All language subtitles for Mr..K.2024.NORDICSUBS.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,930 --> 00:02:01,055 Every human being... 2 00:02:01,222 --> 00:02:04,763 Is a universe within itself... 3 00:02:07,347 --> 00:02:09,680 floating... 4 00:02:09,847 --> 00:02:14,388 In endless darkness 5 00:02:18,013 --> 00:02:22,263 Aimless, lonely... 6 00:02:23,805 --> 00:02:26,055 so lonely. 7 00:02:31,097 --> 00:02:33,388 Or. 8 00:02:33,555 --> 00:02:36,597 Maybe it's just me. 9 00:06:03,388 --> 00:06:08,930 Single or double room? -I am alone. 10 00:06:17,888 --> 00:06:20,513 Your dog doesn't like me, I believe. 11 00:06:28,305 --> 00:06:35,513 Tomorrow morning I have to be here: It's a cafe, with live performances. 12 00:06:35,680 --> 00:06:39,347 Do you know it? -One thing at a time. 13 00:06:41,513 --> 00:06:48,263 Is it far? It is vitally important That I be there tomorrow morning. 14 00:06:52,680 --> 00:06:54,638 Then come. 15 00:06:56,055 --> 00:06:58,638 Bed linen is changed twice changed twice a week. 16 00:06:58,805 --> 00:07:02,555 If you want it done more often, it will cost extra. 17 00:07:02,722 --> 00:07:07,805 No TV in the room. We can arrange one, but that also costs extra. 18 00:07:07,930 --> 00:07:11,305 You don't have to. I'm only staying one night. 19 00:07:11,472 --> 00:07:16,972 No animals, no prostitutes, no uncivilized, loud or drunken behavior. 20 00:07:17,138 --> 00:07:20,680 No smoking. No music, no jumping or running... 21 00:07:20,847 --> 00:07:26,055 and absolutely no banging on the wall. This is a decent establishment. 22 00:07:38,180 --> 00:07:39,972 Then come. 23 00:07:46,930 --> 00:07:49,847 Toilet. Shower is further down the hall. 24 00:08:17,013 --> 00:08:20,430 Beware. Don't cause us any trouble. Good night. 25 00:08:20,597 --> 00:08:22,347 Good night. 26 00:11:16,805 --> 00:11:18,805 savior 27 00:14:01,013 --> 00:14:02,472 Hey. 28 00:14:43,180 --> 00:14:46,222 Are you afraid of death? 29 00:14:47,222 --> 00:14:49,180 No pain, you know. 30 00:14:49,347 --> 00:14:54,680 Don't confuse death with dying. They are not the same thing. 31 00:14:54,847 --> 00:14:57,930 By no means the same. 32 00:15:00,972 --> 00:15:07,263 You look very pale, dear. Don't you think he looks very pale? 33 00:15:08,763 --> 00:15:12,805 Monchien. That's French. 34 00:15:13,805 --> 00:15:16,638 But feel free to call me Ruth. 35 00:15:17,638 --> 00:15:19,597 Her name is Sara. 36 00:15:20,597 --> 00:15:22,972 Coffee? 37 00:15:30,388 --> 00:15:32,472 Blood irritating. 38 00:15:41,138 --> 00:15:45,055 Lost his head in the French Revolution. 39 00:15:49,305 --> 00:15:52,972 What are you? A magician? 40 00:15:54,555 --> 00:15:58,430 I know a few tricks. Nothing special. 41 00:15:58,597 --> 00:16:02,847 I get away with it when the audience has a swig on. 42 00:16:03,847 --> 00:16:08,888 How lovely. You must show us something, though. 43 00:16:09,013 --> 00:16:12,680 Do you also cut people in half? 44 00:16:20,013 --> 00:16:22,722 I have to go. 45 00:16:28,180 --> 00:16:30,763 you are here 46 00:16:39,138 --> 00:16:44,472 This is only for this part of the corridor. 47 00:16:44,638 --> 00:16:48,305 We are terribly sorry that we cannot help you. 48 00:16:48,472 --> 00:16:50,930 We haven't been outside in years. 49 00:16:51,055 --> 00:16:55,638 All those stairs, our legs don't want that anymore... 50 00:16:55,805 --> 00:17:00,805 Moreover, we have here everything we need. Right? 51 00:17:05,013 --> 00:17:09,263 Stop. None of that is true at all. 52 00:17:11,680 --> 00:17:15,638 Please. Anything can help. 53 00:17:17,471 --> 00:17:23,680 You could ask the oracle. -Just ignore it. She's just babbling. 54 00:17:24,680 --> 00:17:27,763 Do you mean a psychic? 55 00:17:27,930 --> 00:17:35,347 You know how people chatter. All nonsense and bullshit. 56 00:17:35,513 --> 00:17:39,805 I'm afraid there is anything else we can do for you. 57 00:18:26,138 --> 00:18:27,847 Miss. 58 00:19:15,305 --> 00:19:17,847 Right on time! 59 00:19:19,763 --> 00:19:22,388 We have a new guest. 