All language subtitles for MobLand.S01E07.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,539 --> 00:00:06,107 Ăsta e război. 2 00:00:06,352 --> 00:00:08,046 ANTERIOR 3 00:00:08,137 --> 00:00:10,117 - Jan, unde ești? - Ce s-a întâmplat? 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,163 Uită-te la mine. Trebuie să plecăm. Acum. 5 00:00:13,319 --> 00:00:14,786 Sunt pe drum. 6 00:00:14,904 --> 00:00:18,742 Știi cât de mult am muncit Harry și cu mine ca să păstrăm pacea? 7 00:00:18,833 --> 00:00:21,411 Nu mama ta a dat ordinul, ci eu. 8 00:00:21,544 --> 00:00:24,617 Suntem în război! O să-i licihidăm 9 00:00:24,708 --> 00:00:27,841 unul câte unul, prietenii lor, familiile lor. 10 00:00:27,974 --> 00:00:29,156 Războiul a început. 11 00:00:29,247 --> 00:00:31,169 Seraphina a plecat la Anvers 12 00:00:31,260 --> 00:00:33,945 cu o căruță de ani, banii noștri, să cumpere 13 00:00:34,043 --> 00:00:37,262 cine știe ce, de la știe de la cine, cu Brendan. 14 00:00:37,393 --> 00:00:39,083 Adu-i acasă, Harry. 15 00:00:39,340 --> 00:00:40,550 Am putea fugi. 16 00:00:40,641 --> 00:00:42,953 Privește-mă în ochi și spune-mi că-ți place viața ta! 17 00:00:43,044 --> 00:00:44,419 Nu e mereu vorba de asta. 18 00:00:44,568 --> 00:00:45,756 Vreau să-ți ofer 19 00:00:45,846 --> 00:00:47,357 o șansă de împăcare. 20 00:00:47,622 --> 00:00:50,039 Poți face ce vrei cu javra aia jegoasă, 21 00:00:50,130 --> 00:00:52,404 dar dacă te atingi de un fir de păr de pe capul lui Brendan, 22 00:00:52,495 --> 00:00:54,063 nu mai suntem prieteni. 23 00:00:54,154 --> 00:00:55,700 Și știi că nu vrei asta. 24 00:01:01,185 --> 00:01:02,560 Nu, nu! 25 00:02:12,520 --> 00:02:16,246 RĂZBOI 26 00:02:21,505 --> 00:02:23,008 Conrad, sunt Harry. 27 00:02:23,099 --> 00:02:25,982 Tocmai am ajuns aici. Toți sunt morți. 28 00:02:26,779 --> 00:02:29,122 Nici urmă de Brendan sau Seraphina. 29 00:02:29,520 --> 00:02:31,426 Se pare că au fost implicați marocanii. 30 00:02:31,585 --> 00:02:32,622 De unde știi? 31 00:02:32,713 --> 00:02:34,490 Mă uit la unul mort chiar acum. 32 00:02:35,536 --> 00:02:37,927 Are o țestoasă veche tatuată pe gât. 33 00:02:38,083 --> 00:02:40,185 E un El Youfsi. 34 00:02:40,693 --> 00:02:43,115 Controlează porturile din Anvers. 35 00:02:43,302 --> 00:02:45,005 Mă duc într-acolo. 36 00:02:46,865 --> 00:02:48,818 Adu-i acasă, Harry. 37 00:02:50,169 --> 00:02:52,161 Adu-mi copiii acasă. 38 00:02:52,388 --> 00:02:53,716 Te țin la curent. 39 00:03:18,748 --> 00:03:20,349 - Alo? - Richie. 40 00:03:20,506 --> 00:03:21,860 Bună dimineața și ție. 41 00:03:21,951 --> 00:03:23,680 - Am avut o înțelegere. - Serios? 42 00:03:23,771 --> 00:03:25,239 Ți-am dat-o pe Seraphina. 43 00:03:25,339 --> 00:03:26,874 Și am luat-o, mersi. 44 00:03:27,450 --> 00:03:28,625 Plus o asigurare. 45 00:03:28,716 --> 00:03:31,156 Ascultă-mă, boule. 46 00:03:31,247 --> 00:03:35,575 Dacă te atingi de un fir de păr de pe capul lui Brendan... 47 00:03:36,013 --> 00:03:37,544 Du-te dracului. 48 00:03:39,646 --> 00:03:42,466 La naiba! 49 00:04:55,164 --> 00:04:56,844 Ce-i cu bunica? 50 00:05:02,258 --> 00:05:04,443 Brendan și Seraphina au fost răpiți. 51 00:05:04,638 --> 00:05:06,568 E o veste bună sau proastă? 52 00:05:15,255 --> 00:05:17,326 Cine știa că sunt în Anvers? 53 00:05:18,302 --> 00:05:19,700 Eu, tu. 54 00:05:20,591 --> 00:05:23,435 Harry, O'Hara, Paul. 55 00:05:23,575 --> 00:05:26,193 - Bella, Jan. - Jan? 56 00:05:26,404 --> 00:05:30,716 Da, Bella a zis că Harry i-a spus ei și lui Jan unde se duce. 57 00:05:31,450 --> 00:05:33,742 Kiko, Zosia. 58 00:05:33,833 --> 00:05:36,349 Mama, desigur. Și Eddie. 59 00:05:42,810 --> 00:05:44,708 Cineva i-a vândut. 60 00:05:46,169 --> 00:05:47,974 Cineva care știa că sunt acolo. 61 00:05:48,294 --> 00:05:49,482 Da. 62 00:05:49,982 --> 00:05:51,826 Asta ziceam. 63 00:05:54,771 --> 00:05:57,060 Ăsta nu mai e război. 64 00:05:59,232 --> 00:06:01,333 Ăsta e război nuclear. 