All language subtitles for Night.Angel.1990.720p.New

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,012 --> 00:00:38,248 In the beginning, it tormented humanity. 2 00:00:39,008 --> 00:00:44,022 Many mothers cried after finding their baby dead in the crib. 3 00:00:44,627 --> 00:00:50,796 Many men despised true love to be hers forever. 4 00:00:50,952 --> 00:00:54,789 The Babylonians built statues in her honor. 5 00:00:54,872 --> 00:01:00,153 The Hebrews carved amulets to ward off their curses. 6 00:01:00,203 --> 00:01:02,797 She is known by many names. 7 00:01:02,886 --> 00:01:08,818 From Cali, India... A Pali in Hawaii... 8 00:01:09,744 --> 00:01:12,357 She was created from dust... 9 00:01:12,457 --> 00:01:14,158 when Adam was created. 10 00:01:14,977 --> 00:01:19,425 But you will not find restful peace in the dust. 11 00:01:20,623 --> 00:01:23,534 She is Lillith. 12 00:01:24,661 --> 00:01:26,387 The stormy one. 13 00:01:26,879 --> 00:01:28,187 Seductive. 14 00:01:28,459 --> 00:01:30,499 And destructive. 15 00:01:30,805 --> 00:01:35,727 Devil's whore and enemy of love. 16 00:01:35,977 --> 00:01:41,945 And she can make us walk in darkness forever. 17 00:01:42,062 --> 00:01:44,223 Spreading the seeds of evil.. 18 00:01:45,049 --> 00:01:50,549 Harvesting the fruit of souls for the devil's cauldron. 19 00:02:44,724 --> 00:02:45,724 No! 20 00:05:26,850 --> 00:05:29,856 "For the superstitious who think the full 21 00:05:29,939 --> 00:05:33,173 moon is scary" "Here's some terrible news.." 22 00:05:33,223 --> 00:05:35,343 "In the last lunar eclipse, the crime rate doubled..." 23 00:05:35,364 --> 00:05:39,023 "And there was a very high infant mortality rate in several hospitals." 24 00:05:39,090 --> 00:05:42,573 "...apparently, without cause." 25 00:05:45,324 --> 00:05:47,123 "A search..." 26 00:05:47,722 --> 00:05:48,516 Hi Tucker. 27 00:05:48,583 --> 00:05:49,391 Where are you? 28 00:05:49,493 --> 00:05:51,232 "...why do black holes disappear?" 29 00:05:51,299 --> 00:05:53,076 Is that what you called me for? 30 00:05:53,375 --> 00:05:55,127 For this? This is our cover. 31 00:05:55,238 --> 00:05:56,496 No, that is not our cover. 32 00:05:56,536 --> 00:05:57,536 Yes, man. 33 00:05:57,634 --> 00:05:58,839 No damn it, this isn't going to work. 34 00:05:58,863 --> 00:05:59,838 Look. Take a good look. 35 00:05:59,863 --> 00:06:03,413 Of course it will work. What do you want? Down like that? 36 00:06:03,473 --> 00:06:04,295 Here? 37 00:06:04,393 --> 00:06:05,335 Exactly. 38 00:06:05,379 --> 00:06:06,509 And that's what Crenshaw will want too. 39 00:06:06,533 --> 00:06:08,129 What is this... No.. 40 00:06:08,157 --> 00:06:10,238 . I'm saying it won't work. 41 00:06:10,329 --> 00:06:15,854 We have few copies. We don't need any more copies. Look, we have enough. 42 00:06:15,921 --> 00:06:16,921 Let's cut right here. 43 00:06:17,819 --> 00:06:20,196 Yes. Look at the energy in this photo. 44 00:06:20,365 --> 00:06:22,121 It leads to delirium. 45 00:06:22,165 --> 00:06:24,180 It may drive you crazy but not me. 46 00:06:24,224 --> 00:06:26,300 I'm telling you, Crenshaw isn't buying this idea. 47 00:06:26,312 --> 00:06:28,199 My God! What "melons" what's with this girl! 48 00:06:28,280 --> 00:06:31,813 Hey Kenny, save your hormones. We're trying to put together a magazine here. 49 00:06:32,458 --> 00:06:33,902 Why don't you water the plants? 50 00:06:34,036 --> 00:06:36,638 No no no! Give the kid a break, brother. 51 00:06:36,741 --> 00:06:40,367 Because it's the closest he'll ever be to see real melons 52 00:06:42,088 --> 00:06:43,216 from the supermarket. 53 00:06:43,484 --> 00:06:46,475 Face it! You don't know what I dreamed about last night. 54 00:06:51,163 --> 00:06:53,430 I'm past the dreaming phase. 55 00:06:53,869 --> 00:06:55,957 Wait till you see who I'm taking to the party. 56 00:06:56,220 --> 00:06:57,220 You? 57 00:06:59,643 --> 00:07:01,323 You're going to drool Junior. 58 00:07:01,694 --> 00:07:04,760 A date, Rodney? What can you handle at your age? 59 00:07:04,928 --> 00:07:06,315 At least I have a date. 60 00:07:06,340 --> 00:07:07,695 You don't even have one. 61 00:07:09,253 --> 00:07:10,253 Say Jenny. 62 00:07:10,256 --> 00:07:13,676 Rita wants you to go to her room. Rod too, if he's here. 63 00:07:13,803 --> 00:07:14,447 And me? 64 00:07:14,603 --> 00:07:17,070 Sorry. It's for adults only. 65 00:07:17,456 --> 00:07:18,256 You'll get there. 66 00:07:18,301 --> 00:07:19,301 Come on, Rod! 67 00:07:20,205 --> 00:07:22,405 This was supposed to be ready yesterday. 68 00:07:36,161 --> 00:07:40,003 That wasn't exactly what I wanted, when I told you "take me home". 69 00:07:41,905 --> 00:07:44,105 I thought we could go to yours. 70 00:07:47,297 --> 00:07:49,097 How do you know where I live? 71 00:07:49,484 --> 00:07:50,972 Your wife is waiting for you. 72 00:07:51,576 --> 00:07:52,886 My wife be damned. 73 00:07:54,066 --> 00:07:55,933 How do you know I'm married? 74 00:08:08,978 --> 00:08:12,356 Your wife doesn't understand you, right Joseph? 75 00:08:12,958 --> 00:08:18,739 She doesn't know anything about your secret fantasies. 76 00:08:18,886 --> 00:08:22,406 Your deepest secrets. 77 00:08:27,961 --> 00:08:30,106 A little surprise for you. 78 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 Siren. 79 00:08:32,421 --> 00:08:36,956 It's the hottest magazine on the market. You are the owner. 80 00:08:37,541 --> 00:08:38,541 Yes. 81 00:08:41,279 --> 00:08:42,523 Put me on the cover. 82 00:08:43,966 --> 00:08:44,966 On the cover? 83 00:08:45,905 --> 00:08:47,585 Don't be so ambitious. 84 00:10:14,292 --> 00:10:17,016 My wife is there. What are you doing here? 85 00:11:22,877 --> 00:11:23,877 Joseph! 86 00:11:24,357 --> 00:11:26,669 And you? 87 00:11:33,324 --> 00:11:35,601 What is that? A joke? 88 00:11:41,188 --> 00:11:42,188 Father? 