Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,060 --> 00:01:49,180
¿Quieres pizza? Sí, quiero. Pero no tengo pastillas de lactosa.
2
00:01:49,980 --> 00:01:55,293
Oh Dios mío, oh Dios mío... No es nada. Finge que soy inteligente.
3
00:01:55,500 --> 00:01:59,891
Como si estuviera diciendo algo muy, muy importante
4
00:02:00,100 --> 00:02:02,534
sobre los castores nativos de...
5
00:02:02,740 --> 00:02:04,492
¡Hey!
6
00:02:06,460 --> 00:02:08,769
¿Has visto eso?
7
00:02:08,980 --> 00:02:11,540
¿Viste eso? - ¿A la chica?
8
00:02:11,740 --> 00:02:13,856
No, el corte.
9
00:02:14,060 --> 00:02:16,210
No, no la conozco. ¿La conoces?
10
00:02:16,420 --> 00:02:21,130
¿Qué es eso? ¿Me estás tomando el pelo? Yo estaba con ella. ¡No puedo creerlo!
11
00:02:22,340 --> 00:02:25,650
Ha engordado. ¿Has visto eso? Está enorme.
12
00:02:25,860 --> 00:02:29,739
Tú tampoco eres un trofeo. - Gracias por eso...
13
00:02:32,420 --> 00:02:37,130
Quizá era tu homóloga, pero ahora nunca lo sabrás.
14
00:02:37,340 --> 00:02:40,298
¿Mi qué? - Tu contraparte.
15
00:02:41,140 --> 00:02:45,895
Tu media naranja, la chica de tus sueños, tu alma gemela.
16
00:02:46,100 --> 00:02:48,250
Pienso en ello todo el tiempo.
17
00:02:48,460 --> 00:02:53,659
Cuando por fin conozco a la chica que me hace mejor de lo que realmente soy.
18
00:02:54,860 --> 00:02:56,930
Lo digo en serio.
19
00:02:57,140 --> 00:03:00,689
Sí... claro. Te tomas el amor en serio.
20
00:03:00,900 --> 00:03:04,370
Es lo que nos separa a los humanos de los animales.
21
00:03:04,580 --> 00:03:06,616
RECOJA LOS EXCREMENTOS DE SU PERRO
22
00:03:09,020 --> 00:03:11,215
¡Oh! Dios...
23
00:03:12,620 --> 00:03:14,929
Estupendo. Muchas gracias.
24
00:03:15,140 --> 00:03:19,053
¿Quién ha sido? ¿Quién de ustedes? - No me lo puedo creer.
25
00:03:19,260 --> 00:03:24,618
Pueden mear y cagar donde y cuando quieran.
26
00:03:24,820 --> 00:03:28,608
Pero nosotros... ¿Recuerdas cuando intentaste mear detrás de la barra?
27
00:03:28,820 --> 00:03:31,937
Sí, la tengo. 75 dólares bien. Gracias. Gracias.
28
00:03:32,140 --> 00:03:36,019
Espera un minuto. Definitivamente era ese.
29
00:03:36,220 --> 00:03:40,611
Mira, parece culpable. Cuando yo era niño, los perros sabían su lugar.
30
00:03:40,820 --> 00:03:45,894
Ahora tienen el patio aquí, que es más bonito que nuestro piso.
31
00:03:46,820 --> 00:03:51,610
Apostaría la paga de una semana, si tuviera paga.
32
00:03:51,820 --> 00:03:57,019
que era el pequeño chico marrón. Mira, te está mirando con culpabilidad.
33
00:03:57,220 --> 00:04:02,772
¿Qué otro animal puede cagar y luego apoyar la cabeza en el regazo de una mujer guapa?
34
00:04:02,980 --> 00:04:05,414
Mujeres hermosas
35
00:04:05,620 --> 00:04:07,611
recogiendo caca.
36
00:04:07,820 --> 00:04:09,492
Lo odio.
37
00:04:14,940 --> 00:04:19,172
¿Cree que encontraremos alguna contraparte? Espero que no.
38
00:04:23,460 --> 00:04:27,294
¡Dios mío! Mira, simplemente una gran calidad.
39
00:04:27,500 --> 00:04:30,617
Deberían facilitar el encuentro con las chicas.
40
00:04:30,820 --> 00:04:33,414
Debería haber chicas Dodge Neon.
41
00:04:33,620 --> 00:04:37,169
Como 149 dólares de pago inicial y 149 dólares al mes.
42
00:04:37,380 --> 00:04:41,134
Tal vez la gente está demasiado desarrollada.
43
00:04:41,340 --> 00:04:45,015
Los perros y los peces no tienen tantos problemas para conocer mujeres, ¿verdad?
44
00:04:45,220 --> 00:04:49,179
Diablos, no. Los perros tienen el descaro de parecer aburridos.
45
00:04:49,380 --> 00:04:53,658
¿Has visto alguna vez a un perro follando con otro perro?
46
00:05:18,820 --> 00:05:21,414
Estoy demasiado frito.
47
00:05:22,260 --> 00:05:28,130
Eres realmente crujiente. Es tan, tan triste.
48
00:05:29,340 --> 00:05:31,729
Vamos, salgamos de aquí.
49
00:05:38,260 --> 00:05:40,774
Lo siento, yo...
50
00:05:41,540 --> 00:05:44,134
Charlie. ¡Charlie!
51
00:05:46,820 --> 00:05:49,050
Bonita chaqueta, Charlie.
52
00:05:50,620 --> 00:05:53,612
Me hace reír. - ¿En serio?
53
00:05:53,820 --> 00:05:58,689
Es tan anticuado. Tienes buen sentido del humor.
54
00:05:59,700 --> 00:06:01,930
Lo sé...
55
00:06:02,140 --> 00:06:06,179
Mi compañero de piso cree que parezco un matón con él.
56
00:06:06,380 --> 00:06:11,932
¿Por qué crees que a las chicas les gustan los chicos que parecen criminales?
