Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,900
If he isn't dealt with soon...
2
00:00:07,110 --> 00:00:09,070
...Yato will die.
3
00:00:09,280 --> 00:00:12,780
Yukine... You did steal money?
4
00:00:09,610 --> 00:00:10,700
Disaster
Relief
Charity
5
00:00:13,490 --> 00:00:16,160
Why is Yato even using a Regalia like that?
6
00:00:17,490 --> 00:00:21,080
I'm going to reforge the Sekki!
7
00:00:24,420 --> 00:00:27,170
It'll be okay... right?
8
00:00:29,380 --> 00:00:32,800
Oww...
9
00:00:34,010 --> 00:00:35,970
Fancy meeting you here, Hiyori!
10
00:00:37,640 --> 00:00:40,640
No! I'm not a voyeur, I swear!
11
00:00:42,390 --> 00:00:45,310
H-Hiyori. This really is a misunderstand...
12
00:00:54,410 --> 00:00:59,370
{\an8}"Noragami"
13
00:00:59,540 --> 00:01:04,290
I'm holding a loaded gun in one hand
14
00:01:04,500 --> 00:01:09,460
I'm coming for you on foot,while you stand there shaking
15
00:01:09,670 --> 00:01:11,590
Tick-tock, the clock hand moves, tick-tock
16
00:01:11,800 --> 00:01:14,550
All you've done is speed up this panic
17
00:01:14,760 --> 00:01:16,550
Tick-tock, the clock hand moves, tick-tock
18
00:01:16,760 --> 00:01:19,930
I'm coming for you, with no sign of stopping
19
00:01:20,140 --> 00:01:21,820
Tick-tock, the clock hand moves, tick-tock
20
00:01:21,890 --> 00:01:24,770
There's a boundarybetween end and beginning
21
00:01:24,980 --> 00:01:26,660
Tick-tock, the clock hand moves, tick-tock
22
00:01:26,860 --> 00:01:29,480
But we've come full-circle
23
00:01:29,690 --> 00:01:31,990
Silently, I waited
24
00:01:32,190 --> 00:01:34,570
all alone in a dim room
25
00:01:34,780 --> 00:01:36,950
Silently, I waited
26
00:01:37,160 --> 00:01:39,740
for the sound of the door being kicked down
27
00:01:39,950 --> 00:01:42,120
Silently, I waited
28
00:01:42,330 --> 00:01:44,750
all alone in a dim room
29
00:01:44,960 --> 00:01:47,170
Silently, I waited
30
00:01:47,380 --> 00:01:50,090
There's nothing to be afraid of now
31
00:01:50,300 --> 00:01:52,550
Holding my loaded gun
32
00:01:52,760 --> 00:01:55,470
I kick down the tightly-shut door
33
00:01:55,680 --> 00:01:57,550
The muzzle kicks back at point-blank
34
00:01:57,760 --> 00:02:00,220
and perforates my yesterday's self
35
00:02:00,430 --> 00:02:02,720
After taking the despair of, "Good night,"
36
00:02:02,930 --> 00:02:05,690
my tomorrow's self sets out on foot
37
00:02:05,890 --> 00:02:09,440
Let's meet up again tonight
38
00:02:18,990 --> 00:02:21,580
Yato I'll solve your
problems in a jiffy!!
39
00:02:19,620 --> 00:02:22,410
Just what are you doing in here?!
40
00:02:22,620 --> 00:02:24,500
Work. That's what I was trying to tell you.
41
00:02:24,700 --> 00:02:29,080
Man. Why are you writing
graffiti in the girls' bathroom anyway?!
42
00:02:29,290 --> 00:02:34,380
Indeed, I long to be
loved by people of all ages.
43
00:02:34,590 --> 00:02:39,930
I'm prepared to rush to the far corners
of the country for a request, if need be.
44
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
Enough excuses!
45
00:02:41,220 --> 00:02:44,390
- Besides, what kind of client...
- Today's client is...
46
00:02:44,600 --> 00:02:46,020
Right here!
47
00:02:47,230 --> 00:02:49,400
I-It's not what you think!
48
00:02:49,600 --> 00:02:51,230
I'm not...!
49
00:02:55,650 --> 00:02:57,360
S-Sorry.