65 00:06:05,740 --> 00:06:08,122 - Hei. - Hei. 66 00:06:08,943 --> 00:06:10,153 Cafea? 67 00:06:10,622 --> 00:06:12,732 Nu credeam că am voie. 68 00:06:13,150 --> 00:06:14,552 Familia lui Harry. 69 00:06:15,583 --> 00:06:17,294 Deci ai voie. 70 00:06:19,253 --> 00:06:20,972 Vestea proastă... 71 00:06:21,956 --> 00:06:24,245 e că riști să mori. 72 00:06:25,253 --> 00:06:26,652 Te previn, 73 00:06:27,105 --> 00:06:30,253 fac cea mai bună cafea dincoace de Marea Irlandei. 74 00:06:31,888 --> 00:06:35,185 Întrebarea e, ai curaj? 75 00:06:35,450 --> 00:06:38,068 Nu, mersi. 76 00:06:40,083 --> 00:06:41,677 Cum vrei. 77 00:06:52,357 --> 00:06:53,610 Jan, am încurcat-o. 78 00:06:53,701 --> 00:06:55,311 De ce? Ce s-a întâmplat? 79 00:06:55,951 --> 00:06:57,912 Nu știu ce să fac. 80 00:06:58,443 --> 00:06:59,703 Alice, ești bine? 81 00:06:59,794 --> 00:07:02,099 Pot să-ți cer o favoare imensă? 82 00:07:02,224 --> 00:07:05,161 Ne-am putea vedea o oră? 83 00:07:06,396 --> 00:07:08,552 Sunt în Cotswolds. 84 00:07:09,927 --> 00:07:12,646 Te rog, Jan, pot să vin la tine. 85 00:07:13,404 --> 00:07:17,789 E un birt în sat numit Falkland Arms. 86 00:07:17,880 --> 00:07:20,349 Vin. Mulțumesc, Jan. 87 00:07:21,521 --> 00:07:23,063 - Ne vedem acolo la 13:00. - Jan? 88 00:07:23,154 --> 00:07:24,974 Trebuie să închid. 89 00:07:28,607 --> 00:07:30,357 Așa se face. 90 00:07:31,505 --> 00:07:32,653 Menajera ta. 91 00:07:32,753 --> 00:07:34,414 - Maria? - Da. 92 00:07:34,505 --> 00:07:38,505 Îmi dai numărul ei? L-am pierdut când casa... 93 00:07:39,755 --> 00:07:41,302 De înțeles. 94 00:07:41,677 --> 00:07:43,763 Sigur. Ți-l trimit prin SMS. 95 00:07:44,068 --> 00:07:45,465 Mersi. 96 00:07:47,684 --> 00:07:50,989 Poliția e pe urmele noastre încă de dinainte de Archie. 97 00:07:51,497 --> 00:07:53,702 Acum că l-au găsit pe Archie, 98 00:07:53,887 --> 00:07:58,106 dispariția lui Tommy, plus problemele lui Vroni cu mașina, 99 00:07:58,340 --> 00:08:00,741 suntem mai supravegheați ca niciodată. 100 00:08:00,832 --> 00:08:03,211 Cred că Fisk are propria unitate, 101 00:08:03,302 --> 00:08:06,829 care lucrează non-stop să distrugă cele două familii definitiv. 102 00:08:06,920 --> 00:08:09,919 Nu pot decât să le urez... 103 00:08:10,583 --> 00:08:12,310 Multă baftă. 104 00:08:13,771 --> 00:08:15,060 Maeve. 105 00:08:15,294 --> 00:08:17,798 Asta ar fi o veste proastă și în vremuri bune. 106 00:08:17,889 --> 00:08:19,669 Dimineața asta nu-i nici pe departe. 107 00:08:21,427 --> 00:08:23,036 Și asta nu e tot. 108 00:08:24,786 --> 00:08:26,333 Arestarea lui Harry, 109 00:08:26,732 --> 00:08:29,607 Brendan și Seraphina răpiți în Anvers, 110 00:08:29,990 --> 00:08:32,302 toate indică același lucru. 111 00:08:33,208 --> 00:08:35,365 Avem o cârtiță în familie. 112 00:08:38,661 --> 00:08:41,024 În '84, eram în Scrubs, 113 00:08:41,115 --> 00:08:42,646 lucram la o armă albă. 114 00:08:42,841 --> 00:08:49,387 O ascuțeam de vreo lună, s-o fac brici. 115 00:08:49,560 --> 00:08:52,513 Și colegul meu de celulă m-a turnat. 116 00:08:52,669 --> 00:08:55,535 El primește o cameră cu televizor și veceu. 117 00:08:55,643 --> 00:09:00,325 Eu am primit 6 săptămâni la izolare și un an în plus la pedeapsă. 118 00:09:00,529 --> 00:09:03,755 Când am ieșit în '88, l-am găsit. 119 00:09:03,906 --> 00:09:06,185 A fost surprins să mă vadă. 120 00:09:06,302 --> 00:09:08,908 L-am pus în fotoliul ăla vechi, 121 00:09:09,247 --> 00:09:13,458 am luat cablul televizorului, i-am legat mâinile 122 00:09:14,005 --> 00:09:15,615 și i-am tăiat limba. 123 00:09:15,763 --> 00:09:18,849 Apoi m-am dus în bucătărie, am luat o lingură 124 00:09:18,940 --> 00:09:21,762 și i-am dat să-și mănânce ochii. 125 00:09:24,060 --> 00:09:25,450 Apoi... 126 00:09:26,154 --> 00:09:29,068 i-am tăiat gâtul. 127 00:09:39,779 --> 00:09:41,599 Harry. Da, eu sunt. 128 00:09:41,865 --> 00:09:43,146 Noutăți? 129 00:09:43,693 --> 00:09:45,943 Sunt în port. Așteaptă. 