57
00:06:12,140 --> 00:06:14,654
Porque no se ponen nerviosos.
58
00:06:14,860 --> 00:06:17,374
Tal vez, yo... Espera, espera.
59
00:06:17,580 --> 00:06:23,530
Tu amiga puede olvidarlo. Ella está pasando por una crisis en este momento.
60
00:06:23,740 --> 00:06:26,618
¿Entiendes lo que quiero decir? - Sí, lo entiendo.
61
00:06:26,820 --> 00:06:32,292
Y una chica en crisis nunca se enamoraría de un tipo como él.
62
00:06:32,500 --> 00:06:36,857
Se enamoraría de alguien como yo. Para vengarse de su ex.
63
00:06:37,060 --> 00:06:39,255
Gracias, querida. - Claro.
64
00:06:43,900 --> 00:06:47,813
¿No estabas a punto de irte? - ¿Irme, yo? No, no me iba.
65
00:06:48,020 --> 00:06:51,615
Maldición... Necesitaba una excusa para irme.
66
00:06:52,940 --> 00:06:56,728
¿Una excusa para irte? - Sí, es la fiesta de mi amigo.
67
00:06:56,940 --> 00:07:00,933
Sólo me quedo para que la gente tenga con quien hablar.
68
00:07:01,140 --> 00:07:04,496
Irse temprano es un pecado mortal a sus ojos.
69
00:07:04,700 --> 00:07:08,659
Así que intento encontrar una excusa.
70
00:07:08,860 --> 00:07:12,170
Tendremos que sacarte de aquí.
71
00:07:12,380 --> 00:07:15,531
¿Puedo hacerle una pregunta? - No, no puede.
72
00:07:15,740 --> 00:07:17,093
Vale. Vale.
73
00:07:17,860 --> 00:07:21,216
Tengo una cafetera con temporizador.
74
00:07:21,420 --> 00:07:25,379
Desde que lo tengo, gobierna mi vida. Es mi maestro.
75
00:07:25,580 --> 00:07:30,495
Prepara café cada media hora y cada 15 minutos los fines de semana.
76
00:07:31,700 --> 00:07:36,979
Puedo conseguirte cosas buenas, muy buenas, si estás interesado.
77
00:07:37,180 --> 00:07:38,772
¿Qué cosas buenas?
78
00:07:38,980 --> 00:07:42,211
Soy dueño de la tienda de importación de café en la calle 8.
79
00:07:42,420 --> 00:07:45,492
Tengo grandes contactos alimentarios.
80
00:07:45,700 --> 00:07:48,851
¿No es ahí donde mezclan las judías según el cliente?
81
00:07:49,060 --> 00:07:53,417
Sí, es mi especialidad. ¿Por qué no vienes y te hago un...
82
00:07:54,460 --> 00:07:57,850
Jag vet inte vad du heter. - Daphne.
83
00:07:58,060 --> 00:08:00,654
Hago una mezcla de Daphne.
84
00:08:00,860 --> 00:08:03,579
¿En qué consistiría?
85
00:08:04,540 --> 00:08:06,974
Levántate un poco.
86
00:08:08,780 --> 00:08:10,372
Veamos...
87
00:08:10,580 --> 00:08:15,210
Para ti, primero mezclaría Guatemala y Sumatra.
88
00:08:15,420 --> 00:08:20,210
El guatemalteco es modesto, por lo que oculta la audacia del sumatra.
89
00:08:20,420 --> 00:08:25,210
Una mezcla Daphne tiene que funcionar a diferentes niveles.
90
00:08:25,420 --> 00:08:28,173
Puede que añada algo de pulso.
91
00:08:28,380 --> 00:08:32,214
Algunas judías etíopes de cosecha que tengo.
92
00:08:32,420 --> 00:08:35,492
Eso habría llamado su atención.
93
00:08:35,700 --> 00:08:39,249
¿Esto siempre funciona con las chicas? - ¿Estás bromeando?
94
00:08:39,460 --> 00:08:43,578
Deberías verme con mi pequeño delantal. Muy sexy.
95
00:08:51,100 --> 00:08:53,295
¿Estás bien?
96
00:08:54,260 --> 00:08:58,139
Sí, bueno... Es sólo que recientemente...
97
00:08:59,740 --> 00:09:02,174
Dios, lo siento... no puedo.
98
00:09:02,380 --> 00:09:05,770
Toma esto. ¡Soy tan ridículo!
99
00:09:05,980 --> 00:09:09,416
Le pido disculpas. Te lo compensaré.
100
00:09:10,020 --> 00:09:14,059
Es francés, pero siempre colgaba en su comedor.
101
00:09:14,260 --> 00:09:18,412
De niño, lo miraba y pensaba: "Da tanto miedo".
102
00:09:20,780 --> 00:09:23,658
Llegas pronto a casa. Entonces no estás enamorado.
103
00:09:23,860 --> 00:09:26,772
No tienes ni idea. Esta chica...
104
00:09:26,980 --> 00:09:30,689
Caminamos y bebimos...
105
00:09:32,140 --> 00:09:34,495
...café muy, muy malo.
106
00:09:34,700 --> 00:09:37,453
¿Estás bien?
107
00:09:37,660 --> 00:09:42,097
Esta chica, es tan... Es tan...
108
00:09:42,300 --> 00:09:46,213
El mundo está organizado para alejar a chicas como ella de tipos como yo.
109
00:09:46,420 --> 00:09:51,096
Quiero que nos vayamos a vivir juntos, enamorarnos y dejar mi trabajo.
110
00:09:51,300 --> 00:09:55,134
y abandonar a todos mis compañeros y sólo mirarla a ella.
111
00:09:55,340 --> 00:09:59,572
Véala sentada en un sofá. - ¿La ves sentada? ¿Qué le pasa?
112
00:09:59,780 --> 00:10:04,171
Es ella, Ras. Mi destino. Mi contraparte.
