Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:43,953
... So much can happen in just one place,in just one second!
2
00:00:44,080 --> 00:00:47,993
Someone gets run over...People stare with frightened faces.
3
00:00:48,120 --> 00:00:52,875
A fruit truck flips over,people laugh. The same people.
4
00:00:53,040 --> 00:00:56,430
Joy and sadness always gotogether, everywhere.
5
00:00:56,720 --> 00:01:01,350
Like luck & misfortune, light & dark,life & death; you know. Got a minute?
6
00:01:01,520 --> 00:01:05,195
I want to tell you a littlestory. It's pretty funny...
7
00:01:05,520 --> 00:01:08,876
and rather sad, too.It's a love story.
8
00:01:09,040 --> 00:01:13,033
A boy and a girl, obviously...Oh, of course - their names!
9
00:01:13,200 --> 00:01:16,237
First come the names. These peopledon't matter to the story though.
10
00:01:28,080 --> 00:01:32,551
MONPTI
11
00:01:33,160 --> 00:01:36,914
A TALE OF PARIS
12
00:01:47,360 --> 00:01:49,635
Of course, you don't haveto read all this.
13
00:01:50,240 --> 00:01:54,153
It'd be betterjust to look at what'sbehind it all. It's Paris.
14
00:01:55,040 --> 00:01:57,349
My story is a story of Paris.
15
00:02:57,800 --> 00:03:01,713
Alright at last it's over...This is St. Germain des Pres Blvd...
16
00:03:01,840 --> 00:03:04,752
where the existentialists felt at home,alongside those who simply exist.
17
00:03:04,920 --> 00:03:06,114
And this is our young man...
18
00:03:06,360 --> 00:03:09,113
the one behind the bus.That's him, with the drawings.
19
00:03:09,280 --> 00:03:12,590
You like him?Pleasant; maybe a little sad.
20
00:03:13,400 --> 00:03:17,598
And this is our young girl... No, notthat one, by God! The one with the book.
21
00:03:18,040 --> 00:03:21,669
They're about to cross pathsfor the first time. Oh, what a shame!
22
00:03:22,040 --> 00:03:24,918
Don't they know they wereborn for one another?
23
00:03:27,200 --> 00:03:29,191
But that's another streetand another day.
24
00:03:31,440 --> 00:03:34,273
At this time of day the cafesare pretty empty, of course.
25
00:03:34,280 --> 00:03:36,032
It's very, very early... thereare a few students...
26
00:03:36,080 --> 00:03:39,868
Oh, there's the kid again,with the book.
27
00:03:40,040 --> 00:03:44,352
And on the other side?God is patient; there he is again.
28
00:03:45,280 --> 00:03:49,751
They seem to have plenty time,but why are they always alone?
29
00:03:50,440 --> 00:03:54,877
Hm... he doesn't look like he's fromParis. That's a Hungarian paper...
30
00:03:55,200 --> 00:03:58,317
Don't be afraid,this isn't a political tale.
31
00:03:58,640 --> 00:04:02,519
While he's finishing his reading, let'stake a look at where he lives.
32
00:04:02,760 --> 00:04:06,230
This is Bernardin St., and this is the Hotel...the Riviera... he can hardly read.
33
00:04:06,640 --> 00:04:09,279
And way up on top,like all the poor people in Paris -
34
00:04:09,280 --> 00:04:11,271
... closer to God - is where he lives.
35
00:04:11,640 --> 00:04:16,350
It's not too comfortable. But what can youexpect for 9,000 francs per month?
36
00:04:16,800 --> 00:04:19,792
It's even cheap. Really cheap,for a view like that.
37
00:04:20,040 --> 00:04:23,919
Ah, even the sun's coming out now...Notre Dame.
38
00:04:24,480 --> 00:04:27,278
That old lady has her ways...
39
00:04:28,040 --> 00:04:30,952
Are those wedding bells?
40
00:04:32,840 --> 00:04:34,910
Indeed they are.
41
00:04:35,600 --> 00:04:39,149
Old folks always get emotionalwhen they see a wedding.
42
00:04:39,600 --> 00:04:41,955
Young folks aren't so interested.It's only logical,
43
00:04:42,000 --> 00:04:44,070
... they aren't thinking aboutgetting married.
44
00:04:44,200 --> 00:04:48,113
They'd rather think about... as they sayaround here..."faire I'amour".
45
00:04:49,440 --> 00:04:53,718
An amusement park isn'tall that amusing in the morning time.
46
00:04:54,440 --> 00:04:57,398
Two cops, "flics," that is,walk along alone...
47
00:04:58,040 --> 00:05:01,316
A dog carries a basket alongand tries to get rid of it.
48
00:05:02,640 --> 00:05:07,589
Oh, there goes our young man,with a girl, apparently.
49
00:05:07,760 --> 00:05:13,357
The wheel of fortune spins...
And the number is...
50
00:05:16,680 --> 00:05:19,433
Four!
A consolation prize.
51
00:05:20,440 --> 00:05:21,873
Here it is.
52
00:05:25,520 --> 00:05:28,273
We wish him the best of luck.Luck and success.
53
00:05:32,600 --> 00:05:36,513
Well, maybe she doesn'tlike to play with dolls anymore.
54
00:05:37,080 --> 00:05:40,959
It's time for our young manto meet a suitable girl.
55
00:05:41,120 --> 00:05:43,953
It's not so easy in sucha big city.
56
00:05:45,160 --> 00:05:48,152
These are the Luxembourg Gardens.Here they call it "The Garden."
57
00:05:48,240 --> 00:05:52,518
And the famous statue...Maybe that doesn't interest you.
58
00:05:53,040 --> 00:05:57,033
But it interests our young man.And now he's seen it for real.
59
00:05:57,320 --> 00:06:01,871
He seems uninterested...Or is he?
60
00:06:04,520 --> 00:06:08,354
On the front page, the issueof French internal politics.
61
00:06:08,520 --> 00:06:10,112
A little bit of boredom...
62
00:06:10,120 --> 00:06:11,314
a little bit of joy.
63
00:06:28,000 --> 00:06:30,992
- Excuse me miss, do you mind...
- As you wish...
64
00:06:31,080 --> 00:06:34,914
Wow, by God they bothjust speak French.
65
00:06:35,080 --> 00:06:38,914
She speaks it perfectly, andhe has a Hungarian accent. What to do?
66
00:06:38,920 --> 00:06:41,150
Maybe you don't all understand French...Hold on a second!
67
00:06:42,280 --> 00:06:46,717
Subtitles? No! We want tohear what they're saying, not read it.
68
00:06:47,080 --> 00:06:51,232
We're going to switch it up; synch it.You know the drill.
69
00:06:51,240 --> 00:06:54,437
Do you mind that I'm
sitting here?
70
00:06:54,680 --> 00:07:00,232
- Why? It's a public bench.
- I don't want to bother you.
71
00:07:01,480 --> 00:07:05,951
- What nice looking three oranges!
- Oranges are always nice looking.
72
00:07:06,480 --> 00:07:08,152
So big?
73
00:07:09,080 --> 00:07:11,275
And so orange?
74
00:07:12,560 --> 00:07:14,551
If you're hungry, take one.
75
00:07:14,600 --> 00:07:18,434
I'm not hungry! What do you take me for?
76
00:07:20,560 --> 00:07:22,915
- Is that a novel?
- Yes.
77
00:07:23,080 --> 00:07:24,911
- Interesting?
- Yes.
78
00:07:25,080 --> 00:07:27,833
- Can I see?
- Sure. Here.
79
00:07:28,080 --> 00:07:30,833
- This is poetry.
- Yes.
80
00:07:31,080 --> 00:07:35,119
- But you just said it was a novel.
- Did I say that?
81
00:07:35,360 --> 00:07:36,873
...yes.
82
00:07:42,480 --> 00:07:44,550
You come here often?
83
00:07:44,960 --> 00:07:47,269
- Sometimes.
- You a student?
84
00:07:47,720 --> 00:07:49,233
No.
85
00:07:49,720 --> 00:07:52,473
Ah... you work around here, huh.
86
00:07:52,480 --> 00:07:55,438
My parents don't
permit me to work.
87
00:07:55,480 --> 00:07:56,833
How come?
88
00:07:57,080 --> 00:08:00,914
We're very rich.
I can have anything I want.
89
00:08:01,080 --> 00:08:05,392
I wake up late, eat breakfast in bed,
I'm Anne-Claire Jouvain and I'm 17.
90
00:08:05,560 --> 00:08:07,551
That's what you wanted
to know, isn't it?
91
00:08:07,840 --> 00:08:11,992
Of course, I don't talk
to strangers at parks.
92
00:08:33,320 --> 00:08:37,711
- How come you talked to me?
- No reason. Just bored.
93
00:08:37,880 --> 00:08:41,998
I don't believe it.
You're not French, are you?
94
00:08:42,240 --> 00:08:44,754
No... Hungarian.
95
00:08:45,240 --> 00:08:46,912
Oh... wow.
96
00:08:47,640 --> 00:08:51,553
- But I've been here a while.
- And what do you do?
97
00:08:52,480 --> 00:08:56,189
- I just live here.
- Do you like Paris?
98
00:08:57,640 --> 00:08:59,312
Oh, it's very pretty.
99
00:09:00,480 --> 00:09:03,916
- And... how do you like the Parisians?
- I don't know.
100
00:09:04,080 --> 00:09:07,311
- I haven't been here long either.
- I don't believe it!
101
00:09:07,600 --> 00:09:11,070
- How old are you, 20?
- No, 22.
102
00:09:12,920 --> 00:09:15,673
Are you... married?
103
00:09:16,680 --> 00:09:18,477
Oh... What for?
104
00:09:18,880 --> 00:09:21,792
How old do you think I am?
