Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,930 --> 00:02:01,055
Every human being...
2
00:02:01,222 --> 00:02:04,763
Is a universe within itself...
3
00:02:07,347 --> 00:02:09,680
floating...
4
00:02:09,847 --> 00:02:14,388
In endless darkness
5
00:02:18,013 --> 00:02:22,263
Aimless, lonely...
6
00:02:23,805 --> 00:02:26,055
so lonely.
7
00:02:31,097 --> 00:02:33,388
Or.
8
00:02:33,555 --> 00:02:36,597
Maybe it's just me.
9
00:06:03,388 --> 00:06:08,930
Single or double room?
-I am alone.
10
00:06:17,888 --> 00:06:20,513
Your dog doesn't like me, I believe.
11
00:06:28,305 --> 00:06:35,513
Tomorrow morning I have to be here:
It's a cafe, with live performances.
12
00:06:35,680 --> 00:06:39,347
Do you know it?
-One thing at a time.
13
00:06:41,513 --> 00:06:48,263
Is it far? It is vitally important
That I be there tomorrow morning.
14
00:06:52,680 --> 00:06:54,638
Then come.
15
00:06:56,055 --> 00:06:58,638
Bed linen is changed twice
changed twice a week.
16
00:06:58,805 --> 00:07:02,555
If you want it done more often,
it will cost extra.
17
00:07:02,722 --> 00:07:07,805
No TV in the room. We can
arrange one, but that also costs extra.
18
00:07:07,930 --> 00:07:11,305
You don't have to. I'm only staying one night.
19
00:07:11,472 --> 00:07:16,972
No animals, no prostitutes,
no uncivilized, loud or drunken behavior.
20
00:07:17,138 --> 00:07:20,680
No smoking. No music,
no jumping or running...
21
00:07:20,847 --> 00:07:26,055
and absolutely no banging on the wall.
This is a decent establishment.
22
00:07:38,180 --> 00:07:39,972
Then come.
23
00:07:46,930 --> 00:07:49,847
Toilet.
Shower is further down the hall.
24
00:08:17,013 --> 00:08:20,430
Beware. Don't cause us any trouble.
Good night.
25
00:08:20,597 --> 00:08:22,347
Good night.
26
00:11:16,805 --> 00:11:18,805
savior
27
00:14:01,013 --> 00:14:02,472
Hey.
28
00:14:43,180 --> 00:14:46,222
Are you afraid of death?
29
00:14:47,222 --> 00:14:49,180
No pain, you know.
30
00:14:49,347 --> 00:14:54,680
Don't confuse death with dying.
They are not the same thing.
31
00:14:54,847 --> 00:14:57,930
By no means the same.
32
00:15:00,972 --> 00:15:07,263
You look very pale, dear.
Don't you think he looks very pale?
33
00:15:08,763 --> 00:15:12,805
Monchien. That's French.
34
00:15:13,805 --> 00:15:16,638
But feel free to call me Ruth.
35
00:15:17,638 --> 00:15:19,597
Her name is Sara.
36
00:15:20,597 --> 00:15:22,972
Coffee?
37
00:15:30,388 --> 00:15:32,472
Blood irritating.
38
00:15:41,138 --> 00:15:45,055
Lost his head in the French Revolution.
39
00:15:49,305 --> 00:15:52,972
What are you? A magician?
40
00:15:54,555 --> 00:15:58,430
I know a few tricks. Nothing special.
41
00:15:58,597 --> 00:16:02,847
I get away with it when the audience
has a swig on.
42
00:16:03,847 --> 00:16:08,888
How lovely.
You must show us something, though.
43
00:16:09,013 --> 00:16:12,680
Do you also cut people in half?
44
00:16:20,013 --> 00:16:22,722
I have to go.
45
00:16:28,180 --> 00:16:30,763
you are here
46
00:16:39,138 --> 00:16:44,472
This is only for this part of the corridor.
47
00:16:44,638 --> 00:16:48,305
We are terribly sorry
that we cannot help you.
48
00:16:48,472 --> 00:16:50,930
We haven't been outside in years.
49
00:16:51,055 --> 00:16:55,638
All those stairs,
our legs don't want that anymore...
50
00:16:55,805 --> 00:17:00,805
Moreover, we have here
everything we need. Right?
51
00:17:05,013 --> 00:17:09,263
Stop. None of that is true at all.
52
00:17:11,680 --> 00:17:15,638
Please. Anything can help.
53
00:17:17,471 --> 00:17:23,680
You could ask the oracle.
-Just ignore it. She's just babbling.
54
00:17:24,680 --> 00:17:27,763
Do you mean a psychic?
55
00:17:27,930 --> 00:17:35,347
You know how people chatter.
All nonsense and bullshit.
56
00:17:35,513 --> 00:17:39,805
I'm afraid there is
anything else we can do for you.
57
00:18:26,138 --> 00:18:27,847
Miss.
58
00:19:15,305 --> 00:19:17,847
Right on time!
59
00:19:19,763 --> 00:19:22,388
We have a new guest.
60
00:19:23,388 --> 00:19:28,888
I'm looking for a bunch of kids.
