All language subtitles for Monpti_1957_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:43,953 ... So much can happen in just one place, in just one second! 2 00:00:44,080 --> 00:00:47,993 Someone gets run over... People stare with frightened faces. 3 00:00:48,120 --> 00:00:52,875 A fruit truck flips over, people laugh. The same people. 4 00:00:53,040 --> 00:00:56,430 Joy and sadness always go together, everywhere. 5 00:00:56,720 --> 00:01:01,350 Like luck & misfortune, light & dark, life & death; you know. Got a minute? 6 00:01:01,520 --> 00:01:05,195 I want to tell you a little story. It's pretty funny... 7 00:01:05,520 --> 00:01:08,876 and rather sad, too. It's a love story. 8 00:01:09,040 --> 00:01:13,033 A boy and a girl, obviously... Oh, of course - their names! 9 00:01:13,200 --> 00:01:16,237 First come the names. These people don't matter to the story though. 10 00:01:28,080 --> 00:01:32,551 MONPTI 11 00:01:33,160 --> 00:01:36,914 A TALE OF PARIS 12 00:01:47,360 --> 00:01:49,635 Of course, you don't have to read all this. 13 00:01:50,240 --> 00:01:54,153 It'd be betterjust to look at what's behind it all. It's Paris. 14 00:01:55,040 --> 00:01:57,349 My story is a story of Paris. 15 00:02:57,800 --> 00:03:01,713 Alright at last it's over... This is St. Germain des Pres Blvd... 16 00:03:01,840 --> 00:03:04,752 where the existentialists felt at home, alongside those who simply exist. 17 00:03:04,920 --> 00:03:06,114 And this is our young man... 18 00:03:06,360 --> 00:03:09,113 the one behind the bus. That's him, with the drawings. 19 00:03:09,280 --> 00:03:12,590 You like him? Pleasant; maybe a little sad. 20 00:03:13,400 --> 00:03:17,598 And this is our young girl... No, not that one, by God! The one with the book. 21 00:03:18,040 --> 00:03:21,669 They're about to cross paths for the first time. Oh, what a shame! 22 00:03:22,040 --> 00:03:24,918 Don't they know they were born for one another? 23 00:03:27,200 --> 00:03:29,191 But that's another street and another day. 24 00:03:31,440 --> 00:03:34,273 At this time of day the cafes are pretty empty, of course. 25 00:03:34,280 --> 00:03:36,032 It's very, very early... there are a few students... 26 00:03:36,080 --> 00:03:39,868 Oh, there's the kid again, with the book. 27 00:03:40,040 --> 00:03:44,352 And on the other side? God is patient; there he is again. 28 00:03:45,280 --> 00:03:49,751 They seem to have plenty time, but why are they always alone? 29 00:03:50,440 --> 00:03:54,877 Hm... he doesn't look like he's from Paris. That's a Hungarian paper... 30 00:03:55,200 --> 00:03:58,317 Don't be afraid, this isn't a political tale. 31 00:03:58,640 --> 00:04:02,519 While he's finishing his reading, let's take a look at where he lives. 32 00:04:02,760 --> 00:04:06,230 This is Bernardin St., and this is the Hotel... the Riviera... he can hardly read. 33 00:04:06,640 --> 00:04:09,279 And way up on top, like all the poor people in Paris - 34 00:04:09,280 --> 00:04:11,271 ... closer to God - is where he lives. 35 00:04:11,640 --> 00:04:16,350 It's not too comfortable. But what can you expect for 9,000 francs per month? 36 00:04:16,800 --> 00:04:19,792 It's even cheap. Really cheap, for a view like that. 37 00:04:20,040 --> 00:04:23,919 Ah, even the sun's coming out now... Notre Dame. 38 00:04:24,480 --> 00:04:27,278 That old lady has her ways... 39 00:04:28,040 --> 00:04:30,952 Are those wedding bells? 40 00:04:32,840 --> 00:04:34,910 Indeed they are. 41 00:04:35,600 --> 00:04:39,149 Old folks always get emotional when they see a wedding. 42 00:04:39,600 --> 00:04:41,955 Young folks aren't so interested. It's only logical, 43 00:04:42,000 --> 00:04:44,070 ... they aren't thinking about getting married. 44 00:04:44,200 --> 00:04:48,113 They'd rather think about... as they say around here..."faire I'amour". 45 00:04:49,440 --> 00:04:53,718 An amusement park isn't all that amusing in the morning time. 46 00:04:54,440 --> 00:04:57,398 Two cops, "flics," that is, walk along alone... 47 00:04:58,040 --> 00:05:01,316 A dog carries a basket along and tries to get rid of it. 48 00:05:02,640 --> 00:05:07,589 Oh, there goes our young man, with a girl, apparently. 49 00:05:07,760 --> 00:05:13,357 The wheel of fortune spins... And the number is... 50 00:05:16,680 --> 00:05:19,433 Four! A consolation prize. 51 00:05:20,440 --> 00:05:21,873 Here it is. 52 00:05:25,520 --> 00:05:28,273 We wish him the best of luck. Luck and success. 53 00:05:32,600 --> 00:05:36,513 Well, maybe she doesn't like to play with dolls anymore. 54 00:05:37,080 --> 00:05:40,959 It's time for our young man to meet a suitable girl. 55 00:05:41,120 --> 00:05:43,953 It's not so easy in such a big city. 56 00:05:45,160 --> 00:05:48,152 These are the Luxembourg Gardens. Here they call it "The Garden." 57 00:05:48,240 --> 00:05:52,518 And the famous statue... Maybe that doesn't interest you. 58 00:05:53,040 --> 00:05:57,033 But it interests our young man. And now he's seen it for real. 59 00:05:57,320 --> 00:06:01,871 He seems uninterested... Or is he? 60 00:06:04,520 --> 00:06:08,354 On the front page, the issue of French internal politics. 61 00:06:08,520 --> 00:06:10,112 A little bit of boredom... 62 00:06:10,120 --> 00:06:11,314 a little bit of joy. 63 00:06:28,000 --> 00:06:30,992 - Excuse me miss, do you mind... - As you wish... 64 00:06:31,080 --> 00:06:34,914 Wow, by God they both just speak French. 65 00:06:35,080 --> 00:06:38,914 She speaks it perfectly, and he has a Hungarian accent. What to do? 66 00:06:38,920 --> 00:06:41,150 Maybe you don't all understand French... Hold on a second! 67 00:06:42,280 --> 00:06:46,717 Subtitles? No! We want to hear what they're saying, not read it. 68 00:06:47,080 --> 00:06:51,232 We're going to switch it up; synch it. You know the drill. 69 00:06:51,240 --> 00:06:54,437 Do you mind that I'm sitting here? 70 00:06:54,680 --> 00:07:00,232 - Why? It's a public bench. - I don't want to bother you. 71 00:07:01,480 --> 00:07:05,951 - What nice looking three oranges! - Oranges are always nice looking. 72 00:07:06,480 --> 00:07:08,152 So big? 73 00:07:09,080 --> 00:07:11,275 And so orange? 74 00:07:12,560 --> 00:07:14,551 If you're hungry, take one. 75 00:07:14,600 --> 00:07:18,434 I'm not hungry! What do you take me for? 76 00:07:20,560 --> 00:07:22,915 - Is that a novel? - Yes. 77 00:07:23,080 --> 00:07:24,911 - Interesting? - Yes. 78 00:07:25,080 --> 00:07:27,833 - Can I see? - Sure. Here. 79 00:07:28,080 --> 00:07:30,833 - This is poetry. - Yes. 80 00:07:31,080 --> 00:07:35,119 - But you just said it was a novel. - Did I say that? 81 00:07:35,360 --> 00:07:36,873 ...yes. 82 00:07:42,480 --> 00:07:44,550 You come here often? 83 00:07:44,960 --> 00:07:47,269 - Sometimes. - You a student? 84 00:07:47,720 --> 00:07:49,233 No. 85 00:07:49,720 --> 00:07:52,473 Ah... you work around here, huh. 86 00:07:52,480 --> 00:07:55,438 My parents don't permit me to work. 87 00:07:55,480 --> 00:07:56,833 How come? 88 00:07:57,080 --> 00:08:00,914 We're very rich. I can have anything I want. 89 00:08:01,080 --> 00:08:05,392 I wake up late, eat breakfast in bed, I'm Anne-Claire Jouvain and I'm 17. 90 00:08:05,560 --> 00:08:07,551 That's what you wanted to know, isn't it? 91 00:08:07,840 --> 00:08:11,992 Of course, I don't talk to strangers at parks. 92 00:08:33,320 --> 00:08:37,711 - How come you talked to me? - No reason. Just bored. 93 00:08:37,880 --> 00:08:41,998 I don't believe it. You're not French, are you? 94 00:08:42,240 --> 00:08:44,754 No... Hungarian. 95 00:08:45,240 --> 00:08:46,912 Oh... wow. 96 00:08:47,640 --> 00:08:51,553 - But I've been here a while. - And what do you do? 97 00:08:52,480 --> 00:08:56,189 - I just live here. - Do you like Paris? 98 00:08:57,640 --> 00:08:59,312 Oh, it's very pretty. 99 00:09:00,480 --> 00:09:03,916 - And... how do you like the Parisians? - I don't know. 100 00:09:04,080 --> 00:09:07,311 - I haven't been here long either. - I don't believe it! 101 00:09:07,600 --> 00:09:11,070 - How old are you, 20? - No, 22. 