105
00:09:24,480 --> 00:09:27,836
To tell you that I'd have to
look deeply into your eyes.
106
00:09:28,480 --> 00:09:29,833
Go right ahead...
107
00:09:32,080 --> 00:09:34,389
- So?
- 17!
108
00:09:34,560 --> 00:09:36,915
- Seriously?
- Seriously.
109
00:09:37,080 --> 00:09:39,913
- Unfortunately I'm older than 17.
- 18?
110
00:09:40,080 --> 00:09:41,752
- Older.
- 19?
111
00:09:41,920 --> 00:09:43,717
- Older.
- 20?
112
00:09:43,720 --> 00:09:47,156
Stop! You got it; well... almost 20.
113
00:09:47,800 --> 00:09:51,395
But before you said you were 17.
114
00:09:51,560 --> 00:09:53,073
- Did I say that?
- Yes.
115
00:09:55,480 --> 00:09:59,917
- Have a cigarette?
- No, thanks, I quit.
116
00:10:11,880 --> 00:10:14,792
It's too bad you're a foreigner.
117
00:10:15,560 --> 00:10:19,394
- I have to go home.
- Can I walk with you a while?
118
00:10:19,560 --> 00:10:22,950
That's very nice of you, but
my chauffeur is waiting for me.
119
00:10:23,120 --> 00:10:26,430
Alright... well, can we see
each other again?
120
00:10:26,600 --> 00:10:29,114
- Why?
- Just because.
121
00:10:29,800 --> 00:10:33,270
- To talk.
- What about?
122
00:10:33,520 --> 00:10:35,670
About whatever.
123
00:10:36,160 --> 00:10:40,073
It'd be enough... even just
to talk about the time with you.
124
00:10:41,080 --> 00:10:43,913
- Let me think about it...
- When? Where?
125
00:10:44,080 --> 00:10:47,038
- Tomorrow if you want.
- Right here at the same time?
126
00:10:49,080 --> 00:10:52,914
If not tomorrow, the day after.
Wait for me those two days.
127
00:10:53,080 --> 00:10:57,631
- I'll wait for you here every day!
- Oh please, don't wait for me.
128
00:10:57,800 --> 00:11:00,519
- I don't want to see you anymore.
- But why?
129
00:11:00,880 --> 00:11:02,438
I have my reasons.
130
00:11:04,800 --> 00:11:06,472
I understand...
131
00:11:07,560 --> 00:11:10,074
Listen!
132
00:11:12,440 --> 00:11:15,910
Answer me fast.
Why do you want to see me again?
133
00:11:16,080 --> 00:11:20,471
I'm all alone in Paris.
At least you've got a family.
134
00:11:25,000 --> 00:11:26,877
Just because you're so alone.
135
00:11:30,200 --> 00:11:31,952
Hey, listen!
136
00:11:32,880 --> 00:11:34,233
You can keep them!
137
00:11:46,080 --> 00:11:47,752
Good day!
138
00:11:49,080 --> 00:11:50,752
Good day!
139
00:11:52,760 --> 00:11:54,432
Good day!
140
00:12:00,320 --> 00:12:03,232
Here lady, go buy yourself
a glass of cognac...
141
00:12:03,720 --> 00:12:08,191
What? I'm the rich countess
Helene Vieile-Estradour!
142
00:12:15,640 --> 00:12:18,916
Here are your drawings.
I'll bring you some more.
143
00:12:19,080 --> 00:12:22,197
- We don't need any more right now.
- Maybe later?
144
00:12:22,400 --> 00:12:27,110
- Leave your address here.
- I thought you had it already.
145
00:12:47,080 --> 00:12:50,550
- I'm missing some!
- I'm surprised.
146
00:12:50,840 --> 00:12:54,549
Me too... I've gotten a lot more back
but never less...
147
00:12:55,080 --> 00:12:57,992
- Hold on a minute, please.
- OK...
148
00:13:00,480 --> 00:13:03,836
- Of course you're missing some! Nine
all together. - Aha!
149
00:13:04,040 --> 00:13:05,758
The boss liked them a lot.
150
00:13:06,560 --> 00:13:08,471
- And when will he give them back?
- Never!
151
00:13:09,960 --> 00:13:13,111
- But why? By what right?
- We're buying them.
152
00:13:14,160 --> 00:13:16,913
- Here's the purchase order.
- Oh!
153
00:13:16,920 --> 00:13:19,388
That means...
you're going to give me money?
154
00:13:19,600 --> 00:13:20,953
- Of course.
- Here? Now?
155
00:13:20,960 --> 00:13:21,949
- Yes?
- Yes!
156
00:13:22,960 --> 00:13:25,997
Yes! Thanks. See you later!
157
00:13:26,600 --> 00:13:29,160
- Wait; your hat...
- Oh, my hat!
158
00:13:29,320 --> 00:13:33,233
- Where's the cashier?
- At the end of the hall.
159
00:13:38,600 --> 00:13:44,152
Uh sorry, I'll have the cashier
take it out of my pay...
160
00:15:05,000 --> 00:15:09,516
We're closing!
161
00:15:10,840 --> 00:15:15,152
We're closing!
162
00:15:15,600 --> 00:15:17,511
We're closing!
163
00:15:26,920 --> 00:15:30,435
- Darling...
- I'm almost an hour late.
164
00:15:30,600 --> 00:15:34,434
I got here 5 minutes ago.
I guess we know each other now.
165
00:15:34,600 --> 00:15:36,318
A Martini for madame.
166
00:15:39,600 --> 00:15:41,079
Or that, sure.
167
00:15:41,600 --> 00:15:44,672
For dessert,
perhaps a raspberry flambe?
168
00:15:58,640 --> 00:16:02,553
- How's your husband, my dear?
- No different. He loves me.
169
00:16:02,680 --> 00:16:04,955
- Poor Bouboule.
- And me?
170
00:16:05,160 --> 00:16:07,674
Poor Nadine!
171
00:16:08,200 --> 00:16:12,830
- What would you like for an appetizer?
- I'm dieting. I'm 18 grams over.
172
00:16:13,000 --> 00:16:18,757
Something very light.
Half an egg, or a small fish.
173
00:16:55,000 --> 00:16:57,912
- I was with Jacques last night.
- Oh yeah?
174
00:16:58,480 --> 00:17:02,439
- Yes... that's how it happened.
- Exciting?
175
00:17:02,720 --> 00:17:05,234
- Like it is with you...
- Oh!
176
00:17:16,880 --> 00:17:18,552
Thanks.
177
00:17:30,600 --> 00:17:34,957
- Sometimes I'd like to have
just one man. - Nadine!
178
00:17:35,080 --> 00:17:39,437
Really! A poor young man,
a hard worker, maybe...
179
00:17:39,600 --> 00:17:45,152
just a little primitive. Just lemon, please.
Who still doesn't know how it is...
180
00:17:45,600 --> 00:17:49,513
- Want to go back to being poor, eh?
- No, not that.
181
00:17:49,640 --> 00:17:54,111
We'd need to please your husband,
who has so much money.
182
00:18:54,920 --> 00:19:00,313
Special formula for babies...Vitalin has no flavor. You'll be surprised...
183
00:19:00,600 --> 00:19:03,512
... at how baby grows so fast.
184
00:20:20,280 --> 00:20:22,635
Scuba divers needed...
185
00:21:04,680 --> 00:21:08,150
Hey there kid! What's happening?
186
00:21:09,440 --> 00:21:12,079
Don't you want to try?
187
00:21:43,080 --> 00:21:46,550
Hello there. When were you
thinking about paying rent?
188
00:21:47,080 --> 00:21:49,594
Tomorrow. Right away!
189
00:21:50,600 --> 00:21:52,636
The day after tomorrow!
190
00:22:59,600 --> 00:23:01,192
Thanks.
191
00:25:33,600 --> 00:25:37,070
Where are the panties...
the green ones?
192
00:25:38,920 --> 00:25:41,832
Where are you looking
for your panties at?
193
00:26:35,800 --> 00:26:39,713
- Where are my wife's panties?
- Panties?
194
00:26:40,640 --> 00:26:44,553
They fell on the roof...
on the pin...
195
00:26:47,600 --> 00:26:51,070
- What's this all about?
- Please understand...
196
00:26:51,600 --> 00:26:53,670
- It was an accident...
I pulled up the panties.
197
00:26:53,680 --> 00:26:56,319
- You pulled them up?
You mean you pulled them down!
198
00:26:56,600 --> 00:26:59,433
- No, you folks live beneath me...
- How long have you known her?
199
00:26:59,600 --> 00:27:01,511
- Who?
- My wife.
200
00:27:01,640 --> 00:27:05,394
- Maybe about a year. - You lie...
you've known her for two years.
201
00:27:05,600 --> 00:27:10,674
- Well... two years; it's the same.
- The same! The same!
202
00:27:18,600 --> 00:27:23,674
This is your father, Gerard.
He is going to take care of you.
203
00:27:25,600 --> 00:27:28,876
You can go get your things
in a half an hour.
204
00:27:29,400 --> 00:27:34,428
Please take us in... if you
don't want my teeth to fall out.
205
00:27:34,560 --> 00:27:38,872
He's hungry...
Gerard is always hungry.
206
00:27:39,520 --> 00:27:41,954
I haven't eaten today either.
207
00:27:42,280 --> 00:27:44,919
Until the day before yesterday
I had some powdered milk, but...
208
00:27:45,080 --> 00:27:48,550
Give me a minute,
I still have a bit for him.
209
00:27:55,080 --> 00:27:57,753
Why'd you steal my green panties?
210
00:27:58,000 --> 00:28:02,551
Didn't you have any better
way of getting to know me?
211
00:28:02,560 --> 00:28:04,073
With 3 people, rent is higher.
212
00:28:05,160 --> 00:28:08,550
With a married woman!
