All language subtitles for KLASS.95.The.Power.of.Beauty.S01E02.SPANISH.WEBRip.NF.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,632
{\an8}A NETFLIX SERIES
2
00:01:02,353 --> 00:01:07,400
KLASS 95
THE POWER OF BEAUTY
3
00:01:07,484 --> 00:01:09,486
"THIS STORY IS A WORK OF FICTION,
4
00:01:09,569 --> 00:01:12,197
BASED ON AND INSPIRED
BY REAL-LIFE EVENTS."
5
00:01:24,167 --> 00:01:25,001
{\an8}Oh!
6
00:01:25,710 --> 00:01:26,753
{\an8}Ow.
7
00:01:31,049 --> 00:01:31,966
{\an8}Hello.
8
00:01:32,050 --> 00:01:34,719
{\an8}Hi, Nico. Were you asleep?
9
00:01:34,803 --> 00:01:37,472
{\an8}Oh, Juanita, I'm awake now. What is it?
10
00:01:37,555 --> 00:01:38,807
{\an8}What time is it?
11
00:01:38,890 --> 00:01:41,559
{\an8}What? You didn't hear about last night?
12
00:01:42,268 --> 00:01:44,479
{\an8}Hey, why didn't you go to Blue Cat?
13
00:01:44,562 --> 00:01:47,440
{\an8}A horrible fight broke out
14
00:01:47,524 --> 00:01:49,734
{\an8}with Shaio and Laura's neighbor.
15
00:01:49,818 --> 00:01:52,362
{\an8}What? Ouch. How's Shaito?
16
00:01:52,445 --> 00:01:54,322
{\an8}Well, Shaio...
17
00:01:55,490 --> 00:01:56,449
{\an8}wasn't there.
18
00:01:56,533 --> 00:01:58,451
{\an8}Shaio wasn't there?
19
00:02:04,666 --> 00:02:07,794
Nicolás, buddy,
you know I always let you in,
20
00:02:07,877 --> 00:02:11,881
but Mrs. Shaio told my colleague
not to wake her up before noon
21
00:02:11,965 --> 00:02:14,092
for anything in the world.
22
00:02:16,427 --> 00:02:17,971
You don't say, José.
23
00:02:18,054 --> 00:02:21,057
-Yes, sir.
-Around what time did she arrive?
24
00:02:21,141 --> 00:02:23,852
Not long ago, you almost crossed paths.
25
00:02:23,935 --> 00:02:25,770
-No.
-Yes.
26
00:02:28,398 --> 00:02:30,358
Are you sure it was Shaito?
27
00:02:31,276 --> 00:02:33,653
Judging by the sound
of her motorcycle, I'm sure.
28
00:02:33,736 --> 00:02:36,197
-She arrived on a motorcycle?
-Yes, a motorcycle.
29
00:02:37,574 --> 00:02:39,284
I want to start a diet.
30
00:02:39,367 --> 00:02:41,494
I've been looking,
but nothing convinces me.
31
00:02:41,578 --> 00:02:43,246
-What're you doing?
-The "nibble".
32
00:02:44,831 --> 00:02:47,333
-All right. Thank you.
-Sure, young man.
33
00:02:53,381 --> 00:02:55,592
Are you sure it was Shaito?
34
00:02:55,675 --> 00:02:59,387
Judging by the sound
of her motorcycle, I'm sure.
35
00:03:02,724 --> 00:03:05,476
It's been
the most amazing night of my life.
36
00:03:08,897 --> 00:03:12,567
Judging by the sound
of her motorcycle, I'm sure.
37
00:03:17,071 --> 00:03:18,156
So...
38
00:03:19,699 --> 00:03:21,743
You came all this way just to run away?
39
00:03:56,027 --> 00:03:59,113
{\an8}It looks like nobody is following me.
Thank goodness for that,
40
00:03:59,197 --> 00:04:01,324
{\an8}all I want is to keep telling my story.
41
00:04:01,407 --> 00:04:03,910
{\an8}
And leave proof
of why I need to escape.
42
00:04:05,078 --> 00:04:06,120
{\an8}
Just in case.
43
00:04:07,997 --> 00:04:11,876
{\an8}Well, the day after the celebration,
and even though we lost,
44
00:04:11,960 --> 00:04:13,878
{\an8}everyone felt like Miss Universe.
45
00:04:16,798 --> 00:04:20,593
Good morning, my queens. How are you?
Are you ready for today's salsa class?
46
00:04:20,677 --> 00:04:24,097
Because we were
the universal runners-up of beauty.
47
00:04:24,180 --> 00:04:27,725
The next one is Miss Colombia!
48
00:04:27,809 --> 00:04:30,270
...four, repeat, that's it. And turn.
49
00:04:30,353 --> 00:04:34,691
People walked out on the street
feeling prettier, flirtier.
50
00:04:34,774 --> 00:04:38,236
-
Hairstyle, hairstyle
-Hairstyle, hairstyle
51
00:04:38,319 --> 00:04:39,904
The attacks didn't matter,
52
00:04:39,988 --> 00:04:42,407
or the country without electricity
every night,
53
00:04:42,949 --> 00:04:44,492
and the kidnappings continued.
54
00:04:44,575 --> 00:04:47,161
{\an8}
Colombian beauty
was the queen of the moment.
55
00:04:53,251 --> 00:04:56,421
{\an8}So, Shaio also woke up
feeling a bit like a queen.
56
00:04:56,504 --> 00:04:58,423
I always knew I had potential.
57
00:04:58,506 --> 00:05:00,967
Everyone called her
for an interview.
58
00:05:01,050 --> 00:05:03,177
They all ended with the same question.
59
00:05:03,261 --> 00:05:05,305
{\an8}Shaio, what's next?
60
00:05:05,388 --> 00:05:07,056
{\an8}I'll open an agency
61
00:05:07,140 --> 00:05:12,145
{\an8}to take Colombia's beauty
to the best fashion runways in the world.
62
00:05:12,228 --> 00:05:15,690
Are you suggesting
turning Colombian models
63
00:05:15,773 --> 00:05:20,361
into the next Claudia Schiffer,
Naomi Campbell, Cindy Crawford?
64
00:05:20,445 --> 00:05:21,821
Why not?
65
00:05:21,904 --> 00:05:24,657
Height. Let's not kid ourselves, Shaio.
66
00:05:24,741 --> 00:05:27,535
There's a matter of class, of size.
67
00:05:27,618 --> 00:05:30,204
That's an inferiority complex.
68
00:05:31,497 --> 00:05:36,461
Colombian women
can be the image of any ad campaigns
69
00:05:36,544 --> 00:05:37,879
for any famous designer.
70
00:05:37,962 --> 00:05:40,423
Mr. Alpidio, turn that up a little bit.
71
00:05:40,506 --> 00:05:43,009
The problem
is that we feel inferior
72
00:05:43,092 --> 00:05:45,094
and it keeps us in this dump...
73
00:05:45,178 --> 00:05:48,389
She's right, nobody can think
beyond the dumps here.
74
00:05:48,473 --> 00:05:50,641
-That's it.
-For the aspiring models
75
00:05:50,725 --> 00:05:54,103
who want to appear on ads, magazines,
76
00:05:54,187 --> 00:05:57,899
or become the image
of an international designer,
77
00:05:57,982 --> 00:06:00,318
our lines are now open to receive calls
78
00:06:00,401 --> 00:06:06,491
at our usual number, 334-3434 in Bogotá.
79
00:06:07,950 --> 00:06:13,372
Three, 34, 34, 34. Three, 34, 34, 34.
Hand me a pen, please.
80
00:06:13,456 --> 00:06:17,126
What will you do? Call her and say what?
How much you admire her?
81
00:06:17,794 --> 00:06:19,837
Oh, Vane, don't be silly.
82
00:06:20,463 --> 00:06:23,549
She will open a modeling agency
and I want to be part of it.
83
00:06:23,633 --> 00:06:24,926
I want to model.
84
00:06:25,510 --> 00:06:27,220
You should think about it too.
85
00:06:31,265 --> 00:06:32,100
Wait.
86
00:06:35,478 --> 00:06:36,312
There we go.
87
00:06:39,023 --> 00:06:41,025
Good afternoon, M Radio.
88
00:06:41,109 --> 00:06:41,943
Yes, hello,
89
00:06:42,026 --> 00:06:45,071
-how do I participate in the show?
-
I'm sorry,
90
00:06:45,154 --> 00:06:47,448
can you speak louder?
I can't hear you well.
91
00:06:48,199 --> 00:06:50,451
I'd like to participate in the show.
92
00:06:50,535 --> 00:06:53,037
Um, can you connect me to Shaio,
93
00:06:53,121 --> 00:06:55,456
-the queen, that lady?
-Sure, ma'am,
94
00:06:55,540 --> 00:06:58,459
-give me your information, please.
-But, ma'am, I'm...
95
00:06:59,043 --> 00:07:00,878
calling from a payphone
96
00:07:00,962 --> 00:07:02,213
and I'm all out of coins.
97
00:07:02,296 --> 00:07:05,550
Yes, but without your information,
I can't connect you with Shaio
98
00:07:05,633 --> 00:07:06,717
who's on air now.
99
00:07:06,801 --> 00:07:10,638
My name is Kelly. Kelly SepĂşlveda,
and I'm calling from Barranca.
100
00:07:11,889 --> 00:07:13,975
Good afternoon, M Radio.
101
00:07:17,103 --> 00:07:18,020
Hello?
102
00:07:18,855 --> 00:07:20,231
Hello? Miss?
103
00:07:21,315 --> 00:07:22,191
Hello?
104
00:07:24,026 --> 00:07:26,112
It cut off. Feed it more coins.
105
00:07:26,195 --> 00:07:28,489
No, these are for snacks tomorrow,
that's it.
106
00:07:28,573 --> 00:07:32,618
Stop constantly thinking about eating.
Use all the coins. Come on.
107
00:07:33,619 --> 00:07:35,121
Take care, goodbye.
108
00:07:36,456 --> 00:07:37,540
Good afternoon.
109
00:07:37,623 --> 00:07:40,376
Ma'am, how are you? It's me again.
110
00:07:40,460 --> 00:07:44,839
Um, to participate in the show,
we just spoke,
111
00:07:44,922 --> 00:07:46,799
Kelly SepĂşlveda from Barranca.
112
00:07:47,633 --> 00:07:50,011
Don't put that music on again, please.
113
00:07:50,094 --> 00:07:52,513
Okay, ma'am,
give me your information again.
114
00:07:53,014 --> 00:07:55,766
But I just did, ma'am.
115
00:07:57,101 --> 00:07:59,061
Good afternoon, M Radio.
116
00:07:59,145 --> 00:08:00,354
Hello?
