're on
a fucking tightrope.
297
00:16:21,610 --> 00:16:23,046
Fix your bayonet
298
00:16:23,046 --> 00:16:25,135
and probe to my line.
299
00:16:27,224 --> 00:16:28,356
[CLICKS]
300
00:16:30,836 --> 00:16:32,708
Come on. We got to go!
301
00:16:32,708 --> 00:16:34,536
[BOYCE COUGHING]
302
00:16:35,928 --> 00:16:38,409
Chase,
get right on his tracks.
303
00:16:40,020 --> 00:16:41,673
Move it, keep coming.
304
00:16:43,980 --> 00:16:45,416
[BOYCE GRUNTING]
305
00:16:45,416 --> 00:16:46,939
[SHUSHING]
306
00:16:46,939 --> 00:16:50,987
Hey, hey, hey, get up.
Point your weapon
that way.
307
00:16:50,987 --> 00:16:53,076
Anyone want to
come over here
and get me?
308
00:16:53,076 --> 00:16:55,383
Use your rifle.
Light taps.
309
00:16:55,383 --> 00:16:57,646
Not hard enough
to set off a mine.
310
00:16:57,646 --> 00:16:59,517
Exactly how hard
is too hard?
311
00:17:00,170 --> 00:17:01,563
You'll know.
312
00:17:03,869 --> 00:17:05,871
Move it. We need to get
to the tree line.
313
00:17:41,081 --> 00:17:42,386
He was there
314
00:17:44,562 --> 00:17:46,086
and then he wasn't.
315
00:17:49,741 --> 00:17:51,308
But you still are.
316
00:17:52,657 --> 00:17:55,312
So get your head right.
We got a job to do.
317
00:17:57,097 --> 00:17:58,707
TIBBET:
What the hell is this?
318
00:17:58,707 --> 00:18:00,709
CHASE: A dog, maybe?
319
00:18:00,709 --> 00:18:03,146
TIBBET: Oh. Smells like shit.
320
00:18:03,146 --> 00:18:05,627
- CHASE: What is that on it?
- TIBBET: Looks like an eyeball.
321
00:18:05,627 --> 00:18:06,802
CHASE: That's not normal.
322
00:18:06,802 --> 00:18:08,195
FORD: Hey, turn off
the fucking light.
323
00:18:08,195 --> 00:18:09,631
Jesus, sorry.
324
00:18:09,631 --> 00:18:11,850
Goddamn it, doesn't matter
what it...
325
00:18:13,591 --> 00:18:14,897
What it is.
326
00:18:14,897 --> 00:18:16,246
TIBBET: That's not a dog.
327
00:18:17,465 --> 00:18:19,206
CHASE: Kind of looks
like a jackal.
328
00:18:19,206 --> 00:18:21,643
- TIBBET: A jackal?
- Yeah, you know,
Satan's dogs?
329
00:18:22,252 --> 00:18:23,732
Patrol hell.
330
00:18:23,732 --> 00:18:25,386
Rip the spirit
right out of your body
331
00:18:25,386 --> 00:18:26,909
and take it straight
to the devil.
332
00:18:26,909 --> 00:18:28,563
Where do you come up
with this shit?
333
00:18:28,563 --> 00:18:29,868
What do you mean?
334
00:18:29,868 --> 00:18:31,740
TIBBET: How do these things
pop into your head?
335
00:18:31,740 --> 00:18:33,002
CHASE: The Bible.
336
00:18:33,002 --> 00:18:34,177
TIBBET: The Bible.
337
00:18:34,177 --> 00:18:35,918
How many jackals
have you seen with a hoof?
338
00:18:35,918 --> 00:18:37,224
CHASE: That's exactly
my point.
339
00:18:37,224 --> 00:18:38,921
This is not
your average jackal.
340
00:18:38,921 --> 00:18:40,227
BOYCE: Hey! [SHUSHING]
341
00:18:44,056 --> 00:18:45,841
[FOOTSTEPS]
342
00:18:51,063 --> 00:18:52,108
[GASPS]
343
00:18:54,545 --> 00:18:55,764
BOYCE: Corporal,
what do we do?
344
00:18:55,764 --> 00:18:57,679
FORD: She can't let anyone
know we're here.
345
00:18:57,679 --> 00:18:59,202
Grab her. Grab her.
346
00:19:01,030 --> 00:19:02,640
[PANTING]
347
00:19:17,786 --> 00:19:19,483
[GRUNTS][BOYCE GRUNTS]
348
00:19:19,483 --> 00:19:20,789
[BOTH GRUNTING]
349
00:19:22,617 --> 00:19:24,967
Easy. Easy, easy. Easy.
350
00:19:24,967 --> 00:19:26,186
[SPEAKING FRENCH]
351
00:19:32,757 --> 00:19:35,151
[IN ENGLISH]
Boyce, official translator.
All right.
352
00:19:39,677 --> 00:19:42,158
Our girl's a scavenger.
353
00:19:42,158 --> 00:19:44,552
FORD: Cielblanc?
Is that your village?
354
00:19:46,031 --> 00:19:47,207
Cielblanc?
355
00:19:49,557 --> 00:19:50,862
Germans? Many Germans?
356
00:19:52,951 --> 00:19:54,214
[TIBBET CHUCKLES]
357
00:20:00,350 --> 00:20:01,351
Here.
358
00:20:08,532 --> 00:20:11,231
Boyce, tell her
to lead the way.
359
00:20:12,797 --> 00:20:13,885
[SPEAKING FRENCH]
360
00:20:19,761 --> 00:20:20,805
[IN ENGLISH] This?
361
00:20:20,805 --> 00:20:21,850
Here.
362
00:20:43,959 --> 00:20:45,352
[WOMAN WHISPERS IN FRENCH]
363
00:21:06,851 --> 00:21:08,505
TIBBET: Fucking Nazis.
364
00:21:20,691 --> 00:21:22,171
[SPEAKING FRENCH]
365
00:21:25,261 --> 00:21:28,177
[IN ENGLISH]
Corporal? This is it.
366
00:21:28,177 --> 00:21:29,787
What are we gonna find
in there?
367
00:21:31,049 --> 00:21:32,181
[SPEAKING FRENCH]
368
00:21:36,490 --> 00:21:38,361
[IN ENGLISH]
Just an aunt
and kid brother.
369
00:21:38,361 --> 00:21:41,364
Okay. We're gonna find out
if she's telling the truth.
370
00:21:41,364 --> 00:21:43,279
Boyce, you stay here.
371
00:21:43,279 --> 00:21:45,194
If she runs, shoot her.
372
00:21:45,194 --> 00:21:46,804
Let's go.
373
00:21:46,804 --> 00:21:48,110
[SPEAKING FRENCH]
374
00:22:06,650 --> 00:22:08,348
[IN ENGLISH] No. No.
375
00:22:08,348 --> 00:22:09,349
[WOMAN SPEAKING FRENCH]
376
00:22:24,581 --> 00:22:25,713
[BLOWING WHISTLE]
377
00:22:31,501 --> 00:22:32,850
[SOLDIER SPEAKS GERMAN][CHLOE CONTINUES IN FRENCH]
378
00:22:33,982 --> 00:22:35,940
[SOLDIERS SPEAKING GERMAN]
379
00:22:42,077 --> 00:22:43,383
[CONTINUES SPEAKING GERMAN][CHLOE GRUNTS]
380
00:22:49,432 --> 00:22:50,520
[SOLDIERS LAUGHING]
381
00:22:50,520 --> 00:22:51,782
[WAFNER SHOUTING IN GERMAN]
382
00:23:00,704 --> 00:23:02,314
[CONTINUES SPEAKING GERMAN]
383
00:23:16,416 --> 00:23:17,721
[WAFNER SPEAKS GERMAN]
384
00:23:51,929 --> 00:23:52,974
[SHUSHES]
385
00:23:57,457 --> 00:24:00,155
[IN ENGLISH]
Girl tip them off?
386
00:24:00,155 --> 00:24:01,939
No. I don't think
she likes the Germans
387
00:24:01,939 --> 00:24:03,506
any more than we do.
388
00:24:03,506 --> 00:24:06,204
CHLOE: Because they're pigs.
389
00:24:06,204 --> 00:24:08,250
I needed to make sure
you weren't as well.
390
00:24:09,947 --> 00:24:11,209
This way.
391
00:24:12,646 --> 00:24:15,605
[CHUCKLES] Oh, man,
that's beautiful.
392
00:24:15,605 --> 00:24:17,477
Ooh la la la. Oui, oui.
Oh, you know,
393
00:24:17,477 --> 00:24:21,089
we go to Eiffel Tower
and all that shit.
[CHUCKLES]
394
00:24:34,885 --> 00:24:37,192
[MUFFLED WHEEZING
AND COUGHING]
395
00:24:39,629 --> 00:24:41,022
TIBBET:
What the hell is that?
396
00:24:41,022 --> 00:24:43,067
My aunt. She's sick.
397
00:24:48,290 --> 00:24:50,074
[WHEEZING CONTINUES]
398
00:24:55,906 --> 00:24:57,821
[GASPS][GLASS SHATTERS]
399
00:24:57,821 --> 00:24:59,170
- [WHISPERS] Be quiet.
- Me?
400
00:24:59,170 --> 00:25:01,738
Tell this kid not to do
creepy shit like that.
401
00:25:01,738 --> 00:25:03,305
[CHLOE SPEAKING FRENCH]
402
00:25:08,353 --> 00:25:09,659
[IN ENGLISH]
Is she gonna be a problem?
403
00:25:10,704 --> 00:25:11,705
No.
404
00:25:12,401 --> 00:25:13,794
She's very sick.
405
00:25:23,151 --> 00:25:24,413
Bonjour.
406
00:25:29,636 --> 00:25:31,551
[SOLDIER SPEAKS INDISTINCTLY][VEHICLE PASSING]
407
00:25:33,988 --> 00:25:36,294
TIBBET: A lot of Krauts
moving around out there.
408
00:25:36,294 --> 00:25:38,122
Two buzzsaws by my count.
409
00:25:38,122 --> 00:25:40,472
And that wall
is well fortified, too.
410
00:25:40,472 --> 00:25:41,778
Everybody de-rig.
411
00:25:41,778 --> 00:25:43,954
All the explosives and timers
on this table,
412
00:25:43,954 --> 00:25:45,434
and I need a count.
413
00:25:47,175 --> 00:25:48,306
Ma'am.
414
00:25:48,306 --> 00:25:49,699
Have you been inside
that compound?
415
00:25:49,699 --> 00:25:50,874
No.
416
00:25:50,874 --> 00:25:52,441
The trucks go in and out,
417
00:25:52,441 --> 00:25:54,225
but we are shot
if we go near it.
418
00:25:54,225 --> 00:25:56,967
We'll have to clock
their patrols
and scale it in a gap.
419
00:25:56,967 --> 00:25:58,752
TIBBET: Oh, and hope that
there's not a firing squad
420
00:25:58,752 --> 00:26:00,231
waiting for us
behind that wall?
421
00:26:00,231 --> 00:26:01,668
FORD: We just need
enough time to place
422
00:26:01,668 --> 00:26:03,234
the explosives on that tower.
423
00:26:03,234 --> 00:26:05,236
Tibbet, if we could put you
in a good position,
424
00:26:05,236 --> 00:26:06,629
you think you could keep
those buzzsaws off
425
00:26:06,629 --> 00:26:08,413
Chase and I if they see us
dropping over?
426
00:26:08,413 --> 00:26:09,545
Wait, what?