113
00:10:04,380 --> 00:10:07,736
Espera... No te sigo...
114
00:10:07,940 --> 00:10:12,218
Estoy claramente enamorado. - ¿Estás enamorado?
115
00:10:14,780 --> 00:10:17,248
Está enamorado.
116
00:10:17,460 --> 00:10:21,897
¿Qué tipo de café tomabas? ¿Café sin receta comprado en una tienda?
117
00:10:22,100 --> 00:10:23,658
Ja.
118
00:10:23,860 --> 00:10:27,773
Se lo advierto. ¡No te enamores de ella!
119
00:10:27,980 --> 00:10:31,575
Te rompe el corazón y engorda. Confía en mí.
120
00:10:31,780 --> 00:10:35,568
Sé de lo que hablo. Estás haciendo mierda por ti mismo.
121
00:10:35,780 --> 00:10:40,171
Por cierto, he recibido algunas ofertas, así que necesito recuperar la chaqueta.
122
00:10:40,380 --> 00:10:43,019
Pero la hace reír.
123
00:10:43,220 --> 00:10:48,169
Tienes todo un guardarropa que la dejará boquiabierta.
124
00:11:03,100 --> 00:11:05,534
Pruébalo, por favor.
125
00:11:13,220 --> 00:11:16,018
No huele a Sanka.
126
00:11:20,660 --> 00:11:24,255
No querrás enfadar a mi amigo Juan, ¿verdad?
127
00:11:24,460 --> 00:11:27,258
Se dice que brindó por Castro.
128
00:11:27,460 --> 00:11:31,738
Está mintiendo, igual que su abuelo. - No sé por qué venimos aquí.
129
00:11:31,940 --> 00:11:35,376
Sobre todo teniendo en cuenta los precios. - ¿Cuándo te he cobrado?
130
00:11:35,580 --> 00:11:39,209
¿Cuándo has servido un buen café?
131
00:11:39,980 --> 00:11:46,010
Ben, tienes que sacar al perro. ¡Fuera! ¡Fuera! - Todo este pueblo se está convirtiendo en una perrera.
132
00:11:47,900 --> 00:11:49,891
Hej.
133
00:11:50,100 --> 00:11:53,456
¿Estás sordo? ¡Te dijo que la sacaras!
134
00:11:53,660 --> 00:11:57,892
Es sólo un perro. - Pero acabas de decir...
135
00:12:01,460 --> 00:12:03,212
¡Bastardos!
136
00:12:03,420 --> 00:12:07,413
Algunos clientes están de mal humor hasta que la cafeína hace efecto.
137
00:12:07,620 --> 00:12:12,091
Algo le pasa a la gente a la que no le gustan los perros.
138
00:12:12,300 --> 00:12:17,772
La mezcla Daphne, como prometí. No más de dos o tres jarras al día.
139
00:12:17,980 --> 00:12:20,494
Creo que puedo arreglármelas.
140
00:12:21,900 --> 00:12:26,610
¿Así que este es tu imperio del frijol? - Sí, lo es.
141
00:12:28,140 --> 00:12:32,133
Ahora. Era de mi abuelo. Lo abrió hace años y años.
142
00:12:32,340 --> 00:12:37,414
Amaba a sus clientes. En 45 años, solo faltó medio día al trabajo.
143
00:12:37,620 --> 00:12:41,249
Fue cuando mi madre se casó.
144
00:12:42,340 --> 00:12:46,253
Bonito delantal, por cierto - gracias.
145
00:12:46,460 --> 00:12:48,337
Demasiado joven.
146
00:12:49,580 --> 00:12:52,890
Puedo ir a dar un paseo por el parque si tienes tiempo.
147
00:12:57,620 --> 00:13:03,456
El otro día un tipo se sentó aquí a mi lado y empezó a hablar.
148
00:13:03,660 --> 00:13:07,209
Lo hacía todo el tiempo con la pierna.
149
00:13:07,420 --> 00:13:11,174
¿Te lo puedes creer? Eso es lo que hicieron en séptimo grado. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
150
00:13:15,580 --> 00:13:20,893
¿Lo hizo así? ¿O así?
151
00:13:21,100 --> 00:13:25,616
No, no sólo así. Lo hizo así.
152
00:13:25,820 --> 00:13:30,098
Esto es malo. Esto es lo que cualquiera puede hacer.
153
00:13:30,300 --> 00:13:33,690
pero así...
154
00:13:35,020 --> 00:13:37,898
No hay excusa para ello.
155
00:13:40,380 --> 00:13:43,611
Buen chico. ¡Querido de mamá!
156
00:14:01,140 --> 00:14:04,530
Tenemos que darnos prisa. La gente de la casa se ha estado quejando.
157
00:14:04,740 --> 00:14:07,095
No deberías haber mirado a la chica.
158
00:14:07,300 --> 00:14:11,691
Soy miembro de la vigilancia vecinal. Hice mi parte.
159
00:14:11,900 --> 00:14:15,131
A partir de ahora, todo el mundo debe protegerse.
160
00:14:16,180 --> 00:14:19,809
Recuérdame que te vas a descafeinar.
161
00:14:24,140 --> 00:14:26,495
¿Ya la has llamado?
162
00:14:26,700 --> 00:14:31,091
Yo la habría llamado. Una chica así no estará soltera mucho tiempo.
163
00:14:32,580 --> 00:14:36,368
Ni se te ocurra llevártelo a casa.
164
00:14:40,580 --> 00:14:42,969
Es Charlie. Hola.
165
00:14:43,180 --> 00:14:49,210
No, lo siento, este es mi asiento. Fuera de aquí. ¡Fuera! ¡Fuera!
166
00:14:49,420 --> 00:14:51,615
Sólo quería decir
167
00:14:51,820 --> 00:14:56,371
que mañana recibiremos un cargamento de Supreme Freedom Fighter colombiano.