60 00:19:23,388 --> 00:19:28,888 I'm looking for a bunch of kids. I think they came through here. 61 00:19:31,138 --> 00:19:33,847 Here is my little entourage. 62 00:19:33,972 --> 00:19:37,180 My leeches. Sucking me dry all over. 63 00:19:39,222 --> 00:19:43,472 I... -Just calm down. It's in good hands. 64 00:19:43,638 --> 00:19:49,347 Give the man some food. He's starving. -No, I have to find my stuff. 65 00:19:49,513 --> 00:19:52,305 I am already very late. 66 00:19:52,472 --> 00:19:55,388 Aurora? Ask someone's children to look for them. He lost them. 67 00:19:55,555 --> 00:20:02,138 No. They are not my children. -If you'll excuse me for a moment. Aurora? 68 00:20:02,305 --> 00:20:04,555 No, thanks. 69 00:20:36,722 --> 00:20:38,930 Are you a journalist? 70 00:20:39,930 --> 00:20:41,930 No, I... 71 00:20:45,222 --> 00:20:48,388 Isn't she wonderful? I'm working on her biography. 72 00:20:48,555 --> 00:20:52,222 So fascinating. Did you know that she is half gypsy? 73 00:20:52,388 --> 00:20:58,930 That must be where her artistic drive comes from. But maybe she made that up. 74 00:21:04,055 --> 00:21:08,013 Well, I really have to go now. 75 00:21:18,180 --> 00:21:20,847 I am an artist, but on the face of it... 76 00:21:20,972 --> 00:21:23,930 much of my work has nothing to do with art. 77 00:21:24,097 --> 00:21:30,055 Look around you. The small, unimportant things, those are just essential. 78 00:21:30,222 --> 00:21:34,388 The crux is to recognize what is important. 79 00:21:35,763 --> 00:21:40,097 If you overlook the smallest detail, then your whole concert... 80 00:21:40,263 --> 00:21:41,930 messed up. 81 00:21:47,680 --> 00:21:50,180 I am a perfectionist. 82 00:21:54,930 --> 00:22:00,888 I see you are packing. Are you leaving? 83 00:22:01,013 --> 00:22:03,680 We move on, as it were. 84 00:22:04,680 --> 00:22:08,430 Leaving with a bang. Tearing away with screeching tires. 85 00:22:08,597 --> 00:22:12,722 Tearing away? Do you expect problems then? 86 00:22:12,888 --> 00:22:15,722 Problems, problems, problems? 87 00:22:16,722 --> 00:22:18,472 With whom? 88 00:22:18,638 --> 00:22:22,763 With leaving. -Humble, well no. 89 00:22:22,930 --> 00:22:27,722 It will be sensational. The tour of the century. 90 00:22:27,888 --> 00:22:30,638 Fleeing makes no sense. 91 00:22:32,138 --> 00:22:35,097 You really must taste the rabbit. 92 00:22:36,097 --> 00:22:41,138 It is almost a sonata. Eat, for heaven's sake. 93 00:22:45,638 --> 00:22:48,138 Why don't you stay, dear. 94 00:22:53,722 --> 00:23:00,388 The age, lol. My son possesses an extremely poetic mind. 95 00:23:04,597 --> 00:23:10,013 Come. Come. -Where are we going? 96 00:23:11,013 --> 00:23:13,972 I really need to find my stuff. 97 00:23:23,555 --> 00:23:25,972 Quick, get out of here. -What's going on? 98 00:23:26,138 --> 00:23:29,013 You need to get out of here. -What about my stuff? 99 00:23:29,180 --> 00:23:32,930 You pick those up later. The maestra is taking a bath. Come on. 100 00:23:33,097 --> 00:23:39,097 Hurry up, people. Come on. Hurry up. Faster. 101 00:23:40,097 --> 00:23:42,222 Quickly a little bit. Hurry up. 102 00:23:55,013 --> 00:23:57,555 Now I missed my appointment. 103 00:23:59,013 --> 00:24:02,138 Hurry up! We're in a hurry. In line. 104 00:24:02,305 --> 00:24:06,680 In line, I said. Pace. 105 00:24:42,055 --> 00:24:44,222 Where is your apron? 106 00:24:45,222 --> 00:24:48,972 Don't stand there like that. Getting started. -I'm not... 107 00:24:49,138 --> 00:24:51,180 You should be here. 108 00:24:51,347 --> 00:24:55,347 Come on. You're behind. -Shoot up, asshole. 109 00:24:59,930 --> 00:25:03,763 They are jealous, but you can't blame them. 110 00:25:03,930 --> 00:25:07,013 Others have to toil for years for such a position. 111 00:25:07,180 --> 00:25:11,722 And you weren't in here or you already had it. 112 00:25:12,722 --> 00:25:16,763 But I'm not at all looking for a job. 113 00:25:17,763 --> 00:25:20,930 Melinda obviously has a crush on you. 114 00:25:21,097 --> 00:25:24,763 Who. -The chief's daughter. 