102 00:09:12,920 --> 00:09:15,673 Are you... married? 103 00:09:16,680 --> 00:09:18,477 Oh... What for? 104 00:09:18,880 --> 00:09:21,792 How old do you think I am? 105 00:09:24,480 --> 00:09:27,836 To tell you that I'd have to look deeply into your eyes. 106 00:09:28,480 --> 00:09:29,833 Go right ahead... 107 00:09:32,080 --> 00:09:34,389 - So? - 17! 108 00:09:34,560 --> 00:09:36,915 - Seriously? - Seriously. 109 00:09:37,080 --> 00:09:39,913 - Unfortunately I'm older than 17. - 18? 110 00:09:40,080 --> 00:09:41,752 - Older. - 19? 111 00:09:41,920 --> 00:09:43,717 - Older. - 20? 112 00:09:43,720 --> 00:09:47,156 Stop! You got it; well... almost 20. 113 00:09:47,800 --> 00:09:51,395 But before you said you were 17. 114 00:09:51,560 --> 00:09:53,073 - Did I say that? - Yes. 115 00:09:55,480 --> 00:09:59,917 - Have a cigarette? - No, thanks, I quit. 116 00:10:11,880 --> 00:10:14,792 It's too bad you're a foreigner. 117 00:10:15,560 --> 00:10:19,394 - I have to go home. - Can I walk with you a while? 118 00:10:19,560 --> 00:10:22,950 That's very nice of you, but my chauffeur is waiting for me. 119 00:10:23,120 --> 00:10:26,430 Alright... well, can we see each other again? 120 00:10:26,600 --> 00:10:29,114 - Why? - Just because. 121 00:10:29,800 --> 00:10:33,270 - To talk. - What about? 122 00:10:33,520 --> 00:10:35,670 About whatever. 123 00:10:36,160 --> 00:10:40,073 It'd be enough... even just to talk about the time with you. 124 00:10:41,080 --> 00:10:43,913 - Let me think about it... - When? Where? 125 00:10:44,080 --> 00:10:47,038 - Tomorrow if you want. - Right here at the same time? 126 00:10:49,080 --> 00:10:52,914 If not tomorrow, the day after. Wait for me those two days. 127 00:10:53,080 --> 00:10:57,631 - I'll wait for you here every day! - Oh please, don't wait for me. 128 00:10:57,800 --> 00:11:00,519 - I don't want to see you anymore. - But why? 129 00:11:00,880 --> 00:11:02,438 I have my reasons. 130 00:11:04,800 --> 00:11:06,472 I understand... 131 00:11:07,560 --> 00:11:10,074 Listen! 132 00:11:12,440 --> 00:11:15,910 Answer me fast. Why do you want to see me again? 133 00:11:16,080 --> 00:11:20,471 I'm all alone in Paris. At least you've got a family. 134 00:11:25,000 --> 00:11:26,877 Just because you're so alone. 135 00:11:30,200 --> 00:11:31,952 Hey, listen! 136 00:11:32,880 --> 00:11:34,233 You can keep them! 137 00:11:46,080 --> 00:11:47,752 Good day! 138 00:11:49,080 --> 00:11:50,752 Good day! 139 00:11:52,760 --> 00:11:54,432 Good day! 140 00:12:00,320 --> 00:12:03,232 Here lady, go buy yourself a glass of cognac... 141 00:12:03,720 --> 00:12:08,191 What? I'm the rich countess Helene Vieile-Estradour! 142 00:12:15,640 --> 00:12:18,916 Here are your drawings. I'll bring you some more. 143 00:12:19,080 --> 00:12:22,197 - We don't need any more right now. - Maybe later? 144 00:12:22,400 --> 00:12:27,110 - Leave your address here. - I thought you had it already. 145 00:12:47,080 --> 00:12:50,550 - I'm missing some! - I'm surprised. 146 00:12:50,840 --> 00:12:54,549 Me too... I've gotten a lot more back but never less... 147 00:12:55,080 --> 00:12:57,992 - Hold on a minute, please. - OK... 148 00:13:00,480 --> 00:13:03,836 - Of course you're missing some! Nine all together. - Aha! 149 00:13:04,040 --> 00:13:05,758 The boss liked them a lot. 150 00:13:06,560 --> 00:13:08,471 - And when will he give them back? - Never! 151 00:13:09,960 --> 00:13:13,111 - But why? By what right? - We're buying them. 152 00:13:14,160 --> 00:13:16,913 - Here's the purchase order. - Oh! 153 00:13:16,920 --> 00:13:19,388 That means... you're going to give me money? 154 00:13:19,600 --> 00:13:20,953 - Of course. - Here? Now? 155 00:13:20,960 --> 00:13:21,949 - Yes? - Yes! 156 00:13:22,960 --> 00:13:25,997 Yes! Thanks. See you later! 157 00:13:26,600 --> 00:13:29,160 - Wait; your hat... - Oh, my hat! 158 00:13:29,320 --> 00:13:33,233 - Where's the cashier? - At the end of the hall. 159 00:13:38,600 --> 00:13:44,152 Uh sorry, I'll have the cashier take it out of my pay... 160 00:15:05,000 --> 00:15:09,516 We're closing! 161 00:15:10,840 --> 00:15:15,152 We're closing! 162 00:15:15,600 --> 00:15:17,511 We're closing! 163 00:15:26,920 --> 00:15:30,435 - Darling... - I'm almost an hour late. 164 00:15:30,600 --> 00:15:34,434 I got here 5 minutes ago. I guess we know each other now. 165 00:15:34,600 --> 00:15:36,318 A Martini for madame. 166 00:15:39,600 --> 00:15:41,079 Or that, sure. 167 00:15:41,600 --> 00:15:44,672 For dessert, perhaps a raspberry flambe? 168 00:15:58,640 --> 00:16:02,553 - How's your husband, my dear? - No different. He loves me. 169 00:16:02,680 --> 00:16:04,955 - Poor Bouboule. - And me? 170 00:16:05,160 --> 00:16:07,674 Poor Nadine! 171 00:16:08,200 --> 00:16:12,830 - What would you like for an appetizer? - I'm dieting. I'm 18 grams over. 172 00:16:13,000 --> 00:16:18,757 Something very light. Half an egg, or a small fish. 173 00:16:55,000 --> 00:16:57,912 - I was with Jacques last night. - Oh yeah? 174 00:16:58,480 --> 00:17:02,439 - Yes... that's how it happened. - Exciting? 175 00:17:02,720 --> 00:17:05,234 - Like it is with you... - Oh! 176 00:17:16,880 --> 00:17:18,552 Thanks. 177 00:17:30,600 --> 00:17:34,957 - Sometimes I'd like to have just one man. - Nadine! 178 00:17:35,080 --> 00:17:39,437 Really! A poor young man, a hard worker, maybe... 179 00:17:39,600 --> 00:17:45,152 just a little primitive. Just lemon, please. Who still doesn't know how it is... 180 00:17:45,600 --> 00:17:49,513 - Want to go back to being poor, eh? - No, not that. 181 00:17:49,640 --> 00:17:54,111 We'd need to please your husband, who has so much money. 182 00:18:54,920 --> 00:19:00,313 Special formula for babies... Vitalin has no flavor. You'll be surprised... 183 00:19:00,600 --> 00:19:03,512 ... at how baby grows so fast. 184 00:20:20,280 --> 00:20:22,635 Scuba divers needed... 185 00:21:04,680 --> 00:21:08,150 Hey there kid! What's happening? 186 00:21:09,440 --> 00:21:12,079 Don't you want to try? 187 00:21:43,080 --> 00:21:46,550 Hello there. When were you thinking about paying rent? 188 00:21:47,080 --> 00:21:49,594 Tomorrow. Right away! 189 00:21:50,600 --> 00:21:52,636 The day after tomorrow! 190 00:22:59,600 --> 00:23:01,192 Thanks. 191 00:25:33,600 --> 00:25:37,070 Where are the panties... the green ones? 192 00:25:38,920 --> 00:25:41,832 Where are you looking for your panties at? 193 00:26:35,800 --> 00:26:39,713 - Where are my wife's panties? - Panties? 194 00:26:40,640 --> 00:26:44,553 They fell on the roof... on the pin... 195 00:26:47,600 --> 00:26:51,070 - What's this all about? - Please understand... 196 00:26:51,600 --> 00:26:53,670 - It was an accident... I pulled up the panties. 197 00:26:53,680 --> 00:26:56,319 - You pulled them up? You mean you pulled them down! 198 00:26:56,600 --> 00:26:59,433 - No, you folks live beneath me... - How long have you known her? 199 00:26:59,600 --> 00:27:01,511 - Who? - My wife. 200 00:27:01,640 --> 00:27:05,394 - Maybe about a year. - You lie... you've known her for two years. 201 00:27:05,600 --> 00:27:10,674 - Well... two years; it's the same. - The same! The same! 202 00:27:18,600 --> 00:27:23,674 This is your father, Gerard. He is going to take care of you. 203 00:27:25,600 --> 00:27:28,876 You can go get your things in a half an hour. 204 00:27:29,400 --> 00:27:34,428 Please take us in... if you don't want my teeth to fall out. 205 00:27:34,560 --> 00:27:38,872 He's hungry... Gerard is always hungry. 206 00:27:39,520 --> 00:27:41,954 I haven't eaten today either. 207 00:27:42,280 --> 00:27:44,919 Until the day before yesterday I had some powdered milk, but... 208 00:27:45,080 --> 00:27:48,550 Give me a minute, I still have a bit for him. 209 00:27:55,080 --> 00:27:57,753 Why'd you steal my green panties? 210 00:27:58,000 --> 00:28:02,551 Didn't you have any better way of getting to know me? 211 00:28:02,560 --> 00:28:04,073 With 3 people, rent is higher. 