And on top of it he gave her a son!
213
00:28:08,760 --> 00:28:12,992
You should be ashamed!
I wasn't good enough for you?!
214
00:28:13,400 --> 00:28:16,995
So, you're one of them?
A foreigner, of course.
215
00:28:17,160 --> 00:28:19,720
That's fine, since I don't want
to see you anymore.
216
00:28:26,600 --> 00:28:31,071
He's gonna strangle us.
You should see his hands!
217
00:28:38,480 --> 00:28:41,597
Did you call for help?
218
00:28:43,920 --> 00:28:45,797
What happened?
219
00:28:48,440 --> 00:28:52,433
- I think I was dreaming...
- In the middle of the day?
220
00:28:53,080 --> 00:28:56,550
I guess so... Where's the baby?
221
00:28:57,440 --> 00:29:01,911
You're very alone, young man.
That can drive you nuts.
222
00:29:07,920 --> 00:29:12,391
I'll come back around here tonight.
If I'm free...
223
00:29:39,080 --> 00:29:42,914
Who could imagine such a thing?
Somebody stole my wife's panties.
224
00:29:43,080 --> 00:29:46,914
- They were green & drying in the window.
- Maybe it was the wind...
225
00:29:47,080 --> 00:29:49,640
Well then they'd be in the courtyard.
I just got back from there.
226
00:29:50,000 --> 00:29:54,198
There's only one explanation.
Some pervert climbed up the wall.
227
00:29:55,080 --> 00:29:57,833
- With this rain!
- Good night.
228
00:29:58,000 --> 00:30:00,036
My old lady's interesting
to me again!
229
00:30:03,320 --> 00:30:09,190
I'll give you your milk in a second, Gerard.
Mom's getting undressed.
230
00:30:10,080 --> 00:30:12,674
Hey you! When were you
thinking about...
231
00:30:13,600 --> 00:30:17,434
Alright, fine! Then don't buy the
watch. Your loss!
232
00:30:17,600 --> 00:30:23,436
It was the best watch
in all Budapest.
233
00:30:37,000 --> 00:30:39,912
Hey you! Your money!
234
00:30:40,000 --> 00:30:42,753
- Is this mine?
- Well, it ain't mine!
235
00:30:43,280 --> 00:30:44,952
Hey, you!
236
00:31:24,280 --> 00:31:26,111
Oh, excuse me!
237
00:31:26,280 --> 00:31:31,400
I just came to tell you that
with this weather I couldn't come.
238
00:31:36,280 --> 00:31:38,794
Thanks.
239
00:31:51,880 --> 00:31:54,872
I'm not afraid of storms.
240
00:31:58,280 --> 00:32:02,193
- Excuse me.
- Come on, it's going to thunder again.
241
00:32:04,760 --> 00:32:08,594
What do they say when there's lightning?
Get away from oak trees...
242
00:32:08,760 --> 00:32:12,753
...stay away from willows,
and try to stand by a beech tree.
243
00:32:13,760 --> 00:32:17,230
- What kind of tree is this?
- A plane tree.
244
00:32:23,600 --> 00:32:27,354
Wouldn't it be better if
we went to a cafe?
245
00:32:34,280 --> 00:32:36,635
Right, left...
246
00:32:41,280 --> 00:32:45,558
- Dumb dog! Want a coffee?
- Well, I'll pay for my own.
247
00:32:45,760 --> 00:32:47,318
Don't even think about it.
248
00:32:47,680 --> 00:32:50,752
I always invite women to sit
when I'm out with one...
249
00:32:50,800 --> 00:32:56,193
- Does that happen often?
- Not too often. I'm gonna buy cigs.
250
00:33:00,080 --> 00:33:03,993
Tell me something...
do you want to break up with Bouboule?
251
00:33:04,120 --> 00:33:08,193
- No! Who would finance our love?
- A box of Lights, please.
252
00:33:08,640 --> 00:33:12,553
- What would you like, miss? - A coffee
and some water for the flowers.
253
00:33:12,680 --> 00:33:16,593
- And for your husband?
- He will order for himself.
254
00:33:21,280 --> 00:33:24,113
- For you?
- Same as the lady.
255
00:33:24,280 --> 00:33:28,193
That is, two coffees and two
waters for the flowers.
256
00:33:29,280 --> 00:33:33,114
- I think I forgot to introduce myself.
- That's ok. Sit down.
257
00:33:33,280 --> 00:33:38,115
- You don't know my name either.
- You told me... Anne-Claire Jouvain.
258
00:33:38,280 --> 00:33:40,111
That wasn't my real name.
259
00:33:40,440 --> 00:33:44,228
I couldn't tell you my name
the first time we met.
260
00:33:46,080 --> 00:33:49,550
So what should we
call each other now?
261
00:33:50,760 --> 00:33:55,675
When you're thinking about someone,
you have to at least know their name.
262
00:33:55,840 --> 00:33:59,196
I'm going to call you... Monpti.
263
00:33:59,480 --> 00:34:02,392
Mon petit. "My little one."
You like it?
264
00:34:02,440 --> 00:34:05,671
Sure... if it's you that
calls me that, sure.
265
00:34:05,720 --> 00:34:10,191
- And what will you call me when you
think of me? - "Ma Petite."
266
00:34:10,200 --> 00:34:13,112
- My little one.
- That's not so pretty sounding.
267
00:34:13,280 --> 00:34:18,479
- My boyfriend sometimes calls me that.
- Are you engaged?
268
00:34:18,600 --> 00:34:21,558
Of course. All decent young girls
are engaged.
269
00:34:21,760 --> 00:34:23,113
Uh... er...
270
00:34:27,760 --> 00:34:29,716
- Does it bother you?
- What?
271
00:34:29,840 --> 00:34:31,432
That I'm engaged.
272
00:34:33,760 --> 00:34:38,709
- I don't see him much anymore.
- If I'd have known...
273
00:34:39,120 --> 00:34:42,635
You don't want to hang out
with me anymore?
274
00:34:43,600 --> 00:34:48,071
Oh, of course, you'd like
to leave it to chance...
275
00:34:49,680 --> 00:34:53,150
Just because I'm a decent girl.
276
00:34:58,280 --> 00:35:01,875
These aren't the flowers
you brought me as a present.
277
00:35:02,040 --> 00:35:02,995
No?
278
00:35:04,280 --> 00:35:07,033
Those ones were a lot prettier.
279
00:35:19,200 --> 00:35:21,953
What time is it, please?
280
00:35:22,760 --> 00:35:25,513
- Almost six o'clock.
- Already?
281
00:35:25,760 --> 00:35:29,594
- My watch is a half hour fast.
- I still have to write a letter.
282
00:35:31,880 --> 00:35:35,111
Why didn't you come yesterday?
I have to know.
283
00:35:35,280 --> 00:35:39,876
I didn't get a free second.
We had a family gathering.
284
00:35:39,920 --> 00:35:41,399
More than 21 people!
285
00:35:44,080 --> 00:35:46,036
I gotta go now...
286
00:35:47,080 --> 00:35:49,833
- Alright...
- Waiter! The check, please.
287
00:35:53,760 --> 00:35:55,955
Want me to pay for my own?
288
00:35:56,520 --> 00:36:00,354
Since we won't be seeing each
other anymore, you won't waste money.
289
00:36:00,520 --> 00:36:01,873
That'll be 80 francs.
290
00:36:03,320 --> 00:36:07,074
- Are you mad at me?
- No.
291
00:36:10,280 --> 00:36:14,114
It's too much. You can't
throw away money like that.
292
00:36:14,280 --> 00:36:16,794
I've got enough.
293
00:36:21,760 --> 00:36:25,594
I lied to you before. My name really is
Anne-Claire Jouvain. And my boyfriend...
294
00:36:25,800 --> 00:36:29,270
I'm sick of my boyfriend.
295
00:36:35,440 --> 00:36:38,318
I'll be waiting at the
park bench tomorrow.
296
00:36:47,520 --> 00:36:49,192
The check.
297
00:36:50,280 --> 00:36:55,035
- See you tomorrow night? - How's your
little girl from the Hot Club?
298
00:36:55,200 --> 00:36:57,873
- How'd you know about that?
- You're nervous, mon petit.
299
00:36:58,240 --> 00:37:00,595
- She's on vacation.
- With Jacques?
300
00:37:00,600 --> 00:37:03,114
In Deauville. A canasta tournament.
301
00:37:04,000 --> 00:37:08,755
It could all be so easy...
Pay for it, will you please.
302
00:37:13,200 --> 00:37:18,911
You'll have to excuse us, but that's thekind of place this meeting happened in.
303
00:37:19,320 --> 00:37:21,390
We want to maintain objectivity.
304
00:37:21,640 --> 00:37:23,995
Oh my! That's Hungarian.Not everyone understands that.
305
00:37:24,200 --> 00:37:28,034
So that you can knowwhat's going on...
306
00:37:28,200 --> 00:37:30,998
Monpti has met up with a friend,another Hungarian...
307
00:37:31,000 --> 00:37:32,718
... in these fine circumstances.
308
00:37:32,840 --> 00:37:35,479
They haven't seen each other in a long timeand have a lot to tell each other.
309
00:37:35,520 --> 00:37:38,239
But we're not interestedin the details...
310
00:37:41,200 --> 00:37:43,191
What's this? A Hungarianpaying another Hungarian...
311
00:37:43,200 --> 00:37:44,679
... back for money he borrowed?
312
00:37:45,280 --> 00:37:50,195
It can't be! 30,000 francs.That's encouraging.
313
00:38:21,520 --> 00:38:25,274
- It's really hot in here!
- Don't stop, please.
314
00:38:49,040 --> 00:38:52,191
- There's a draft in here...
- After you...
315
00:38:56,320 --> 00:38:59,790
- The same. Two of them.