117
00:08:01,772 --> 00:08:02,982
Answer!
118
00:08:06,944 --> 00:08:10,781
Son of a bitch! All she had to do
was answer a damn call.
119
00:08:10,865 --> 00:08:13,493
-She couldn't even do that.
-Kelly, stop it.
120
00:08:13,576 --> 00:08:16,204
The coins are gone,
it's not like the world is over.
121
00:08:18,414 --> 00:08:22,668
Speak for yourself.
You love living in this dump,
122
00:08:22,752 --> 00:08:24,670
but I don't, I'm sick of it.
123
00:08:25,379 --> 00:08:27,298
I want to get out of here already.
124
00:08:27,381 --> 00:08:30,468
I'm sick of not having money for stuff,
or to go out,
125
00:08:30,551 --> 00:08:32,678
or buy myself what I like.
126
00:08:32,762 --> 00:08:35,264
From home to school.
From school back home.
127
00:08:35,348 --> 00:08:38,142
I'm praying that my mom
had enough for groceries.
128
00:08:38,684 --> 00:08:40,770
Or that my aunt was able to sell a dress.
129
00:08:43,773 --> 00:08:49,529
We're back at M Radio.
We now have a call from Envigado.
130
00:08:49,612 --> 00:08:51,656
{\an8}Who do we have the pleasure
of talking to?
131
00:08:51,739 --> 00:08:52,990
{\an8}
Hi, I'm Mireya.
132
00:08:53,074 --> 00:08:56,410
{\an8}
Oh, sorry for asking,
I'm not very tall. I'm like my aunt,
133
00:08:56,494 --> 00:08:58,120
but I'm proportionate, though.
134
00:08:58,204 --> 00:09:02,291
Everyone always tells me on the street,
"Mireya, you should be a model."
135
00:09:02,375 --> 00:09:05,795
And I'd like to know
what I'd need to get into the agency.
136
00:09:05,878 --> 00:09:10,216
We just don't have a specific date yet
,
137
00:09:10,299 --> 00:09:12,635
but I'll let you know.
138
00:09:13,344 --> 00:09:14,971
Thanks for calling.
139
00:09:15,680 --> 00:09:19,141
We've got a call coming in
from the city of Barranquilla.
140
00:09:19,725 --> 00:09:20,685
Aha, Shaio,
141
00:09:20,768 --> 00:09:23,729
the thing is, I put my bikini on,
and I look in the mirror,
142
00:09:23,813 --> 00:09:26,023
and I'm a total babe.
143
00:09:26,524 --> 00:09:28,859
She said "total babe."
144
00:09:29,777 --> 00:09:33,155
It's not just me saying it.
People always look at me on the street.
145
00:09:33,739 --> 00:09:35,908
I want to be in your agency, help me out.
146
00:09:36,617 --> 00:09:40,830
Hello? Good morning, how are you?
I am Miriam, I'm from CĂşcuta.
147
00:09:42,999 --> 00:09:46,168
This is Deyanira.
I'm calling from Magangué.
148
00:09:46,252 --> 00:09:49,880
-This is RocĂo from Cartagena.
-Hello? I'm Jairo from Tuluá.
149
00:09:49,964 --> 00:09:52,925
Wait a minute, "Jairo from Tuluá"?
Men are also allowed?
150
00:09:53,009 --> 00:09:55,970
Yes. Yes, of course. Men as well.
151
00:09:56,053 --> 00:09:59,724
All these people who are excited
about the idea, Shaio,
152
00:09:59,807 --> 00:10:03,436
why don't you invite them to contact you
once you're off the air?
153
00:10:03,519 --> 00:10:05,062
No! Sha...
154
00:10:05,146 --> 00:10:09,692
Okay, you can contact me at 215-5576.
155
00:10:09,775 --> 00:10:13,112
You can contact me there, leave your info,
156
00:10:13,195 --> 00:10:17,450
and we can arrange to send me their photos
or those who have a portfolio,
157
00:10:17,533 --> 00:10:19,410
you can send that.
158
00:10:20,036 --> 00:10:24,790
They're telling me
that the lines are jammed.
159
00:10:24,874 --> 00:10:28,878
{\an8}
Shaio, congratulations.
I think this was a homerun.
160
00:10:28,961 --> 00:10:32,006
{\an8}
-We'll take a commercial break.
-M Radio
161
00:10:32,089 --> 00:10:33,090
Look.
162
00:10:34,634 --> 00:10:38,137
They have a phone number to call
and send photos.
163
00:10:40,431 --> 00:10:43,267
So let's get some nice photos taken.
164
00:10:43,351 --> 00:10:46,562
Not like the ones your mom takes.
We have to go to Fotoshow.
165
00:10:46,646 --> 00:10:51,108
Oh, and with what money?
That guy's a thief, he's so expensive.
166
00:10:51,192 --> 00:10:54,362
Don't worry, I know what to do
to have him take our photos.
167
00:10:54,445 --> 00:10:55,363
Our?
168
00:10:55,905 --> 00:10:59,283
Oh, don't play dumb, Vanessa.
I know you also want to do it.
169
00:10:59,367 --> 00:11:02,286
Just wait for me after class
and we'll go together.
170
00:11:02,370 --> 00:11:03,579
Don't get dirty
171
00:11:03,663 --> 00:11:07,249
or start playing dodgeball,
we need to look presentable.
172
00:11:07,333 --> 00:11:09,794
Let's not make them think
we're some brats, okay?
173
00:11:09,877 --> 00:11:12,630
What did you mean before,
getting dirty with what?
174
00:11:12,713 --> 00:11:14,840
There's not enough left for a soda.
175
00:11:14,924 --> 00:11:17,218
Keep whining, really?
176
00:11:17,301 --> 00:11:20,763
Oh, dear God. This has to be my chance.
177
00:11:25,393 --> 00:11:26,811
{\an8}
M Radio
178
00:11:26,894 --> 00:11:28,479
{\an8}Have you lost your mind?
179
00:11:28,979 --> 00:11:32,566
Why get all these girls' hopes up
if we'll be studying in the US?
180
00:11:32,650 --> 00:11:35,027
Did you see what just happened?
181
00:11:35,111 --> 00:11:37,571
The lines are jammed and everything.
182
00:11:37,655 --> 00:11:40,116
I don't think
this is the best time for me to go.
183
00:11:40,199 --> 00:11:43,411
Don't be ridiculous, all right?
What about university?
184
00:11:43,494 --> 00:11:46,997
-And Nico?
-Lau, I can go to university here.
185
00:11:47,081 --> 00:11:49,166
What are you talking about, Shaio?
186
00:11:49,250 --> 00:11:51,794
We already have our spot in Boston, right?
187
00:11:51,877 --> 00:11:53,796
All we need is the visa.
188
00:11:53,879 --> 00:11:56,340
We'll bring the documents
to the consulate today.
189
00:11:56,424 --> 00:11:58,634
Is now the best time to change your mind?
190
00:11:58,717 --> 00:12:00,594
I'm not sure about leaving.
191
00:12:00,678 --> 00:12:01,971
What happened, Shaio?
192
00:12:02,054 --> 00:12:04,890
Ten idle women called you
saying that they want to model?
193
00:12:04,974 --> 00:12:06,851
Really? So you're changing your life?
194
00:12:06,934 --> 00:12:08,310
They're not ten idle women.
195
00:12:08,936 --> 00:12:12,982
This time, it's different.
Trust me. I saw it last night.
196
00:12:13,065 --> 00:12:16,569
I don't know how to explain it,
but it's for real this time.
197
00:12:16,652 --> 00:12:19,155
Lau, everything changed.
198
00:12:19,238 --> 00:12:21,490
If everything has changed, good luck.
199
00:12:21,574 --> 00:12:23,451
My future isn't going to change.
200
00:12:23,534 --> 00:12:25,870
I'm going abroad
to study away from my parents.
201
00:12:25,953 --> 00:12:28,122
So I'm leaving, that's it.
202
00:12:32,084 --> 00:12:34,712
-Honey... Oh.
-Hi, no. Oh...
203
00:12:35,671 --> 00:12:36,839
Good morning.
204
00:12:36,922 --> 00:12:38,674
-Hello.
-I came for you.
205
00:12:39,758 --> 00:12:43,095
No, Nicolás, come on,
I have a million things to do,
206
00:12:43,179 --> 00:12:46,015
pending errands,
and I need to stop by my house first.
207
00:12:46,098 --> 00:12:49,059
Okay, honey, let's go.
I'll take you home. That's okay.
208
00:12:49,685 --> 00:12:51,312
Are taxis safe now or what?
209
00:12:52,354 --> 00:12:54,148
I won't leave you, let's go.
210
00:12:56,275 --> 00:12:57,193
PUBLIC SERVICE
211
00:12:57,276 --> 00:12:58,194
AVAILABLE
212
00:13:03,491 --> 00:13:06,785
Honey, you didn't tell me
how it went at Blue Cat.
213
00:13:08,120 --> 00:13:09,163
It was fine.
214
00:13:10,706 --> 00:13:12,124
We didn't do much.
215
00:13:12,208 --> 00:13:14,084
I heard quite the opposite, no?
216
00:13:15,169 --> 00:13:18,631
That it went horribly,
and Óscar got beaten up and stuff.
217
00:13:19,381 --> 00:13:23,594
I couldn't sleep. I was so worried,
all I could do was call and ask
218
00:13:23,677 --> 00:13:26,347
if anyone had seen you,
but no, nobody saw you. Weird.
219
00:13:26,972 --> 00:13:29,141
No one. Nobody had heard from you.
220
00:13:29,808 --> 00:13:31,644
-You were gone.
-All right, stop.
221
00:13:32,561 --> 00:13:34,313
I didn't go, okay? I didn't go.
222
00:13:34,396 --> 00:13:36,690
They didn't see me. I wasn't at Blue Cat.
223
00:13:36,774 --> 00:13:40,194
I didn't want them asking
why my boyfriend hadn't come along.
224
00:13:40,277 --> 00:13:42,488
-Your fiancé, honey.
-Everybody was there.
225
00:13:42,571 --> 00:13:45,533
Nico, everybody was celebrating,
happily, proud. Except you.
226
00:13:45,616 --> 00:13:48,077
-Honey, we already talked about it.
-I don't...
227
00:13:48,160 --> 00:13:50,287
Yes, we'll bring up the subject again.
228
00:13:50,371 --> 00:13:53,832
What did you want me to say?
That since Paola lost,
229
00:13:53,916 --> 00:13:57,169
it was unnecessary for you
to care to come along with me?
230
00:13:57,253 --> 00:14:01,298
But it's the truth, honey,
you weren't participating, competing...
231
00:14:01,966 --> 00:14:03,676
Paola lost, why would I have gone?