168
00:14:56,580 --> 00:15:00,095
Pensé en guardarte un poco.
169
00:15:00,300 --> 00:15:05,977
Es superfuerte y la cultivan los rebeldes para derrocar al gobierno.
170
00:15:06,180 --> 00:15:10,093
Lo hacen con dinero que reciben de la CIA.
171
00:15:10,300 --> 00:15:12,655
Será fantástico.
172
00:15:12,860 --> 00:15:16,978
Me encantaría que entraras y lo probaras.
173
00:15:17,180 --> 00:15:20,013
Me siento un poco rancio.
174
00:15:22,580 --> 00:15:27,017
Oh, claro, claro. Lástima. - Te llamé, por cierto.
175
00:15:27,220 --> 00:15:31,338
Para agradecerte el café.
176
00:15:31,540 --> 00:15:35,089
- Está delicioso. - Por supuesto.
177
00:15:35,300 --> 00:15:40,090
¿Seguro que estás bien? - Sí, sólo necesito descansar.
178
00:15:40,980 --> 00:15:43,858
Cuídate.
179
00:15:57,260 --> 00:16:00,775
Siento molestarle. Mi amigo está enfermo. ¿Podría...
180
00:16:00,980 --> 00:16:02,777
¡Que te jodan!
181
00:16:11,900 --> 00:16:15,210
Puedes... Lo siento, no fue nada.
182
00:16:19,580 --> 00:16:24,415
Lo siento, amigo. Estoy enamorado de una chica que vive allí y está enferma.
183
00:16:24,620 --> 00:16:30,138
Compré sopa, pero no entregan. Te dan 20 dólares si la entregas.
184
00:16:30,340 --> 00:16:33,412
No lo sé. ¿Es sopa?
185
00:16:33,620 --> 00:16:38,250
Sí, por supuesto. Ábrela si quieres. Intento ser amable con ella.
186
00:16:38,460 --> 00:16:41,975
¿Te gusta? - Sí, no tienes ni idea.
187
00:16:45,460 --> 00:16:49,817
Okej. Vad heter hon? - Hon heter Daphne.
188
00:16:50,020 --> 00:16:55,299
¡Un momento! Tienes que traer algunos de estos también. Gracias, amigo.
189
00:16:55,500 --> 00:17:01,336
Ve allí y finge ser un mensajero y di que está pagado.
190
00:17:01,540 --> 00:17:03,451
¡Tack!
191
00:17:10,580 --> 00:17:14,858
Tengo comida para ti. - No he pedido nada.
192
00:17:15,060 --> 00:17:18,018
Un tipo te lo encargó.
193
00:17:18,220 --> 00:17:20,495
¿Quién? Está abajo.
194
00:17:20,700 --> 00:17:23,373
Parece bastante inofensivo.
195
00:17:26,140 --> 00:17:31,168
¿Por qué te pidió que lo dejaras? - No ha tenido una chica en mucho tiempo.
196
00:17:38,420 --> 00:17:40,012
¡Tack!
197
00:17:57,340 --> 00:17:59,251
¿Qué ha dicho?
198
00:17:59,460 --> 00:18:03,419
Al principio estaba un poco confusa, pero pareció apreciarlo.
199
00:18:03,620 --> 00:18:05,292
Cumbres.
200
00:18:05,500 --> 00:18:07,855
Tack.
201
00:18:23,260 --> 00:18:25,569
Café Empororium.
202
00:18:30,820 --> 00:18:32,333
Hej.
203
00:18:32,540 --> 00:18:35,657
Pase, por favor. Saldré en un minuto.
204
00:18:35,860 --> 00:18:41,014
Gracias por salvarme de nuevo. La sopa de albóndigas estaba buenísima.
205
00:18:42,380 --> 00:18:47,579
¿Así que aquí es donde vives? - Sí, aquí es. Ha estado un poco vacío por un tiempo.
206
00:18:57,260 --> 00:19:00,411
¿Quién es éste? - Es él.
207
00:19:00,620 --> 00:19:03,737
¿Él...? Sí, él.
208
00:19:04,980 --> 00:19:07,540
¿Dónde está?
209
00:19:10,620 --> 00:19:12,690
En él.
210
00:19:24,740 --> 00:19:28,449
Qué horror. Siento oír eso.
211
00:19:34,700 --> 00:19:37,168
Le pido disculpas.
212
00:19:39,140 --> 00:19:43,770
Normalmente soy muy bueno ocultando mis sentimientos...
213
00:19:46,660 --> 00:19:48,855
Está bien.
214
00:19:51,820 --> 00:19:55,779
Lo siento, amigo. Te mojé la chaqueta.
215
00:19:55,980 --> 00:20:00,337
No pasa nada. Eso es lo mejor de la piel sintética.
216
00:20:07,620 --> 00:20:11,169
¿Qué tienes de barril? Cerveza Red Dog.
217
00:20:12,540 --> 00:20:16,135
Dos ginebras con zumo, por favor. - ¿Qué zumo?
218
00:20:17,740 --> 00:20:20,459
Zumo de arándanos.
219
00:20:20,660 --> 00:20:22,776
Vale, gangsta.
220
00:20:26,540 --> 00:20:31,455
¿Recibe su cachorro todo lo que necesita un perro en crecimiento?
221
00:20:48,660 --> 00:20:51,413
Espero que sean sabrosas.
222
00:21:00,700 --> 00:21:05,410
¿Crees que estoy loca, Charlie, por echar tanto de menos a French Fry?
223
00:21:05,620 --> 00:21:08,771
No, claro que no.
224
00:21:08,980 --> 00:21:13,451
¿Quieres hablar de ello... de él? ¿Quieres hablar de French Fry?
225
00:21:14,220 --> 00:21:19,340
No sé qué decir sin odiar cómo suena después.
226
00:21:21,180 --> 00:21:23,740
No, está bien.
227
00:21:23,940 --> 00:21:30,049
Pero creo que tengo que hablar de ello. La paciencia de mis amigos se está acabando.