- Here you are.
316
00:39:01,200 --> 00:39:05,034
- My husband went to see the lawyer today.
- To put the land in your name?
317
00:39:05,200 --> 00:39:07,475
No, to get a divorce.
318
00:39:08,800 --> 00:39:13,112
- Who is the reason for the divorce,
me or Jacques? - Both of you.
319
00:39:13,200 --> 00:39:15,998
I don't know why those twokeep showing up in our story.
320
00:39:16,120 --> 00:39:19,635
They don't have anything to do withAnne-Claire and Monpti. Or do they?
321
00:39:25,560 --> 00:39:27,755
Ah, well; there's no need tothink about that so much!
322
00:39:51,720 --> 00:39:53,392
These two are having a fun time.
323
00:39:54,600 --> 00:39:59,230
Lively, unworried,maybe even happy.
324
00:40:06,680 --> 00:40:11,470
But with every kiss things getmore complicated, above all for her.
325
00:40:12,880 --> 00:40:15,394
It doesn't mean anything
that we're kissing.
326
00:40:15,400 --> 00:40:17,197
What are we kissing for, then?
Just kisses!
327
00:40:18,120 --> 00:40:20,634
When a person loves another...
328
00:40:22,960 --> 00:40:26,430
well, the other stuff...
I don't want to do it.
329
00:40:28,200 --> 00:40:30,509
I don't want you to talk
about that stuff either.
330
00:40:30,520 --> 00:40:32,670
You started it, talking about kisses.
331
00:40:32,760 --> 00:40:34,557
Sure, kisses.
332
00:40:39,800 --> 00:40:43,190
Ten minutes later, she said...
333
00:40:43,920 --> 00:40:45,194
- The other stuff...
- Yeah...
334
00:40:46,080 --> 00:40:50,312
- I could only do it if...
- Yes?
335
00:40:51,200 --> 00:40:54,988
Well, you're a foreigner... one day
you'll leave and won't come back...
336
00:40:57,840 --> 00:40:59,558
You'll never marry me...
337
00:41:01,520 --> 00:41:02,714
Marriage?
338
00:41:15,320 --> 00:41:18,278
And another ten minuteslater, he says...
339
00:41:19,520 --> 00:41:21,511
If I married you...
340
00:41:24,440 --> 00:41:25,350
Yes?
341
00:41:26,840 --> 00:41:28,193
I can't marry you!
342
00:41:29,080 --> 00:41:30,832
Is there something
you can't tell me?
343
00:41:30,880 --> 00:41:32,393
Please do tell me.
344
00:41:33,560 --> 00:41:36,632
OK well, I'll tell you.
It's your fault.
345
00:41:36,680 --> 00:41:38,875
My fault? Why, because I
was going out with another guy?
346
00:41:40,400 --> 00:41:44,109
- Because you're not poor.
- Oh, Monpti! If that's all!
347
00:41:44,400 --> 00:41:47,233
You just have to tell my parents
that you renounce my fortune...
348
00:41:47,280 --> 00:41:50,750
- And you can marry me in peace.
- In peace?
349
00:41:59,440 --> 00:42:03,911
If you & Bouboule really do break up,
it might be quite unpleasant.
350
00:42:04,040 --> 00:42:05,519
How come?
351
00:42:05,560 --> 00:42:08,711
- Everyone will expect you to marry me.
- Or Jacques.
352
00:42:08,760 --> 00:42:12,070
Or Jacques, yes.
Don't drive so fast.
353
00:42:13,400 --> 00:42:17,757
- Can you imagine us getting married?
- You could marry me...
354
00:42:17,800 --> 00:42:22,715
...even if it were just for my money.
- Or I might marry Jacques...
355
00:42:22,720 --> 00:42:23,709
Or Jacques.
356
00:42:23,720 --> 00:42:27,793
But both of you would prefer
to marry someone poor and even...
357
00:42:27,840 --> 00:42:29,671
- You mean innocent?
- Yes...
358
00:42:29,720 --> 00:42:31,233
No, no, better with you.
359
00:42:32,520 --> 00:42:37,230
- And if I'm divorced and guilty?
- There'll always be Jacques.
360
00:42:39,920 --> 00:42:44,277
- What really keeps us together?
- Love.
361
00:42:44,480 --> 00:42:49,315
That's called love too. BothNadine and the other Monpti are young.
362
00:42:49,320 --> 00:42:52,676
They've got it all. They've goteach other, and all the rest too.
363
00:42:52,720 --> 00:42:56,679
Maybe they even have too much.But let's not think of them anymore!
364
00:42:56,720 --> 00:42:59,598
Let's admit, they are indeedpart of our story.
365
00:43:04,080 --> 00:43:07,834
- Monpti, why don't you say anything?
- What do you want to hear?
366
00:43:08,680 --> 00:43:10,352
Nothing.
367
00:43:15,440 --> 00:43:17,635
Don't follow me.
We won't see each other again.
368
00:43:21,360 --> 00:43:24,557
She said it and left. He thoughtshe'd be gone forever.
369
00:43:29,120 --> 00:43:31,031
And once again... he was alone.
370
00:43:33,680 --> 00:43:35,750
Much more alone than before...
371
00:43:52,560 --> 00:43:54,710
He didn't know that she wasalone too.
372
00:43:56,080 --> 00:43:58,753
And even if both of themhad tried to find the other...
373
00:43:59,720 --> 00:44:01,870
They wouldn't have knownwhere to look.
374
00:44:38,520 --> 00:44:39,635
I still don't know...
375
00:45:01,280 --> 00:45:03,840
If you decide today, I'll give it
to you cheaper.
376
00:45:04,480 --> 00:45:07,517
I sell them by weight.
377
00:45:09,840 --> 00:45:10,829
Nah, not that one.
378
00:45:11,680 --> 00:45:13,989
Our ducks are only a maximum
of a few grams different in weight.
379
00:45:21,240 --> 00:45:22,639
This one here!
380
00:45:24,760 --> 00:45:29,231
He'll be ready to go in 3 to 4 weeks.
If you accept my humble advice...
381
00:45:29,240 --> 00:45:31,515
...this kind of duck tastes a lot
better if you cook it with oranges!
382
00:45:34,000 --> 00:45:36,355
Be good or I'll bring out
the skillet, Napoleon.
383
00:45:43,800 --> 00:45:47,156
Shut your beak, will ya Napoleon;
I gotta work.
384
00:45:47,200 --> 00:45:51,876
Otherwise we'll starve to death,
understand?
385
00:46:08,400 --> 00:46:11,392
Fine, you can complain all you like,
but at least complain like a real duck:
386
00:46:11,400 --> 00:46:13,391
Quack, quack, quack, quack.
387
00:46:32,320 --> 00:46:33,275
Good night.
388
00:48:35,920 --> 00:48:37,797
- Anne-Claire?
- Monpti!
389
00:48:37,920 --> 00:48:41,799
I waited for you twice in the park.
How come you didn't show up?
390
00:48:41,920 --> 00:48:44,354
- But you said...
- I wasn't serious.
391
00:48:44,760 --> 00:48:47,558
If I would've had your address
I would've written to you.
392
00:48:47,560 --> 00:48:48,959
OK, now remember it,
then...
393
00:48:49,120 --> 00:48:51,111
...so that doesn't happen again:
394
00:48:51,120 --> 00:48:53,475
Rue de Bernardin, Hotel Riviera, room 43.
395
00:48:53,560 --> 00:48:58,395
Hotel Riviera, room 43... 43 is going to be
my lucky number starting today.
396
00:48:59,040 --> 00:49:02,953
- You didn't even kiss me.
- Yeah, that's true.
397
00:49:05,440 --> 00:49:08,796
- I broke up with my boyfriend.
- Because of me?
398
00:49:08,920 --> 00:49:11,275
No. He drinks.
399
00:49:11,440 --> 00:49:13,715
- Where are we going?
- I don't know.
400
00:49:14,280 --> 00:49:17,636
- Well, if 43 is your lucky number...
- To your house?
401
00:49:17,920 --> 00:49:19,035
Yes, of course!
402
00:49:20,440 --> 00:49:22,431
Oh, I don't have the time today!
403
00:49:22,440 --> 00:49:24,954
I've been working at my uncle's
office the last few days.
404
00:49:25,280 --> 00:49:28,317
- Didn't I tell you that?
- You're working? What for?
405
00:49:28,440 --> 00:49:31,238
Just because. My uncle has...
406
00:49:31,440 --> 00:49:35,035
a... big importlexport company.
Oil and lard.
407
00:49:35,360 --> 00:49:38,716
- He's really rich too. Excuse me...
- So I'll see you tomorrow then.
408
00:49:39,240 --> 00:49:42,391
- We could do lunch.
- Sure, I'm free after noon tomorrow.
409
00:49:42,920 --> 00:49:44,956
Or maybe after lunch.
410
00:49:46,720 --> 00:49:49,632
Give me a kiss too!
411
00:49:55,440 --> 00:49:59,035
- Do you love me?
- Yes. Where will we meet tomorrow?
412
00:49:59,160 --> 00:50:01,594
At your house. Room 43.
413
00:50:02,840 --> 00:50:04,831
Who is it?
414
00:50:06,440 --> 00:50:10,319
- May I clean the room?
- Yes, clean it up real good.
415
00:50:10,440 --> 00:50:13,238
Real clean.
Real clean.
416
00:50:25,520 --> 00:50:28,956
Is that drawn from a live model?
417
00:50:29,080 --> 00:50:30,593
Yes.
418
00:50:34,040 --> 00:50:39,160
I have a friend that looks much
nicer than that.
419
00:50:39,680 --> 00:50:44,196
Much nicer. If you want
I can talk to her.
420
00:50:45,280 --> 00:50:49,353
And if my friend doesn't have
the time, maybe I could...