212 00:28:05,160 --> 00:28:08,550 With a married woman! And on top of it he gave her a son! 213 00:28:08,760 --> 00:28:12,992 You should be ashamed! I wasn't good enough for you?! 214 00:28:13,400 --> 00:28:16,995 So, you're one of them? A foreigner, of course. 215 00:28:17,160 --> 00:28:19,720 That's fine, since I don't want to see you anymore. 216 00:28:26,600 --> 00:28:31,071 He's gonna strangle us. You should see his hands! 217 00:28:38,480 --> 00:28:41,597 Did you call for help? 218 00:28:43,920 --> 00:28:45,797 What happened? 219 00:28:48,440 --> 00:28:52,433 - I think I was dreaming... - In the middle of the day? 220 00:28:53,080 --> 00:28:56,550 I guess so... Where's the baby? 221 00:28:57,440 --> 00:29:01,911 You're very alone, young man. That can drive you nuts. 222 00:29:07,920 --> 00:29:12,391 I'll come back around here tonight. If I'm free... 223 00:29:39,080 --> 00:29:42,914 Who could imagine such a thing? Somebody stole my wife's panties. 224 00:29:43,080 --> 00:29:46,914 - They were green & drying in the window. - Maybe it was the wind... 225 00:29:47,080 --> 00:29:49,640 Well then they'd be in the courtyard. I just got back from there. 226 00:29:50,000 --> 00:29:54,198 There's only one explanation. Some pervert climbed up the wall. 227 00:29:55,080 --> 00:29:57,833 - With this rain! - Good night. 228 00:29:58,000 --> 00:30:00,036 My old lady's interesting to me again! 229 00:30:03,320 --> 00:30:09,190 I'll give you your milk in a second, Gerard. Mom's getting undressed. 230 00:30:10,080 --> 00:30:12,674 Hey you! When were you thinking about... 231 00:30:13,600 --> 00:30:17,434 Alright, fine! Then don't buy the watch. Your loss! 232 00:30:17,600 --> 00:30:23,436 It was the best watch in all Budapest. 233 00:30:37,000 --> 00:30:39,912 Hey you! Your money! 234 00:30:40,000 --> 00:30:42,753 - Is this mine? - Well, it ain't mine! 235 00:30:43,280 --> 00:30:44,952 Hey, you! 236 00:31:24,280 --> 00:31:26,111 Oh, excuse me! 237 00:31:26,280 --> 00:31:31,400 I just came to tell you that with this weather I couldn't come. 238 00:31:36,280 --> 00:31:38,794 Thanks. 239 00:31:51,880 --> 00:31:54,872 I'm not afraid of storms. 240 00:31:58,280 --> 00:32:02,193 - Excuse me. - Come on, it's going to thunder again. 241 00:32:04,760 --> 00:32:08,594 What do they say when there's lightning? Get away from oak trees... 242 00:32:08,760 --> 00:32:12,753 ...stay away from willows, and try to stand by a beech tree. 243 00:32:13,760 --> 00:32:17,230 - What kind of tree is this? - A plane tree. 244 00:32:23,600 --> 00:32:27,354 Wouldn't it be better if we went to a cafe? 245 00:32:34,280 --> 00:32:36,635 Right, left... 246 00:32:41,280 --> 00:32:45,558 - Dumb dog! Want a coffee? - Well, I'll pay for my own. 247 00:32:45,760 --> 00:32:47,318 Don't even think about it. 248 00:32:47,680 --> 00:32:50,752 I always invite women to sit when I'm out with one... 249 00:32:50,800 --> 00:32:56,193 - Does that happen often? - Not too often. I'm gonna buy cigs. 250 00:33:00,080 --> 00:33:03,993 Tell me something... do you want to break up with Bouboule? 251 00:33:04,120 --> 00:33:08,193 - No! Who would finance our love? - A box of Lights, please. 252 00:33:08,640 --> 00:33:12,553 - What would you like, miss? - A coffee and some water for the flowers. 253 00:33:12,680 --> 00:33:16,593 - And for your husband? - He will order for himself. 254 00:33:21,280 --> 00:33:24,113 - For you? - Same as the lady. 255 00:33:24,280 --> 00:33:28,193 That is, two coffees and two waters for the flowers. 256 00:33:29,280 --> 00:33:33,114 - I think I forgot to introduce myself. - That's ok. Sit down. 257 00:33:33,280 --> 00:33:38,115 - You don't know my name either. - You told me... Anne-Claire Jouvain. 258 00:33:38,280 --> 00:33:40,111 That wasn't my real name. 259 00:33:40,440 --> 00:33:44,228 I couldn't tell you my name the first time we met. 260 00:33:46,080 --> 00:33:49,550 So what should we call each other now? 261 00:33:50,760 --> 00:33:55,675 When you're thinking about someone, you have to at least know their name. 262 00:33:55,840 --> 00:33:59,196 I'm going to call you... Monpti. 263 00:33:59,480 --> 00:34:02,392 Mon petit. "My little one." You like it? 264 00:34:02,440 --> 00:34:05,671 Sure... if it's you that calls me that, sure. 265 00:34:05,720 --> 00:34:10,191 - And what will you call me when you think of me? - "Ma Petite." 266 00:34:10,200 --> 00:34:13,112 - My little one. - That's not so pretty sounding. 267 00:34:13,280 --> 00:34:18,479 - My boyfriend sometimes calls me that. - Are you engaged? 268 00:34:18,600 --> 00:34:21,558 Of course. All decent young girls are engaged. 269 00:34:21,760 --> 00:34:23,113 Uh... er... 270 00:34:27,760 --> 00:34:29,716 - Does it bother you? - What? 271 00:34:29,840 --> 00:34:31,432 That I'm engaged. 272 00:34:33,760 --> 00:34:38,709 - I don't see him much anymore. - If I'd have known... 273 00:34:39,120 --> 00:34:42,635 You don't want to hang out with me anymore? 274 00:34:43,600 --> 00:34:48,071 Oh, of course, you'd like to leave it to chance... 275 00:34:49,680 --> 00:34:53,150 Just because I'm a decent girl. 276 00:34:58,280 --> 00:35:01,875 These aren't the flowers you brought me as a present. 277 00:35:02,040 --> 00:35:02,995 No? 278 00:35:04,280 --> 00:35:07,033 Those ones were a lot prettier. 279 00:35:19,200 --> 00:35:21,953 What time is it, please? 280 00:35:22,760 --> 00:35:25,513 - Almost six o'clock. - Already? 281 00:35:25,760 --> 00:35:29,594 - My watch is a half hour fast. - I still have to write a letter. 282 00:35:31,880 --> 00:35:35,111 Why didn't you come yesterday? I have to know. 283 00:35:35,280 --> 00:35:39,876 I didn't get a free second. We had a family gathering. 284 00:35:39,920 --> 00:35:41,399 More than 21 people! 285 00:35:44,080 --> 00:35:46,036 I gotta go now... 286 00:35:47,080 --> 00:35:49,833 - Alright... - Waiter! The check, please. 287 00:35:53,760 --> 00:35:55,955 Want me to pay for my own? 288 00:35:56,520 --> 00:36:00,354 Since we won't be seeing each other anymore, you won't waste money. 289 00:36:00,520 --> 00:36:01,873 That'll be 80 francs. 290 00:36:03,320 --> 00:36:07,074 - Are you mad at me? - No. 291 00:36:10,280 --> 00:36:14,114 It's too much. You can't throw away money like that. 292 00:36:14,280 --> 00:36:16,794 I've got enough. 293 00:36:21,760 --> 00:36:25,594 I lied to you before. My name really is Anne-Claire Jouvain. And my boyfriend... 294 00:36:25,800 --> 00:36:29,270 I'm sick of my boyfriend. 295 00:36:35,440 --> 00:36:38,318 I'll be waiting at the park bench tomorrow. 296 00:36:47,520 --> 00:36:49,192 The check. 297 00:36:50,280 --> 00:36:55,035 - See you tomorrow night? - How's your little girl from the Hot Club? 298 00:36:55,200 --> 00:36:57,873 - How'd you know about that? - You're nervous, mon petit. 299 00:36:58,240 --> 00:37:00,595 - She's on vacation. - With Jacques? 300 00:37:00,600 --> 00:37:03,114 In Deauville. A canasta tournament. 301 00:37:04,000 --> 00:37:08,755 It could all be so easy... Pay for it, will you please. 302 00:37:13,200 --> 00:37:18,911 You'll have to excuse us, but that's the kind of place this meeting happened in. 303 00:37:19,320 --> 00:37:21,390 We want to maintain objectivity. 304 00:37:21,640 --> 00:37:23,995 Oh my! That's Hungarian. Not everyone understands that. 305 00:37:24,200 --> 00:37:28,034 So that you can know what's going on... 306 00:37:28,200 --> 00:37:30,998 Monpti has met up with a friend, another Hungarian... 307 00:37:31,000 --> 00:37:32,718 ... in these fine circumstances. 308 00:37:32,840 --> 00:37:35,479 They haven't seen each other in a long time and have a lot to tell each other. 309 00:37:35,520 --> 00:37:38,239 But we're not interested in the details... 310 00:37:41,200 --> 00:37:43,191 What's this? A Hungarian paying another Hungarian... 311 00:37:43,200 --> 00:37:44,679 ... back for money he borrowed? 312 00:37:45,280 --> 00:37:50,195 It can't be! 30,000 francs. That's encouraging. 