115 00:25:26,263 --> 00:25:32,513 No wonder that gives crooked eyes. They'll get over that. 116 00:25:32,680 --> 00:25:38,638 I don't think she likes me. 117 00:25:38,805 --> 00:25:44,930 See, that's what I mean. That just proves that she likes you. 118 00:25:45,930 --> 00:25:51,055 She's got it big time. That much is clear. 119 00:25:52,055 --> 00:25:55,430 I really have to get going now. 120 00:25:55,597 --> 00:26:01,305 Why, this is a great place. You'll be fine here. 121 00:26:01,472 --> 00:26:06,055 You may be happy with an assistant job, but I want to go higher. 122 00:26:07,055 --> 00:26:11,972 I have reason to hope that soon get to work as a spooner. 123 00:26:12,138 --> 00:26:16,597 Maybe as early as next week. Then the road is open to sorting.... 124 00:26:16,763 --> 00:26:21,347 then mixing... And eventually, if I work hard.... 125 00:26:21,513 --> 00:26:24,930 might even be correct, late next year. 126 00:26:28,763 --> 00:26:32,222 I... I'm only here temporarily. 127 00:27:18,388 --> 00:27:22,388 Early morning service tomorrow. Be on time. 128 00:27:30,472 --> 00:27:34,722 Enter. -Maybe just one then... 129 00:28:13,847 --> 00:28:16,805 Hey, wake up. 130 00:28:18,347 --> 00:28:24,138 Get up, slacker. Hurry up, or we'll be late. 131 00:28:25,138 --> 00:28:28,055 Forward. Yes, good. 132 00:28:31,055 --> 00:28:33,305 Oh dear. 133 00:28:34,930 --> 00:28:37,847 Whose shirt is this? -Help me for a moment. 134 00:28:37,972 --> 00:28:44,222 Where is my suit? This is outrageous. I'm going to complain to the front desk. 135 00:28:44,388 --> 00:28:47,555 First my luggage and now.... 136 00:28:47,722 --> 00:28:49,472 What are you doing? 137 00:28:49,638 --> 00:28:53,138 How do you think you lost your suit? 138 00:28:53,305 --> 00:28:55,138 Yes. 139 00:28:56,930 --> 00:29:00,180 Yes, yes. He had done the same thing, you know. 140 00:29:01,180 --> 00:29:03,388 Yes, perfect. 141 00:29:11,513 --> 00:29:13,597 Did you hear that? 142 00:29:15,888 --> 00:29:19,222 Probably a burst pipeline. 143 00:29:19,388 --> 00:29:23,972 The water supply has been having quirks lately. 144 00:29:25,680 --> 00:29:28,222 Nothing to worry about, mind you. 145 00:29:32,930 --> 00:29:35,180 Time to go. 146 00:30:22,263 --> 00:30:24,055 Respect. 147 00:30:25,055 --> 00:30:27,680 That's what it's all about. 148 00:30:50,680 --> 00:30:53,013 Can you tell me what this is? 149 00:30:53,180 --> 00:30:57,055 That's an egg... 150 00:30:57,222 --> 00:31:00,680 sir. -Exactly. 151 00:31:00,847 --> 00:31:05,888 Few people realize its importance and potential. 152 00:31:06,013 --> 00:31:08,805 It is easily underestimated. 153 00:31:09,805 --> 00:31:11,888 But look closely. 154 00:31:13,388 --> 00:31:16,430 A perfect scale... 155 00:31:16,597 --> 00:31:21,347 which protects a whole world of potential. 156 00:31:22,930 --> 00:31:29,597 It can stay in there, or we can bring it out. 157 00:31:30,888 --> 00:31:35,930 But that requires vision. 158 00:31:38,722 --> 00:31:41,597 How many years do you think it took me... 159 00:31:41,763 --> 00:31:45,138 to achieve my current virtuoso craftsmanship achieve? 160 00:31:47,097 --> 00:31:49,722 Thirty-five years. 161 00:31:51,930 --> 00:31:57,555 Thirty-five years of hard work, unconditional love... 162 00:31:57,722 --> 00:32:00,763 and worship. 163 00:32:00,930 --> 00:32:04,680 Yes, worship. 164 00:32:06,763 --> 00:32:12,513 Fascinatingly, even new culinary applications even now 165 00:32:12,680 --> 00:32:16,638 for this undisputed queen of ingredients. 166 00:32:21,930 --> 00:32:25,513 Do you realize the importance of what I am telling you? 167 00:33:01,138 --> 00:33:03,472 I like you. 168 00:33:07,097 --> 00:33:09,888 You have talent. 169 00:33:10,013 --> 00:33:13,222 I saw that right away. 170 00:33:24,555 --> 00:33:27,555 What is this, then? 171 00:33:28,555 --> 00:33:33,138 The chief tells me to into eggs. 172 00:33:33,305 --> 00:33:37,680 You got that from him? -He likes me. 173 00:34:01,472 --> 00:34:02,847 What was that? 174 00:34:07,888 --> 00:34:10,055 Did anyone hear that? 175 00:35:15,930 --> 00:35:17,888 Occupied. 176 00:35:19,597 --> 00:35:21,347 Go away. 177 00:35:24,847 --> 00:35:27,055 Are you really him? 178 00:35:31,805 --> 00:35:33,680 What do you mean? 179 00:35:33,847 --> 00:35:37,805 Is it true what they say? Are you the savior? 