427
00:26:09,545 --> 00:26:11,242
TIBBET: I mean, I can
buy you some time,
428
00:26:11,242 --> 00:26:12,722
but once I start popping,
they're gonna be coming out
429
00:26:12,722 --> 00:26:14,158
of every door.
I can't cover that.
430
00:26:14,158 --> 00:26:15,856
Well, what if I...
431
00:26:15,856 --> 00:26:16,900
I'm not sure that
I'm the best person
to climb the tower.
432
00:26:16,900 --> 00:26:18,119
BOYCE: Maybe I could go.[LOUD CRASHING]
433
00:26:18,119 --> 00:26:19,729
[WOMAN SCREAMING]
434
00:26:20,687 --> 00:26:22,079
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
435
00:26:26,910 --> 00:26:28,564
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
436
00:26:30,261 --> 00:26:31,393
[IN ENGLISH]
What are they doing
with them?
437
00:26:31,393 --> 00:26:33,003
What they've done to so many.
438
00:26:34,135 --> 00:26:35,615
To my parents.
439
00:26:36,703 --> 00:26:38,356
[SHOUTING CONTINUES]
440
00:26:39,923 --> 00:26:41,795
- Oh, shit!
- TIBBET: Jesus Christ.
441
00:26:41,795 --> 00:26:43,187
CHLOE: You can't stay here.
442
00:26:43,187 --> 00:26:45,450
They patrol all night,
inspecting houses,
443
00:26:45,450 --> 00:26:46,626
doing whatever they like.
444
00:26:50,412 --> 00:26:53,110
We just need to stay here
till that tower comes down
445
00:26:53,110 --> 00:26:54,546
in less than four hours.
446
00:26:54,546 --> 00:26:55,722
TIBBET:
Don't worry, sweetheart.
447
00:26:58,028 --> 00:26:59,639
Oh, Jesus!
448
00:26:59,639 --> 00:27:01,815
We got to put a bell on this
little fucker, or something.
449
00:27:01,815 --> 00:27:03,468
[BOTH SPEAKING FRENCH]
450
00:27:03,468 --> 00:27:05,732
[STAMMERS] There's a lot of
soldiers out there
451
00:27:05,732 --> 00:27:07,603
and there's only four of us.
452
00:27:07,908 --> 00:27:08,996
So,
453
00:27:10,171 --> 00:27:11,476
maybe we should wait.
454
00:27:11,476 --> 00:27:13,043
See if more of our guys
show up first.
455
00:27:13,043 --> 00:27:15,132
Pretty boy, you finally said
something smart.
456
00:27:15,132 --> 00:27:17,265
- Thank you.
- Corporal, there is no sense
457
00:27:17,265 --> 00:27:19,702
committing suicide
over some tower.
458
00:27:19,702 --> 00:27:21,008
We all heard the Sergeant.
459
00:27:21,008 --> 00:27:23,184
The planes can't provide
air support
460
00:27:23,184 --> 00:27:25,403
to the beaches unless
we take the tower out.
461
00:27:25,403 --> 00:27:27,405
- TIBBET: Oh, listen to you!
- Right?
462
00:27:27,405 --> 00:27:28,668
TIBBET: All of a sudden
463
00:27:28,668 --> 00:27:30,365
talking like a real soldier
there, Boyce.
464
00:27:30,365 --> 00:27:31,888
And what are you prepared
to do to take out
those Krauts?
465
00:27:33,281 --> 00:27:34,717
Whatever I have to.
466
00:27:34,717 --> 00:27:35,936
Whatever you have to.
467
00:27:35,936 --> 00:27:37,502
And what is that exactly?
Tell me more.
468
00:27:37,502 --> 00:27:38,678
What's your point, Tibbet?
469
00:27:38,678 --> 00:27:40,462
My point is you couldn't
even kill a mouse,
470
00:27:41,202 --> 00:27:42,638
could you?
471
00:27:42,638 --> 00:27:44,292
Corporal, you've got to
hear this.
472
00:27:44,292 --> 00:27:45,685
We had this mouse,
he gets in
the barracks
473
00:27:45,685 --> 00:27:46,773
back at base, right?
474
00:27:46,773 --> 00:27:48,383
The thing's shitting
all over the place,
475
00:27:48,383 --> 00:27:50,037
so Sarge, he orders
somebody to kill it.
476
00:27:50,037 --> 00:27:52,082
So Boyce here,
he catches the thing
477
00:27:52,082 --> 00:27:54,606
in his boot and he sets it
loose in a field.
478
00:27:54,606 --> 00:27:56,696
But the mouse comes back
the next night,
479
00:27:56,696 --> 00:27:58,741
and it's crapping all over
Sarge's pillow.
480
00:27:58,741 --> 00:28:00,351
So Sarge, he has us
running up hills
481
00:28:00,351 --> 00:28:01,962
all morning for that shit.
482
00:28:09,186 --> 00:28:10,840
You're not built
for this, Boyce.
483
00:28:13,582 --> 00:28:16,193
Even if you were, there's
10 Krauts to every one of us.
484
00:28:16,193 --> 00:28:17,717
Tibbet, enough!
485
00:28:17,717 --> 00:28:19,370
And go see if anyone else
made it to the rally point.
486
00:28:19,370 --> 00:28:21,764
- Take Chase with you.
- Oh, goddamn it.
487
00:28:21,764 --> 00:28:23,984
Chase, go. And be back here
at 0300.
488
00:28:23,984 --> 00:28:25,507
[BOY SPEAKING FRENCH]
489
00:28:25,507 --> 00:28:26,682
[IN ENGLISH] What?[CONTINUES IN FRENCH]
490
00:28:27,378 --> 00:28:28,466
[IN ENGLISH] What?
491
00:28:28,466 --> 00:28:29,990
[CONTINUES IN FRENCH]
492
00:28:29,990 --> 00:28:31,426
[IN ENGLISH]
It's all pops and clicks.
493
00:28:31,426 --> 00:28:32,775
I don't understand
what you're saying.
494
00:28:32,775 --> 00:28:34,168
He asked if
you wanted to play.
495
00:28:34,168 --> 00:28:36,170
He thinks all Americans
play baseball.
496
00:28:36,170 --> 00:28:38,563
Yeah, well, not this one.
497
00:28:38,563 --> 00:28:40,522
Tell him to get a pool cue
and five bucks
498
00:28:40,522 --> 00:28:41,828
and we'll be in business.
499
00:28:41,828 --> 00:28:42,959
Chase, move it!
500
00:28:45,353 --> 00:28:46,441
FORD: Ma'am?
501
00:28:47,050 --> 00:28:48,051
Thank you.
502
00:28:55,929 --> 00:28:58,105
I need you to go downstairs
and make sure
everything stays clear.
503
00:28:58,105 --> 00:29:00,237
Right, but Tibbet and Chase,
they probably need a little...
504
00:29:00,237 --> 00:29:01,543
Boyce, go.
505
00:29:07,375 --> 00:29:09,116
[WOMAN COUGHING]
506
00:29:10,421 --> 00:29:11,988
[WHEEZING]
507
00:29:40,147 --> 00:29:41,626
[WHEEZING CONTINUES]
508
00:29:41,626 --> 00:29:43,063
[DOOR CREAKING SOFTLY]
509
00:29:51,898 --> 00:29:53,073
[THUDS]
510
00:29:58,034 --> 00:29:59,514
[GASPS]
511
00:29:59,514 --> 00:30:01,168
[PANTING]
512
00:30:01,690 --> 00:30:02,822
[GRUNTS]
513
00:30:06,260 --> 00:30:07,827
I told you my aunt was sick.[GASPS]
514
00:30:15,922 --> 00:30:17,010
What happened to her?
515
00:30:21,623 --> 00:30:22,929
I don't know.
516
00:30:23,799 --> 00:30:25,845
Ask the Germans.
517
00:30:25,845 --> 00:30:28,848
She hasn't spoken
since I got her back
from the church.
518
00:30:32,634 --> 00:30:33,853
I need to clean that.
519
00:30:35,593 --> 00:30:36,856
[SPEAKS FRENCH]
520
00:30:48,693 --> 00:30:50,173
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]
521
00:30:56,440 --> 00:30:57,572
[IN ENGLISH] Let's go!
522
00:31:07,408 --> 00:31:10,367
I liked the story
about the mouse.
523
00:31:12,413 --> 00:31:14,023
Your English is good.
524
00:31:14,023 --> 00:31:16,896
CHLOE: I went
to university in London
525
00:31:16,896 --> 00:31:18,767
to be a veterinarian.
526
00:31:19,420 --> 00:31:21,074
Then the war came,
527
00:31:22,075 --> 00:31:23,772
and everything changed.
528
00:31:24,686 --> 00:31:25,687
That's Paul.
529
00:31:26,688 --> 00:31:28,516
And I'm Chloe.
530
00:31:29,952 --> 00:31:30,910
BOYCE: I'm Ed.
531
00:31:33,434 --> 00:31:34,739
[WATER RUNNING]
532
00:31:39,309 --> 00:31:40,615
[WATER STOPS]
533
00:31:47,491 --> 00:31:48,971
[SIGHS]
534
00:31:48,971 --> 00:31:50,103
[SNIFFS]
535
00:31:52,496 --> 00:31:53,671
[SPEAKING FRENCH]
536
00:31:57,110 --> 00:31:59,242
[IN ENGLISH] Your French
has a different sound.
537
00:31:59,242 --> 00:32:03,159
My grandmother taught me.
She was from Haiti.
538
00:32:03,159 --> 00:32:07,163
But she moved to the States.
She was in Louisiana.
539
00:32:07,163 --> 00:32:09,383
I don't know Louisiana.
540
00:32:13,648 --> 00:32:14,954
It's hot. [CHUCKLES]
541
00:32:16,216 --> 00:32:17,478
It's hot.
542
00:32:19,654 --> 00:32:20,829
CHLOE: And, um,
543
00:32:21,830 --> 00:32:23,484
there is no war there?
544
00:32:24,876 --> 00:32:26,008
Not like this.
545
00:32:36,410 --> 00:32:39,195
You said before that, um,
546
00:32:39,195 --> 00:32:41,241
the Germans, they took
your parents?
547
00:32:43,243 --> 00:32:44,940
Our father first.
548
00:32:46,072 --> 00:32:48,552
A few weeks later
they come for our mother.
549
00:32:48,552 --> 00:32:50,598
[SNIFFLES] The German doctor,
550
00:32:50,598 --> 00:32:52,034
he believes the tar
in the ground
551
00:32:52,034 --> 00:32:53,427
has some kind of a power.
552
00:32:54,384 --> 00:32:55,603
[SCOFFS]
553
00:32:55,603 --> 00:32:57,474
He calls it his science.
554
00:32:59,259 --> 00:33:02,044
But it's just an excuse
to kill us.
555
00:33:02,044 --> 00:33:03,263
[VEHICLE APPROACHING]
556
00:33:04,699 --> 00:33:06,005
[MAN SPEAKS INDISTINCTLY][VEHICLE STOPS]
557
00:33:31,117 --> 00:33:32,596
[KNOCKING ON DOOR]
558
00:33:33,815 --> 00:33:35,512
[POUNDING ON DOOR][GASPS]
559
00:33:37,210 --> 00:33:38,689
[DOORKNOB RATTLING]
560
00:33:46,045 --> 00:33:47,524
[SPEAKING FRENCH]
561
00:34:32,178 --> 00:34:33,483
[CHUCKLES]
562
00:34:51,893 --> 00:34:53,112
[OBJECT CLATTERS]
563
00:35:37,808 --> 00:35:39,070
[LAUGHS]
564
00:35:45,294 --> 00:35:46,469
Hmm?