89 00:12:18,384 --> 00:12:19,784 AND! You haven't tried this one yet. 90 00:12:19,878 --> 00:12:22,409 Are you crazy? I haven't had breakfast yet. 91 00:12:25,132 --> 00:12:25,756 Craig, take 92 00:12:25,845 --> 00:12:26,689 it easy. 93 00:12:26,778 --> 00:12:27,898 Stop it! 94 00:12:28,074 --> 00:12:29,074 Why? 95 00:12:34,843 --> 00:12:37,132 What happened here? Why the fuss? 96 00:12:42,838 --> 00:12:45,572 I spoke to the police this morning and... 97 00:12:46,494 --> 00:12:48,941 Joseph Crenshaw was murdered last night. 98 00:12:50,666 --> 00:12:51,354 What? 99 00:12:51,501 --> 00:12:54,325 They also killed his wife and son. 100 00:12:57,829 --> 00:12:58,829 And now? 101 00:12:59,975 --> 00:13:01,675 We will follow the schedule. 102 00:13:01,957 --> 00:13:04,131 We will meet deadlines and... 103 00:13:04,489 --> 00:13:08,539 I think we should focus on changing the magazine quickly. 104 00:13:08,717 --> 00:13:09,717 AND... 105 00:13:10,636 --> 00:13:11,769 What about the party? 106 00:13:13,133 --> 00:13:16,000 The party will be held today. As agreed. 107 00:13:16,087 --> 00:13:17,381 Yeah, it'll be fun. 108 00:13:17,931 --> 00:13:21,357 Good, Craig. Fun or not, it's too late to cancel. 109 00:13:21,423 --> 00:13:25,294 Our best sponsors will come here just for this occasion. 110 00:13:25,751 --> 00:13:27,431 Things are not good. 111 00:13:27,690 --> 00:13:31,043 That's why we must show our professionalism. 112 00:13:32,257 --> 00:13:35,157 The last thing that Joseph would want to... 113 00:13:36,133 --> 00:13:38,466 Is see the magazine fall apart. 114 00:13:38,773 --> 00:13:43,240 "We're going to have a busy night at Siren Magazine.." 115 00:13:43,265 --> 00:13:47,504 "Today we celebrates its expansion into the international market." 116 00:13:47,590 --> 00:13:50,578 "This remarkable party will take place even with the death of its editor-in-chief. 117 00:13:50,602 --> 00:13:52,740 "...who was brutally murdered last night." 118 00:13:54,893 --> 00:13:56,792 "Several people are expected to attend.." 119 00:14:02,541 --> 00:14:03,808 My condolences. 120 00:14:04,528 --> 00:14:05,528 Thanks. 121 00:14:07,871 --> 00:14:08,871 How are you? 122 00:14:09,142 --> 00:14:10,182 I am fine. 123 00:14:11,492 --> 00:14:12,339 Here he comes. 124 00:14:12,475 --> 00:14:13,515 New perfume? 125 00:14:13,994 --> 00:14:14,994 AND. 126 00:14:22,259 --> 00:14:22,837 Hi, Craig. 127 00:14:22,927 --> 00:14:24,047 Hello, everything fine? 128 00:14:30,692 --> 00:14:31,793 Oops! How is it? 129 00:14:32,256 --> 00:14:33,630 Wow! Fortunately. 130 00:14:33,998 --> 00:14:37,390 I thought I was going to spend the rest of the night with this "Senor Charminho.." 131 00:14:38,302 --> 00:14:40,166 You would be a lucky man. 132 00:14:40,191 --> 00:14:44,081 Look at this commotion. It would have been better to cancel this party. 133 00:14:44,412 --> 00:14:44,932 What? 134 00:14:45,272 --> 00:14:46,401 Cancel the party? 135 00:14:47,455 --> 00:14:48,710 Be realistic. 136 00:14:50,774 --> 00:14:51,427 Thanks. 137 00:14:51,694 --> 00:14:52,400 To Crenshaw. 138 00:14:52,547 --> 00:14:53,200 Crenshaw? 139 00:14:53,354 --> 00:14:55,414 Why are you still sucking up to this idiot? 140 00:14:55,506 --> 00:14:57,365 Have more respect. He's dead. 141 00:14:58,301 --> 00:14:59,301 Right. 142 00:14:59,862 --> 00:15:01,302 To a dead idiot. 143 00:15:05,405 --> 00:15:07,491 Oh! Oh my God! 144 00:15:07,597 --> 00:15:08,597 Look at that! 145 00:15:20,334 --> 00:15:21,469 I don't believe! 146 00:15:23,469 --> 00:15:24,752 Look who Rod brought. 147 00:15:25,369 --> 00:15:26,952 A goddess from Mars. 148 00:15:27,203 --> 00:15:28,203 My God. 149 00:15:28,536 --> 00:15:29,856 He knows the subject. 150 00:15:29,915 --> 00:15:31,486 I don't doubt it! 151 00:15:35,286 --> 00:15:37,754 Just a minute. I need to greet some friends. 152 00:15:38,424 --> 00:15:39,544 I'll be back soon. 153 00:15:42,097 --> 00:15:42,780 Hi Craig. 154 00:15:43,012 --> 00:15:44,012 And there? 155 00:15:44,017 --> 00:15:45,017 What's up boys? 156 00:15:45,057 --> 00:15:45,847 Do you want me to buy you a drink? 157 00:15:45,891 --> 00:15:46,364 Of course. 158 00:15:46,397 --> 00:15:49,167 Been strolling through another galaxy, huh Rod? 159 00:15:49,192 --> 00:15:51,636 It's better than cruising the pharmacy looking for Vaseline. 160 00:15:51,757 --> 00:15:55,214 Give me two whiskeys and two "Shirley Temples" for my friends. 161 00:15:57,006 --> 00:15:59,950 Oh Rod! How about you order 3 "Shirleys" now? 162 00:16:03,629 --> 00:16:05,081 Funny guys! Do you want to see? 163 00:16:08,807 --> 00:16:09,807 Sorry! 164 00:16:09,980 --> 00:16:11,420 Aren't you lost, friend? 165 00:16:11,520 --> 00:16:12,642 Scram, friend! 166 00:16:14,959 --> 00:16:15,337 Craig! 167 00:16:15,437 --> 00:16:16,437 Rita. 168 00:16:17,490 --> 00:16:19,534 I want you to meet my sister. 169 00:16:19,950 --> 00:16:20,950 Your sister? 170 00:16:21,030 --> 00:16:22,452 Kristie is new in town. 171 00:16:23,584 --> 00:16:24,027 Hey. 172 00:16:24,076 --> 00:16:27,343 Hi, I'm Ken. And I'll be your tour guide for the night. 173 00:16:27,388 --> 00:16:31,175 Kristie designs her own jewelry. She has a very interesting job. 174 00:16:31,613 --> 00:16:32,966 I'm sure, yes. 175 00:16:34,184 --> 00:16:35,264 Oh Oh. 176 00:16:35,937 --> 00:16:36,937 Waiter! 177 00:16:37,418 --> 00:16:40,242 Is it okay if I leave you to play hostess for the party? 178 00:16:40,470 --> 00:16:41,826 Alright. 179 00:16:45,316 --> 00:16:48,388 I think our magazine needs your jewelry. 180 00:16:51,244 --> 00:16:53,311 I would love to see your work. 181 00:16:53,440 --> 00:16:55,120 I'd love to show you. 182 00:16:57,854 --> 00:16:59,032 Hello Craig. 183 00:16:59,380 --> 00:17:00,492 Hello, Koko. 184 00:17:00,675 --> 00:17:05,258 Remember the lubricated condom? I have about nine today. 