I think they came through here.
61
00:19:31,138 --> 00:19:33,847
Here is my little entourage.
62
00:19:33,972 --> 00:19:37,180
My leeches.
Sucking me dry all over.
63
00:19:39,222 --> 00:19:43,472
I...
-Just calm down. It's in good hands.
64
00:19:43,638 --> 00:19:49,347
Give the man some food. He's starving.
-No, I have to find my stuff.
65
00:19:49,513 --> 00:19:52,305
I am already very late.
66
00:19:52,472 --> 00:19:55,388
Aurora? Ask someone's children
to look for them. He lost them.
67
00:19:55,555 --> 00:20:02,138
No. They are not my children.
-If you'll excuse me for a moment. Aurora?
68
00:20:02,305 --> 00:20:04,555
No, thanks.
69
00:20:36,722 --> 00:20:38,930
Are you a journalist?
70
00:20:39,930 --> 00:20:41,930
No, I...
71
00:20:45,222 --> 00:20:48,388
Isn't she wonderful?
I'm working on her biography.
72
00:20:48,555 --> 00:20:52,222
So fascinating.
Did you know that she is half gypsy?
73
00:20:52,388 --> 00:20:58,930
That must be where her artistic drive comes from.
But maybe she made that up.
74
00:21:04,055 --> 00:21:08,013
Well, I really have to go now.
75
00:21:18,180 --> 00:21:20,847
I am an artist,
but on the face of it...
76
00:21:20,972 --> 00:21:23,930
much of my work has nothing
to do with art.
77
00:21:24,097 --> 00:21:30,055
Look around you. The small, unimportant
things, those are just essential.
78
00:21:30,222 --> 00:21:34,388
The crux is to recognize what is important.
79
00:21:35,763 --> 00:21:40,097
If you overlook the smallest detail,
then your whole concert...
80
00:21:40,263 --> 00:21:41,930
messed up.
81
00:21:47,680 --> 00:21:50,180
I am a perfectionist.
82
00:21:54,930 --> 00:22:00,888
I see you are packing.
Are you leaving?
83
00:22:01,013 --> 00:22:03,680
We move on, as it were.
84
00:22:04,680 --> 00:22:08,430
Leaving with a bang.
Tearing away with screeching tires.
85
00:22:08,597 --> 00:22:12,722
Tearing away?
Do you expect problems then?
86
00:22:12,888 --> 00:22:15,722
Problems, problems, problems?
87
00:22:16,722 --> 00:22:18,472
With whom?
88
00:22:18,638 --> 00:22:22,763
With leaving.
-Humble, well no.
89
00:22:22,930 --> 00:22:27,722
It will be sensational.
The tour of the century.
90
00:22:27,888 --> 00:22:30,638
Fleeing makes no sense.
91
00:22:32,138 --> 00:22:35,097
You really must taste the rabbit.
92
00:22:36,097 --> 00:22:41,138
It is almost a sonata.
Eat, for heaven's sake.
93
00:22:45,638 --> 00:22:48,138
Why don't you stay, dear.
94
00:22:53,722 --> 00:23:00,388
The age, lol. My son possesses
an extremely poetic mind.
95
00:23:04,597 --> 00:23:10,013
Come. Come.
-Where are we going?
96
00:23:11,013 --> 00:23:13,972
I really need to find my stuff.
97
00:23:23,555 --> 00:23:25,972
Quick, get out of here.
-What's going on?
98
00:23:26,138 --> 00:23:29,013
You need to get out of here.
-What about my stuff?
99
00:23:29,180 --> 00:23:32,930
You pick those up later.
The maestra is taking a bath. Come on.
100
00:23:33,097 --> 00:23:39,097
Hurry up, people.
Come on. Hurry up. Faster.
101
00:23:40,097 --> 00:23:42,222
Quickly a little bit. Hurry up.
102
00:23:55,013 --> 00:23:57,555
Now I missed my appointment.
103
00:23:59,013 --> 00:24:02,138
Hurry up! We're in a hurry. In line.
104
00:24:02,305 --> 00:24:06,680
In line, I said. Pace.
105
00:24:42,055 --> 00:24:44,222
Where is your apron?
106
00:24:45,222 --> 00:24:48,972
Don't stand there like that. Getting started.
-I'm not...
107
00:24:49,138 --> 00:24:51,180
You should be here.
108
00:24:51,347 --> 00:24:55,347
Come on. You're behind.
-Shoot up, asshole.
109
00:24:59,930 --> 00:25:03,763
They are jealous,
but you can't blame them.
110
00:25:03,930 --> 00:25:07,013
Others have to toil for years
for such a position.
111
00:25:07,180 --> 00:25:11,722
And you weren't in here
or you already had it.
112
00:25:12,722 --> 00:25:16,763
But I'm not at all
looking for a job.
113
00:25:17,763 --> 00:25:20,930
Melinda obviously has a crush on you.
114
00:25:21,097 --> 00:25:24,763
Who.
-The chief's daughter.
115
00:25:26,263 --> 00:25:32,513
No wonder that gives crooked eyes.
They'll get over that.
