All language subtitles for Mr.K.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:57,930 --> 00:02:01,055 Ieder mens... 3 00:02:01,222 --> 00:02:04,763 is een universum in zichzelf... 4 00:02:07,347 --> 00:02:09,680 zwevend... 5 00:02:09,847 --> 00:02:14,388 in eindeloze duisternis... 6 00:02:18,013 --> 00:02:22,263 Doelloos, eenzaam... 7 00:02:23,805 --> 00:02:26,055 zo eenzaam. 8 00:02:31,097 --> 00:02:33,388 Of... 9 00:02:33,555 --> 00:02:36,597 misschien ligt het gewoon aan mij. 10 00:06:03,388 --> 00:06:08,930 Een- of tweepersoonskamer? -Ik ben alleen. 11 00:06:17,888 --> 00:06:20,513 Uw hond mag me niet, geloof ik. 12 00:06:28,305 --> 00:06:35,513 Morgenochtend moet ik hier zijn: Het is een café, met liveoptredens. 13 00:06:35,680 --> 00:06:39,347 Kent u het? -Eén ding tegelijk. 14 00:06:41,513 --> 00:06:48,263 Is het ver? Het is van levensbelang dat ik er morgenvroeg ben. 15 00:06:52,680 --> 00:06:54,638 Kom dan. 16 00:06:56,055 --> 00:06:58,638 Beddengoed wordt tweemaal per week verschoond. 17 00:06:58,805 --> 00:07:02,555 Wilt u dat het vaker gebeurt, dan kost dat extra. 18 00:07:02,722 --> 00:07:07,805 Geen tv in de kamer. We kunnen er een regelen, maar ook dat kost extra. 19 00:07:07,930 --> 00:07:11,305 Dat hoeft niet. Ik blijf maar één nacht. 20 00:07:11,472 --> 00:07:16,972 Geen dieren, geen prostituees, geen onbeschaafd, luid of dronken gedrag. 21 00:07:17,138 --> 00:07:20,680 Niet roken. Geen muziek, niet springen of rennen... 22 00:07:20,847 --> 00:07:26,055 en absoluut geen gebonk op de muur. Dit is een fatsoenlijk etablissement. 23 00:07:38,180 --> 00:07:39,972 Kom dan. 24 00:07:46,930 --> 00:07:49,847 Toilet. De douche is verderop in de gang. 25 00:08:17,013 --> 00:08:20,430 Pas op. Bezorg ons geen narigheid. Goedenacht. 26 00:08:20,597 --> 00:08:22,347 Goedenacht. 27 00:11:16,805 --> 00:11:18,805 verlosser 28 00:14:01,013 --> 00:14:02,472 Hé. 29 00:14:43,180 --> 00:14:46,222 Bent u bang voor de dood? 30 00:14:47,222 --> 00:14:49,180 Geen pijn, weet u. 31 00:14:49,347 --> 00:14:54,680 Verwar de dood niet met sterven. Dat is niet hetzelfde. 32 00:14:54,847 --> 00:14:57,930 Geenszins hetzelfde. 33 00:15:00,972 --> 00:15:07,263 U ziet erg bleekjes, lieverd. Vind je niet dat hij erg bleek ziet? 34 00:15:08,763 --> 00:15:12,805 Monchien. Dat is Frans. 35 00:15:13,805 --> 00:15:16,638 Maar noem me gerust Ruth. 36 00:15:17,638 --> 00:15:19,597 Zij heet Sara. 37 00:15:20,597 --> 00:15:22,972 Koffie? 38 00:15:30,388 --> 00:15:32,472 Bloedirritant. 39 00:15:41,138 --> 00:15:45,055 Verloor zijn hoofd in de Franse Revolutie. 40 00:15:49,305 --> 00:15:52,972 Wat bent u? Een goochelaar? 41 00:15:54,555 --> 00:15:58,430 Ik ken een paar trucs. Niks bijzonders. 42 00:15:58,597 --> 00:16:02,847 Ik kom ermee weg als het publiek een slok op heeft. 43 00:16:03,847 --> 00:16:08,888 Wat enig nou. U moet ons wel iets laten zien, hoor. 44 00:16:09,013 --> 00:16:12,680 Zaagt u ook mensen doormidden? 45 00:16:20,013 --> 00:16:22,722 Ik moet gaan. 46 00:16:28,180 --> 00:16:30,763 u bent hier 47 00:16:39,138 --> 00:16:44,472 Dit is alleen voor dit deel van de gang. 48 00:16:44,638 --> 00:16:48,305 Het spijt ons vreselijk dat we u niet kunnen helpen. 49 00:16:48,472 --> 00:16:50,930 We zijn al jaren niet buiten geweest. 50 00:16:51,055 --> 00:16:55,638 Al die trappen, dat willen onze benen niet meer... 51 00:16:55,805 --> 00:17:00,805 Bovendien hebben we hier alles wat we nodig hebben. Ja, toch? 52 00:17:05,013 --> 00:17:09,263 Hou op. Daar is helemaal niets van waar. 53 00:17:11,680 --> 00:17:15,638 Alstublieft. Alles kan helpen. 54 00:17:17,471 --> 00:17:23,680 U zou het aan het orakel kunnen vragen. -Gewoon negeren. Ze bazelt maar wat. 55 00:17:24,680 --> 00:17:27,763 Bedoelt u een helderziende? 56 00:17:27,930 --> 00:17:35,347 U weet hoe mensen kletsen. Allemaal lariekoek en flauwekul. 57 00:17:35,513 --> 00:17:39,805 Ik vrees dat we verder niets voor u kunnen doen. 58 00:18:26,138 --> 00:18:27,847 Juffrouw. 59 00:19:15,305 --> 00:19:17,847 Precies op tijd! 60 00:19:19,763 --> 00:19:22,388 We hebben een nieuwe gast. 61 00:19:23,388 --> 00:19:28,888 Ik zoek een stel kinderen. Volgens mij zijn ze hierlangs gekomen. 