All language subtitles for KLASS.95.The.Power.of.Beauty.S01E02.SPANISH.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,632 {\an8}A NETFLIX SERIES 2 00:01:02,353 --> 00:01:07,400 KLASS 95 THE POWER OF BEAUTY 3 00:01:07,484 --> 00:01:09,486 "THIS STORY IS A WORK OF FICTION, 4 00:01:09,569 --> 00:01:12,197 BASED ON AND INSPIRED BY REAL-LIFE EVENTS." 5 00:01:24,167 --> 00:01:25,001 {\an8}Oh! 6 00:01:25,710 --> 00:01:26,753 {\an8}Ow. 7 00:01:31,049 --> 00:01:31,966 {\an8}Hello. 8 00:01:32,050 --> 00:01:34,719 {\an8}Hi, Nico. Were you asleep? 9 00:01:34,803 --> 00:01:37,472 {\an8}Oh, Juanita, I'm awake now. What is it? 10 00:01:37,555 --> 00:01:38,807 {\an8}What time is it? 11 00:01:38,890 --> 00:01:41,559 {\an8}What? You didn't hear about last night? 12 00:01:42,268 --> 00:01:44,479 {\an8}Hey, why didn't you go to Blue Cat? 13 00:01:44,562 --> 00:01:47,440 {\an8}A horrible fight broke out 14 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 {\an8}with Shaio and Laura's neighbor. 15 00:01:49,818 --> 00:01:52,362 {\an8}What? Ouch. How's Shaito? 16 00:01:52,445 --> 00:01:54,322 {\an8}Well, Shaio... 17 00:01:55,490 --> 00:01:56,449 {\an8}wasn't there. 18 00:01:56,533 --> 00:01:58,451 {\an8}Shaio wasn't there? 19 00:02:04,666 --> 00:02:07,794 Nicolás, buddy, you know I always let you in, 20 00:02:07,877 --> 00:02:11,881 but Mrs. Shaio told my colleague not to wake her up before noon 21 00:02:11,965 --> 00:02:14,092 for anything in the world. 22 00:02:16,427 --> 00:02:17,971 You don't say, José. 23 00:02:18,054 --> 00:02:21,057 -Yes, sir. -Around what time did she arrive? 24 00:02:21,141 --> 00:02:23,852 Not long ago, you almost crossed paths. 25 00:02:23,935 --> 00:02:25,770 -No. -Yes. 26 00:02:28,398 --> 00:02:30,358 Are you sure it was Shaito? 27 00:02:31,276 --> 00:02:33,653 Judging by the sound of her motorcycle, I'm sure. 28 00:02:33,736 --> 00:02:36,197 -She arrived on a motorcycle? -Yes, a motorcycle. 29 00:02:37,574 --> 00:02:39,284 I want to start a diet. 30 00:02:39,367 --> 00:02:41,494 I've been looking, but nothing convinces me. 31 00:02:41,578 --> 00:02:43,246 -What're you doing? -The "nibble". 32 00:02:44,831 --> 00:02:47,333 -All right. Thank you. -Sure, young man. 33 00:02:53,381 --> 00:02:55,592 Are you sure it was Shaito? 34 00:02:55,675 --> 00:02:59,387 Judging by the sound of her motorcycle, I'm sure. 35 00:03:02,724 --> 00:03:05,476 It's been the most amazing night of my life. 36 00:03:08,897 --> 00:03:12,567 Judging by the sound of her motorcycle, I'm sure. 37 00:03:17,071 --> 00:03:18,156 So... 38 00:03:19,699 --> 00:03:21,743 You came all this way just to run away? 39 00:03:56,027 --> 00:03:59,113 {\an8}It looks like nobody is following me. Thank goodness for that, 40 00:03:59,197 --> 00:04:01,324 {\an8}all I want is to keep telling my story. 41 00:04:01,407 --> 00:04:03,910 {\an8}And leave proof of why I need to escape. 42 00:04:05,078 --> 00:04:06,120 {\an8}Just in case. 43 00:04:07,997 --> 00:04:11,876 {\an8}Well, the day after the celebration, and even though we lost, 44 00:04:11,960 --> 00:04:13,878 {\an8}everyone felt like Miss Universe. 45 00:04:16,798 --> 00:04:20,593 Good morning, my queens. How are you? Are you ready for today's salsa class? 46 00:04:20,677 --> 00:04:24,097 Because we were the universal runners-up of beauty. 47 00:04:24,180 --> 00:04:27,725 The next one is Miss Colombia! 48 00:04:27,809 --> 00:04:30,270 ...four, repeat, that's it. And turn. 49 00:04:30,353 --> 00:04:34,691 People walked out on the street feeling prettier, flirtier. 50 00:04:34,774 --> 00:04:38,236 -Hairstyle, hairstyle -Hairstyle, hairstyle 51 00:04:38,319 --> 00:04:39,904 The attacks didn't matter, 52 00:04:39,988 --> 00:04:42,407 or the country without electricity every night, 53 00:04:42,949 --> 00:04:44,492 and the kidnappings continued. 54 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 {\an8}Colombian beauty was the queen of the moment. 55 00:04:53,251 --> 00:04:56,421 {\an8}So, Shaio also woke up feeling a bit like a queen. 56 00:04:56,504 --> 00:04:58,423 I always knew I had potential. 57 00:04:58,506 --> 00:05:00,967 Everyone called her for an interview. 58 00:05:01,050 --> 00:05:03,177 They all ended with the same question. 59 00:05:03,261 --> 00:05:05,305 {\an8}Shaio, what's next? 60 00:05:05,388 --> 00:05:07,056 {\an8}I'll open an agency 61 00:05:07,140 --> 00:05:12,145 {\an8}to take Colombia's beauty to the best fashion runways in the world. 62 00:05:12,228 --> 00:05:15,690 Are you suggesting turning Colombian models 63 00:05:15,773 --> 00:05:20,361 into the next Claudia Schiffer, Naomi Campbell, Cindy Crawford? 64 00:05:20,445 --> 00:05:21,821 Why not? 65 00:05:21,904 --> 00:05:24,657 Height. Let's not kid ourselves, Shaio. 66 00:05:24,741 --> 00:05:27,535 There's a matter of class, of size. 67 00:05:27,618 --> 00:05:30,204 That's an inferiority complex. 68 00:05:31,497 --> 00:05:36,461 Colombian women can be the image of any ad campaigns 69 00:05:36,544 --> 00:05:37,879 for any famous designer. 70 00:05:37,962 --> 00:05:40,423 Mr. Alpidio, turn that up a little bit. 71 00:05:40,506 --> 00:05:43,009 The problem is that we feel inferior 72 00:05:43,092 --> 00:05:45,094 and it keeps us in this dump... 73 00:05:45,178 --> 00:05:48,389 She's right, nobody can think beyond the dumps here. 74 00:05:48,473 --> 00:05:50,641 -That's it. -For the aspiring models 75 00:05:50,725 --> 00:05:54,103 who want to appear on ads, magazines, 76 00:05:54,187 --> 00:05:57,899 or become the image of an international designer, 77 00:05:57,982 --> 00:06:00,318 our lines are now open to receive calls 78 00:06:00,401 --> 00:06:06,491 at our usual number, 334-3434 in Bogotá. 79 00:06:07,950 --> 00:06:13,372 Three, 34, 34, 34. Three, 34, 34, 34. Hand me a pen, please. 80 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 What will you do? Call her and say what? How much you admire her? 81 00:06:17,794 --> 00:06:19,837 Oh, Vane, don't be silly. 82 00:06:20,463 --> 00:06:23,549 She will open a modeling agency and I want to be part of it. 83 00:06:23,633 --> 00:06:24,926 I want to model. 84 00:06:25,510 --> 00:06:27,220 You should think about it too. 85 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Wait. 86 00:06:35,478 --> 00:06:36,312 There we go. 87 00:06:39,023 --> 00:06:41,025 Good afternoon, M Radio. 88 00:06:41,109 --> 00:06:41,943 Yes, hello, 89 00:06:42,026 --> 00:06:45,071 -how do I participate in the show? -I'm sorry, 90 00:06:45,154 --> 00:06:47,448 can you speak louder? I can't hear you well. 91 00:06:48,199 --> 00:06:50,451 I'd like to participate in the show. 92 00:06:50,535 --> 00:06:53,037 Um, can you connect me to Shaio, 93 00:06:53,121 --> 00:06:55,456 -the queen, that lady? -Sure, ma'am, 94 00:06:55,540 --> 00:06:58,459 -give me your information, please. -But, ma'am, I'm... 95 00:06:59,043 --> 00:07:00,878 calling from a payphone 96 00:07:00,962 --> 00:07:02,213 and I'm all out of coins. 97 00:07:02,296 --> 00:07:05,550 Yes, but without your information, I can't connect you with Shaio 98 00:07:05,633 --> 00:07:06,717 who's on air now. 99 00:07:06,801 --> 00:07:10,638 My name is Kelly. Kelly Sepúlveda, and I'm calling from Barranca. 100 00:07:11,889 --> 00:07:13,975 Good afternoon, M Radio. 101 00:07:17,103 --> 00:07:18,020 Hello? 102 00:07:18,855 --> 00:07:20,231 Hello? Miss? 103 00:07:21,315 --> 00:07:22,191 Hello? 104 00:07:24,026 --> 00:07:26,112 It cut off. Feed it more coins. 105 00:07:26,195 --> 00:07:28,489 No, these are for snacks tomorrow, that's it. 106 00:07:28,573 --> 00:07:32,618 Stop constantly thinking about eating. Use all the coins. Come on. 107 00:07:33,619 --> 00:07:35,121 Take care, goodbye. 108 00:07:36,456 --> 00:07:37,540 Good afternoon. 109 00:07:37,623 --> 00:07:40,376 Ma'am, how are you? It's me again. 110 00:07:40,460 --> 00:07:44,839 Um, to participate in the show, we just spoke, 111 00:07:44,922 --> 00:07:46,799 Kelly Sepúlveda from Barranca. 112 00:07:47,633 --> 00:07:50,011 Don't put that music on again, please. 113 00:07:50,094 --> 00:07:52,513 Okay, ma'am, give me your information again. 114 00:07:53,014 --> 00:07:55,766 But I just did, ma'am. 115 00:07:57,101 --> 00:07:59,061 Good afternoon, M Radio. 116 00:07:59,145 --> 00:08:00,354 Hello? 117 00:08:01,772 --> 00:08:02,982 Answer! 118 00:08:06,944 --> 00:08:10,781 Son of a bitch! All she had to do was answer a damn call. 119 00:08:10,865 --> 00:08:13,493 -She couldn't even do that. -Kelly, stop it. 120 00:08:13,576 --> 00:08:16,204 The coins are gone, it's not like the world is over. 121 00:08:18,414 --> 00:08:22,668 Speak for yourself. You love living in this dump, 122 00:08:22,752 --> 00:08:24,670 but I don't, I'm sick of it. 123 00:08:25,379 --> 00:08:27,298 I want to get out of here already. 