116
00:25:32,680 --> 00:25:38,638
I don't think she likes me.
117
00:25:38,805 --> 00:25:44,930
See, that's what I mean.
That just proves that she likes you.
118
00:25:45,930 --> 00:25:51,055
She's got it big time.
That much is clear.
119
00:25:52,055 --> 00:25:55,430
I really have to get going now.
120
00:25:55,597 --> 00:26:01,305
Why, this is a great place.
You'll be fine here.
121
00:26:01,472 --> 00:26:06,055
You may be happy with
an assistant job, but I want to go higher.
122
00:26:07,055 --> 00:26:11,972
I have reason to hope that soon
get to work as a spooner.
123
00:26:12,138 --> 00:26:16,597
Maybe as early as next week.
Then the road is open to sorting....
124
00:26:16,763 --> 00:26:21,347
then mixing...
And eventually, if I work hard....
125
00:26:21,513 --> 00:26:24,930
might even be correct,
late next year.
126
00:26:28,763 --> 00:26:32,222
I... I'm only here temporarily.
127
00:27:18,388 --> 00:27:22,388
Early morning service tomorrow.
Be on time.
128
00:27:30,472 --> 00:27:34,722
Enter.
-Maybe just one then...
129
00:28:13,847 --> 00:28:16,805
Hey, wake up.
130
00:28:18,347 --> 00:28:24,138
Get up, slacker.
Hurry up, or we'll be late.
131
00:28:25,138 --> 00:28:28,055
Forward. Yes, good.
132
00:28:31,055 --> 00:28:33,305
Oh dear.
133
00:28:34,930 --> 00:28:37,847
Whose shirt is this?
-Help me for a moment.
134
00:28:37,972 --> 00:28:44,222
Where is my suit? This is outrageous.
I'm going to complain to the front desk.
135
00:28:44,388 --> 00:28:47,555
First my luggage and now....
136
00:28:47,722 --> 00:28:49,472
What are you doing?
137
00:28:49,638 --> 00:28:53,138
How do you think you
lost your suit?
138
00:28:53,305 --> 00:28:55,138
Yes.
139
00:28:56,930 --> 00:29:00,180
Yes, yes. He had done the same thing, you know.
140
00:29:01,180 --> 00:29:03,388
Yes, perfect.
141
00:29:11,513 --> 00:29:13,597
Did you hear that?
142
00:29:15,888 --> 00:29:19,222
Probably a burst pipeline.
143
00:29:19,388 --> 00:29:23,972
The water supply has been having quirks lately.
144
00:29:25,680 --> 00:29:28,222
Nothing to worry about, mind you.
145
00:29:32,930 --> 00:29:35,180
Time to go.
146
00:30:22,263 --> 00:30:24,055
Respect.
147
00:30:25,055 --> 00:30:27,680
That's what it's all about.
148
00:30:50,680 --> 00:30:53,013
Can you tell me what this is?
149
00:30:53,180 --> 00:30:57,055
That's an egg...
150
00:30:57,222 --> 00:31:00,680
sir.
-Exactly.
151
00:31:00,847 --> 00:31:05,888
Few people realize
its importance and potential.
152
00:31:06,013 --> 00:31:08,805
It is easily underestimated.
153
00:31:09,805 --> 00:31:11,888
But look closely.
154
00:31:13,388 --> 00:31:16,430
A perfect scale...
155
00:31:16,597 --> 00:31:21,347
which protects a whole world of potential.
156
00:31:22,930 --> 00:31:29,597
It can stay in there,
or we can bring it out.
157
00:31:30,888 --> 00:31:35,930
But that requires vision.
158
00:31:38,722 --> 00:31:41,597
How many years do you think
it took me...
159
00:31:41,763 --> 00:31:45,138
to achieve my current virtuoso craftsmanship
achieve?
160
00:31:47,097 --> 00:31:49,722
Thirty-five years.
161
00:31:51,930 --> 00:31:57,555
Thirty-five years of hard work,
unconditional love...
162
00:31:57,722 --> 00:32:00,763
and worship.
163
00:32:00,930 --> 00:32:04,680
Yes, worship.
164
00:32:06,763 --> 00:32:12,513
Fascinatingly, even
new culinary applications even now
165
00:32:12,680 --> 00:32:16,638
for this undisputed queen
of ingredients.
166
00:32:21,930 --> 00:32:25,513
Do you realize the importance of what I am telling you?
167
00:33:01,138 --> 00:33:03,472
I like you.
168
00:33:07,097 --> 00:33:09,888
You have talent.
169
00:33:10,013 --> 00:33:13,222
I saw that right away.
170
00:33:24,555 --> 00:33:27,555
What is this, then?
171
00:33:28,555 --> 00:33:33,138
The chief tells me to
into eggs.
172
00:33:33,305 --> 00:33:37,680
You got that from him?
-He likes me.
173
00:34:01,472 --> 00:34:02,847
What was that?
174
00:34:07,888 --> 00:34:10,055
Did anyone hear that?
175
00:35:15,930 --> 00:35:17,888
Occupied.
176
00:35:19,597 --> 00:35:21,347
Go away.