62 00:19:31,138 --> 00:19:33,847 Hier is mijn kleine entourage. 63 00:19:33,972 --> 00:19:37,180 M'n bloedzuigertjes. Zuigen me helemaal leeg. 64 00:19:39,222 --> 00:19:43,472 Ik... -Rustig maar. Het is in goede handen. 65 00:19:43,638 --> 00:19:49,347 Geef de man wat eten. Hij is uitgehongerd. -Nee, ik moet m'n spullen vinden. 66 00:19:49,513 --> 00:19:52,305 Ik ben al heel erg laat. 67 00:19:52,472 --> 00:19:55,388 Aurora? Vraag iemand z'n kinderen te zoeken. Hij is ze verloren. 68 00:19:55,555 --> 00:20:02,138 Nee. Het zijn mijn kinderen niet. -Als u me even wilt excuseren. Aurora? 69 00:20:02,305 --> 00:20:04,555 Nee, bedankt. 70 00:20:36,722 --> 00:20:38,930 Bent u journalist? 71 00:20:39,930 --> 00:20:41,930 Nee, ik... 72 00:20:45,222 --> 00:20:48,388 Is ze niet geweldig? Ik ben bezig met haar biografie. 73 00:20:48,555 --> 00:20:52,222 Zo fascinerend. Wist u dat ze half zigeuner is? 74 00:20:52,388 --> 00:20:58,930 Daar komt vast haar artistieke drive vandaan. Maar misschien heeft ze dat wel verzonnen. 75 00:21:04,055 --> 00:21:08,013 Goed, ik moet nu echt gaan. 76 00:21:18,180 --> 00:21:20,847 Ik ben kunstenaar, maar op de keper beschouwd... 77 00:21:20,972 --> 00:21:23,930 heeft veel van m'n werk niets met kunst te maken. 78 00:21:24,097 --> 00:21:30,055 Kijk om u heen. De kleine, onbelangrijke dingen, die zijn juist essentieel. 79 00:21:30,222 --> 00:21:34,388 De crux is te herkennen wat belangrijk is. 80 00:21:35,763 --> 00:21:40,097 Zie je het kleinste detail over het hoofd, dan is je hele concert... 81 00:21:40,263 --> 00:21:41,930 verknald. 82 00:21:47,680 --> 00:21:50,180 Ik ben een perfectionist. 83 00:21:54,930 --> 00:22:00,888 Ik zie dat u aan het inpakken bent. Gaat u er vandoor? 84 00:22:01,013 --> 00:22:03,680 We trekken verder, als het ware. 85 00:22:04,680 --> 00:22:08,430 Vertrekken met een knal. Met gierende banden wegscheuren. 86 00:22:08,597 --> 00:22:12,722 Wegscheuren? Verwacht u dan problemen? 87 00:22:12,888 --> 00:22:15,722 Problemen, problemen, problemen? 88 00:22:16,722 --> 00:22:18,472 Met wie? 89 00:22:18,638 --> 00:22:22,763 Met weggaan. -Hemeltje, welnee. 90 00:22:22,930 --> 00:22:27,722 Het wordt sensationeel. De tour van de eeuw. 91 00:22:27,888 --> 00:22:30,638 Vluchten heeft geen zin. 92 00:22:32,138 --> 00:22:35,097 U moet echt het konijn proeven. 93 00:22:36,097 --> 00:22:41,138 Het is haast een sonate. Eet, in vredesnaam. 94 00:22:45,638 --> 00:22:48,138 Waarom blijf je niet, lieverd. 95 00:22:53,722 --> 00:23:00,388 De leeftijd, hè. M'n zoon bezit een extreem dichterlijk gemoed. 96 00:23:04,597 --> 00:23:10,013 Kom mee. Kom. -Waar gaan we naartoe? 97 00:23:11,013 --> 00:23:13,972 Ik moet echt m'n spullen vinden. 98 00:23:23,555 --> 00:23:25,972 Snel, weg hier. -Wat is er aan de hand? 99 00:23:26,138 --> 00:23:29,013 U moet hier weg. -En m'n spullen dan? 100 00:23:29,180 --> 00:23:32,930 Die haalt u later op. De maestra gaat in bad. Kom op. 101 00:23:33,097 --> 00:23:39,097 Schiet op, mensen. Kom op. Opschieten. Sneller. 102 00:23:40,097 --> 00:23:42,222 Snel een beetje. Schiet op. 103 00:23:55,013 --> 00:23:57,555 Nu heb ik m'n afspraak gemist. 104 00:23:59,013 --> 00:24:02,138 Schiet op! We hebben haast. In de rij. 105 00:24:02,305 --> 00:24:06,680 In de rij, zei ik. Tempo. 106 00:24:42,055 --> 00:24:44,222 Waar is je schort? 107 00:24:45,222 --> 00:24:48,972 Sta daar niet zo te staan. Aan de slag. -Ik ben niet... 108 00:24:49,138 --> 00:24:51,180 Je moet hier zijn. 109 00:24:51,347 --> 00:24:55,347 Kom op. Je ligt achter. -Schiet op, klootzak. 110 00:24:59,930 --> 00:25:03,763 Ze zijn jaloers, maar je kan het ze niet kwalijk nemen. 111 00:25:03,930 --> 00:25:07,013 Anderen moeten jaren zwoegen voor zo'n functie. 112 00:25:07,180 --> 00:25:11,722 En jij was hier nog niet binnen of je had 'm al. 113 00:25:12,722 --> 00:25:16,763 Maar ik ben helemaal niet op zoek naar een baan. 114 00:25:17,763 --> 00:25:20,930 Melinda heeft overduidelijk een oogje op je. 115 00:25:21,097 --> 00:25:24,763 Wie? -De dochter van de chef. 116 00:25:26,263 --> 00:25:32,513 Geen wonder dat dat scheve ogen geeft. Daar komen ze wel overheen. 