50
00:02:57,570 --> 00:03:00,240
But I'm not trying to sneak a
peek or anything like that, honest.
51
00:03:00,450 --> 00:03:02,530
I was only hiding
because people are bullying me.
52
00:03:02,740 --> 00:03:04,040
Huh?
53
00:03:04,240 --> 00:03:08,620
I'm Manabu Ogiwara. I'm in Class 2-A.
54
00:03:08,830 --> 00:03:13,960
My classmates always harass me
whenever we have a break period.
55
00:03:14,170 --> 00:03:18,130
So I looked for a
place no one would find me...
56
00:03:18,340 --> 00:03:21,430
I'm really sorry!
57
00:03:23,850 --> 00:03:25,310
I had no idea.
58
00:03:25,520 --> 00:03:28,640
I'm sorry. I shouldn't
have made assumptions.
59
00:03:28,850 --> 00:03:32,310
Yeah, I figured it was something like this.
60
00:03:32,520 --> 00:03:35,650
Most school jobs are along these lines.
61
00:03:35,860 --> 00:03:37,990
You've dealt with this before?
62
00:03:38,200 --> 00:03:39,650
Bullying happens all the time.
63
00:03:39,860 --> 00:03:43,120
So people rely on guys
like me when things get bad.
64
00:03:43,330 --> 00:03:46,080
I see. They get so
desperate that they clutch at straws.
65
00:03:46,290 --> 00:03:47,910
You mean gods.
66
00:03:48,830 --> 00:03:51,330
Why do they always pick on me?
67
00:03:51,540 --> 00:03:56,710
I hate this place. I wish I
could go somewhere far away.
68
00:03:57,880 --> 00:04:01,340
You're hating someone just like you, Yukine.
69
00:04:01,550 --> 00:04:02,550
I can tell.
70
00:04:02,720 --> 00:04:06,680
But there's no point gettin' annoyed at him.
71
00:04:06,890 --> 00:04:09,730
You don't know a thing about me!
72
00:04:11,650 --> 00:04:13,560
Don't compare me with that loser!
73
00:04:13,770 --> 00:04:17,440
I'm sick of tagging along
on all your crappy-ass jobs!
74
00:04:17,650 --> 00:04:19,280
Yukine?!
75
00:04:22,240 --> 00:04:25,200
He's got a short fuse, all right.
76
00:04:26,740 --> 00:04:28,160
In your case,
77
00:04:28,370 --> 00:04:32,040
it might actually do you good
to vent your feelings like him.
78
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
Huh?
79
00:04:33,380 --> 00:04:35,000
Use this.
80
00:04:38,420 --> 00:04:40,340
Th-This is...
81
00:04:40,550 --> 00:04:42,380
But if you do...
82
00:04:45,380 --> 00:04:49,390
Chapter 8 I Over the Line
83
00:04:50,930 --> 00:04:52,480
I can't believe you gave him that!
84
00:04:52,690 --> 00:04:54,560
What are you thinking?!
85
00:04:54,770 --> 00:04:57,230
I'm providing a "spark" of sorts.
86
00:04:57,440 --> 00:05:00,530
I'm going to have Manabu get a little crazy.
87
00:05:02,360 --> 00:05:04,570
How things turn out is up to him...
88
00:05:04,780 --> 00:05:07,080
But couldn't you and Yukine handle this
89
00:05:07,280 --> 00:05:11,750
by cutting his ties with
the bullies or something?
90
00:05:11,960 --> 00:05:13,750
What's wrong?
91
00:05:15,500 --> 00:05:18,500
You gave me a thrashing, remember?
92
00:05:18,710 --> 00:05:21,050
I'm gonna lie down a bit.
93
00:05:24,840 --> 00:05:31,310
Coming here could end
up detonating Yukine too...
94
00:05:31,520 --> 00:05:33,100
Huh?!
95
00:05:33,310 --> 00:05:34,100
Wait!
96
00:05:34,310 --> 00:05:35,980
What do you mean by that?!
97
00:05:40,860 --> 00:05:45,240
Him, just like me? Yeah, right! I'm dead!
98
00:05:46,660 --> 00:05:49,450
As long as I got this, I can't go anywhere
99
00:05:49,660 --> 00:05:52,160
and I'm stuck with him.