232
00:14:03,759 --> 00:14:08,097
Today, half the country woke up excited,
and I'm being interviewed everywhere, why?
233
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
Why? Because I didn't do anything.
234
00:14:10,599 --> 00:14:13,811
So, since you did all that,
you run away with Berny.
235
00:14:13,894 --> 00:14:18,023
Ah, okay! What, did you think
I wouldn't find out? Shaio, please.
236
00:14:20,442 --> 00:14:22,152
So? What did you do?
237
00:14:30,744 --> 00:14:32,413
I'm asking you. What did you do?
238
00:14:32,496 --> 00:14:34,915
What sketchy,
hole in the wall did he take you to?
239
00:14:34,999 --> 00:14:37,293
-Why do you assume it's a hole?
-Why would I?
240
00:14:37,376 --> 00:14:42,214
-It's Berny P. GĂłmez, what do you expect?
-He didn't take me to some hole.
241
00:14:42,298 --> 00:14:44,592
He took me out for a ride.
242
00:14:44,675 --> 00:14:47,636
At least he thought what I achieved
was important.
243
00:14:51,557 --> 00:14:53,309
Honey, listen, sweetheart,
244
00:14:53,392 --> 00:14:56,145
I also think that what you achieved
is important.
245
00:14:56,645 --> 00:14:58,814
I got out of work and guess what?
246
00:14:58,898 --> 00:15:02,484
I hit the gym, went all out,
lifted weights, and you know why?
247
00:15:05,195 --> 00:15:07,656
Honey, don't be like that.
248
00:15:07,740 --> 00:15:12,077
Sweetie, it's important to me
to be physically healthy
249
00:15:12,161 --> 00:15:14,705
on the most important day of our lives.
250
00:15:14,788 --> 00:15:19,335
When you walk with Joaco,
beautiful as always, towards the altar,
251
00:15:19,418 --> 00:15:22,338
I'll be there waiting for you.
I also have to look good.
252
00:15:23,505 --> 00:15:26,133
Sometimes in life,
we do things out of inertia.
253
00:15:27,176 --> 00:15:29,720
Out of habit, or pressure, or whatever.
254
00:15:29,803 --> 00:15:30,888
But at some point,
255
00:15:30,971 --> 00:15:34,058
you don't have to keep putting up
with it anymore.
256
00:15:34,934 --> 00:15:37,102
And you have to make a choice now,
257
00:15:38,062 --> 00:15:39,396
before you marry wrongly.
258
00:15:42,358 --> 00:15:43,859
I wouldn't want to like this.
259
00:15:43,943 --> 00:15:45,819
What don't you want?
260
00:15:45,903 --> 00:15:47,529
Shaio, what don't you want?
261
00:15:47,613 --> 00:15:49,782
-What are you telling me?
-Not like this.
262
00:15:49,865 --> 00:15:53,577
Like what? What?
You don't want to marry me? Is that it?
263
00:15:54,870 --> 00:15:58,374
I mean, this is ridiculous and immature,
come on.
264
00:15:58,457 --> 00:16:01,669
I failed you one night.
I failed one night, that's it!
265
00:16:01,752 --> 00:16:04,380
Sure, one night
when important things happened.
266
00:16:05,172 --> 00:16:07,341
Very important things!
267
00:16:07,424 --> 00:16:08,425
It's just that...
268
00:16:09,176 --> 00:16:12,012
You should've seen everyone celebrating,
it was amazing.
269
00:16:12,096 --> 00:16:13,389
Of course they celebrated.
270
00:16:13,472 --> 00:16:17,267
People here celebrate when a bus
falls off a cliff. Happily, joyfully.
271
00:16:17,351 --> 00:16:20,270
-Oh, stop, you don't understand anything.
-I do understand.
272
00:16:20,354 --> 00:16:23,315
Ever since you went with that guy,
273
00:16:23,399 --> 00:16:26,819
this Berny guy with that sweatshirt,
I don't recognize you.
274
00:16:27,611 --> 00:16:29,154
I don't know who you are.
275
00:16:29,238 --> 00:16:31,407
Okay, fine, I may be a different person.
276
00:16:32,157 --> 00:16:36,412
But you're a jerk if you think I changed
after going out for a night with Berny,
277
00:16:36,495 --> 00:16:39,832
-and not because of everything else.
-So what are you saying?
278
00:16:42,167 --> 00:16:45,295
"I went out with Berny"?
What are you telling me?
279
00:16:45,838 --> 00:16:48,590
That you had planned it out,
that you had a date?
280
00:16:50,884 --> 00:16:54,054
-We're not discussing this.
-Yes, we are, Shaio DomĂnguez.
281
00:16:54,138 --> 00:16:56,682
We're discussing it. Wait for me, please.
282
00:16:58,559 --> 00:17:00,936
Shaio, wait for me,
we're going to discuss this.
283
00:17:01,020 --> 00:17:04,023
-Get over here.
-Don't grab me! What's your problem?
284
00:17:04,106 --> 00:17:07,109
Then answer me. Did you sleep with Berny?
285
00:17:11,321 --> 00:17:12,281
I can't believe it.
286
00:17:12,364 --> 00:17:15,909
I leave you for a few hours,
and you sleep with the coach?
287
00:17:20,539 --> 00:17:24,626
{\an8}
Nico signed his death sentence,
what a man can't say to his girlfriend.
288
00:17:24,710 --> 00:17:26,170
It's so disappointing.
289
00:17:26,253 --> 00:17:29,089
You're just like all the rest,
you're a cheater, a tramp.
290
00:17:29,173 --> 00:17:30,215
Excuse me?
291
00:17:30,841 --> 00:17:33,552
You better show me respect!
What's wrong with you?
292
00:17:35,637 --> 00:17:36,805
You know what?
293
00:17:36,889 --> 00:17:39,266
This is over, you hear me?
294
00:17:41,560 --> 00:17:43,771
-Did you hear me?
-No. Honey, no.
295
00:17:45,022 --> 00:17:49,068
And no, I didn't sleep with Berny,
but I happily would have.
296
00:17:49,151 --> 00:17:50,486
-No, oh...
-Jerk.
297
00:17:57,409 --> 00:18:00,829
My Shaito, love, come here.
Let's talk, please, it's not a big deal.
298
00:18:00,913 --> 00:18:02,039
Everybody knows that
299
00:18:02,122 --> 00:18:05,375
{\an8}when a woman says that,
what she really means is,
300
00:18:05,459 --> 00:18:10,214
{\an8}"No, I didn't do it, but as soon
as I get a chance, I will, asshole."
301
00:18:12,049 --> 00:18:13,425
{\an8}
It's just a matter of time.
302
00:18:15,803 --> 00:18:18,847
My love, don't be so mad at me
over these things.
303
00:18:18,931 --> 00:18:21,350
My love, wait! Shaio!
304
00:18:34,905 --> 00:18:35,781
Ow.
305
00:18:47,751 --> 00:18:49,628
Good afternoon, number, please.
306
00:18:49,711 --> 00:18:51,505
Eighty-three, eighty.
307
00:18:51,588 --> 00:18:52,464
Message?
308
00:18:53,215 --> 00:18:56,552
Juanis, this is more concerning
than I thought.
309
00:18:56,635 --> 00:18:58,387
See you at Café Chardonnay.
310
00:18:58,887 --> 00:19:00,848
-Café what?
-Chardonnay.
311
00:19:02,516 --> 00:19:03,809
"Shambronay."
312
00:19:05,352 --> 00:19:09,231
Sent, thank you for communicating
with Call Beep, your instant pager.
313
00:19:10,107 --> 00:19:11,316
Okay, thank you.
314
00:19:18,073 --> 00:19:19,074
WORK
315
00:19:19,158 --> 00:19:21,368
{\an8}
While everybody dealt
with the consequences
316
00:19:21,451 --> 00:19:24,163
{\an8}
of the previous night,
I got a message on my pager.
317
00:19:24,913 --> 00:19:28,417
Faryd, the photographer showed up
and they wanted me to see him.
318
00:19:43,348 --> 00:19:44,391
Faryd?
319
00:19:46,768 --> 00:19:48,478
Oh my God, man, what happened?
320
00:19:48,562 --> 00:19:51,356
Hey, good morning.
I'm Óscar. I sent the messages.
321
00:19:51,440 --> 00:19:53,567
-Hello.
-Do you know who did this?
322
00:19:54,693 --> 00:19:59,489
He hasn't said anything, he can't talk.
But since you sent so many messages,
323
00:19:59,573 --> 00:20:02,910
we thought you were close,
so I asked you to come.
324
00:20:02,993 --> 00:20:04,828
He doesn't have an ID or a wallet.
325
00:20:05,454 --> 00:20:08,123
Can you help us identify him?
326
00:20:08,207 --> 00:20:12,211
Yes, of course.
His name is Faryd, he's a photographer.
327
00:20:12,294 --> 00:20:14,796
One moment.
I'll get something to take notes.
328
00:20:14,880 --> 00:20:18,425
It's important that the police
get as much information as possible.
329
00:20:18,508 --> 00:20:19,843
Yes, no problem.
330
00:20:19,927 --> 00:20:22,512
{\an8}
I heard "police"
and all I could think of
331
00:20:22,596 --> 00:20:24,097
{\an8}
was get close and ask him.
332
00:20:24,181 --> 00:20:25,891
Faryd, brother, listen.
333
00:20:27,142 --> 00:20:28,852
Move a finger if you can hear me.
334
00:20:32,856 --> 00:20:35,442
Tell me who did this. Was it Edgar,
335
00:20:36,443 --> 00:20:39,363
the one with the slick hair?
Or the thug who was with him?
336
00:20:40,906 --> 00:20:43,116
Move one finger for yes, two for no.
337
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
ROOM 505
338
00:21:15,232 --> 00:21:16,483
We need to talk.
339
00:21:17,234 --> 00:21:20,112
Something happened.
I'm scared. I don't know what to do.
340
00:21:21,321 --> 00:21:23,573
We'll talk later after lunch.
341
00:21:23,657 --> 00:21:25,325
Look, it's
ajiaco.
342
00:21:27,119 --> 00:21:29,830
Oh, no, that's annoying!
343
00:21:29,913 --> 00:21:32,332
Disconnect that thing, damn it!
344
00:21:33,041 --> 00:21:36,586
Tulia, please don't forward any calls
while we're at the table.
345
00:21:36,670 --> 00:21:40,424
Take their info, if you will,
jot them down and lower the ringer.
346
00:21:40,507 --> 00:21:41,967
-Yes.
-All right, continue.
347
00:21:42,050 --> 00:21:43,844
-Thank you.
-Thank you.
348
00:21:43,927 --> 00:21:45,846
-Pass me the avocado.