117 00:25:32,680 --> 00:25:38,638 Volgens mij mag ze me niet. 118 00:25:38,805 --> 00:25:44,930 Kijk, dat bedoel ik nou. Dat bewijst juist dat ze je leuk vindt. 119 00:25:45,930 --> 00:25:51,055 Ze heeft het flink te pakken. Dat is wel duidelijk. 120 00:25:52,055 --> 00:25:55,430 Ik moet er nu echt weer vandoor. 121 00:25:55,597 --> 00:26:01,305 Hoezo? Dit is een prima plek. Je zit hier goed. 122 00:26:01,472 --> 00:26:06,055 Jij bent misschien blij met een assistentenbaan, maar ik wil hogerop. 123 00:26:07,055 --> 00:26:11,972 Ik heb gegronde hoop dat ik snel als lepelaar aan de slag mag. 124 00:26:12,138 --> 00:26:16,597 Misschien volgende week al. Dan ligt de weg open naar sorteren... 125 00:26:16,763 --> 00:26:21,347 dan mengen... En uiteindelijk, als ik hard werk... 126 00:26:21,513 --> 00:26:24,930 misschien zelfs wel kloppen, eind volgend jaar. 127 00:26:28,763 --> 00:26:32,222 Ik... Ik ben hier maar tijdelijk. 128 00:27:18,388 --> 00:27:22,388 Vroege ochtenddienst morgen. Wees op tijd. 129 00:27:30,472 --> 00:27:34,722 Kom binnen. -Misschien eentje dan... 130 00:28:13,847 --> 00:28:16,805 Hé, wakker worden. 131 00:28:18,347 --> 00:28:24,138 Opstaan, luiwammes. Schiet op, anders komen we te laat. 132 00:28:25,138 --> 00:28:28,055 Vooruit. Ja, goed zo. 133 00:28:31,055 --> 00:28:33,305 O jee. 134 00:28:34,930 --> 00:28:37,847 Wiens hemd is dit? -Help me even. 135 00:28:37,972 --> 00:28:44,222 Waar is m'n pak? Dit is schandalig. Ik ga een klacht indienen bij de receptie. 136 00:28:44,388 --> 00:28:47,555 Eerst m'n bagage en nu... 137 00:28:47,722 --> 00:28:49,472 Wat doe jij nou? 138 00:28:49,638 --> 00:28:53,138 Hoe denk je dat je je pak bent kwijtgeraakt? 139 00:28:53,305 --> 00:28:55,138 Ja. 140 00:28:56,930 --> 00:29:00,180 Ja, ja. Hij had hetzelfde gedaan, hoor. 141 00:29:01,180 --> 00:29:03,388 Ja, perfect. 142 00:29:11,513 --> 00:29:13,597 Hoorde je dat? 143 00:29:15,888 --> 00:29:19,222 Waarschijnlijk een gesprongen pijpleiding. 144 00:29:19,388 --> 00:29:23,972 De waterleiding heeft kuren de laatste tijd. 145 00:29:25,680 --> 00:29:28,222 Niks om je zorgen over te maken, hoor. 146 00:29:32,930 --> 00:29:35,180 Tijd om te gaan. 147 00:30:22,263 --> 00:30:24,055 Respect. 148 00:30:25,055 --> 00:30:27,680 Daar draait het om. 149 00:30:50,680 --> 00:30:53,013 Kun je mij vertellen wat dit is? 150 00:30:53,180 --> 00:30:57,055 Dat is een ei... 151 00:30:57,222 --> 00:31:00,680 meneer. -Exact. 152 00:31:00,847 --> 00:31:05,888 Weinig mensen beseffen het belang en de potentie ervan. 153 00:31:06,013 --> 00:31:08,805 Het wordt gemakkelijk onderschat. 154 00:31:09,805 --> 00:31:11,888 Maar kijk eens goed. 155 00:31:13,388 --> 00:31:16,430 Een volmaakte schaal... 156 00:31:16,597 --> 00:31:21,347 die een hele wereld aan potentieel beschermt. 157 00:31:22,930 --> 00:31:29,597 Het kan erin blijven, of we kunnen het naar buiten brengen. 158 00:31:30,888 --> 00:31:35,930 Maar daar is wel visie voor nodig. 159 00:31:38,722 --> 00:31:41,597 Hoeveel jaar denk je dat het mij gekost heeft... 160 00:31:41,763 --> 00:31:45,138 om m'n huidige virtuoze vakmanschap te bereiken? 161 00:31:47,097 --> 00:31:49,722 Vijfendertig jaar. 162 00:31:51,930 --> 00:31:57,555 Vijfendertig jaar van hard werken, onvoorwaardelijke liefde... 163 00:31:57,722 --> 00:32:00,763 en aanbidding. 164 00:32:00,930 --> 00:32:04,680 Ja, aanbidding. 165 00:32:06,763 --> 00:32:12,513 Fascinerend genoeg ontdek ik zelfs nu nog nieuwe culinaire toepassingen... 166 00:32:12,680 --> 00:32:16,638 voor deze onbetwiste koningin van de ingrediënten. 167 00:32:21,930 --> 00:32:25,513 Besef je het belang van wat ik je vertel? 168 00:33:01,138 --> 00:33:03,472 Ik mag jou. 169 00:33:07,097 --> 00:33:09,888 Je hebt talent. 170 00:33:10,013 --> 00:33:13,222 Dat zag ik meteen. 171 00:33:24,555 --> 00:33:27,555 Wat is dit dan? 172 00:33:28,555 --> 00:33:33,138 Ik moet me van de chef in eieren verdiepen. 173 00:33:33,305 --> 00:33:37,680 Die kreeg je van hem? -Hij mag me. 174 00:34:01,472 --> 00:34:02,847 Wat was dat? 175 00:34:07,888 --> 00:34:10,055 Hoorde iemand dat? 176 00:35:15,930 --> 00:35:17,888 Bezet. 177 00:35:19,597 --> 00:35:21,347 Ga weg. 178 00:35:24,847 --> 00:35:27,055 Bent u hem echt? 179 00:35:31,805 --> 00:35:33,680 Wat bedoelt u? 180 00:35:33,847 --> 00:35:37,805 Klopt het wat ze zeggen? Bent u de verlosser? 