100
00:05:52,370 --> 00:05:54,000
This seriously sucks!
101
00:06:03,920 --> 00:06:06,420
Day Duty
102
00:06:05,430 --> 00:06:06,760
"Day Duty..."
103
00:06:06,430 --> 00:06:08,430
Class Trip
104
00:06:06,970 --> 00:06:09,140
"Class trip..."
105
00:06:09,350 --> 00:06:11,260
"This month's goals..."
106
00:06:11,470 --> 00:06:13,480
"Guidance counseling..."
107
00:06:29,370 --> 00:06:32,950
Did I used to go to school dressed like this?
108
00:06:35,370 --> 00:06:37,330
All rise.
109
00:06:37,540 --> 00:06:38,830
Attention.
110
00:06:39,040 --> 00:06:41,380
Bow.
111
00:06:41,590 --> 00:06:43,210
Be seated.
112
00:06:44,550 --> 00:06:46,590
Volume of A =
113
00:06:51,890 --> 00:06:53,600
I solved it!
114
00:06:56,940 --> 00:06:58,480
Oh, what's next again?
115
00:06:58,690 --> 00:07:00,860
Uhh... Language Arts.
116
00:07:01,060 --> 00:07:02,520
Lemme see your homework!
117
00:07:02,730 --> 00:07:05,490
Man, again?
118
00:07:05,690 --> 00:07:07,650
I'm having an argument with my parents.
119
00:07:07,860 --> 00:07:10,240
They want me to quit judo.
120
00:07:10,450 --> 00:07:12,660
What about the city tournament?
121
00:07:15,540 --> 00:07:17,210
Whoa.
122
00:07:17,410 --> 00:07:19,830
So many kids my age...
123
00:07:21,670 --> 00:07:25,510
Ah!
124
00:07:25,710 --> 00:07:27,880
You brought that to school again?!
125
00:07:28,090 --> 00:07:29,590
They're gonna confiscate it!
126
00:07:29,800 --> 00:07:31,390
Don't be a narc!
127
00:07:32,930 --> 00:07:34,760
That's it! Get him!
128
00:07:36,020 --> 00:07:37,020
Get him!
129
00:07:37,100 --> 00:07:38,730
- Awesome!
- Awesome!
130
00:07:38,940 --> 00:07:41,560
You leveled up at some point too!
131
00:07:41,770 --> 00:07:43,270
I had my brother help me!
132
00:07:43,480 --> 00:07:45,900
Hey! Can we go to your house today?!
133
00:07:46,110 --> 00:07:47,820
Hmm, I dunno...
134
00:07:48,030 --> 00:07:49,860
C'mon! We're your friends!
135
00:07:52,820 --> 00:07:55,410
It must be nice, having friends.
136
00:08:01,620 --> 00:08:03,460
They're so lucky...
137
00:08:09,720 --> 00:08:11,470
It's them again.
138
00:08:14,800 --> 00:08:17,140
Why do they always pick on me?
139
00:08:18,140 --> 00:08:20,190
Why only me?
140
00:08:22,150 --> 00:08:23,980
Why?
141
00:08:25,690 --> 00:08:29,070
Let their bodies hit the floor.
142
00:08:30,150 --> 00:08:34,450
If you don't like 'em, kill 'em.
143
00:08:34,660 --> 00:08:38,330
Or go ahead and die.
144
00:08:39,620 --> 00:08:43,120
End your misery!
145
00:08:54,510 --> 00:08:58,970
"Hurry and bud, o persimmon seed!"
146
00:08:59,180 --> 00:09:00,810
These ones are bruised too.
147
00:09:01,020 --> 00:09:04,100
I keep telling her,
"take the bottom ones first."
148
00:09:06,650 --> 00:09:08,070
Yeah?
149
00:09:12,530 --> 00:09:14,450
Bishamon?!
150
00:09:14,660 --> 00:09:16,700
Lady Bishamon?!
151
00:09:19,870 --> 00:09:21,620
Bisha!
152
00:09:23,000 --> 00:09:25,790
Yay! It's Bisha! Bisha!
153
00:09:26,000 --> 00:09:29,960
What brings you
here today, so heavily armed?