185 00:17:05,463 --> 00:17:07,675 It's OK. Let me think a little. Okay? 186 00:17:07,927 --> 00:17:08,527 It's OK. 187 00:17:08,593 --> 00:17:09,930 But don't take too long. 188 00:17:12,898 --> 00:17:14,186 You're bad, huh? 189 00:17:14,441 --> 00:17:15,863 No. She'll get over it. 190 00:17:19,196 --> 00:17:21,196 Sooner than you think. 191 00:17:23,094 --> 00:17:25,339 Ah! The wonderful world of fashion. 192 00:17:27,236 --> 00:17:29,191 About my jewelry... 193 00:17:29,369 --> 00:17:32,079 Don't feel pressured just because I'm Rita's sister. 194 00:17:32,333 --> 00:17:33,933 I know. Forget it. 195 00:17:34,740 --> 00:17:37,908 If your jewelry is at SIREN's level, we will place it. 196 00:17:38,131 --> 00:17:40,818 I just don't know if SIREN is on my level, right? 197 00:17:45,269 --> 00:17:47,868 That face! What a woman! 198 00:17:49,883 --> 00:17:51,003 I like her. 199 00:17:51,089 --> 00:17:52,440 I like her, too. 200 00:17:52,761 --> 00:17:55,761 I just want to play with her a little bit.. 201 00:18:35,394 --> 00:18:36,723 Hello. What will you have? 202 00:18:39,397 --> 00:18:40,983 This is fine with me. 203 00:18:41,239 --> 00:18:43,439 I want to give you children. 204 00:18:45,552 --> 00:18:46,832 Wait. This... 205 00:18:49,022 --> 00:18:50,022 open. 206 00:19:12,335 --> 00:19:13,775 He's not thirsty. 207 00:19:15,132 --> 00:19:16,985 You look kinda hot. 208 00:19:20,151 --> 00:19:21,803 Let's rock. 209 00:19:22,102 --> 00:19:23,382 Are you well. 210 00:19:24,087 --> 00:19:27,240 Yes. But how did it explode? I don't understand. 211 00:19:44,813 --> 00:19:47,325 Oh geez. Look. It soaked your dress. 212 00:20:05,991 --> 00:20:07,430 Were you the one who invited her? 213 00:20:07,471 --> 00:20:08,671 Like I would even... 214 00:20:23,010 --> 00:20:25,940 She is fantastic. 215 00:20:34,431 --> 00:20:36,891 I hope my sister told me the truth about you. 216 00:20:37,277 --> 00:20:38,957 And what did she say? 217 00:20:40,510 --> 00:20:43,121 Said you are self-sufficient. 218 00:20:43,869 --> 00:20:46,035 It makes a little sense. 219 00:20:46,580 --> 00:20:48,020 She said you're good at what you do. 220 00:20:48,120 --> 00:20:49,171 Just good? 221 00:20:54,289 --> 00:20:56,588 That you are a real man. 222 00:21:01,410 --> 00:21:04,010 Better than just being a provider, right? 223 00:21:06,964 --> 00:21:07,964 Perhaps. 224 00:21:19,882 --> 00:21:20,882 What a thing! 225 00:21:33,827 --> 00:21:34,382 Give me a break. 226 00:21:34,460 --> 00:21:35,460 I saw her first. 227 00:21:36,167 --> 00:21:37,323 Get out! 228 00:21:41,479 --> 00:21:43,588 She needs a man. 229 00:22:25,796 --> 00:22:27,080 Wait for me. 230 00:22:28,957 --> 00:22:31,424 Like a troop of animals, don't you think? 231 00:22:52,718 --> 00:22:53,718 Come here. 232 00:22:55,295 --> 00:22:56,521 Come here. 233 00:23:01,161 --> 00:23:02,161 No! 234 00:23:05,841 --> 00:23:06,841 No! 235 00:23:07,054 --> 00:23:08,173 No! 236 00:23:10,281 --> 00:23:11,281 No! 237 00:23:11,769 --> 00:23:13,355 Let me in! 238 00:23:20,547 --> 00:23:21,547 Stop! 239 00:23:31,611 --> 00:23:33,786 Wait... wait... 240 00:23:34,308 --> 00:23:35,308 Calm down. 241 00:23:35,786 --> 00:23:36,888 I want... 242 00:23:37,236 --> 00:23:38,710 You want? 243 00:23:43,171 --> 00:23:44,171 No! 244 00:23:48,871 --> 00:23:49,871 Stop! 245 00:23:51,841 --> 00:23:52,841 Strip. 246 00:25:15,801 --> 00:25:16,956 Good morning Jenny. 247 00:25:17,205 --> 00:25:18,205 Long night? 248 00:25:19,227 --> 00:25:20,907 Who was the lucky girl? 249 00:25:21,677 --> 00:25:23,807 Hey! Rita wants to see you in her office. 250 00:25:40,771 --> 00:25:41,771 Good morning Rita. 251 00:25:42,354 --> 00:25:43,354 Craig. 252 00:25:44,417 --> 00:25:47,117 We had an accident last night after the party. 253 00:25:47,642 --> 00:25:48,642 Rod... 254 00:25:50,296 --> 00:25:51,496 Rod is dead. 255 00:25:54,968 --> 00:25:56,408 And Ken is hurt. 256 00:26:11,659 --> 00:26:12,659 Yes. 257 00:26:13,112 --> 00:26:14,112 Yes, Patricia. 258 00:26:14,749 --> 00:26:17,062 Yes, tell them to close the deal. 259 00:26:17,280 --> 00:26:17,946 No. 260 00:26:18,068 --> 00:26:20,279 The tests will be on their desk tomorrow and... 261 00:26:20,329 --> 00:26:24,146 And tell them if they're late., that will cost a lot. 262 00:26:27,385 --> 00:26:28,678 The police were here. 263 00:26:28,974 --> 00:26:30,615 Asking me tough questions. 264 00:26:32,451 --> 00:26:33,451 Why? 265 00:26:35,073 --> 00:26:38,235 Well, because I had a deal with Crenshaw. 266 00:26:40,869 --> 00:26:44,652 I inherited the magazine. This makes me the prime suspect. 267 00:26:46,998 --> 00:26:48,835 Rita. That is ridiculous. 268 00:26:49,650 --> 00:26:51,330 They are just guessing. 269 00:26:51,513 --> 00:26:53,251 They were very inelegant. 270 00:28:03,326 --> 00:28:04,326 Hey, Craig. 271 00:28:05,128 --> 00:28:06,408 Here are photos from the party. 272 00:28:07,059 --> 00:28:09,817 Rita wants you to select one to put in the next issue. 273 00:28:10,030 --> 00:28:11,030 Thanks, Sam. 274 00:29:02,711 --> 00:29:03,711 Hey. 275 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 Hey. 276 00:29:10,691 --> 00:29:12,810 I am really sorry. I just heard about Rod. 277 00:29:13,248 --> 00:29:14,928 Better come back another day. 278 00:29:18,150 --> 00:29:18,674 No. 279 00:29:18,708 --> 00:29:19,708 You can come. 280 00:29:22,545 --> 00:29:24,534 I just came from Rita's room. 281 00:29:26,069 --> 00:29:27,349 How is she? 282 00:29:28,350 --> 00:29:30,217 It's been hard to bear. 283 00:29:36,071 --> 00:29:37,071 Then... 284 00:29:37,732 --> 00:29:40,253 Is this where you do your dirty work? 285 00:29:40,719 --> 00:29:42,879 Is this where you spread the "word of God"? 286 00:29:48,213 --> 00:29:49,213 Yes. 287 00:29:52,536 --> 00:29:53,536 And that. 288 00:29:54,885 --> 00:30:00,018 What did you bring to help spread the "word of God"? 