181 00:35:39,055 --> 00:35:41,972 Wat? -De tijd dringt. 182 00:35:57,763 --> 00:36:03,638 U verwart me met iemand anders. Ik ben hier maar tijdelijk. 183 00:36:09,888 --> 00:36:12,555 Ik ben niet degene die u zoekt. 184 00:36:16,888 --> 00:36:18,930 Ik ben niemand. 185 00:36:35,972 --> 00:36:38,680 Uit de veren. 186 00:36:39,680 --> 00:36:42,180 Wat zie jij eruit, zeg. 187 00:36:43,180 --> 00:36:45,972 Kom. Schiet op. 188 00:36:55,638 --> 00:37:00,930 Ik ben niet zo lekker. -Jij moet gewoon ontbijten. 189 00:37:01,097 --> 00:37:04,347 Ik moet hier weg. Ik... 190 00:37:09,138 --> 00:37:13,930 Heel goed. Gooi alles er maar uit. 191 00:37:24,722 --> 00:37:28,513 Stelletje etters. Vandalen zijn het. 192 00:37:28,680 --> 00:37:33,472 Waarom worden ze er niet gewoon uitgedonderd, samen met hun flutouders? 193 00:37:33,638 --> 00:37:36,847 Moet je nou zien. Schandalig is het. 194 00:37:39,055 --> 00:37:40,847 Wat betekent dat? 195 00:37:40,972 --> 00:37:46,013 Je neemt het toch niet serieus? Ik snap het gewoon niet. 196 00:37:46,180 --> 00:37:52,013 Naar stel deugnieten. Help me onthouden: nooit kinderen krijgen. 197 00:37:52,180 --> 00:37:53,763 Kom mee. 198 00:38:03,555 --> 00:38:08,930 Hoelang werk je hier al? -Zeven jaar. 199 00:38:10,472 --> 00:38:14,347 En hoe vaak ben je naar buiten geweest? 200 00:38:16,222 --> 00:38:19,347 Een paar keer, denk ik. Geen idee. 201 00:38:19,513 --> 00:38:24,680 Daar denk je niet aan als je je vak serieus neemt. Je weet hoe het gaat. 202 00:38:28,722 --> 00:38:31,680 Weet je waar de uitgang is? 203 00:38:31,847 --> 00:38:36,138 Welke? -Maakt niet uit welke. 204 00:38:42,263 --> 00:38:45,597 Je bent nooit naar buiten geweest, of wel? 205 00:38:47,930 --> 00:38:51,222 Natuurlijk wel. 206 00:38:52,222 --> 00:38:55,972 Wat maakt het trouwens uit? Who cares? 207 00:38:56,972 --> 00:38:59,972 Je zou met hele andere dingen bezig moeten zijn. 208 00:39:00,138 --> 00:39:06,180 Ik heb zitten lezen over het fermenteren van eieren. De Chinezen zijn er meesters in. 209 00:39:06,347 --> 00:39:11,430 Het boek is nogal langdradig, maar erg leerzaam. Verplicht leesvoer. 210 00:39:11,597 --> 00:39:14,930 Het heeft m'n blik op het eigeel enorm verrijkt. 211 00:39:37,013 --> 00:39:40,680 Ik kom vertellen dat ik vertrek. 212 00:39:40,847 --> 00:39:45,972 Bel alstublieft de receptie zodat de manager... 213 00:39:46,138 --> 00:39:52,055 Ik snap je ongeduld volkomen. Echt waar. Dat hoort erbij als je jong bent. 214 00:39:52,222 --> 00:39:57,680 Je wilt niet wachten. Je wil meteen vooruit. Je niet laten afremmen. Ik begrijp dat. 215 00:39:57,847 --> 00:39:59,680 Maar weet je... 216 00:40:01,097 --> 00:40:04,513 Een natuurtalent als jij... 217 00:40:04,680 --> 00:40:09,555 moet zich rustig ontwikkelen. Daar geloof ik heilig in. 218 00:40:09,722 --> 00:40:14,972 Een gestage groei, zodat je ongestoord tot volle bloei kunt komen... 219 00:40:15,138 --> 00:40:18,930 als de tijd er rijp voor is, als een goede wijn. 220 00:40:21,138 --> 00:40:26,763 Wat spelen jullie voor spelletje? Wat willen jullie van me? 221 00:40:27,763 --> 00:40:33,180 Ik ben niet bijzonder. Ik ben niet degene die jullie zoeken. 222 00:40:33,347 --> 00:40:40,305 O, jij bent juist heel bijzonder. Dat zag ik meteen. 223 00:40:41,305 --> 00:40:47,180 Geloof me, ik ben echt helemaal niks bijzonders. Ik ben... 224 00:40:48,180 --> 00:40:50,055 Ik ben niemand. 225 00:40:51,055 --> 00:40:52,847 Alstublieft. 226 00:40:52,972 --> 00:40:55,805 Breng me naar de uitgang. 227 00:40:57,305 --> 00:41:04,013 Dit is wat ik ga doen. Een talent als jij heeft uitdagingen nodig. 228 00:41:04,180 --> 00:41:08,263 Daarom heb ik besloten... 229 00:41:09,263 --> 00:41:14,013 je te verplaatsen naar de klopafdeling. 230 00:41:18,305 --> 00:41:20,347 Nee. 231 00:41:37,222 --> 00:41:39,513 Is dit wat je wilt? 232 00:41:42,013 --> 00:41:43,930 Alsjeblieft. 233 00:41:50,722 --> 00:41:53,597 Wat doet u nou? -Je mag niet vertrekken. 234 00:41:53,763 --> 00:41:57,388 Je verwoest de dromen van een oude man. Al zijn hoop. 235 00:42:04,055 --> 00:42:10,347 We staan aan dezelfde kant, geloof me. Wees geduldig. Heb vertrouwen. 