130 00:09:49,089 --> 00:09:51,161 Mai știi ceva de prizonieri? 131 00:09:51,372 --> 00:09:52,583 Încă nimic. 132 00:09:52,724 --> 00:09:54,177 Am obținut numărul. 133 00:09:54,458 --> 00:09:56,872 Maria. Menajera lui Harry. 134 00:09:57,005 --> 00:09:59,107 - Mersi. - Ți-l trimit. 135 00:09:59,630 --> 00:10:02,169 Îmi spui de ce-l vrei? 136 00:10:05,224 --> 00:10:06,388 Nu. 137 00:10:19,276 --> 00:10:20,206 Alo? 138 00:10:20,401 --> 00:10:21,822 Antoine, eu sunt. 139 00:10:21,922 --> 00:10:25,467 S-au făcut progrese. Tata a contactat ministrul de interne, 140 00:10:25,558 --> 00:10:28,982 care e dornic să te întâlnească pentru a discuta propunerea ta. 141 00:10:29,073 --> 00:10:30,794 Răspunsul e nu. 142 00:10:30,911 --> 00:10:32,427 E vreo problemă? 143 00:10:32,763 --> 00:10:35,430 Problema, dră Harrigan, e că ai trimis 144 00:10:35,521 --> 00:10:38,161 niște câini să mă sfâșie de viu. 145 00:10:38,646 --> 00:10:40,708 Îți mai dau o șansă, Antoine. 146 00:10:40,799 --> 00:10:43,349 Dacă nu încercai să mă fraierești, nu se ajungea aici. 147 00:10:43,440 --> 00:10:45,955 Lecția este: nu încerca să mă fraierești, 148 00:10:46,046 --> 00:10:48,247 fiindcă n-ai de ce să-ți faci griji. 149 00:10:49,591 --> 00:10:52,638 Vreau o reducere de 50%. 150 00:10:53,591 --> 00:10:56,107 Încerci să mă prostești, Antoine? 151 00:10:58,349 --> 00:11:00,599 Alo. Maria? 152 00:11:01,083 --> 00:11:03,021 Bună, Kevin Harrigan la telefon. 153 00:11:03,747 --> 00:11:05,458 Exact, prietenul lui Harry. 154 00:11:06,208 --> 00:11:08,552 20%. Atât. 155 00:11:08,771 --> 00:11:11,521 Te sun mâine să-ți spun ora și locul. 156 00:11:19,450 --> 00:11:22,849 Ai reușit să verifici numele ăla? 157 00:11:23,107 --> 00:11:25,021 Da, da. 158 00:11:25,138 --> 00:11:28,138 Numele lui e Rusby. Alan Rusby. 159 00:11:28,654 --> 00:11:32,766 Care e numele și adresa azilului? 160 00:11:32,857 --> 00:11:36,990 Meadow Stone Court. Îți trimit adresa. 161 00:11:37,232 --> 00:11:39,602 - Bun. Mersi. - Cu plăcere. 162 00:11:39,693 --> 00:11:42,193 - Ai grijă, Maria. Pa. - Pa. 163 00:11:44,365 --> 00:11:45,630 Nu... 164 00:11:45,973 --> 00:11:47,466 Nu, nu! 165 00:12:15,316 --> 00:12:17,261 Paul, răspunde. 166 00:12:17,972 --> 00:12:19,155 Da, zi. 167 00:12:19,246 --> 00:12:21,450 Jan pleacă de la fermă. 168 00:12:23,193 --> 00:12:24,700 Urmărește-o. 169 00:12:32,505 --> 00:12:33,865 Mama exagerează. 170 00:12:33,956 --> 00:12:35,488 Mă tratează ca la 12 ani. 171 00:12:35,579 --> 00:12:36,676 Ar putea fi mai rău. 172 00:12:36,767 --> 00:12:38,083 Și tata... 173 00:12:38,630 --> 00:12:40,000 Nu-i niciodată pe-aici. 174 00:12:40,091 --> 00:12:43,388 Și când e, parcă nu e. 175 00:12:44,060 --> 00:12:45,422 Mie-mi spui. 176 00:12:45,513 --> 00:12:47,156 Știu că dacă aș avea nevoie de el, 177 00:12:47,247 --> 00:12:49,450 pe bune... 178 00:12:50,372 --> 00:12:52,302 N-o să fie acolo. 179 00:12:53,146 --> 00:12:56,036 Ar fi trebuit să dau bacul. 180 00:12:56,357 --> 00:12:59,802 Tata a venit și m-a târât afară de la examenul de psihologie. 181 00:13:00,224 --> 00:13:03,990 Am tocit ca o fraieră și s-a dus naibii totul. 182 00:13:17,230 --> 00:13:18,798 - Scuze. - Scuze. 183 00:13:18,889 --> 00:13:20,141 Mersi. 184 00:13:20,857 --> 00:13:22,083 Hei. 185 00:13:23,013 --> 00:13:24,802 Mersi că ai venit. 186 00:13:25,052 --> 00:13:26,372 Ce s-a întâmplat? 187 00:13:26,505 --> 00:13:28,274 S-a ridicat, 188 00:13:28,365 --> 00:13:31,083 s-a dat jos din pat să meargă la baie. 189 00:13:31,458 --> 00:13:33,320 În același timp, discret, 190 00:13:33,411 --> 00:13:35,919 și-a băgat telefonul sub pernă. 191 00:13:36,786 --> 00:13:38,982 Stau acolo, 192 00:13:39,154 --> 00:13:41,180 ascultând cum se pișă, 193 00:13:41,271 --> 00:13:46,568 i-am luat telefonul, i-am pus parola și era un mesaj. 194 00:13:47,943 --> 00:13:51,609 Răspunsul lui, răspunsul ei, răspunsul lui. 195 00:13:51,700 --> 00:13:54,180 Totul când eram în pat, 196 00:13:54,271 --> 00:13:56,169 după ce i-am făcut o cafea. 