313 00:38:21,520 --> 00:38:25,274 - It's really hot in here! - Don't stop, please. 314 00:38:49,040 --> 00:38:52,191 - There's a draft in here... - After you... 315 00:38:56,320 --> 00:38:59,790 - The same. Two of them. - Here you are. 316 00:39:01,200 --> 00:39:05,034 - My husband went to see the lawyer today. - To put the land in your name? 317 00:39:05,200 --> 00:39:07,475 No, to get a divorce. 318 00:39:08,800 --> 00:39:13,112 - Who is the reason for the divorce, me or Jacques? - Both of you. 319 00:39:13,200 --> 00:39:15,998 I don't know why those two keep showing up in our story. 320 00:39:16,120 --> 00:39:19,635 They don't have anything to do with Anne-Claire and Monpti. Or do they? 321 00:39:25,560 --> 00:39:27,755 Ah, well; there's no need to think about that so much! 322 00:39:51,720 --> 00:39:53,392 These two are having a fun time. 323 00:39:54,600 --> 00:39:59,230 Lively, unworried, maybe even happy. 324 00:40:06,680 --> 00:40:11,470 But with every kiss things get more complicated, above all for her. 325 00:40:12,880 --> 00:40:15,394 It doesn't mean anything that we're kissing. 326 00:40:15,400 --> 00:40:17,197 What are we kissing for, then? Just kisses! 327 00:40:18,120 --> 00:40:20,634 When a person loves another... 328 00:40:22,960 --> 00:40:26,430 well, the other stuff... I don't want to do it. 329 00:40:28,200 --> 00:40:30,509 I don't want you to talk about that stuff either. 330 00:40:30,520 --> 00:40:32,670 You started it, talking about kisses. 331 00:40:32,760 --> 00:40:34,557 Sure, kisses. 332 00:40:39,800 --> 00:40:43,190 Ten minutes later, she said... 333 00:40:43,920 --> 00:40:45,194 - The other stuff... - Yeah... 334 00:40:46,080 --> 00:40:50,312 - I could only do it if... - Yes? 335 00:40:51,200 --> 00:40:54,988 Well, you're a foreigner... one day you'll leave and won't come back... 336 00:40:57,840 --> 00:40:59,558 You'll never marry me... 337 00:41:01,520 --> 00:41:02,714 Marriage? 338 00:41:15,320 --> 00:41:18,278 And another ten minutes later, he says... 339 00:41:19,520 --> 00:41:21,511 If I married you... 340 00:41:24,440 --> 00:41:25,350 Yes? 341 00:41:26,840 --> 00:41:28,193 I can't marry you! 342 00:41:29,080 --> 00:41:30,832 Is there something you can't tell me? 343 00:41:30,880 --> 00:41:32,393 Please do tell me. 344 00:41:33,560 --> 00:41:36,632 OK well, I'll tell you. It's your fault. 345 00:41:36,680 --> 00:41:38,875 My fault? Why, because I was going out with another guy? 346 00:41:40,400 --> 00:41:44,109 - Because you're not poor. - Oh, Monpti! If that's all! 347 00:41:44,400 --> 00:41:47,233 You just have to tell my parents that you renounce my fortune... 348 00:41:47,280 --> 00:41:50,750 - And you can marry me in peace. - In peace? 349 00:41:59,440 --> 00:42:03,911 If you & Bouboule really do break up, it might be quite unpleasant. 350 00:42:04,040 --> 00:42:05,519 How come? 351 00:42:05,560 --> 00:42:08,711 - Everyone will expect you to marry me. - Or Jacques. 352 00:42:08,760 --> 00:42:12,070 Or Jacques, yes. Don't drive so fast. 353 00:42:13,400 --> 00:42:17,757 - Can you imagine us getting married? - You could marry me... 354 00:42:17,800 --> 00:42:22,715 ...even if it were just for my money. - Or I might marry Jacques... 355 00:42:22,720 --> 00:42:23,709 Or Jacques. 356 00:42:23,720 --> 00:42:27,793 But both of you would prefer to marry someone poor and even... 357 00:42:27,840 --> 00:42:29,671 - You mean innocent? - Yes... 358 00:42:29,720 --> 00:42:31,233 No, no, better with you. 359 00:42:32,520 --> 00:42:37,230 - And if I'm divorced and guilty? - There'll always be Jacques. 360 00:42:39,920 --> 00:42:44,277 - What really keeps us together? - Love. 361 00:42:44,480 --> 00:42:49,315 That's called love too. Both Nadine and the other Monpti are young. 362 00:42:49,320 --> 00:42:52,676 They've got it all. They've got each other, and all the rest too. 363 00:42:52,720 --> 00:42:56,679 Maybe they even have too much. But let's not think of them anymore! 364 00:42:56,720 --> 00:42:59,598 Let's admit, they are indeed part of our story. 365 00:43:04,080 --> 00:43:07,834 - Monpti, why don't you say anything? - What do you want to hear? 366 00:43:08,680 --> 00:43:10,352 Nothing. 367 00:43:15,440 --> 00:43:17,635 Don't follow me. We won't see each other again. 368 00:43:21,360 --> 00:43:24,557 She said it and left. He thought she'd be gone forever. 369 00:43:29,120 --> 00:43:31,031 And once again... he was alone. 370 00:43:33,680 --> 00:43:35,750 Much more alone than before... 371 00:43:52,560 --> 00:43:54,710 He didn't know that she was alone too. 372 00:43:56,080 --> 00:43:58,753 And even if both of them had tried to find the other... 373 00:43:59,720 --> 00:44:01,870 They wouldn't have known where to look. 374 00:44:38,520 --> 00:44:39,635 I still don't know... 375 00:45:01,280 --> 00:45:03,840 If you decide today, I'll give it to you cheaper. 376 00:45:04,480 --> 00:45:07,517 I sell them by weight. 377 00:45:09,840 --> 00:45:10,829 Nah, not that one. 378 00:45:11,680 --> 00:45:13,989 Our ducks are only a maximum of a few grams different in weight. 379 00:45:21,240 --> 00:45:22,639 This one here! 380 00:45:24,760 --> 00:45:29,231 He'll be ready to go in 3 to 4 weeks. If you accept my humble advice... 381 00:45:29,240 --> 00:45:31,515 ...this kind of duck tastes a lot better if you cook it with oranges! 382 00:45:34,000 --> 00:45:36,355 Be good or I'll bring out the skillet, Napoleon. 383 00:45:43,800 --> 00:45:47,156 Shut your beak, will ya Napoleon; I gotta work. 384 00:45:47,200 --> 00:45:51,876 Otherwise we'll starve to death, understand? 385 00:46:08,400 --> 00:46:11,392 Fine, you can complain all you like, but at least complain like a real duck: 386 00:46:11,400 --> 00:46:13,391 Quack, quack, quack, quack. 387 00:46:32,320 --> 00:46:33,275 Good night. 388 00:48:35,920 --> 00:48:37,797 - Anne-Claire? - Monpti! 389 00:48:37,920 --> 00:48:41,799 I waited for you twice in the park. How come you didn't show up? 390 00:48:41,920 --> 00:48:44,354 - But you said... - I wasn't serious. 391 00:48:44,760 --> 00:48:47,558 If I would've had your address I would've written to you. 392 00:48:47,560 --> 00:48:48,959 OK, now remember it, then... 393 00:48:49,120 --> 00:48:51,111 ...so that doesn't happen again: 394 00:48:51,120 --> 00:48:53,475 Rue de Bernardin, Hotel Riviera, room 43. 395 00:48:53,560 --> 00:48:58,395 Hotel Riviera, room 43... 43 is going to be my lucky number starting today. 396 00:48:59,040 --> 00:49:02,953 - You didn't even kiss me. - Yeah, that's true. 397 00:49:05,440 --> 00:49:08,796 - I broke up with my boyfriend. - Because of me? 398 00:49:08,920 --> 00:49:11,275 No. He drinks. 399 00:49:11,440 --> 00:49:13,715 - Where are we going? - I don't know. 400 00:49:14,280 --> 00:49:17,636 - Well, if 43 is your lucky number... - To your house? 401 00:49:17,920 --> 00:49:19,035 Yes, of course! 402 00:49:20,440 --> 00:49:22,431 Oh, I don't have the time today! 403 00:49:22,440 --> 00:49:24,954 I've been working at my uncle's office the last few days. 404 00:49:25,280 --> 00:49:28,317 - Didn't I tell you that? - You're working? What for? 405 00:49:28,440 --> 00:49:31,238 Just because. My uncle has... 406 00:49:31,440 --> 00:49:35,035 a... big importlexport company. Oil and lard. 407 00:49:35,360 --> 00:49:38,716 - He's really rich too. Excuse me... - So I'll see you tomorrow then. 408 00:49:39,240 --> 00:49:42,391 - We could do lunch. - Sure, I'm free after noon tomorrow. 409 00:49:42,920 --> 00:49:44,956 Or maybe after lunch. 410 00:49:46,720 --> 00:49:49,632 Give me a kiss too! 411 00:49:55,440 --> 00:49:59,035 - Do you love me? - Yes. Where will we meet tomorrow? 412 00:49:59,160 --> 00:50:01,594 At your house. Room 43. 413 00:50:02,840 --> 00:50:04,831 Who is it? 414 00:50:06,440 --> 00:50:10,319 - May I clean the room? - Yes, clean it up real good. 415 00:50:10,440 --> 00:50:13,238 Real clean. Real clean. 416 00:50:25,520 --> 00:50:28,956 Is that drawn from a live model? 