-Honey,
349
00:21:45,929 --> 00:21:48,265
you were definitely a hit,
350
00:21:48,348 --> 00:21:52,686
and I love that you told the journalist
he had a complex. Amazing.
351
00:21:54,313 --> 00:21:56,106
Many of the callers are wonderful.
352
00:21:56,773 --> 00:21:58,317
-So authentic.
-Mm-hmm.
353
00:21:58,400 --> 00:22:00,736
Wonderful? You haven't seen them.
354
00:22:02,279 --> 00:22:05,699
Girls, did you take the visa papers
to the consulate?
355
00:22:06,366 --> 00:22:07,409
I did, Dad.
356
00:22:07,492 --> 00:22:09,411
What do you mean, "I did"?
357
00:22:11,747 --> 00:22:12,622
You didn't?
358
00:22:16,126 --> 00:22:17,085
I didn't.
359
00:22:17,169 --> 00:22:19,004
I've been thinking about...
360
00:22:19,087 --> 00:22:21,214
-About what?
-Well, that...
361
00:22:22,758 --> 00:22:24,468
I could study here.
362
00:22:24,551 --> 00:22:26,053
Pardon me?
363
00:22:27,054 --> 00:22:31,850
Considering everything that's going on,
I could open an agency in the interim.
364
00:22:31,933 --> 00:22:33,393
In the interim, nothing.
365
00:22:34,311 --> 00:22:35,771
Shaio, this is not the time
366
00:22:35,854 --> 00:22:38,231
to think about agencies
and other strange ideas.
367
00:22:38,315 --> 00:22:42,027
No, ma'am. You, your sister,
and your cousin are studying abroad.
368
00:22:42,778 --> 00:22:44,654
-It's been settled.
-Yes, sir.
369
00:22:44,738 --> 00:22:47,491
If you want to start an agency,
do it when you return.
370
00:22:49,576 --> 00:22:52,120
Dad, there are good schools here too.
371
00:22:52,204 --> 00:22:55,999
Ha! That's why we're a world power.
372
00:22:57,709 --> 00:23:00,128
Now, look,
I'm not discussing this with you.
373
00:23:00,754 --> 00:23:05,842
Honey, I don't get the change of mind.
You were the first who wanted to leave.
374
00:23:05,926 --> 00:23:09,096
Right, they're leaving.
They're going to study.
375
00:23:09,179 --> 00:23:11,890
You'll wait for Nico there
and get married.
376
00:23:11,973 --> 00:23:15,102
Afterwards, whatever you please.
But you're definitely leaving.
377
00:23:17,479 --> 00:23:18,522
Don't go.
378
00:23:20,565 --> 00:23:22,526
Stay, we'll open this agency together.
379
00:23:22,609 --> 00:23:24,152
I know how to do it.
380
00:23:25,612 --> 00:23:27,072
What about college?
381
00:23:28,573 --> 00:23:31,284
You don't need to go to college for that.
382
00:23:31,952 --> 00:23:33,745
You're clear, what else do you need?
383
00:23:34,412 --> 00:23:35,831
Money.
384
00:23:35,914 --> 00:23:38,250
Is that the issue? Money?
385
00:23:38,333 --> 00:23:40,210
It's a small detail.
386
00:23:40,293 --> 00:23:41,920
I'll figure out how to get it.
387
00:23:42,546 --> 00:23:43,755
Honestly.
388
00:23:44,339 --> 00:23:46,466
I'll do anything for you to stay.
389
00:23:47,384 --> 00:23:48,844
Berny, is this for real?
390
00:23:48,927 --> 00:23:50,178
I'm being serious.
391
00:23:58,061 --> 00:24:00,272
Whatever it takes for you to stay with me.
392
00:24:01,982 --> 00:24:04,025
Didn't you hear the interview?
393
00:24:05,193 --> 00:24:07,863
The agency could become a reality today.
394
00:24:07,946 --> 00:24:09,573
Over my dead body.
395
00:24:10,532 --> 00:24:14,077
Listen, what happened was great.
Congratulations, honey.
396
00:24:14,703 --> 00:24:19,374
But my daughters will become college
professionals in the United States.
397
00:24:19,457 --> 00:24:20,584
Period!
398
00:24:21,543 --> 00:24:25,130
-Pour me a whiskey, please.
-JoaquĂn, you already had two before...
399
00:24:25,213 --> 00:24:27,799
Before you ruined my lunch, damn it!
400
00:24:28,758 --> 00:24:31,678
Óscar, kid, you actually listen,
pour me a drink.
401
00:24:33,221 --> 00:24:34,139
Yes?
402
00:24:35,140 --> 00:24:37,934
Hey, so we'll have to move
out of the apartment now?
403
00:24:38,018 --> 00:24:42,022
Tulia, you'll get in trouble with me.
What did I say? Don't forward any calls
404
00:24:42,105 --> 00:24:43,690
while we're at the table!
405
00:24:43,773 --> 00:24:45,901
I understand, JoaquĂn.
406
00:24:45,984 --> 00:24:50,363
But they're calling
from the First Lady's office.
407
00:24:51,364 --> 00:24:52,365
Shoot.
408
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
-For me?
-Yes.
409
00:24:56,077 --> 00:24:58,246
No, the girl has to take that call.
410
00:25:01,625 --> 00:25:03,501
Where's my whiskey?
411
00:25:09,674 --> 00:25:12,093
-Hello.
-
Yes, hello.
412
00:25:12,969 --> 00:25:16,973
How's my first lady doing?
I'm dropping by and stealing you, okay?
413
00:25:20,936 --> 00:25:22,854
Does yesterday's proposal still stand?
414
00:25:23,438 --> 00:25:26,149
-Which one?
-About starting the agency together.
415
00:25:27,400 --> 00:25:29,069
But of course.
416
00:25:29,152 --> 00:25:31,696
Especially after what I heard
on the radio today.
417
00:25:32,405 --> 00:25:35,325
Look, I don't know how we'll do it,
but I'm not leaving.
418
00:25:35,408 --> 00:25:38,203
My dream is to set up an agency
and I want to do it now.
419
00:25:39,329 --> 00:25:41,665
We need to get that money somehow.
420
00:25:42,249 --> 00:25:45,377
What if I talk to my contact
and we meet in a few hours?
421
00:25:46,169 --> 00:25:47,420
Okay.
422
00:25:47,504 --> 00:25:50,298
Um, sure, of course.
423
00:25:50,382 --> 00:25:54,469
I'll wait for your call to check my agenda
and set up a date.
424
00:25:54,552 --> 00:25:57,013
-Shaio!
-Thank you so much for calling.
425
00:25:57,681 --> 00:26:01,059
Send her my regards.
And that I loved the dress she wore
426
00:26:01,142 --> 00:26:04,104
-for the article in
Cromos magazine.
-Um...
427
00:26:04,187 --> 00:26:07,357
My mother sends her regards and a hug.
428
00:26:11,319 --> 00:26:12,821
I know Shaito,
429
00:26:12,904 --> 00:26:16,408
when something gets into her head,
it's impossible to get it out.
430
00:26:19,119 --> 00:26:21,997
I have to get that guy
out of the picture at all costs.
431
00:26:22,080 --> 00:26:25,875
Nico, why do you say that?
I mean, killing someone is not a joke.
432
00:26:25,959 --> 00:26:28,878
Who's talking about killing people? No.
433
00:26:28,962 --> 00:26:32,048
Well, knowing your ex,
434
00:26:32,674 --> 00:26:36,886
if you want to get him out of the picture,
I don't know, you'll have to lock him up.
435
00:26:36,970 --> 00:26:40,056
Okay, let's see.
First of all, she's not my ex.
436
00:26:40,890 --> 00:26:43,643
She's still my fiancée. And secondly,
437
00:26:44,144 --> 00:26:47,105
that guy, he's just an ordinary guy.
438
00:26:47,814 --> 00:26:51,526
He has no class,
but he's not a thug, not a criminal.
439
00:26:52,861 --> 00:26:57,032
If you want him out of the picture,
I don't know, you'll have to lock him up.
440
00:26:58,575 --> 00:27:00,744
You know very well
what I think about that.
441
00:27:00,827 --> 00:27:04,289
If you want an injection, do it at home.
Not here, okay?
442
00:27:04,372 --> 00:27:06,958
It won't happen again.
I was running late today,
443
00:27:07,042 --> 00:27:08,960
so I did it here, but nobody saw me.
444
00:27:09,044 --> 00:27:10,545
Not here, Lombana.
445
00:27:10,628 --> 00:27:12,630
You better not offer that to a client.
446
00:27:12,714 --> 00:27:15,258
You know that's illegal.
You'll get me in trouble.
447
00:27:15,342 --> 00:27:18,219
I know, easy.
I always do my business outside.
448
00:27:18,303 --> 00:27:20,013
I hadn't thought of it.
449
00:27:20,096 --> 00:27:22,057
What? What hadn't you thought of?
450
00:27:22,140 --> 00:27:25,352
The guy isn't a criminal, isn't a thief,
451
00:27:26,061 --> 00:27:27,562
but he'll turn into one.
452
00:27:27,645 --> 00:27:28,730
Juanis.
453
00:27:29,647 --> 00:27:30,815
You're a genius!
454
00:27:30,899 --> 00:27:32,150
I swear...
455
00:27:33,109 --> 00:27:35,445
if I wasn't so in love with Shaio
456
00:27:35,528 --> 00:27:38,531
or getting married, I'd marry you.
457
00:27:39,366 --> 00:27:43,119
I promise. I have to run
and fix this right away.
458
00:27:44,037 --> 00:27:46,623
Thanks for the invite.
Everything was delicious.
459
00:27:56,341 --> 00:27:57,509
Listen to me.
460
00:27:57,592 --> 00:28:00,220
Something bad happened
and you have to know.
461
00:28:00,303 --> 00:28:02,639
-It involves Edgar.
-Oh!
462
00:28:03,306 --> 00:28:04,432
Óscar.
463
00:28:04,516 --> 00:28:06,726
Are you going to start? Get over it.
464
00:28:14,317 --> 00:28:15,443
What?
465
00:28:16,861 --> 00:28:18,321
You're my boyfriend, right?
466
00:28:19,406 --> 00:28:21,241
No, Laura, stop it.
467
00:28:21,324 --> 00:28:22,700
That man is very dangerous.
468
00:28:23,868 --> 00:28:25,245
Come on, Óscar.
469
00:28:25,328 --> 00:28:28,498
Edgar's a guy who blows his hair.
470
00:28:28,581 --> 00:28:31,376
Yes, he's a danger,
but for good taste. That's for sure.
471
00:28:31,459 --> 00:28:33,044
Sure thing.
472
00:28:33,128 --> 00:28:34,337
Miss Laura.
473
00:28:34,421 --> 00:28:35,964
You have a phone call.