197 00:13:56,325 --> 00:13:59,216 - De ce n-ai vorbit cu el? - Am de gând... 198 00:13:59,818 --> 00:14:02,469 Am nevoie doar de 30 de minute cu telefonul lui, 199 00:14:02,560 --> 00:14:04,646 ca să aflu toată povestea. 200 00:14:06,516 --> 00:14:08,725 E groaznic. 201 00:14:33,219 --> 00:14:34,609 Băieți. 202 00:14:34,992 --> 00:14:37,247 Ați auzit de El Youfsi? 203 00:14:37,661 --> 00:14:39,380 Îl cunoști pe Youfsi? 204 00:14:40,497 --> 00:14:42,427 Unde-i șeful tău, amice? 205 00:14:42,685 --> 00:14:44,583 Ești infractor? 206 00:14:44,943 --> 00:14:46,802 Față ai. 207 00:14:47,958 --> 00:14:50,036 Vrei o gaură? 208 00:14:50,490 --> 00:14:52,122 Unde dracu te duci?! 209 00:15:21,595 --> 00:15:23,681 Unde te duci, jigodie? 210 00:15:25,071 --> 00:15:27,779 Șeful tău. Unde e? 211 00:15:29,474 --> 00:15:31,524 Părinții tăi ar putea numi trei prieteni de-ai tăi? 212 00:15:31,615 --> 00:15:34,404 Mama ar putea. Tata, în niciun caz. 213 00:15:34,583 --> 00:15:37,138 Tata nu mi-ar recunoaște prietenii nici la identificare. 214 00:15:38,200 --> 00:15:40,443 După care vin aici cu ăștia și... 215 00:15:41,677 --> 00:15:43,005 Nu știu. 216 00:15:44,377 --> 00:15:45,992 Pur și simplu mă simt... 217 00:15:47,000 --> 00:15:48,351 Cum? 218 00:15:49,328 --> 00:15:50,719 Pierdut. 219 00:15:55,609 --> 00:15:58,052 Ce te aduce în Cotswolds? 220 00:15:58,880 --> 00:16:00,490 Poveste lungă. 221 00:16:01,335 --> 00:16:04,044 Spune-mi că ai o aventură. 222 00:16:05,122 --> 00:16:07,294 Nu, doar pentru câteva zile. 223 00:16:07,669 --> 00:16:09,052 Doar tu și Harry? 224 00:16:09,208 --> 00:16:11,117 - Și Gina. - Grozav. 225 00:16:11,216 --> 00:16:14,482 - Unde stați? - La Conrad. 226 00:16:14,724 --> 00:16:18,247 Șeful. Lup bătrân. 227 00:16:18,490 --> 00:16:20,075 Norocoaso. 228 00:16:21,700 --> 00:16:23,474 Harry e acolo acum? 229 00:16:25,740 --> 00:16:27,536 Aș vrea să-l întâlnesc. 230 00:16:29,185 --> 00:16:31,935 Harry a plecat în străinătate. 231 00:16:32,216 --> 00:16:33,630 Unde? 232 00:16:33,966 --> 00:16:35,615 La Anvers. 233 00:17:34,449 --> 00:17:35,888 Mișcă. 234 00:17:40,503 --> 00:17:41,878 Te rog. 235 00:17:45,398 --> 00:17:47,068 Deschide-o. 236 00:17:47,724 --> 00:17:48,825 Deschide-o. 237 00:18:47,617 --> 00:18:49,222 Cine ești? 238 00:18:59,255 --> 00:19:01,818 Brendan și Seraphina Harrigan. 239 00:19:04,883 --> 00:19:06,450 Unde sunt? 240 00:19:09,255 --> 00:19:11,013 Nu e Harry. 241 00:19:11,630 --> 00:19:14,458 Dacă ești așa sigur, de ce i-ai urmărit soția? 242 00:19:14,700 --> 00:19:16,805 De ce te-ai dus s-o sperii? 243 00:19:16,896 --> 00:19:19,896 - La ea acasă? - De unde știi asta? 244 00:19:20,482 --> 00:19:22,224 Știu tot. 245 00:19:22,786 --> 00:19:23,966 Știi... 246 00:19:24,231 --> 00:19:28,099 uneori când ești apropiat de cineva, când ai încredere în ei, 247 00:19:28,513 --> 00:19:32,075 nu vezi ce-i sub nasul tău. 248 00:19:36,333 --> 00:19:39,029 Te joci cu mine, Maeve? 249 00:19:40,271 --> 00:19:43,927 Joci vreun joc? 250 00:19:47,802 --> 00:19:50,555 N-am putut spune asta în fața celorlalți, 251 00:19:50,646 --> 00:19:53,490 cu toate discuțiile despre cârtițe. 252 00:19:57,044 --> 00:19:58,638 Ce e? 253 00:19:59,708 --> 00:20:02,193 Am primit un mesaj de la Richie. 254 00:20:03,638 --> 00:20:05,899 - Și-mi spui asta acum? - Da. 255 00:20:05,990 --> 00:20:09,044 - Ai primit un mesaj de la Richie? - Da, asta am zis. 256 00:20:09,544 --> 00:20:12,029 - Când? - Ce importanță are? 257 00:20:13,482 --> 00:20:16,458 Ce scria? 258 00:20:17,817 --> 00:20:19,630 Îi are. 259 00:20:20,943 --> 00:20:23,060 Îl are pe Brendan. 260 00:20:24,247 --> 00:20:25,669 Doamne. 261 00:20:27,896 --> 00:20:30,083 Și Seraphina? 262 00:20:30,779 --> 00:20:34,450 Nemernicul... 263 00:20:36,388 --> 00:20:38,021 Afurisitul... 264 00:20:43,318 --> 00:20:44,599 Maeve. 265 00:20:45,146 --> 00:20:46,365 Bine. 266 00:20:47,286 --> 00:20:48,966 Arată-mi mesajul. 