565
00:35:49,777 --> 00:35:50,778
[SIGHS]
566
00:36:00,396 --> 00:36:01,615
[WAFNER SIGHS]
567
00:36:01,615 --> 00:36:03,225
[SHOUTS IN GERMAN]
568
00:36:03,225 --> 00:36:04,661
[DOOR OPENS]
569
00:36:18,284 --> 00:36:19,546
[WAFNER SPEAKING FRENCH]
570
00:36:31,775 --> 00:36:33,342
[BALL CLATTERING]
571
00:36:41,045 --> 00:36:42,046
[CHLOE GRUNTS]
572
00:37:28,528 --> 00:37:30,399
[HAWKING]
573
00:37:37,145 --> 00:37:38,668
[SOLDIERS LAUGHING]
574
00:37:39,930 --> 00:37:41,497
[FOOTSTEPS RECEDING]
575
00:37:43,586 --> 00:37:44,805
[SPEAKING GERMAN]
576
00:38:00,168 --> 00:38:01,300
Hmm?
577
00:38:28,892 --> 00:38:29,980
[SPEAKING GERMAN]
578
00:38:41,557 --> 00:38:43,342
[SHUSHING]
579
00:38:58,531 --> 00:39:00,271
[BREATHES SHARPLY]
580
00:39:07,061 --> 00:39:08,105
[OBJECTS CLATTERING]
581
00:39:22,859 --> 00:39:24,034
[EXHALES]
582
00:39:35,785 --> 00:39:36,960
[WAFNER MOANING]
583
00:39:41,182 --> 00:39:43,010
BOYCE: [IN ENGLISH]
Get up, you piece of shit.
584
00:39:44,228 --> 00:39:45,491
[SPEAKING FRENCH]
585
00:39:50,583 --> 00:39:51,845
[IN ENGLISH] You okay?
586
00:39:56,763 --> 00:39:58,504
She is for now.
587
00:40:00,636 --> 00:40:03,204
But none of you will be
for very long.
588
00:40:03,204 --> 00:40:04,292
[GRUNTS]
589
00:40:08,905 --> 00:40:11,342
Don't worry about us, Franz.
590
00:40:11,342 --> 00:40:13,954
I like our odds a whole lot
better than yours right now.
591
00:40:28,098 --> 00:40:29,578
This is very nice.
592
00:40:32,494 --> 00:40:33,669
Did your boss give this
to you
593
00:40:33,669 --> 00:40:35,715
for hitting
your execution quota?
594
00:40:36,759 --> 00:40:38,544
[SPEAKING GERMAN]
595
00:40:43,723 --> 00:40:45,333
[BLOWS]
596
00:40:45,333 --> 00:40:46,813
[LIGHTER CAP CLICKS]
597
00:40:49,511 --> 00:40:50,686
[GRUNTS]
598
00:40:53,167 --> 00:40:56,387
[IN ENGLISH]
I need some kind of sack.
599
00:40:56,387 --> 00:40:58,955
Boyce, you just put the whole
fucking mission at risk.
600
00:40:58,955 --> 00:41:00,261
Corporal, we couldn't just
let her...
601
00:41:00,261 --> 00:41:02,611
Shut up.
Go get Tibbet and Chase.
602
00:41:02,611 --> 00:41:04,134
[GRUNTS]
603
00:41:04,134 --> 00:41:05,919
We got to move on that tower.
604
00:41:07,050 --> 00:41:08,574
[VEHICLE APPROACHING]
605
00:41:38,821 --> 00:41:40,649
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA]
606
00:41:45,393 --> 00:41:47,308
[SOLDIERS CHATTING
INDISTINCTLY]
607
00:41:51,007 --> 00:41:52,531
[ALARM BUZZING]
608
00:41:54,576 --> 00:41:56,447
[VEHICLE APPROACHES]
609
00:42:14,117 --> 00:42:16,337
[MAN COUGHING AND WHEEZING]
610
00:42:16,337 --> 00:42:17,686
[MAN SHOUTS INDISTINCTLY]
611
00:42:20,080 --> 00:42:21,472
[SOLDIER SPEAKS GERMAN]
612
00:42:23,910 --> 00:42:25,694
[WHEEZING]
613
00:42:44,452 --> 00:42:46,236
[ORDERS IN GERMAN]
614
00:42:53,374 --> 00:42:54,941
[DOGS BARKING][GASPS]
615
00:42:56,377 --> 00:42:58,118
[OFFICER ORDERS IN GERMAN]
616
00:43:11,784 --> 00:43:13,699
[VEHICLE APPROACHING]
617
00:43:24,797 --> 00:43:26,233
[DOG SNARLING]
618
00:43:28,888 --> 00:43:30,193
[BARKING]
619
00:43:30,193 --> 00:43:32,369
Oh, fuck!
620
00:43:32,369 --> 00:43:33,719
[SOLDIER SHOUTING][DOG BARKING]
621
00:43:46,427 --> 00:43:47,907
[PANTING]
622
00:43:47,907 --> 00:43:49,125
[GASPS]
623
00:43:54,740 --> 00:43:56,306
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
624
00:44:08,318 --> 00:44:09,885
[TRUCK THUDDING][GASPS]
625
00:44:11,234 --> 00:44:12,540
[TRUCK HONKING]
626
00:44:12,540 --> 00:44:13,976
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
627
00:44:14,585 --> 00:44:16,109
[ALARM BUZZING]
628
00:44:26,597 --> 00:44:28,687
[DOGS BARKING]
629
00:44:30,514 --> 00:44:31,820
[METALLIC THUD]
630
00:44:35,737 --> 00:44:37,043
[TRUCK SQUEALS]
631
00:45:11,077 --> 00:45:12,861
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
ON PA]
632
00:45:21,043 --> 00:45:22,784
[SOLDIERS CHATTING IN GERMAN]
633
00:45:26,745 --> 00:45:28,137
[TRUCK ENGINE STARTS]
634
00:45:41,934 --> 00:45:44,066
[MEN SPEAKING GERMAN]
635
00:45:55,251 --> 00:45:56,775
[DOOR SLAMS]
636
00:46:06,480 --> 00:46:08,177
[DISTANT SCREAMING]
637
00:46:13,095 --> 00:46:14,401
[TELEPHONE RINGING]
638
00:46:16,011 --> 00:46:18,405
[MUFFLED FOOTSTEPS]
639
00:46:21,451 --> 00:46:23,323
[INDISTINCT PA ANNOUNCEMENT]
640
00:46:24,585 --> 00:46:26,108
[GASPS]
641
00:46:38,729 --> 00:46:41,080
[MUFFLED COUGHING]
642
00:46:44,170 --> 00:46:45,301
[METAL CLANKS]
643
00:46:52,918 --> 00:46:54,571
[METALLIC THUD]
644
00:46:54,571 --> 00:46:56,269
[MUFFLED WAILING]
645
00:47:05,931 --> 00:47:07,715
[MAN SCREAMING]
646
00:47:11,588 --> 00:47:13,590
[SHOUTING IN FRENCH]
647
00:47:17,072 --> 00:47:18,465
[DOOR THUDS]
648
00:47:21,294 --> 00:47:22,773
[FOOTSTEPS APPROACHING]
649
00:47:22,773 --> 00:47:24,210
[MEN CONVERSING IN GERMAN]
650
00:47:32,696 --> 00:47:34,220
[CLANKING][SPEAKING GERMAN]
651
00:47:35,351 --> 00:47:36,570
[BUZZING]
652
00:47:37,571 --> 00:47:38,877
[SPEAKING GERMAN]
653
00:47:38,877 --> 00:47:39,878
[SHOUTING]
654
00:47:41,662 --> 00:47:42,968
[MAN SCREAMING]
655
00:47:44,970 --> 00:47:46,710
[THUDDING][SCREAMING CONTINUES]
656
00:47:48,016 --> 00:47:49,409
[CHAIN RATTLES][SCREAMING STOPS]
657
00:47:50,366 --> 00:47:51,802
[SPEAKING GERMAN]
658
00:47:57,634 --> 00:47:58,766
[DOOR CLOSES]
659
00:48:11,561 --> 00:48:13,172
[POUNDING]
660
00:48:13,172 --> 00:48:15,261
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
661
00:48:38,849 --> 00:48:40,416
[SOLDIERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
662
00:49:10,881 --> 00:49:12,187
[LIQUID DRIPPING]
663
00:49:27,550 --> 00:49:29,422
[LIQUID BUBBLING]
664
00:49:37,647 --> 00:49:39,736
[FAINT HISSING]
665
00:49:53,837 --> 00:49:55,013
[HISSING]
666
00:50:01,019 --> 00:50:03,586
[SOFT WHIMPERING]
667
00:50:22,431 --> 00:50:23,693
[MAN SPEAKING FRENCH]
668
00:50:26,566 --> 00:50:27,828
[MAN COUGHING][GATE RATTLES]
669
00:50:27,828 --> 00:50:29,308
[MAN SPEAKING GERMAN]
670
00:51:00,991 --> 00:51:03,255
[WOMAN SPEAKING FRENCH]
671
00:51:12,002 --> 00:51:13,743
[WOMAN CONTINUES IN FRENCH]
672
00:51:17,182 --> 00:51:18,531
[IN ENGLISH] Shit!
673
00:51:18,531 --> 00:51:20,228
[CONTINUING IN FRENCH]
674
00:51:26,843 --> 00:51:28,018
[WHIMPERING]
675
00:51:29,977 --> 00:51:31,109
Jacob?
676
00:51:31,109 --> 00:51:33,023
[MUFFLED GRUNTING]
677
00:51:40,509 --> 00:51:42,120
Shh. Be quiet.
678
00:51:52,130 --> 00:51:53,305
[NEEDLE SQUIRTS]
679
00:51:55,045 --> 00:51:56,090
[METAL CREAKING]
680
00:52:04,446 --> 00:52:05,621
[METAL THUDS]
681
00:52:12,237 --> 00:52:13,325
[MAN SPEAKS GERMAN]
682
00:52:24,336 --> 00:52:25,554
[DOOR CLOSES]
683
00:52:35,216 --> 00:52:37,131
[IN ENGLISH] We got to get
the hell out of here.
684
00:52:43,790 --> 00:52:45,357
[ROSENFELD PANTING]
685
00:52:45,879 --> 00:52:47,315
No, wait.
686
00:52:47,315 --> 00:52:50,797
I'm sorry. Listen to me!
I have to pull it out, okay?
687
00:52:51,711 --> 00:52:53,713
This might hurt. Sorry.
688
00:52:55,367 --> 00:52:56,672
Come on. Come on.
689
00:52:57,369 --> 00:52:58,544
[MUFFLED GROANING]
690
00:52:58,544 --> 00:52:59,675
[GRUNTING]
691
00:53:00,415 --> 00:53:02,765
[MUFFLED GROANING]
692
00:53:02,765 --> 00:53:05,203
[MUFFLED SCREAMING][SHUSHING]
693
00:53:23,264 --> 00:53:24,961
[MEN SHOUTING IN GERMAN]
694
00:53:30,010 --> 00:53:31,229
What now?
695
00:53:31,229 --> 00:53:32,491
[WATER FLOWING]
696
00:53:34,754 --> 00:53:36,190
Yeah, here.
697
00:53:37,670 --> 00:53:38,845
Here. Cover us.