124 00:08:27,381 --> 00:08:30,468 I'm sick of not having money for stuff, or to go out, 125 00:08:30,551 --> 00:08:32,678 or buy myself what I like. 126 00:08:32,762 --> 00:08:35,264 From home to school. From school back home. 127 00:08:35,348 --> 00:08:38,142 I'm praying that my mom had enough for groceries. 128 00:08:38,684 --> 00:08:40,770 Or that my aunt was able to sell a dress. 129 00:08:43,773 --> 00:08:49,529 We're back at M Radio. We now have a call from Envigado. 130 00:08:49,612 --> 00:08:51,656 {\an8}Who do we have the pleasure of talking to? 131 00:08:51,739 --> 00:08:52,990 {\an8}Hi, I'm Mireya. 132 00:08:53,074 --> 00:08:56,410 {\an8}Oh, sorry for asking, I'm not very tall. I'm like my aunt, 133 00:08:56,494 --> 00:08:58,120 but I'm proportionate, though. 134 00:08:58,204 --> 00:09:02,291 Everyone always tells me on the street, "Mireya, you should be a model." 135 00:09:02,375 --> 00:09:05,795 And I'd like to know what I'd need to get into the agency. 136 00:09:05,878 --> 00:09:10,216 We just don't have a specific date yet, 137 00:09:10,299 --> 00:09:12,635 but I'll let you know. 138 00:09:13,344 --> 00:09:14,971 Thanks for calling. 139 00:09:15,680 --> 00:09:19,141 We've got a call coming in from the city of Barranquilla. 140 00:09:19,725 --> 00:09:20,685 Aha, Shaio, 141 00:09:20,768 --> 00:09:23,729 the thing is, I put my bikini on, and I look in the mirror, 142 00:09:23,813 --> 00:09:26,023 and I'm a total babe. 143 00:09:26,524 --> 00:09:28,859 She said "total babe." 144 00:09:29,777 --> 00:09:33,155 It's not just me saying it. People always look at me on the street. 145 00:09:33,739 --> 00:09:35,908 I want to be in your agency, help me out. 146 00:09:36,617 --> 00:09:40,830 Hello? Good morning, how are you? I am Miriam, I'm from Cúcuta. 147 00:09:42,999 --> 00:09:46,168 This is Deyanira. I'm calling from Magangué. 148 00:09:46,252 --> 00:09:49,880 -This is Rocío from Cartagena. -Hello? I'm Jairo from Tuluá. 149 00:09:49,964 --> 00:09:52,925 Wait a minute, "Jairo from Tuluá"? Men are also allowed? 150 00:09:53,009 --> 00:09:55,970 Yes. Yes, of course. Men as well. 151 00:09:56,053 --> 00:09:59,724 All these people who are excited about the idea, Shaio, 152 00:09:59,807 --> 00:10:03,436 why don't you invite them to contact you once you're off the air? 153 00:10:03,519 --> 00:10:05,062 No! Sha... 154 00:10:05,146 --> 00:10:09,692 Okay, you can contact me at 215-5576. 155 00:10:09,775 --> 00:10:13,112 You can contact me there, leave your info, 156 00:10:13,195 --> 00:10:17,450 and we can arrange to send me their photos or those who have a portfolio, 157 00:10:17,533 --> 00:10:19,410 you can send that. 158 00:10:20,036 --> 00:10:24,790 They're telling me that the lines are jammed. 159 00:10:24,874 --> 00:10:28,878 {\an8}Shaio, congratulations. I think this was a homerun. 160 00:10:28,961 --> 00:10:32,006 {\an8}-We'll take a commercial break. -M Radio 161 00:10:32,089 --> 00:10:33,090 Look. 162 00:10:34,634 --> 00:10:38,137 They have a phone number to call and send photos. 163 00:10:40,431 --> 00:10:43,267 So let's get some nice photos taken. 164 00:10:43,351 --> 00:10:46,562 Not like the ones your mom takes. We have to go to Fotoshow. 165 00:10:46,646 --> 00:10:51,108 Oh, and with what money? That guy's a thief, he's so expensive. 166 00:10:51,192 --> 00:10:54,362 Don't worry, I know what to do to have him take our photos. 167 00:10:54,445 --> 00:10:55,363 Our? 168 00:10:55,905 --> 00:10:59,283 Oh, don't play dumb, Vanessa. I know you also want to do it. 169 00:10:59,367 --> 00:11:02,286 Just wait for me after class and we'll go together. 170 00:11:02,370 --> 00:11:03,579 Don't get dirty 171 00:11:03,663 --> 00:11:07,249 or start playing dodgeball, we need to look presentable. 172 00:11:07,333 --> 00:11:09,794 Let's not make them think we're some brats, okay? 173 00:11:09,877 --> 00:11:12,630 What did you mean before, getting dirty with what? 174 00:11:12,713 --> 00:11:14,840 There's not enough left for a soda. 175 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 Keep whining, really? 176 00:11:17,301 --> 00:11:20,763 Oh, dear God. This has to be my chance. 177 00:11:25,393 --> 00:11:26,811 {\an8}M Radio 178 00:11:26,894 --> 00:11:28,479 {\an8}Have you lost your mind? 179 00:11:28,979 --> 00:11:32,566 Why get all these girls' hopes up if we'll be studying in the US? 180 00:11:32,650 --> 00:11:35,027 Did you see what just happened? 181 00:11:35,111 --> 00:11:37,571 The lines are jammed and everything. 182 00:11:37,655 --> 00:11:40,116 I don't think this is the best time for me to go. 183 00:11:40,199 --> 00:11:43,411 Don't be ridiculous, all right? What about university? 184 00:11:43,494 --> 00:11:46,997 -And Nico? -Lau, I can go to university here. 185 00:11:47,081 --> 00:11:49,166 What are you talking about, Shaio? 186 00:11:49,250 --> 00:11:51,794 We already have our spot in Boston, right? 187 00:11:51,877 --> 00:11:53,796 All we need is the visa. 188 00:11:53,879 --> 00:11:56,340 We'll bring the documents to the consulate today. 189 00:11:56,424 --> 00:11:58,634 Is now the best time to change your mind? 190 00:11:58,717 --> 00:12:00,594 I'm not sure about leaving. 191 00:12:00,678 --> 00:12:01,971 What happened, Shaio? 192 00:12:02,054 --> 00:12:04,890 Ten idle women called you saying that they want to model? 193 00:12:04,974 --> 00:12:06,851 Really? So you're changing your life? 194 00:12:06,934 --> 00:12:08,310 They're not ten idle women. 195 00:12:08,936 --> 00:12:12,982 This time, it's different. Trust me. I saw it last night. 196 00:12:13,065 --> 00:12:16,569 I don't know how to explain it, but it's for real this time. 197 00:12:16,652 --> 00:12:19,155 Lau, everything changed. 198 00:12:19,238 --> 00:12:21,490 If everything has changed, good luck. 199 00:12:21,574 --> 00:12:23,451 My future isn't going to change. 200 00:12:23,534 --> 00:12:25,870 I'm going abroad to study away from my parents. 201 00:12:25,953 --> 00:12:28,122 So I'm leaving, that's it. 202 00:12:32,084 --> 00:12:34,712 -Honey... Oh. -Hi, no. Oh... 203 00:12:35,671 --> 00:12:36,839 Good morning. 204 00:12:36,922 --> 00:12:38,674 -Hello. -I came for you. 205 00:12:39,758 --> 00:12:43,095 No, Nicolás, come on, I have a million things to do, 206 00:12:43,179 --> 00:12:46,015 pending errands, and I need to stop by my house first. 207 00:12:46,098 --> 00:12:49,059 Okay, honey, let's go. I'll take you home. That's okay. 208 00:12:49,685 --> 00:12:51,312 Are taxis safe now or what? 209 00:12:52,354 --> 00:12:54,148 I won't leave you, let's go. 210 00:12:56,275 --> 00:12:57,193 PUBLIC SERVICE 211 00:12:57,276 --> 00:12:58,194 AVAILABLE 212 00:13:03,491 --> 00:13:06,785 Honey, you didn't tell me how it went at Blue Cat. 213 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 It was fine. 214 00:13:10,706 --> 00:13:12,124 We didn't do much. 215 00:13:12,208 --> 00:13:14,084 I heard quite the opposite, no? 216 00:13:15,169 --> 00:13:18,631 That it went horribly, and Óscar got beaten up and stuff. 217 00:13:19,381 --> 00:13:23,594 I couldn't sleep. I was so worried, all I could do was call and ask 218 00:13:23,677 --> 00:13:26,347 if anyone had seen you, but no, nobody saw you. Weird. 219 00:13:26,972 --> 00:13:29,141 No one. Nobody had heard from you. 220 00:13:29,808 --> 00:13:31,644 -You were gone. -All right, stop. 221 00:13:32,561 --> 00:13:34,313 I didn't go, okay? I didn't go. 222 00:13:34,396 --> 00:13:36,690 They didn't see me. I wasn't at Blue Cat. 223 00:13:36,774 --> 00:13:40,194 I didn't want them asking why my boyfriend hadn't come along. 224 00:13:40,277 --> 00:13:42,488 -Your fiancé, honey. -Everybody was there. 225 00:13:42,571 --> 00:13:45,533 Nico, everybody was celebrating, happily, proud. Except you. 226 00:13:45,616 --> 00:13:48,077 -Honey, we already talked about it. -I don't... 227 00:13:48,160 --> 00:13:50,287 Yes, we'll bring up the subject again. 228 00:13:50,371 --> 00:13:53,832 What did you want me to say? That since Paola lost, 229 00:13:53,916 --> 00:13:57,169 it was unnecessary for you to care to come along with me? 230 00:13:57,253 --> 00:14:01,298 But it's the truth, honey, you weren't participating, competing... 231 00:14:01,966 --> 00:14:03,676 Paola lost, why would I have gone? 232 00:14:03,759 --> 00:14:08,097 Today, half the country woke up excited, and I'm being interviewed everywhere, why? 233 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 Why? Because I didn't do anything. 234 00:14:10,599 --> 00:14:13,811 So, since you did all that, you run away with Berny. 