228
00:21:30,260 --> 00:21:35,334
Eres como una víctima reciente, cuéntamelo todo.
229
00:21:39,420 --> 00:21:44,858
Decidí mirar cachorros y allí estaba él.
230
00:21:45,060 --> 00:21:49,338
Era la cosa más mona del mundo. Era así de grande.
231
00:21:49,540 --> 00:21:53,931
Lo vi en la tienda y supe que era él.
232
00:21:54,140 --> 00:22:00,329
Echo de menos cómo se sentaba a mi lado las 24 horas del día cuando yo trabajaba.
233
00:22:00,540 --> 00:22:05,056
Estaba fascinado con mi trabajo. Mi especialidad es...
234
00:22:20,140 --> 00:22:24,850
Se sentó allí y me hizo sentir menos sola.
235
00:22:27,940 --> 00:22:31,376
Dios, he estado balbuceando y balbuceando.
236
00:22:33,700 --> 00:22:39,491
Creo que a las chicas les gustan los perros porque creen que los entienden
237
00:22:39,700 --> 00:22:43,136
cuando sus novios o maridos no tienen ni idea.
238
00:22:43,340 --> 00:22:47,128
¿Y los chicos? Los chicos están locos por sus perros.
239
00:22:47,340 --> 00:22:52,209
A los hombres les gustan los perros porque nunca discuten.
240
00:22:52,420 --> 00:22:57,096
Charlie, el amor es amor. Venga de donde venga.
241
00:22:57,300 --> 00:23:00,895
Ya sea de humanos o de perros
242
00:23:01,100 --> 00:23:03,694
se siente igual.
243
00:23:03,900 --> 00:23:07,449
¿El amor es amor? Eso me gusta. Es bueno.
244
00:23:41,540 --> 00:23:44,418
Dios morgon, Charlie.
245
00:23:46,940 --> 00:23:50,091
Este es mi amigo...
246
00:23:53,860 --> 00:23:56,897
Es mi amigo especial.
247
00:23:57,700 --> 00:24:03,297
¿Su perro? ¿Está deprimida por un chucho apestoso y lleno de pulgas?
248
00:24:03,500 --> 00:24:07,288
Deberías haber visto el altar que hizo.
249
00:24:07,500 --> 00:24:11,698
Un ex novio es una cosa, un perro es un animal completamente diferente.
250
00:24:11,900 --> 00:24:16,052
Tal vez sea algo bueno. Tal vez ella necesita un hombre ahora.
251
00:24:16,260 --> 00:24:20,458
Es una perra. Las chicas perro son una raza completamente diferente.
252
00:24:21,780 --> 00:24:25,819
¿Has tenido sexo? - No, no es así en absoluto.
253
00:24:26,020 --> 00:24:29,535
No tienes sexo con una chica como Daphne.
254
00:24:29,740 --> 00:24:33,528
¿Se ha arañado la pierna o algo? - ¿Debería olerle el trasero?
255
00:24:33,740 --> 00:24:39,372
Estoy hablando de amor. ¿Todo bien, amigo?
256
00:24:39,580 --> 00:24:42,777
¿Y sabes qué? Yo también estoy enamorado.
257
00:24:45,420 --> 00:24:49,254
¿Viste sus tetas? - Sí, son geniales.
258
00:25:08,860 --> 00:25:12,569
Tengo una sorpresa para ti. - ¿De qué se trata?
259
00:25:12,780 --> 00:25:15,817
Ven aquí y te lo enseñaré.
260
00:25:16,020 --> 00:25:18,773
Yo... estaré allí.
261
00:25:25,060 --> 00:25:27,620
Puede abrir mañana.
262
00:25:27,820 --> 00:25:33,452
Charlie, en mi pueblo tenemos un viejo dicho que dice:
263
00:25:35,540 --> 00:25:39,499
"Nunca mientas a una mujer hasta que estés casado".
264
00:25:39,700 --> 00:25:42,339
¿Cómo la engaño?
265
00:25:42,540 --> 00:25:45,976
Con tu: "¡Guau, guau! Me encantan los susurradores de perros!"
266
00:25:46,180 --> 00:25:48,899
¿Qué demonios estás haciendo?
267
00:25:52,740 --> 00:25:55,049
¡Hey!
268
00:25:55,260 --> 00:25:57,455
¡Sorpresa!
269
00:25:57,660 --> 00:26:00,572
¡No, no!
270
00:26:00,780 --> 00:26:04,011
¿Le sorprende? - ¿De dónde ha salido?
271
00:26:04,220 --> 00:26:07,849
Jenna llamó. Recuerdas a Jenna de la fiesta, ¿verdad?
272
00:26:08,060 --> 00:26:11,291
Nunca dejaría que le aplicaran la eutanasia.
273
00:26:11,500 --> 00:26:15,698
Es una gran perra guía. Sólo necesita un poco de entrenamiento.
274
00:26:15,900 --> 00:26:17,811
¿Es un perro guía?
275
00:26:18,020 --> 00:26:22,696
Eres demasiado mono para dejar que alguien que no puede ver eso trabaje contigo.
276
00:26:35,820 --> 00:26:38,288
¡No, no, no! ¡Para, para!
277
00:26:39,060 --> 00:26:43,531
¿Ha oído alguna vez que un perro ponga en peligro a su dueño y luego se marche?
278
00:26:43,740 --> 00:26:48,336
Aparte de algunos ataques epilépticos, tiene un temperamento encantador.
279
00:26:50,300 --> 00:26:52,530
¿Te gusta?
280
00:26:52,740 --> 00:26:55,300
Es preciosa. Me encantan los perros.
281
00:26:55,500 --> 00:26:59,015
Ojalá fuera ciega. Me la llevaría sin dudarlo.
282
00:26:59,220 --> 00:27:01,973
Haré una foto.
283
00:27:02,860 --> 00:27:07,172
Dice mucho de un hombre cómo trata a tu perro.