421
00:50:49,480 --> 00:50:52,119
It won't cost you anything.
422
00:50:54,440 --> 00:50:57,238
- Good day.
- Good day.
423
00:50:57,920 --> 00:51:01,833
Thanks, miss, that's
looking pretty clean.
424
00:51:04,840 --> 00:51:09,914
It's really pretty... I came today,
tomorrow I won't have time.
425
00:51:11,760 --> 00:51:15,275
- You don't look too happy.
- I think so.
426
00:51:16,920 --> 00:51:20,356
Why are you laughing?
Because I'm washing my shirt?
427
00:51:20,480 --> 00:51:24,632
No. I didn't think you lived alone.
That's why I came now.
428
00:51:24,920 --> 00:51:27,718
Give it to me, I'll do it.
429
00:51:27,920 --> 00:51:29,717
Tell me, what's up?
430
00:51:30,720 --> 00:51:31,914
- I'm just laughing at myself.
- How come?
431
00:51:31,920 --> 00:51:33,592
Because I love you!
432
00:51:33,760 --> 00:51:38,959
- That's no reason to laugh.
- Yes it is. I'm so silly.
433
00:51:40,440 --> 00:51:43,238
- Come here.
- Do you like her a lot?
434
00:51:43,440 --> 00:51:45,396
- Who?
- Her... the black lady...
435
00:51:45,920 --> 00:51:49,310
Lots of men like her.
What's that?
436
00:51:49,440 --> 00:51:52,318
- That's Napoleon.
- Where'd you get him?
437
00:51:52,440 --> 00:51:55,796
- I bought him.
- May I? Oh, he's all wet and cold.
438
00:51:55,920 --> 00:51:58,718
- He just had a bath.
- Why'd you buy him?
439
00:51:58,920 --> 00:52:04,278
So I have some company. You can't be
alone all the time... you go nuts.
440
00:52:04,760 --> 00:52:06,273
Yeah...
441
00:52:09,080 --> 00:52:14,313
- What are you going to do with him
in the end? - One day I'll let him go.
442
00:52:14,440 --> 00:52:16,510
When he doesn't need me anymore,
of course.
443
00:52:17,240 --> 00:52:21,153
When he's grown up enough
to handle this cruel life all alone.
444
00:52:31,600 --> 00:52:35,070
Does it bug you that I named him
Napoleon? Since you're French?
445
00:52:35,600 --> 00:52:38,034
I don't know anything about politics.
446
00:53:02,160 --> 00:53:05,675
Saturday evening...
Lots of people have visitors.
447
00:53:06,920 --> 00:53:08,399
You too.
448
00:53:24,240 --> 00:53:26,959
Were you really sad when I left you?
449
00:53:28,640 --> 00:53:31,200
You thought you'd never see me again.
450
00:53:32,280 --> 00:53:33,395
Great.
451
00:53:34,920 --> 00:53:37,912
You know how I imagine happiness?
452
00:53:38,640 --> 00:53:40,915
Maybe it's a foolish thing to think...
453
00:53:41,160 --> 00:53:46,075
the wife cleans, cooks, irons,
and saves money for her husband, and...
454
00:53:47,520 --> 00:53:52,275
couldn't live without him.
That's how I imagine happiness.
455
00:53:52,960 --> 00:53:56,475
- I could do all that stuff.
- For me?
456
00:53:57,520 --> 00:53:58,555
Yes.
457
00:54:05,160 --> 00:54:08,072
I'd do anything for you too.
458
00:54:09,920 --> 00:54:13,515
- Why are you crying?
- It's nothing, really.
459
00:54:13,920 --> 00:54:16,832
I'm a little nervous.
460
00:54:17,840 --> 00:54:20,354
No! Please, no! Please, no!
461
00:54:20,840 --> 00:54:23,308
- You don't love me?
- Yes, but!
462
00:54:25,320 --> 00:54:28,437
It's really bright in here.
Please close it.
463
00:54:40,000 --> 00:54:42,878
Please... could you turn on the light?
I changed my mind...
464
00:54:46,560 --> 00:54:49,632
- Are you mad?
- Mad? No, I'm not mad.
465
00:54:49,760 --> 00:54:53,833
Yeah you're mad. I don't want
you to be. Close it.
466
00:54:54,520 --> 00:54:56,511
I'm so afraid...
467
00:54:57,440 --> 00:55:01,319
- What are you doing?
- I'm going to take off my clothes.
468
00:55:01,440 --> 00:55:05,956
This wrinkles easily.
Good heavens, my bag!
469
00:55:15,200 --> 00:55:18,112
- Why?
- I've never done it before...
470
00:55:19,440 --> 00:55:21,510
But don't think i'm being cold...
I just...
471
00:55:21,760 --> 00:55:25,673
still haven't gotten used to you.
472
00:55:30,440 --> 00:55:31,919
Do you love me,
in spite of everything?
473
00:55:32,960 --> 00:55:36,430
Of course... The human side
of things is important too...
474
00:55:38,640 --> 00:55:40,153
So...
475
00:55:41,240 --> 00:55:45,153
OK, then; go on home now.
When can I see you again?
476
00:55:46,040 --> 00:55:49,794
The day after tomorrow. Tomorrow
I'm going to my aunt's country house.
477
00:55:49,920 --> 00:55:55,040
My cousin is getting married
to a big landowner. In a... white dress.
478
00:55:55,560 --> 00:55:57,790
OK, the day after tomorrow then.
479
00:55:59,440 --> 00:56:03,956
I sure would like to have
a white wedding...
480
00:56:20,920 --> 00:56:24,799
- How long have you been married?
- A long while, two years.
481
00:56:24,920 --> 00:56:27,832
- What does your husband do?
- He's...
482
00:56:28,760 --> 00:56:34,312
a Hungarian aristocrat.
He studies at the Fine Arts Academy.
483
00:56:34,440 --> 00:56:37,352
- Have any children?
- On the way.
484
00:56:37,480 --> 00:56:40,995
Anne-Claire. Dressing room 4.
485
00:56:48,560 --> 00:56:52,439
You shouldn't go out in black...
With your figure...
486
00:56:52,560 --> 00:56:56,997
It's a matter of tact. I think
a divorcee is a kind of widow.
487
00:56:57,120 --> 00:57:01,033
Depends on the inheritance you get.
Take up this hem.
488
00:57:01,920 --> 00:57:04,639
Bouboule has behaved quite poorly.
489
00:57:04,840 --> 00:57:07,513
He pays me the same as he did
before marrying me.
490
00:57:07,560 --> 00:57:09,232
After 8 months of happiness!
491
00:57:09,440 --> 00:57:10,714
Lower the left side.
492
00:57:10,880 --> 00:57:13,474
Monsieur says he can't come
to the phone right now, and...
493
00:57:13,520 --> 00:57:15,511
No one answers
at the other number.
494
00:57:15,720 --> 00:57:19,235
It's not easy being
a single woman.
495
00:57:20,240 --> 00:57:24,233
Well, a woman as enchanting as
you shouldn't have trouble, Nadine.
496
00:57:24,680 --> 00:57:28,195
You don't really need... to be alone.
497
00:57:53,920 --> 00:57:56,036
- Monpti?
- Yes?
498
00:57:56,200 --> 00:57:58,714
Close your eyes!
499
00:57:59,280 --> 00:58:02,716
- Don't open them.
- What are you doing?
500
00:58:02,840 --> 00:58:05,115
Blindfolding you.
501
00:58:08,320 --> 00:58:12,836
- Hey, you folded my nose too!
- Well, just don't look.
502
00:58:21,440 --> 00:58:25,319
- That's...
- My song: "A Hungarian in Paris".
503
00:58:25,440 --> 00:58:27,317
- It's yours too?
- Yes.
504
00:58:27,440 --> 00:58:29,032
It's our song!
505
00:58:34,600 --> 00:58:38,479
What's happened?
It's all different...
506
00:58:38,920 --> 00:58:40,911
Well, I thought, now that I'm
not alone anymore...
507
00:58:40,920 --> 00:58:42,512
Where'd you get all that money?
508
00:58:42,920 --> 00:58:46,799
- I made a good business deal.
- Don't lie. You ran up debt.
509
00:58:46,920 --> 00:58:49,798
- Yeah, well, open it up!
- This is for me?
510
00:58:49,920 --> 00:58:51,797
- Stockings.
- Three pairs.
511
00:58:51,920 --> 00:58:54,718
- What's this?
- Open it.
512
00:58:56,640 --> 00:58:59,154
A hat!
513
00:58:59,440 --> 00:59:02,352
- Violets!
- If you don't like it...
514
00:59:02,600 --> 00:59:04,670
- They also have them with pansies.
- No!
515
00:59:04,680 --> 00:59:06,511
- Yes!
- Oh, I love you... I love you!
516
00:59:07,080 --> 00:59:10,675
Do you know why I'm
giving you all these presents?
517
00:59:11,080 --> 00:59:14,072
Oh, take your presents
away this instant!
518
00:59:14,640 --> 00:59:17,154
No...
519
00:59:17,480 --> 00:59:19,277
Come here.
520
00:59:20,920 --> 00:59:22,638
Sit down.
521
00:59:25,080 --> 00:59:26,593
Take it.
522
00:59:27,120 --> 00:59:32,240
Cut up the stockings,
so I know that you really love me.
523
00:59:34,440 --> 00:59:37,238
See, you can't do it!
524
00:59:38,960 --> 00:59:40,837
The next pair...
525
00:59:44,160 --> 00:59:45,798
And the last.
526
00:59:46,560 --> 00:59:48,915
You can keep these.
527
00:59:49,880 --> 00:59:53,395
- I did it...
- Now I can believe you.
528
01:00:01,880 --> 01:00:04,235
- What are you going to do?
- Close it.