235 00:14:13,894 --> 00:14:18,023 Ah, okay! What, did you think I wouldn't find out? Shaio, please. 236 00:14:20,442 --> 00:14:22,152 So? What did you do? 237 00:14:30,744 --> 00:14:32,413 I'm asking you. What did you do? 238 00:14:32,496 --> 00:14:34,915 What sketchy, hole in the wall did he take you to? 239 00:14:34,999 --> 00:14:37,293 -Why do you assume it's a hole? -Why would I? 240 00:14:37,376 --> 00:14:42,214 -It's Berny P. Gómez, what do you expect? -He didn't take me to some hole. 241 00:14:42,298 --> 00:14:44,592 He took me out for a ride. 242 00:14:44,675 --> 00:14:47,636 At least he thought what I achieved was important. 243 00:14:51,557 --> 00:14:53,309 Honey, listen, sweetheart, 244 00:14:53,392 --> 00:14:56,145 I also think that what you achieved is important. 245 00:14:56,645 --> 00:14:58,814 I got out of work and guess what? 246 00:14:58,898 --> 00:15:02,484 I hit the gym, went all out, lifted weights, and you know why? 247 00:15:05,195 --> 00:15:07,656 Honey, don't be like that. 248 00:15:07,740 --> 00:15:12,077 Sweetie, it's important to me to be physically healthy 249 00:15:12,161 --> 00:15:14,705 on the most important day of our lives. 250 00:15:14,788 --> 00:15:19,335 When you walk with Joaco, beautiful as always, towards the altar, 251 00:15:19,418 --> 00:15:22,338 I'll be there waiting for you. I also have to look good. 252 00:15:23,505 --> 00:15:26,133 Sometimes in life, we do things out of inertia. 253 00:15:27,176 --> 00:15:29,720 Out of habit, or pressure, or whatever. 254 00:15:29,803 --> 00:15:30,888 But at some point, 255 00:15:30,971 --> 00:15:34,058 you don't have to keep putting up with it anymore. 256 00:15:34,934 --> 00:15:37,102 And you have to make a choice now, 257 00:15:38,062 --> 00:15:39,396 before you marry wrongly. 258 00:15:42,358 --> 00:15:43,859 I wouldn't want to like this. 259 00:15:43,943 --> 00:15:45,819 What don't you want? 260 00:15:45,903 --> 00:15:47,529 Shaio, what don't you want? 261 00:15:47,613 --> 00:15:49,782 -What are you telling me? -Not like this. 262 00:15:49,865 --> 00:15:53,577 Like what? What? You don't want to marry me? Is that it? 263 00:15:54,870 --> 00:15:58,374 I mean, this is ridiculous and immature, come on. 264 00:15:58,457 --> 00:16:01,669 I failed you one night. I failed one night, that's it! 265 00:16:01,752 --> 00:16:04,380 Sure, one night when important things happened. 266 00:16:05,172 --> 00:16:07,341 Very important things! 267 00:16:07,424 --> 00:16:08,425 It's just that... 268 00:16:09,176 --> 00:16:12,012 You should've seen everyone celebrating, it was amazing. 269 00:16:12,096 --> 00:16:13,389 Of course they celebrated. 270 00:16:13,472 --> 00:16:17,267 People here celebrate when a bus falls off a cliff. Happily, joyfully. 271 00:16:17,351 --> 00:16:20,270 -Oh, stop, you don't understand anything. -I do understand. 272 00:16:20,354 --> 00:16:23,315 Ever since you went with that guy, 273 00:16:23,399 --> 00:16:26,819 this Berny guy with that sweatshirt, I don't recognize you. 274 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 I don't know who you are. 275 00:16:29,238 --> 00:16:31,407 Okay, fine, I may be a different person. 276 00:16:32,157 --> 00:16:36,412 But you're a jerk if you think I changed after going out for a night with Berny, 277 00:16:36,495 --> 00:16:39,832 -and not because of everything else. -So what are you saying? 278 00:16:42,167 --> 00:16:45,295 "I went out with Berny"? What are you telling me? 279 00:16:45,838 --> 00:16:48,590 That you had planned it out, that you had a date? 280 00:16:50,884 --> 00:16:54,054 -We're not discussing this. -Yes, we are, Shaio Domínguez. 281 00:16:54,138 --> 00:16:56,682 We're discussing it. Wait for me, please. 282 00:16:58,559 --> 00:17:00,936 Shaio, wait for me, we're going to discuss this. 283 00:17:01,020 --> 00:17:04,023 -Get over here. -Don't grab me! What's your problem? 284 00:17:04,106 --> 00:17:07,109 Then answer me. Did you sleep with Berny? 285 00:17:11,321 --> 00:17:12,281 I can't believe it. 286 00:17:12,364 --> 00:17:15,909 I leave you for a few hours, and you sleep with the coach? 287 00:17:20,539 --> 00:17:24,626 {\an8}Nico signed his death sentence, what a man can't say to his girlfriend. 288 00:17:24,710 --> 00:17:26,170 It's so disappointing. 289 00:17:26,253 --> 00:17:29,089 You're just like all the rest, you're a cheater, a tramp. 290 00:17:29,173 --> 00:17:30,215 Excuse me? 291 00:17:30,841 --> 00:17:33,552 You better show me respect! What's wrong with you? 292 00:17:35,637 --> 00:17:36,805 You know what? 293 00:17:36,889 --> 00:17:39,266 This is over, you hear me? 294 00:17:41,560 --> 00:17:43,771 -Did you hear me? -No. Honey, no. 295 00:17:45,022 --> 00:17:49,068 And no, I didn't sleep with Berny, but I happily would have. 296 00:17:49,151 --> 00:17:50,486 -No, oh... -Jerk. 297 00:17:57,409 --> 00:18:00,829 My Shaito, love, come here. Let's talk, please, it's not a big deal. 298 00:18:00,913 --> 00:18:02,039 Everybody knows that 299 00:18:02,122 --> 00:18:05,375 {\an8}when a woman says that, what she really means is, 300 00:18:05,459 --> 00:18:10,214 {\an8}"No, I didn't do it, but as soon as I get a chance, I will, asshole." 301 00:18:12,049 --> 00:18:13,425 {\an8}It's just a matter of time. 302 00:18:15,803 --> 00:18:18,847 My love, don't be so mad at me over these things. 303 00:18:18,931 --> 00:18:21,350 My love, wait! Shaio! 304 00:18:34,905 --> 00:18:35,781 Ow. 305 00:18:47,751 --> 00:18:49,628 Good afternoon, number, please. 306 00:18:49,711 --> 00:18:51,505 Eighty-three, eighty. 307 00:18:51,588 --> 00:18:52,464 Message? 308 00:18:53,215 --> 00:18:56,552 Juanis, this is more concerning than I thought. 309 00:18:56,635 --> 00:18:58,387 See you at Café Chardonnay. 310 00:18:58,887 --> 00:19:00,848 -Café what? -Chardonnay. 311 00:19:02,516 --> 00:19:03,809 "Shambronay." 312 00:19:05,352 --> 00:19:09,231 Sent, thank you for communicating with Call Beep, your instant pager. 313 00:19:10,107 --> 00:19:11,316 Okay, thank you. 314 00:19:18,073 --> 00:19:19,074 WORK 315 00:19:19,158 --> 00:19:21,368 {\an8}While everybody dealt with the consequences 316 00:19:21,451 --> 00:19:24,163 {\an8}of the previous night, I got a message on my pager. 317 00:19:24,913 --> 00:19:28,417 Faryd, the photographer showed up and they wanted me to see him. 318 00:19:43,348 --> 00:19:44,391 Faryd? 319 00:19:46,768 --> 00:19:48,478 Oh my God, man, what happened? 320 00:19:48,562 --> 00:19:51,356 Hey, good morning. I'm Óscar. I sent the messages. 321 00:19:51,440 --> 00:19:53,567 -Hello. -Do you know who did this? 322 00:19:54,693 --> 00:19:59,489 He hasn't said anything, he can't talk. But since you sent so many messages, 323 00:19:59,573 --> 00:20:02,910 we thought you were close, so I asked you to come. 324 00:20:02,993 --> 00:20:04,828 He doesn't have an ID or a wallet. 325 00:20:05,454 --> 00:20:08,123 Can you help us identify him? 326 00:20:08,207 --> 00:20:12,211 Yes, of course. His name is Faryd, he's a photographer. 327 00:20:12,294 --> 00:20:14,796 One moment. I'll get something to take notes. 328 00:20:14,880 --> 00:20:18,425 It's important that the police get as much information as possible. 329 00:20:18,508 --> 00:20:19,843 Yes, no problem. 330 00:20:19,927 --> 00:20:22,512 {\an8}I heard "police" and all I could think of 331 00:20:22,596 --> 00:20:24,097 {\an8}was get close and ask him. 332 00:20:24,181 --> 00:20:25,891 Faryd, brother, listen. 333 00:20:27,142 --> 00:20:28,852 Move a finger if you can hear me. 334 00:20:32,856 --> 00:20:35,442 Tell me who did this. Was it Edgar, 335 00:20:36,443 --> 00:20:39,363 the one with the slick hair? Or the thug who was with him? 336 00:20:40,906 --> 00:20:43,116 Move one finger for yes, two for no. 337 00:21:06,723 --> 00:21:09,685 ROOM 505 338 00:21:15,232 --> 00:21:16,483 We need to talk. 339 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 Something happened. I'm scared. I don't know what to do. 340 00:21:21,321 --> 00:21:23,573 We'll talk later after lunch. 341 00:21:23,657 --> 00:21:25,325 Look, it's ajiaco. 342 00:21:27,119 --> 00:21:29,830 Oh, no, that's annoying! 343 00:21:29,913 --> 00:21:32,332 Disconnect that thing, damn it! 344 00:21:33,041 --> 00:21:36,586 Tulia, please don't forward any calls while we're at the table. 345 00:21:36,670 --> 00:21:40,424 Take their info, if you will, jot them down and lower the ringer. 346 00:21:40,507 --> 00:21:41,967 -Yes. -All right, continue. 347 00:21:42,050 --> 00:21:43,844 -Thank you. -Thank you. 348 00:21:43,927 --> 00:21:45,846 -Pass me the avocado. -Honey, 349 00:21:45,929 --> 00:21:48,265 you were definitely a hit, 350 00:21:48,348 --> 00:21:52,686 and I love that you told the journalist he had a complex. Amazing. 