267 00:20:54,263 --> 00:20:56,224 Nu mă crezi? 268 00:21:00,278 --> 00:21:02,411 Arată-mi mesajul. 269 00:21:06,911 --> 00:21:10,973 Vrei să spui că nu mă crezi? 270 00:21:16,116 --> 00:21:18,233 Ți-l arăt. 271 00:21:20,163 --> 00:21:22,291 Dar e ultimul lucru pe care ți-l arăt, 272 00:21:22,382 --> 00:21:24,869 fiindcă dacă-ți pierzi încrederea în mine, 273 00:21:24,960 --> 00:21:28,655 familia asta se duce naibii. 274 00:21:30,404 --> 00:21:32,365 Harry e pe difuzor. 275 00:21:32,865 --> 00:21:34,513 Sunt în Amsterdam. 276 00:21:35,982 --> 00:21:38,763 Nu-mi spune că sunt mexicanii. 277 00:21:39,036 --> 00:21:42,341 Richie n-a ajuns la timp în Anvers, așa că i-a chemat pe Lopez. 278 00:21:42,638 --> 00:21:46,750 Lopezii i-au chemat pe marocani, marocanii i-au dus la un aerodrom 279 00:21:46,841 --> 00:21:48,599 lângă Amsterdam. 280 00:21:48,911 --> 00:21:50,677 Cartelul îi are. 281 00:21:51,521 --> 00:21:53,911 Ajung la aerodrom în două ore. 282 00:22:35,715 --> 00:22:36,856 Nu. 283 00:22:44,363 --> 00:22:47,138 Lopezii au un depozit în West Port. 284 00:22:47,271 --> 00:22:49,945 - E ca o fortăreață. - Există o variantă. 285 00:22:50,036 --> 00:22:53,070 Vorbesc cu Jaime și le dăm Focul. 286 00:22:53,161 --> 00:22:57,047 Jaime Lopez i-a zis lui Archie că mai bine-și taie ouăle decât să facă pace 287 00:22:57,138 --> 00:22:59,013 - cu familia Harrigan. - Banii vorbesc! 288 00:23:00,029 --> 00:23:01,594 Trebuie să ajungem la Jaime. 289 00:23:01,685 --> 00:23:04,943 Singurul dintre noi care ar fi putut s-o facă era Archie. 290 00:23:05,091 --> 00:23:07,420 Recunoaște, tată. Am dat-o-n bară. 291 00:23:07,520 --> 00:23:11,122 Pentru Dumnezeu! Lasă-mă să gândesc! 292 00:23:17,474 --> 00:23:19,747 Mersi, Jan. 293 00:23:20,216 --> 00:23:21,349 Pentru ce? 294 00:23:21,630 --> 00:23:23,024 Nu știu... 295 00:23:23,115 --> 00:23:25,365 Simt că mi-am făcut o prietenă. 296 00:23:25,638 --> 00:23:27,747 O prietenă adevărată. 297 00:23:34,313 --> 00:23:35,992 Trebuie să trag o fugă la baie. 298 00:23:36,215 --> 00:23:37,625 Mai vrei un pahar? 299 00:23:38,266 --> 00:23:40,102 Sigur. Da. 300 00:24:00,529 --> 00:24:02,227 Știi să călărești? 301 00:24:02,318 --> 00:24:04,024 N-am pus mâna-n viața mea pe-un cal. 302 00:24:04,115 --> 00:24:07,661 Perfect. Urăsc gagicile care călăresc. 303 00:24:11,107 --> 00:24:13,107 Urăsc multe lucruri. 304 00:24:13,740 --> 00:24:15,321 Mulți oameni. 305 00:24:16,349 --> 00:24:17,810 Dar nu pe tine. 306 00:24:19,208 --> 00:24:20,677 Ești de treabă. 307 00:24:24,404 --> 00:24:26,927 Toți de la școală credeau că-s poponar. 308 00:24:29,818 --> 00:24:31,693 Am fost, o perioadă. 309 00:24:34,388 --> 00:24:35,857 Dar sunt... 310 00:24:36,279 --> 00:24:37,568 Ce? 311 00:24:39,500 --> 00:24:41,273 Sensibil. 312 00:24:43,109 --> 00:24:45,234 Fir-ar al naibii. 313 00:24:46,804 --> 00:24:48,406 Mă crezi proastă? 314 00:24:48,742 --> 00:24:49,875 Ce? 315 00:24:50,062 --> 00:24:52,125 "Sunt sensibil." 316 00:24:53,164 --> 00:24:54,544 "Sunt pierdut." 317 00:24:54,669 --> 00:24:56,813 "Tata nu e niciodată aici." 318 00:24:56,904 --> 00:24:58,289 Chiar nu e. 319 00:24:58,380 --> 00:25:02,200 Se numește oglindire. Am făcut un curs despre asta. 320 00:25:02,693 --> 00:25:05,445 Mă analizezi, îmi spui ce crezi că vreau să aud 321 00:25:05,536 --> 00:25:08,427 și eu mă înmoi și ți-o sug. 322 00:25:10,138 --> 00:25:11,771 Merita să încerc. 323 00:25:12,193 --> 00:25:13,318 Da. 324 00:25:13,427 --> 00:25:15,950 Dacă-mi plac idioții. 325 00:25:25,410 --> 00:25:28,629 Mereu mi-au plăcut băieții răi. 326 00:25:29,355 --> 00:25:30,413 Dar tu? 327 00:25:30,504 --> 00:25:32,496 Harry e un băiat rău? 328 00:25:32,668 --> 00:25:33,928 Doamne. 329 00:25:34,019 --> 00:25:35,316 Nu știu. 330 00:25:35,441 --> 00:25:37,396 Cum adică, nu știi? 331 00:25:38,497 --> 00:25:41,833 Așa m-am pricopsit cu el. 332 00:25:42,271 --> 00:25:43,563 N-avem ce-i face. 333 00:25:43,654 --> 00:25:46,255 Cred că-i de la filme. 