177
00:35:24,847 --> 00:35:27,055
Are you really him?
178
00:35:31,805 --> 00:35:33,680
What do you mean?
179
00:35:33,847 --> 00:35:37,805
Is it true what they say?
Are you the savior?
180
00:35:39,055 --> 00:35:41,972
What?
-Time is running out.
181
00:35:57,763 --> 00:36:03,638
You are confusing me with someone else.
I am here only temporarily.
182
00:36:09,888 --> 00:36:12,555
I am not the one you are looking for.
183
00:36:16,888 --> 00:36:18,930
I am nobody.
184
00:36:35,972 --> 00:36:38,680
Out of springs.
185
00:36:39,680 --> 00:36:42,180
What do you look like, say.
186
00:36:43,180 --> 00:36:45,972
Come. Hurry!
187
00:36:55,638 --> 00:37:00,930
I'm not so good.
-You should just eat breakfast.
188
00:37:01,097 --> 00:37:04,347
I have to get out of here. I...
189
00:37:09,138 --> 00:37:13,930
Very good. Throw everything out.
190
00:37:24,722 --> 00:37:28,513
Bunch of jerks.
Vandals they are.
191
00:37:28,680 --> 00:37:33,472
Why aren't they just
kicked out, along with their faggot parents?
192
00:37:33,638 --> 00:37:36,847
Look at this. Outrageous it is.
193
00:37:39,055 --> 00:37:40,847
What does that mean?
194
00:37:40,972 --> 00:37:46,013
You're not taking it seriously, are you?
I just don't get it.
195
00:37:46,180 --> 00:37:52,013
To bunch of rascals.
Help me remember: never have children.
196
00:37:52,180 --> 00:37:53,763
Come with me.
197
00:38:03,555 --> 00:38:08,930
How long have you worked here?
-Seven years.
198
00:38:10,472 --> 00:38:14,347
And how often did you go outside?
199
00:38:16,222 --> 00:38:19,347
A couple of times, I think. No idea.
200
00:38:19,513 --> 00:38:24,680
You don't think about that when you take your profession
seriously. You know how it goes.
201
00:38:28,722 --> 00:38:31,680
Do you know where the exit is?
202
00:38:31,847 --> 00:38:36,138
Which one?
-No matter which one.
203
00:38:42,263 --> 00:38:45,597
You've never been outside, have you?
204
00:38:47,930 --> 00:38:51,222
Of course it does.
205
00:38:52,222 --> 00:38:55,972
Who cares anyway? Who cares?
206
00:38:56,972 --> 00:38:59,972
You should be
should be doing.
207
00:39:00,138 --> 00:39:06,180
I've been reading about fermenting
of eggs. The Chinese are masters at it.
208
00:39:06,347 --> 00:39:11,430
The book is rather long-winded,
but very informative. Required reading.
209
00:39:11,597 --> 00:39:14,930
It has greatly
greatly enriched.
210
00:39:37,013 --> 00:39:40,680
I have come to tell you that I am leaving.
211
00:39:40,847 --> 00:39:45,972
Please call the front desk
so that the manager...
212
00:39:46,138 --> 00:39:52,055
I totally understand your impatience. I really do.
That's part of being young.
213
00:39:52,222 --> 00:39:57,680
You don't want to wait. You want to move forward immediately.
You don't want to be slowed down. I understand that.
214
00:39:57,847 --> 00:39:59,680
But you know...
215
00:40:01,097 --> 00:40:04,513
A natural like you...
216
00:40:04,680 --> 00:40:09,555
must develop quietly.
I am a firm believer in that.
217
00:40:09,722 --> 00:40:14,972
A steady growth, so that you can undisturbed
to full bloom
218
00:40:15,138 --> 00:40:18,930
When the time is right,
like a good wine.
219
00:40:21,138 --> 00:40:26,763
What game are you playing?
What do you want from me?
220
00:40:27,763 --> 00:40:33,180
I am not special.
I am not the one you are looking for.
221
00:40:33,347 --> 00:40:40,305
Oh, you are just very special.
I saw that right away.
222
00:40:41,305 --> 00:40:47,180
Believe me, I'm really
nothing special at all. I'm...
223
00:40:48,180 --> 00:40:50,055
I am nobody.
224
00:40:51,055 --> 00:40:52,847
Please.
225
00:40:52,972 --> 00:40:55,805
Take me to the exit.
226
00:40:57,305 --> 00:41:04,013
Here's what I'm going to do. A talent like you
needs challenges.
227
00:41:04,180 --> 00:41:08,263
Therefore, I decided...
228
00:41:09,263 --> 00:41:14,013
moving you to the beating department.
229
00:41:18,305 --> 00:41:20,347
No.
230
00:41:37,222 --> 00:41:39,513
Is this what you want?
231
00:41:42,013 --> 00:41:43,930
Please.
232
00:41:50,722 --> 00:41:53,597
What are you doing?
-You are not allowed to leave.
233
00:41:53,763 --> 00:41:57,388
You destroy an old man's dreams.
All his hopes.
234
00:42:04,055 --> 00:42:10,347
We are on the same side, believe me.
Be patient. Have faith.