154
00:09:30,630 --> 00:09:31,970
My apologies.
155
00:09:32,170 --> 00:09:33,760
Kura.
156
00:09:33,970 --> 00:09:34,970
Aki.
157
00:09:35,090 --> 00:09:35,890
Kinu.
158
00:09:36,090 --> 00:09:37,350
Tsugu.
159
00:09:37,550 --> 00:09:40,600
Kazu.
160
00:09:40,810 --> 00:09:42,520
- I'm Kuraha.
- I'm Akiha.
161
00:09:42,730 --> 00:09:44,640
- I'm Kinuha.
- I'm Tsuguha.
162
00:09:44,850 --> 00:09:45,900
I'm Kazuma.
163
00:09:46,100 --> 00:09:48,730
These are all my weapons.
164
00:09:48,940 --> 00:09:52,690
We've come today to seek an augury.
165
00:09:52,900 --> 00:09:55,030
We've eliminated the
Phantoms that escaped the Vent,
166
00:09:55,240 --> 00:09:58,030
but wish to take precautionary measures.
167
00:09:59,620 --> 00:10:04,040
Here and... umm...
168
00:10:04,250 --> 00:10:07,040
Mr. Kuraha. What's an augury?
169
00:10:07,250 --> 00:10:11,800
Oh, right. You're still
new at this, aren't you, Tsugu?
170
00:10:12,010 --> 00:10:14,380
Every so often,
our lady consults Lady Kofuku
171
00:10:14,590 --> 00:10:16,880
about where Vents will open.
172
00:10:17,090 --> 00:10:19,550
"Catch a tiger by its toe..."
173
00:10:19,760 --> 00:10:23,390
Vents almost always open at
locations she divines this way.
174
00:10:23,600 --> 00:10:26,640
You could argue that they happen
because Lady Kofuku points them out.
175
00:10:26,850 --> 00:10:28,730
Ms. Kinu. You mustn't say such things.
176
00:10:28,940 --> 00:10:31,900
Vents open when you least expect it.
177
00:10:32,110 --> 00:10:37,700
So it's better for us to take a preemptive
gamble than wait until it's too late.
178
00:10:37,910 --> 00:10:40,580
There certainly seem to be a lot.
179
00:10:40,780 --> 00:10:42,410
You have it rough, Bisha!
180
00:10:42,620 --> 00:10:45,540
You still have lots
more Phantom-hunting to do!
181
00:10:45,750 --> 00:10:46,910
Incidentally...
182
00:10:47,120 --> 00:10:50,960
I didn't realize you were
acquaintances with Yato, Lady Kofuku.
183
00:10:51,170 --> 00:10:52,880
Do you see him often?
184
00:10:54,880 --> 00:10:56,300
Once in a while!
185
00:10:57,300 --> 00:11:00,850
You aren't opening Vents on purpose
186
00:11:01,050 --> 00:11:05,020
to keep me away from Yato, I hope.
187
00:11:06,140 --> 00:11:07,810
Don't be silly!
188
00:11:08,020 --> 00:11:11,940
C-Contrary to belief, not even my
lady would do something like that...
189
00:11:12,150 --> 00:11:14,690
I assume you're aware
of my history with Yato.
190
00:11:14,900 --> 00:11:16,320
Yep!
191
00:11:17,740 --> 00:11:19,110
But...
192
00:11:19,320 --> 00:11:22,160
...it's none of my business, now is it?
193
00:11:23,240 --> 00:11:25,750
If anything happens to Yatty...
194
00:11:25,950 --> 00:11:28,710
...I'd be ready for a
serious Storm if I were you.
195
00:11:35,840 --> 00:11:37,420
If you'll excuse me.
196
00:11:39,260 --> 00:11:41,550
Kofuku!
197
00:11:41,760 --> 00:11:43,890
Threatening the Bishamon like that...
198
00:11:44,100 --> 00:11:46,560
I've fallen for you even more!
199
00:11:47,310 --> 00:11:51,900
Still, I got a bad feeling
about this for some reason...
200
00:11:52,770 --> 00:11:54,860
You think they're going to keep fighting?
201
00:11:55,070 --> 00:11:59,110
No, it's not that.
202
00:11:59,820 --> 00:12:04,330
Yatty was blighted back then, remember?