284
00:27:12,860 --> 00:27:16,489
Creo que me la quedaré. - ¿Es cierto?
285
00:27:16,700 --> 00:27:19,419
Uno...
286
00:27:19,620 --> 00:27:22,896
¿No es demasiado pronto? ¿Y las patatas fritas?
287
00:27:23,100 --> 00:27:26,012
No es una tirita.
288
00:27:26,220 --> 00:27:30,213
Creo que French Fry hubiera querido que salvara a Babydoll.
289
00:27:30,420 --> 00:27:35,255
Sólo necesitas un poco de amor, ¿verdad? ¡Claro que sí! Esa es una buena chica.
290
00:27:35,460 --> 00:27:40,739
Me pareció oír algo sobre una epidemia de rabia en las calles.
291
00:27:41,500 --> 00:27:43,968
¿Es cierto? - Sí, es verdad.
292
00:27:45,660 --> 00:27:49,096
Entonces no querrás salir con nosotros.
293
00:27:58,220 --> 00:28:03,340
Es tarde y mañana tengo que llevar a Babydoll al veterinario.
294
00:28:03,540 --> 00:28:08,136
Me lo he vuelto a pasar muy bien. Las cosas empiezan a ir bien entre nosotros.
295
00:28:08,340 --> 00:28:13,016
¿Por qué no subo contigo? Puedo hacerte sentir aún mejor.
296
00:28:16,260 --> 00:28:18,137
¡Nej!
297
00:28:18,340 --> 00:28:20,570
Adiós.
298
00:28:27,820 --> 00:28:33,258
El lobo está hecho para matar y un cordero débil es presa fácil.
299
00:28:38,260 --> 00:28:40,490
¿Qué te pasa?
300
00:28:40,700 --> 00:28:43,055
Tiene un perro nuevo.
301
00:28:43,260 --> 00:28:47,936
¿Qué? ¿Tiene un perro nuevo? - Sí, más bien un animal salvaje.
302
00:28:48,140 --> 00:28:52,213
Increíble. ¡Mierda! Se suponía que ibas a ser su nuevo perro.
303
00:28:54,940 --> 00:28:59,092
Realmente me gusta. No quiero estropearlo.
304
00:28:59,300 --> 00:29:01,860
Así es como se hace...
305
00:29:02,060 --> 00:29:05,769
Cómprale un hueso bien grande.
306
00:29:08,260 --> 00:29:11,138
Eso es brillante.
307
00:29:11,340 --> 00:29:14,173
Me da una razón para pasarme por aquí.
308
00:29:14,380 --> 00:29:17,178
Pero estás visitando a Fido, no a ella.
309
00:29:17,380 --> 00:29:20,929
Entonces no pareces desesperado, aunque lo estoy.
310
00:29:31,780 --> 00:29:33,452
¡Hey!
311
00:29:35,580 --> 00:29:39,175
¡Mira, Babydoll! Dos regalos. - ¿Dos? ¿Qué quieres decir con dos?
312
00:29:41,420 --> 00:29:47,450
James también le dio un pequeño regalo de bienvenida. Dios, qué dulce.
313
00:29:47,660 --> 00:29:52,575
Tengo que irme. Voy a distinguir cuatrillizos siameses en una hora.
314
00:29:53,660 --> 00:29:56,891
Encantado de conocerte... Chuck.
315
00:30:02,260 --> 00:30:06,572
El mejor amigo del hombre. - Sí, ¿quién es tu favorito?
316
00:30:09,580 --> 00:30:13,095
Le gustas mucho.
317
00:30:20,300 --> 00:30:24,498
¿Tienes hambre? Iba a pedir sushi.
318
00:30:25,740 --> 00:30:28,891
He traído películas.
319
00:30:29,100 --> 00:30:32,217
Eres tan... amable.
320
00:30:41,220 --> 00:30:43,859
¿Quién era ese tipo?
321
00:30:44,060 --> 00:30:46,255
¿James?
322
00:30:46,460 --> 00:30:51,488
Es voluntario de mi veterinario. Es consultor para casos especiales.
323
00:30:51,700 --> 00:30:56,615
Vale, entonces... Lo hizo sonar como si fuera un cirujano humano.
324
00:30:56,820 --> 00:31:01,610
Es cirujano. Es un... cirujano pediátrico.
325
00:31:07,900 --> 00:31:10,414
Eres muy guapa.
326
00:31:11,580 --> 00:31:13,491
Tack.
327
00:31:20,180 --> 00:31:24,856
¡Babydoll...! - Tiene ansiedad por separación.
328
00:31:25,060 --> 00:31:27,733
No hay peligro.
329
00:31:39,140 --> 00:31:41,210
Charlie...
330
00:31:41,420 --> 00:31:45,174
Tienes algo... en los dientes.
331
00:31:46,820 --> 00:31:50,495
¿Lo he quitado? - Está atascado...
332
00:31:51,460 --> 00:31:53,974
Un poco más alto.
333
00:31:55,700 --> 00:31:58,817
Enseguida vuelvo.
334
00:32:36,100 --> 00:32:39,410
¡Eres repugnante!
335
00:32:41,060 --> 00:32:43,335
Ven aquí, chica.
336
00:32:47,420 --> 00:32:50,412
¡Hola, Babydoll! Lo mejor, lo mejor.
337
00:32:52,260 --> 00:32:54,171
Hoppa ner.
338
00:32:54,380 --> 00:32:57,338
Abajo. Buena chica.
339
00:33:08,820 --> 00:33:12,176
¿Qué es? - Nada.
340
00:33:13,300 --> 00:33:15,609
Entonces bésame.
341
00:33:47,660 --> 00:33:51,255
¡Tengo que comprar helado! - Les pediré que lo traigan aquí.
342
00:33:55,900 --> 00:33:58,892
¿Qué haces aquí? ¿Me has seguido hasta aquí?