698
00:53:43,893 --> 00:53:45,373
[GRUNTING]
699
00:53:46,461 --> 00:53:47,767
[SHOUTING CONTINUES]
700
00:53:49,334 --> 00:53:50,857
[METAL CLANGING][BOYCE YELLING]
701
00:53:52,598 --> 00:53:53,642
[GRUNTS]
702
00:53:57,342 --> 00:53:58,386
Hurry.
703
00:54:14,097 --> 00:54:15,098
Come on.
704
00:54:36,206 --> 00:54:37,991
[BOTH GRUNTING]
705
00:54:49,263 --> 00:54:51,352
It's been too long.
706
00:54:51,352 --> 00:54:53,746
Ten bucks says
Boyce got himself grabbed.
707
00:54:58,664 --> 00:55:00,100
[TIBBET SIGHS]
708
00:55:06,324 --> 00:55:08,630
Don't you got yourself a dog
to play with or something?
709
00:55:19,032 --> 00:55:20,163
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
710
00:55:20,163 --> 00:55:22,427
Jesus, Chase.
Enough with the camera.
711
00:55:27,780 --> 00:55:29,477
[CAMERA SHUTTER CLICKS][WAFNER GROWLS]
712
00:55:29,477 --> 00:55:31,349
[TIBBET LAUGHING]
713
00:55:34,482 --> 00:55:36,092
TIBBET: No luck?
714
00:55:36,092 --> 00:55:37,398
I sent him to you.
715
00:55:37,398 --> 00:55:39,531
So it's my fault
Boyce didn't show up?
716
00:55:39,531 --> 00:55:41,924
You said
wait at the bridge.
I waited.
717
00:55:41,924 --> 00:55:43,535
It's a miracle I even
kept Jughead here alive.
718
00:55:43,535 --> 00:55:45,275
BOYCE: Hey! Some help!
719
00:55:48,017 --> 00:55:49,279
[ROSENFELD GROANS]
720
00:55:49,279 --> 00:55:50,455
TIBBET:
What happened to him?
721
00:55:50,455 --> 00:55:51,717
I found him
inside the church.
722
00:55:51,717 --> 00:55:54,023
Krauts grabbed me
as soon as I hit the ground.
723
00:55:54,023 --> 00:55:56,156
Woke up with all kinds of
shit stuck in me.
724
00:55:56,156 --> 00:55:59,072
Inside the church?
How did you get
inside the church?
725
00:55:59,072 --> 00:56:00,639
[PANTING]
On dead bodies.
726
00:56:00,639 --> 00:56:02,205
Slow down. Slow down.
727
00:56:02,205 --> 00:56:04,469
Listen to me.
They're doing experiments
on them in there.
728
00:56:04,469 --> 00:56:06,166
They're doing experiments
on the villagers!
729
00:56:06,166 --> 00:56:07,646
- What?
- Just like her aunt.
730
00:56:07,646 --> 00:56:09,125
They're burning people
with these flamethrowers,
731
00:56:09,125 --> 00:56:10,649
and they're still moving,
the bodies...
732
00:56:10,649 --> 00:56:12,128
And they're pumping tar
from the ground
733
00:56:12,128 --> 00:56:13,521
into these cocoon things...
734
00:56:13,521 --> 00:56:15,741
Breathe. Did you get eyes
on the tower compound?
735
00:56:15,741 --> 00:56:17,351
She doesn't have a body
736
00:56:17,351 --> 00:56:19,658
and she's still talking,
and I saw Rosenfeld...
737
00:56:19,658 --> 00:56:21,181
Boyce![GASPS]
738
00:56:21,181 --> 00:56:23,662
Did you get eyes
on the tower compound?
739
00:56:24,358 --> 00:56:25,446
[PANTING HEAVILY]
740
00:56:28,188 --> 00:56:30,146
[STAMMERS]
The tower base... Yeah.
741
00:56:31,147 --> 00:56:32,627
...is below the ground.
742
00:56:32,627 --> 00:56:34,412
But there's more than that
down there.
743
00:56:34,412 --> 00:56:35,804
- Okay. Okay. Okay.
- Look.
744
00:56:44,552 --> 00:56:46,075
What the hell is that?
745
00:56:53,692 --> 00:56:55,128
What is this shit?
746
00:56:56,346 --> 00:56:58,479
[SPEAKS GERMAN][IMITATES WAFNER]
747
00:56:58,479 --> 00:56:59,959
[IN ENGLISH]
What is that, German?
748
00:56:59,959 --> 00:57:01,221
I don't understand German.
Do you understand German?
749
00:57:01,221 --> 00:57:02,701
I don't speak German.
750
00:57:02,701 --> 00:57:05,791
[IN ENGLISH] I'm simply
an officer for the Fuhrer.
751
00:57:05,791 --> 00:57:09,055
I know nothing
of what the doctor does.
752
00:57:09,055 --> 00:57:11,187
- Oh, you don't?
- No.
753
00:57:13,363 --> 00:57:17,498
Well, I don't think that
the, uh, private here, I don't
think he believes you.
754
00:57:17,498 --> 00:57:20,327
I saw your men and the doctor
burn those people.
755
00:57:20,327 --> 00:57:21,502
[EXHALES]
756
00:57:22,242 --> 00:57:23,504
This is war, ja?
757
00:57:23,504 --> 00:57:24,592
[FORD SCOFFS]
758
00:57:24,592 --> 00:57:27,987
People die
in many unfortunate ways.
759
00:57:27,987 --> 00:57:29,641
I'm sure your
760
00:57:29,641 --> 00:57:32,034
corporal has killed
many people.
761
00:57:32,905 --> 00:57:34,341
[WAFNER GROANS]
762
00:57:36,735 --> 00:57:37,823
[GRUNTS]
763
00:57:37,823 --> 00:57:39,215
Oh, yeah. Hey.
764
00:57:39,912 --> 00:57:41,391
Stay focused.
765
00:57:41,391 --> 00:57:42,697
I'm on the clock here, Franz,
766
00:57:42,697 --> 00:57:44,177
so if you don't tell me
what I need to know,
767
00:57:44,177 --> 00:57:46,309
the private here is gonna
paint this room with you.
768
00:57:46,309 --> 00:57:48,442
[SNICKERS]
769
00:57:48,442 --> 00:57:50,096
What do you do
with those people
770
00:57:50,096 --> 00:57:51,880
that you take
into that church?
771
00:57:56,581 --> 00:57:59,061
They have been given
a purpose.
772
00:58:08,984 --> 00:58:10,508
[SPEAKING FRENCH]
773
00:58:21,344 --> 00:58:22,911
[SCREAMING]
774
00:58:22,911 --> 00:58:25,174
FORD: [IN ENGLISH]
Get her off!
775
00:58:25,174 --> 00:58:27,263
Get her the fuck
out of here.
776
00:58:29,091 --> 00:58:30,179
[GASPING]
777
00:58:30,919 --> 00:58:33,226
[GROANING]
778
00:58:33,226 --> 00:58:34,662
FORD: [SIGHS] Ugh.
779
00:58:37,665 --> 00:58:39,580
[EXHALES] Sorry about that.
780
00:58:41,016 --> 00:58:42,148
Now,
781
00:58:42,148 --> 00:58:43,236
we don't need this
782
00:58:43,236 --> 00:58:45,107
because it's got nothing
to do with us.
783
00:58:47,980 --> 00:58:48,981
Fuck you.
784
00:58:50,025 --> 00:58:51,331
[GROANING]
785
00:58:53,681 --> 00:58:55,204
[WAFNER SCREAMING]
786
00:58:59,382 --> 00:59:00,819
[PANTING]
787
00:59:00,819 --> 00:59:01,863
Get him up.
788
00:59:13,832 --> 00:59:16,312
BOYCE: What are we
- doing now?
- Hoist him up.
789
00:59:16,312 --> 00:59:18,358
- What?
- FORD: Hoist him up.
790
00:59:21,404 --> 00:59:22,580
Nein. Nein.
791
00:59:22,580 --> 00:59:24,320
Corporal, why do we need
to hoist him up for?
792
00:59:24,320 --> 00:59:26,584
We know he's not gonna talk.
You said we have to move.
793
00:59:26,584 --> 00:59:28,194
We have a mission, right?
794
00:59:30,413 --> 00:59:31,719
Right?
795
00:59:31,719 --> 00:59:33,025
[GRUNTS]
796
00:59:37,290 --> 00:59:38,857
FORD: You know
what I need to know.
797
00:59:44,297 --> 00:59:46,342
What's inside
that compound wall
of yours?
798
00:59:46,342 --> 00:59:48,257
Men, weapons, everything.
799
00:59:49,476 --> 00:59:50,651
Hmm?
800
00:59:52,218 --> 00:59:53,567
Fuck you.
801
00:59:56,091 --> 00:59:57,092
FORD: Hey, Franz...
802
01:00:00,966 --> 01:00:02,707
I'm gonna win this one.
803
01:00:09,539 --> 01:00:10,976
[GRUNTS]
804
01:00:12,934 --> 01:00:14,762
[BLOWS LANDING]
805
01:00:14,762 --> 01:00:17,678
You're gonna fucking talk.
You're gonna fucking talk.
806
01:00:17,678 --> 01:00:19,245
[LAUGHS]
807
01:00:24,859 --> 01:00:25,947
Ford!
808
01:00:25,947 --> 01:00:27,993
- What?
- What the hell
are we doing?
809
01:00:29,734 --> 01:00:31,866
You think this asshole
deserves better?
810
01:00:31,866 --> 01:00:33,389
We're not him!
811
01:00:33,389 --> 01:00:35,261
You want to beat them,
812
01:00:35,261 --> 01:00:36,958
you play just as dirty
as they do.
813
01:00:37,611 --> 01:00:39,265
Now get the fuck back.
814
01:00:48,622 --> 01:00:51,625
How many men you have
behind that wall?
815
01:00:51,625 --> 01:00:53,279
[GRUNTS][BLOOD SPLATTERING]
816
01:00:53,279 --> 01:00:55,063
How many troops
inside that compound?
817
01:00:55,629 --> 01:00:57,718
[WAFNER GROANS]
818
01:01:02,854 --> 01:01:04,638
Get the fuck out of here.
819
01:01:05,595 --> 01:01:06,988
[PANTING]
820
01:01:23,439 --> 01:01:24,919
[EXHALES HEAVILY]
821
01:01:26,834 --> 01:01:28,706
[BLOWS LANDING][WAFNER GROANING]
822
01:01:45,940 --> 01:01:47,594
[SPEAKING FRENCH]
823
01:01:53,905 --> 01:01:56,211
[IN ENGLISH]
Three months ago, I was
824
01:01:56,211 --> 01:01:59,040
cutting grass
in my front yard
825
01:01:59,040 --> 01:02:01,826
and the mailman shows up
with a letter from the Army.
826
01:02:02,696 --> 01:02:04,002
Now I'm here.
827
01:02:11,096 --> 01:02:13,315
With no idea of where
I'm gonna end up.
828
01:02:17,580 --> 01:02:18,973
[FOOTSTEPS]
829
01:02:31,507 --> 01:02:33,509
[WATER RUNNING]
FORD: If we can
believe him,
830
01:02:33,509 --> 01:02:35,816
they got at least
40 men inside the wall.
831
01:02:35,816 --> 01:02:39,777
[STAMMERS] Forty?
Well, definitely
that's too many.
832
01:02:39,777 --> 01:02:40,865
Right? It's too many.
833
01:02:40,865 --> 01:02:42,780
It'll make it tough
to slip by.
834
01:02:42,780 --> 01:02:44,346
Tibbet'll have to keep them
busy long enough
835
01:02:44,346 --> 01:02:46,044
for you and me
to rig that tower.
836
01:02:47,132 --> 01:02:49,003
You still going
with that plan?