236 00:42:10,513 --> 00:42:15,097 Ik heb zulke hoge verwachtingen van je. 237 00:42:15,263 --> 00:42:18,930 Alsjeblieft. 238 00:42:21,930 --> 00:42:23,930 Vertrouw me. 239 00:43:07,847 --> 00:43:09,680 Anton? 240 00:43:11,722 --> 00:43:14,097 Denk je dat ik achterlijk ben? 241 00:43:16,638 --> 00:43:18,555 Hoezo? 242 00:43:18,722 --> 00:43:24,555 'Hoezo?' Dit was vanaf het begin je plan. 243 00:43:24,722 --> 00:43:29,888 Je wilt hogerop en het maakt je niet uit wie je onderweg vertrapt. 244 00:43:32,597 --> 00:43:39,472 Bedoel je deze baan? Die hele baan interesseert me niet. 245 00:43:39,638 --> 00:43:42,930 De chef heeft het me in de schoot geworpen. 246 00:43:43,930 --> 00:43:49,597 Ik wil best een goed woordje voor je doen. 247 00:43:49,763 --> 00:43:52,638 Ik heb je hulp niet nodig, meneertje. 248 00:43:53,638 --> 00:43:57,597 Toe nou. Waar zou ik zijn zonder jou? 249 00:43:58,597 --> 00:44:02,180 Dan stond ik hier zonder broek. 250 00:44:03,180 --> 00:44:08,638 Tijd voor een borrel. -Dan liep ik nu waarschijnlijk in m'n nakie. 251 00:44:18,638 --> 00:44:20,972 Ik wilde juist praten. 252 00:45:32,222 --> 00:45:35,930 Heb je het meubilair gezien? -Ja, grote schoonmaak waarschijnlijk. 253 00:45:36,055 --> 00:45:40,680 Nee, niks schoonmaak. Ik heb vannacht een draad gespannen... 254 00:45:40,847 --> 00:45:46,138 Ik had een theorie. Eerst leek het absurd, maar het liet me niet los. 255 00:45:46,305 --> 00:45:50,763 Dus ik moest het testen. Maar hoe? Een draad! En dan word ik wakker en daar heb je het! 256 00:45:50,930 --> 00:45:53,930 Daar heb je wat? -We moeten iedereen hier waarschuwen. 257 00:45:54,055 --> 00:45:56,305 Wat doe jij raar 's ochtends. 258 00:45:56,472 --> 00:46:00,347 Ik weet hoe dit klinkt, maar ik kan het uitleggen. 259 00:46:00,513 --> 00:46:04,305 Kan dat lopend? We zijn al laat. -Nee. 260 00:46:04,472 --> 00:46:11,347 Gisteren hing de draad nog strak... vanochtend hing hij slap. 261 00:46:11,513 --> 00:46:14,180 Weet je wat dat betekent? Ik had gelijk. 262 00:46:15,180 --> 00:46:19,347 We hebben geen tijd voor spelletjes. Hou op met die onzin. 263 00:46:19,513 --> 00:46:22,305 Nee. Kijk dan. Kijk nou. Kijk, kijk, kijk, kijk. 264 00:46:36,055 --> 00:46:37,888 Anton... 265 00:46:44,472 --> 00:46:46,222 Kijk uit. 266 00:46:49,638 --> 00:46:52,138 Uit de weg. Opzij. 267 00:46:54,347 --> 00:46:57,722 Wat gebeurt 'r? 268 00:46:57,888 --> 00:47:00,305 De ruimte krimpt. 269 00:47:08,805 --> 00:47:13,472 Hebt u enig idee wat dit veroorzaakt? -Nee, geen flauw idee. 270 00:47:13,638 --> 00:47:16,472 We moeten rustig blijven en vooruitdenken. 271 00:47:16,638 --> 00:47:19,888 Laten we het keukenpersoneel in tweeën opdelen. 272 00:47:20,013 --> 00:47:23,347 De kleine groep gaat op zoek naar de oorzaak... 273 00:47:23,513 --> 00:47:26,180 en de rest probeert de uitgang te vinden. 274 00:47:26,347 --> 00:47:29,763 Onderwijl brengen we de gasten op de hoogte... 275 00:47:29,930 --> 00:47:36,097 en kunnen we de boel ordelijk evacueren. -Evacueren? Waar heb je het over? 276 00:47:36,263 --> 00:47:42,180 Er staat een enorme spanning op het gebouw. Dat gaat vroeg of laat fout... 277 00:47:42,347 --> 00:47:45,680 We moeten iedereen zo snel mogelijk eropuit sturen. 278 00:47:45,847 --> 00:47:50,722 Welke 'iedereen'? -Het keukenpersoneel. Iedereen. 279 00:47:51,722 --> 00:47:56,930 Ben je gek geworden? Hoe laat is het? -Kwart over zeven, meneer. 280 00:47:57,055 --> 00:48:01,972 We lopen vreselijk achter. Gasten klagen over waar hun ontbijt blijft. 281 00:48:02,138 --> 00:48:06,805 Maar ontbijt is toch zeker minder belangrijk dan mensenlevens? 282 00:48:06,930 --> 00:48:11,472 Minder belangrijk? De reputatie van deze keuken staat op het spel. 283 00:48:11,638 --> 00:48:16,930 Onze levens staan op het spel, en dode mensen ontbijten niet. 284 00:48:19,388 --> 00:48:26,388 Is dat een dreigement? Wil je het gezag hier soms overnemen? 285 00:48:27,388 --> 00:48:33,930 U luistert niet naar me. U snapt niet wat ik zeg. Ik trek uw gezag niet in twijfel. 286 00:48:34,097 --> 00:48:39,222 Ik zwaai hier nog altijd de scepter. Zonder mij achter je ben je niemand. 287 00:48:40,222 --> 00:48:43,388 Je verspilt tijd. Luister, allemaal. 