235
00:42:10,513 --> 00:42:15,097
I have such high hopes for you.
236
00:42:15,263 --> 00:42:18,930
Please.
237
00:42:21,930 --> 00:42:23,930
Trust me.
238
00:43:07,847 --> 00:43:09,680
Anton?
239
00:43:11,722 --> 00:43:14,097
Do you think I'm retarded?
240
00:43:16,638 --> 00:43:18,555
Why?
241
00:43:18,722 --> 00:43:24,555
"Why?
This was your plan from the beginning.
242
00:43:24,722 --> 00:43:29,888
You want to go higher and you don't care
who you trample along the way.
243
00:43:32,597 --> 00:43:39,472
Do you mean this job?
That whole job doesn't interest me.
244
00:43:39,638 --> 00:43:42,930
The chief put it
in the lap.
245
00:43:43,930 --> 00:43:49,597
I want to put in a good word for you.
246
00:43:49,763 --> 00:43:52,638
I don't need your help, mister.
247
00:43:53,638 --> 00:43:57,597
Please.
Where would I be without you?
248
00:43:58,597 --> 00:44:02,180
Then I stood here without pants.
249
00:44:03,180 --> 00:44:08,638
Time for a drink.
-then I'd probably be walking around in my nakedness right now.
250
00:44:18,638 --> 00:44:20,972
I just wanted to talk.
251
00:45:32,222 --> 00:45:35,930
Have you seen the furniture?
-Yes, big cleaning probably.
252
00:45:36,055 --> 00:45:40,680
No, nothing cleaning.
I stretched a wire last night....
253
00:45:40,847 --> 00:45:46,138
I had a theory. At first it seemed absurd,
but it wouldn't let me go.
254
00:45:46,305 --> 00:45:50,763
So I had to test it. But how? A wire!
And then I wake up and there you have it!
255
00:45:50,930 --> 00:45:53,930
There you have what?
-We need to warn everyone here.
256
00:45:54,055 --> 00:45:56,305
What are you doing weird in the morning.
257
00:45:56,472 --> 00:46:00,347
I know how this sounds,
but I can explain.
258
00:46:00,513 --> 00:46:04,305
Can that be done on foot? We're already late.
-No.
259
00:46:04,472 --> 00:46:11,347
Yesterday the wire hung tight....
this morning it hung limp.
260
00:46:11,513 --> 00:46:14,180
Do you know what that means?
I was right.
261
00:46:15,180 --> 00:46:19,347
We don't have time for games.
Cut the crap.
262
00:46:19,513 --> 00:46:22,305
No. Look. Now look.
Look, look, look, look.
263
00:46:36,055 --> 00:46:37,888
Anton...
264
00:46:44,472 --> 00:46:46,222
Watch out.
265
00:46:49,638 --> 00:46:52,138
Out of the way. Out of the way.
266
00:46:54,347 --> 00:46:57,722
What's happening 'r?
267
00:46:57,888 --> 00:47:00,305
Space is shrinking.
268
00:47:08,805 --> 00:47:13,472
Do you have any idea what is causing this?
-No, not a clue.
269
00:47:13,638 --> 00:47:16,472
We must remain calm and think ahead.
270
00:47:16,638 --> 00:47:19,888
Let's divide the kitchen staff
split into two.
271
00:47:20,013 --> 00:47:23,347
The small group
goes in search of the cause
272
00:47:23,513 --> 00:47:26,180
and the rest are trying to find the exit.
273
00:47:26,347 --> 00:47:29,763
Meanwhile, we bring guests up to speed....
274
00:47:29,930 --> 00:47:36,097
and we can evacuate the place in an orderly fashion.
-Evacuate? What are you talking about?
275
00:47:36,263 --> 00:47:42,180
There is tremendous stress on
the building. That's going to go wrong sooner or later....
276
00:47:42,347 --> 00:47:45,680
We need to get everyone
out as soon as possible.
277
00:47:45,847 --> 00:47:50,722
Which "everyone?
-The kitchen staff. Everyone.
278
00:47:51,722 --> 00:47:56,930
Are you out of your mind? What time is it?
-Quarter past seven, sir.
279
00:47:57,055 --> 00:48:01,972
We are terribly behind.
Guests complain about where their breakfast is left.
280
00:48:02,138 --> 00:48:06,805
But surely breakfast is less
important than human life?
281
00:48:06,930 --> 00:48:11,472
Less important? The reputation
of this kitchen is at stake.
282
00:48:11,638 --> 00:48:16,930
Our lives are at stake,
and dead people don't have breakfast.
283
00:48:19,388 --> 00:48:26,388
Is that a threat?
Do you want to take over authority here?
284
00:48:27,388 --> 00:48:33,930
You are not listening to me. You don't understand
what I am saying. I do not question your authority.
285
00:48:34,097 --> 00:48:39,222
I still wave the scepter here.
Without me behind you, you are no one.
286
00:48:40,222 --> 00:48:43,388
You are wasting time.
Listen, everyone.
287
00:48:43,555 --> 00:48:45,055
Don't you dare.
288
00:48:46,055 --> 00:48:50,472
I cannot do this on my own.