417 00:50:29,080 --> 00:50:30,593 Yes. 418 00:50:34,040 --> 00:50:39,160 I have a friend that looks much nicer than that. 419 00:50:39,680 --> 00:50:44,196 Much nicer. If you want I can talk to her. 420 00:50:45,280 --> 00:50:49,353 And if my friend doesn't have the time, maybe I could... 421 00:50:49,480 --> 00:50:52,119 It won't cost you anything. 422 00:50:54,440 --> 00:50:57,238 - Good day. - Good day. 423 00:50:57,920 --> 00:51:01,833 Thanks, miss, that's looking pretty clean. 424 00:51:04,840 --> 00:51:09,914 It's really pretty... I came today, tomorrow I won't have time. 425 00:51:11,760 --> 00:51:15,275 - You don't look too happy. - I think so. 426 00:51:16,920 --> 00:51:20,356 Why are you laughing? Because I'm washing my shirt? 427 00:51:20,480 --> 00:51:24,632 No. I didn't think you lived alone. That's why I came now. 428 00:51:24,920 --> 00:51:27,718 Give it to me, I'll do it. 429 00:51:27,920 --> 00:51:29,717 Tell me, what's up? 430 00:51:30,720 --> 00:51:31,914 - I'm just laughing at myself. - How come? 431 00:51:31,920 --> 00:51:33,592 Because I love you! 432 00:51:33,760 --> 00:51:38,959 - That's no reason to laugh. - Yes it is. I'm so silly. 433 00:51:40,440 --> 00:51:43,238 - Come here. - Do you like her a lot? 434 00:51:43,440 --> 00:51:45,396 - Who? - Her... the black lady... 435 00:51:45,920 --> 00:51:49,310 Lots of men like her. What's that? 436 00:51:49,440 --> 00:51:52,318 - That's Napoleon. - Where'd you get him? 437 00:51:52,440 --> 00:51:55,796 - I bought him. - May I? Oh, he's all wet and cold. 438 00:51:55,920 --> 00:51:58,718 - He just had a bath. - Why'd you buy him? 439 00:51:58,920 --> 00:52:04,278 So I have some company. You can't be alone all the time... you go nuts. 440 00:52:04,760 --> 00:52:06,273 Yeah... 441 00:52:09,080 --> 00:52:14,313 - What are you going to do with him in the end? - One day I'll let him go. 442 00:52:14,440 --> 00:52:16,510 When he doesn't need me anymore, of course. 443 00:52:17,240 --> 00:52:21,153 When he's grown up enough to handle this cruel life all alone. 444 00:52:31,600 --> 00:52:35,070 Does it bug you that I named him Napoleon? Since you're French? 445 00:52:35,600 --> 00:52:38,034 I don't know anything about politics. 446 00:53:02,160 --> 00:53:05,675 Saturday evening... Lots of people have visitors. 447 00:53:06,920 --> 00:53:08,399 You too. 448 00:53:24,240 --> 00:53:26,959 Were you really sad when I left you? 449 00:53:28,640 --> 00:53:31,200 You thought you'd never see me again. 450 00:53:32,280 --> 00:53:33,395 Great. 451 00:53:34,920 --> 00:53:37,912 You know how I imagine happiness? 452 00:53:38,640 --> 00:53:40,915 Maybe it's a foolish thing to think... 453 00:53:41,160 --> 00:53:46,075 the wife cleans, cooks, irons, and saves money for her husband, and... 454 00:53:47,520 --> 00:53:52,275 couldn't live without him. That's how I imagine happiness. 455 00:53:52,960 --> 00:53:56,475 - I could do all that stuff. - For me? 456 00:53:57,520 --> 00:53:58,555 Yes. 457 00:54:05,160 --> 00:54:08,072 I'd do anything for you too. 458 00:54:09,920 --> 00:54:13,515 - Why are you crying? - It's nothing, really. 459 00:54:13,920 --> 00:54:16,832 I'm a little nervous. 460 00:54:17,840 --> 00:54:20,354 No! Please, no! Please, no! 461 00:54:20,840 --> 00:54:23,308 - You don't love me? - Yes, but! 462 00:54:25,320 --> 00:54:28,437 It's really bright in here. Please close it. 463 00:54:40,000 --> 00:54:42,878 Please... could you turn on the light? I changed my mind... 464 00:54:46,560 --> 00:54:49,632 - Are you mad? - Mad? No, I'm not mad. 465 00:54:49,760 --> 00:54:53,833 Yeah you're mad. I don't want you to be. Close it. 466 00:54:54,520 --> 00:54:56,511 I'm so afraid... 467 00:54:57,440 --> 00:55:01,319 - What are you doing? - I'm going to take off my clothes. 468 00:55:01,440 --> 00:55:05,956 This wrinkles easily. Good heavens, my bag! 469 00:55:15,200 --> 00:55:18,112 - Why? - I've never done it before... 470 00:55:19,440 --> 00:55:21,510 But don't think i'm being cold... I just... 471 00:55:21,760 --> 00:55:25,673 still haven't gotten used to you. 472 00:55:30,440 --> 00:55:31,919 Do you love me, in spite of everything? 473 00:55:32,960 --> 00:55:36,430 Of course... The human side of things is important too... 474 00:55:38,640 --> 00:55:40,153 So... 475 00:55:41,240 --> 00:55:45,153 OK, then; go on home now. When can I see you again? 476 00:55:46,040 --> 00:55:49,794 The day after tomorrow. Tomorrow I'm going to my aunt's country house. 477 00:55:49,920 --> 00:55:55,040 My cousin is getting married to a big landowner. In a... white dress. 478 00:55:55,560 --> 00:55:57,790 OK, the day after tomorrow then. 479 00:55:59,440 --> 00:56:03,956 I sure would like to have a white wedding... 480 00:56:20,920 --> 00:56:24,799 - How long have you been married? - A long while, two years. 481 00:56:24,920 --> 00:56:27,832 - What does your husband do? - He's... 482 00:56:28,760 --> 00:56:34,312 a Hungarian aristocrat. He studies at the Fine Arts Academy. 483 00:56:34,440 --> 00:56:37,352 - Have any children? - On the way. 484 00:56:37,480 --> 00:56:40,995 Anne-Claire. Dressing room 4. 485 00:56:48,560 --> 00:56:52,439 You shouldn't go out in black... With your figure... 486 00:56:52,560 --> 00:56:56,997 It's a matter of tact. I think a divorcee is a kind of widow. 487 00:56:57,120 --> 00:57:01,033 Depends on the inheritance you get. Take up this hem. 488 00:57:01,920 --> 00:57:04,639 Bouboule has behaved quite poorly. 489 00:57:04,840 --> 00:57:07,513 He pays me the same as he did before marrying me. 490 00:57:07,560 --> 00:57:09,232 After 8 months of happiness! 491 00:57:09,440 --> 00:57:10,714 Lower the left side. 492 00:57:10,880 --> 00:57:13,474 Monsieur says he can't come to the phone right now, and... 493 00:57:13,520 --> 00:57:15,511 No one answers at the other number. 494 00:57:15,720 --> 00:57:19,235 It's not easy being a single woman. 495 00:57:20,240 --> 00:57:24,233 Well, a woman as enchanting as you shouldn't have trouble, Nadine. 496 00:57:24,680 --> 00:57:28,195 You don't really need... to be alone. 497 00:57:53,920 --> 00:57:56,036 - Monpti? - Yes? 498 00:57:56,200 --> 00:57:58,714 Close your eyes! 499 00:57:59,280 --> 00:58:02,716 - Don't open them. - What are you doing? 500 00:58:02,840 --> 00:58:05,115 Blindfolding you. 501 00:58:08,320 --> 00:58:12,836 - Hey, you folded my nose too! - Well, just don't look. 502 00:58:21,440 --> 00:58:25,319 - That's... - My song: "A Hungarian in Paris". 503 00:58:25,440 --> 00:58:27,317 - It's yours too? - Yes. 504 00:58:27,440 --> 00:58:29,032 It's our song! 505 00:58:34,600 --> 00:58:38,479 What's happened? It's all different... 506 00:58:38,920 --> 00:58:40,911 Well, I thought, now that I'm not alone anymore... 507 00:58:40,920 --> 00:58:42,512 Where'd you get all that money? 508 00:58:42,920 --> 00:58:46,799 - I made a good business deal. - Don't lie. You ran up debt. 509 00:58:46,920 --> 00:58:49,798 - Yeah, well, open it up! - This is for me? 510 00:58:49,920 --> 00:58:51,797 - Stockings. - Three pairs. 511 00:58:51,920 --> 00:58:54,718 - What's this? - Open it. 512 00:58:56,640 --> 00:58:59,154 A hat! 513 00:58:59,440 --> 00:59:02,352 - Violets! - If you don't like it... 514 00:59:02,600 --> 00:59:04,670 - They also have them with pansies. - No! 515 00:59:04,680 --> 00:59:06,511 - Yes! - Oh, I love you... I love you! 516 00:59:07,080 --> 00:59:10,675 Do you know why I'm giving you all these presents? 517 00:59:11,080 --> 00:59:14,072 Oh, take your presents away this instant! 518 00:59:14,640 --> 00:59:17,154 No... 519 00:59:17,480 --> 00:59:19,277 Come here. 520 00:59:20,920 --> 00:59:22,638 Sit down. 521 00:59:25,080 --> 00:59:26,593 Take it. 522 00:59:27,120 --> 00:59:32,240 Cut up the stockings, so I know that you really love me. 523 00:59:34,440 --> 00:59:37,238 See, you can't do it! 524 00:59:38,960 --> 00:59:40,837 The next pair... 525 00:59:44,160 --> 00:59:45,798 And the last. 526 00:59:46,560 --> 00:59:48,915 You can keep these. 