289 00:30:00,461 --> 00:30:03,270 I know you will need my work. 290 00:30:05,557 --> 00:30:07,476 Let me see the first one. 291 00:30:26,823 --> 00:30:27,823 Great work. 292 00:30:28,297 --> 00:30:29,297 Thanks. 293 00:30:33,227 --> 00:30:34,227 Very good. 294 00:30:37,929 --> 00:30:38,929 Is this yours? 295 00:30:43,221 --> 00:30:44,221 It's beautiful. 296 00:30:44,728 --> 00:30:45,728 Thanks. 297 00:30:47,479 --> 00:30:48,479 Is it silver? 298 00:30:49,654 --> 00:30:53,164 All my work is in silver. It is a very powerful metal. 299 00:30:54,088 --> 00:30:55,955 I also use birthstones. 300 00:30:56,252 --> 00:30:58,097 Well, what's yours? 301 00:30:58,421 --> 00:30:59,421 Opal. 302 00:31:01,725 --> 00:31:02,948 And yours? 303 00:31:03,273 --> 00:31:04,273 I don't know. 304 00:31:04,805 --> 00:31:06,439 Don't know what your stone is? 305 00:31:07,560 --> 00:31:09,374 No, I don't know which one it is. 306 00:31:09,969 --> 00:31:11,649 What month were you born? 307 00:31:12,349 --> 00:31:13,015 February. 308 00:31:13,293 --> 00:31:14,293 Amethyst. 309 00:31:15,509 --> 00:31:17,619 Spiritual and powerful. 310 00:31:18,517 --> 00:31:21,988 Catholic bishops used it to protect against evil. 311 00:31:22,388 --> 00:31:23,388 And your sign. 312 00:31:24,815 --> 00:31:25,815 Aquarius. 313 00:31:25,970 --> 00:31:26,970 Ah yes. 314 00:31:28,354 --> 00:31:30,846 Independent and creative. 315 00:31:32,274 --> 00:31:34,112 You are ruled by Uranus. 316 00:31:34,516 --> 00:31:37,013 What am I governed by? 317 00:31:38,889 --> 00:31:40,850 Your ruling planet is Uranus. 318 00:31:41,138 --> 00:31:42,138 Oh, My... 319 00:31:43,145 --> 00:31:45,553 Of course. Ruling planet. Right. 320 00:31:47,681 --> 00:31:49,361 What is your planet. 321 00:31:49,677 --> 00:31:50,677 Venus. 322 00:31:51,535 --> 00:31:52,980 Goddess of love. 323 00:31:55,980 --> 00:31:57,403 Your work is very good. 324 00:31:57,934 --> 00:31:59,574 It will be an honor to have you at Siren. 325 00:32:02,252 --> 00:32:03,985 So let's have dinner together? 326 00:32:05,255 --> 00:32:06,743 Is it part of the business? 327 00:32:07,515 --> 00:32:08,515 No. 328 00:32:09,297 --> 00:32:11,202 If you don't want to. 329 00:32:28,044 --> 00:32:29,044 Hey. 330 00:32:30,843 --> 00:32:31,843 Yes. 331 00:32:32,777 --> 00:32:35,251 At the party with Rod, us... 332 00:32:35,984 --> 00:32:36,984 Rod? 333 00:32:38,639 --> 00:32:40,549 Oh. He was wonderful. 334 00:32:49,560 --> 00:32:51,226 He passed away. 335 00:32:53,769 --> 00:32:54,769 Passed away. 336 00:32:56,060 --> 00:32:59,427 Yeah... Sorry. I thought you knew. 337 00:32:59,539 --> 00:33:02,344 I would love to stay, but... 338 00:33:02,433 --> 00:33:07,468 I have a meeting with your publisher. I'm going to pose for the magazine 339 00:33:09,144 --> 00:33:11,011 I'm sorry about what happened to Rod. 340 00:33:11,547 --> 00:33:15,325 How about if I wore black to show that I'm in mourning? 341 00:33:22,900 --> 00:33:24,943 Black lingerie. 342 00:33:35,527 --> 00:33:36,527 Ken. 343 00:33:36,746 --> 00:33:38,043 Hi. Good to see you. 344 00:33:38,168 --> 00:33:39,850 I brought you something to fill your. 345 00:33:39,874 --> 00:33:40,874 Great. 346 00:33:41,356 --> 00:33:44,140 Oh. It's delicious and cold... 347 00:33:44,190 --> 00:33:45,962 Oh! To! To! 348 00:33:47,963 --> 00:33:49,306 Oh you son of a bitch. 349 00:33:51,465 --> 00:33:54,454 Look. If the doctor didn't lie, you'll be fine. 350 00:33:56,954 --> 00:33:58,843 You look great. 351 00:34:01,385 --> 00:34:03,498 At least better than Rod, right? 352 00:34:05,725 --> 00:34:07,369 Will you tell me what happened? 353 00:34:07,396 --> 00:34:08,217 The wild one. 354 00:34:08,373 --> 00:34:09,373 The wild one? 355 00:34:10,112 --> 00:34:11,792 Don't you know? 356 00:34:11,949 --> 00:34:12,962 About Lilith. 357 00:34:12,996 --> 00:34:13,909 Lilith? 358 00:34:13,980 --> 00:34:15,715 I don't remember. The one at the party. 359 00:34:16,138 --> 00:34:17,621 Oh, her, I know.. 360 00:34:20,943 --> 00:34:21,943 When did you know? 361 00:34:22,009 --> 00:34:22,771 She was there. 362 00:34:22,830 --> 00:34:23,830 What? 363 00:34:24,913 --> 00:34:26,290 Are you crazy about her? 364 00:34:26,454 --> 00:34:28,252 We all went crazy for her. 365 00:34:29,272 --> 00:34:31,272 My God. I don't believe it! 366 00:34:32,250 --> 00:34:33,427 Hey! Hey! 367 00:34:33,470 --> 00:34:34,570 Please come in! 368 00:34:34,775 --> 00:34:35,775 Ken! 369 00:34:41,126 --> 00:34:42,126 Ken! 370 00:35:02,402 --> 00:35:03,624 You look beautiful Rita. 371 00:35:03,913 --> 00:35:05,113 You too. 372 00:35:09,520 --> 00:35:10,522 I brought flowers. 373 00:35:10,627 --> 00:35:11,627 Yes. 374 00:35:12,860 --> 00:35:14,140 Want a drink? 375 00:35:14,561 --> 00:35:16,405 No, I don't... 376 00:35:16,573 --> 00:35:17,640 I'll drink later. 377 00:35:17,766 --> 00:35:19,877 Not thirsty? Stop Rita. 378 00:35:21,662 --> 00:35:22,884 Oh, how beautiful! 379 00:35:25,007 --> 00:35:27,073 Do you want to buy my heart? 380 00:35:28,017 --> 00:35:29,317 I'm not that type but... 381 00:35:29,351 --> 00:35:32,093 You look beautiful. You have to be our next cover. 382 00:35:32,179 --> 00:35:33,802 You should see me naked. 383 00:35:34,714 --> 00:35:35,982 No... Well... 384 00:35:36,567 --> 00:35:38,500 We better go to dinner soon. 385 00:35:38,592 --> 00:35:40,450 I would like to go with you. 386 00:35:42,801 --> 00:35:46,284 Now, don't be silly. Why don't you come? We would love to. 387 00:35:46,381 --> 00:35:48,756 I can't. I have visitors. 388 00:35:53,326 --> 00:35:55,148 Good evening Craig. 389 00:35:55,229 --> 00:35:57,105 Do you know each other? 390 00:35:59,755 --> 00:36:01,333 Oh! Can we go? 391 00:36:02,432 --> 00:36:04,489 Yes. I'll put the flowers in the vase. 392 00:36:04,514 --> 00:36:07,372 You can go without worrying... Have fun. 393 00:36:07,949 --> 00:36:09,082 Good to see you. 394 00:36:11,394 --> 00:36:12,394 Goodnight. 