180 00:35:39,055 --> 00:35:41,972 What? -Time is running out. 181 00:35:57,763 --> 00:36:03,638 You are confusing me with someone else. I am here only temporarily. 182 00:36:09,888 --> 00:36:12,555 I am not the one you are looking for. 183 00:36:16,888 --> 00:36:18,930 I am nobody. 184 00:36:35,972 --> 00:36:38,680 Out of springs. 185 00:36:39,680 --> 00:36:42,180 What do you look like, say. 186 00:36:43,180 --> 00:36:45,972 Come. Hurry! 187 00:36:55,638 --> 00:37:00,930 I'm not so good. -You should just eat breakfast. 188 00:37:01,097 --> 00:37:04,347 I have to get out of here. I... 189 00:37:09,138 --> 00:37:13,930 Very good. Throw everything out. 190 00:37:24,722 --> 00:37:28,513 Bunch of jerks. Vandals they are. 191 00:37:28,680 --> 00:37:33,472 Why aren't they just kicked out, along with their faggot parents? 192 00:37:33,638 --> 00:37:36,847 Look at this. Outrageous it is. 193 00:37:39,055 --> 00:37:40,847 What does that mean? 194 00:37:40,972 --> 00:37:46,013 You're not taking it seriously, are you? I just don't get it. 195 00:37:46,180 --> 00:37:52,013 To bunch of rascals. Help me remember: never have children. 196 00:37:52,180 --> 00:37:53,763 Come with me. 197 00:38:03,555 --> 00:38:08,930 How long have you worked here? -Seven years. 198 00:38:10,472 --> 00:38:14,347 And how often did you go outside? 199 00:38:16,222 --> 00:38:19,347 A couple of times, I think. No idea. 200 00:38:19,513 --> 00:38:24,680 You don't think about that when you take your profession seriously. You know how it goes. 201 00:38:28,722 --> 00:38:31,680 Do you know where the exit is? 202 00:38:31,847 --> 00:38:36,138 Which one? -No matter which one. 203 00:38:42,263 --> 00:38:45,597 You've never been outside, have you? 204 00:38:47,930 --> 00:38:51,222 Of course it does. 205 00:38:52,222 --> 00:38:55,972 Who cares anyway? Who cares? 206 00:38:56,972 --> 00:38:59,972 You should be should be doing. 207 00:39:00,138 --> 00:39:06,180 I've been reading about fermenting of eggs. The Chinese are masters at it. 208 00:39:06,347 --> 00:39:11,430 The book is rather long-winded, but very informative. Required reading. 209 00:39:11,597 --> 00:39:14,930 It has greatly greatly enriched. 210 00:39:37,013 --> 00:39:40,680 I have come to tell you that I am leaving. 211 00:39:40,847 --> 00:39:45,972 Please call the front desk so that the manager... 212 00:39:46,138 --> 00:39:52,055 I totally understand your impatience. I really do. That's part of being young. 213 00:39:52,222 --> 00:39:57,680 You don't want to wait. You want to move forward immediately. You don't want to be slowed down. I understand that. 214 00:39:57,847 --> 00:39:59,680 But you know... 215 00:40:01,097 --> 00:40:04,513 A natural like you... 216 00:40:04,680 --> 00:40:09,555 must develop quietly. I am a firm believer in that. 217 00:40:09,722 --> 00:40:14,972 A steady growth, so that you can undisturbed to full bloom 218 00:40:15,138 --> 00:40:18,930 When the time is right, like a good wine. 219 00:40:21,138 --> 00:40:26,763 What game are you playing? What do you want from me? 220 00:40:27,763 --> 00:40:33,180 I am not special. I am not the one you are looking for. 221 00:40:33,347 --> 00:40:40,305 Oh, you are just very special. I saw that right away. 222 00:40:41,305 --> 00:40:47,180 Believe me, I'm really nothing special at all. I'm... 223 00:40:48,180 --> 00:40:50,055 I am nobody. 224 00:40:51,055 --> 00:40:52,847 Please. 225 00:40:52,972 --> 00:40:55,805 Take me to the exit. 226 00:40:57,305 --> 00:41:04,013 Here's what I'm going to do. A talent like you needs challenges. 227 00:41:04,180 --> 00:41:08,263 Therefore, I decided... 228 00:41:09,263 --> 00:41:14,013 moving you to the beating department. 229 00:41:18,305 --> 00:41:20,347 No. 230 00:41:37,222 --> 00:41:39,513 Is this what you want? 231 00:41:42,013 --> 00:41:43,930 Please. 232 00:41:50,722 --> 00:41:53,597 What are you doing? -You are not allowed to leave. 233 00:41:53,763 --> 00:41:57,388 You destroy an old man's dreams. All his hopes. 234 00:42:04,055 --> 00:42:10,347 We are on the same side, believe me. Be patient. Have faith. 