529
01:00:04,440 --> 01:00:08,194
- Why?
- I want to show you that...
530
01:00:08,440 --> 01:00:14,436
No, not today, or I'll always think
you did it because I gave you gifts.
531
01:00:15,280 --> 01:00:17,350
Let's have a bottle of wine, shall we?
532
01:00:19,640 --> 01:00:22,552
I'll go get one across the street.
533
01:00:25,040 --> 01:00:27,838
It's all for you, why so solemn?
534
01:00:36,120 --> 01:00:39,874
Excuse me, I left something
here this morning.
535
01:00:40,640 --> 01:00:44,474
- Maybe this was it!
- No, it was the broom!
536
01:00:53,240 --> 01:00:55,674
Anne-Claire!
537
01:00:55,840 --> 01:00:57,512
Anne-Claire!
538
01:01:01,920 --> 01:01:04,070
You left your lighter at my place.
539
01:01:04,720 --> 01:01:07,109
I've been looking for you for 8 days.
I called everywhere.
540
01:01:07,120 --> 01:01:08,758
But you didn't call me.
541
01:01:08,760 --> 01:01:13,311
Strange, I didn't think of doing
that... Where were you?
542
01:01:13,440 --> 01:01:15,795
Under my pillow.
543
01:01:16,440 --> 01:01:19,352
- This lighter is yours, Jacques.
- Thanks.
544
01:01:20,440 --> 01:01:24,353
All these shows are the same.
Always the same faces.
545
01:01:44,440 --> 01:01:46,590
Good day.
546
01:02:09,680 --> 01:02:12,194
- Good day.
- Good day.
547
01:02:12,600 --> 01:02:14,875
A fine Sunday!
548
01:02:15,840 --> 01:02:19,355
- Why aren't you at church?
- What about you?
549
01:02:20,280 --> 01:02:23,431
We pray in shifts.
It's my old lady's turn today.
550
01:02:23,720 --> 01:02:25,915
We don't want to spoil God.
551
01:02:26,280 --> 01:02:27,759
Excuse me, there's a call for you.
552
01:02:28,720 --> 01:02:31,678
Zaza, baby...
553
01:02:31,840 --> 01:02:34,274
I can't wait.
554
01:02:49,040 --> 01:02:50,837
Yeah, just us two...
555
01:02:56,680 --> 01:03:00,878
I'm really late. I was afraid it would
fall and spill in the metro so I walked.
556
01:03:01,040 --> 01:03:01,995
What was going to spill?
557
01:03:02,280 --> 01:03:05,078
The pot of soup.
I made something for you to eat.
558
01:03:06,920 --> 01:03:10,833
- How come you went running out of here?
- Here are the little potatoes...
559
01:03:10,960 --> 01:03:15,795
Put down those stupid pots!
560
01:03:15,920 --> 01:03:19,595
Yes... I know it wasn't fair of me...
I understood everything today.
561
01:03:19,760 --> 01:03:23,355
- Where've you been all week?
- Don't shout... It's still hot.
562
01:03:23,720 --> 01:03:26,154
- What have you been thinking about?
- About you, about us.
563
01:03:26,440 --> 01:03:30,319
- You needed a whole week to do it?
- I could think about you my whole life.
564
01:03:30,920 --> 01:03:34,799
- Good Bye!
- Monpti! Don't get in a bad mood!
565
01:03:34,920 --> 01:03:38,799
- I was a lot sadder than you.
- Well? Can't you tell me why?
566
01:03:38,920 --> 01:03:41,150
- You really don't know?
- No!
567
01:03:43,920 --> 01:03:49,916
Anne-Claire, if you don't tell me
what you're talking about, I'll explode!
568
01:03:50,080 --> 01:03:54,119
You're disgusting! I suffer and you shout!
You wouldn't do that to Napoleon.
569
01:03:54,160 --> 01:03:55,388
Don't you talk about Napoleon!
570
01:03:55,560 --> 01:03:56,390
See?
571
01:03:56,760 --> 01:03:59,479
Please... Anne-Claire!
572
01:03:59,720 --> 01:04:05,272
Before I call a doctor...
Will you tell me why you're suffering?
573
01:04:07,440 --> 01:04:12,434
Please understand, Monpti. At first
it was a terrible shock for me...
574
01:04:12,800 --> 01:04:14,995
That's why I went running out...
575
01:04:15,440 --> 01:04:20,116
But then I was thinking about it...
You know, I've matured a lot this week!
576
01:04:21,920 --> 01:04:24,309
I know how badly you need a girl...
577
01:04:25,040 --> 01:04:30,637
And if I can't be that girl...
I mean, not yet...
578
01:04:31,080 --> 01:04:36,200
I don't think it's fair...
But... I understand it all.
579
01:04:36,680 --> 01:04:38,875
I don't have anything against it!
580
01:04:39,400 --> 01:04:42,517
What girl are you talking about?
581
01:04:42,760 --> 01:04:44,990
The one with the green panties!
582
01:04:48,840 --> 01:04:51,638
What are you doing?
583
01:04:51,880 --> 01:04:55,953
Girl with the green panties!
Oh baby! My God, that's hilarious!
584
01:04:55,960 --> 01:04:59,794
- There's no girl with green panties!
- Are you denying it?
585
01:04:59,920 --> 01:05:02,832
- I saw with my own eyes!
- What did you see?
586
01:05:02,960 --> 01:05:04,757
The green panties!
587
01:05:06,440 --> 01:05:08,510
- See that roof?
- Yeah, so?
588
01:05:08,840 --> 01:05:12,435
Well, see, over there, on the shingle
plates, was my box of powdered milk!
589
01:05:13,120 --> 01:05:16,556
And my string with the hook on it
fell over... look, come with me.
590
01:05:17,920 --> 01:05:20,992
Look down there!
See that wooden clothes rack?
591
01:05:21,400 --> 01:05:24,551
The panties got caught on my hook
and got pulled up here, that's all.
592
01:05:24,920 --> 01:05:27,354
You should be ashamed
to tell me such nonsense!
593
01:05:27,560 --> 01:05:30,393
Even after I told you that I
understood and even thought it was OK...
594
01:05:30,440 --> 01:05:31,395
Anne-Claire...
595
01:05:31,920 --> 01:05:35,674
Monpti, promise me that we'll never
mention those green panties again!
596
01:05:36,120 --> 01:05:38,031
- Well, sure!
- Then come eat now!
597
01:05:44,440 --> 01:05:48,353
- What, you don't like it, Bouboule?
- Bouboule!
598
01:05:48,400 --> 01:05:51,312
- Oh, sorry...
- Bouboule! I sleep in Bouboule's bed...
599
01:05:51,440 --> 01:05:55,035
I eat Bouboule's diabetics' food,
and now you're calling me Bouboule.
600
01:05:55,200 --> 01:05:58,715
- Sorry, Monpti.
- I feel like I'm married.
601
01:05:59,440 --> 01:06:02,955
I don't think you're attracted to me
anymore now that I'm separated.
602
01:06:02,960 --> 01:06:03,949
Maybe that's it.
603
01:06:05,400 --> 01:06:08,278
- You want a cognac?
- A Marie Brizard.
604
01:06:11,680 --> 01:06:16,196
- I could marry Jacques...
- That might be a solution.
605
01:06:17,360 --> 01:06:19,078
I like you more than him.
606
01:06:23,480 --> 01:06:25,391
What a sad Sunday this is...
607
01:06:26,320 --> 01:06:27,878
Clear the table please.
608
01:06:28,800 --> 01:06:31,553
- That was delicious.
- Really?
609
01:06:31,920 --> 01:06:33,478
- I'm proud of you.
- Now you really can be.
610
01:06:33,480 --> 01:06:35,436
- I'll make coffee.
- Terrific.
611
01:06:35,920 --> 01:06:38,275
What's this?
612
01:06:40,440 --> 01:06:44,319
- I mean... what was it?
- I was going to give it to you.
613
01:06:44,440 --> 01:06:46,032
I traded in the hat with the violets.
614
01:06:46,080 --> 01:06:47,877
They were all out of the ones
with pansies.
615
01:06:48,200 --> 01:06:53,035
You're a dear, thanks. But are you
sure this is a men's hat?
616
01:06:56,440 --> 01:06:59,000
- Are these your drawings?
- Yes...
617
01:06:59,440 --> 01:07:03,319
- You sure are imaginative.
- They asked me for something like that.
618
01:07:03,440 --> 01:07:05,317
- So?
- It's a drag.
619
01:07:05,440 --> 01:07:09,194
- You like those girls?
- I like you.
620
01:07:09,680 --> 01:07:13,593
- Was this one really like that?
- Well, she was a bit thinner...
621
01:07:14,640 --> 01:07:16,119
She come here often?
622
01:07:16,160 --> 01:07:18,549
She doesn't come anymore,
not since I've known you.
623
01:07:19,560 --> 01:07:23,473
Was she... the one with
the green panties?
624
01:07:24,000 --> 01:07:25,513
Oh oh oh!
625
01:07:32,440 --> 01:07:35,352
The one that comes now,
is she skinnier?
626
01:07:35,480 --> 01:07:38,392
- I don't have models anymore.
- Why?
627
01:07:40,840 --> 01:07:44,958
I can't stand having a naked girl
walking around my room.
628
01:07:46,560 --> 01:07:49,472
I mean... not one that wasn't my...
629
01:07:52,560 --> 01:07:55,472
Couldn't I model for you?
630
01:07:59,920 --> 01:08:02,832
Yes, you could, but...
631
01:08:03,080 --> 01:08:06,550
- You aren't going to.
- Why not?
632
01:08:07,640 --> 01:08:10,438
You'd have to pose nude.
633
01:08:14,520 --> 01:08:17,318
Well if it's indispensable...
634
01:08:18,440 --> 01:08:21,955
Shut the door... let's get to work.