334 00:25:46,404 --> 00:25:50,271 Nimeni nu scrie filme despre topografie. 335 00:25:50,513 --> 00:25:53,615 Toți sunt criminali și gangsteri. 336 00:25:54,318 --> 00:25:56,484 Ce criminali și gangsteri? 337 00:25:56,575 --> 00:25:58,029 Hei. 338 00:25:58,872 --> 00:26:00,247 Hei. 339 00:26:02,708 --> 00:26:04,865 Hai cu mine, Jan. 340 00:26:06,763 --> 00:26:08,544 - Paul... - Jan? 341 00:26:11,888 --> 00:26:13,817 Am spus să vii cu mine. 342 00:26:15,567 --> 00:26:17,443 Scuze, Alice... 343 00:26:19,036 --> 00:26:20,575 Te sun eu. 344 00:26:31,660 --> 00:26:33,543 Ai auzit, Alice? 345 00:26:36,340 --> 00:26:38,364 Te sună ea. 346 00:26:43,636 --> 00:26:45,935 Întoarce-te la Londra, păpușă, 347 00:26:46,208 --> 00:26:52,044 înainte să ai probleme mari din care nu mai poți să ieși. 348 00:26:52,146 --> 00:26:54,075 E clar? 349 00:27:01,106 --> 00:27:02,528 Hei. 350 00:27:03,958 --> 00:27:06,224 Am întrebat, e clar? 351 00:27:08,928 --> 00:27:10,286 Da. 352 00:27:16,076 --> 00:27:17,630 Bine. 353 00:27:20,443 --> 00:27:22,021 Criminali și gangsteri, ei? 354 00:27:22,112 --> 00:27:26,583 Când am intrat, zicea de "criminali și gangsteri". Despre ce era vorba? 355 00:27:27,943 --> 00:27:29,993 E vorba de context, Paul. 356 00:27:30,084 --> 00:27:31,599 Normal. 357 00:27:32,216 --> 00:27:35,013 Cât de bine o cunoști pe Alice asta? 358 00:27:35,231 --> 00:27:37,215 O cunosc de câteva săptămâni. 359 00:27:37,318 --> 00:27:38,945 Și a bătut atâta drum? 360 00:27:39,036 --> 00:27:40,724 Ce drăguț. 361 00:27:40,865 --> 00:27:42,633 - E genul ăla de persoană. - Serios? 362 00:27:42,724 --> 00:27:43,656 Da. 363 00:27:43,747 --> 00:27:45,305 Ce-nseamnă asta? 364 00:27:45,396 --> 00:27:49,625 Sau nu poți să spui, fiindcă că o cunoști de cinci minute? 365 00:27:49,716 --> 00:27:51,461 Știi ceva despre ea, Jan? 366 00:27:51,552 --> 00:27:53,865 E doar o prietenă, Paul. 367 00:27:54,544 --> 00:27:55,775 Bine. 368 00:27:57,896 --> 00:28:00,763 Și ce i-ai zis că faci aici? 369 00:28:01,568 --> 00:28:04,435 I-am zis că eu și Harry suntem în vacanță. 370 00:28:17,551 --> 00:28:19,561 - Hei. - Bună seara. 371 00:28:19,652 --> 00:28:21,074 Bună, mamă. 372 00:28:26,755 --> 00:28:27,940 Brendan... 373 00:28:28,193 --> 00:28:31,130 Brendan, adună-te. 374 00:28:33,482 --> 00:28:34,693 Brendan. 375 00:28:34,872 --> 00:28:37,130 O să mor. 376 00:28:37,919 --> 00:28:42,240 - O să murim! - Tacă-ți fleanca... 377 00:28:42,583 --> 00:28:44,552 Adună-te. 378 00:28:45,146 --> 00:28:47,328 Dacă ar fi vrut să ne omoare, nu mai eram aici. 379 00:28:47,419 --> 00:28:50,580 Am fi fost morți, ca toți ceilalți din depozitul ăla. 380 00:28:50,682 --> 00:28:53,380 Adună-te și lasă-mă să gândesc. 381 00:28:55,193 --> 00:28:58,177 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 382 00:28:59,099 --> 00:29:01,591 Ai văzut vreun tip înarmat? 383 00:29:03,021 --> 00:29:04,820 Am văzut frânturi. 384 00:29:04,911 --> 00:29:07,047 Hai să reluăm. 385 00:29:07,138 --> 00:29:09,138 - Făceam afacerea. - Da. 386 00:29:09,229 --> 00:29:12,318 Făceam afacerea și... 387 00:29:12,732 --> 00:29:15,421 M-am dus să dau mâna cu Samuel, și... 388 00:29:15,521 --> 00:29:17,763 I-au zburat creierii și... 389 00:29:18,482 --> 00:29:21,216 S-a dus naibii totul. 390 00:29:21,841 --> 00:29:24,435 M-am pișat pe mine. 391 00:29:25,798 --> 00:29:27,677 M-am căcat pe mine, 392 00:29:28,255 --> 00:29:30,289 m-au aruncat într-o cutie, 393 00:29:30,380 --> 00:29:33,411 am leșinat și m-am trezit aici. 394 00:29:34,404 --> 00:29:35,560 Tu? 395 00:29:35,818 --> 00:29:37,052 La fel. 396 00:29:37,607 --> 00:29:39,911 În afară de căcat și pișat. 397 00:29:42,060 --> 00:29:44,430 N-am mai văzut așa măcel. 398 00:29:44,521 --> 00:29:45,693 Brendan. 