235 00:42:10,513 --> 00:42:15,097 I have such high hopes for you. 236 00:42:15,263 --> 00:42:18,930 Please. 237 00:42:21,930 --> 00:42:23,930 Trust me. 238 00:43:07,847 --> 00:43:09,680 Anton? 239 00:43:11,722 --> 00:43:14,097 Do you think I'm retarded? 240 00:43:16,638 --> 00:43:18,555 Why? 241 00:43:18,722 --> 00:43:24,555 "Why? This was your plan from the beginning. 242 00:43:24,722 --> 00:43:29,888 You want to go higher and you don't care who you trample along the way. 243 00:43:32,597 --> 00:43:39,472 Do you mean this job? That whole job doesn't interest me. 244 00:43:39,638 --> 00:43:42,930 The chief put it in the lap. 245 00:43:43,930 --> 00:43:49,597 I want to put in a good word for you. 246 00:43:49,763 --> 00:43:52,638 I don't need your help, mister. 247 00:43:53,638 --> 00:43:57,597 Please. Where would I be without you? 248 00:43:58,597 --> 00:44:02,180 Then I stood here without pants. 249 00:44:03,180 --> 00:44:08,638 Time for a drink. -then I'd probably be walking around in my nakedness right now. 250 00:44:18,638 --> 00:44:20,972 I just wanted to talk. 251 00:45:32,222 --> 00:45:35,930 Have you seen the furniture? -Yes, big cleaning probably. 252 00:45:36,055 --> 00:45:40,680 No, nothing cleaning. I stretched a wire last night.... 253 00:45:40,847 --> 00:45:46,138 I had a theory. At first it seemed absurd, but it wouldn't let me go. 254 00:45:46,305 --> 00:45:50,763 So I had to test it. But how? A wire! And then I wake up and there you have it! 255 00:45:50,930 --> 00:45:53,930 There you have what? -We need to warn everyone here. 256 00:45:54,055 --> 00:45:56,305 What are you doing weird in the morning. 257 00:45:56,472 --> 00:46:00,347 I know how this sounds, but I can explain. 258 00:46:00,513 --> 00:46:04,305 Can that be done on foot? We're already late. -No. 259 00:46:04,472 --> 00:46:11,347 Yesterday the wire hung tight.... this morning it hung limp. 260 00:46:11,513 --> 00:46:14,180 Do you know what that means? I was right. 261 00:46:15,180 --> 00:46:19,347 We don't have time for games. Cut the crap. 262 00:46:19,513 --> 00:46:22,305 No. Look. Now look. Look, look, look, look. 263 00:46:36,055 --> 00:46:37,888 Anton... 264 00:46:44,472 --> 00:46:46,222 Watch out. 265 00:46:49,638 --> 00:46:52,138 Out of the way. Out of the way. 266 00:46:54,347 --> 00:46:57,722 What's happening 'r? 267 00:46:57,888 --> 00:47:00,305 Space is shrinking. 268 00:47:08,805 --> 00:47:13,472 Do you have any idea what is causing this? -No, not a clue. 269 00:47:13,638 --> 00:47:16,472 We must remain calm and think ahead. 270 00:47:16,638 --> 00:47:19,888 Let's divide the kitchen staff split into two. 271 00:47:20,013 --> 00:47:23,347 The small group goes in search of the cause 272 00:47:23,513 --> 00:47:26,180 and the rest are trying to find the exit. 273 00:47:26,347 --> 00:47:29,763 Meanwhile, we bring guests up to speed.... 274 00:47:29,930 --> 00:47:36,097 and we can evacuate the place in an orderly fashion. -Evacuate? What are you talking about? 275 00:47:36,263 --> 00:47:42,180 There is tremendous stress on the building. That's going to go wrong sooner or later.... 276 00:47:42,347 --> 00:47:45,680 We need to get everyone out as soon as possible. 277 00:47:45,847 --> 00:47:50,722 Which "everyone? -The kitchen staff. Everyone. 278 00:47:51,722 --> 00:47:56,930 Are you out of your mind? What time is it? -Quarter past seven, sir. 279 00:47:57,055 --> 00:48:01,972 We are terribly behind. Guests complain about where their breakfast is left. 280 00:48:02,138 --> 00:48:06,805 But surely breakfast is less important than human life? 281 00:48:06,930 --> 00:48:11,472 Less important? The reputation of this kitchen is at stake. 282 00:48:11,638 --> 00:48:16,930 Our lives are at stake, and dead people don't have breakfast. 283 00:48:19,388 --> 00:48:26,388 Is that a threat? Do you want to take over authority here? 284 00:48:27,388 --> 00:48:33,930 You are not listening to me. You don't understand what I am saying. I do not question your authority. 