395 00:36:15,456 --> 00:36:16,746 The night is good. 396 00:36:19,893 --> 00:36:21,781 She didn't take her eyes off you. 397 00:36:22,020 --> 00:36:24,506 And I didn't take my eyes off you. There! 398 00:36:29,322 --> 00:36:30,810 Very funny! 399 00:36:32,480 --> 00:36:33,738 All good? 400 00:36:52,359 --> 00:36:54,890 What a beautiful view! 401 00:36:56,580 --> 00:36:57,580 And yes. 402 00:36:59,813 --> 00:37:00,823 I come here a lot. 403 00:37:00,973 --> 00:37:04,752 Oh! So you bring them all here? And you bring me? 404 00:37:05,058 --> 00:37:06,058 No. 405 00:37:06,816 --> 00:37:08,126 I usually come alone. 406 00:37:08,248 --> 00:37:09,559 Do you want me to leave? 407 00:37:10,776 --> 00:37:11,932 No. 408 00:37:12,499 --> 00:37:15,619 I don't think we should have left Rita alone with Lilith. 409 00:37:15,857 --> 00:37:18,024 There is something strange about that woman. 410 00:37:18,154 --> 00:37:20,395 She's just a model. 411 00:37:20,902 --> 00:37:22,302 What does that mean? 412 00:37:23,145 --> 00:37:24,665 I don't know. She's just... 413 00:37:25,399 --> 00:37:26,887 a little mysterious. 414 00:37:27,567 --> 00:37:28,735 Insecure. 415 00:37:28,974 --> 00:37:31,443 Lilith! Oh! No! 416 00:37:32,226 --> 00:37:34,266 Is this the sarcasm of someone from New York? 417 00:37:34,402 --> 00:37:35,402 Millwaukee. 418 00:37:36,124 --> 00:37:37,124 Millwaukee? 419 00:37:38,053 --> 00:37:39,453 What's wrong? 420 00:37:40,015 --> 00:37:43,319 Nothing. It's just that you came from Millwaukee. 421 00:37:48,642 --> 00:37:50,286 Let's have a good time. 422 00:37:51,603 --> 00:37:52,603 And even. 423 00:37:57,084 --> 00:37:59,159 That won't help. 424 00:38:27,206 --> 00:38:29,427 I think the song is over. 425 00:38:29,759 --> 00:38:32,026 It's no reason to stop dancing. 426 00:38:39,112 --> 00:38:40,890 I don't think you're ready for me. 427 00:38:47,446 --> 00:38:50,206 I was born ready for you. 428 00:38:56,270 --> 00:38:58,346 What kind of woman do you think I am? 429 00:39:00,875 --> 00:39:02,106 I don't know. 430 00:39:05,264 --> 00:39:09,113 I don't know, but I'll find out. 431 00:39:34,823 --> 00:39:36,045 Sorry. 432 00:39:36,339 --> 00:39:39,072 But I think the wine is having an effect. 433 00:39:39,141 --> 00:39:41,230 Alright. 434 00:40:09,977 --> 00:40:11,866 It's wonderful. 435 00:40:13,551 --> 00:40:15,551 The woman has powers. 436 00:40:16,793 --> 00:40:20,015 And you shouldn't be afraid to use them. 437 00:40:22,540 --> 00:40:25,119 I want to be your slave. 438 00:40:25,973 --> 00:40:28,262 And help you use the power. 439 00:40:30,049 --> 00:40:32,248 That I see in your eyes. 440 00:40:33,044 --> 00:40:35,932 Eyes I've seen many times. 441 00:40:37,141 --> 00:40:39,252 Herod's eyes. 442 00:40:40,055 --> 00:40:41,613 In Attila. 443 00:40:42,348 --> 00:40:43,997 I loved. 444 00:40:44,962 --> 00:40:47,178 I love you, Lilith. 445 00:40:47,278 --> 00:40:49,095 I love you.. 446 00:40:49,205 --> 00:40:50,885 Do you believe in God? 447 00:40:51,404 --> 00:40:53,029 Are you heading towards evil? 448 00:40:55,068 --> 00:40:55,690 Wait! 449 00:40:55,755 --> 00:40:58,199 It's OK. Here. Take it. 450 00:40:58,310 --> 00:41:01,045 Don't turn your back on salvation. 451 00:41:09,652 --> 00:41:10,652 Jenny. 452 00:41:12,482 --> 00:41:15,094 Did you see if Sam was going to bring the new test covers. 453 00:41:15,118 --> 00:41:17,848 Sorry Craig. He's working in the photo section. 454 00:41:18,172 --> 00:41:19,265 Photo section? 455 00:41:20,510 --> 00:41:23,165 Everything blue, highlights her body. 456 00:41:23,499 --> 00:41:24,965 I don't think so... 457 00:41:25,232 --> 00:41:26,048 No! No! No! 458 00:41:26,109 --> 00:41:28,232 I know! That's what you're looking for, Rita. 459 00:41:28,432 --> 00:41:30,139 Look! Look! Didn't it look fantastic? 460 00:41:31,853 --> 00:41:33,071 It's not sexy enough! 461 00:41:33,166 --> 00:41:34,166 Rita! 462 00:41:34,808 --> 00:41:37,387 Hey Rita. What's this rumor about the new photo section? 463 00:41:37,912 --> 00:41:39,137 It's not a rumor. 464 00:41:39,626 --> 00:41:41,493 I decided to change the look of the cover. 465 00:41:44,423 --> 00:41:46,023 We already have the cover. 466 00:41:46,538 --> 00:41:48,654 And we also have a deadline. 467 00:41:49,182 --> 00:41:50,542 It's decided. 468 00:41:55,091 --> 00:41:56,091 Yes! 469 00:41:56,399 --> 00:41:57,631 And that! 470 00:41:57,911 --> 00:41:59,111 Very attractive. 471 00:42:03,631 --> 00:42:05,532 Look. Keep the drawing. He is unwell? 472 00:42:05,676 --> 00:42:08,544 That. Bring it over. Bring it over. 473 00:42:08,751 --> 00:42:11,651 Look in your jewelry for snakes. 474 00:42:11,763 --> 00:42:12,763 Snakes? 475 00:42:12,911 --> 00:42:13,911 Very good. 476 00:42:16,205 --> 00:42:17,716 Let me see. 477 00:42:18,986 --> 00:42:19,986 Hey. 478 00:42:20,973 --> 00:42:22,056 What are you doing here? 479 00:42:22,979 --> 00:42:24,817 Apparently he isn't happy to see me. 480 00:42:24,899 --> 00:42:25,899 I am yes... 481 00:42:26,298 --> 00:42:27,298 Sorry, I just... 482 00:42:27,609 --> 00:42:28,808 I must be going crazy. 483 00:42:29,325 --> 00:42:32,589 We were going to edit the magazine and your sister decided to change the cover. 484 00:42:32,986 --> 00:42:33,709 So what? 485 00:42:33,797 --> 00:42:36,819 So from a commercial point of view this is crazy. 486 00:42:37,683 --> 00:42:40,071 Didn't she tell you? She's going to wear my jewelry... 487 00:42:40,112 --> 00:42:42,171 No no. She didn't tell me anything. 488 00:42:42,414 --> 00:42:43,428 You're ready, darling. 489 00:42:43,764 --> 00:42:44,764 I am. 490 00:42:49,132 --> 00:42:50,492 What do you think of this one? 491 00:42:51,701 --> 00:42:52,701 Perfect. 492 00:42:52,889 --> 00:42:53,889 Rita. 493 00:42:54,788 --> 00:42:55,788 Hey Rita. 494 00:42:56,027 --> 00:42:56,604 Craig. 495 00:42:56,743 --> 00:42:57,831 It's wonderful. 