288 00:48:43,555 --> 00:48:45,055 Waag het niet. 289 00:48:46,055 --> 00:48:50,472 Ik kan dit niet alleen. U dwingt me hiertoe. 290 00:48:54,930 --> 00:48:59,930 Het hotel is aan het krimpen. Ik heb bewijs. 291 00:49:00,055 --> 00:49:04,138 Kijk dan zelf. De maten kloppen niet meer. 292 00:49:04,305 --> 00:49:09,472 Alles werkt anders. Jullie botsen tegen alles en iedereen. 293 00:49:09,638 --> 00:49:12,638 Jullie weten dat ik gelijk heb. 294 00:49:13,638 --> 00:49:18,888 De tijd dringt. Samen hebben we nog een kans. 295 00:49:19,013 --> 00:49:23,013 Maar waarom wij? -Laat de diner-keuken het lekker doen. 296 00:49:24,013 --> 00:49:28,513 Ik ben klaar met deze flauwekul. Aan het werk. 297 00:49:28,680 --> 00:49:35,138 Naar hem luisteren jullie wel? Hij leidt jullie om de tuin. Hij weet niet wat nodig is. 298 00:49:35,305 --> 00:49:41,347 Word wakker. Samen hebben we een kans. -Je bent ontslagen! Weg uit m'n keuken, jij! 299 00:49:41,513 --> 00:49:46,347 Is jullie leven dan niks waard? Is jullie leven dan niks waard? 300 00:49:50,597 --> 00:49:54,013 Gooi die man uit m'n keuken, nu. 301 00:49:56,680 --> 00:49:59,638 Laat me los. Zet me neer. 302 00:49:59,805 --> 00:50:03,763 Luister nou. Jullie begaan een grote fout. 303 00:50:32,097 --> 00:50:37,472 Hartelijk dank, jongeman. Wat enig om u weer te zien. 304 00:50:37,638 --> 00:50:41,888 Wat hadden we zonder u moeten doen? 305 00:50:42,013 --> 00:50:45,597 Gaat u hier weg? 306 00:50:45,763 --> 00:50:49,763 Hemeltje, nee. Het idee alleen al. 307 00:50:50,763 --> 00:50:55,388 Welnee, we zijn het meubilair aan het herschikken. 308 00:50:55,555 --> 00:50:57,930 Het past niet meer in de kamer. 309 00:50:59,472 --> 00:51:04,138 U bent die aardige jongeman die de receptie niet kon vinden. 310 00:51:04,305 --> 00:51:10,055 Wat leuk om u weer te zien. Heeft u 'm inmiddels gevonden? 311 00:51:11,055 --> 00:51:15,847 Nee. -Dat is wel merkwaardig, nietwaar? 312 00:51:18,097 --> 00:51:21,222 Begin nou niet weer. 313 00:51:22,222 --> 00:51:25,305 Er deden ooit geruchten de ronde... 314 00:51:25,472 --> 00:51:29,763 over een goddelijke aanwezigheid in dit hotel. 315 00:51:29,930 --> 00:51:32,805 Wij Fransen zijn dol op mysteries. 316 00:51:33,805 --> 00:51:36,347 Al is het natuurlijk lariekoek. 317 00:51:36,513 --> 00:51:40,472 Had ik al gezegd dat we Frans zijn? 318 00:51:42,930 --> 00:51:44,847 Ja. 319 00:56:15,680 --> 00:56:19,930 Ik ben nog niet verslagen. 320 00:57:10,680 --> 00:57:14,305 Dag, hondje. Hallo. 321 00:57:18,013 --> 00:57:20,430 Waar is de uitgang? 322 00:57:20,597 --> 00:57:26,680 Ja? Waar is de uitgang? Wijs me de uitgang. 323 00:57:27,680 --> 00:57:29,638 Toe dan. 324 00:57:31,930 --> 00:57:34,888 Weet je waar de uitgang is, stom beest? 325 00:57:50,888 --> 00:57:52,722 Hallo? 326 00:57:54,555 --> 00:57:56,513 Is daar iemand? 327 00:58:39,347 --> 00:58:41,472 Wat wil je van me? 328 00:58:45,263 --> 00:58:47,347 Wie bent u? 329 01:03:26,847 --> 01:03:28,847 verlosser 330 01:03:39,222 --> 01:03:41,597 Zit u nu hier? 331 01:03:48,388 --> 01:03:52,055 Wie heeft dat op de wand gekalkt? 332 01:03:53,055 --> 01:03:55,597 Ik ben de verlosser niet. 333 01:05:03,138 --> 01:05:04,930 Genoeg. 334 01:05:14,847 --> 01:05:20,430 We moeten alle gangen markeren. Dat is erg belangrijk. 335 01:05:20,597 --> 01:05:25,847 Anders blijven we oneindig gangen checken. 336 01:05:25,972 --> 01:05:28,805 Ik wilde dat het allemaal sneller kon... 337 01:05:28,930 --> 01:05:33,638 maar ik vrees dat dit onze enige kans is. 338 01:05:35,472 --> 01:05:39,222 We hebben niet veel tijd. Laten we opschieten. 339 01:05:48,055 --> 01:05:49,888 Hé, hallo. 340 01:05:50,013 --> 01:05:53,722 Hé. Wacht even. Stop. 341 01:06:28,597 --> 01:06:31,222 Stop. Leg dat terug. 342 01:06:34,888 --> 01:06:37,222 Dat is mijn tandenborstel. 343 01:07:04,930 --> 01:07:07,680 Hoelang zitten jullie hier al? 344 01:07:11,055 --> 01:07:13,222 Waar is m'n eten? 345 01:07:27,763 --> 01:07:29,597 Oké... 346 01:07:32,722 --> 01:07:35,597 Als jullie hier blijven... 347 01:07:36,597 --> 01:07:39,930 moeten er regels komen. 348 01:07:40,055 --> 01:07:47,055 Als je hier wilt eten, moet je het zelf meebrengen. 