285 00:48:34,097 --> 00:48:39,222 I still wave the scepter here. Without me behind you, you are no one. 286 00:48:40,222 --> 00:48:43,388 You are wasting time. Listen, everyone. 287 00:48:43,555 --> 00:48:45,055 Don't you dare. 288 00:48:46,055 --> 00:48:50,472 I cannot do this on my own. You are forcing me to do this. 289 00:48:54,930 --> 00:48:59,930 The hotel is shrinking. I have proof. 290 00:49:00,055 --> 00:49:04,138 Then see for yourself. The measurements are no longer correct. 291 00:49:04,305 --> 00:49:09,472 Everything works differently. You bump into everything and everyone. 292 00:49:09,638 --> 00:49:12,638 You know I am right. 293 00:49:13,638 --> 00:49:18,888 Time is running out. Together, we still have a chance. 294 00:49:19,013 --> 00:49:23,013 But why us? -Let the diner kitchen do it nicely. 295 00:49:24,013 --> 00:49:28,513 I'm done with this bullshit. Getting to work. 296 00:49:28,680 --> 00:49:35,138 To Him do you listen? He is you around. He does not know what is needed. 297 00:49:35,305 --> 00:49:41,347 Wake up. Together we have a chance. -You're fired! Get out of my kitchen, you! 298 00:49:41,513 --> 00:49:46,347 Is your life worth nothing then? Is your life worth nothing then? 299 00:49:50,597 --> 00:49:54,013 Throw that man out of my kitchen, now. 300 00:49:56,680 --> 00:49:59,638 Let me go. Put me down. 301 00:49:59,805 --> 00:50:03,763 Listen now. You are making a big mistake. 302 00:50:32,097 --> 00:50:37,472 Thank you very much, young man. How lovely to see you again. 303 00:50:37,638 --> 00:50:41,888 What would we have done without you? 304 00:50:42,013 --> 00:50:45,597 Are you leaving here? 305 00:50:45,763 --> 00:50:49,763 Heavens, no. The very idea. 306 00:50:50,763 --> 00:50:55,388 Well, we're rearranging. 307 00:50:55,555 --> 00:50:57,930 It no longer fits in the room. 308 00:50:59,472 --> 00:51:04,138 You're that nice young man who couldn't find the reception desk. 309 00:51:04,305 --> 00:51:10,055 How nice to see you again. Have you found it by now? 310 00:51:11,055 --> 00:51:15,847 No. -That's curious, isn't it? 311 00:51:18,097 --> 00:51:21,222 Don't start again. 312 00:51:22,222 --> 00:51:25,305 Rumors once circulated ... 313 00:51:25,472 --> 00:51:29,763 About a divine presence in this hotel. 314 00:51:29,930 --> 00:51:32,805 We French love mysteries. 315 00:51:33,805 --> 00:51:36,347 Although, of course, it is lark. 316 00:51:36,513 --> 00:51:40,472 Did I mention that we are French? 317 00:51:42,930 --> 00:51:44,847 Yes. 318 00:56:15,680 --> 00:56:19,930 I have not been defeated yet. 319 00:57:10,680 --> 00:57:14,305 Hello, doggie. Hello. 320 00:57:18,013 --> 00:57:20,430 Where is the exit? 321 00:57:20,597 --> 00:57:26,680 Yes, where is the exit? Show me the exit. 322 00:57:27,680 --> 00:57:29,638 Go on. 323 00:57:31,930 --> 00:57:34,888 Do you know where the exit is, stupid beast? 324 00:57:50,888 --> 00:57:52,722 Hello? 325 00:57:54,555 --> 00:57:56,513 Is anyone there? 326 00:58:39,347 --> 00:58:41,472 What do you want from me? 327 00:58:45,263 --> 00:58:47,347 Who are you? 328 01:03:26,847 --> 01:03:28,847 savior 329 01:03:39,222 --> 01:03:41,597 Are you sitting here now? 330 01:03:48,388 --> 01:03:52,055 Who chalked that on the wall? 331 01:03:53,055 --> 01:03:55,597 I am not the savior. 332 01:05:03,138 --> 01:05:04,930 Enough. 333 01:05:14,847 --> 01:05:20,430 We have to mark all the corridors. This is very important. 334 01:05:20,597 --> 01:05:25,847 Otherwise, we will keep checking endless corridors. 335 01:05:25,972 --> 01:05:28,805 I wish it could all be faster.... 336 01:05:28,930 --> 01:05:33,638 but I fear this is our only chance. 337 01:05:35,472 --> 01:05:39,222 We don't have much time. Let's hurry up. 338 01:05:48,055 --> 01:05:49,888 Hey, hello. 339 01:05:50,013 --> 01:05:53,722 Hey. Hold on. Stop. 340 01:06:28,597 --> 01:06:31,222 Stop. Put that back. 341 01:06:34,888 --> 01:06:37,222 That's my toothbrush. 342 01:07:04,930 --> 01:07:07,680 How long have you been here? 343 01:07:11,055 --> 01:07:13,222 Where is my food? 344 01:07:27,763 --> 01:07:29,597 Okay... 345 01:07:32,722 --> 01:07:35,597 If you stay here... 346 01:07:36,597 --> 01:07:39,930 there must be rules. 