351 00:21:54,313 --> 00:21:56,106 Many of the callers are wonderful. 352 00:21:56,773 --> 00:21:58,317 -So authentic. -Mm-hmm. 353 00:21:58,400 --> 00:22:00,736 Wonderful? You haven't seen them. 354 00:22:02,279 --> 00:22:05,699 Girls, did you take the visa papers to the consulate? 355 00:22:06,366 --> 00:22:07,409 I did, Dad. 356 00:22:07,492 --> 00:22:09,411 What do you mean, "I did"? 357 00:22:11,747 --> 00:22:12,622 You didn't? 358 00:22:16,126 --> 00:22:17,085 I didn't. 359 00:22:17,169 --> 00:22:19,004 I've been thinking about... 360 00:22:19,087 --> 00:22:21,214 -About what? -Well, that... 361 00:22:22,758 --> 00:22:24,468 I could study here. 362 00:22:24,551 --> 00:22:26,053 Pardon me? 363 00:22:27,054 --> 00:22:31,850 Considering everything that's going on, I could open an agency in the interim. 364 00:22:31,933 --> 00:22:33,393 In the interim, nothing. 365 00:22:34,311 --> 00:22:35,771 Shaio, this is not the time 366 00:22:35,854 --> 00:22:38,231 to think about agencies and other strange ideas. 367 00:22:38,315 --> 00:22:42,027 No, ma'am. You, your sister, and your cousin are studying abroad. 368 00:22:42,778 --> 00:22:44,654 -It's been settled. -Yes, sir. 369 00:22:44,738 --> 00:22:47,491 If you want to start an agency, do it when you return. 370 00:22:49,576 --> 00:22:52,120 Dad, there are good schools here too. 371 00:22:52,204 --> 00:22:55,999 Ha! That's why we're a world power. 372 00:22:57,709 --> 00:23:00,128 Now, look, I'm not discussing this with you. 373 00:23:00,754 --> 00:23:05,842 Honey, I don't get the change of mind. You were the first who wanted to leave. 374 00:23:05,926 --> 00:23:09,096 Right, they're leaving. They're going to study. 375 00:23:09,179 --> 00:23:11,890 You'll wait for Nico there and get married. 376 00:23:11,973 --> 00:23:15,102 Afterwards, whatever you please. But you're definitely leaving. 377 00:23:17,479 --> 00:23:18,522 Don't go. 378 00:23:20,565 --> 00:23:22,526 Stay, we'll open this agency together. 379 00:23:22,609 --> 00:23:24,152 I know how to do it. 380 00:23:25,612 --> 00:23:27,072 What about college? 381 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 You don't need to go to college for that. 382 00:23:31,952 --> 00:23:33,745 You're clear, what else do you need? 383 00:23:34,412 --> 00:23:35,831 Money. 384 00:23:35,914 --> 00:23:38,250 Is that the issue? Money? 385 00:23:38,333 --> 00:23:40,210 It's a small detail. 386 00:23:40,293 --> 00:23:41,920 I'll figure out how to get it. 387 00:23:42,546 --> 00:23:43,755 Honestly. 388 00:23:44,339 --> 00:23:46,466 I'll do anything for you to stay. 389 00:23:47,384 --> 00:23:48,844 Berny, is this for real? 390 00:23:48,927 --> 00:23:50,178 I'm being serious. 391 00:23:58,061 --> 00:24:00,272 Whatever it takes for you to stay with me. 392 00:24:01,982 --> 00:24:04,025 Didn't you hear the interview? 393 00:24:05,193 --> 00:24:07,863 The agency could become a reality today. 394 00:24:07,946 --> 00:24:09,573 Over my dead body. 395 00:24:10,532 --> 00:24:14,077 Listen, what happened was great. Congratulations, honey. 396 00:24:14,703 --> 00:24:19,374 But my daughters will become college professionals in the United States. 397 00:24:19,457 --> 00:24:20,584 Period! 398 00:24:21,543 --> 00:24:25,130 -Pour me a whiskey, please. -Joaquín, you already had two before... 399 00:24:25,213 --> 00:24:27,799 Before you ruined my lunch, damn it! 400 00:24:28,758 --> 00:24:31,678 Óscar, kid, you actually listen, pour me a drink. 401 00:24:33,221 --> 00:24:34,139 Yes? 402 00:24:35,140 --> 00:24:37,934 Hey, so we'll have to move out of the apartment now? 403 00:24:38,018 --> 00:24:42,022 Tulia, you'll get in trouble with me. What did I say? Don't forward any calls 404 00:24:42,105 --> 00:24:43,690 while we're at the table! 405 00:24:43,773 --> 00:24:45,901 I understand, Joaquín. 406 00:24:45,984 --> 00:24:50,363 But they're calling from the First Lady's office. 407 00:24:51,364 --> 00:24:52,365 Shoot. 408 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 -For me? -Yes. 409 00:24:56,077 --> 00:24:58,246 No, the girl has to take that call. 410 00:25:01,625 --> 00:25:03,501 Where's my whiskey? 411 00:25:09,674 --> 00:25:12,093 -Hello. -Yes, hello. 412 00:25:12,969 --> 00:25:16,973 How's my first lady doing? I'm dropping by and stealing you, okay? 413 00:25:20,936 --> 00:25:22,854 Does yesterday's proposal still stand? 414 00:25:23,438 --> 00:25:26,149 -Which one? -About starting the agency together. 415 00:25:27,400 --> 00:25:29,069 But of course. 416 00:25:29,152 --> 00:25:31,696 Especially after what I heard on the radio today. 417 00:25:32,405 --> 00:25:35,325 Look, I don't know how we'll do it, but I'm not leaving. 418 00:25:35,408 --> 00:25:38,203 My dream is to set up an agency and I want to do it now. 419 00:25:39,329 --> 00:25:41,665 We need to get that money somehow. 420 00:25:42,249 --> 00:25:45,377 What if I talk to my contact and we meet in a few hours? 421 00:25:46,169 --> 00:25:47,420 Okay. 422 00:25:47,504 --> 00:25:50,298 Um, sure, of course. 423 00:25:50,382 --> 00:25:54,469 I'll wait for your call to check my agenda and set up a date. 424 00:25:54,552 --> 00:25:57,013 -Shaio! -Thank you so much for calling. 425 00:25:57,681 --> 00:26:01,059 Send her my regards. And that I loved the dress she wore 426 00:26:01,142 --> 00:26:04,104 -for the article in Cromos magazine. -Um... 427 00:26:04,187 --> 00:26:07,357 My mother sends her regards and a hug. 428 00:26:11,319 --> 00:26:12,821 I know Shaito, 429 00:26:12,904 --> 00:26:16,408 when something gets into her head, it's impossible to get it out. 430 00:26:19,119 --> 00:26:21,997 I have to get that guy out of the picture at all costs. 431 00:26:22,080 --> 00:26:25,875 Nico, why do you say that? I mean, killing someone is not a joke. 432 00:26:25,959 --> 00:26:28,878 Who's talking about killing people? No. 433 00:26:28,962 --> 00:26:32,048 Well, knowing your ex, 434 00:26:32,674 --> 00:26:36,886 if you want to get him out of the picture, I don't know, you'll have to lock him up. 435 00:26:36,970 --> 00:26:40,056 Okay, let's see. First of all, she's not my ex. 436 00:26:40,890 --> 00:26:43,643 She's still my fiancée. And secondly, 437 00:26:44,144 --> 00:26:47,105 that guy, he's just an ordinary guy. 438 00:26:47,814 --> 00:26:51,526 He has no class, but he's not a thug, not a criminal. 439 00:26:52,861 --> 00:26:57,032 If you want him out of the picture, I don't know, you'll have to lock him up. 440 00:26:58,575 --> 00:27:00,744 You know very well what I think about that. 441 00:27:00,827 --> 00:27:04,289 If you want an injection, do it at home. Not here, okay? 442 00:27:04,372 --> 00:27:06,958 It won't happen again. I was running late today, 443 00:27:07,042 --> 00:27:08,960 so I did it here, but nobody saw me. 444 00:27:09,044 --> 00:27:10,545 Not here, Lombana. 445 00:27:10,628 --> 00:27:12,630 You better not offer that to a client. 446 00:27:12,714 --> 00:27:15,258 You know that's illegal. You'll get me in trouble. 447 00:27:15,342 --> 00:27:18,219 I know, easy. I always do my business outside. 448 00:27:18,303 --> 00:27:20,013 I hadn't thought of it. 449 00:27:20,096 --> 00:27:22,057 What? What hadn't you thought of? 450 00:27:22,140 --> 00:27:25,352 The guy isn't a criminal, isn't a thief, 451 00:27:26,061 --> 00:27:27,562 but he'll turn into one. 452 00:27:27,645 --> 00:27:28,730 Juanis. 453 00:27:29,647 --> 00:27:30,815 You're a genius! 454 00:27:30,899 --> 00:27:32,150 I swear... 455 00:27:33,109 --> 00:27:35,445 if I wasn't so in love with Shaio 456 00:27:35,528 --> 00:27:38,531 or getting married, I'd marry you. 457 00:27:39,366 --> 00:27:43,119 I promise. I have to run and fix this right away. 458 00:27:44,037 --> 00:27:46,623 Thanks for the invite. Everything was delicious. 459 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Listen to me. 460 00:27:57,592 --> 00:28:00,220 Something bad happened and you have to know. 461 00:28:00,303 --> 00:28:02,639 -It involves Edgar. -Oh! 462 00:28:03,306 --> 00:28:04,432 Óscar. 463 00:28:04,516 --> 00:28:06,726 Are you going to start? Get over it. 464 00:28:14,317 --> 00:28:15,443 What? 465 00:28:16,861 --> 00:28:18,321 You're my boyfriend, right? 466 00:28:19,406 --> 00:28:21,241 No, Laura, stop it. 467 00:28:21,324 --> 00:28:22,700 That man is very dangerous. 468 00:28:23,868 --> 00:28:25,245 Come on, Óscar. 469 00:28:25,328 --> 00:28:28,498 Edgar's a guy who blows his hair. 470 00:28:28,581 --> 00:28:31,376 Yes, he's a danger, but for good taste. That's for sure. 471 00:28:31,459 --> 00:28:33,044 Sure thing. 472 00:28:33,128 --> 00:28:34,337 Miss Laura. 