635
01:08:23,920 --> 01:08:25,035
Yeah.
636
01:08:31,920 --> 01:08:35,799
- Do I have to take off my shoes?
- No, you can leave them on.
637
01:08:36,680 --> 01:08:39,194
How do I pose?
Like this? Or like this?
638
01:08:40,440 --> 01:08:41,395
Like that.
639
01:08:46,320 --> 01:08:47,514
Start immediately!
640
01:08:56,920 --> 01:08:58,990
You're not drawing...
641
01:08:59,920 --> 01:09:02,832
I thought you were going to
take it all off...
642
01:09:04,600 --> 01:09:07,398
Oh please, let me stay like this.
643
01:09:10,960 --> 01:09:15,476
- I think you're flaking out...
- How rude! Fine, look!
644
01:09:17,040 --> 01:09:22,592
You knew perfectly well you wouldn't do it!
You're playing games with me!
645
01:09:24,000 --> 01:09:28,516
Stay with the green panties girl then!
She's not that way, I'm sure!
646
01:09:31,520 --> 01:09:33,192
Anne-Claire?
647
01:09:36,160 --> 01:09:37,593
Anne-Claire?
648
01:09:38,600 --> 01:09:41,512
- Where're you crying at?
- Over here.
649
01:09:45,520 --> 01:09:47,795
Please don't cry.
650
01:09:48,840 --> 01:09:51,479
Monpti, let's get out of here.
Right now.
651
01:09:52,080 --> 01:09:55,868
Please, Anne-Claire, forgive me about
how i said you were a flake.
652
01:09:55,880 --> 01:09:57,074
I didn't mean...
653
01:09:57,440 --> 01:10:00,750
You have beautiful skin.
I noticed that before.
654
01:10:01,040 --> 01:10:02,996
- Really?
- Yeah.
655
01:10:05,440 --> 01:10:09,797
Monpti..., now I'm the one
that forgot her panties!
656
01:10:18,920 --> 01:10:20,797
- I don't think it's very nice.
- What's not nice?
657
01:10:20,920 --> 01:10:22,956
Taking him around on a leash.
People stare.
658
01:10:23,160 --> 01:10:25,116
Otherwise he'll run into the water.
659
01:10:27,440 --> 01:10:32,230
- I think you love him more than me.
- No, but he loves me more than you.
660
01:10:33,240 --> 01:10:36,152
Monpti, please...
Give me another couple days.
661
01:10:36,720 --> 01:10:41,953
Three or... two days.
I'm so scared.
662
01:11:05,440 --> 01:11:06,919
- Napi!
- Napoleon!
663
01:11:06,960 --> 01:11:08,439
Napoleon! Come back right now!
664
01:11:09,360 --> 01:11:10,110
Napoleon!
665
01:11:12,640 --> 01:11:15,438
I'll go! Help!
666
01:11:15,880 --> 01:11:17,438
He's going to drown!
667
01:11:20,760 --> 01:11:23,513
You came here with Bouboule
every week didn't you?
668
01:11:23,560 --> 01:11:25,232
Yes, 39 Sundays.
669
01:11:25,400 --> 01:11:27,960
We were married 8 months...
Twice it was raining,
670
01:11:27,960 --> 01:11:29,393
...and once we slept in.
671
01:11:29,760 --> 01:11:33,673
- That was at the beginning.
- Look... that little duck.
672
01:11:35,920 --> 01:11:39,833
- Why does he have a little leash on?
- I don't know.
673
01:11:41,240 --> 01:11:42,832
We're all prisoners!
674
01:11:43,360 --> 01:11:46,955
Ought to get a dog.
They have something human to them...
675
01:11:52,840 --> 01:11:54,910
Why don't you put on the
hat I gave you as a present?
676
01:11:54,920 --> 01:11:56,273
No one wears hats!
677
01:11:56,920 --> 01:11:59,593
- Are you upset with me?
- I'm sad.
678
01:11:59,920 --> 01:12:02,434
- About Napoleon?
- Yes.
679
01:12:03,040 --> 01:12:07,875
- Maybe he's happy with his freedom.
- You always hated him!
680
01:12:08,000 --> 01:12:12,835
- But he was a light in my life.
- I'm very sad about it too.
681
01:12:12,960 --> 01:12:14,473
It's true.
682
01:12:15,640 --> 01:12:19,553
- What are you looking for?
- You know... it's the ring.
683
01:12:20,240 --> 01:12:24,358
It's my cousin's. It was small on her
and she wanted me to have it.
684
01:12:24,920 --> 01:12:27,514
- Are you going in there?
- Yes, of course.
685
01:12:27,720 --> 01:12:28,755
What?
686
01:13:15,120 --> 01:13:19,033
If I come around to your house tomorrow,
it's because I want to be your wife.
687
01:13:19,160 --> 01:13:21,276
Even if you can't marry me,
I promise you...
688
01:13:21,400 --> 01:13:24,198
here before God.
689
01:13:39,080 --> 01:13:42,550
The first lady in the fourth row,
at the corner; that's my mother.
690
01:13:45,160 --> 01:13:46,912
She always sings.
691
01:13:47,160 --> 01:13:53,156
My father is the last on the side of the
column, see him? He doesn't like music.
692
01:13:54,760 --> 01:13:58,514
My grandmother is over there
on the other side.
693
01:13:58,920 --> 01:14:02,595
She's not doing too well...
694
01:14:03,160 --> 01:14:07,995
Back there is my aunt Eugenia,
from Maubeuge. No, not that one.
695
01:14:08,760 --> 01:14:11,194
I can't see her anymore.
696
01:14:12,000 --> 01:14:16,312
- How come they sit so far apart?
- They're in a fight.
697
01:14:16,600 --> 01:14:20,115
I already told you that
my cousin's wedding got called off.
698
01:14:20,440 --> 01:14:23,830
They found out her husband
was a Moroccan.
699
01:14:24,040 --> 01:14:29,114
- That happened just a bit ago?
- Yes! I'll show you where I live.
700
01:14:41,920 --> 01:14:45,515
- Wow!
- You have to see the house.
701
01:14:45,920 --> 01:14:48,275
- On the first floor.
- I'd love to!
702
01:14:48,440 --> 01:14:52,115
But not now, at nine!
What will my family think?
703
01:14:52,440 --> 01:14:56,319
- If they're all at church...
- But... uncle Jean is at home.
704
01:14:56,440 --> 01:15:00,319
There he is, up there. He was
the prevost at the Chartres cathedral.
705
01:15:00,720 --> 01:15:04,315
- Get going, I don't want him to see us
together. - Good night.
706
01:15:04,440 --> 01:15:08,194
You don't want to wait one more day,
when you've already waited so long?
707
01:15:10,360 --> 01:15:12,874
Tomorrow... tomorrow.
708
01:15:40,680 --> 01:15:44,070
Hey Anne-Claire, where are
you rushing off to?
709
01:16:25,600 --> 01:16:27,955
For Miss. Jouvain, please.
710
01:16:28,600 --> 01:16:30,636
- Jouvain?
- Yes.
711
01:16:30,760 --> 01:16:34,673
- No Jouvain living here.
- Yes, on the first floor.
712
01:16:35,080 --> 01:16:36,957
Her uncle was the prevost at
Chartres cathedral.
713
01:16:36,960 --> 01:16:39,315
A man named colonel Duchamp
lives on the 1st floor.
714
01:16:39,440 --> 01:16:41,954
And he's an atheist.
715
01:18:38,520 --> 01:18:42,354
- Did you hurt yourself?
- Me? No!
716
01:18:44,080 --> 01:18:46,594
- You hurt me!
- I did?
717
01:18:46,840 --> 01:18:48,558
No, she did.
718
01:18:50,440 --> 01:18:53,238
It was all a lie. All of it!
719
01:18:54,840 --> 01:18:57,832
Here, take your hat.
It's not all so big a deal...
720
01:19:00,240 --> 01:19:01,958
Your hat...
721
01:19:38,920 --> 01:19:41,115
Hold on there!
722
01:19:48,920 --> 01:19:50,478
I'm almost ready, Gaston.
723
01:19:50,520 --> 01:19:54,149
I wanted to take your suitcases down.
What a shame you're moving out!
724
01:19:54,160 --> 01:19:56,230
We all liked you very much
around here... especially me.
725
01:19:56,440 --> 01:20:02,037
I know, Gaston, but I just
have to move... I'm getting married.
726
01:20:09,040 --> 01:20:10,792
Monpti?
727
01:20:14,240 --> 01:20:17,152
Monpti!
Are you in there?
728
01:20:23,840 --> 01:20:25,034
Monpti!
729
01:20:55,720 --> 01:20:59,190
Where are you? I was here.My bags are at the door.
730
01:20:59,400 --> 01:21:01,630
Please pick me up at my uncle'shouse at 5 o'clock.
731
01:21:01,800 --> 01:21:04,598
Your loving wife,Anne-Claire Jouvain.
732
01:21:21,000 --> 01:21:22,672
I've been waiting 52 minutes for you...
733
01:21:22,880 --> 01:21:26,077
...and I have to be
on Rue Rabelais at 4.
734
01:21:26,280 --> 01:21:27,315
This is Coco...
735
01:21:27,440 --> 01:21:30,512
- I'm not interested in Coco.
- Do you want to start a fight now?
736
01:21:30,640 --> 01:21:32,278
- Yes!
- So do I!
737
01:21:32,560 --> 01:21:35,711
My darling... You've always lied.
You never cared about your husband,
738
01:21:35,840 --> 01:21:37,990
you've separated from Jacques...
Oh please!
739
01:21:38,080 --> 01:21:42,596
He told me the same thing.
You're just like all the other girls...
740
01:21:42,600 --> 01:21:45,717
You want so badly to be a bourgeois.