347 01:07:40,055 --> 01:07:47,055 If you want to eat here, you have to bring it yourself. 348 01:07:48,638 --> 01:07:52,555 And stay away from my... 349 01:07:54,138 --> 01:07:56,555 stuff. 350 01:07:56,722 --> 01:08:00,347 So we get to die While you are eating? 351 01:08:00,513 --> 01:08:05,305 You have finished my food. There is nothing left. 352 01:08:05,472 --> 01:08:07,930 Exit found? 353 01:08:16,347 --> 01:08:18,222 No. 354 01:08:19,222 --> 01:08:22,972 No, we're full. There is no more room here. 355 01:08:24,722 --> 01:08:29,972 No, no one can get in anymore. Don't let them in. 356 01:08:30,137 --> 01:08:34,055 Okay, moving forward. 357 01:08:34,222 --> 01:08:37,097 Make yourself at home. 358 01:08:51,597 --> 01:08:54,012 You can still go back, you know. 359 01:09:05,680 --> 01:09:08,887 The chief hasn't been the same since your departure. 360 01:09:12,012 --> 01:09:14,222 Come on. 361 01:09:15,887 --> 01:09:18,930 But don't say anything crazy, okay? 362 01:09:21,305 --> 01:09:25,597 We just pretend nothing happened. 363 01:09:26,887 --> 01:09:31,512 As if nothing happened? Look around. 364 01:09:34,972 --> 01:09:37,262 What are you talking about? 365 01:09:40,847 --> 01:09:43,805 You guys are insane. 366 01:09:44,805 --> 01:09:51,222 Is really no one interested in what is really going on? 367 01:09:53,012 --> 01:09:54,972 In truth? 368 01:09:57,180 --> 01:09:59,888 You think you have the truth. 369 01:10:00,888 --> 01:10:03,888 But why is your truth better than mine? 370 01:11:31,055 --> 01:11:32,555 Record. 371 01:11:33,555 --> 01:11:36,930 No. Definitely not. It's definitely a mistake, ma'am. 372 01:11:37,055 --> 01:11:41,388 Of course. Thank you kindly ma'am. Later. -No, no. Hello? Hello? 373 01:11:55,722 --> 01:11:59,680 Who was that? -The manager. 374 01:11:59,847 --> 01:12:03,597 Who else? It's her line. 375 01:12:06,722 --> 01:12:09,097 Why would you do such a thing? 376 01:12:10,097 --> 01:12:14,097 I just picked up the phone. 377 01:12:15,097 --> 01:12:17,638 What is wrong with you? 378 01:12:22,722 --> 01:12:28,097 Are you in your right mind? Idiot that you are. Idiot. 379 01:12:28,263 --> 01:12:30,555 Why are you shaking that man? 380 01:12:34,722 --> 01:12:39,055 It was just a phone call. Be glad he answered at all. 381 01:12:39,222 --> 01:12:41,347 We are not your receptionists. 382 01:12:42,347 --> 01:12:47,430 I was waiting for that call. -Then you should have stayed with it. 383 01:12:47,597 --> 01:12:52,388 How was he supposed to know? -Chop off our heads right then. 384 01:12:52,555 --> 01:12:57,680 What's wrong with you? Stupid idiot. Don't be so... Get up. 385 01:12:57,847 --> 01:13:02,972 Get up, you idiot. Get up. Get up. Fucking... 386 01:13:03,138 --> 01:13:06,013 I am calm. I'm not doing anything, I swear. 387 01:13:17,097 --> 01:13:21,847 I am calm. Nothing is going on. 388 01:13:22,847 --> 01:13:25,763 Besides, before you came we didn't need an exit. 389 01:13:26,763 --> 01:13:28,888 So now it's all my fault? 390 01:13:29,888 --> 01:13:32,513 Calling yourself a bit of a savior. 391 01:13:34,180 --> 01:13:39,347 I haven't called myself anything at all. I'm not even supposed to be here. 392 01:13:39,513 --> 01:13:42,013 You are part of the problem, they say. 393 01:13:42,180 --> 01:13:44,347 Gee. 394 01:13:47,138 --> 01:13:49,013 Check it out. 395 01:13:50,013 --> 01:13:53,222 It gets more and more beautiful. 396 01:15:26,138 --> 01:15:27,722 Coming here. 397 01:15:28,722 --> 01:15:33,263 Go away, away, away, away. 398 01:15:38,638 --> 01:15:40,388 Way to go. 399 01:17:33,263 --> 01:17:36,097 There you are. 400 01:17:36,263 --> 01:17:41,888 See? Was I right after all. Had I said right? 401 01:17:42,013 --> 01:17:45,305 You look terrible. 402 01:17:47,930 --> 01:17:50,888 Is there a lot of damage? 403 01:17:52,388 --> 01:17:59,097 All sorts of things have been moved and so on, but that's fixable, I guess. 404 01:18:00,097 --> 01:18:02,680 Sabotaging parasites. 405 01:18:02,847 --> 01:18:10,222 Did you know that among the court ladies of Louis XVI, coffee was totally hip? 406 01:18:10,388 --> 01:18:16,013 They used to gather in large numbers, drink coffee, smoke opium.... 