473 00:28:34,421 --> 00:28:35,964 You have a phone call. 474 00:28:36,047 --> 00:28:37,132 Me? 475 00:28:37,966 --> 00:28:38,842 Hmm... 476 00:28:40,593 --> 00:28:42,971 -Okay... -Shaio! 477 00:28:43,054 --> 00:28:45,140 Please listen to me. You're sensible, yes? 478 00:28:46,808 --> 00:28:48,893 I have to tell you something very serious. 479 00:28:48,977 --> 00:28:51,771 Nothing is more serious than what's happening to me now. 480 00:28:51,855 --> 00:28:53,189 It's way worse. 481 00:28:53,273 --> 00:28:56,067 Edgar isn't just the social climber we thought he was. 482 00:28:56,151 --> 00:28:57,610 He's also a savage. 483 00:28:57,694 --> 00:29:00,613 He nearly killed a photographer. 484 00:29:00,697 --> 00:29:02,031 He beat him up. 485 00:29:02,115 --> 00:29:05,201 Come on, you always exaggerate. 486 00:29:05,285 --> 00:29:07,412 I'm sure it didn't go down that way. 487 00:29:07,495 --> 00:29:09,038 Why doesn't anyone believe me? 488 00:29:11,207 --> 00:29:14,002 I was just at the clinic. I saw it myself. 489 00:29:14,753 --> 00:29:16,880 Promise you won't get involved with Edgar. 490 00:29:18,006 --> 00:29:20,133 Mm-hmm. Yes, sure. Okay, let's go. 491 00:29:22,343 --> 00:29:24,429 No, she didn't really believe me. 492 00:29:25,138 --> 00:29:26,848 They never believed me. 493 00:29:26,931 --> 00:29:31,102 {\an8}To top it off, Berny was about to open a door he should've never opened. 494 00:29:34,063 --> 00:29:36,065 {\an8}Yes, brother, you heard right. 495 00:29:36,149 --> 00:29:39,152 {\an8}She'll be setting up the agency and needs an investor. 496 00:29:39,235 --> 00:29:41,780 You said you wanted in with that family, right? 497 00:29:41,863 --> 00:29:43,907 -Okay. -This is the chance. 498 00:29:43,990 --> 00:29:47,869 Yes. Yes, Berny, I find these people very interesting. 499 00:29:47,952 --> 00:29:50,121 So what do they want, what do they need? 500 00:29:50,205 --> 00:29:53,708 How about I swing by your store with her at four? 501 00:29:53,792 --> 00:29:57,837 Hey, brother, I need you to step up, this is the opportunity of a lifetime. 502 00:29:57,921 --> 00:29:59,255 Berny. 503 00:29:59,339 --> 00:30:01,674 Berny, it's impossible to step up any higher. 504 00:30:01,758 --> 00:30:03,259 Okay, I'll see you there. 505 00:30:11,643 --> 00:30:12,477 PHOTOS DEVELOPED 506 00:30:12,560 --> 00:30:13,812 That's it. 507 00:30:13,895 --> 00:30:16,022 -What did we say? -Yes. 508 00:30:16,105 --> 00:30:18,608 Just follow my lead, I have a plan. 509 00:30:19,442 --> 00:30:20,318 Let's go. 510 00:30:23,696 --> 00:30:24,906 Hello. 511 00:30:26,032 --> 00:30:26,950 Hello. 512 00:30:27,700 --> 00:30:31,412 Um, we need some headshots and full-body photos for both of us. 513 00:30:31,496 --> 00:30:32,455 Sure. 514 00:30:32,539 --> 00:30:35,458 You have different sizes here, and prices. You can look 515 00:30:35,542 --> 00:30:37,168 while I finish over here. 516 00:30:37,252 --> 00:30:38,670 FILM DEVELOPING SAVINGS PACK 517 00:30:41,089 --> 00:30:43,216 Good, another one. 518 00:30:43,299 --> 00:30:46,261 Right. That's it. Let's take the last few. 519 00:30:46,344 --> 00:30:49,681 Good, I need you to please bring your faces close, like this, 520 00:30:49,764 --> 00:30:51,349 very sweetly, flirtatiously. 521 00:30:51,432 --> 00:30:54,561 That's it! A bit flirtier. 522 00:30:55,186 --> 00:30:57,522 Right! Look at her and say, "I love you, baby." 523 00:30:57,605 --> 00:31:01,150 -I love you, baby. -Do you know what happened? 524 00:31:01,234 --> 00:31:03,695 He either got her pregnant or they ran off 525 00:31:03,778 --> 00:31:06,406 because who comes here for their wedding pictures? 526 00:31:06,489 --> 00:31:07,740 Perfect! 527 00:31:08,533 --> 00:31:11,494 All set. Your photos will be ready in the afternoon. 528 00:31:12,328 --> 00:31:14,914 So, ladies, what did you decide? 529 00:31:14,998 --> 00:31:17,709 Um, we'll do this package. 530 00:31:19,252 --> 00:31:21,546 All right, you can step up. 531 00:31:23,214 --> 00:31:26,050 Kelly! What are you doing? 532 00:31:26,801 --> 00:31:28,761 Nothing, once he shoots, 533 00:31:28,845 --> 00:31:32,015 he won't have any other choice but to accept what I'll propose. 534 00:31:35,518 --> 00:31:36,853 Whoa! 535 00:31:40,857 --> 00:31:43,860 -Okay, let's begin. -Wait, wait. 536 00:31:47,488 --> 00:31:49,157 That's it. 537 00:31:49,240 --> 00:31:50,158 Good. 538 00:31:51,034 --> 00:31:52,035 Another one. 539 00:31:53,286 --> 00:31:54,287 That's it. 540 00:31:54,996 --> 00:31:56,748 Good. Turn around a little bit. 541 00:31:58,166 --> 00:31:59,542 That's it. 542 00:32:00,919 --> 00:32:02,629 Now turn your face the other way. 543 00:32:03,671 --> 00:32:05,048 -No, the other way. -Oh. 544 00:32:08,468 --> 00:32:09,552 Listen. 545 00:32:09,636 --> 00:32:13,514 How many international models have you photographed? None, right? 546 00:32:13,598 --> 00:32:14,599 So keep going. 547 00:32:14,682 --> 00:32:18,436 If you want me to take more, you'll have to pay for another roll. 548 00:32:18,519 --> 00:32:20,063 This one is almost finished. 549 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 That's okay. Let's do it. 550 00:32:21,564 --> 00:32:24,400 No, you know what? Hold on. I'll take some too. 551 00:32:24,484 --> 00:32:25,652 Okay, yes. 552 00:32:25,735 --> 00:32:26,611 All right. 553 00:32:30,073 --> 00:32:31,908 -Good. Another one. -Like that. 554 00:32:39,248 --> 00:32:41,834 All right, ladies, we're all set. 555 00:32:41,918 --> 00:32:45,421 That's a ten thousand deposit, and the rest at pick up. 556 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 So, the thing is that I don't have the money right now. 557 00:32:49,050 --> 00:32:52,553 But I'll propose a business deal to you. You hand me the photos, 558 00:32:52,637 --> 00:32:56,766 and I authorize you to display two or three of my photos 559 00:32:56,849 --> 00:32:59,435 and hang them here in the store window, the walls, 560 00:32:59,519 --> 00:33:02,647 and change up the empty space, this void. 561 00:33:02,730 --> 00:33:07,026 How dare you suggest that after making me spend two rolls of film? 562 00:33:07,110 --> 00:33:10,863 No, you either pay me the money or nobody leaves here. 563 00:33:10,947 --> 00:33:13,908 Come on, think about it, will you? 564 00:33:13,992 --> 00:33:18,788 Can't you see that my photo can help attract more clients? 565 00:33:18,871 --> 00:33:20,832 It'll make everything look nicer. 566 00:33:20,915 --> 00:33:24,293 No, I have nothing to think about and I don't have time... 567 00:33:24,377 --> 00:33:27,296 -Good afternoon. -Hello, sir, I'll be right with you. 568 00:33:27,380 --> 00:33:29,590 -Little Kelly. -What's up, Hollman? 569 00:33:29,674 --> 00:33:32,135 Can you tell me what's going on, lady? 570 00:33:32,218 --> 00:33:34,804 I'm proposing a business deal to the gentleman here, 571 00:33:34,887 --> 00:33:36,222 but he won't take it. 572 00:33:36,305 --> 00:33:39,225 It's not a "business deal." They're just thieves. 573 00:33:40,184 --> 00:33:43,396 Hello? Is my buddy in, Lieutenant López? 574 00:33:44,856 --> 00:33:45,773 Easy. 575 00:33:46,399 --> 00:33:48,526 There's no need to talk to anybody. 576 00:33:49,527 --> 00:33:53,364 Don't you see that the girl here said she's proposing a business deal? 577 00:33:54,115 --> 00:33:57,702 The only business that works for me is where I get paid. 578 00:33:57,785 --> 00:33:59,037 How much are we talking? 579 00:34:01,998 --> 00:34:05,084 Kelly, don't take money from that man, okay? I beg you. 580 00:34:05,168 --> 00:34:07,587 Oh, Vanessa, how else are we going to pay for it? 581 00:34:07,670 --> 00:34:10,506 -Is this enough? -Of course, sir. 582 00:34:14,302 --> 00:34:16,804 You can pick it up with this at four. 583 00:34:17,555 --> 00:34:20,975 Don't worry, I'll pick them up, and do me a favor. 584 00:34:21,059 --> 00:34:24,062 -I'll develop this one as well. -Of course, sir. 585 00:34:24,145 --> 00:34:26,522 Hollman, can you give us a ride home? 586 00:34:26,606 --> 00:34:27,690 Kelly. 587 00:34:27,774 --> 00:34:29,442 Sure. 588 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 We can have refreshments on the way. 589 00:34:31,694 --> 00:34:33,905 -Oh, okay. -Excuse me. 590 00:34:33,988 --> 00:34:36,115 -Goodbye. -Goodbye. 591 00:34:43,081 --> 00:34:47,168 I know it's a loan, but as soon as I get money as a model, 592 00:34:47,251 --> 00:34:48,377 I'll pay you back. 593 00:34:49,754 --> 00:34:52,548 Don't worry. Listen, 594 00:34:52,632 --> 00:34:55,218 what's this modeling for? 595 00:34:56,052 --> 00:35:00,014 It's a new agency that's about to open and is looking for new talent. 