837
01:02:49,003 --> 01:02:50,439
It's all we got.
838
01:02:50,439 --> 01:02:51,614
BOYCE: You know,
there might be access
839
01:02:51,614 --> 01:02:52,833
to the tower from inside.
840
01:02:52,833 --> 01:02:54,356
I mean, I saw some kind of
operations room
841
01:02:54,356 --> 01:02:56,097
when I was down there.
842
01:02:56,097 --> 01:02:57,751
So we gotta fight our way
into the church
843
01:02:57,751 --> 01:02:59,100
and then
fight our way out? No.
844
01:02:59,100 --> 01:03:00,710
It's better to stay outside.
845
01:03:00,710 --> 01:03:02,451
Sixty minutes
until they hit
the beach.
846
01:03:04,497 --> 01:03:06,934
You got a vehicle we can use?
You won't get it back.
847
01:03:06,934 --> 01:03:08,501
My father kept one
in the garage.
848
01:03:09,894 --> 01:03:12,461
Chase, go get the Kraut
ready to travel.
849
01:03:12,461 --> 01:03:14,420
We're gonna use him
to draw a crowd.
850
01:03:14,986 --> 01:03:16,770
Show me this garage.
851
01:03:30,175 --> 01:03:31,916
Hey. Time to move.
852
01:03:57,855 --> 01:03:59,813
Hey. Fella.
853
01:04:01,815 --> 01:04:02,947
Wake up.
854
01:04:08,300 --> 01:04:10,041
I think I'm gonna need
some help...
855
01:04:11,129 --> 01:04:15,220
No! No! Stop it! Stop!
Let go! No!
856
01:04:15,220 --> 01:04:16,525
Help!
857
01:04:18,788 --> 01:04:19,789
BOYCE: Chase!
858
01:04:25,795 --> 01:04:27,362
[BOTH GRUNTING]
859
01:04:31,149 --> 01:04:32,193
CHLOE:
Hey, hey, hey.
860
01:04:34,413 --> 01:04:37,024
Chase, Chase, Chase.
861
01:04:37,024 --> 01:04:38,417
CHASE:
He was asleep.
862
01:04:40,288 --> 01:04:42,160
[STAMMERS]
He was asleep.
863
01:04:42,160 --> 01:04:43,335
Goddamn it.
864
01:04:43,335 --> 01:04:45,076
TIBBET: Shut up.
It's not your fault.
865
01:04:45,076 --> 01:04:47,339
- Put pressure on it.
- Yeah, put pressure.
866
01:04:47,339 --> 01:04:49,123
Is it bad? Is it bad?
867
01:04:49,123 --> 01:04:51,169
Shh. Just look at me.
You're fine. You're fine.
868
01:04:51,169 --> 01:04:52,953
- How's he doing?
- BOYCE: Chase.
869
01:04:52,953 --> 01:04:55,434
Open your mouth, huh.
There you go.
870
01:04:55,434 --> 01:04:57,740
Hey, Ed?
Don't let me die, okay?
871
01:04:57,740 --> 01:05:00,134
You're not gonna die.
You're all right.
872
01:05:00,134 --> 01:05:01,527
You're all right.
873
01:05:01,527 --> 01:05:02,832
[CHASE WHEEZING]
FORD: Pressure, put pressure.
874
01:05:02,832 --> 01:05:05,400
Come on, Chase.
It's gonna be okay, son.
875
01:05:05,400 --> 01:05:07,489
I don't feel good.
876
01:05:07,489 --> 01:05:09,361
CHLOE: Stay down, stay down.[OVERLAPPING CHATTER]
877
01:05:09,361 --> 01:05:11,929
Chase, relax, relax, relax.
878
01:05:11,929 --> 01:05:13,974
You're all right.[WHEEZING]
879
01:05:13,974 --> 01:05:15,889
You're all right, Chase.
Just stay with us.
880
01:05:15,889 --> 01:05:17,456
Look at me, Chase,
look at me.
881
01:05:17,456 --> 01:05:19,371
BOYCE: Chase. Chase.
882
01:05:19,371 --> 01:05:20,763
CHASE:
Where's my camera?
883
01:05:21,286 --> 01:05:22,940
It's right here.
884
01:05:22,940 --> 01:05:24,289
It's your camera.
885
01:05:25,464 --> 01:05:26,856
[WHEEZING]
886
01:05:26,856 --> 01:05:28,075
BOYCE: Chase.
887
01:05:31,905 --> 01:05:33,428
Chase.
888
01:05:33,428 --> 01:05:34,908
[WHEEZES DEEPLY]
889
01:05:39,913 --> 01:05:41,001
Chase.
890
01:05:48,574 --> 01:05:50,880
Let me put a bullet
in his fat Kraut face!
891
01:05:50,880 --> 01:05:52,012
FORD: No, no, no, no,
we still need him.
892
01:05:52,012 --> 01:05:53,144
I'll get you another one!
893
01:06:10,596 --> 01:06:11,945
What are you doing?
894
01:06:22,042 --> 01:06:24,001
Boyce, he's dead.
895
01:06:24,001 --> 01:06:26,742
Rosenfeld, get these
explosives off the table.
We need to move.
896
01:06:26,742 --> 01:06:28,657
If they haven't heard us
by now, they just did.
897
01:06:28,657 --> 01:06:29,876
Move it!
898
01:06:30,529 --> 01:06:32,574
Keep moving. Move!
899
01:06:32,574 --> 01:06:35,751
FORD: Boyce, explosives, now.
900
01:06:35,751 --> 01:06:38,015
Come on. Air support
can't cover that beach
901
01:06:38,015 --> 01:06:40,147
as long as that tower's
still up.
902
01:06:40,147 --> 01:06:41,931
TIBBET: What are you
smiling at, buddy?
903
01:06:41,931 --> 01:06:43,150
[WHEEZING]
904
01:06:44,891 --> 01:06:46,806
[CONTINUES WHEEZING]
905
01:06:46,806 --> 01:06:48,329
Holy Christ.
906
01:06:48,895 --> 01:06:50,288
Uh...
907
01:06:53,204 --> 01:06:56,294
You asked
what the serum was,
Corporal.
908
01:06:59,601 --> 01:07:00,602
I'm thirsty.
909
01:07:02,822 --> 01:07:05,042
How do you...
How do you feel?
910
01:07:12,049 --> 01:07:13,267
[BELCHES]
911
01:07:13,267 --> 01:07:14,921
I feel really good.
[HICCUPS]
912
01:07:20,666 --> 01:07:22,320
Doesn't even hurt.
913
01:07:24,104 --> 01:07:26,889
[CHUCKLES] Not as bad
as it looks, I guess.
914
01:07:32,199 --> 01:07:33,722
That's weird.
915
01:07:33,722 --> 01:07:35,507
Add it to the list.
916
01:07:38,162 --> 01:07:39,554
- Chase?
- Huh?
917
01:07:40,599 --> 01:07:41,948
Can you stand up?
918
01:07:42,296 --> 01:07:43,471
Yeah.
919
01:07:43,471 --> 01:07:45,778
TIBBET: Whoa, whoa. Easy.
920
01:07:46,822 --> 01:07:48,128
[EXHALES]
921
01:07:48,128 --> 01:07:49,869
Is it hot in here?
922
01:07:52,045 --> 01:07:53,873
[CLOTH RIPS]
I feel hot.
923
01:07:55,048 --> 01:07:57,572
[GRUNTS, EXHALES]
924
01:07:57,572 --> 01:08:00,097
- Chase.
- Chase.
925
01:08:00,097 --> 01:08:02,621
- Maybe you should sit down.
- My head hurts.
926
01:08:15,547 --> 01:08:16,896
What the fuck?
927
01:08:18,158 --> 01:08:19,203
Ed?
928
01:08:20,073 --> 01:08:21,901
- Chase?
- Oh, my God.
929
01:08:22,380 --> 01:08:24,251
[GROANING]
930
01:08:24,251 --> 01:08:26,210
- Shit.
- TIBBET: Jesus.
931
01:08:27,211 --> 01:08:28,864
[GROANS] My head hurts.
932
01:08:29,648 --> 01:08:31,519
[ALL GASP]
Whoa, Chase.
933
01:08:32,216 --> 01:08:33,434
Chase, sit down.
934
01:08:33,434 --> 01:08:35,306
TIBBET: Jesus Christ, Chase!
Jesus Christ!
935
01:08:35,306 --> 01:08:36,655
[GROANING]
936
01:08:36,655 --> 01:08:38,178
[STUTTERS]
What's wrong with him?
937
01:08:38,178 --> 01:08:39,440
I don't know.
938
01:08:39,440 --> 01:08:41,268
[GRUNTS][NECK SNAPS]
939
01:08:41,268 --> 01:08:42,617
[ALL EXCLAIM]
940
01:08:43,052 --> 01:08:44,402
[GASPING]
941
01:08:44,402 --> 01:08:45,446
FORD: Chase.
942
01:08:48,841 --> 01:08:50,147
[WHIMPERS]
943
01:08:52,018 --> 01:08:53,628
[BONE CRACKS]
944
01:08:53,628 --> 01:08:55,152
FORD: I'm gonna
fucking shoot him.
945
01:08:56,022 --> 01:08:57,241
BOYCE: Corporal,
no, please.
946
01:08:57,241 --> 01:08:59,112
Corporal, relax, please.
Chase.
947
01:08:59,765 --> 01:09:00,809
Hey, pal.
948
01:09:00,809 --> 01:09:01,854
Hey, Chase?
949
01:09:04,857 --> 01:09:06,946
What did you do to me, Ed?
950
01:09:06,946 --> 01:09:08,077
[GRUNTS]
951
01:09:08,077 --> 01:09:10,036
- What did you do?
- Chase, stop!
952
01:09:19,306 --> 01:09:20,873
[SCREAMING]
953
01:09:36,280 --> 01:09:37,716
What just happened?
954
01:09:39,108 --> 01:09:40,588
A Thousand-Year Reich
955
01:09:42,547 --> 01:09:44,810
needs thousand-year soldiers.
956
01:09:46,855 --> 01:09:48,422
[CHASE WHEEZING]
957
01:09:51,556 --> 01:09:53,645
You got to be
shitting me.
958
01:10:01,479 --> 01:10:02,871
[GRUNTING]
959
01:10:08,312 --> 01:10:09,313
Boyce.
960
01:10:10,662 --> 01:10:11,706
Boyce!
961
01:10:11,706 --> 01:10:13,882
Hey. Hey.
It's over. It's over!
962
01:10:13,882 --> 01:10:16,972
It's over! It wasn't him.
That was not Chase.
963
01:10:16,972 --> 01:10:19,061
You hear me? It wasn't Chase.
964
01:10:19,061 --> 01:10:20,715
Holy shit.
965
01:10:20,715 --> 01:10:21,977
Does somebody want to tell me
966
01:10:21,977 --> 01:10:24,023
what the fuck
is going on here?
967
01:10:28,897 --> 01:10:30,421
[SOLDIER SHOUTING IN GERMAN]
968
01:10:35,121 --> 01:10:37,123
[PAUL SCREAMING]
969
01:10:37,123 --> 01:10:38,864
- CHLOE: Paul.
- Goddamn it!
970
01:10:39,821 --> 01:10:42,215
[SCREAMING] Chloe!
971
01:10:43,172 --> 01:10:45,218
Chloe![LAUGHS]
972
01:10:46,959 --> 01:10:48,526
[SHOUTS IN GERMAN]
973
01:10:56,098 --> 01:10:58,013
[SHOUTS IN GERMAN]
974
01:10:58,013 --> 01:10:59,232
Fuck!