349 01:07:48,638 --> 01:07:52,555 En blijf af van mijn... 350 01:07:54,138 --> 01:07:56,555 spullen. 351 01:07:56,722 --> 01:08:00,347 Dus wij mogen creperen terwijl jij aan het eten bent? 352 01:08:00,513 --> 01:08:05,305 Jullie hebben mijn eten opgemaakt. Er is niks meer over. 353 01:08:05,472 --> 01:08:07,930 Uitgang gevonden? 354 01:08:16,347 --> 01:08:18,222 Nee. 355 01:08:19,222 --> 01:08:22,972 Nee, we zitten vol. Er is hier geen plek meer. 356 01:08:24,722 --> 01:08:29,972 Nee, er kan niemand meer bij. Laat ze er niet in. 357 01:08:30,137 --> 01:08:34,055 Oké, vooruit dan maar. 358 01:08:34,222 --> 01:08:37,097 Doe alsof je thuis bent. 359 01:08:51,597 --> 01:08:54,012 Je kan nog steeds terug, hoor. 360 01:09:05,680 --> 01:09:08,887 De chef is niet meer hetzelfde sinds jouw vertrek. 361 01:09:12,012 --> 01:09:14,222 Kom op. 362 01:09:15,887 --> 01:09:18,930 Maar geen gekke dingen zeggen, oké? 363 01:09:21,305 --> 01:09:25,597 We doen gewoon alsof er niks gebeurd is. 364 01:09:26,887 --> 01:09:31,512 Alsof er niks gebeurd is? Kijk om je heen. 365 01:09:34,972 --> 01:09:37,262 Waar heb je het over? 366 01:09:40,847 --> 01:09:43,805 Jullie zijn krankzinnig. 367 01:09:44,805 --> 01:09:51,222 Is echt niemand geïnteresseerd in wat er werkelijk gaande is? 368 01:09:53,012 --> 01:09:54,972 In de waarheid? 369 01:09:57,180 --> 01:09:59,888 Jij denkt dat je de waarheid in pacht hebt. 370 01:10:00,888 --> 01:10:03,888 Maar waarom is jouw waarheid beter dan de mijne? 371 01:11:31,055 --> 01:11:32,555 Neem op. 372 01:11:33,555 --> 01:11:36,930 Nee hoor. Zeker niet. Het is beslist een vergissing, mevrouw. 373 01:11:37,055 --> 01:11:41,388 Natuurlijk. Dank u vriendelijk mevrouw. Later. -Nee, nee. Hallo? Hallo? 374 01:11:55,722 --> 01:11:59,680 Wie was dat? -De manager. 375 01:11:59,847 --> 01:12:03,597 Wie anders? Het is haar lijn. 376 01:12:06,722 --> 01:12:09,097 Waarom zou je zoiets doen? 377 01:12:10,097 --> 01:12:14,097 Ik nam gewoon de telefoon op. 378 01:12:15,097 --> 01:12:17,638 Wat is er mis met jou? 379 01:12:22,722 --> 01:12:28,097 Ben je wel goed bij je hoofd? Idioot die je bent. Idioot. 380 01:12:28,263 --> 01:12:30,555 Waarom bent u die man aan het schudden? 381 01:12:34,722 --> 01:12:39,055 Het was maar een telefoontje. Wees blij dat hij überhaupt opnam. 382 01:12:39,222 --> 01:12:41,347 We zijn uw receptionisten niet. 383 01:12:42,347 --> 01:12:47,430 Ik zat op dat telefoontje te wachten. -Dan had je er maar bij moeten blijven. 384 01:12:47,597 --> 01:12:52,388 Hoe moest hij dat nou weten? -Hak dan maar meteen onze koppen eraf. 385 01:12:52,555 --> 01:12:57,680 Wat mankeert jou? Stomme idioot. Doe niet zo... Sta op. 386 01:12:57,847 --> 01:13:02,972 Sta op, idioot. Sta op. Sta op. Godver... 387 01:13:03,138 --> 01:13:06,013 Ik ben rustig. Ik doe niks, ik zweer het. 388 01:13:17,097 --> 01:13:21,847 Ik ben rustig. Niks aan de hand. 389 01:13:22,847 --> 01:13:25,763 Trouwens, voor u kwam hadden we geen uitgang nodig. 390 01:13:26,763 --> 01:13:28,888 Dus nu is het allemaal mijn schuld? 391 01:13:29,888 --> 01:13:32,513 Jezelf een beetje verlosser noemen. 392 01:13:34,180 --> 01:13:39,347 Ik heb mijzelf helemaal niets genoemd. Ik hoor hier niet eens te zijn. 393 01:13:39,513 --> 01:13:42,013 U bent deel van het probleem, zegt men. 394 01:13:42,180 --> 01:13:44,347 Goh. 395 01:13:47,138 --> 01:13:49,013 Kijk eens aan. 396 01:13:50,013 --> 01:13:53,222 Het wordt steeds mooier. 397 01:15:26,138 --> 01:15:27,722 Hier komen. 398 01:15:28,722 --> 01:15:33,263 Ga weg, weg, weg, weg. 399 01:15:38,638 --> 01:15:40,388 Wegwezen. 400 01:17:33,263 --> 01:17:36,097 Daar bent u. 401 01:17:36,263 --> 01:17:41,888 Zie je wel? Had ik toch gelijk. Had ik toch gezegd? 402 01:17:42,013 --> 01:17:45,305 U ziet er vreselijk uit. 403 01:17:47,930 --> 01:17:50,888 Is er veel schade? 404 01:17:52,388 --> 01:17:59,097 Er is van alles verplaatst en zo, maar dat valt wel te herstellen, denk ik. 405 01:18:00,097 --> 01:18:02,680 Saboterende parasieten. 406 01:18:02,847 --> 01:18:10,222 Wist u dat onder de hofdames van Lodewijk XVI, koffie helemaal hip was? 407 01:18:10,388 --> 01:18:16,013 Ze plachten in groten getale bijeen te komen, koffie te drinken, opium te roken... 