474
00:28:36,047 --> 00:28:37,132
Me?
475
00:28:37,966 --> 00:28:38,842
Hmm...
476
00:28:40,593 --> 00:28:42,971
-Okay...
-Shaio!
477
00:28:43,054 --> 00:28:45,140
Please listen to me.
You're sensible, yes?
478
00:28:46,808 --> 00:28:48,893
I have to tell you something very serious.
479
00:28:48,977 --> 00:28:51,771
Nothing is more serious
than what's happening to me now.
480
00:28:51,855 --> 00:28:53,189
It's way worse.
481
00:28:53,273 --> 00:28:56,067
Edgar isn't just the social climber
we thought he was.
482
00:28:56,151 --> 00:28:57,610
He's also a savage.
483
00:28:57,694 --> 00:29:00,613
He nearly killed a photographer.
484
00:29:00,697 --> 00:29:02,031
He beat him up.
485
00:29:02,115 --> 00:29:05,201
Come on, you always exaggerate.
486
00:29:05,285 --> 00:29:07,412
I'm sure it didn't go down that way.
487
00:29:07,495 --> 00:29:09,038
Why doesn't anyone believe me?
488
00:29:11,207 --> 00:29:14,002
I was just at the clinic. I saw it myself.
489
00:29:14,753 --> 00:29:16,880
Promise you won't get involved with Edgar.
490
00:29:18,006 --> 00:29:20,133
Mm-hmm. Yes, sure. Okay, let's go.
491
00:29:22,343 --> 00:29:24,429
No, she didn't really believe me.
492
00:29:25,138 --> 00:29:26,848
They never believed me.
493
00:29:26,931 --> 00:29:31,102
{\an8}
To top it off, Berny was about
to open a door he should've never opened.
494
00:29:34,063 --> 00:29:36,065
{\an8}Yes, brother, you heard right.
495
00:29:36,149 --> 00:29:39,152
{\an8}She'll be setting up the agency
and needs an investor.
496
00:29:39,235 --> 00:29:41,780
You said you wanted in
with that family, right?
497
00:29:41,863 --> 00:29:43,907
-
Okay.
-This is the chance.
498
00:29:43,990 --> 00:29:47,869
Yes. Yes, Berny,
I find these people very interesting.
499
00:29:47,952 --> 00:29:50,121
So what do they want, what do they need?
500
00:29:50,205 --> 00:29:53,708
How about I swing by
your store with her at four?
501
00:29:53,792 --> 00:29:57,837
Hey, brother, I need you to step up,
this is the opportunity of a lifetime.
502
00:29:57,921 --> 00:29:59,255
Berny.
503
00:29:59,339 --> 00:30:01,674
Berny, it's impossible
to step up any higher.
504
00:30:01,758 --> 00:30:03,259
Okay, I'll see you there.
505
00:30:11,643 --> 00:30:12,477
PHOTOS DEVELOPED
506
00:30:12,560 --> 00:30:13,812
That's it.
507
00:30:13,895 --> 00:30:16,022
-What did we say?
-Yes.
508
00:30:16,105 --> 00:30:18,608
Just follow my lead, I have a plan.
509
00:30:19,442 --> 00:30:20,318
Let's go.
510
00:30:23,696 --> 00:30:24,906
Hello.
511
00:30:26,032 --> 00:30:26,950
Hello.
512
00:30:27,700 --> 00:30:31,412
Um, we need some headshots
and full-body photos for both of us.
513
00:30:31,496 --> 00:30:32,455
Sure.
514
00:30:32,539 --> 00:30:35,458
You have different sizes here,
and prices. You can look
515
00:30:35,542 --> 00:30:37,168
while I finish over here.
516
00:30:37,252 --> 00:30:38,670
FILM DEVELOPING SAVINGS PACK
517
00:30:41,089 --> 00:30:43,216
Good, another one.
518
00:30:43,299 --> 00:30:46,261
Right. That's it.
Let's take the last few.
519
00:30:46,344 --> 00:30:49,681
Good, I need you to please
bring your faces close, like this,
520
00:30:49,764 --> 00:30:51,349
very sweetly, flirtatiously.
521
00:30:51,432 --> 00:30:54,561
That's it! A bit flirtier.
522
00:30:55,186 --> 00:30:57,522
Right! Look at her and say,
"I love you, baby."
523
00:30:57,605 --> 00:31:01,150
-I love you, baby.
-Do you know what happened?
524
00:31:01,234 --> 00:31:03,695
He either got her pregnant or they ran off
525
00:31:03,778 --> 00:31:06,406
because who comes here
for their wedding pictures?
526
00:31:06,489 --> 00:31:07,740
Perfect!
527
00:31:08,533 --> 00:31:11,494
All set. Your photos will be ready
in the afternoon.
528
00:31:12,328 --> 00:31:14,914
So, ladies, what did you decide?
529
00:31:14,998 --> 00:31:17,709
Um, we'll do this package.
530
00:31:19,252 --> 00:31:21,546
All right, you can step up.
531
00:31:23,214 --> 00:31:26,050
Kelly! What are you doing?
532
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Nothing, once he shoots,
533
00:31:28,845 --> 00:31:32,015
he won't have any other choice
but to accept what I'll propose.
534
00:31:35,518 --> 00:31:36,853
Whoa!
535
00:31:40,857 --> 00:31:43,860
-Okay, let's begin.
-Wait, wait.
536
00:31:47,488 --> 00:31:49,157
That's it.
537
00:31:49,240 --> 00:31:50,158
Good.
538
00:31:51,034 --> 00:31:52,035
Another one.
539
00:31:53,286 --> 00:31:54,287
That's it.
540
00:31:54,996 --> 00:31:56,748
Good. Turn around a little bit.
541
00:31:58,166 --> 00:31:59,542
That's it.
542
00:32:00,919 --> 00:32:02,629
Now turn your face the other way.
543
00:32:03,671 --> 00:32:05,048
-No, the other way.
-Oh.
544
00:32:08,468 --> 00:32:09,552
Listen.
545
00:32:09,636 --> 00:32:13,514
How many international models
have you photographed? None, right?
546
00:32:13,598 --> 00:32:14,599
So keep going.
547
00:32:14,682 --> 00:32:18,436
If you want me to take more,
you'll have to pay for another roll.
548
00:32:18,519 --> 00:32:20,063
This one is almost finished.
549
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
That's okay. Let's do it.
550
00:32:21,564 --> 00:32:24,400
No, you know what? Hold on.
I'll take some too.
551
00:32:24,484 --> 00:32:25,652
Okay, yes.
552
00:32:25,735 --> 00:32:26,611
All right.
553
00:32:30,073 --> 00:32:31,908
-Good. Another one.
-Like that.
554
00:32:39,248 --> 00:32:41,834
All right,
ladies, we're all set.
555
00:32:41,918 --> 00:32:45,421
That's a ten thousand deposit,
and the rest at pick up.
556
00:32:45,505 --> 00:32:48,967
So, the thing is that I don't have
the money right now.
557
00:32:49,050 --> 00:32:52,553
But I'll propose a business deal to you.
You hand me the photos,
558
00:32:52,637 --> 00:32:56,766
and I authorize you to display
two or three of my photos
559
00:32:56,849 --> 00:32:59,435
and hang them here
in the store window, the walls,
560
00:32:59,519 --> 00:33:02,647
and change up the empty space, this void.
561
00:33:02,730 --> 00:33:07,026
How dare you suggest that
after making me spend two rolls of film?
562
00:33:07,110 --> 00:33:10,863
No, you either pay me the money
or nobody leaves here.
563
00:33:10,947 --> 00:33:13,908
Come on, think about it, will you?
564
00:33:13,992 --> 00:33:18,788
Can't you see that my photo
can help attract more clients?
565
00:33:18,871 --> 00:33:20,832
It'll make everything look nicer.
566
00:33:20,915 --> 00:33:24,293
No, I have nothing to think about
and I don't have time...
567
00:33:24,377 --> 00:33:27,296
-Good afternoon.
-Hello, sir, I'll be right with you.
568
00:33:27,380 --> 00:33:29,590
-Little Kelly.
-What's up, Hollman?
569
00:33:29,674 --> 00:33:32,135
Can you tell me what's going on, lady?
570
00:33:32,218 --> 00:33:34,804
I'm proposing a business deal
to the gentleman here,
571
00:33:34,887 --> 00:33:36,222
but he won't take it.
572
00:33:36,305 --> 00:33:39,225
It's not a "business deal."
They're just thieves.
573
00:33:40,184 --> 00:33:43,396
Hello? Is my buddy in, Lieutenant LĂłpez?
574
00:33:44,856 --> 00:33:45,773
Easy.
575
00:33:46,399 --> 00:33:48,526
There's no need to talk to anybody.
576
00:33:49,527 --> 00:33:53,364
Don't you see that the girl here said
she's proposing a business deal?
577
00:33:54,115 --> 00:33:57,702
The only business that works for me
is where I get paid.
578
00:33:57,785 --> 00:33:59,037
How much are we talking?
579
00:34:01,998 --> 00:34:05,084
Kelly, don't take money from that man,
okay? I beg you.
580
00:34:05,168 --> 00:34:07,587
Oh, Vanessa,
how else are we going to pay for it?
581
00:34:07,670 --> 00:34:10,506
-Is this enough?
-Of course, sir.
582
00:34:14,302 --> 00:34:16,804
You can pick it up with this at four.
583
00:34:17,555 --> 00:34:20,975
Don't worry, I'll pick them up,
and do me a favor.
584
00:34:21,059 --> 00:34:24,062
-I'll develop this one as well.
-Of course, sir.
585
00:34:24,145 --> 00:34:26,522
Hollman, can you give us a ride home?
586
00:34:26,606 --> 00:34:27,690
Kelly.
587
00:34:27,774 --> 00:34:29,442
Sure.
588
00:34:29,525 --> 00:34:31,611
We can have refreshments on the way.
589
00:34:31,694 --> 00:34:33,905
-Oh, okay.
-Excuse me.
590
00:34:33,988 --> 00:34:36,115
-Goodbye.
-Goodbye.
591
00:34:43,081 --> 00:34:47,168
I know it's a loan, but as soon
as I get money as a model,
592
00:34:47,251 --> 00:34:48,377
I'll pay you back.
593
00:34:49,754 --> 00:34:52,548
Don't worry. Listen,
594
00:34:52,632 --> 00:34:55,218
what's this modeling for?
595
00:34:56,052 --> 00:35:00,014
It's a new agency that's about to open
and is looking for new talent.
596
00:35:00,098 --> 00:35:02,183
That's what the photos are for.
597
00:35:02,266 --> 00:35:05,186
And the girl who took Paola there,
to become Miss Universe,
598
00:35:05,269 --> 00:35:06,979
is opening a new agency.