203
00:12:05,540 --> 00:12:06,950
{\an8}"Noragami"
204
00:12:13,080 --> 00:12:17,880
Yato
Calling mobile phone...
205
00:12:13,790 --> 00:12:16,710
He should still be at the school...
206
00:12:22,140 --> 00:12:27,520
I wonder why I can't smell Yato today...
207
00:12:27,720 --> 00:12:30,440
He seemed really sluggish too.
208
00:12:32,350 --> 00:12:34,980
Excuse me...
209
00:12:37,320 --> 00:12:39,150
Bingo!
210
00:12:44,410 --> 00:12:47,030
If left untouched, the pain will accumulate
211
00:12:47,240 --> 00:12:50,500
and the blight will
spread throughout the body.
212
00:12:56,420 --> 00:12:57,630
Th...
213
00:12:57,840 --> 00:12:59,880
This isn't like that!
214
00:12:59,090 --> 00:13:02,090
Nurse's Office
215
00:13:00,090 --> 00:13:01,970
Wh-What are you thinking?!
216
00:13:02,180 --> 00:13:04,800
I-I-I just wanted to check to see if...!
217
00:13:05,010 --> 00:13:06,850
You're crazy...
218
00:13:07,050 --> 00:13:10,680
Wh-Where's Yukine?!
219
00:13:10,890 --> 00:13:13,270
Yukine, huh...
220
00:13:16,150 --> 00:13:19,230
He's at a difficult, dangerous age.
221
00:13:19,440 --> 00:13:21,900
And he's stuck there.
222
00:13:23,360 --> 00:13:25,160
As we speak, he's...
223
00:13:26,910 --> 00:13:28,790
A storm is brewing.
224
00:13:30,160 --> 00:13:32,790
Which punk's is it?
225
00:13:34,460 --> 00:13:35,880
Manabu's?
226
00:13:36,080 --> 00:13:38,920
Right?! I thought so too!
227
00:13:39,130 --> 00:13:41,920
That's hilarious! Did you
see the look on his face?!
228
00:13:42,130 --> 00:13:43,760
Or maybe it's...
229
00:13:57,810 --> 00:13:59,440
See ya later!
230
00:14:02,280 --> 00:14:06,200
Oh, it's you, Manabu.
I thought I smelled garbage.
231
00:14:09,450 --> 00:14:12,700
What? You got a problem with me?
232
00:14:12,910 --> 00:14:15,500
What's with that look?
233
00:14:17,170 --> 00:14:20,000
You should kill 'em.
234
00:14:20,210 --> 00:14:21,800
Kill 'em.
235
00:14:22,000 --> 00:14:24,220
Kill 'em.
236
00:14:27,260 --> 00:14:29,800
Don't be stupid.
We were just havin' some fun!
237
00:14:30,010 --> 00:14:31,970
Take it easy, will ya?
238
00:14:32,180 --> 00:14:36,060
Having some fun? You call that fun?
239
00:14:46,530 --> 00:14:50,530
But if you do decide you're gonna fight...
240
00:14:53,200 --> 00:14:55,500
...give your target one too.
241
00:15:00,080 --> 00:15:01,500
You're kidding, right?
242
00:15:03,050 --> 00:15:04,880
Cut him.
243
00:15:06,380 --> 00:15:08,340
Cut him.
244
00:15:08,550 --> 00:15:14,270
Cut him and you'll be free.
245
00:15:16,890 --> 00:15:20,270
Cross over the line...
246
00:15:20,480 --> 00:15:23,570
Over... the line...
247
00:15:24,320 --> 00:15:29,030
Cross the line. You'll feel much better...
248
00:15:29,240 --> 00:15:31,990
Hurry...
249
00:15:35,410 --> 00:15:37,040
Cross...
250
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
...the line...
251
00:15:38,410 --> 00:15:40,790
Cross...
252
00:15:41,000 --> 00:15:41,790
Cross...
253
00:15:42,000 --> 00:15:43,710
...over...
254
00:15:43,920 --> 00:15:44,920
...the line.
255
00:15:44,960 --> 00:15:46,840
Cross the line.
256
00:15:47,050 --> 00:15:49,880
Paradise is so close.