You are forcing me to do this.
289
00:48:54,930 --> 00:48:59,930
The hotel is shrinking.
I have proof.
290
00:49:00,055 --> 00:49:04,138
Then see for yourself.
The measurements are no longer correct.
291
00:49:04,305 --> 00:49:09,472
Everything works differently.
You bump into everything and everyone.
292
00:49:09,638 --> 00:49:12,638
You know I am right.
293
00:49:13,638 --> 00:49:18,888
Time is running out.
Together, we still have a chance.
294
00:49:19,013 --> 00:49:23,013
But why us?
-Let the diner kitchen do it nicely.
295
00:49:24,013 --> 00:49:28,513
I'm done with this bullshit.
Getting to work.
296
00:49:28,680 --> 00:49:35,138
To Him do you listen? He is
you around. He does not know what is needed.
297
00:49:35,305 --> 00:49:41,347
Wake up. Together we have a chance.
-You're fired! Get out of my kitchen, you!
298
00:49:41,513 --> 00:49:46,347
Is your life worth nothing then?
Is your life worth nothing then?
299
00:49:50,597 --> 00:49:54,013
Throw that man out of my kitchen, now.
300
00:49:56,680 --> 00:49:59,638
Let me go. Put me down.
301
00:49:59,805 --> 00:50:03,763
Listen now.
You are making a big mistake.
302
00:50:32,097 --> 00:50:37,472
Thank you very much, young man.
How lovely to see you again.
303
00:50:37,638 --> 00:50:41,888
What would we have done without you?
304
00:50:42,013 --> 00:50:45,597
Are you leaving here?
305
00:50:45,763 --> 00:50:49,763
Heavens, no. The very idea.
306
00:50:50,763 --> 00:50:55,388
Well, we're
rearranging.
307
00:50:55,555 --> 00:50:57,930
It no longer fits in the room.
308
00:50:59,472 --> 00:51:04,138
You're that nice young man
who couldn't find the reception desk.
309
00:51:04,305 --> 00:51:10,055
How nice to see you again.
Have you found it by now?
310
00:51:11,055 --> 00:51:15,847
No.
-That's curious, isn't it?
311
00:51:18,097 --> 00:51:21,222
Don't start again.
312
00:51:22,222 --> 00:51:25,305
Rumors once circulated ...
313
00:51:25,472 --> 00:51:29,763
About a divine presence
in this hotel.
314
00:51:29,930 --> 00:51:32,805
We French love mysteries.
315
00:51:33,805 --> 00:51:36,347
Although, of course, it is lark.
316
00:51:36,513 --> 00:51:40,472
Did I mention that we are French?
317
00:51:42,930 --> 00:51:44,847
Yes.
318
00:56:15,680 --> 00:56:19,930
I have not been defeated yet.
319
00:57:10,680 --> 00:57:14,305
Hello, doggie. Hello.
320
00:57:18,013 --> 00:57:20,430
Where is the exit?
321
00:57:20,597 --> 00:57:26,680
Yes, where is the exit?
Show me the exit.
322
00:57:27,680 --> 00:57:29,638
Go on.
323
00:57:31,930 --> 00:57:34,888
Do you know where the exit is, stupid beast?
324
00:57:50,888 --> 00:57:52,722
Hello?
325
00:57:54,555 --> 00:57:56,513
Is anyone there?
326
00:58:39,347 --> 00:58:41,472
What do you want from me?
327
00:58:45,263 --> 00:58:47,347
Who are you?
328
01:03:26,847 --> 01:03:28,847
savior
329
01:03:39,222 --> 01:03:41,597
Are you sitting here now?
330
01:03:48,388 --> 01:03:52,055
Who chalked that on the wall?
331
01:03:53,055 --> 01:03:55,597
I am not the savior.
332
01:05:03,138 --> 01:05:04,930
Enough.
333
01:05:14,847 --> 01:05:20,430
We have to mark all the corridors.
This is very important.
334
01:05:20,597 --> 01:05:25,847
Otherwise, we will keep checking endless corridors.
335
01:05:25,972 --> 01:05:28,805
I wish it could all be faster....
336
01:05:28,930 --> 01:05:33,638
but I fear this is our only chance.
337
01:05:35,472 --> 01:05:39,222
We don't have much time.
Let's hurry up.
338
01:05:48,055 --> 01:05:49,888
Hey, hello.
339
01:05:50,013 --> 01:05:53,722
Hey. Hold on. Stop.
340
01:06:28,597 --> 01:06:31,222
Stop. Put that back.
341
01:06:34,888 --> 01:06:37,222
That's my toothbrush.
342
01:07:04,930 --> 01:07:07,680
How long have you been here?
343
01:07:11,055 --> 01:07:13,222
Where is my food?
344
01:07:27,763 --> 01:07:29,597
Okay...
345
01:07:32,722 --> 01:07:35,597
If you stay here...
346
01:07:36,597 --> 01:07:39,930
there must be rules.
347
01:07:40,055 --> 01:07:47,055
If you want to eat here,
you have to bring it yourself.
348
01:07:48,638 --> 01:07:52,555
And stay away from my...