496 00:42:58,242 --> 00:43:01,708 Wonderful? This is all crazy. The team has already doubled overtime. 497 00:43:03,448 --> 00:43:04,448 Hey. 498 00:43:04,698 --> 00:43:06,752 What got into you? 499 00:43:07,289 --> 00:43:09,110 I don't see you doing anything Craig. 500 00:43:09,587 --> 00:43:11,822 Do you think you are the artistic director? 501 00:43:16,434 --> 00:43:21,077 She's tense. Maybe that's why she's like this. 502 00:43:25,679 --> 00:43:26,679 No. 503 00:43:26,690 --> 00:43:28,767 Please Lilith. For me. 504 00:43:29,335 --> 00:43:30,556 Get out of here. 505 00:43:31,467 --> 00:43:33,000 Don't be silly. It's beautiful. 506 00:43:33,034 --> 00:43:35,039 I said get this out of here. 507 00:43:35,475 --> 00:43:36,475 Look.. 508 00:43:36,542 --> 00:43:38,698 I don't know what the hell is going on here. 509 00:43:38,782 --> 00:43:41,034 But I know you don't call the shots here. 510 00:43:41,130 --> 00:43:44,552 Shut up! Shut up! Shut up! 511 00:43:49,515 --> 00:43:50,515 I am really sorry. 512 00:43:51,489 --> 00:43:53,205 Don't move! It's hot! 513 00:43:53,488 --> 00:43:54,606 They'll take care of it! 514 00:43:54,763 --> 00:43:55,590 It was close. 515 00:43:55,682 --> 00:43:57,173 Alright, I'll fix that. 516 00:43:57,255 --> 00:43:58,406 That one is gone. 517 00:43:58,490 --> 00:44:00,840 We clean up this mess and get back to work. 518 00:44:01,957 --> 00:44:02,973 How are you? 519 00:44:03,092 --> 00:44:04,772 I'm a little sick. 520 00:44:05,642 --> 00:44:07,002 Let's get out of here. 521 00:44:16,775 --> 00:44:20,545 Rita is completely out of her mind. 522 00:44:20,888 --> 00:44:21,888 And the team? 523 00:44:22,048 --> 00:44:24,448 It seems they are all bewitched. 524 00:44:24,982 --> 00:44:25,982 It is serious. 525 00:44:27,839 --> 00:44:31,456 Look, I don't know. Maybe Rita knows what she's doing. 526 00:44:31,638 --> 00:44:33,703 She's not where she is by accident... right? 527 00:44:34,440 --> 00:44:36,163 Never abandon those you love! 528 00:44:36,223 --> 00:44:36,990 Get out of my car! 529 00:44:37,140 --> 00:44:38,956 Know that there is a right time... 530 00:44:39,290 --> 00:44:43,071 when we can scare away the serpent that sets traps under our feet. 531 00:44:44,909 --> 00:44:46,364 I don't want to see you here again. 532 00:44:46,493 --> 00:44:49,191 If it happens, I'll call the police, understand? 533 00:44:49,247 --> 00:44:50,788 I'm trying to save your soul. 534 00:44:50,822 --> 00:44:51,822 Stay there! 535 00:45:00,460 --> 00:45:02,805 I know what I'm talking about! 536 00:45:05,974 --> 00:45:07,207 I know. 537 00:45:19,049 --> 00:45:20,049 Is it better? 538 00:45:26,692 --> 00:45:29,292 What do you do in the fashion industry? 539 00:45:30,377 --> 00:45:31,497 I love fashion. 540 00:45:32,696 --> 00:45:34,966 Furthermore, the world needs beauty... 541 00:45:36,507 --> 00:45:37,932 desperately. 542 00:45:42,149 --> 00:45:44,450 Are you talking about the clothes or the models? 543 00:45:44,602 --> 00:45:47,737 I was talking... 544 00:45:48,454 --> 00:45:50,056 about both. 545 00:48:17,067 --> 00:48:18,067 Craig. 546 00:48:18,933 --> 00:48:19,933 Craig. 547 00:48:22,625 --> 00:48:23,625 It is good too? 548 00:48:25,183 --> 00:48:26,183 I can't... 549 00:48:26,252 --> 00:48:28,585 keep having these nightmares. 550 00:48:35,937 --> 00:48:37,540 I did something for you. 551 00:48:38,430 --> 00:48:39,430 Look. 552 00:48:45,282 --> 00:48:46,307 It's an amethyst. 553 00:48:48,754 --> 00:48:51,607 It's a strong stone. Very strong. 554 00:48:52,899 --> 00:48:55,454 I hope the chain size is ok. 555 00:48:57,831 --> 00:49:00,204 It's meant to stay over your heart... 556 00:49:00,834 --> 00:49:02,634 to inspire you. 557 00:49:16,559 --> 00:49:17,559 Inspire? 558 00:49:19,982 --> 00:49:21,662 I'm already inspired. 559 00:49:23,203 --> 00:49:24,203 Wait one moment... 560 00:49:25,670 --> 00:49:27,737 I want you to be more inspired. 561 00:49:29,933 --> 00:49:31,673 Craig I love you. 562 00:50:16,416 --> 00:50:17,416 How was it? 563 00:50:19,023 --> 00:50:20,107 See this. 564 00:50:20,189 --> 00:50:20,823 Look at this. 565 00:50:20,857 --> 00:50:21,897 What is that? 566 00:50:35,767 --> 00:50:37,834 Jenny, give me Lilith's file. 567 00:50:37,919 --> 00:50:39,359 She doesn't have a resume. 568 00:50:39,819 --> 00:50:40,819 Excellent. 569 00:50:41,052 --> 00:50:43,138 The woman on the cover has no resume! 570 00:50:43,183 --> 00:50:45,586 What the hell is going on here? 571 00:51:03,140 --> 00:51:05,042 What are you looking at so much? 572 00:51:05,844 --> 00:51:06,844 My God. 573 00:52:19,632 --> 00:52:20,632 Hello. 574 00:52:21,566 --> 00:52:23,089 Craig. I need to see you. 575 00:52:23,671 --> 00:52:24,671 What it was? 576 00:52:25,572 --> 00:52:27,572 Rita kicked me out of the house. 577 00:52:27,848 --> 00:52:28,848 What? 578 00:52:30,327 --> 00:52:32,544 Oh my God, what time is it? 579 00:52:33,644 --> 00:52:34,684 9:10 AM. 580 00:52:39,644 --> 00:52:41,961 We can meet at Swindle, ok? 581 00:52:42,035 --> 00:52:43,889 I'll be there in 20 minutes. 582 00:53:06,230 --> 00:53:07,230 Sam. 583 00:54:54,170 --> 00:54:55,170 And there. 584 00:54:55,572 --> 00:54:56,772 The usual. 585 00:54:57,192 --> 00:54:59,689 Your friends came here yesterday. 586 00:54:59,973 --> 00:55:02,200 You should have seen it last night. 587 00:55:02,332 --> 00:55:04,866 Quite a celebration here. 588 00:55:05,308 --> 00:55:07,183 Why didn't you come, Craig? 589 00:55:07,666 --> 00:55:09,386 I'm waiting for Christie, have you seen her? 590 00:55:09,500 --> 00:55:10,500 She? 591 00:55:10,905 --> 00:55:11,527 No. 592 00:55:11,552 --> 00:55:13,917 I haven't seen any woman like her around here. 593 00:55:14,132 --> 00:55:15,976 I'll make a phone call, I'll be right back. 594 00:55:16,583 --> 00:55:17,583 Alright. 595 00:55:25,080 --> 00:55:26,140 Welcome. 