599
00:35:09,857 --> 00:35:12,068
Are you also planning to apply?
600
00:35:13,277 --> 00:35:16,030
Well, if we can keep studying, yes.
601
00:35:16,114 --> 00:35:19,325
Hey, Kelly,
aren't you into studying or what?
602
00:35:19,408 --> 00:35:21,828
No, what I want to do is work.
603
00:35:22,370 --> 00:35:23,871
I want to become a model.
604
00:35:23,955 --> 00:35:28,042
And if we have to quit school,
it's not like we're missing much.
605
00:35:44,100 --> 00:35:48,771
Hollman, can you give me the stub
so I can pick up the photos later?
606
00:35:48,855 --> 00:35:53,943
Don't worry, I'll take care of it.
I'll pick them up and bring them.
607
00:35:54,861 --> 00:35:55,820
Bye.
608
00:35:55,903 --> 00:35:57,238
Kelly.
609
00:35:58,823 --> 00:36:00,283
Won't you say goodbye?
610
00:36:03,786 --> 00:36:06,706
Hey, I wanted to ask you something.
611
00:36:06,789 --> 00:36:10,084
Would you be interested in doing
a few photos in a bathing suit?
612
00:36:11,002 --> 00:36:13,296
If you want, I can pay for them.
613
00:36:13,379 --> 00:36:14,297
Hmm?
614
00:36:15,298 --> 00:36:20,052
I mean, since it's for a modeling agency,
I think that would really work.
615
00:36:21,470 --> 00:36:22,763
Yes, wouldn't it?
616
00:36:24,348 --> 00:36:27,268
I'll ask my mom for permission,
see what she says.
617
00:36:27,351 --> 00:36:32,148
Okay, you ask her,
I'll be waiting if anything.
618
00:36:32,732 --> 00:36:35,401
I'll pick you up, drive you,
and keep you company.
619
00:36:35,484 --> 00:36:37,236
I'll take care of everything, okay?
620
00:36:37,778 --> 00:36:39,614
All right, deal. Bye.
621
00:36:39,697 --> 00:36:43,159
Bye. Send your mom my regards, okay?
622
00:37:00,760 --> 00:37:01,844
Careful!
623
00:37:12,021 --> 00:37:14,065
Girls, see you tomorrow, okay?
624
00:37:14,732 --> 00:37:16,943
What is it, Nico? Got a new boyfriend?
625
00:37:17,026 --> 00:37:18,486
You're walking weird.
626
00:37:18,569 --> 00:37:20,196
What is it? Hurt much?
627
00:37:20,279 --> 00:37:24,408
This guy stepped over
the line yesterday, no?
628
00:37:24,492 --> 00:37:26,535
All good. If it's painless, it's no good.
629
00:37:26,619 --> 00:37:28,579
Well said. Did you take anything?
630
00:37:28,663 --> 00:37:30,998
Look, I haven't bought anything.
631
00:37:31,082 --> 00:37:33,584
I was about to go to the pharmacy.
632
00:37:33,668 --> 00:37:35,962
I'd like to get an injection.
633
00:37:36,045 --> 00:37:39,215
Intravenous, something strong,
that hits right away.
634
00:37:39,298 --> 00:37:40,549
I've got something.
635
00:37:41,300 --> 00:37:43,344
But I don't know if you do this stuff.
636
00:37:43,427 --> 00:37:46,555
-What stuff?
-I can give you an injection,
637
00:37:46,639 --> 00:37:49,058
but it won't only take
that horrible pain away,
638
00:37:49,141 --> 00:37:51,852
it'll also make the path easier
if you're disciplined.
639
00:37:53,479 --> 00:37:54,480
Interesting.
640
00:37:55,314 --> 00:37:56,691
Interesting tip.
641
00:37:56,774 --> 00:37:59,944
Of course,
Lombana fell for it like a fool.
642
00:38:00,027 --> 00:38:03,489
{\an8}
Nico used his innocent face
and reputation to get what he wanted.
643
00:38:04,448 --> 00:38:06,909
Mrs. Bertha, I'm going to take some stuff.
644
00:38:06,993 --> 00:38:09,578
-Yes.
-Excuse me. I'll see you later, Nico.
645
00:38:09,662 --> 00:38:12,665
-Do it, man.
-We don't have a teacher for spin class.
646
00:38:12,748 --> 00:38:14,375
Thanks.
647
00:38:17,461 --> 00:38:20,006
This, my man, is youth in a syringe.
648
00:38:21,132 --> 00:38:23,342
You'll feel like a 15-year-old kid,
649
00:38:23,426 --> 00:38:26,595
you'll recover easily,
you'll grow muscles fast,
650
00:38:28,264 --> 00:38:29,932
{\an8}and you'll feel like a bull.
651
00:38:32,476 --> 00:38:36,147
-Let's talk about the side effects.
-The vitamins I'll give you
652
00:38:36,230 --> 00:38:38,024
-are the mildest ones.
-Are you sure?
653
00:38:38,107 --> 00:38:39,066
Sure,
654
00:38:39,150 --> 00:38:42,445
but I warn you,
this will turn you into a beast in bed.
655
00:38:42,528 --> 00:38:47,700
Oh, no, luckily, in that department,
management presents no issues.
656
00:38:48,701 --> 00:38:51,245
Right, come here, present that butt.
657
00:38:51,329 --> 00:38:54,332
-On the butt?
-Nicolás, get over there, come on.
658
00:38:54,415 --> 00:38:56,375
Careful, my feet hurt.
659
00:38:56,459 --> 00:38:58,044
Okay. Let's do this.
660
00:38:59,503 --> 00:39:01,213
Bro, this is going to be tough.
661
00:39:01,297 --> 00:39:03,049
-Why?
-I'll inject this cheek.
662
00:39:03,132 --> 00:39:05,551
-So?
-But you don't have any.
663
00:39:05,634 --> 00:39:06,802
What if I hit the bone?
664
00:39:06,886 --> 00:39:08,929
Don't be stupid.
665
00:39:09,013 --> 00:39:10,931
Tell me which leg hurts less.
666
00:39:11,891 --> 00:39:14,477
-This one for now. Do it, that's it.
-Here we go.
667
00:39:14,560 --> 00:39:16,979
-Oh, wait a moment. Hold on.
-What is it?
668
00:39:17,063 --> 00:39:21,650
I need to breathe. Okay. Go ahead.
Come on, just do it. No!
669
00:39:21,734 --> 00:39:23,235
Okay, yes or no?
670
00:39:23,319 --> 00:39:27,031
Yes, but be gentle,
so let's do it in this one instead.
671
00:39:27,114 --> 00:39:29,533
-Breathe. One. Two.
-One.
672
00:39:29,617 --> 00:39:31,410
-Ow! Man!
-Be still.
673
00:39:31,494 --> 00:39:32,703
There you go.
674
00:39:33,996 --> 00:39:35,289
You messed me up.
675
00:39:35,373 --> 00:39:38,209
-Okay, okay.
-Lombana, you messed me up.
676
00:39:38,292 --> 00:39:41,295
-You messed me up.
-Here, press down. There.
677
00:39:41,921 --> 00:39:43,506
How many of them are there?
678
00:39:43,589 --> 00:39:45,633
To start off, it's three this week.
679
00:39:45,716 --> 00:39:47,676
-Three?
-But once a week after that.
680
00:39:48,552 --> 00:39:50,846
-Once a week?
-What do you want?
681
00:39:52,014 --> 00:39:54,266
-All right. That's what it is. Right?
-Yes.
682
00:39:54,350 --> 00:39:56,435
We're done. Oof!
683
00:39:56,519 --> 00:39:58,270
-Oh, come here, buddy.
-What?
684
00:39:58,354 --> 00:40:02,817
What if... I want to recommend it
to other friends?
685
00:40:02,900 --> 00:40:05,528
-Bring them, I'll take care of everybody.
-Everybody?
686
00:40:05,611 --> 00:40:07,696
-For sure.
-All right.
687
00:40:07,780 --> 00:40:08,614
I'll take this.
688
00:40:08,697 --> 00:40:10,866
-What are you doing?
-What am I doing?
689
00:40:10,950 --> 00:40:15,371
I'm taking this to throw it out.
Do you want Berny to find it or Bertha?
690
00:40:16,372 --> 00:40:17,665
Oh, okay. Here.
691
00:40:17,748 --> 00:40:18,582
Careful.
692
00:40:18,666 --> 00:40:20,626
-The boxes?
-Don't take those.
693
00:40:20,709 --> 00:40:24,088
-Okay, add it to my tab.
-No, wait, come here.
694
00:40:24,171 --> 00:40:27,800
This is my business.
This is cash only, all right?
695
00:40:27,883 --> 00:40:29,135
Oh, don't be like that.
696
00:40:30,136 --> 00:40:33,889
One more thing, don't tell Berny
I'm selling this. Careful.
697
00:40:33,973 --> 00:40:37,017
I'll keep quiet.
698
00:40:37,101 --> 00:40:38,227
You better.
699
00:40:38,310 --> 00:40:42,148
My friend, you have no idea
the favor you just did for me.
700
00:40:45,192 --> 00:40:46,527
But you messed me up.
701
00:40:46,610 --> 00:40:48,320
-Stop it.
-Messed me up.
702
00:40:48,404 --> 00:40:49,530
Stop it.
703
00:41:05,254 --> 00:41:06,630
Yes, we're here.
704
00:41:09,216 --> 00:41:11,218
INTERIOR DESIGN
705
00:41:11,302 --> 00:41:13,471
Isn't this Edgar's business?
706
00:41:13,554 --> 00:41:14,555
Yes.
707
00:41:14,638 --> 00:41:16,348
Oh, no, Berny.
708
00:41:16,432 --> 00:41:19,351
You can't be suggesting him
to be my partner.
709
00:41:19,435 --> 00:41:20,603
Why not?
710
00:41:21,228 --> 00:41:23,314
He's also in the world of beauty,
711
00:41:23,397 --> 00:41:26,400
-the world of the arts.
-It's one thing to be a neighbor,
712
00:41:26,484 --> 00:41:28,569
and another thing is this.
713
00:41:29,236 --> 00:41:32,031
What do you and your family
have against Edgar?
714
00:41:32,865 --> 00:41:36,452
Is it that he's a hardworking,
self-made person who came from nothing?
715
00:41:36,535 --> 00:41:39,747
That he doesn't have
a well-off family that helped him?
716
00:41:39,830 --> 00:41:42,500
I mean, if that's it, I'm the same.
717
00:41:42,583 --> 00:41:44,585
No, there's no comparison.
718
00:41:45,628 --> 00:41:48,923
Look, if a person like Edgar
doesn't fit in your life,
719
00:41:49,006 --> 00:41:51,550
I don't think I do either.