399 00:29:45,784 --> 00:29:47,552 Îmi pare rău! 400 00:29:48,052 --> 00:29:49,841 Îmi pare rău. 401 00:29:54,026 --> 00:29:55,443 Băga-mi-aș. 402 00:29:57,482 --> 00:29:58,896 Ce? 403 00:29:59,700 --> 00:30:01,693 Nu e vina ta. 404 00:30:03,740 --> 00:30:05,099 Nu? 405 00:30:06,372 --> 00:30:08,411 Nu e o trădare dublă. 406 00:30:08,763 --> 00:30:11,185 I-au ucis pe toți. 407 00:30:14,130 --> 00:30:16,161 E mâna Stevensonilor. 408 00:30:19,247 --> 00:30:21,070 Nu, nu, nu. Nu. 409 00:30:21,161 --> 00:30:23,911 Cineva i-a zis lui Richie că suntem în Anvers. 410 00:30:24,002 --> 00:30:26,367 - Nu l-am văzut pe Richie sau pe-ai lui. - Nu e. Nu. 411 00:30:26,458 --> 00:30:28,492 - E mâna lui Richie. - Seraphina, greșești. 412 00:30:28,583 --> 00:30:30,024 - E mâna lui Richie. - Nu e Richie. 413 00:30:30,115 --> 00:30:31,716 - Ba da. - Ba nu. 414 00:30:48,716 --> 00:30:50,224 Ce-i asta? 415 00:30:50,638 --> 00:30:53,075 Ce se petrece? 416 00:30:59,544 --> 00:31:01,068 Doamne. 417 00:31:15,704 --> 00:31:17,462 La naiba. 418 00:31:50,805 --> 00:31:52,360 Îmi cer scuze. 419 00:31:54,212 --> 00:31:56,333 Mă cheamă Jaime Lopez. 420 00:31:57,438 --> 00:32:01,888 Mi-ați schilodit un partener. 421 00:32:03,622 --> 00:32:05,802 Așa că trebuie să facem asta. 422 00:32:06,247 --> 00:32:07,469 ¡Vamos! 423 00:32:07,560 --> 00:32:09,500 - Ce tot spui? - Stai așa. 424 00:32:09,591 --> 00:32:11,641 Dă-mi 30 de secunde. Am o propunere. 425 00:32:11,732 --> 00:32:14,594 Tatăl meu, Conrad Harrigan, îți dă de două ori mai mult 426 00:32:14,685 --> 00:32:16,357 decât îți dă Richie. 427 00:32:17,043 --> 00:32:23,075 Și cinci milioane în plus bani gheață pentru viețile noastre. 428 00:32:23,756 --> 00:32:25,443 De ce te-aș crede? 429 00:32:25,678 --> 00:32:27,474 Ai cuvântul meu. 430 00:32:28,614 --> 00:32:29,950 Ascultați. 431 00:32:30,466 --> 00:32:33,200 Am văzut mulți ca voi, 432 00:32:34,154 --> 00:32:36,216 stând în locul vostru. 433 00:32:36,747 --> 00:32:39,422 Oamenii ar spune orice ca să scape cu viață. 434 00:32:39,520 --> 00:32:40,818 Spun adevărul. 435 00:32:40,909 --> 00:32:42,828 Tata are încredere în mine. Vorbesc în numele lui. 436 00:32:42,919 --> 00:32:47,102 Tatăl tău l-a insultat pe tatăl meu în Las Vegas la meciul Lewis-McCall. 437 00:32:47,193 --> 00:32:48,352 Eram acolo. 438 00:32:48,443 --> 00:32:54,404 L-a numit "mexican gras, bou care pute a taco." 439 00:32:54,773 --> 00:33:00,255 - Au trecut 30 de ani. - Tata a murit insultat. 440 00:33:01,029 --> 00:33:04,279 Pot să-ți garantez dublu decât îți plătește Richie. 441 00:33:05,474 --> 00:33:06,950 Și scuze. 442 00:33:07,591 --> 00:33:09,622 Scuze? 443 00:33:10,583 --> 00:33:13,279 Nu poți cere scuze morților. 444 00:33:13,607 --> 00:33:15,602 A trecut... 445 00:33:15,693 --> 00:33:18,310 A trecut ceva timp. E ca și cum... 446 00:33:18,458 --> 00:33:20,586 E trecut. 447 00:33:20,677 --> 00:33:22,466 Ce ai spus? 448 00:33:24,509 --> 00:33:26,215 - Nimic. Nimic. - Ce ai spus? 449 00:33:26,306 --> 00:33:28,259 N-am spus nimic. 450 00:33:30,728 --> 00:33:34,556 Chiar dacă aș fi dispus să uit jignirea, 451 00:33:34,720 --> 00:33:38,825 pe care, în anumite condiții, 452 00:33:39,044 --> 00:33:40,802 aș lua-o în calcul, 453 00:33:41,911 --> 00:33:44,927 din păcate, trebuie să-ți refuz oferta. 454 00:33:46,271 --> 00:33:49,786 Tatăl tău nu mai e ce-a fost. 455 00:33:49,950 --> 00:33:51,622 Acum zece ani, 456 00:33:51,841 --> 00:33:54,997 vedeam un om puternic. 457 00:33:55,161 --> 00:33:56,919 Un adversar viclean. 458 00:33:57,700 --> 00:33:59,341 Periculos. 459 00:34:01,609 --> 00:34:05,984 Acum văd doar un nebun. 460 00:34:06,345 --> 00:34:07,773 Bătrân. 461 00:34:08,491 --> 00:34:10,116 Haotic. 462 00:34:14,411 --> 00:34:17,443 Harriganii poate că-s șmecheri în Londra. 463 00:34:18,654 --> 00:34:20,414 Dar în lumea mea? 464 00:34:20,505 --> 00:34:22,750 Nu. Nu prea. 465 00:34:22,841 --> 00:34:25,818 Poquito, poquito, tantito. 466 00:34:27,021 --> 00:34:28,638 Înțelegi? 467 00:34:33,185 --> 00:34:34,779 Jaime. 468 00:34:37,911 --> 00:34:39,427 Richie. 