596 00:55:47,283 --> 00:55:51,839 It's a pleasure to welcome you here. 597 00:55:54,213 --> 00:55:56,023 Surprise! 598 00:55:56,971 --> 00:55:57,971 He's here. 599 00:55:59,524 --> 00:56:00,524 Christie. 600 00:56:07,879 --> 00:56:08,879 Help me. 601 00:56:17,852 --> 00:56:19,300 Don't be afraid. 602 00:56:19,722 --> 00:56:20,752 You are from Lilith. 603 00:56:39,575 --> 00:56:40,575 He's here. 604 00:56:41,709 --> 00:56:42,709 He's here. 605 00:57:14,746 --> 00:57:15,746 Christie! 606 00:57:31,998 --> 00:57:32,575 Hi Edy. 607 00:57:32,600 --> 00:57:33,149 Hello. 608 00:57:33,243 --> 00:57:34,434 Have you seen Craig around? 609 00:57:34,458 --> 00:57:35,458 Craig? 610 00:57:36,782 --> 00:57:38,143 I didn't see him. 611 00:57:38,754 --> 00:57:39,754 Then... 612 00:57:39,937 --> 00:57:42,973 What can I do for a beautiful woman like you? 613 00:57:43,493 --> 00:57:45,790 You can't do anything! 614 00:58:41,805 --> 00:58:44,806 I waited for you a long time. 615 00:58:48,994 --> 00:58:50,617 Now, you are mine. 616 00:59:19,339 --> 00:59:20,838 Poor Louis. 617 00:59:21,023 --> 00:59:22,023 Sadie. 618 00:59:22,511 --> 00:59:24,191 I loved that man. 619 00:59:24,519 --> 00:59:27,256 I dedicated my entire life to him. 620 00:59:28,133 --> 00:59:31,689 But something happened that I only now understand. 621 00:59:33,199 --> 00:59:34,879 How could I save him? 622 00:59:36,780 --> 00:59:37,780 Craig? 623 00:59:39,343 --> 00:59:40,343 Craig? 624 00:59:40,840 --> 00:59:42,114 Oh my God! 625 00:59:42,733 --> 00:59:44,413 Craig, what happened? 626 00:59:44,998 --> 00:59:46,278 What happened? 627 00:59:58,540 --> 01:00:00,023 Craig, how are you? 628 01:00:03,197 --> 01:00:05,406 Thank God for that. 629 01:00:06,419 --> 01:00:08,913 Calm down boy. You're safe now. 630 01:00:19,487 --> 01:00:20,487 It is good too. 631 01:00:27,537 --> 01:00:28,537 Who is she? 632 01:00:29,129 --> 01:00:30,489 My name is Sadie. 633 01:00:31,040 --> 01:00:33,854 It's not me you want to know about. 634 01:00:35,283 --> 01:00:36,508 Good morning. 635 01:00:38,271 --> 01:00:39,748 No thanks. 636 01:00:39,890 --> 01:00:40,890 Drink. 637 01:01:02,152 --> 01:01:05,893 Everything I do for you will be for your own good, understand? 638 01:01:09,206 --> 01:01:10,486 Remember that? 639 01:01:19,575 --> 01:01:20,575 The amethyst. 640 01:01:21,903 --> 01:01:24,284 It wasn't the stone that saved you. 641 01:01:24,807 --> 01:01:26,184 What saved you was... 642 01:01:26,900 --> 01:01:28,067 love. 643 01:01:28,962 --> 01:01:30,573 Real love. 644 01:01:31,674 --> 01:01:34,075 That night Lilith came to you. 645 01:01:34,994 --> 01:01:37,956 You escaped from the door to hell. 646 01:01:38,405 --> 01:01:40,138 That's why she will come back. 647 01:01:40,456 --> 01:01:42,939 This time with more force. 648 01:01:46,090 --> 01:01:46,906 Don't worry. 649 01:01:46,989 --> 01:01:48,973 These walls are hallowed. 650 01:01:49,282 --> 01:01:50,482 We are safe here. 651 01:01:50,860 --> 01:01:52,060 Until I can destroy her. 652 01:01:52,591 --> 01:01:53,623 Destroy her? 653 01:01:54,006 --> 01:01:55,540 He still doesn't understand. 654 01:01:55,775 --> 01:01:57,308 She is the devil's whore. 655 01:01:57,982 --> 01:01:59,716 Libertinism gives you strength. 656 01:02:00,424 --> 01:02:03,917 She was Adam's first wife. Before Eve. 657 01:02:03,977 --> 01:02:04,977 Hey, wait a minute. 658 01:02:05,853 --> 01:02:08,401 You two here, talking about Adam... 659 01:02:08,434 --> 01:02:10,484 Lilith turned into a demon. 660 01:02:10,787 --> 01:02:12,787 One man was not enough for her. 661 01:02:13,211 --> 01:02:16,634 That's why she left "Paradise" and associated with demons. 662 01:02:16,951 --> 01:02:20,267 Haunting, seducing and cursing souls. 663 01:02:20,694 --> 01:02:22,054 Come on, let's go. 664 01:02:22,760 --> 01:02:25,765 Pay attention Craig. She knows what she's talking about. 665 01:02:25,832 --> 01:02:28,854 Today is the sixth night of the black moon. 666 01:02:29,391 --> 01:02:32,013 Lilith will be at the height of her powers. 667 01:02:32,445 --> 01:02:37,240 Before dawn, she will take the soul of a lover, that is you! 668 01:02:38,754 --> 01:02:39,754 Rita. 669 01:02:40,314 --> 01:02:41,540 We have to find Rita. 670 01:02:41,601 --> 01:02:42,912 But we can't leave. 671 01:02:43,037 --> 01:02:44,081 She is my sister. 672 01:02:44,525 --> 01:02:44,930 Come on. 673 01:02:44,954 --> 01:02:45,954 She is in danger. 674 01:02:45,961 --> 01:02:47,130 Alright, I'm going too. 675 01:02:47,284 --> 01:02:48,680 I'm driving. 676 01:03:03,580 --> 01:03:04,747 Pay attention to one thing. 677 01:03:04,969 --> 01:03:07,409 Only love can destroy her. 678 01:03:26,065 --> 01:03:27,065 Jenny. 679 01:03:30,030 --> 01:03:31,030 Jenny. 680 01:03:36,462 --> 01:03:38,189 Where is Lilith? 681 01:03:48,853 --> 01:03:49,853 Hey. 682 01:03:49,883 --> 01:03:51,400 Wanna fuck ne? 683 01:03:57,075 --> 01:03:58,075 Beth. 684 01:03:59,569 --> 01:04:00,569 Beth! 685 01:04:16,902 --> 01:04:18,182 This one is perfect. 686 01:04:18,604 --> 01:04:21,996 We'll print it this morning. It will be the best yet. 687 01:04:22,554 --> 01:04:23,554 Rita. 688 01:04:24,521 --> 01:04:25,521 Rita! 689 01:04:29,097 --> 01:04:30,270 Rita. 690 01:04:40,498 --> 01:04:42,920 This is work. 691 01:04:43,470 --> 01:04:45,737 We are working. 692 01:04:51,694 --> 01:04:52,694 Craig. 693 01:04:53,701 --> 01:04:55,634 I'm glad you came. 694 01:04:57,201 --> 01:04:59,602 We thought you had deserted. 695 01:05:01,425 --> 01:05:04,076 Lilith will be pleased to see you. 696 01:05:04,678 --> 01:05:06,677 She loves you. 697 01:05:08,017 --> 01:05:09,017 Wait! 698 01:05:10,309 --> 01:05:12,509 Are you leaving? That isn't right. 699 01:05:14,985 --> 01:05:16,097 Where is she? 700 01:05:59,089 --> 01:06:00,306 Craig, Quick! 