You want to get married, with me even.
741
01:21:45,760 --> 01:21:47,432
But you can't do just as you
please with me.
742
01:21:47,480 --> 01:21:49,311
No one can buy me off.
Not me, my dear, not me!
743
01:21:52,280 --> 01:21:57,593
Nadine, I'm sorry, but we just
don't have the same aims.
744
01:21:57,960 --> 01:22:00,315
Oh but Monpti, come on...
745
01:22:43,440 --> 01:22:46,955
Did you wait a long time? I had
to get the office in order.
746
01:22:47,160 --> 01:22:49,549
I had to tell my uncle that I'm getting
married tomorrow,
747
01:22:49,560 --> 01:22:51,676
...otherwise he wouldn't let me off.
748
01:22:52,640 --> 01:22:56,553
- Are you happy too, Monpti?
- All you can do is lie...
749
01:22:57,160 --> 01:22:58,354
Monpti!
750
01:22:59,080 --> 01:23:01,878
Disgusting whore!
751
01:23:02,200 --> 01:23:03,076
Taxi!
752
01:23:04,440 --> 01:23:05,316
Monpti!
753
01:23:06,520 --> 01:23:07,794
Monpti!
754
01:23:40,480 --> 01:23:45,270
Do you remember the green panties
I asked you about? I found them.
755
01:23:45,480 --> 01:23:48,836
By a very nice chance.
756
01:23:49,200 --> 01:23:53,796
- Your wife will be happy.
- I don't think so...
757
01:24:31,840 --> 01:24:33,114
Who's there?
758
01:24:33,240 --> 01:24:36,596
- Police.
- Nothing the matter here!
759
01:24:36,920 --> 01:24:39,832
- Open the door, please.
- Come in.
760
01:24:42,160 --> 01:24:44,720
- Is your name Istvan Vasary?
- Yes.
761
01:24:45,240 --> 01:24:47,515
- Hungarian?
- Yes.
762
01:24:47,680 --> 01:24:50,592
- Your wife calls you Monpti?
- Yes...
763
01:24:50,840 --> 01:24:53,354
Your wife has had an accident.
764
01:24:58,240 --> 01:25:00,356
- Where is she?
- Who?
765
01:25:00,480 --> 01:25:04,234
Anne-Claire Jouvain.
They brought her in yesterday.
766
01:25:04,920 --> 01:25:08,799
- I think it was an accident.
- Ask over there.
767
01:25:08,920 --> 01:25:10,319
Thanks, sister.
768
01:25:13,440 --> 01:25:17,319
Jouvain, please; Anne-Claire Jouvain.
A policeman came to get me.
769
01:25:17,440 --> 01:25:22,912
- Something about an accident.
- The girl from yesterday... 438, bed 43.
770
01:25:23,040 --> 01:25:24,519
How is she?
771
01:25:25,960 --> 01:25:29,635
- Are you her brother?
- No, her husband.
772
01:25:31,040 --> 01:25:33,349
Husband? But you said
that after examining her...
773
01:25:33,360 --> 01:25:35,590
She was a virgin... How strange...
774
01:25:36,160 --> 01:25:38,435
Wouldn't it be better to
tell the husband that?
775
01:25:49,000 --> 01:25:50,035
Anne-Claire.
776
01:25:59,440 --> 01:26:02,955
Monpti...
777
01:26:04,640 --> 01:26:07,518
A stupid car ran me over.
778
01:26:12,280 --> 01:26:14,589
Did it hurt you bad?
779
01:26:16,840 --> 01:26:21,277
What you said to me
hurt me a lot more.
780
01:26:23,840 --> 01:26:26,115
Why was none of it true?
781
01:26:27,440 --> 01:26:30,238
Hand me my bag, please.
782
01:26:45,520 --> 01:26:46,999
My parents.
783
01:26:47,560 --> 01:26:51,473
Behind them is Le Havre.
784
01:26:51,600 --> 01:26:54,512
My father worked at the port.
785
01:26:55,840 --> 01:26:58,752
They both died a long time ago.
786
01:26:59,480 --> 01:27:01,471
The war, you know?
787
01:27:04,920 --> 01:27:09,835
And my aunt Eugenia from Maubeuge...
788
01:27:10,480 --> 01:27:12,630
She really does exist.
I met her afterward.
789
01:27:13,520 --> 01:27:17,433
My cousin really did marry a Moroccan.
790
01:27:18,520 --> 01:27:23,833
But he wasn't a...
big landowner... He was a farmer.
791
01:27:24,880 --> 01:27:25,790
Anne-Claire.
792
01:27:26,760 --> 01:27:29,672
Please... let me tell
you everything, Monpti.
793
01:27:30,840 --> 01:27:35,231
I'm actually really poor... you know?
And I have to work a lot.
794
01:27:35,920 --> 01:27:41,916
The hotel I lived in...
it's a lot worse than yours.
795
01:27:44,520 --> 01:27:47,512
Why didn't you want me to know?
796
01:27:48,160 --> 01:27:51,470
You wouldn't have liked
being seen with me as much.
797
01:27:52,000 --> 01:27:55,515
You would have been different.
798
01:27:56,760 --> 01:27:59,558
Men are just like that, I think.
799
01:28:01,440 --> 01:28:06,560
I wanted to keep you.
I was a lot more alone than you.
800
01:28:11,240 --> 01:28:15,597
I can't get up.
You've got to come kiss me.
801
01:28:17,960 --> 01:28:19,393
Forgive me.
802
01:28:26,920 --> 01:28:29,718
Did you see what bed number I'm in?
803
01:28:30,080 --> 01:28:32,878
- 43.
- My lucky number.
804
01:28:37,920 --> 01:28:42,835
I didn't bring any flowers...
805
01:28:43,080 --> 01:28:44,752
Bring me some when
you come back tomorrow.
806
01:28:45,040 --> 01:28:49,431
And bring my little suitcase.
807
01:28:49,920 --> 01:28:52,832
What else? Is there anything
you can't eat?
808
01:28:53,080 --> 01:28:55,275
Bring me oranges.
809
01:28:55,680 --> 01:29:00,037
Three oranges?
Real big, orange ones?
810
01:29:03,920 --> 01:29:07,674
Anne-Claire, when you get better...
811
01:29:10,000 --> 01:29:11,877
We'll get married, right?
812
01:29:13,440 --> 01:29:17,319
You don't want to get married.
You're still so young.
813
01:29:17,440 --> 01:29:20,637
I swear by all that is holy.
814
01:29:21,040 --> 01:29:23,395
Cut up the hat I gave you.
815
01:29:23,560 --> 01:29:24,515
OK.
816
01:29:40,000 --> 01:29:43,515
Now I can believe you.
I'm very happy.
817
01:29:43,760 --> 01:29:45,352
Me too.
818
01:29:53,840 --> 01:29:58,197
- What if I don't get better?
- You'll get well soon.
819
01:29:58,440 --> 01:30:02,353
We'll get married and
everything will be marvellous.
820
01:30:03,440 --> 01:30:06,238
- Marvellous.
- Marvellous.
821
01:30:09,640 --> 01:30:13,076
- You!
- Yes, me!
822
01:30:15,240 --> 01:30:18,038
Nurse, another vase please...
823
01:30:22,600 --> 01:30:26,115
Just a visit to a sick lady, that's all.
824
01:30:26,640 --> 01:30:30,952
Nothing's the matter, I just
pulled a muscle.
825
01:30:31,440 --> 01:30:34,352
You sure that's all?
826
01:30:35,080 --> 01:30:37,992
- You're a devil.
- I try.
827
01:30:42,520 --> 01:30:47,116
I lied to you.
I didn't separate from Jacques.
828
01:30:47,240 --> 01:30:50,994
- He just went out.
- I know, I ran into him out there.
829
01:31:22,520 --> 01:31:26,035
- Where...
- You'll have to be strong...
830
01:31:27,840 --> 01:31:30,354
She's...
831
01:31:30,920 --> 01:31:34,310
Yes. She died peacefully an hour ago.
832
01:31:34,440 --> 01:31:35,953
No!
833
01:31:38,840 --> 01:31:40,353
No!
834
01:31:46,640 --> 01:31:48,676
Come now...
835
01:32:01,760 --> 01:32:07,756
Believe me, it's better this way.
She wouldn't have been able to walk...
836
01:32:09,760 --> 01:32:12,672
...or make love, either,
you understand?
837
01:32:24,440 --> 01:32:28,319
Can I give you her things?
There is no immediate family...
838
01:32:28,440 --> 01:32:30,158
Yes, yes...
839
01:32:39,160 --> 01:32:41,958
This was all she had.
840
01:32:44,520 --> 01:32:47,318
She was so young...
841
01:32:47,680 --> 01:32:50,592
- Only 20 years old.
- She was 17.
842
01:32:51,840 --> 01:32:55,879
- I have to know...
- The documents are there.
843
01:32:57,840 --> 01:32:59,876
She never lied to me.
844
01:33:30,640 --> 01:33:33,712
Be calm, Josephine.
845
01:33:35,000 --> 01:33:37,514
Please calm down.
846
01:35:02,920 --> 01:35:06,799
That was the taleI wanted to tell you...
847
01:35:06,920 --> 01:35:09,354
A poet once said,George Santayana, I think:
848
01:35:09,720 --> 01:35:14,555
"Everything on this earthis lyrical in its essence...
849
01:35:14,920 --> 01:35:18,515
tragic in its fate, andcomical in its reality"
850
01:35:18,920 --> 01:35:20,797
I think he was right. Well,it certainly is getting late!
851
01:35:20,840 --> 01:35:22,319
I've taken a
lot of your time.
852
01:35:22,640 --> 01:35:26,155
Thanks for listening to my tale...
853
01:35:29,440 --> 01:35:31,271
So long.
69854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.