349
01:07:54,138 --> 01:07:56,555
stuff.
350
01:07:56,722 --> 01:08:00,347
So we get to die
While you are eating?
351
01:08:00,513 --> 01:08:05,305
You have finished my food.
There is nothing left.
352
01:08:05,472 --> 01:08:07,930
Exit found?
353
01:08:16,347 --> 01:08:18,222
No.
354
01:08:19,222 --> 01:08:22,972
No, we're full.
There is no more room here.
355
01:08:24,722 --> 01:08:29,972
No, no one can get in anymore.
Don't let them in.
356
01:08:30,137 --> 01:08:34,055
Okay, moving forward.
357
01:08:34,222 --> 01:08:37,097
Make yourself at home.
358
01:08:51,597 --> 01:08:54,012
You can still go back, you know.
359
01:09:05,680 --> 01:09:08,887
The chief hasn't been the same
since your departure.
360
01:09:12,012 --> 01:09:14,222
Come on.
361
01:09:15,887 --> 01:09:18,930
But don't say anything crazy, okay?
362
01:09:21,305 --> 01:09:25,597
We just pretend nothing happened.
363
01:09:26,887 --> 01:09:31,512
As if nothing happened?
Look around.
364
01:09:34,972 --> 01:09:37,262
What are you talking about?
365
01:09:40,847 --> 01:09:43,805
You guys are insane.
366
01:09:44,805 --> 01:09:51,222
Is really no one interested
in what is really going on?
367
01:09:53,012 --> 01:09:54,972
In truth?
368
01:09:57,180 --> 01:09:59,888
You think you have the truth.
369
01:10:00,888 --> 01:10:03,888
But why is your truth
better than mine?
370
01:11:31,055 --> 01:11:32,555
Record.
371
01:11:33,555 --> 01:11:36,930
No. Definitely not.
It's definitely a mistake, ma'am.
372
01:11:37,055 --> 01:11:41,388
Of course. Thank you kindly ma'am. Later.
-No, no. Hello? Hello?
373
01:11:55,722 --> 01:11:59,680
Who was that?
-The manager.
374
01:11:59,847 --> 01:12:03,597
Who else? It's her line.
375
01:12:06,722 --> 01:12:09,097
Why would you do such a thing?
376
01:12:10,097 --> 01:12:14,097
I just picked up the phone.
377
01:12:15,097 --> 01:12:17,638
What is wrong with you?
378
01:12:22,722 --> 01:12:28,097
Are you in your right mind?
Idiot that you are. Idiot.
379
01:12:28,263 --> 01:12:30,555
Why are you shaking that man?
380
01:12:34,722 --> 01:12:39,055
It was just a phone call.
Be glad he answered at all.
381
01:12:39,222 --> 01:12:41,347
We are not your receptionists.
382
01:12:42,347 --> 01:12:47,430
I was waiting for that call.
-Then you should have stayed with it.
383
01:12:47,597 --> 01:12:52,388
How was he supposed to know?
-Chop off our heads right then.
384
01:12:52,555 --> 01:12:57,680
What's wrong with you? Stupid idiot.
Don't be so... Get up.
385
01:12:57,847 --> 01:13:02,972
Get up, you idiot.
Get up. Get up. Fucking...
386
01:13:03,138 --> 01:13:06,013
I am calm. I'm not doing anything, I swear.
387
01:13:17,097 --> 01:13:21,847
I am calm. Nothing is going on.
388
01:13:22,847 --> 01:13:25,763
Besides, before you came
we didn't need an exit.
389
01:13:26,763 --> 01:13:28,888
So now it's all my fault?
390
01:13:29,888 --> 01:13:32,513
Calling yourself a bit of a savior.
391
01:13:34,180 --> 01:13:39,347
I haven't called myself anything at all.
I'm not even supposed to be here.
392
01:13:39,513 --> 01:13:42,013
You are part of the problem,
they say.
393
01:13:42,180 --> 01:13:44,347
Gee.
394
01:13:47,138 --> 01:13:49,013
Check it out.
395
01:13:50,013 --> 01:13:53,222
It gets more and more beautiful.
396
01:15:26,138 --> 01:15:27,722
Coming here.
397
01:15:28,722 --> 01:15:33,263
Go away, away, away, away.
398
01:15:38,638 --> 01:15:40,388
Way to go.
399
01:17:33,263 --> 01:17:36,097
There you are.
400
01:17:36,263 --> 01:17:41,888
See? Was I right after all.
Had I said right?
401
01:17:42,013 --> 01:17:45,305
You look terrible.
402
01:17:47,930 --> 01:17:50,888
Is there a lot of damage?
403
01:17:52,388 --> 01:17:59,097
All sorts of things have been moved and so on,
but that's fixable, I guess.
404
01:18:00,097 --> 01:18:02,680
Sabotaging parasites.
405
01:18:02,847 --> 01:18:10,222
Did you know that among the court ladies of
Louis XVI, coffee was totally hip?
406
01:18:10,388 --> 01:18:16,013
They used to gather in large numbers,
drink coffee, smoke opium....