527 00:59:49,880 --> 00:59:53,395 - I did it... - Now I can believe you. 528 01:00:01,880 --> 01:00:04,235 - What are you going to do? - Close it. 529 01:00:04,440 --> 01:00:08,194 - Why? - I want to show you that... 530 01:00:08,440 --> 01:00:14,436 No, not today, or I'll always think you did it because I gave you gifts. 531 01:00:15,280 --> 01:00:17,350 Let's have a bottle of wine, shall we? 532 01:00:19,640 --> 01:00:22,552 I'll go get one across the street. 533 01:00:25,040 --> 01:00:27,838 It's all for you, why so solemn? 534 01:00:36,120 --> 01:00:39,874 Excuse me, I left something here this morning. 535 01:00:40,640 --> 01:00:44,474 - Maybe this was it! - No, it was the broom! 536 01:00:53,240 --> 01:00:55,674 Anne-Claire! 537 01:00:55,840 --> 01:00:57,512 Anne-Claire! 538 01:01:01,920 --> 01:01:04,070 You left your lighter at my place. 539 01:01:04,720 --> 01:01:07,109 I've been looking for you for 8 days. I called everywhere. 540 01:01:07,120 --> 01:01:08,758 But you didn't call me. 541 01:01:08,760 --> 01:01:13,311 Strange, I didn't think of doing that... Where were you? 542 01:01:13,440 --> 01:01:15,795 Under my pillow. 543 01:01:16,440 --> 01:01:19,352 - This lighter is yours, Jacques. - Thanks. 544 01:01:20,440 --> 01:01:24,353 All these shows are the same. Always the same faces. 545 01:01:44,440 --> 01:01:46,590 Good day. 546 01:02:09,680 --> 01:02:12,194 - Good day. - Good day. 547 01:02:12,600 --> 01:02:14,875 A fine Sunday! 548 01:02:15,840 --> 01:02:19,355 - Why aren't you at church? - What about you? 549 01:02:20,280 --> 01:02:23,431 We pray in shifts. It's my old lady's turn today. 550 01:02:23,720 --> 01:02:25,915 We don't want to spoil God. 551 01:02:26,280 --> 01:02:27,759 Excuse me, there's a call for you. 552 01:02:28,720 --> 01:02:31,678 Zaza, baby... 553 01:02:31,840 --> 01:02:34,274 I can't wait. 554 01:02:49,040 --> 01:02:50,837 Yeah, just us two... 555 01:02:56,680 --> 01:03:00,878 I'm really late. I was afraid it would fall and spill in the metro so I walked. 556 01:03:01,040 --> 01:03:01,995 What was going to spill? 557 01:03:02,280 --> 01:03:05,078 The pot of soup. I made something for you to eat. 558 01:03:06,920 --> 01:03:10,833 - How come you went running out of here? - Here are the little potatoes... 559 01:03:10,960 --> 01:03:15,795 Put down those stupid pots! 560 01:03:15,920 --> 01:03:19,595 Yes... I know it wasn't fair of me... I understood everything today. 561 01:03:19,760 --> 01:03:23,355 - Where've you been all week? - Don't shout... It's still hot. 562 01:03:23,720 --> 01:03:26,154 - What have you been thinking about? - About you, about us. 563 01:03:26,440 --> 01:03:30,319 - You needed a whole week to do it? - I could think about you my whole life. 564 01:03:30,920 --> 01:03:34,799 - Good Bye! - Monpti! Don't get in a bad mood! 565 01:03:34,920 --> 01:03:38,799 - I was a lot sadder than you. - Well? Can't you tell me why? 566 01:03:38,920 --> 01:03:41,150 - You really don't know? - No! 567 01:03:43,920 --> 01:03:49,916 Anne-Claire, if you don't tell me what you're talking about, I'll explode! 568 01:03:50,080 --> 01:03:54,119 You're disgusting! I suffer and you shout! You wouldn't do that to Napoleon. 569 01:03:54,160 --> 01:03:55,388 Don't you talk about Napoleon! 570 01:03:55,560 --> 01:03:56,390 See? 571 01:03:56,760 --> 01:03:59,479 Please... Anne-Claire! 572 01:03:59,720 --> 01:04:05,272 Before I call a doctor... Will you tell me why you're suffering? 573 01:04:07,440 --> 01:04:12,434 Please understand, Monpti. At first it was a terrible shock for me... 574 01:04:12,800 --> 01:04:14,995 That's why I went running out... 575 01:04:15,440 --> 01:04:20,116 But then I was thinking about it... You know, I've matured a lot this week! 576 01:04:21,920 --> 01:04:24,309 I know how badly you need a girl... 577 01:04:25,040 --> 01:04:30,637 And if I can't be that girl... I mean, not yet... 578 01:04:31,080 --> 01:04:36,200 I don't think it's fair... But... I understand it all. 579 01:04:36,680 --> 01:04:38,875 I don't have anything against it! 580 01:04:39,400 --> 01:04:42,517 What girl are you talking about? 581 01:04:42,760 --> 01:04:44,990 The one with the green panties! 582 01:04:48,840 --> 01:04:51,638 What are you doing? 583 01:04:51,880 --> 01:04:55,953 Girl with the green panties! Oh baby! My God, that's hilarious! 584 01:04:55,960 --> 01:04:59,794 - There's no girl with green panties! - Are you denying it? 585 01:04:59,920 --> 01:05:02,832 - I saw with my own eyes! - What did you see? 586 01:05:02,960 --> 01:05:04,757 The green panties! 587 01:05:06,440 --> 01:05:08,510 - See that roof? - Yeah, so? 588 01:05:08,840 --> 01:05:12,435 Well, see, over there, on the shingle plates, was my box of powdered milk! 589 01:05:13,120 --> 01:05:16,556 And my string with the hook on it fell over... look, come with me. 590 01:05:17,920 --> 01:05:20,992 Look down there! See that wooden clothes rack? 591 01:05:21,400 --> 01:05:24,551 The panties got caught on my hook and got pulled up here, that's all. 592 01:05:24,920 --> 01:05:27,354 You should be ashamed to tell me such nonsense! 593 01:05:27,560 --> 01:05:30,393 Even after I told you that I understood and even thought it was OK... 594 01:05:30,440 --> 01:05:31,395 Anne-Claire... 595 01:05:31,920 --> 01:05:35,674 Monpti, promise me that we'll never mention those green panties again! 596 01:05:36,120 --> 01:05:38,031 - Well, sure! - Then come eat now! 597 01:05:44,440 --> 01:05:48,353 - What, you don't like it, Bouboule? - Bouboule! 598 01:05:48,400 --> 01:05:51,312 - Oh, sorry... - Bouboule! I sleep in Bouboule's bed... 599 01:05:51,440 --> 01:05:55,035 I eat Bouboule's diabetics' food, and now you're calling me Bouboule. 600 01:05:55,200 --> 01:05:58,715 - Sorry, Monpti. - I feel like I'm married. 601 01:05:59,440 --> 01:06:02,955 I don't think you're attracted to me anymore now that I'm separated. 602 01:06:02,960 --> 01:06:03,949 Maybe that's it. 603 01:06:05,400 --> 01:06:08,278 - You want a cognac? - A Marie Brizard. 604 01:06:11,680 --> 01:06:16,196 - I could marry Jacques... - That might be a solution. 605 01:06:17,360 --> 01:06:19,078 I like you more than him. 606 01:06:23,480 --> 01:06:25,391 What a sad Sunday this is... 607 01:06:26,320 --> 01:06:27,878 Clear the table please. 608 01:06:28,800 --> 01:06:31,553 - That was delicious. - Really? 609 01:06:31,920 --> 01:06:33,478 - I'm proud of you. - Now you really can be. 610 01:06:33,480 --> 01:06:35,436 - I'll make coffee. - Terrific. 611 01:06:35,920 --> 01:06:38,275 What's this? 612 01:06:40,440 --> 01:06:44,319 - I mean... what was it? - I was going to give it to you. 613 01:06:44,440 --> 01:06:46,032 I traded in the hat with the violets. 614 01:06:46,080 --> 01:06:47,877 They were all out of the ones with pansies. 615 01:06:48,200 --> 01:06:53,035 You're a dear, thanks. But are you sure this is a men's hat? 616 01:06:56,440 --> 01:06:59,000 - Are these your drawings? - Yes... 617 01:06:59,440 --> 01:07:03,319 - You sure are imaginative. - They asked me for something like that. 618 01:07:03,440 --> 01:07:05,317 - So? - It's a drag. 619 01:07:05,440 --> 01:07:09,194 - You like those girls? - I like you. 620 01:07:09,680 --> 01:07:13,593 - Was this one really like that? - Well, she was a bit thinner... 621 01:07:14,640 --> 01:07:16,119 She come here often? 622 01:07:16,160 --> 01:07:18,549 She doesn't come anymore, not since I've known you. 623 01:07:19,560 --> 01:07:23,473 Was she... the one with the green panties? 624 01:07:24,000 --> 01:07:25,513 Oh oh oh! 625 01:07:32,440 --> 01:07:35,352 The one that comes now, is she skinnier? 626 01:07:35,480 --> 01:07:38,392 - I don't have models anymore. - Why? 627 01:07:40,840 --> 01:07:44,958 I can't stand having a naked girl walking around my room. 628 01:07:46,560 --> 01:07:49,472 I mean... not one that wasn't my... 629 01:07:52,560 --> 01:07:55,472 Couldn't I model for you? 630 01:07:59,920 --> 01:08:02,832 Yes, you could, but... 631 01:08:03,080 --> 01:08:06,550 - You aren't going to. - Why not? 632 01:08:07,640 --> 01:08:10,438 You'd have to pose nude. 633 01:08:14,520 --> 01:08:17,318 Well if it's indispensable... 