701 01:06:00,331 --> 01:06:01,423 Let's go! 702 01:06:06,805 --> 01:06:07,805 Rita! 703 01:06:08,312 --> 01:06:09,312 Let's go! Jump! 704 01:06:09,470 --> 01:06:10,470 It does not open! 705 01:06:11,925 --> 01:06:12,925 Go! Go! 706 01:06:13,606 --> 01:06:14,606 That's right. 707 01:06:26,547 --> 01:06:27,547 Hold this! 708 01:06:32,526 --> 01:06:34,256 Craig! 709 01:07:23,030 --> 01:07:24,030 Help! 710 01:07:25,296 --> 01:07:26,296 Between. 711 01:07:32,135 --> 01:07:33,635 Drug! Drug! 712 01:07:33,660 --> 01:07:35,179 No swearing, boy. 713 01:07:35,240 --> 01:07:36,462 I won't tolerate it. 714 01:07:37,269 --> 01:07:38,619 And we have serious work to do. 715 01:07:38,888 --> 01:07:41,309 Enough of attracting evil. 716 01:07:42,202 --> 01:07:43,289 They got Christie. 717 01:07:45,985 --> 01:07:48,102 Get this through your head. 718 01:07:51,644 --> 01:07:53,022 What happened inside? 719 01:07:53,405 --> 01:07:55,160 Rita is dead. 720 01:07:55,869 --> 01:07:57,867 The others went crazy. 721 01:07:58,958 --> 01:08:03,505 They are trying to put another photo of Lilith on the cover. 722 01:08:04,289 --> 01:08:06,478 Now I understand why she did this. 723 01:08:06,624 --> 01:08:08,639 She wanted the magazine. 724 01:08:09,489 --> 01:08:11,039 Exposure and vanity. 725 01:08:11,623 --> 01:08:15,084 Perfect for spreading evil on a large scale. 726 01:08:15,168 --> 01:08:16,989 We have to save Christie. 727 01:08:17,113 --> 01:08:19,667 Don't worry. Let's go. 728 01:08:19,941 --> 01:08:23,077 Start worrying when we find her. 729 01:08:33,663 --> 01:08:36,011 Do you have any idea where we're going? 730 01:08:36,124 --> 01:08:39,302 I have been investigating Lilith for almost 50 years. 731 01:08:39,741 --> 01:08:42,791 We have to stick a special knife into her heart. 732 01:08:44,546 --> 01:08:46,146 Don't fight, honey. 733 01:08:46,762 --> 01:08:48,172 I love you. 734 01:08:48,374 --> 01:08:49,824 Lilith loves you too. 735 01:08:50,491 --> 01:08:52,774 You will be very happy with us. 736 01:08:53,905 --> 01:08:55,674 Like your sister. 737 01:09:37,720 --> 01:09:39,653 Come back you slut! 738 01:09:57,440 --> 01:09:59,340 Christie! 739 01:10:09,644 --> 01:10:11,257 Christie! 740 01:10:15,025 --> 01:10:16,025 Come! 741 01:10:16,041 --> 01:10:17,041 Let's go! 742 01:10:17,817 --> 01:10:19,120 Where are you? 743 01:10:20,638 --> 01:10:21,758 Let's go! Show yourself! 744 01:10:26,869 --> 01:10:28,206 I love you Christie! 745 01:10:31,081 --> 01:10:32,081 I love you. 746 01:10:32,256 --> 01:10:35,373 I love you more than anything in the world. 747 01:10:46,154 --> 01:10:49,740 I haven't had peace since I lost poor Louis 748 01:10:52,583 --> 01:10:53,873 Don't screw it up. 749 01:10:56,219 --> 01:10:58,496 You don't know how painful it can be. 750 01:11:21,890 --> 01:11:22,890 Christie! 751 01:11:24,590 --> 01:11:26,286 Christie! 752 01:11:47,896 --> 01:11:49,806 Christie! 753 01:11:53,542 --> 01:11:54,542 Craig! 754 01:11:56,770 --> 01:11:58,330 Why didn't you come when I called you? 755 01:12:17,895 --> 01:12:19,273 She means nothing to me. 756 01:12:19,622 --> 01:12:20,656 I brought her to you. 757 01:12:22,542 --> 01:12:23,640 My offering. 758 01:12:33,156 --> 01:12:34,506 Hey. Are you well? 759 01:12:34,790 --> 01:12:35,940 It's my heart. 760 01:12:36,223 --> 01:12:37,223 Craig! 761 01:12:37,443 --> 01:12:38,605 Look. She must be there. 762 01:12:38,731 --> 01:12:39,731 Wait! 763 01:12:40,934 --> 01:12:45,720 Stick this in Lilith's heart and save your girl. 764 01:13:00,116 --> 01:13:01,253 You love me. 765 01:13:06,183 --> 01:13:07,183 I love you. 766 01:14:24,073 --> 01:14:25,490 Sadie. Thank God. 767 01:14:27,080 --> 01:14:28,680 You have to find Craig. 768 01:14:28,972 --> 01:14:31,339 My God. Lilith. 769 01:14:31,446 --> 01:14:32,446 Go! 770 01:14:32,456 --> 01:14:33,976 Find the cave! 771 01:14:43,743 --> 01:14:44,806 Louis 772 01:16:52,327 --> 01:16:53,327 Craig. 773 01:16:53,491 --> 01:16:55,806 Come to me. 774 01:16:59,370 --> 01:17:00,614 Come to me. 775 01:17:06,352 --> 01:17:08,381 Why did you come to hurt me, Craig? 776 01:17:08,532 --> 01:17:11,614 Do you really believe those envious lies about me? 777 01:17:12,155 --> 01:17:15,897 Don't you want the pleasure that my touch can offer you? 778 01:17:17,516 --> 01:17:18,998 The kisses... 779 01:17:19,628 --> 01:17:21,945 What can my lips grant? 780 01:17:24,029 --> 01:17:25,979 I would do anything for you. 781 01:17:26,434 --> 01:17:27,434 All... 782 01:17:28,459 --> 01:17:29,880 and more... 783 01:17:40,076 --> 01:17:41,745 Take out the amethyst. 784 01:17:42,922 --> 01:17:44,042 Look at me. 785 01:17:47,209 --> 01:17:48,209 Take it off. 786 01:18:06,085 --> 01:18:08,457 I'm going to do things... 787 01:18:08,960 --> 01:18:11,490 what no woman would imagine doing. 788 01:18:16,858 --> 01:18:18,753 I will teach you... 789 01:18:19,530 --> 01:18:22,708 the endless sequence of pleasure. 790 01:18:22,870 --> 01:18:27,173 And grant you the eternal pleasures of desire. 791 01:18:31,443 --> 01:18:33,575 My perfect desire. 792 01:18:38,473 --> 01:18:39,517 No. 793 01:18:42,746 --> 01:18:43,746 Christie. 794 01:18:44,356 --> 01:18:45,459 Craig no! 795 01:18:51,173 --> 01:18:52,764 Craig was waiting. 796 01:18:57,064 --> 01:18:59,714 He is nothing compared to you or me. 797 01:19:00,067 --> 01:19:02,314 He is a man. Bait. 798 01:19:02,969 --> 01:19:05,247 To bring him to my breasts. 799 01:19:05,897 --> 01:19:09,264 I rip the heart out of his chest to give it to him. 800 01:19:12,928 --> 01:19:14,416 Be mine. 801 01:19:15,401 --> 01:19:16,767 I will set you free. 802 01:19:16,954 --> 01:19:18,984 I love you Chistie. 803 01:21:59,073 --> 01:22:00,923 God be praised. 804 01:23:27,312 --> 01:23:28,312 What it was? 805 01:23:28,556 --> 01:23:29,806 What it was? 806 01:23:35,407 --> 01:23:36,906 A dream... 807 01:23:39,375 --> 01:23:40,686 Alright now? 51209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.