469 00:34:40,812 --> 00:34:42,580 Suntem gata. 470 00:34:49,117 --> 00:34:50,672 Ce dracu-i asta? 471 00:34:50,805 --> 00:34:52,571 E un link video. 472 00:34:54,313 --> 00:34:56,617 Nu apăsa. Stai. 473 00:35:03,156 --> 00:35:04,718 Salut, Conrad. 474 00:35:04,945 --> 00:35:06,140 Maeve. 475 00:35:06,705 --> 00:35:09,112 Kevin. Perfect. 476 00:35:09,203 --> 00:35:11,242 La fix pentru spectacol. 477 00:35:11,500 --> 00:35:17,449 Richie Stevenson, o s-o sfârșești nasol și știi asta. 478 00:35:19,458 --> 00:35:21,149 Știi ceva, Maeve? 479 00:35:21,240 --> 00:35:23,185 Te respectam. 480 00:35:23,346 --> 00:35:24,849 Aveai putere. 481 00:35:25,111 --> 00:35:26,802 Dar nu mai ai. 482 00:35:27,408 --> 00:35:29,443 Sunt un om ocupat, 483 00:35:29,627 --> 00:35:33,680 așa că fă-mi o favoare și ține-ți gura, 484 00:35:33,771 --> 00:35:36,544 scorpie împuțită. 485 00:35:36,809 --> 00:35:40,552 O să-ți mănânc fața, Stevenson! 486 00:35:44,443 --> 00:35:45,818 Așadar. 487 00:35:46,529 --> 00:35:51,599 Dacă stați toți comod, să înceapă spectacolul. 488 00:35:52,708 --> 00:35:54,133 - Tată! - Mamă! 489 00:35:54,224 --> 00:35:55,297 - Tată! - Mamă! 490 00:35:55,388 --> 00:35:57,250 - Ajutor! - Mamă, salvează-mă! 491 00:35:57,341 --> 00:35:58,433 Brendan! 492 00:35:58,524 --> 00:36:01,646 Mamă. Mamă, mamă, ajută-mă. 493 00:36:01,880 --> 00:36:03,255 Ajută-mă. 494 00:36:03,497 --> 00:36:05,302 - Mamă, ajută-mă! - Tată! 495 00:36:05,531 --> 00:36:07,188 - Unde ți-e telefonul? - Ține. 496 00:36:07,279 --> 00:36:10,234 Mamă. Mamă! Salvează-mă! 497 00:36:10,325 --> 00:36:11,982 Cum se zice? 498 00:36:12,107 --> 00:36:13,705 Ochi pentru ochi 499 00:36:13,805 --> 00:36:16,044 și dinte pentru dinte. 500 00:36:16,880 --> 00:36:18,719 Asta se întâmplă 501 00:36:18,810 --> 00:36:20,536 când te pui... 502 00:36:21,349 --> 00:36:23,582 cu Richie Stevenson. 503 00:36:29,263 --> 00:36:30,435 Brendan! 504 00:36:38,060 --> 00:36:40,607 - Conrad. - Sunt Kev. 505 00:36:41,810 --> 00:36:43,774 Richie o să-i omoare pe amândoi. 506 00:36:43,865 --> 00:36:45,357 Chiar acum. 507 00:36:50,388 --> 00:36:53,107 - Dă-mi două minute. - Bine. 508 00:36:56,544 --> 00:36:58,669 Te rog, nu. 509 00:37:04,240 --> 00:37:05,156 Ce? 510 00:37:05,257 --> 00:37:06,802 Sunt Harry. Harry Da Souza. 511 00:37:06,892 --> 00:37:08,852 Trebuie să vorbesc cu Kat. Urgent. 512 00:37:08,943 --> 00:37:10,407 Acum e urgent? 513 00:37:10,498 --> 00:37:12,157 Fă ce ți se spune, Donnie. 514 00:37:12,248 --> 00:37:13,799 Dă-mi-o pe Kat. Repejor. 515 00:37:27,802 --> 00:37:29,169 Alo? 516 00:37:30,536 --> 00:37:32,091 Da, un moment. 517 00:37:36,106 --> 00:37:38,114 E Harry Da Souza. 518 00:37:46,348 --> 00:37:47,599 Bună, Harry. 519 00:37:47,690 --> 00:37:50,133 - M-ai evitat? - Nu. Deloc. 520 00:37:50,224 --> 00:37:51,680 Am fost cam ocupat. 521 00:37:51,770 --> 00:37:54,438 Am nevoie de o favoare, Kat, și e foarte urgent. 522 00:37:54,529 --> 00:37:56,255 Extrem de urgent. 523 00:38:02,948 --> 00:38:04,683 E o favoare mare? 524 00:38:04,816 --> 00:38:07,974 Da, Kat, e mare. 525 00:38:08,065 --> 00:38:10,190 M-ai făcut curioasă. 526 00:38:15,080 --> 00:38:18,549 Bine, Harry. Cum te pot ajuta? 527 00:38:24,229 --> 00:38:25,573 Mamă, mamă. 528 00:38:41,923 --> 00:38:43,189 Sí? 529 00:38:46,610 --> 00:38:49,313 Te rog! 530 00:38:57,693 --> 00:38:59,052 Stai! 531 00:39:06,497 --> 00:39:09,685 Kat, din păcate, ai întârziat puțin. 532 00:39:21,449 --> 00:39:23,113 Faceți curat. 533 00:39:27,027 --> 00:39:28,230 Jaime? 534 00:39:29,090 --> 00:39:32,203 Fir-ar al naibii. 535 00:39:40,355 --> 00:39:41,831 Nu. 536 00:39:47,732 --> 00:39:48,630 Kat. 537 00:39:48,720 --> 00:39:52,482 - Donnie te va contacta. - Mersi, mersi. 538 00:39:52,950 --> 00:39:54,177 Harry? 539 00:39:54,575 --> 00:39:55,961 Da, Kat? 540 00:39:58,363 --> 00:40:00,099 Îmi ești dator. 541 00:40:05,123 --> 00:40:06,923 Traducerea și adaptarea: jarvis 35460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.