634 01:08:18,440 --> 01:08:21,955 Shut the door... let's get to work. 635 01:08:23,920 --> 01:08:25,035 Yeah. 636 01:08:31,920 --> 01:08:35,799 - Do I have to take off my shoes? - No, you can leave them on. 637 01:08:36,680 --> 01:08:39,194 How do I pose? Like this? Or like this? 638 01:08:40,440 --> 01:08:41,395 Like that. 639 01:08:46,320 --> 01:08:47,514 Start immediately! 640 01:08:56,920 --> 01:08:58,990 You're not drawing... 641 01:08:59,920 --> 01:09:02,832 I thought you were going to take it all off... 642 01:09:04,600 --> 01:09:07,398 Oh please, let me stay like this. 643 01:09:10,960 --> 01:09:15,476 - I think you're flaking out... - How rude! Fine, look! 644 01:09:17,040 --> 01:09:22,592 You knew perfectly well you wouldn't do it! You're playing games with me! 645 01:09:24,000 --> 01:09:28,516 Stay with the green panties girl then! She's not that way, I'm sure! 646 01:09:31,520 --> 01:09:33,192 Anne-Claire? 647 01:09:36,160 --> 01:09:37,593 Anne-Claire? 648 01:09:38,600 --> 01:09:41,512 - Where're you crying at? - Over here. 649 01:09:45,520 --> 01:09:47,795 Please don't cry. 650 01:09:48,840 --> 01:09:51,479 Monpti, let's get out of here. Right now. 651 01:09:52,080 --> 01:09:55,868 Please, Anne-Claire, forgive me about how i said you were a flake. 652 01:09:55,880 --> 01:09:57,074 I didn't mean... 653 01:09:57,440 --> 01:10:00,750 You have beautiful skin. I noticed that before. 654 01:10:01,040 --> 01:10:02,996 - Really? - Yeah. 655 01:10:05,440 --> 01:10:09,797 Monpti..., now I'm the one that forgot her panties! 656 01:10:18,920 --> 01:10:20,797 - I don't think it's very nice. - What's not nice? 657 01:10:20,920 --> 01:10:22,956 Taking him around on a leash. People stare. 658 01:10:23,160 --> 01:10:25,116 Otherwise he'll run into the water. 659 01:10:27,440 --> 01:10:32,230 - I think you love him more than me. - No, but he loves me more than you. 660 01:10:33,240 --> 01:10:36,152 Monpti, please... Give me another couple days. 661 01:10:36,720 --> 01:10:41,953 Three or... two days. I'm so scared. 662 01:11:05,440 --> 01:11:06,919 - Napi! - Napoleon! 663 01:11:06,960 --> 01:11:08,439 Napoleon! Come back right now! 664 01:11:09,360 --> 01:11:10,110 Napoleon! 665 01:11:12,640 --> 01:11:15,438 I'll go! Help! 666 01:11:15,880 --> 01:11:17,438 He's going to drown! 667 01:11:20,760 --> 01:11:23,513 You came here with Bouboule every week didn't you? 668 01:11:23,560 --> 01:11:25,232 Yes, 39 Sundays. 669 01:11:25,400 --> 01:11:27,960 We were married 8 months... Twice it was raining, 670 01:11:27,960 --> 01:11:29,393 ...and once we slept in. 671 01:11:29,760 --> 01:11:33,673 - That was at the beginning. - Look... that little duck. 672 01:11:35,920 --> 01:11:39,833 - Why does he have a little leash on? - I don't know. 673 01:11:41,240 --> 01:11:42,832 We're all prisoners! 674 01:11:43,360 --> 01:11:46,955 Ought to get a dog. They have something human to them... 675 01:11:52,840 --> 01:11:54,910 Why don't you put on the hat I gave you as a present? 676 01:11:54,920 --> 01:11:56,273 No one wears hats! 677 01:11:56,920 --> 01:11:59,593 - Are you upset with me? - I'm sad. 678 01:11:59,920 --> 01:12:02,434 - About Napoleon? - Yes. 679 01:12:03,040 --> 01:12:07,875 - Maybe he's happy with his freedom. - You always hated him! 680 01:12:08,000 --> 01:12:12,835 - But he was a light in my life. - I'm very sad about it too. 681 01:12:12,960 --> 01:12:14,473 It's true. 682 01:12:15,640 --> 01:12:19,553 - What are you looking for? - You know... it's the ring. 683 01:12:20,240 --> 01:12:24,358 It's my cousin's. It was small on her and she wanted me to have it. 684 01:12:24,920 --> 01:12:27,514 - Are you going in there? - Yes, of course. 685 01:12:27,720 --> 01:12:28,755 What? 686 01:13:15,120 --> 01:13:19,033 If I come around to your house tomorrow, it's because I want to be your wife. 687 01:13:19,160 --> 01:13:21,276 Even if you can't marry me, I promise you... 688 01:13:21,400 --> 01:13:24,198 here before God. 689 01:13:39,080 --> 01:13:42,550 The first lady in the fourth row, at the corner; that's my mother. 690 01:13:45,160 --> 01:13:46,912 She always sings. 691 01:13:47,160 --> 01:13:53,156 My father is the last on the side of the column, see him? He doesn't like music. 692 01:13:54,760 --> 01:13:58,514 My grandmother is over there on the other side. 693 01:13:58,920 --> 01:14:02,595 She's not doing too well... 694 01:14:03,160 --> 01:14:07,995 Back there is my aunt Eugenia, from Maubeuge. No, not that one. 695 01:14:08,760 --> 01:14:11,194 I can't see her anymore. 696 01:14:12,000 --> 01:14:16,312 - How come they sit so far apart? - They're in a fight. 697 01:14:16,600 --> 01:14:20,115 I already told you that my cousin's wedding got called off. 698 01:14:20,440 --> 01:14:23,830 They found out her husband was a Moroccan. 699 01:14:24,040 --> 01:14:29,114 - That happened just a bit ago? - Yes! I'll show you where I live. 700 01:14:41,920 --> 01:14:45,515 - Wow! - You have to see the house. 701 01:14:45,920 --> 01:14:48,275 - On the first floor. - I'd love to! 702 01:14:48,440 --> 01:14:52,115 But not now, at nine! What will my family think? 703 01:14:52,440 --> 01:14:56,319 - If they're all at church... - But... uncle Jean is at home. 704 01:14:56,440 --> 01:15:00,319 There he is, up there. He was the prevost at the Chartres cathedral. 705 01:15:00,720 --> 01:15:04,315 - Get going, I don't want him to see us together. - Good night. 706 01:15:04,440 --> 01:15:08,194 You don't want to wait one more day, when you've already waited so long? 707 01:15:10,360 --> 01:15:12,874 Tomorrow... tomorrow. 708 01:15:40,680 --> 01:15:44,070 Hey Anne-Claire, where are you rushing off to? 709 01:16:25,600 --> 01:16:27,955 For Miss. Jouvain, please. 710 01:16:28,600 --> 01:16:30,636 - Jouvain? - Yes. 711 01:16:30,760 --> 01:16:34,673 - No Jouvain living here. - Yes, on the first floor. 712 01:16:35,080 --> 01:16:36,957 Her uncle was the prevost at Chartres cathedral. 713 01:16:36,960 --> 01:16:39,315 A man named colonel Duchamp lives on the 1st floor. 714 01:16:39,440 --> 01:16:41,954 And he's an atheist. 715 01:18:38,520 --> 01:18:42,354 - Did you hurt yourself? - Me? No! 716 01:18:44,080 --> 01:18:46,594 - You hurt me! - I did? 717 01:18:46,840 --> 01:18:48,558 No, she did. 718 01:18:50,440 --> 01:18:53,238 It was all a lie. All of it! 719 01:18:54,840 --> 01:18:57,832 Here, take your hat. It's not all so big a deal... 720 01:19:00,240 --> 01:19:01,958 Your hat... 721 01:19:38,920 --> 01:19:41,115 Hold on there! 722 01:19:48,920 --> 01:19:50,478 I'm almost ready, Gaston. 723 01:19:50,520 --> 01:19:54,149 I wanted to take your suitcases down. What a shame you're moving out! 724 01:19:54,160 --> 01:19:56,230 We all liked you very much around here... especially me. 725 01:19:56,440 --> 01:20:02,037 I know, Gaston, but I just have to move... I'm getting married. 726 01:20:09,040 --> 01:20:10,792 Monpti? 727 01:20:14,240 --> 01:20:17,152 Monpti! Are you in there? 728 01:20:23,840 --> 01:20:25,034 Monpti! 729 01:20:55,720 --> 01:20:59,190 Where are you? I was here. My bags are at the door. 730 01:20:59,400 --> 01:21:01,630 Please pick me up at my uncle's house at 5 o'clock. 731 01:21:01,800 --> 01:21:04,598 Your loving wife, Anne-Claire Jouvain. 732 01:21:21,000 --> 01:21:22,672 I've been waiting 52 minutes for you... 733 01:21:22,880 --> 01:21:26,077 ...and I have to be on Rue Rabelais at 4. 734 01:21:26,280 --> 01:21:27,315 This is Coco... 735 01:21:27,440 --> 01:21:30,512 - I'm not interested in Coco. - Do you want to start a fight now? 736 01:21:30,640 --> 01:21:32,278 - Yes! - So do I! 737 01:21:32,560 --> 01:21:35,711 My darling... You've always lied. You never cared about your husband, 738 01:21:35,840 --> 01:21:37,990 you've separated from Jacques... Oh please! 