257
00:15:50,090 --> 00:15:54,640
Cross the line. You'll feel happy.
258
00:15:55,430 --> 00:15:57,980
If you want to give
up your humanity, that is.
259
00:16:17,160 --> 00:16:18,580
Manabu!
260
00:16:19,960 --> 00:16:21,040
Are you okay?!
261
00:16:21,250 --> 00:16:24,670
Wow. I'm impressed
you were able to hold back.
262
00:16:26,300 --> 00:16:30,590
I was ready to dump purification
water on it if things turned ugly.
263
00:16:32,300 --> 00:16:36,390
I remembered what you said.
264
00:16:37,470 --> 00:16:40,430
If I used this to hurt someone,
265
00:16:40,640 --> 00:16:43,440
I really wouldn't belong anywhere anymore.
266
00:16:43,650 --> 00:16:46,900
I wouldn't be human anymore.
267
00:16:47,110 --> 00:16:51,530
I realized that I need to stand strong here.
268
00:16:53,070 --> 00:16:54,700
Manabu...
269
00:16:57,540 --> 00:17:02,500
But I guess people are gonna
go back to ignoring me now.
270
00:17:03,580 --> 00:17:06,290
Man, kids these days.
271
00:17:06,500 --> 00:17:10,170
They think it's a
competition to have the most friends.
272
00:17:12,630 --> 00:17:14,340
One is enough.
273
00:17:15,180 --> 00:17:17,930
Find someone completely unique.
274
00:17:24,350 --> 00:17:25,940
Will he be all right?
275
00:17:26,150 --> 00:17:29,190
Things almost took a
really scary turn back there.
276
00:17:29,400 --> 00:17:33,950
The other kid peed his pants.
I doubt he'll tell anyone what happened.
277
00:17:35,030 --> 00:17:38,330
I hope he finds a good friend.
278
00:17:38,530 --> 00:17:41,080
I'm sure he'll be fine.
279
00:17:42,460 --> 00:17:45,000
I'd like one too, actually...
280
00:17:45,210 --> 00:17:46,630
Huh?
281
00:17:49,050 --> 00:17:51,880
A completely... unique...
282
00:17:53,050 --> 00:17:54,680
...someone.
283
00:18:00,390 --> 00:18:02,140
Why...
284
00:18:02,350 --> 00:18:03,890
Why?
285
00:18:04,100 --> 00:18:07,190
Why don't I have any?!
286
00:18:13,740 --> 00:18:15,360
Wait!
287
00:18:19,240 --> 00:18:22,290
Why are you leaving me behind?
288
00:18:22,500 --> 00:18:24,210
Take me with you!
289
00:18:24,410 --> 00:18:26,120
Please!
290
00:18:26,330 --> 00:18:29,460
Looks like you've finally figured it out.
291
00:18:29,670 --> 00:18:32,510
You can't go to that side.
292
00:18:32,710 --> 00:18:37,050
No matter where you go,
there is no place for you!
293
00:18:37,260 --> 00:18:38,590
Why are you ignoring me?!
294
00:18:38,800 --> 00:18:40,300
Hey! Hey!
295
00:18:40,510 --> 00:18:42,220
Hey!
296
00:18:42,430 --> 00:18:45,430
You've finally realized
that what you really want,
297
00:18:45,640 --> 00:18:50,230
even more than money,
can never be yours.
298
00:18:50,440 --> 00:18:52,070
Even so, Yukine!
299
00:18:52,270 --> 00:18:54,940
No matter what...
300
00:18:56,320 --> 00:18:58,410
Damn it...
301
00:18:58,610 --> 00:19:02,410
...you can't cross that line!
302
00:19:02,620 --> 00:19:06,080
Damn it... Damn it...
303
00:19:15,550 --> 00:19:17,630
Poor little boy.
304
00:19:21,300 --> 00:19:23,600
What was that sound?!
305
00:19:26,680 --> 00:19:27,940
Yato!
306
00:19:28,140 --> 00:19:31,480
Damn it!
307
00:19:36,690 --> 00:19:38,030
Everyone! Get back!
308
00:19:38,240 --> 00:19:39,860
Who's there?!
309
00:19:52,380 --> 00:19:54,750
Wh-What's wrong, Yato?!