343
00:33:59,100 --> 00:34:03,298
Conozco a alguien que vive aquí. Se llama Daphne.
344
00:34:03,500 --> 00:34:07,015
¿Mi Daphne? - La conozco a través de ti.
345
00:34:07,220 --> 00:34:11,771
¿Sabes qué? Tu chica está tirando buena mierda.
346
00:34:11,980 --> 00:34:15,893
Ge mig den. ¡Ge hit den nu!
347
00:34:17,380 --> 00:34:22,818
Basta ya. Vete a casa. No, espera, espera, espera. ¿Llevas algo de dinero encima?
348
00:34:27,540 --> 00:34:30,771
Lo siento, esto es comida humana.
349
00:34:33,620 --> 00:34:35,895
Hace frío.
350
00:34:36,660 --> 00:34:39,538
Tan condenadamente bueno.
351
00:34:39,740 --> 00:34:43,494
Me encantaría darte, pero es comida humana.
352
00:34:46,140 --> 00:34:48,290
Parece delicioso.
353
00:34:52,060 --> 00:34:53,618
Tack.
354
00:35:00,060 --> 00:35:06,135
No puedo competir con el perro. ¿Puedes confiar en mí? Confía en mí, amigo.
355
00:35:07,780 --> 00:35:13,412
¿Qué he dicho? Mira esto. "Perros para Dummies". Ese eres tú.
356
00:35:13,620 --> 00:35:18,648
Buscaré su raza en la lista. ¿No era un chucho?
357
00:35:19,420 --> 00:35:22,093
Bien, aquí está.
358
00:35:22,300 --> 00:35:26,373
"Son muy inteligentes, despiertos, instintivos"-
359
00:35:26,580 --> 00:35:31,290
"y lo suficientemente rápido como para convertirse en un objetivo difícil."
360
00:35:33,540 --> 00:35:36,179
Estás jodido.
361
00:35:36,380 --> 00:35:40,692
Si ella significa tanto para ti, debes perseverar.
362
00:35:40,900 --> 00:35:45,371
Entonces vale la pena luchar por ella. ¿Y eso viene de ti?
363
00:35:45,580 --> 00:35:50,131
Tienes una oportunidad. Tienes una ventaja de la que el perro carece.
364
00:35:50,340 --> 00:35:53,855
Lo único que el perro no puede hacer.
365
00:35:55,060 --> 00:36:00,009
Tienes que hacer el amor con ella rápidamente. Sólo entonces podrás derrotar a la bestia.
366
00:36:01,580 --> 00:36:04,299
¿Puede señalarlo de nuevo?
367
00:36:30,020 --> 00:36:32,818
¿Estás buscando o vas a buscar?
368
00:36:42,460 --> 00:36:45,293
¿Tienes algo más grande?
369
00:36:48,060 --> 00:36:50,574
No, no, no. Más grande que eso.
370
00:36:57,700 --> 00:37:02,979
Estoy hablando de algo enorme. El Taj Mahal de los juguetes para masticar.
371
00:37:03,180 --> 00:37:06,855
Quiero tu juguete masticable más grande.
372
00:37:07,060 --> 00:37:10,018
¿Con qué sueñas? No.
373
00:37:11,780 --> 00:37:14,738
No, no lo estoy.
374
00:37:20,900 --> 00:37:24,210
Son ilegales en Estados Unidos.
375
00:37:26,100 --> 00:37:29,376
Se introduce de contrabando desde Singapur.
376
00:37:30,660 --> 00:37:33,857
¿Qué es? - Un gallo de caballo.
377
00:37:34,060 --> 00:37:37,973
¿Qué es? - Es un gallo de caballo.
378
00:38:03,660 --> 00:38:08,780
Es un pequeño restaurante francés en el que nunca consigues mesa - yo conseguí una.
379
00:38:08,980 --> 00:38:11,210
Conozco al chef.
380
00:38:19,300 --> 00:38:24,215
¿Quién es usted? - Aquí sólo hay perros y dueños de perros.
381
00:38:28,020 --> 00:38:32,093
Yo... estoy con ella.
382
00:38:32,300 --> 00:38:34,450
¡Kom hit!
383
00:38:38,340 --> 00:38:40,490
Vale. Vale.
384
00:38:41,380 --> 00:38:42,972
Has tenido suerte.
385
00:38:43,180 --> 00:38:47,059
Vamos, Susie. Susie, déjalo entrar.
386
00:38:48,860 --> 00:38:52,011
¿Has visto esa chaqueta? Es tan de los 70 y los 80.
387
00:38:52,220 --> 00:38:55,212
Como "Regreso al futuro". Sí, pero me gusta.
388
00:39:01,140 --> 00:39:03,415
¿Crees que es guapo? - Sí, lo creo.
389
00:39:06,380 --> 00:39:09,497
Babydoll, mira lo que tengo.
390
00:39:15,940 --> 00:39:17,931
¡Nej!
391
00:39:18,140 --> 00:39:20,529
¡No, Charlie, para!
392
00:39:34,180 --> 00:39:36,899
¡Llamen a una ambulancia!
393
00:39:44,460 --> 00:39:48,578
Me disculpé. - Oiré esto el resto de mi vida.
394
00:39:48,780 --> 00:39:54,138
Ahora estoy excluido del club canino hasta la próxima reunión.
395
00:39:54,340 --> 00:39:59,653
¿Pueden hacer eso? Se suponía que ibas a traer panecillos y yo iba a hacer café.
396
00:39:59,860 --> 00:40:04,331
¡No tienes ni idea de lo que te estás perdiendo! - Babydoll...
397
00:40:09,260 --> 00:40:12,332
PERROS BIENVENIDOS
398
00:40:18,700 --> 00:40:22,932
¿Qué pasó, Charlie? Este café está casi bueno.
399
00:40:23,140 --> 00:40:25,859
Lo siento, yo...
400
00:40:27,620 --> 00:40:30,532
Tengo mucho que pensar.