720
00:41:52,843 --> 00:41:54,845
Hey, no. Don't say that.
721
00:41:55,930 --> 00:41:57,765
Listen, why don't we do something?
722
00:41:57,848 --> 00:42:00,267
Let's go in, see what he has to say,
723
00:42:00,351 --> 00:42:03,521
what he suggests, and if you dislike it,
we'll find someone else.
724
00:42:03,604 --> 00:42:05,773
-But...
-Give him a chance.
725
00:42:06,607 --> 00:42:07,858
No?
726
00:42:09,235 --> 00:42:11,820
Let's go, let's give him a chance
and listen to him.
727
00:42:11,904 --> 00:42:13,614
The guy even has good taste.
728
00:42:13,697 --> 00:42:16,867
That little chair is pretty cool. Right?
729
00:42:18,452 --> 00:42:20,746
Elver, please take those pieces
to the vault.
730
00:42:20,829 --> 00:42:23,582
They're for Mrs. Camacho, okay? Neighbor!
731
00:42:23,666 --> 00:42:25,209
-Elver, good day!
-Edgar!
732
00:42:25,751 --> 00:42:28,504
-How are you?
-Very well, what a pleasure to have you.
733
00:42:28,587 --> 00:42:31,215
-Good to see you, buddy.
-Berny, same.
734
00:42:31,298 --> 00:42:32,841
Please, come on in.
735
00:42:32,925 --> 00:42:34,176
-Thanks.
-Thanks.
736
00:42:39,265 --> 00:42:40,099
Wow.
737
00:42:41,225 --> 00:42:45,020
These chairs arrived from Milan.
I was there a few months ago.
738
00:42:45,104 --> 00:42:48,732
Hey, the level of design
that the Italians have is insane.
739
00:42:48,816 --> 00:42:53,362
Yes, they've got some pieces...
that are beautiful.
740
00:42:54,280 --> 00:42:57,825
I imagined your business differently.
741
00:42:58,450 --> 00:43:00,160
Differently how?
742
00:43:00,661 --> 00:43:02,246
Well, just different.
743
00:43:03,539 --> 00:43:06,125
Like a bit more...
744
00:43:06,208 --> 00:43:07,543
antiquated.
745
00:43:07,626 --> 00:43:09,044
No, no.
746
00:43:09,128 --> 00:43:10,713
-Yes.
-No, no.
747
00:43:10,796 --> 00:43:14,967
-Classical, perhaps. Antiquated, never.
-No, it's really beautiful.
748
00:43:15,050 --> 00:43:16,719
Congratulations, really.
749
00:43:16,802 --> 00:43:17,845
Thank you.
750
00:43:21,682 --> 00:43:24,018
Um, no, I can't drink.
Thank you very much.
751
00:43:24,977 --> 00:43:26,312
Leave them just in case.
752
00:43:29,523 --> 00:43:30,941
Close the door, please.
753
00:43:31,025 --> 00:43:32,443
Yes, sir.
754
00:43:33,611 --> 00:43:36,739
So Shaio wants to stay in Bogotá
not because of the agency,
755
00:43:36,822 --> 00:43:39,658
-but because she's involved with a thug?
-Worse than that.
756
00:43:40,451 --> 00:43:43,662
With an illegal substance dealer.
757
00:43:44,705 --> 00:43:48,542
No. Shaio is not like that.
Shaio doesn't smoke weed.
758
00:43:48,626 --> 00:43:51,754
No, I mean other types of substances.
759
00:43:51,837 --> 00:43:52,838
These.
760
00:43:53,464 --> 00:43:57,259
Anabolic steroids, hormones, steroids,
761
00:43:57,801 --> 00:44:00,888
which, first of all,
are extremely harmful to health,
762
00:44:00,971 --> 00:44:02,514
besides being illegal.
763
00:44:02,598 --> 00:44:07,353
This guy, this thug,
has made a fortune selling these products,
764
00:44:07,436 --> 00:44:09,772
so he has a gym
and he's opening a new one.
765
00:44:09,855 --> 00:44:12,941
It's most likely a front
to sell all that junk.
766
00:44:13,025 --> 00:44:17,821
What is really concerning, JoaquĂn,
is that the guy is obsessed with me.
767
00:44:17,905 --> 00:44:22,284
To the extent that he convinced Shaio
not to go to college
768
00:44:22,368 --> 00:44:24,912
and not to marry me either. Uh-huh.
769
00:44:25,579 --> 00:44:27,706
That's impossible. You two are doing fine.
770
00:44:27,790 --> 00:44:29,792
-Yes.
-You really love each other, no?
771
00:44:29,875 --> 00:44:31,710
-Totally.
-So?
772
00:44:31,794 --> 00:44:33,295
I don't know why...
773
00:44:34,171 --> 00:44:36,382
but he brainwashed Shaio.
774
00:44:36,465 --> 00:44:39,259
I heard it from her own mouth.
775
00:44:39,343 --> 00:44:40,719
She won't marry me.
776
00:44:41,220 --> 00:44:43,514
She doesn't want commitment
or to hear from me.
777
00:44:44,264 --> 00:44:45,265
Can you believe it?
778
00:44:45,349 --> 00:44:48,394
I won't allow my daughter
to get involved with some nobody
779
00:44:48,477 --> 00:44:50,270
in sneakers and a sweatshirt.
780
00:44:50,354 --> 00:44:52,606
Totally. All I want is to...
781
00:44:53,232 --> 00:44:55,776
fulfill my duty as the good citizen I am.
782
00:44:55,859 --> 00:44:58,237
So I want to gather
all the evidence I need
783
00:44:58,320 --> 00:45:00,823
and take him
to the appropriate authorities.
784
00:45:00,906 --> 00:45:03,033
Present that evidence immediately,
785
00:45:03,117 --> 00:45:05,828
and if they have to put him in jail,
let them do it.
786
00:45:09,039 --> 00:45:13,544
Shaio is ready to start her agency
and she has a clear vision, right?
787
00:45:14,044 --> 00:45:15,170
Yes.
788
00:45:15,254 --> 00:45:18,715
I actually heard something about that
on the radio this morning,
789
00:45:18,799 --> 00:45:22,428
but what wasn't clear to me
is what the concept is.
790
00:45:22,511 --> 00:45:24,638
It's not just about finding a place
791
00:45:24,721 --> 00:45:26,682
and putting up an agency sign.
792
00:45:27,307 --> 00:45:31,353
I agree. And that's what happens
with agencies nowadays, you know?
793
00:45:31,437 --> 00:45:32,479
I mean, "agencies."
794
00:45:32,563 --> 00:45:35,399
They expect to get work
to go out and look for a model.
795
00:45:35,482 --> 00:45:37,025
They won't offer anything new.
796
00:45:37,109 --> 00:45:40,654
I want my place to have
the most spectacular women in Colombia.
797
00:45:40,737 --> 00:45:42,072
A couple of years ago,
798
00:45:42,156 --> 00:45:44,533
I came across something
similar in New York,
799
00:45:44,616 --> 00:45:47,202
when I'd travel
to see the runways and trends.
800
00:45:48,203 --> 00:45:50,622
So you are also involved in fashion?
801
00:45:50,706 --> 00:45:52,458
Not exactly.
802
00:45:52,541 --> 00:45:55,335
It's just that when I travel
to see furniture trends,
803
00:45:55,419 --> 00:45:57,504
I like to see what's in for fashion, hmm?
804
00:45:57,588 --> 00:46:02,092
There, my friend John,
who owns a very prestigious agency,
805
00:46:02,176 --> 00:46:04,136
he uses that concept, you know?
806
00:46:04,219 --> 00:46:06,388
Few models, but they're rock stars.
807
00:46:07,931 --> 00:46:09,183
Amazing.
808
00:46:10,017 --> 00:46:13,395
When Shaio realized Edgar
shared her vision, she forgot it all.
809
00:46:13,479 --> 00:46:16,231
{\an8}
All the times
she mocked him with Laura,
810
00:46:16,315 --> 00:46:17,649
{\an8}
what she had told Berny,
811
00:46:18,233 --> 00:46:21,570
{\an8}
the ugly face she had the day
of the serenade, and what I told her.
812
00:46:22,821 --> 00:46:26,325
{\an8}Well, she forgot about all of that
until they talked about money.
813
00:46:27,451 --> 00:46:28,285
Deal?
814
00:46:29,912 --> 00:46:34,500
Hold on, Edgar, before anything else,
I need to ask you something.
815
00:46:34,583 --> 00:46:37,711
Yes, please, go ahead.
What do you need? Ask anything.
816
00:46:37,794 --> 00:46:42,299
Did you really send someone to beat up
the photographer at Blue Cat last night?
817
00:46:42,382 --> 00:46:43,926
Excuse me?
818
00:46:44,009 --> 00:46:47,179
It's just that, well,
I heard he's in the hospital, disfigured,
819
00:46:47,262 --> 00:46:49,515
and that you're involved in that.
820
00:46:49,598 --> 00:46:51,058
Are you serious?
821
00:46:54,770 --> 00:46:55,646
That's serious.
822
00:46:57,564 --> 00:46:59,483
{\an8}
Vito Corleone.
823
00:46:59,566 --> 00:47:02,361
{\an8}
Yes, that's what Edgar turned into.
824
00:47:02,444 --> 00:47:06,740
{\an8}
A confident guy, able to sustain a lie
without being offended, without trembling.
825
00:47:06,823 --> 00:47:09,785
I don't think you can do business
826
00:47:09,868 --> 00:47:13,330
with someone who is suspicious
of something like that, right?
827
00:47:14,039 --> 00:47:16,124
Now the question is, did you see him?
828
00:47:17,501 --> 00:47:19,711
-I heard.
-You heard. Mmm.
829
00:47:19,795 --> 00:47:21,838
Okay, with all due respect,
830
00:47:21,922 --> 00:47:25,842
I suggest that you go
and personally make sure of that, right?
831
00:47:25,926 --> 00:47:28,971
Meanwhile,
we won't be able to make any deals.
832
00:47:29,054 --> 00:47:30,931
I'm sorry, I have things to do.
833
00:47:31,014 --> 00:47:34,017
Edgar, wait a second, please.
It's a misunderstanding.
834
00:47:34,101 --> 00:47:36,812
-It's a misunderstanding, right?
-No, Berny, easy.
835
00:47:36,895 --> 00:47:39,189
You can clarify it. That's okay.
836
00:47:40,065 --> 00:47:44,987
In the meantime, we can't make any deals
and I have a reputation to take care of.
837
00:47:45,070 --> 00:47:46,738
Please, finish your drinks.
838
00:47:46,822 --> 00:47:47,656
Excuse me.