596 00:35:00,098 --> 00:35:02,183 That's what the photos are for. 597 00:35:02,266 --> 00:35:05,186 And the girl who took Paola there, to become Miss Universe, 598 00:35:05,269 --> 00:35:06,979 is opening a new agency. 599 00:35:09,857 --> 00:35:12,068 Are you also planning to apply? 600 00:35:13,277 --> 00:35:16,030 Well, if we can keep studying, yes. 601 00:35:16,114 --> 00:35:19,325 Hey, Kelly, aren't you into studying or what? 602 00:35:19,408 --> 00:35:21,828 No, what I want to do is work. 603 00:35:22,370 --> 00:35:23,871 I want to become a model. 604 00:35:23,955 --> 00:35:28,042 And if we have to quit school, it's not like we're missing much. 605 00:35:44,100 --> 00:35:48,771 Hollman, can you give me the stub so I can pick up the photos later? 606 00:35:48,855 --> 00:35:53,943 Don't worry, I'll take care of it. I'll pick them up and bring them. 607 00:35:54,861 --> 00:35:55,820 Bye. 608 00:35:55,903 --> 00:35:57,238 Kelly. 609 00:35:58,823 --> 00:36:00,283 Won't you say goodbye? 610 00:36:03,786 --> 00:36:06,706 Hey, I wanted to ask you something. 611 00:36:06,789 --> 00:36:10,084 Would you be interested in doing a few photos in a bathing suit? 612 00:36:11,002 --> 00:36:13,296 If you want, I can pay for them. 613 00:36:13,379 --> 00:36:14,297 Hmm? 614 00:36:15,298 --> 00:36:20,052 I mean, since it's for a modeling agency, I think that would really work. 615 00:36:21,470 --> 00:36:22,763 Yes, wouldn't it? 616 00:36:24,348 --> 00:36:27,268 I'll ask my mom for permission, see what she says. 617 00:36:27,351 --> 00:36:32,148 Okay, you ask her, I'll be waiting if anything. 618 00:36:32,732 --> 00:36:35,401 I'll pick you up, drive you, and keep you company. 619 00:36:35,484 --> 00:36:37,236 I'll take care of everything, okay? 620 00:36:37,778 --> 00:36:39,614 All right, deal. Bye. 621 00:36:39,697 --> 00:36:43,159 Bye. Send your mom my regards, okay? 622 00:37:00,760 --> 00:37:01,844 Careful! 623 00:37:12,021 --> 00:37:14,065 Girls, see you tomorrow, okay? 624 00:37:14,732 --> 00:37:16,943 What is it, Nico? Got a new boyfriend? 625 00:37:17,026 --> 00:37:18,486 You're walking weird. 626 00:37:18,569 --> 00:37:20,196 What is it? Hurt much? 627 00:37:20,279 --> 00:37:24,408 This guy stepped over the line yesterday, no? 628 00:37:24,492 --> 00:37:26,535 All good. If it's painless, it's no good. 629 00:37:26,619 --> 00:37:28,579 Well said. Did you take anything? 630 00:37:28,663 --> 00:37:30,998 Look, I haven't bought anything. 631 00:37:31,082 --> 00:37:33,584 I was about to go to the pharmacy. 632 00:37:33,668 --> 00:37:35,962 I'd like to get an injection. 633 00:37:36,045 --> 00:37:39,215 Intravenous, something strong, that hits right away. 634 00:37:39,298 --> 00:37:40,549 I've got something. 635 00:37:41,300 --> 00:37:43,344 But I don't know if you do this stuff. 636 00:37:43,427 --> 00:37:46,555 -What stuff? -I can give you an injection, 637 00:37:46,639 --> 00:37:49,058 but it won't only take that horrible pain away, 638 00:37:49,141 --> 00:37:51,852 it'll also make the path easier if you're disciplined. 639 00:37:53,479 --> 00:37:54,480 Interesting. 640 00:37:55,314 --> 00:37:56,691 Interesting tip. 641 00:37:56,774 --> 00:37:59,944 Of course, Lombana fell for it like a fool. 642 00:38:00,027 --> 00:38:03,489 {\an8}Nico used his innocent face and reputation to get what he wanted. 643 00:38:04,448 --> 00:38:06,909 Mrs. Bertha, I'm going to take some stuff. 644 00:38:06,993 --> 00:38:09,578 -Yes. -Excuse me. I'll see you later, Nico. 645 00:38:09,662 --> 00:38:12,665 -Do it, man. -We don't have a teacher for spin class. 646 00:38:12,748 --> 00:38:14,375 Thanks. 647 00:38:17,461 --> 00:38:20,006 This, my man, is youth in a syringe. 648 00:38:21,132 --> 00:38:23,342 You'll feel like a 15-year-old kid, 649 00:38:23,426 --> 00:38:26,595 you'll recover easily, you'll grow muscles fast, 650 00:38:28,264 --> 00:38:29,932 {\an8}and you'll feel like a bull. 651 00:38:32,476 --> 00:38:36,147 -Let's talk about the side effects. -The vitamins I'll give you 652 00:38:36,230 --> 00:38:38,024 -are the mildest ones. -Are you sure? 653 00:38:38,107 --> 00:38:39,066 Sure, 654 00:38:39,150 --> 00:38:42,445 but I warn you, this will turn you into a beast in bed. 655 00:38:42,528 --> 00:38:47,700 Oh, no, luckily, in that department, management presents no issues. 656 00:38:48,701 --> 00:38:51,245 Right, come here, present that butt. 657 00:38:51,329 --> 00:38:54,332 -On the butt? -Nicolás, get over there, come on. 658 00:38:54,415 --> 00:38:56,375 Careful, my feet hurt. 659 00:38:56,459 --> 00:38:58,044 Okay. Let's do this. 660 00:38:59,503 --> 00:39:01,213 Bro, this is going to be tough. 661 00:39:01,297 --> 00:39:03,049 -Why? -I'll inject this cheek. 662 00:39:03,132 --> 00:39:05,551 -So? -But you don't have any. 663 00:39:05,634 --> 00:39:06,802 What if I hit the bone? 664 00:39:06,886 --> 00:39:08,929 Don't be stupid. 665 00:39:09,013 --> 00:39:10,931 Tell me which leg hurts less. 666 00:39:11,891 --> 00:39:14,477 -This one for now. Do it, that's it. -Here we go. 667 00:39:14,560 --> 00:39:16,979 -Oh, wait a moment. Hold on. -What is it? 668 00:39:17,063 --> 00:39:21,650 I need to breathe. Okay. Go ahead. Come on, just do it. No! 669 00:39:21,734 --> 00:39:23,235 Okay, yes or no? 670 00:39:23,319 --> 00:39:27,031 Yes, but be gentle, so let's do it in this one instead. 671 00:39:27,114 --> 00:39:29,533 -Breathe. One. Two. -One. 672 00:39:29,617 --> 00:39:31,410 -Ow! Man! -Be still. 673 00:39:31,494 --> 00:39:32,703 There you go. 674 00:39:33,996 --> 00:39:35,289 You messed me up. 675 00:39:35,373 --> 00:39:38,209 -Okay, okay. -Lombana, you messed me up. 676 00:39:38,292 --> 00:39:41,295 -You messed me up. -Here, press down. There. 677 00:39:41,921 --> 00:39:43,506 How many of them are there? 678 00:39:43,589 --> 00:39:45,633 To start off, it's three this week. 679 00:39:45,716 --> 00:39:47,676 -Three? -But once a week after that. 680 00:39:48,552 --> 00:39:50,846 -Once a week? -What do you want? 681 00:39:52,014 --> 00:39:54,266 -All right. That's what it is. Right? -Yes. 682 00:39:54,350 --> 00:39:56,435 We're done. Oof! 683 00:39:56,519 --> 00:39:58,270 -Oh, come here, buddy. -What? 684 00:39:58,354 --> 00:40:02,817 What if... I want to recommend it to other friends? 685 00:40:02,900 --> 00:40:05,528 -Bring them, I'll take care of everybody. -Everybody? 686 00:40:05,611 --> 00:40:07,696 -For sure. -All right. 687 00:40:07,780 --> 00:40:08,614 I'll take this. 688 00:40:08,697 --> 00:40:10,866 -What are you doing? -What am I doing? 689 00:40:10,950 --> 00:40:15,371 I'm taking this to throw it out. Do you want Berny to find it or Bertha? 690 00:40:16,372 --> 00:40:17,665 Oh, okay. Here. 691 00:40:17,748 --> 00:40:18,582 Careful. 692 00:40:18,666 --> 00:40:20,626 -The boxes? -Don't take those. 693 00:40:20,709 --> 00:40:24,088 -Okay, add it to my tab. -No, wait, come here. 694 00:40:24,171 --> 00:40:27,800 This is my business. This is cash only, all right? 695 00:40:27,883 --> 00:40:29,135 Oh, don't be like that. 696 00:40:30,136 --> 00:40:33,889 One more thing, don't tell Berny I'm selling this. Careful. 697 00:40:33,973 --> 00:40:37,017 I'll keep quiet. 698 00:40:37,101 --> 00:40:38,227 You better. 699 00:40:38,310 --> 00:40:42,148 My friend, you have no idea the favor you just did for me. 700 00:40:45,192 --> 00:40:46,527 But you messed me up. 701 00:40:46,610 --> 00:40:48,320 -Stop it. -Messed me up. 702 00:40:48,404 --> 00:40:49,530 Stop it. 703 00:41:05,254 --> 00:41:06,630 Yes, we're here. 704 00:41:09,216 --> 00:41:11,218 INTERIOR DESIGN 705 00:41:11,302 --> 00:41:13,471 Isn't this Edgar's business? 706 00:41:13,554 --> 00:41:14,555 Yes. 707 00:41:14,638 --> 00:41:16,348 Oh, no, Berny. 708 00:41:16,432 --> 00:41:19,351 You can't be suggesting him to be my partner. 709 00:41:19,435 --> 00:41:20,603 Why not? 710 00:41:21,228 --> 00:41:23,314 He's also in the world of beauty, 711 00:41:23,397 --> 00:41:26,400 -the world of the arts. -It's one thing to be a neighbor, 712 00:41:26,484 --> 00:41:28,569 and another thing is this. 713 00:41:29,236 --> 00:41:32,031 What do you and your family have against Edgar? 714 00:41:32,865 --> 00:41:36,452 Is it that he's a hardworking, self-made person who came from nothing? 715 00:41:36,535 --> 00:41:39,747 That he doesn't have a well-off family that helped him? 716 00:41:39,830 --> 00:41:42,500 I mean, if that's it, I'm the same. 717 00:41:42,583 --> 00:41:44,585 No, there's no comparison. 718 00:41:45,628 --> 00:41:48,923 Look, if a person like Edgar doesn't fit in your life, 719 00:41:49,006 --> 00:41:51,550 I don't think I do either. 720 00:41:52,843 --> 00:41:54,845 Hey, no. Don't say that. 721 00:41:55,930 --> 00:41:57,765 Listen, why don't we do something? 