975
01:11:00,146 --> 01:11:01,626
[SHOUTS IN FRENCH]
976
01:11:04,019 --> 01:11:05,369
[SHOUTS IN GERMAN]
977
01:11:06,283 --> 01:11:07,501
[GUNFIRE]
978
01:11:13,072 --> 01:11:14,378
Get down!
979
01:11:17,729 --> 01:11:18,991
[SHOUTS IN GERMAN]
980
01:11:27,129 --> 01:11:28,348
[COCKS GUN]
981
01:11:32,961 --> 01:11:35,790
No! Paul! Paul!
982
01:11:35,790 --> 01:11:37,662
PAUL: [SCREAMING] Chloe!
983
01:11:38,532 --> 01:11:39,620
Fuck!
984
01:11:39,620 --> 01:11:40,882
CHLOE: Paul!
985
01:11:41,753 --> 01:11:43,232
FORD: Damn it!
986
01:11:43,232 --> 01:11:46,061
We got to move. We take down
that tower right now.
987
01:11:46,061 --> 01:11:47,759
Boyce, you and I are
climbing it.
988
01:11:47,759 --> 01:11:48,977
Tibbet and Rosenfeld
will cover us.
989
01:11:48,977 --> 01:11:50,109
BOYCE: Corporal, wait,
what about the kid?
990
01:11:50,109 --> 01:11:51,371
Come on, we got to move!
Goddamn it!
991
01:11:51,371 --> 01:11:54,418
They grabbed him
because of us. Wait, wait.
992
01:11:54,418 --> 01:11:56,594
And the labs?
The shit they're
doing down there?
993
01:11:56,594 --> 01:11:58,422
That doesn't matter!
They're not our mission.
994
01:11:58,422 --> 01:12:00,206
We take out the tower,
troops come in
995
01:12:00,206 --> 01:12:01,947
and deal with whatever's
below ground later.
996
01:12:01,947 --> 01:12:03,557
Her brother will be dead
by then.
997
01:12:03,557 --> 01:12:05,124
FORD: You forget
what your job is, Private?
998
01:12:05,124 --> 01:12:06,517
It's about
more than that now,
Corporal!
999
01:12:06,517 --> 01:12:08,693
Do I have to drag your ass
up that fucking tower?
1000
01:12:08,693 --> 01:12:11,086
Yes, you do. Because I'm not
leaving him down there.
1001
01:12:11,086 --> 01:12:12,436
I gave you an order!
1002
01:12:27,538 --> 01:12:28,539
No.
1003
01:12:30,454 --> 01:12:31,411
No.
1004
01:12:33,195 --> 01:12:34,849
No. No!
1005
01:12:35,589 --> 01:12:37,765
We have to do this!
1006
01:12:37,765 --> 01:12:39,680
You know we have to do this,
Corporal.
1007
01:12:41,203 --> 01:12:42,857
I can get us inside.
1008
01:12:42,857 --> 01:12:45,773
I can. I can get us inside!
1009
01:12:45,773 --> 01:12:47,296
We can blow the tower
from below.
1010
01:12:47,296 --> 01:12:49,255
We can destroy
their fucking labs!
1011
01:12:50,561 --> 01:12:54,695
We could grab the kid
as a bonus. Kill two birds.
1012
01:12:55,827 --> 01:12:57,306
[SCOFFS]
1013
01:12:57,916 --> 01:12:59,004
[LAUGHS]
1014
01:13:02,486 --> 01:13:04,705
If we do this,
1015
01:13:04,705 --> 01:13:06,446
our odds of walking
out of here
1016
01:13:06,446 --> 01:13:08,753
go down to nearly zero.
1017
01:13:08,753 --> 01:13:10,450
TIBBET: If we pull it off,
that walk back's
1018
01:13:10,450 --> 01:13:12,583
gonna feel a hell
of a lot sweeter.
1019
01:13:12,583 --> 01:13:14,236
And I can lead us
straight there.
1020
01:13:17,849 --> 01:13:19,111
Okay.
1021
01:13:20,678 --> 01:13:22,375
Tell me while we move.
1022
01:13:24,682 --> 01:13:26,205
[PAUL SCREAMING][SOLDIER SPEAKING GERMAN]
1023
01:13:30,165 --> 01:13:31,340
[SCHMIDT SPEAKS GERMAN]
1024
01:13:31,340 --> 01:13:32,559
[GROWLS]
1025
01:13:35,867 --> 01:13:36,998
[SCHMIDT SPEAKING GERMAN]
1026
01:13:37,564 --> 01:13:39,044
[TOOLS CLATTERING]
1027
01:13:46,660 --> 01:13:47,792
[YELLS IN PAIN]
1028
01:13:51,752 --> 01:13:52,797
[GROWLS]
1029
01:14:01,893 --> 01:14:03,503
[WAFNER GROWLING]
1030
01:14:12,381 --> 01:14:13,992
[BONES CRACKING]
1031
01:14:25,917 --> 01:14:27,266
[GROWLS]
1032
01:14:32,924 --> 01:14:35,230
BOYCE: There's an old
drainage line
just east of the church.
1033
01:14:35,230 --> 01:14:37,276
The tunnel entrance
is down the slope.
1034
01:14:37,276 --> 01:14:39,147
- Right.
- And over here is the church.
1035
01:14:39,147 --> 01:14:41,672
Make sure you can
cover that entrance.
1036
01:14:41,672 --> 01:14:43,021
Here should give you
a good angle
1037
01:14:43,021 --> 01:14:44,544
on our bait
and those two buzzsaws.
1038
01:14:44,544 --> 01:14:46,241
You got to keep those
from getting wound up.
1039
01:14:46,241 --> 01:14:48,809
Be nice to have a friend
to keep any loose Krauts
off me.
1040
01:14:48,809 --> 01:14:50,507
ROSENFELD: Yeah,
I can cover him
while Boyce sneaks you in.
1041
01:14:51,856 --> 01:14:52,900
Okay.
1042
01:14:52,900 --> 01:14:54,162
You got to make sure
it feels like
1043
01:14:54,162 --> 01:14:55,816
the entire 101st
is laying down
on them.
1044
01:14:55,816 --> 01:14:57,862
We need to pull
as many outside
as we can.
1045
01:14:57,862 --> 01:14:59,994
The more they're bunched up
for us, the better.
1046
01:14:59,994 --> 01:15:02,475
- I'll take care of that.
- And be careful.
1047
01:15:05,957 --> 01:15:08,568
Gonna catch on
at some point
it's just two guys.
1048
01:15:08,568 --> 01:15:11,179
Just buy us enough time down
below to get the ordnance set.
1049
01:15:11,179 --> 01:15:13,007
Then we'll rescue the kid.
1050
01:15:13,007 --> 01:15:15,575
- I think we can manage that.
- Yeah.
1051
01:15:15,575 --> 01:15:16,968
Good luck.
1052
01:15:17,621 --> 01:15:19,144
You keep your head down.
1053
01:15:19,144 --> 01:15:20,493
- You too, Ed.
- Yeah.
1054
01:15:21,407 --> 01:15:22,408
Hey.
1055
01:15:24,279 --> 01:15:25,498
Woulda made a hell
of a chapter
1056
01:15:25,498 --> 01:15:27,021
in Dawson's book, huh?
1057
01:15:27,021 --> 01:15:28,240
[CHUCKLES]
1058
01:15:44,038 --> 01:15:45,083
[SPEAKING GERMAN]
1059
01:15:54,179 --> 01:15:55,702
[CHLOE'S AUNT COUGHING]
1060
01:15:58,792 --> 01:16:00,881
[ENGINE REVVING]
1061
01:16:00,881 --> 01:16:02,187
[GUNFIRE]
1062
01:16:06,670 --> 01:16:08,323
[ENGINE REVVING]
1063
01:16:09,760 --> 01:16:11,457
[PANTING]
1064
01:16:49,147 --> 01:16:50,278
[SPEAKING GERMAN]
1065
01:17:03,030 --> 01:17:04,597
[GRUNTS, PANTING]
1066
01:17:09,080 --> 01:17:10,647
[CHLOE LAUGHING]
1067
01:17:14,041 --> 01:17:15,477
[SCHERZER GROANING]
1068
01:17:17,523 --> 01:17:19,090
[ENGINE ROARING]
1069
01:17:21,745 --> 01:17:23,572
[SOLDIERS SPEAKING
INDISTINCTLY]
1070
01:17:23,572 --> 01:17:24,965
[MUFFLED GRUNTING]
1071
01:17:30,536 --> 01:17:32,146
[SPEAKING GERMAN]
1072
01:17:43,244 --> 01:17:44,681
[CONTINUES GRUNTING]
1073
01:17:47,509 --> 01:17:48,772
[METAL CLINKS]
1074
01:17:54,299 --> 01:17:55,692
[SHOUTING IN GERMAN]
1075
01:17:56,475 --> 01:17:58,085
[GASPING]
1076
01:18:06,180 --> 01:18:08,182
[ALL SCREAMING][AIR-RAID SIREN WAILING]
1077
01:18:08,182 --> 01:18:09,270
[GUNSHOT]
1078
01:18:17,931 --> 01:18:19,716
- [IN ENGLISH] Reloading!
- Hurry up, Rosenfeld,
I need you!
1079
01:18:21,500 --> 01:18:22,588
Shit!
1080
01:18:23,502 --> 01:18:24,808
Come on, you fucker!
1081
01:18:26,374 --> 01:18:28,115
Door! Get the door!
Get the door!
1082
01:18:32,163 --> 01:18:34,643
FORD: Sounds like the package
did its job.
1083
01:18:34,643 --> 01:18:36,994
Hopefully those two
can pull the rest away.
1084
01:18:41,128 --> 01:18:42,739
[AIR-RAID SIREN
CONTINUES WAILING]
1085
01:18:43,609 --> 01:18:45,219
[SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN]
1086
01:18:56,491 --> 01:18:57,710
Don't stop shooting.
1087
01:18:57,710 --> 01:18:59,843
It's a two-person gun,
you bastard!
1088
01:19:00,931 --> 01:19:02,846
Shit! Goddamn it!
1089
01:19:05,413 --> 01:19:06,675
Let's move.
1090
01:19:06,675 --> 01:19:07,764
Move!
1091
01:19:14,945 --> 01:19:17,121
FORD: Okay, where now?
1092
01:19:17,121 --> 01:19:18,513
I think the tower room
is down this way.
1093
01:19:18,513 --> 01:19:20,080
What about Paul?
1094
01:19:20,080 --> 01:19:22,648
We rig this place,
then we find your brother.
1095
01:19:22,648 --> 01:19:24,911
Listen, we'll find him.
Don't worry.
1096
01:19:24,911 --> 01:19:27,131
No. I don't have time
for that.
1097
01:19:27,131 --> 01:19:28,523
Chloe. Chloe!
1098
01:19:29,611 --> 01:19:31,570
She was never gonna wait.
1099
01:19:36,270 --> 01:19:38,185
[MEN CONVERSING IN GERMAN]
1100
01:19:44,017 --> 01:19:45,149
[SPEAKING GERMAN]
1101
01:19:55,899 --> 01:19:56,943
[GASPS]
1102
01:20:08,259 --> 01:20:10,174
[SOLDIER SPEAKING GERMAN]
1103
01:20:10,174 --> 01:20:12,219
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
1104
01:20:21,185 --> 01:20:22,360
[KNIFE STABS]
1105
01:20:23,056 --> 01:20:24,275
[MUFFLED GROANING]
1106
01:20:24,928 --> 01:20:26,320
[BLOOD SPLATTERING]
1107
01:20:32,370 --> 01:20:34,981
Boyce, go get started
on those labs that you saw.