407
01:18:16,180 --> 01:18:20,847
And release all the canaries. Coffee?
-No, thank you.
408
01:18:20,972 --> 01:18:26,722
I need to prevent as quickly as possible
them from erasing any more markings.
409
01:19:30,180 --> 01:19:32,013
Get him.
410
01:19:49,513 --> 01:19:51,680
What is that noise?
411
01:19:59,930 --> 01:20:05,472
I will never get out of here.
Even if I knew where the lobby was....
412
01:20:05,638 --> 01:20:09,930
they would never let me go.
Now listen to them.
413
01:20:10,930 --> 01:20:13,680
Have another piece of chocolate cake.
414
01:20:13,847 --> 01:20:19,305
That is very childish thinking.
How naive.
415
01:20:19,472 --> 01:20:22,430
That you entered through the lobby....
416
01:20:22,597 --> 01:20:25,597
doesn't mean
that you have to go out that way too.
417
01:20:26,597 --> 01:20:28,680
What do you mean?
418
01:20:29,680 --> 01:20:34,930
Just that the entrance is not
always be the exit.
419
01:20:35,930 --> 01:20:38,805
And vice versa, of course.
420
01:20:40,847 --> 01:20:44,055
Yes, could be.
421
01:20:45,055 --> 01:20:49,722
Perhaps I have
overlooked.
422
01:20:50,722 --> 01:20:54,638
Perhaps the output is...
423
01:20:54,805 --> 01:20:56,930
well in this.
424
01:20:57,055 --> 01:21:00,472
Oh, still not.
425
01:21:00,638 --> 01:21:03,180
He's not in it.
426
01:21:04,180 --> 01:21:09,347
Perhaps the exit is in this.
427
01:21:10,347 --> 01:21:13,388
No, it didn't.
428
01:21:13,555 --> 01:21:17,847
Perhaps the exit is in this.
429
01:21:17,972 --> 01:21:19,388
No.
430
01:21:19,555 --> 01:21:22,555
Or maybe he's right here.
431
01:21:35,263 --> 01:21:37,930
Magnificent.
432
01:21:38,055 --> 01:21:41,055
Indescribable. Awful.
433
01:21:48,013 --> 01:21:53,430
Is this what you meant?
Is this the output?
434
01:21:53,597 --> 01:21:55,805
Perhaps.
435
01:21:57,138 --> 01:21:58,972
How do you mean "maybe"?
436
01:21:59,138 --> 01:22:03,805
You are beautifully not going into that thing.
-We've never seen this before.
437
01:22:03,930 --> 01:22:06,763
It looks dangerous.
438
01:22:14,055 --> 01:22:18,347
It is totally different from what I expected.
439
01:22:29,763 --> 01:22:35,138
Come with me.
-We are fine here, thank you.
440
01:22:36,805 --> 01:22:41,597
You cannot stay here. This is madness.
-Coffee?
441
01:22:41,763 --> 01:22:43,722
Coffee.
442
01:23:52,472 --> 01:23:55,513
Move. Ram that door open.
443
01:24:17,930 --> 01:24:20,597
What do you want me to do?
444
01:24:42,055 --> 01:24:46,680
It's the oracle.
-O, the oracle.
445
01:24:49,347 --> 01:24:52,388
Long live the savior.
-Howard.
446
01:24:54,680 --> 01:24:57,305
Can you show me the exit?
447
01:25:19,722 --> 01:25:22,263
What exactly do you want?
448
01:25:28,972 --> 01:25:31,805
You are tired.
449
01:25:33,305 --> 01:25:35,930
I feel it.
450
01:25:37,722 --> 01:25:40,763
You won't keep this up for long.
451
01:25:42,847 --> 01:25:44,930
What do you want me to do?
452
01:25:45,055 --> 01:25:49,347
The oracle, the oracle ...
453
01:25:49,513 --> 01:25:53,055
the oracle, the oracle.
454
01:25:56,930 --> 01:25:59,763
You must also be free.
455
01:26:01,722 --> 01:26:05,930
The oracle, the oracle ...
456
01:26:06,097 --> 01:26:07,597
the oracle.
457
01:26:25,305 --> 01:26:29,347
The oracle, the oracle.
458
01:26:36,930 --> 01:26:43,013
Don't. Stop doing that. You make
him dead. You're killing him.
459
01:26:43,180 --> 01:26:47,847
Let me pass.
No, get out of there. Get away.
460
01:26:47,972 --> 01:26:51,805
Get out. Stay there. Don't.
461
01:27:15,888 --> 01:27:21,597
Don't.
Murderer. Murderer.
462
01:27:21,763 --> 01:27:23,930
Is this good?
463
01:27:28,305 --> 01:27:30,388
Is this good?
464
01:28:05,930 --> 01:28:09,680
It all seemed
so incredibly important.
465
01:28:14,138 --> 01:28:17,097
No idea anymore why.
466
01:28:28,055 --> 01:28:33,097
Minuscule particles
Clinging to each other....
467
01:28:34,097 --> 01:28:36,930
Looking for security.
468
01:29:30,597 --> 01:29:34,638
What lies after the universe?
33249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.