839
00:47:48,407 --> 00:47:49,241
Thanks.
840
00:47:51,368 --> 00:47:53,537
-Well.
-Shaio, what was the need
841
00:47:53,620 --> 00:47:55,122
to ask about that now?
842
00:47:55,205 --> 00:47:57,124
What can I do? That's what I was told.
843
00:47:57,207 --> 00:47:58,917
I needed to clear my doubts.
844
00:47:59,001 --> 00:48:02,588
But didn't you see
that the guy was ready to seal the deal
845
00:48:02,671 --> 00:48:04,798
with all your conditions? All of them.
846
00:48:04,881 --> 00:48:06,341
-Who takes that?
-I know.
847
00:48:06,425 --> 00:48:08,552
But I need to prove it's not true.
848
00:48:08,635 --> 00:48:10,804
Why don't you call Óscar and we'll see?
849
00:48:12,848 --> 00:48:13,974
All right.
850
00:48:14,057 --> 00:48:15,851
-Okay? Let's go.
-Okay.
851
00:48:24,901 --> 00:48:27,946
Now they're going to see
how dangerous that guy really is.
852
00:48:29,239 --> 00:48:30,198
You'll see.
853
00:48:34,077 --> 00:48:34,995
It's here.
854
00:48:38,040 --> 00:48:40,500
-Good afternoon.
-Are you relatives?
855
00:48:41,918 --> 00:48:44,671
No, so sorry,
there was a patient here this morning.
856
00:48:44,755 --> 00:48:47,633
-His name is Faryd, where is he?
-He's not here, sir.
857
00:48:48,967 --> 00:48:50,093
Are you sure?
858
00:48:51,386 --> 00:48:55,891
I came here this morning,
to this same room, room 505.
859
00:48:55,974 --> 00:48:59,645
With that same window, the bed
was empty like that and Faryd was here.
860
00:48:59,728 --> 00:49:02,022
-Where is he?
-I don't know what you're saying.
861
00:49:02,105 --> 00:49:04,232
Please leave, you're scaring the lady.
862
00:49:04,816 --> 00:49:05,776
So sorry.
863
00:49:06,902 --> 00:49:07,944
Unbelievable.
864
00:49:09,529 --> 00:49:13,492
-No, Shaio, I'm serious. Come here.
-No, Óscar, it's a waste of time.
865
00:49:13,575 --> 00:49:16,912
-You made me look horrible with Edgar.
-No! Berny, believe me.
866
00:49:16,995 --> 00:49:18,830
No. Wait. Wait, I'll ask.
867
00:49:18,914 --> 00:49:22,751
Miss, do me a favor.
Can you see where Faryd is in your files?
868
00:49:22,834 --> 00:49:26,880
It couldn't be, there was no trace,
no file, nothing.
869
00:49:27,506 --> 00:49:30,592
As if I was delirious, hallucinating.
870
00:49:31,802 --> 00:49:34,846
{\an8}
And that day I realized
the magnitude of the enemy I had made.
871
00:49:34,930 --> 00:49:38,892
Edgar wasn't some insecure social climber.
He was a terrifying mobster
872
00:49:38,975 --> 00:49:42,104
with a goal of breaking
into a world where he didn't belong,
873
00:49:42,187 --> 00:49:44,648
and where Shaio and Laura
were his obsession.
874
00:49:44,731 --> 00:49:48,652
They were the gateway he needed to climb
to the level he wanted to belong to,
875
00:49:48,735 --> 00:49:51,697
the Bogotá society
that would never accept him.
876
00:49:55,325 --> 00:49:56,993
AMBULANCE
877
00:50:16,847 --> 00:50:20,016
Can you finish that for me?
I'll be right back.
878
00:50:21,768 --> 00:50:22,811
Good morning.
879
00:50:22,894 --> 00:50:24,688
See you soon. See you upstairs.
880
00:50:24,771 --> 00:50:25,897
-Go on.
-See you.
881
00:50:25,981 --> 00:50:26,815
TRAINER
882
00:50:44,916 --> 00:50:47,294
-So...
-Here we go.
883
00:50:47,377 --> 00:50:49,838
{\an8}
Nicolás continued his plan
with his father-in-law,
884
00:50:49,921 --> 00:50:51,298
{\an8}
and in the following weeks,
885
00:50:51,381 --> 00:50:55,010
{\an8}
Nico dedicated himself to collecting
all the evidence to sink Berny.
886
00:50:55,552 --> 00:50:57,262
{\an8}
He sacrificed at every level.
887
00:51:12,277 --> 00:51:15,572
Chief, we're not talking
about an isolated case.
888
00:51:16,114 --> 00:51:19,659
I have proof, testimonies, witnesses.
889
00:51:19,743 --> 00:51:22,996
Here, in this recorder,
is absolutely everything.
890
00:51:23,079 --> 00:51:26,082
I also have the dose
they inject people with here.
891
00:51:26,708 --> 00:51:29,795
We're talking about a complete network
892
00:51:29,878 --> 00:51:32,923
of illegal sales
and trafficking of substances.
893
00:51:34,716 --> 00:51:38,261
I'm really worried
that it's at the gym I go to.
894
00:51:39,262 --> 00:51:42,307
Chief, mothers go there,
895
00:51:42,390 --> 00:51:44,726
young people with dreams
896
00:51:44,810 --> 00:51:48,688
who could be destroyed
thanks to these thugs,
897
00:51:48,772 --> 00:51:50,607
these criminals.
898
00:51:51,399 --> 00:51:53,151
I wanted to talk to you here
899
00:51:53,235 --> 00:51:56,071
because I spoke to a friend of mine
900
00:51:56,154 --> 00:51:58,824
who I think you might know.
His name is Pedro,
901
00:51:58,907 --> 00:52:01,451
and he has a great morning radio show.
902
00:52:01,535 --> 00:52:03,537
I think you know him. He's quite famous.
903
00:52:04,037 --> 00:52:04,871
Yes.
904
00:52:05,580 --> 00:52:08,792
He wants to do a show about this.
905
00:52:08,875 --> 00:52:12,337
But he asked me to talk to you first,
of course,
906
00:52:12,420 --> 00:52:15,423
because he's one hundred percent sure
you'll act on it.
907
00:52:16,341 --> 00:52:18,552
I'm also sure of that, of course.
908
00:52:27,018 --> 00:52:29,354
{\an8}
While Nico was setting up
his own revenge,
909
00:52:29,437 --> 00:52:31,398
{\an8}
in Barrancabermeja,
Kelly and her aunt
910
00:52:31,481 --> 00:52:34,860
{\an8}
were preparing the portfolio
to send to Shaio and her new agency.
911
00:52:44,119 --> 00:52:47,080
Oh, Auntie, you're a badass.
912
00:52:47,163 --> 00:52:50,542
With this look,
the photos are going to be perfect.
913
00:52:51,877 --> 00:52:55,422
You'll look
just like Paola in the pictures.
914
00:52:56,214 --> 00:52:58,008
-Huh? A true queen.
-Yes.
915
00:52:59,551 --> 00:53:02,178
Oh, Andrea Vanessa, honey, how about you?
916
00:53:02,262 --> 00:53:06,266
Come here, I'll finish yours.
You'll also look gorgeous. Look.
917
00:53:06,349 --> 00:53:08,810
Go put it on so we can take the pictures.
918
00:53:08,894 --> 00:53:10,186
Come on, Vane.
919
00:53:10,270 --> 00:53:12,022
Sweetie, come on, move it.
920
00:53:18,945 --> 00:53:19,821
Did you like it?
921
00:53:20,405 --> 00:53:21,531
Really nice.
922
00:53:22,157 --> 00:53:23,158
Sit down.
923
00:53:26,286 --> 00:53:28,872
Sit down, don't worry.
I spoke to him already.
924
00:53:34,002 --> 00:53:37,297
Hey, Nayibe,
why are you like this to me? All elusive,
925
00:53:37,380 --> 00:53:41,259
as if I had been a bad person to you
or your daughter, your family.
926
00:53:41,343 --> 00:53:43,678
What do you want, Hollman?
927
00:53:43,762 --> 00:53:45,305
And I'll say this right away,
928
00:53:45,388 --> 00:53:47,766
-I'm not available for what you want.
-No.
929
00:53:49,601 --> 00:53:52,187
Don't worry,
I don't want anything with you.
930
00:53:56,566 --> 00:53:59,194
I want her, your daughter.
931
00:53:59,277 --> 00:54:01,154
What's your problem? Forget it.
932
00:54:02,072 --> 00:54:04,240
You're an old man, you're twice her age.
933
00:54:04,324 --> 00:54:06,743
-How can you say that?
-Wait, hang on.
934
00:54:06,826 --> 00:54:10,080
Calm down, sit down,
listen to what I'm here to tell you.
935
00:54:10,705 --> 00:54:12,248
It's convenient for you.
936
00:54:13,625 --> 00:54:15,543
I got promoted at the oil company.
937
00:54:17,921 --> 00:54:21,800
They'll send me to El Llano.
Better job, better salary.
938
00:54:22,842 --> 00:54:24,761
But I don't want to go alone.
939
00:54:24,844 --> 00:54:27,472
I want to build a family.
940
00:54:27,555 --> 00:54:28,390
No, sir.
941
00:54:28,932 --> 00:54:31,768
You're a well-seasoned guy,
you're an old hand at this.
942
00:54:31,851 --> 00:54:33,436
She's not. She's a girl.
943
00:54:33,520 --> 00:54:35,522
-That's why...
-No, she's not for you.
944
00:54:35,605 --> 00:54:37,482
You're saying it yourself, man.
945
00:54:37,565 --> 00:54:40,777
I'm an old man, well-seasoned,
and I'm also...
946
00:54:41,444 --> 00:54:45,115
willing to go along with her whim
to become a model.
947
00:54:45,198 --> 00:54:48,868
I'll let her. In fact, if you want,
you can come with us too.
948
00:54:49,619 --> 00:54:51,413
So you can also have a future.
949
00:54:52,038 --> 00:54:54,332
Don't condemn the girl
to live in this dump.
950
00:54:54,958 --> 00:54:57,836
Don't condemn her or you, Nayibe.
951
00:54:58,461 --> 00:55:02,340
That girl is going to grow up
and start demanding things.
952
00:55:02,924 --> 00:55:05,135
How will you provide? Tell me.
953
00:55:05,885 --> 00:55:08,304
You'll go back to camp
and do what we know.
954
00:55:10,140 --> 00:55:13,101
For now, let's just let her pursue
her agency thing.
955
00:55:13,184 --> 00:55:14,602
I have faith in that.
956
00:55:16,855 --> 00:55:17,772
Excuse me.
957
00:57:19,811 --> 00:57:23,857
Subtitle translation by: Paula Llapur
74567