310
00:19:56,760 --> 00:19:58,380
This is...!
311
00:19:59,760 --> 00:20:01,970
You really were blighted...
312
00:20:04,470 --> 00:20:07,140
Yato! Say something! Yato!
313
00:20:07,350 --> 00:20:10,640
Oh, no! What do I do?!
314
00:20:12,690 --> 00:20:16,610
If anything happens to me,
go straight to those two.
315
00:20:28,620 --> 00:20:30,660
So this is blight...!
316
00:20:30,870 --> 00:20:34,590
He's been enduring this all this time?!
317
00:20:47,720 --> 00:20:49,230
Yukine.
318
00:20:55,230 --> 00:20:57,520
Wh-What happened?
319
00:20:57,730 --> 00:20:59,440
Yato was trying to withstand it.
320
00:20:59,650 --> 00:21:01,030
Huh?
321
00:21:01,240 --> 00:21:06,620
Every time you do something bad,
Yato has to experience this suffering.
322
00:21:09,250 --> 00:21:12,920
Even so, he kept enduring it!
323
00:21:13,750 --> 00:21:16,250
B-But...!
324
00:21:16,460 --> 00:21:19,840
I should've tried to
stop you too, like he did.
325
00:21:20,590 --> 00:21:22,930
I'm sorry, Yato.
326
00:21:31,770 --> 00:21:33,770
You're coming with us!
327
00:21:37,610 --> 00:21:41,400
Kofuku. Don't eat too much before dinner.
328
00:21:41,610 --> 00:21:43,240
'Kay!
329
00:21:50,490 --> 00:21:52,790
Sure gettin' a lot of visitors today.
330
00:21:56,420 --> 00:21:58,170
Y...
331
00:21:58,380 --> 00:22:00,250
Yato needs your help!
332
00:22:01,300 --> 00:22:02,420
Yat...
333
00:22:02,630 --> 00:22:04,050
Borderline!
334
00:22:07,640 --> 00:22:09,260
A Borderline?!
335
00:22:11,390 --> 00:22:13,480
Why?! Please let us in!
336
00:22:13,680 --> 00:22:16,810
Mr. Daikoku! Ms. Kofuku!
337
00:22:18,360 --> 00:22:19,730
I beg you!
338
00:22:19,940 --> 00:22:21,230
Yato is...
339
00:22:21,440 --> 00:22:24,030
Yato is about to die!
340
00:22:25,530 --> 00:22:34,370
No matter what happens, I promise
341
00:22:34,580 --> 00:22:37,000
that I'll call your name
342
00:22:38,790 --> 00:22:41,960
Ah
343
00:22:47,380 --> 00:22:52,600
You have a jagged-edged heart
344
00:22:52,810 --> 00:22:57,940
You hurt everything that you touch
345
00:22:58,150 --> 00:23:02,780
and you glare at everything in the world
346
00:23:02,980 --> 00:23:08,280
That look in your eyes says, "Here I am!"
347
00:23:08,490 --> 00:23:13,700
Someone laughed
348
00:23:13,910 --> 00:23:18,960
and that's why you put up that border line
349
00:23:19,170 --> 00:23:28,470
In which case, I'll hold your hand
350
00:23:28,680 --> 00:23:33,560
and take you with me
351
00:23:35,560 --> 00:23:45,560
If you can't say it,just hold my hand tightly and don't let go
352
00:23:46,280 --> 00:23:55,120
I want you to know
353
00:23:55,330 --> 00:23:57,960
you're not alone anymore
354
00:23:58,910 --> 00:24:00,550
- "When the east wind blows..."
- My lord.
355
00:24:00,750 --> 00:24:03,380
Would it be too much to ask
you to recite a new poem now?
356
00:24:03,590 --> 00:24:05,420
Oh, Tsuyu. You and your impulsiveness.
357
00:24:05,630 --> 00:24:08,220
On the next Noragami: "Name."
358
00:24:08,420 --> 00:24:09,840
Quickly, my lord. I'm waiting.
359
00:24:09,840 --> 00:24:12,760
Just a minute... I have one...
It's on the tip of my tongue...
360
00:24:09,970 --> 00:24:12,970
Next Episode I Name
24575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.