722 00:41:57,848 --> 00:42:00,267 Let's go in, see what he has to say, 723 00:42:00,351 --> 00:42:03,521 what he suggests, and if you dislike it, we'll find someone else. 724 00:42:03,604 --> 00:42:05,773 -But... -Give him a chance. 725 00:42:06,607 --> 00:42:07,858 No? 726 00:42:09,235 --> 00:42:11,820 Let's go, let's give him a chance and listen to him. 727 00:42:11,904 --> 00:42:13,614 The guy even has good taste. 728 00:42:13,697 --> 00:42:16,867 That little chair is pretty cool. Right? 729 00:42:18,452 --> 00:42:20,746 Elver, please take those pieces to the vault. 730 00:42:20,829 --> 00:42:23,582 They're for Mrs. Camacho, okay? Neighbor! 731 00:42:23,666 --> 00:42:25,209 -Elver, good day! -Edgar! 732 00:42:25,751 --> 00:42:28,504 -How are you? -Very well, what a pleasure to have you. 733 00:42:28,587 --> 00:42:31,215 -Good to see you, buddy. -Berny, same. 734 00:42:31,298 --> 00:42:32,841 Please, come on in. 735 00:42:32,925 --> 00:42:34,176 -Thanks. -Thanks. 736 00:42:39,265 --> 00:42:40,099 Wow. 737 00:42:41,225 --> 00:42:45,020 These chairs arrived from Milan. I was there a few months ago. 738 00:42:45,104 --> 00:42:48,732 Hey, the level of design that the Italians have is insane. 739 00:42:48,816 --> 00:42:53,362 Yes, they've got some pieces... that are beautiful. 740 00:42:54,280 --> 00:42:57,825 I imagined your business differently. 741 00:42:58,450 --> 00:43:00,160 Differently how? 742 00:43:00,661 --> 00:43:02,246 Well, just different. 743 00:43:03,539 --> 00:43:06,125 Like a bit more... 744 00:43:06,208 --> 00:43:07,543 antiquated. 745 00:43:07,626 --> 00:43:09,044 No, no. 746 00:43:09,128 --> 00:43:10,713 -Yes. -No, no. 747 00:43:10,796 --> 00:43:14,967 -Classical, perhaps. Antiquated, never. -No, it's really beautiful. 748 00:43:15,050 --> 00:43:16,719 Congratulations, really. 749 00:43:16,802 --> 00:43:17,845 Thank you. 750 00:43:21,682 --> 00:43:24,018 Um, no, I can't drink. Thank you very much. 751 00:43:24,977 --> 00:43:26,312 Leave them just in case. 752 00:43:29,523 --> 00:43:30,941 Close the door, please. 753 00:43:31,025 --> 00:43:32,443 Yes, sir. 754 00:43:33,611 --> 00:43:36,739 So Shaio wants to stay in Bogotá not because of the agency, 755 00:43:36,822 --> 00:43:39,658 -but because she's involved with a thug? -Worse than that. 756 00:43:40,451 --> 00:43:43,662 With an illegal substance dealer. 757 00:43:44,705 --> 00:43:48,542 No. Shaio is not like that. Shaio doesn't smoke weed. 758 00:43:48,626 --> 00:43:51,754 No, I mean other types of substances. 759 00:43:51,837 --> 00:43:52,838 These. 760 00:43:53,464 --> 00:43:57,259 Anabolic steroids, hormones, steroids, 761 00:43:57,801 --> 00:44:00,888 which, first of all, are extremely harmful to health, 762 00:44:00,971 --> 00:44:02,514 besides being illegal. 763 00:44:02,598 --> 00:44:07,353 This guy, this thug, has made a fortune selling these products, 764 00:44:07,436 --> 00:44:09,772 so he has a gym and he's opening a new one. 765 00:44:09,855 --> 00:44:12,941 It's most likely a front to sell all that junk. 766 00:44:13,025 --> 00:44:17,821 What is really concerning, Joaquín, is that the guy is obsessed with me. 767 00:44:17,905 --> 00:44:22,284 To the extent that he convinced Shaio not to go to college 768 00:44:22,368 --> 00:44:24,912 and not to marry me either. Uh-huh. 769 00:44:25,579 --> 00:44:27,706 That's impossible. You two are doing fine. 770 00:44:27,790 --> 00:44:29,792 -Yes. -You really love each other, no? 771 00:44:29,875 --> 00:44:31,710 -Totally. -So? 772 00:44:31,794 --> 00:44:33,295 I don't know why... 773 00:44:34,171 --> 00:44:36,382 but he brainwashed Shaio. 774 00:44:36,465 --> 00:44:39,259 I heard it from her own mouth. 775 00:44:39,343 --> 00:44:40,719 She won't marry me. 776 00:44:41,220 --> 00:44:43,514 She doesn't want commitment or to hear from me. 777 00:44:44,264 --> 00:44:45,265 Can you believe it? 778 00:44:45,349 --> 00:44:48,394 I won't allow my daughter to get involved with some nobody 779 00:44:48,477 --> 00:44:50,270 in sneakers and a sweatshirt. 780 00:44:50,354 --> 00:44:52,606 Totally. All I want is to... 781 00:44:53,232 --> 00:44:55,776 fulfill my duty as the good citizen I am. 782 00:44:55,859 --> 00:44:58,237 So I want to gather all the evidence I need 783 00:44:58,320 --> 00:45:00,823 and take him to the appropriate authorities. 784 00:45:00,906 --> 00:45:03,033 Present that evidence immediately, 785 00:45:03,117 --> 00:45:05,828 and if they have to put him in jail, let them do it. 786 00:45:09,039 --> 00:45:13,544 Shaio is ready to start her agency and she has a clear vision, right? 787 00:45:14,044 --> 00:45:15,170 Yes. 788 00:45:15,254 --> 00:45:18,715 I actually heard something about that on the radio this morning, 789 00:45:18,799 --> 00:45:22,428 but what wasn't clear to me is what the concept is. 790 00:45:22,511 --> 00:45:24,638 It's not just about finding a place 791 00:45:24,721 --> 00:45:26,682 and putting up an agency sign. 792 00:45:27,307 --> 00:45:31,353 I agree. And that's what happens with agencies nowadays, you know? 793 00:45:31,437 --> 00:45:32,479 I mean, "agencies." 794 00:45:32,563 --> 00:45:35,399 They expect to get work to go out and look for a model. 795 00:45:35,482 --> 00:45:37,025 They won't offer anything new. 796 00:45:37,109 --> 00:45:40,654 I want my place to have the most spectacular women in Colombia. 797 00:45:40,737 --> 00:45:42,072 A couple of years ago, 798 00:45:42,156 --> 00:45:44,533 I came across something similar in New York, 799 00:45:44,616 --> 00:45:47,202 when I'd travel to see the runways and trends. 800 00:45:48,203 --> 00:45:50,622 So you are also involved in fashion? 801 00:45:50,706 --> 00:45:52,458 Not exactly. 802 00:45:52,541 --> 00:45:55,335 It's just that when I travel to see furniture trends, 803 00:45:55,419 --> 00:45:57,504 I like to see what's in for fashion, hmm? 804 00:45:57,588 --> 00:46:02,092 There, my friend John, who owns a very prestigious agency, 805 00:46:02,176 --> 00:46:04,136 he uses that concept, you know? 806 00:46:04,219 --> 00:46:06,388 Few models, but they're rock stars. 807 00:46:07,931 --> 00:46:09,183 Amazing. 808 00:46:10,017 --> 00:46:13,395 When Shaio realized Edgar shared her vision, she forgot it all. 809 00:46:13,479 --> 00:46:16,231 {\an8}All the times she mocked him with Laura, 810 00:46:16,315 --> 00:46:17,649 {\an8}what she had told Berny, 811 00:46:18,233 --> 00:46:21,570 {\an8}the ugly face she had the day of the serenade, and what I told her. 812 00:46:22,821 --> 00:46:26,325 {\an8}Well, she forgot about all of that until they talked about money. 813 00:46:27,451 --> 00:46:28,285 Deal? 814 00:46:29,912 --> 00:46:34,500 Hold on, Edgar, before anything else, I need to ask you something. 815 00:46:34,583 --> 00:46:37,711 Yes, please, go ahead. What do you need? Ask anything. 816 00:46:37,794 --> 00:46:42,299 Did you really send someone to beat up the photographer at Blue Cat last night? 817 00:46:42,382 --> 00:46:43,926 Excuse me? 818 00:46:44,009 --> 00:46:47,179 It's just that, well, I heard he's in the hospital, disfigured, 819 00:46:47,262 --> 00:46:49,515 and that you're involved in that. 820 00:46:49,598 --> 00:46:51,058 Are you serious? 821 00:46:54,770 --> 00:46:55,646 That's serious. 822 00:46:57,564 --> 00:46:59,483 {\an8}Vito Corleone. 823 00:46:59,566 --> 00:47:02,361 {\an8}Yes, that's what Edgar turned into. 824 00:47:02,444 --> 00:47:06,740 {\an8}A confident guy, able to sustain a lie without being offended, without trembling. 825 00:47:06,823 --> 00:47:09,785 I don't think you can do business 826 00:47:09,868 --> 00:47:13,330 with someone who is suspicious of something like that, right? 827 00:47:14,039 --> 00:47:16,124 Now the question is, did you see him? 828 00:47:17,501 --> 00:47:19,711 -I heard. -You heard. Mmm. 829 00:47:19,795 --> 00:47:21,838 Okay, with all due respect, 830 00:47:21,922 --> 00:47:25,842 I suggest that you go and personally make sure of that, right? 831 00:47:25,926 --> 00:47:28,971 Meanwhile, we won't be able to make any deals. 832 00:47:29,054 --> 00:47:30,931 I'm sorry, I have things to do. 833 00:47:31,014 --> 00:47:34,017 Edgar, wait a second, please. It's a misunderstanding. 834 00:47:34,101 --> 00:47:36,812 -It's a misunderstanding, right? -No, Berny, easy. 835 00:47:36,895 --> 00:47:39,189 You can clarify it. That's okay. 836 00:47:40,065 --> 00:47:44,987 In the meantime, we can't make any deals and I have a reputation to take care of. 837 00:47:45,070 --> 00:47:46,738 Please, finish your drinks. 838 00:47:46,822 --> 00:47:47,656 Excuse me. 839 00:47:48,407 --> 00:47:49,241 Thanks. 