407 01:18:16,180 --> 01:18:20,847 And release all the canaries. Coffee? -No, thank you. 408 01:18:20,972 --> 01:18:26,722 I need to prevent as quickly as possible them from erasing any more markings. 409 01:19:30,180 --> 01:19:32,013 Get him. 410 01:19:49,513 --> 01:19:51,680 What is that noise? 411 01:19:59,930 --> 01:20:05,472 I will never get out of here. Even if I knew where the lobby was.... 412 01:20:05,638 --> 01:20:09,930 they would never let me go. Now listen to them. 413 01:20:10,930 --> 01:20:13,680 Have another piece of chocolate cake. 414 01:20:13,847 --> 01:20:19,305 That is very childish thinking. How naive. 415 01:20:19,472 --> 01:20:22,430 That you entered through the lobby.... 416 01:20:22,597 --> 01:20:25,597 doesn't mean that you have to go out that way too. 417 01:20:26,597 --> 01:20:28,680 What do you mean? 418 01:20:29,680 --> 01:20:34,930 Just that the entrance is not always be the exit. 419 01:20:35,930 --> 01:20:38,805 And vice versa, of course. 420 01:20:40,847 --> 01:20:44,055 Yes, could be. 421 01:20:45,055 --> 01:20:49,722 Perhaps I have overlooked. 422 01:20:50,722 --> 01:20:54,638 Perhaps the output is... 423 01:20:54,805 --> 01:20:56,930 well in this. 424 01:20:57,055 --> 01:21:00,472 Oh, still not. 425 01:21:00,638 --> 01:21:03,180 He's not in it. 426 01:21:04,180 --> 01:21:09,347 Perhaps the exit is in this. 427 01:21:10,347 --> 01:21:13,388 No, it didn't. 428 01:21:13,555 --> 01:21:17,847 Perhaps the exit is in this. 429 01:21:17,972 --> 01:21:19,388 No. 430 01:21:19,555 --> 01:21:22,555 Or maybe he's right here. 431 01:21:35,263 --> 01:21:37,930 Magnificent. 432 01:21:38,055 --> 01:21:41,055 Indescribable. Awful. 433 01:21:48,013 --> 01:21:53,430 Is this what you meant? Is this the output? 434 01:21:53,597 --> 01:21:55,805 Perhaps. 435 01:21:57,138 --> 01:21:58,972 How do you mean "maybe"? 436 01:21:59,138 --> 01:22:03,805 You are beautifully not going into that thing. -We've never seen this before. 437 01:22:03,930 --> 01:22:06,763 It looks dangerous. 438 01:22:14,055 --> 01:22:18,347 It is totally different from what I expected. 439 01:22:29,763 --> 01:22:35,138 Come with me. -We are fine here, thank you. 440 01:22:36,805 --> 01:22:41,597 You cannot stay here. This is madness. -Coffee? 441 01:22:41,763 --> 01:22:43,722 Coffee. 442 01:23:52,472 --> 01:23:55,513 Move. Ram that door open. 443 01:24:17,930 --> 01:24:20,597 What do you want me to do? 444 01:24:42,055 --> 01:24:46,680 It's the oracle. -O, the oracle. 445 01:24:49,347 --> 01:24:52,388 Long live the savior. -Howard. 446 01:24:54,680 --> 01:24:57,305 Can you show me the exit? 447 01:25:19,722 --> 01:25:22,263 What exactly do you want? 448 01:25:28,972 --> 01:25:31,805 You are tired. 449 01:25:33,305 --> 01:25:35,930 I feel it. 450 01:25:37,722 --> 01:25:40,763 You won't keep this up for long. 451 01:25:42,847 --> 01:25:44,930 What do you want me to do? 452 01:25:45,055 --> 01:25:49,347 The oracle, the oracle ... 453 01:25:49,513 --> 01:25:53,055 the oracle, the oracle. 454 01:25:56,930 --> 01:25:59,763 You must also be free. 455 01:26:01,722 --> 01:26:05,930 The oracle, the oracle ... 456 01:26:06,097 --> 01:26:07,597 the oracle. 457 01:26:25,305 --> 01:26:29,347 The oracle, the oracle. 458 01:26:36,930 --> 01:26:43,013 Don't. Stop doing that. You make him dead. You're killing him. 459 01:26:43,180 --> 01:26:47,847 Let me pass. No, get out of there. Get away. 460 01:26:47,972 --> 01:26:51,805 Get out. Stay there. Don't. 461 01:27:15,888 --> 01:27:21,597 Don't. Murderer. Murderer. 462 01:27:21,763 --> 01:27:23,930 Is this good? 463 01:27:28,305 --> 01:27:30,388 Is this good? 464 01:28:05,930 --> 01:28:09,680 It all seemed so incredibly important. 465 01:28:14,138 --> 01:28:17,097 No idea anymore why. 466 01:28:28,055 --> 01:28:33,097 Minuscule particles Clinging to each other.... 467 01:28:34,097 --> 01:28:36,930 Looking for security. 468 01:29:30,597 --> 01:29:34,638 What lies after the universe? 33249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.