739 01:21:38,080 --> 01:21:42,596 He told me the same thing. You're just like all the other girls... 740 01:21:42,600 --> 01:21:45,717 You want so badly to be a bourgeois. You want to get married, with me even. 741 01:21:45,760 --> 01:21:47,432 But you can't do just as you please with me. 742 01:21:47,480 --> 01:21:49,311 No one can buy me off. Not me, my dear, not me! 743 01:21:52,280 --> 01:21:57,593 Nadine, I'm sorry, but we just don't have the same aims. 744 01:21:57,960 --> 01:22:00,315 Oh but Monpti, come on... 745 01:22:43,440 --> 01:22:46,955 Did you wait a long time? I had to get the office in order. 746 01:22:47,160 --> 01:22:49,549 I had to tell my uncle that I'm getting married tomorrow, 747 01:22:49,560 --> 01:22:51,676 ...otherwise he wouldn't let me off. 748 01:22:52,640 --> 01:22:56,553 - Are you happy too, Monpti? - All you can do is lie... 749 01:22:57,160 --> 01:22:58,354 Monpti! 750 01:22:59,080 --> 01:23:01,878 Disgusting whore! 751 01:23:02,200 --> 01:23:03,076 Taxi! 752 01:23:04,440 --> 01:23:05,316 Monpti! 753 01:23:06,520 --> 01:23:07,794 Monpti! 754 01:23:40,480 --> 01:23:45,270 Do you remember the green panties I asked you about? I found them. 755 01:23:45,480 --> 01:23:48,836 By a very nice chance. 756 01:23:49,200 --> 01:23:53,796 - Your wife will be happy. - I don't think so... 757 01:24:31,840 --> 01:24:33,114 Who's there? 758 01:24:33,240 --> 01:24:36,596 - Police. - Nothing the matter here! 759 01:24:36,920 --> 01:24:39,832 - Open the door, please. - Come in. 760 01:24:42,160 --> 01:24:44,720 - Is your name Istvan Vasary? - Yes. 761 01:24:45,240 --> 01:24:47,515 - Hungarian? - Yes. 762 01:24:47,680 --> 01:24:50,592 - Your wife calls you Monpti? - Yes... 763 01:24:50,840 --> 01:24:53,354 Your wife has had an accident. 764 01:24:58,240 --> 01:25:00,356 - Where is she? - Who? 765 01:25:00,480 --> 01:25:04,234 Anne-Claire Jouvain. They brought her in yesterday. 766 01:25:04,920 --> 01:25:08,799 - I think it was an accident. - Ask over there. 767 01:25:08,920 --> 01:25:10,319 Thanks, sister. 768 01:25:13,440 --> 01:25:17,319 Jouvain, please; Anne-Claire Jouvain. A policeman came to get me. 769 01:25:17,440 --> 01:25:22,912 - Something about an accident. - The girl from yesterday... 438, bed 43. 770 01:25:23,040 --> 01:25:24,519 How is she? 771 01:25:25,960 --> 01:25:29,635 - Are you her brother? - No, her husband. 772 01:25:31,040 --> 01:25:33,349 Husband? But you said that after examining her... 773 01:25:33,360 --> 01:25:35,590 She was a virgin... How strange... 774 01:25:36,160 --> 01:25:38,435 Wouldn't it be better to tell the husband that? 775 01:25:49,000 --> 01:25:50,035 Anne-Claire. 776 01:25:59,440 --> 01:26:02,955 Monpti... 777 01:26:04,640 --> 01:26:07,518 A stupid car ran me over. 778 01:26:12,280 --> 01:26:14,589 Did it hurt you bad? 779 01:26:16,840 --> 01:26:21,277 What you said to me hurt me a lot more. 780 01:26:23,840 --> 01:26:26,115 Why was none of it true? 781 01:26:27,440 --> 01:26:30,238 Hand me my bag, please. 782 01:26:45,520 --> 01:26:46,999 My parents. 783 01:26:47,560 --> 01:26:51,473 Behind them is Le Havre. 784 01:26:51,600 --> 01:26:54,512 My father worked at the port. 785 01:26:55,840 --> 01:26:58,752 They both died a long time ago. 786 01:26:59,480 --> 01:27:01,471 The war, you know? 787 01:27:04,920 --> 01:27:09,835 And my aunt Eugenia from Maubeuge... 788 01:27:10,480 --> 01:27:12,630 She really does exist. I met her afterward. 789 01:27:13,520 --> 01:27:17,433 My cousin really did marry a Moroccan. 790 01:27:18,520 --> 01:27:23,833 But he wasn't a... big landowner... He was a farmer. 791 01:27:24,880 --> 01:27:25,790 Anne-Claire. 792 01:27:26,760 --> 01:27:29,672 Please... let me tell you everything, Monpti. 793 01:27:30,840 --> 01:27:35,231 I'm actually really poor... you know? And I have to work a lot. 794 01:27:35,920 --> 01:27:41,916 The hotel I lived in... it's a lot worse than yours. 795 01:27:44,520 --> 01:27:47,512 Why didn't you want me to know? 796 01:27:48,160 --> 01:27:51,470 You wouldn't have liked being seen with me as much. 797 01:27:52,000 --> 01:27:55,515 You would have been different. 798 01:27:56,760 --> 01:27:59,558 Men are just like that, I think. 799 01:28:01,440 --> 01:28:06,560 I wanted to keep you. I was a lot more alone than you. 800 01:28:11,240 --> 01:28:15,597 I can't get up. You've got to come kiss me. 801 01:28:17,960 --> 01:28:19,393 Forgive me. 802 01:28:26,920 --> 01:28:29,718 Did you see what bed number I'm in? 803 01:28:30,080 --> 01:28:32,878 - 43. - My lucky number. 804 01:28:37,920 --> 01:28:42,835 I didn't bring any flowers... 805 01:28:43,080 --> 01:28:44,752 Bring me some when you come back tomorrow. 806 01:28:45,040 --> 01:28:49,431 And bring my little suitcase. 807 01:28:49,920 --> 01:28:52,832 What else? Is there anything you can't eat? 808 01:28:53,080 --> 01:28:55,275 Bring me oranges. 809 01:28:55,680 --> 01:29:00,037 Three oranges? Real big, orange ones? 810 01:29:03,920 --> 01:29:07,674 Anne-Claire, when you get better... 811 01:29:10,000 --> 01:29:11,877 We'll get married, right? 812 01:29:13,440 --> 01:29:17,319 You don't want to get married. You're still so young. 813 01:29:17,440 --> 01:29:20,637 I swear by all that is holy. 814 01:29:21,040 --> 01:29:23,395 Cut up the hat I gave you. 815 01:29:23,560 --> 01:29:24,515 OK. 816 01:29:40,000 --> 01:29:43,515 Now I can believe you. I'm very happy. 817 01:29:43,760 --> 01:29:45,352 Me too. 818 01:29:53,840 --> 01:29:58,197 - What if I don't get better? - You'll get well soon. 819 01:29:58,440 --> 01:30:02,353 We'll get married and everything will be marvellous. 820 01:30:03,440 --> 01:30:06,238 - Marvellous. - Marvellous. 821 01:30:09,640 --> 01:30:13,076 - You! - Yes, me! 822 01:30:15,240 --> 01:30:18,038 Nurse, another vase please... 823 01:30:22,600 --> 01:30:26,115 Just a visit to a sick lady, that's all. 824 01:30:26,640 --> 01:30:30,952 Nothing's the matter, I just pulled a muscle. 825 01:30:31,440 --> 01:30:34,352 You sure that's all? 826 01:30:35,080 --> 01:30:37,992 - You're a devil. - I try. 827 01:30:42,520 --> 01:30:47,116 I lied to you. I didn't separate from Jacques. 828 01:30:47,240 --> 01:30:50,994 - He just went out. - I know, I ran into him out there. 829 01:31:22,520 --> 01:31:26,035 - Where... - You'll have to be strong... 830 01:31:27,840 --> 01:31:30,354 She's... 831 01:31:30,920 --> 01:31:34,310 Yes. She died peacefully an hour ago. 832 01:31:34,440 --> 01:31:35,953 No! 833 01:31:38,840 --> 01:31:40,353 No! 834 01:31:46,640 --> 01:31:48,676 Come now... 835 01:32:01,760 --> 01:32:07,756 Believe me, it's better this way. She wouldn't have been able to walk... 836 01:32:09,760 --> 01:32:12,672 ...or make love, either, you understand? 837 01:32:24,440 --> 01:32:28,319 Can I give you her things? There is no immediate family... 838 01:32:28,440 --> 01:32:30,158 Yes, yes... 839 01:32:39,160 --> 01:32:41,958 This was all she had. 840 01:32:44,520 --> 01:32:47,318 She was so young... 841 01:32:47,680 --> 01:32:50,592 - Only 20 years old. - She was 17. 842 01:32:51,840 --> 01:32:55,879 - I have to know... - The documents are there. 843 01:32:57,840 --> 01:32:59,876 She never lied to me. 844 01:33:30,640 --> 01:33:33,712 Be calm, Josephine. 845 01:33:35,000 --> 01:33:37,514 Please calm down. 846 01:35:02,920 --> 01:35:06,799 That was the tale I wanted to tell you... 847 01:35:06,920 --> 01:35:09,354 A poet once said, George Santayana, I think: 848 01:35:09,720 --> 01:35:14,555 "Everything on this earth is lyrical in its essence... 849 01:35:14,920 --> 01:35:18,515 tragic in its fate, and comical in its reality" 850 01:35:18,920 --> 01:35:20,797 I think he was right. Well, it certainly is getting late! 851 01:35:20,840 --> 01:35:22,319 I've taken a lot of your time. 852 01:35:22,640 --> 01:35:26,155 Thanks for listening to my tale... 853 01:35:29,440 --> 01:35:31,271 So long. 69854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.