1108
01:20:34,981 --> 01:20:36,983
Boats on the beach
in 20 minutes.
1109
01:20:36,983 --> 01:20:38,680
I'm setting these timers
for 18.
1110
01:20:38,680 --> 01:20:40,857
Anybody still down here after
that is not making it out.
1111
01:20:41,335 --> 01:20:42,336
Go.
1112
01:20:49,604 --> 01:20:50,867
[BOTH SPEAKING GERMAN]
1113
01:21:02,269 --> 01:21:03,705
[DOOR CREAKING]
1114
01:21:04,358 --> 01:21:05,359
Paul?
1115
01:21:16,196 --> 01:21:17,197
Paul?
1116
01:21:18,503 --> 01:21:19,591
[GASPS]
1117
01:21:22,289 --> 01:21:24,161
He said Paul was in there.
1118
01:21:24,161 --> 01:21:25,205
Hey. Paul's not in there.
Come on!
1119
01:21:26,076 --> 01:21:27,512
[ROARING]
1120
01:21:28,687 --> 01:21:30,689
[SOLDIER SCREAMING]
1121
01:21:30,689 --> 01:21:32,430
Come on. Come on!
1122
01:21:32,430 --> 01:21:33,910
[ROARING CONTINUES]
1123
01:21:44,050 --> 01:21:45,486
[GUNS FIRING]
1124
01:21:48,576 --> 01:21:50,927
- ROSENFELD: Tibbet!
- Oh, shit.
1125
01:21:55,714 --> 01:21:57,890
Move it! Move that ass! Go!
1126
01:22:04,679 --> 01:22:06,507
This is where they had Jacob.
1127
01:22:09,162 --> 01:22:10,381
[FAINT MOANING]
1128
01:22:10,381 --> 01:22:11,948
[WHISPERS]
Slow, slow, slow.
1129
01:22:19,172 --> 01:22:20,608
[MAN SHOUTS IN GERMAN]
1130
01:22:32,446 --> 01:22:33,534
[SOFTLY] Paul?
1131
01:22:33,534 --> 01:22:35,058
[SOFT WHIMPERING]
1132
01:22:35,058 --> 01:22:38,626
- Paul?
- PAUL: Chloe!
1133
01:22:47,984 --> 01:22:51,030
BOYCE: Let's go. Let's go!
Hurry and get him up.
1134
01:22:53,641 --> 01:22:54,860
Let's go.
1135
01:22:54,860 --> 01:22:56,688
- Hurry up and get him out.
- No.
1136
01:22:56,688 --> 01:23:00,083
I have to finish this.
I have to finish this!
1137
01:23:00,083 --> 01:23:01,214
I'll catch up.
1138
01:23:02,085 --> 01:23:03,477
I'll catch up.
1139
01:23:06,219 --> 01:23:07,568
Be careful.
1140
01:23:09,657 --> 01:23:10,658
Go.
1141
01:23:25,064 --> 01:23:26,109
[GASPS]
1142
01:23:33,507 --> 01:23:34,943
[SPEAKING FRENCH]
1143
01:23:48,566 --> 01:23:49,610
[SCREAMS]
1144
01:23:49,610 --> 01:23:51,090
[PAUL SCREAMING]
1145
01:23:53,788 --> 01:23:56,139
Chloe![ROARING]
1146
01:23:56,139 --> 01:23:58,619
[SCREAMING][IN ENGLISH] Go, Paul, go!
1147
01:24:01,579 --> 01:24:02,580
[ROARS]
1148
01:24:07,063 --> 01:24:08,977
[SPEAKING FRENCH]
1149
01:24:08,977 --> 01:24:10,631
[SCREAMING][HISSING]
1150
01:24:13,112 --> 01:24:14,374
[CHLOE GRUNTING]
1151
01:24:15,332 --> 01:24:17,160
[ROARING]
1152
01:24:17,682 --> 01:24:19,292
[BOTH STRAINING]
1153
01:24:29,346 --> 01:24:30,651
[GASPING]
1154
01:24:30,651 --> 01:24:32,218
[SNARLS]
1155
01:24:39,399 --> 01:24:41,227
[ROARING][PANTING]
1156
01:24:49,409 --> 01:24:50,497
[SNARLING]
1157
01:25:15,218 --> 01:25:16,175
[ROARING]
1158
01:25:36,195 --> 01:25:37,327
[GROWLING]
1159
01:25:52,646 --> 01:25:53,865
[TIMER TICKING]
1160
01:25:56,563 --> 01:25:57,912
Hello, Corporal.
1161
01:25:59,087 --> 01:26:00,176
[GRUNTING]
1162
01:26:09,272 --> 01:26:10,664
[GROANING]
1163
01:26:18,281 --> 01:26:19,543
[TICKING STOPS]
1164
01:26:46,265 --> 01:26:47,310
[GUN COCKS]
1165
01:26:47,919 --> 01:26:49,529
[SPEAKING GERMAN]
1166
01:26:53,141 --> 01:26:54,969
WAFNER: [IN ENGLISH]
I had so hoped
1167
01:26:56,319 --> 01:26:57,842
to see you again,
1168
01:26:59,191 --> 01:27:00,497
Corporal.
1169
01:27:03,543 --> 01:27:05,284
[GROANING]
I wanted to thank you...
1170
01:27:05,284 --> 01:27:06,981
[SCREAMS]
1171
01:27:07,808 --> 01:27:09,723
...for helping me
1172
01:27:11,159 --> 01:27:13,510
become the man that I am.
1173
01:27:14,424 --> 01:27:15,729
[WAFNER GRUNTS]
1174
01:27:18,732 --> 01:27:20,908
This one, Corporal,
1175
01:27:21,909 --> 01:27:23,998
I'm going to win.
1176
01:27:30,440 --> 01:27:32,006
[SPEAKING GERMAN]
1177
01:27:36,881 --> 01:27:38,709
[BOTH GRUNTING]
1178
01:27:52,723 --> 01:27:54,290
[KNIFE STABS][GROANS]
1179
01:27:54,290 --> 01:27:55,900
[BOYCE STRAINING]
1180
01:27:55,900 --> 01:27:57,684
[GROANING]
1181
01:27:59,207 --> 01:28:01,079
[BOYCE PANTING][GROANING STOPS]
1182
01:28:19,576 --> 01:28:20,838
[PAUL SCREAMING]
1183
01:28:23,449 --> 01:28:24,624
Shit.
1184
01:28:25,408 --> 01:28:26,626
Cover me!
1185
01:28:29,803 --> 01:28:31,239
[SOLDIERS SHOUTING
INDISTINCTLY]
1186
01:28:32,806 --> 01:28:34,417
Get down!
1187
01:28:34,417 --> 01:28:35,505
Stay down! Stay down!
1188
01:28:35,505 --> 01:28:37,550
What the hell
are you doing, kid?
1189
01:28:40,988 --> 01:28:43,382
Hey, you're okay.
You're okay, all right?
1190
01:28:43,382 --> 01:28:45,558
What do you think you are,
Stan Musial or something?
1191
01:28:48,344 --> 01:28:49,867
All right, look at me.
1192
01:28:49,867 --> 01:28:51,521
Hold onto me.
1193
01:28:51,521 --> 01:28:53,000
Rosenfeld, go!
1194
01:28:57,657 --> 01:28:59,006
Shit.
1195
01:28:59,006 --> 01:29:00,399
Rosenfeld!
1196
01:29:00,399 --> 01:29:02,532
Somebody's got to put
a fucking leash on this...
1197
01:29:02,532 --> 01:29:03,576
[GROANS]
1198
01:29:08,015 --> 01:29:10,583
- ROSENFELD: Tibbet! Tibbet!
- CHLOE: Paul! Paul!
1199
01:29:11,932 --> 01:29:12,933
PAUL: Chloe!
1200
01:29:14,848 --> 01:29:16,328
Come on, buddy.
1201
01:29:16,328 --> 01:29:18,199
Is the kid okay?
1202
01:29:19,462 --> 01:29:21,464
No more running around
for you, all right, kid?
1203
01:29:21,464 --> 01:29:23,770
Chloe, you see Ed or Ford?
1204
01:29:27,513 --> 01:29:29,210
[WAFNER BREATHING HEAVILY]
1205
01:29:41,440 --> 01:29:44,269
I'm afraid I don't have
any of your rope.
1206
01:29:46,837 --> 01:29:48,012
But...
1207
01:29:51,624 --> 01:29:53,583
[GRUNTS][SCREAMING]
1208
01:30:05,812 --> 01:30:07,640
[CONTINUES SCREAMING]
1209
01:30:08,598 --> 01:30:09,816
[WAFNER LAUGHS]
1210
01:30:13,298 --> 01:30:15,126
Where were we?
1211
01:30:15,866 --> 01:30:17,215
Oh, yes.
1212
01:30:22,307 --> 01:30:23,569
[CHUCKLES]
1213
01:30:26,485 --> 01:30:28,835
What's behind those walls?
1214
01:30:29,793 --> 01:30:30,837
[FORD GRUNTS]
1215
01:30:31,882 --> 01:30:33,013
Me.
1216
01:30:33,013 --> 01:30:34,493
Fuck you.
1217
01:30:36,756 --> 01:30:38,584
[KNIFE CLATTERS]
You know,
1218
01:30:38,584 --> 01:30:39,977
Corporal,
1219
01:30:40,891 --> 01:30:43,546
all that power in the tar...
1220
01:30:43,546 --> 01:30:45,286
[FORD GROANING]
1221
01:30:45,286 --> 01:30:49,508
...running beneath
French feet for centuries,
1222
01:30:49,508 --> 01:30:52,642
it just needed to be refined
by their bodies.
1223
01:30:53,817 --> 01:30:56,341
But they lacked
the vision to do it.
1224
01:30:58,082 --> 01:30:59,387
[LAUGHING]
1225
01:31:01,912 --> 01:31:04,480
I am a god,
1226
01:31:04,480 --> 01:31:05,785
Corporal.
1227
01:31:05,785 --> 01:31:07,744
[GUNSHOTS]
1228
01:31:09,223 --> 01:31:11,312
[WAFNER BREATHES HEAVILY]
1229
01:31:15,926 --> 01:31:17,449
[GROWLING]
1230
01:31:18,885 --> 01:31:20,147
[SHELLS CLATTERING]
1231
01:31:20,974 --> 01:31:22,149
[ROARING]
1232
01:31:31,071 --> 01:31:32,333
[ROARING]
1233
01:31:45,172 --> 01:31:46,391
[FORD GROANING]
1234
01:31:55,879 --> 01:31:57,010
[BOYCE GRUNTS]
1235
01:32:00,144 --> 01:32:01,754
[BREATHING HEAVILY]
1236
01:32:01,754 --> 01:32:02,842
[SCREAMING]
1237
01:32:09,327 --> 01:32:10,937
[SCREAMING]
1238
01:32:15,725 --> 01:32:18,292
WAFNER: Germany will have
an invincible army.
1239
01:32:23,994 --> 01:32:27,475
This Reich, Hitler's
Thousand-Year Empire,
1240
01:32:27,475 --> 01:32:29,739
is going to
take over the world.
1241
01:32:31,871 --> 01:32:33,394
[LABORED BREATHING]
1242
01:32:52,370 --> 01:32:54,677
You like her, sweet Chloe?
1243
01:32:56,417 --> 01:32:58,376
I'll tell her goodbye for you.