408 01:18:16,180 --> 01:18:20,847 en alle kanaries los te laten. Koffie? -Nee, dank u. 409 01:18:20,972 --> 01:18:26,722 Ik moet zo snel mogelijk voorkomen dat ze nog meer markeringen uitwissen. 410 01:19:30,180 --> 01:19:32,013 Pak hem. 411 01:19:49,513 --> 01:19:51,680 Wat is dat voor herrie? 412 01:19:59,930 --> 01:20:05,472 Ik kom hier nooit weg. Zelfs al wist ik waar de lobby was... 413 01:20:05,638 --> 01:20:09,930 zouden ze me nooit laten gaan. Moet je ze nou horen. 414 01:20:10,930 --> 01:20:13,680 Neem nog een stukje chocoladetaart. 415 01:20:13,847 --> 01:20:19,305 Dat is wel heel kinderlijk gedacht. Wat een naïviteit. 416 01:20:19,472 --> 01:20:22,430 Dat je via de lobby binnen bent gekomen... 417 01:20:22,597 --> 01:20:25,597 wil nog niet zeggen dat je zo ook naar buiten moet. 418 01:20:26,597 --> 01:20:28,680 Hoe bedoelt u? 419 01:20:29,680 --> 01:20:34,930 Gewoon dat de ingang niet altijd de uitgang is. 420 01:20:35,930 --> 01:20:38,805 En vice versa, uiteraard. 421 01:20:40,847 --> 01:20:44,055 Ja, zou kunnen. 422 01:20:45,055 --> 01:20:49,722 Misschien heb ik iets over het hoofd gezien. 423 01:20:50,722 --> 01:20:54,638 Misschien zit de uitgang... 424 01:20:54,805 --> 01:20:56,930 wel hierin. 425 01:20:57,055 --> 01:21:00,472 O, toch niet. 426 01:21:00,638 --> 01:21:03,180 Hij zit er niet in. 427 01:21:04,180 --> 01:21:09,347 Misschien zit de uitgang wel hierin. 428 01:21:10,347 --> 01:21:13,388 Nee, toch niet. 429 01:21:13,555 --> 01:21:17,847 Misschien zit de uitgang wel hierin. 430 01:21:17,972 --> 01:21:19,388 Nee. 431 01:21:19,555 --> 01:21:22,555 Of misschien zit hij wel hier. 432 01:21:35,263 --> 01:21:37,930 Magnifiek. 433 01:21:38,055 --> 01:21:41,055 Onbeschrijflijk. Afschuwelijk. 434 01:21:48,013 --> 01:21:53,430 Is dit wat u bedoelde? Is dit de uitgang? 435 01:21:53,597 --> 01:21:55,805 Misschien. 436 01:21:57,138 --> 01:21:58,972 Hoe bedoel je 'misschien'? 437 01:21:59,138 --> 01:22:03,805 U gaat mooi dat ding niet in. -Wij hebben dit nog nooit gezien. 438 01:22:03,930 --> 01:22:06,763 Het ziet er gevaarlijk uit. 439 01:22:14,055 --> 01:22:18,347 Het is totaal anders dan ik had verwacht. 440 01:22:29,763 --> 01:22:35,138 Kom mee. -Wij zitten hier prima, dank u. 441 01:22:36,805 --> 01:22:41,597 U kunt hier niet blijven. Dit is waanzin. -Koffie? 442 01:22:41,763 --> 01:22:43,722 Koffie. 443 01:23:52,472 --> 01:23:55,513 Opzij. Ram die deur open. 444 01:24:17,930 --> 01:24:20,597 Wat wil je dat ik doe? 445 01:24:42,055 --> 01:24:46,680 Het is het orakel. -O, het orakel. 446 01:24:49,347 --> 01:24:52,388 Leve de verlosser. -Hoezee. 447 01:24:54,680 --> 01:24:57,305 Kun je me de uitgang wijzen? 448 01:25:19,722 --> 01:25:22,263 Wat wil je precies? 449 01:25:28,972 --> 01:25:31,805 Je bent moe. 450 01:25:33,305 --> 01:25:35,930 Ik voel het. 451 01:25:37,722 --> 01:25:40,763 Je houdt dit niet lang meer vol. 452 01:25:42,847 --> 01:25:44,930 Wat wil je dat ik doe? 453 01:25:45,055 --> 01:25:49,347 Het orakel, het orakel... 454 01:25:49,513 --> 01:25:53,055 het orakel, het orakel. 455 01:25:56,930 --> 01:25:59,763 Jij moet ook vrij zijn. 456 01:26:01,722 --> 01:26:05,930 Het orakel, het orakel... 457 01:26:06,097 --> 01:26:07,597 het orakel. 458 01:26:25,305 --> 01:26:29,347 Het orakel, het orakel. 459 01:26:36,930 --> 01:26:43,013 Niet doen. Hou daarmee op. Jullie maken 'm dood. Jullie maken 'm dood. 460 01:26:43,180 --> 01:26:47,847 Laat me erlangs. Nee, ga daar weg. Ga weg. 461 01:26:47,972 --> 01:26:51,805 Ga weg. Blijf daar. Niet doen. 462 01:27:15,888 --> 01:27:21,597 Niet doen. Moordenaar. Moordenaar. 463 01:27:21,763 --> 01:27:23,930 Is dit goed? 464 01:27:28,305 --> 01:27:30,388 Is dit goed? 465 01:28:05,930 --> 01:28:09,680 Het leek toen allemaal zo ontzettend belangrijk. 466 01:28:14,138 --> 01:28:17,097 Geen idee meer waarom. 467 01:28:28,055 --> 01:28:33,097 Minuscule deeltjes die zich aan elkaar vastklampen... 468 01:28:34,097 --> 01:28:36,930 op zoek naar geborgenheid. 469 01:29:30,597 --> 01:29:34,638 Wat ligt er na het universum? 470 01:29:35,305 --> 01:30:35,789 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.MY-SUBS.org te verwijderen 36158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.