840 00:47:51,368 --> 00:47:53,537 -Well. -Shaio, what was the need 841 00:47:53,620 --> 00:47:55,122 to ask about that now? 842 00:47:55,205 --> 00:47:57,124 What can I do? That's what I was told. 843 00:47:57,207 --> 00:47:58,917 I needed to clear my doubts. 844 00:47:59,001 --> 00:48:02,588 But didn't you see that the guy was ready to seal the deal 845 00:48:02,671 --> 00:48:04,798 with all your conditions? All of them. 846 00:48:04,881 --> 00:48:06,341 -Who takes that? -I know. 847 00:48:06,425 --> 00:48:08,552 But I need to prove it's not true. 848 00:48:08,635 --> 00:48:10,804 Why don't you call Óscar and we'll see? 849 00:48:12,848 --> 00:48:13,974 All right. 850 00:48:14,057 --> 00:48:15,851 -Okay? Let's go. -Okay. 851 00:48:24,901 --> 00:48:27,946 Now they're going to see how dangerous that guy really is. 852 00:48:29,239 --> 00:48:30,198 You'll see. 853 00:48:34,077 --> 00:48:34,995 It's here. 854 00:48:38,040 --> 00:48:40,500 -Good afternoon. -Are you relatives? 855 00:48:41,918 --> 00:48:44,671 No, so sorry, there was a patient here this morning. 856 00:48:44,755 --> 00:48:47,633 -His name is Faryd, where is he? -He's not here, sir. 857 00:48:48,967 --> 00:48:50,093 Are you sure? 858 00:48:51,386 --> 00:48:55,891 I came here this morning, to this same room, room 505. 859 00:48:55,974 --> 00:48:59,645 With that same window, the bed was empty like that and Faryd was here. 860 00:48:59,728 --> 00:49:02,022 -Where is he? -I don't know what you're saying. 861 00:49:02,105 --> 00:49:04,232 Please leave, you're scaring the lady. 862 00:49:04,816 --> 00:49:05,776 So sorry. 863 00:49:06,902 --> 00:49:07,944 Unbelievable. 864 00:49:09,529 --> 00:49:13,492 -No, Shaio, I'm serious. Come here. -No, Óscar, it's a waste of time. 865 00:49:13,575 --> 00:49:16,912 -You made me look horrible with Edgar. -No! Berny, believe me. 866 00:49:16,995 --> 00:49:18,830 No. Wait. Wait, I'll ask. 867 00:49:18,914 --> 00:49:22,751 Miss, do me a favor. Can you see where Faryd is in your files? 868 00:49:22,834 --> 00:49:26,880 It couldn't be, there was no trace, no file, nothing. 869 00:49:27,506 --> 00:49:30,592 As if I was delirious, hallucinating. 870 00:49:31,802 --> 00:49:34,846 {\an8}And that day I realized the magnitude of the enemy I had made. 871 00:49:34,930 --> 00:49:38,892 Edgar wasn't some insecure social climber. He was a terrifying mobster 872 00:49:38,975 --> 00:49:42,104 with a goal of breaking into a world where he didn't belong, 873 00:49:42,187 --> 00:49:44,648 and where Shaio and Laura were his obsession. 874 00:49:44,731 --> 00:49:48,652 They were the gateway he needed to climb to the level he wanted to belong to, 875 00:49:48,735 --> 00:49:51,697 the Bogotá society that would never accept him. 876 00:49:55,325 --> 00:49:56,993 AMBULANCE 877 00:50:16,847 --> 00:50:20,016 Can you finish that for me? I'll be right back. 878 00:50:21,768 --> 00:50:22,811 Good morning. 879 00:50:22,894 --> 00:50:24,688 See you soon. See you upstairs. 880 00:50:24,771 --> 00:50:25,897 -Go on. -See you. 881 00:50:25,981 --> 00:50:26,815 TRAINER 882 00:50:44,916 --> 00:50:47,294 -So... -Here we go. 883 00:50:47,377 --> 00:50:49,838 {\an8}Nicolás continued his plan with his father-in-law, 884 00:50:49,921 --> 00:50:51,298 {\an8}and in the following weeks, 885 00:50:51,381 --> 00:50:55,010 {\an8}Nico dedicated himself to collecting all the evidence to sink Berny. 886 00:50:55,552 --> 00:50:57,262 {\an8}He sacrificed at every level. 887 00:51:12,277 --> 00:51:15,572 Chief, we're not talking about an isolated case. 888 00:51:16,114 --> 00:51:19,659 I have proof, testimonies, witnesses. 889 00:51:19,743 --> 00:51:22,996 Here, in this recorder, is absolutely everything. 890 00:51:23,079 --> 00:51:26,082 I also have the dose they inject people with here. 891 00:51:26,708 --> 00:51:29,795 We're talking about a complete network 892 00:51:29,878 --> 00:51:32,923 of illegal sales and trafficking of substances. 893 00:51:34,716 --> 00:51:38,261 I'm really worried that it's at the gym I go to. 894 00:51:39,262 --> 00:51:42,307 Chief, mothers go there, 895 00:51:42,390 --> 00:51:44,726 young people with dreams 896 00:51:44,810 --> 00:51:48,688 who could be destroyed thanks to these thugs, 897 00:51:48,772 --> 00:51:50,607 these criminals. 898 00:51:51,399 --> 00:51:53,151 I wanted to talk to you here 899 00:51:53,235 --> 00:51:56,071 because I spoke to a friend of mine 900 00:51:56,154 --> 00:51:58,824 who I think you might know. His name is Pedro, 901 00:51:58,907 --> 00:52:01,451 and he has a great morning radio show. 902 00:52:01,535 --> 00:52:03,537 I think you know him. He's quite famous. 903 00:52:04,037 --> 00:52:04,871 Yes. 904 00:52:05,580 --> 00:52:08,792 He wants to do a show about this. 905 00:52:08,875 --> 00:52:12,337 But he asked me to talk to you first, of course, 906 00:52:12,420 --> 00:52:15,423 because he's one hundred percent sure you'll act on it. 907 00:52:16,341 --> 00:52:18,552 I'm also sure of that, of course. 908 00:52:27,018 --> 00:52:29,354 {\an8}While Nico was setting up his own revenge, 909 00:52:29,437 --> 00:52:31,398 {\an8}in Barrancabermeja, Kelly and her aunt 910 00:52:31,481 --> 00:52:34,860 {\an8}were preparing the portfolio to send to Shaio and her new agency. 911 00:52:44,119 --> 00:52:47,080 Oh, Auntie, you're a badass. 912 00:52:47,163 --> 00:52:50,542 With this look, the photos are going to be perfect. 913 00:52:51,877 --> 00:52:55,422 You'll look just like Paola in the pictures. 914 00:52:56,214 --> 00:52:58,008 -Huh? A true queen. -Yes. 915 00:52:59,551 --> 00:53:02,178 Oh, Andrea Vanessa, honey, how about you? 916 00:53:02,262 --> 00:53:06,266 Come here, I'll finish yours. You'll also look gorgeous. Look. 917 00:53:06,349 --> 00:53:08,810 Go put it on so we can take the pictures. 918 00:53:08,894 --> 00:53:10,186 Come on, Vane. 919 00:53:10,270 --> 00:53:12,022 Sweetie, come on, move it. 920 00:53:18,945 --> 00:53:19,821 Did you like it? 921 00:53:20,405 --> 00:53:21,531 Really nice. 922 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Sit down. 923 00:53:26,286 --> 00:53:28,872 Sit down, don't worry. I spoke to him already. 924 00:53:34,002 --> 00:53:37,297 Hey, Nayibe, why are you like this to me? All elusive, 925 00:53:37,380 --> 00:53:41,259 as if I had been a bad person to you or your daughter, your family. 926 00:53:41,343 --> 00:53:43,678 What do you want, Hollman? 927 00:53:43,762 --> 00:53:45,305 And I'll say this right away, 928 00:53:45,388 --> 00:53:47,766 -I'm not available for what you want. -No. 929 00:53:49,601 --> 00:53:52,187 Don't worry, I don't want anything with you. 930 00:53:56,566 --> 00:53:59,194 I want her, your daughter. 931 00:53:59,277 --> 00:54:01,154 What's your problem? Forget it. 932 00:54:02,072 --> 00:54:04,240 You're an old man, you're twice her age. 933 00:54:04,324 --> 00:54:06,743 -How can you say that? -Wait, hang on. 934 00:54:06,826 --> 00:54:10,080 Calm down, sit down, listen to what I'm here to tell you. 935 00:54:10,705 --> 00:54:12,248 It's convenient for you. 936 00:54:13,625 --> 00:54:15,543 I got promoted at the oil company. 937 00:54:17,921 --> 00:54:21,800 They'll send me to El Llano. Better job, better salary. 938 00:54:22,842 --> 00:54:24,761 But I don't want to go alone. 939 00:54:24,844 --> 00:54:27,472 I want to build a family. 940 00:54:27,555 --> 00:54:28,390 No, sir. 941 00:54:28,932 --> 00:54:31,768 You're a well-seasoned guy, you're an old hand at this. 942 00:54:31,851 --> 00:54:33,436 She's not. She's a girl. 943 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 -That's why... -No, she's not for you. 944 00:54:35,605 --> 00:54:37,482 You're saying it yourself, man. 945 00:54:37,565 --> 00:54:40,777 I'm an old man, well-seasoned, and I'm also... 946 00:54:41,444 --> 00:54:45,115 willing to go along with her whim to become a model. 947 00:54:45,198 --> 00:54:48,868 I'll let her. In fact, if you want, you can come with us too. 948 00:54:49,619 --> 00:54:51,413 So you can also have a future. 949 00:54:52,038 --> 00:54:54,332 Don't condemn the girl to live in this dump. 950 00:54:54,958 --> 00:54:57,836 Don't condemn her or you, Nayibe. 951 00:54:58,461 --> 00:55:02,340 That girl is going to grow up and start demanding things. 952 00:55:02,924 --> 00:55:05,135 How will you provide? Tell me. 953 00:55:05,885 --> 00:55:08,304 You'll go back to camp and do what we know. 954 00:55:10,140 --> 00:55:13,101 For now, let's just let her pursue her agency thing. 955 00:55:13,184 --> 00:55:14,602 I have faith in that. 956 00:55:16,855 --> 00:55:17,772 Excuse me. 957 00:57:19,811 --> 00:57:23,857 Subtitle translation by: Paula Llapur 74567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.