1244
01:33:04,295 --> 01:33:06,123
[SCREAMING]
1245
01:33:14,348 --> 01:33:15,872
[STRAINING]
1246
01:33:28,058 --> 01:33:29,450
[YELLING]
1247
01:33:29,450 --> 01:33:30,974
[BOTH GRUNTING]
1248
01:33:43,029 --> 01:33:45,118
How does it feel,
1249
01:33:45,118 --> 01:33:48,426
the blood of eternity
flowing through your veins?
1250
01:33:51,516 --> 01:33:54,562
Not so fucking great.
1251
01:33:54,562 --> 01:33:56,129
[WAFNER GRUNTING]
1252
01:34:25,115 --> 01:34:26,333
[PANTING]
1253
01:34:41,000 --> 01:34:42,175
[LAUGHING]
1254
01:34:48,660 --> 01:34:49,661
Boyce.
1255
01:35:00,585 --> 01:35:01,673
[GROANING]
1256
01:35:08,375 --> 01:35:09,942
[GROANING]
1257
01:35:15,556 --> 01:35:16,557
Ford.
1258
01:35:25,697 --> 01:35:26,698
Okay.
1259
01:35:27,525 --> 01:35:29,788
Let's get you up. Come on.
1260
01:35:29,788 --> 01:35:31,659
- We got to move.
- I'm good.
1261
01:35:31,659 --> 01:35:34,010
- You're good?
- I'm good, I'm good.
1262
01:35:36,969 --> 01:35:39,363
What are you doing?
What are you doing? Ford!
1263
01:35:39,363 --> 01:35:40,451
No, Ford, open the gate!
1264
01:35:40,451 --> 01:35:42,279
Listen to me.
Look at me. Ford. Hey.
1265
01:35:42,279 --> 01:35:43,454
Ford, look at me.
1266
01:35:43,454 --> 01:35:44,716
[ELECTRICITY CRACKLING]
1267
01:35:45,543 --> 01:35:46,631
Ford.
1268
01:35:47,850 --> 01:35:49,112
Open the gate.
1269
01:35:49,112 --> 01:35:50,678
Open the gate,
we can fix it.
1270
01:35:50,678 --> 01:35:55,335
I didn't get the timer set
at the tower.
1271
01:35:55,335 --> 01:35:57,773
- You got to go take it down.
- I'll take it down, okay.
1272
01:35:57,773 --> 01:35:59,383
You just need
to open the gate.
1273
01:35:59,383 --> 01:36:01,515
[WHEEZING]
Ford.
1274
01:36:01,515 --> 01:36:03,561
Ford, look at me.
Please open the gate.
1275
01:36:08,653 --> 01:36:09,959
Open the gate!
1276
01:36:10,655 --> 01:36:12,352
[CONTINUES WHEEZING]
1277
01:36:13,658 --> 01:36:15,878
I was never getting back.
1278
01:36:18,141 --> 01:36:20,099
And this shit,
1279
01:36:20,099 --> 01:36:22,319
our side shouldn't
have it either.
1280
01:36:24,669 --> 01:36:28,238
It'll have to stay buried
down here with me.
1281
01:36:29,674 --> 01:36:32,764
You got to finish
the job, Boyce,
1282
01:36:32,764 --> 01:36:34,897
and blow this
whole fucking place up.
1283
01:36:34,897 --> 01:36:36,899
[WAFNER YELLING]
1284
01:36:38,509 --> 01:36:39,815
Go!
1285
01:36:39,815 --> 01:36:41,381
Ford, open the gate.
1286
01:36:41,381 --> 01:36:43,993
Ford, please!
There's still time! Ford!
1287
01:36:45,777 --> 01:36:46,909
[WHEEZING]
1288
01:36:47,997 --> 01:36:49,825
Open the gate!
1289
01:36:51,174 --> 01:36:52,915
Ford! Ford, come on!
1290
01:36:54,438 --> 01:36:56,919
The tower, Private Boyce.
1291
01:37:01,053 --> 01:37:02,359
[GROWLING]
1292
01:37:12,282 --> 01:37:14,197
I think I'm done with this.
1293
01:37:16,634 --> 01:37:17,765
Thanks.
1294
01:37:25,904 --> 01:37:28,080
[ALARM BEEPING][GRUNTING]
1295
01:37:42,878 --> 01:37:44,270
[EXPLOSIONS CONTINUE]
1296
01:37:45,968 --> 01:37:47,143
[TIMER TICKING]
1297
01:37:47,926 --> 01:37:49,319
[RUMBLING]
1298
01:38:14,779 --> 01:38:16,520
[GRUNTING]
1299
01:38:44,069 --> 01:38:47,551
REPORTER: Under the command
of General Eisenhower,
1300
01:38:48,291 --> 01:38:51,163
Allied naval forces,
1301
01:38:51,163 --> 01:38:54,601
supported by
strong air forces,
1302
01:38:54,601 --> 01:38:58,301
began landing Allied armies
this morning
1303
01:38:58,301 --> 01:39:01,695
on the northern
coast of France.
1304
01:39:01,695 --> 01:39:05,351
This communique
will be repeated.
1305
01:39:05,351 --> 01:39:06,831
ROBERT ST. JOHN:
This is a momentous hour
1306
01:39:06,831 --> 01:39:08,354
in world history.
1307
01:39:08,354 --> 01:39:11,618
This is the invasion
of Hitler's Europe.
1308
01:39:11,618 --> 01:39:14,273
The zero hour
of the second front.
1309
01:39:14,273 --> 01:39:16,362
The men of General
Dwight Eisenhower
1310
01:39:16,362 --> 01:39:18,582
are leaving
their landing barges,
1311
01:39:18,582 --> 01:39:20,323
fighting their way
up the beaches
1312
01:39:20,323 --> 01:39:22,064
into the fortress
of Nazi Europe.
1313
01:39:22,064 --> 01:39:23,979
Yeah, Boyce!
1314
01:39:23,979 --> 01:39:25,806
They are moving in
from the sea
to attack the enemy
1315
01:39:25,806 --> 01:39:28,026
under a mammoth cloud
of fighter planes
1316
01:39:28,026 --> 01:39:30,159
under a ceiling
of screaming shells
1317
01:39:30,159 --> 01:39:31,943
from Allied warships.
1318
01:39:31,943 --> 01:39:34,598
The first news flashes
do not say,
1319
01:39:34,598 --> 01:39:36,469
but a large proportion
of this assault
1320
01:39:36,469 --> 01:39:39,733
is believed to be in the hands
of American men.
1321
01:39:39,733 --> 01:39:41,866
They unleashed the attack
side by side
1322
01:39:41,866 --> 01:39:43,389
with the British Tommies...
1323
01:39:48,481 --> 01:39:49,787
[BREATHING HEAVILY]
1324
01:39:53,791 --> 01:39:54,879
TIBBET: Ford?
1325
01:40:12,375 --> 01:40:16,161
You had plenty of explosive
to take the tower out
above ground,
1326
01:40:16,161 --> 01:40:18,250
but you went below
to set the charges.
1327
01:40:18,250 --> 01:40:20,252
BOYCE: Yes, sir.
1328
01:40:20,252 --> 01:40:22,950
Why would you do something
like that, Private?
1329
01:40:22,950 --> 01:40:25,692
Corporal Ford thought
it was best.
1330
01:40:25,692 --> 01:40:29,348
The number of
enemy troops, he...
1331
01:40:29,348 --> 01:40:32,743
He didn't feel we'd be able to
hold them off long enough
outside, sir.
1332
01:40:34,310 --> 01:40:37,530
Well, your corporal
made a hell of a good call.
1333
01:40:37,530 --> 01:40:39,880
I just wish he were here
for me to tell him that.
1334
01:40:39,880 --> 01:40:41,056
So do I, sir.
1335
01:40:41,056 --> 01:40:42,318
Go catch a breath.
1336
01:40:42,318 --> 01:40:43,710
We're gonna fold you
into Charlie Company.
1337
01:40:44,972 --> 01:40:46,104
At ease, Private.
1338
01:40:49,586 --> 01:40:50,848
Oh, Private?
1339
01:40:56,114 --> 01:40:58,551
Did you see anything else
when you were down there?
1340
01:40:58,551 --> 01:41:02,077
There's talk about
some kind of Kraut lab.
1341
01:41:03,034 --> 01:41:04,427
So if there's anything
down there
1342
01:41:04,427 --> 01:41:07,082
that's worth us digging
through all that rubble,
1343
01:41:08,170 --> 01:41:09,693
you'd let us know, right?
1344
01:41:13,044 --> 01:41:14,872
Just the tower control room.
1345
01:41:16,265 --> 01:41:18,354
But there's nothing
left of that, sir.
1346
01:41:21,183 --> 01:41:22,662
That's what I figured.
1347
01:41:22,662 --> 01:41:24,925
Good job, soldier.
You and your squad.
1348
01:41:24,925 --> 01:41:26,275
Thank you, sir.
1349
01:41:28,842 --> 01:41:29,974
TIBBET: No wilds.
1350
01:41:29,974 --> 01:41:32,150
Matchsticks, five.
Buttons, ten.
1351
01:41:32,150 --> 01:41:35,371
Are you ready? Ante up.
Including you, kid.
1352
01:41:35,371 --> 01:41:37,808
[MUSIC PLAYING][INDISTINCT CHATTER]
1353
01:41:37,808 --> 01:41:40,724
He throws two,
and I calls me that...
1354
01:41:40,724 --> 01:41:42,073
Finally got yourself a friend.
1355
01:41:42,073 --> 01:41:43,161
PAUL: Hey!
1356
01:41:43,161 --> 01:41:44,728
Kid's bugging the hell
out of me.
1357
01:41:45,511 --> 01:41:47,165
[BOTH CHUCKLE]
1358
01:41:47,165 --> 01:41:48,688
All right. Two to you.
1359
01:41:48,688 --> 01:41:50,342
- You look better.
- ROSENFELD: Thanks.
1360
01:41:50,342 --> 01:41:51,691
Now I just got to
convince somebody
1361
01:41:51,691 --> 01:41:53,476
how I helped save the war.
1362
01:41:53,476 --> 01:41:56,435
TIBBET: Save the war?
All I saw was you missing
1363
01:41:56,435 --> 01:41:58,133
a bunch of Germans
with a machine gun.
1364
01:41:58,133 --> 01:41:59,960
ROSENFELD: Are you kidding?
I saved your ass out there.
1365
01:41:59,960 --> 01:42:01,875
TIBBET: Is that what happened?
I don't remember that.
1366
01:42:01,875 --> 01:42:03,268
Do you remember that?
1367
01:42:04,356 --> 01:42:05,662
No? That's what I thought.
1368
01:42:05,662 --> 01:42:06,750
Did you get your orders?
1369
01:42:06,750 --> 01:42:08,186
Yeah, they're putting us
in C Company.
1370
01:42:08,186 --> 01:42:10,406
Jesus Christ,
after all that?
1371
01:42:10,406 --> 01:42:12,190
I thought they would just
send us the fuck home.
1372
01:42:13,235 --> 01:42:14,410
Got a job to finish.
1373
01:42:14,410 --> 01:42:16,542
We got to get
Tibbet to Hitler.
1374
01:42:18,065 --> 01:42:19,545
And then pop!
1375
01:42:19,545 --> 01:42:20,938
We all go home.
1376
01:42:22,374 --> 01:42:23,810
[INDISTINCT CHATTER]
1377
01:42:23,810 --> 01:42:28,810
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1378
01:42:23,810 --> 01:42:33,810
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
85844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.