401
00:40:33,420 --> 00:40:36,093
Charlie. ¿Cómo te va?
402
00:40:37,980 --> 00:40:42,337
James, ¿verdad? - Daphne me habló de tu casa.
403
00:40:43,860 --> 00:40:48,490
¿Has hablado con ella? - Ahora mismo. Hemos sacado a los niños a pasear.
404
00:40:48,700 --> 00:40:53,216
¡Vaya! Menudo negocio tienes aquí.
405
00:40:55,060 --> 00:41:00,896
Haz algo especial para mí y dame un poco de mezcla Daphne.
406
00:41:01,100 --> 00:41:04,775
La sorprenderé cuando cenemos esta noche.
407
00:41:12,060 --> 00:41:15,018
Un hombre muy guapo, ¿verdad?
408
00:41:15,220 --> 00:41:19,338
Gracias, Juan. Realmente ayuda.
409
00:41:19,540 --> 00:41:21,849
Para tu amigo.
410
00:41:34,420 --> 00:41:35,694
Tack.
411
00:41:44,620 --> 00:41:49,330
Esto va a sonar gay. No soy gay, pero...
412
00:41:50,460 --> 00:41:53,816
Era un bastardo guapo. - Sí, lo era. Gracias, chicos.
413
00:41:54,020 --> 00:41:57,296
Tus ánimos son de gran ayuda.
414
00:41:57,500 --> 00:42:01,015
Pero por desgracia llego tarde a una reunión.
415
00:42:02,300 --> 00:42:05,292
¡Necesito mi chaqueta!
416
00:42:07,780 --> 00:42:12,251
¿Quién bebería café vietnamita de lujo por cinco dólares?
417
00:42:12,460 --> 00:42:15,497
ur y plastmugg?
418
00:42:16,700 --> 00:42:20,659
Quiero decir, no es... No está bien.
419
00:42:24,940 --> 00:42:30,537
Fabricado en Taiwán. Creado con la última tecnología de montaje de plástico.
420
00:42:30,740 --> 00:42:33,857
Cada página está cuidadosamente diseñada.
421
00:42:34,060 --> 00:42:39,657
para proporcionar la máxima capacidad de agitación y potencia por carrera.
422
00:42:40,660 --> 00:42:44,175
Y un alto valor de colección y estilo.
423
00:42:44,380 --> 00:42:49,534
¿Ve ese pomo? Ese botón significa calidad.
424
00:42:49,740 --> 00:42:53,369
¿Me disculpas un momento? - Sí, claro.
425
00:43:09,700 --> 00:43:13,375
Soy Charlie. Por favor, no cuelgues.
426
00:43:13,580 --> 00:43:18,017
¿Recuerdas cuando te salvé de esa fiesta? Me lo debes.
427
00:43:18,220 --> 00:43:22,008
Ya lo ves. No siento casi nada.
428
00:43:23,740 --> 00:43:26,812
Necesito hablar contigo.
429
00:43:27,020 --> 00:43:29,488
Necesito cafeína.
430
00:43:29,700 --> 00:43:31,975
Nu.
431
00:43:33,740 --> 00:43:37,619
Estoy en una reunión. - ¿250 gramos?
432
00:43:37,820 --> 00:43:42,177
Haré lo que sea. Por favor, lo necesito ahora...
433
00:43:42,380 --> 00:43:46,851
Tenemos una nueva mezcla popular. Tengo que hacerlo. Es mi mejor cliente.
434
00:43:48,300 --> 00:43:50,609
Sí, lo es.
435
00:43:50,820 --> 00:43:54,415
¿Viste la cara que puso? - Sí, deberías haber visto la mía.
436
00:43:54,620 --> 00:43:59,614
Pareces un poco sonrosado. - Creo que estoy un poco achispada.
437
00:43:59,820 --> 00:44:03,699
Te estás sonrojando. ¡Dios, qué dulce!
438
00:44:03,900 --> 00:44:08,496
Me siento como un idiota por lo que pasó en el patio el otro día.
439
00:44:08,700 --> 00:44:12,170
Olvídalo, Charlie. No pasa nada.
440
00:44:12,380 --> 00:44:15,816
No pretendía avergonzarte.
441
00:44:16,020 --> 00:44:20,252
Ya lo sé. Es sólo que... Soy un idiota.
442
00:44:20,460 --> 00:44:22,690
No, no eres un cabeza hueca.
443
00:44:22,900 --> 00:44:28,452
Si hay algo en lo que soy experto es en imbéciles e idiotas.
444
00:44:36,500 --> 00:44:38,331
Tack.
445
00:44:49,940 --> 00:44:52,534
¡Tyst!
446
00:45:07,780 --> 00:45:11,136
El cachorro... necesita hacer pis.
447
00:45:31,060 --> 00:45:35,895
Muy bien, bestia. Tú y yo vamos a tener una pequeña charla.
448
00:45:40,100 --> 00:45:45,538
Hace 100 millones de años, humanos y perros se asociaron.
449
00:45:45,740 --> 00:45:50,018
Y hemos estado en el mismo bando desde entonces. ¿Verdad?
450
00:45:50,220 --> 00:45:54,771
No esperarás que tú solo seas capaz de interrumpir esa relación, ¿verdad?
451
00:45:54,980 --> 00:45:57,540
¿Me estás escuchando?
452
00:45:59,740 --> 00:46:02,538
Bien, entonces...
453
00:46:02,740 --> 00:46:08,053
Estoy dispuesto a aceptar abstenerme de todo abrazo y mimo hacia ti.
454
00:46:08,260 --> 00:46:11,775
Pero tienes que darme algo a cambio.
455
00:46:16,660 --> 00:46:20,494
Es James. He hablado con todos en el patio
456
00:46:20,700 --> 00:46:24,739
- y puedes volver, pero con una condición:
457
00:46:24,940 --> 00:46:29,695
Tu compañero Charlie... Chuck, ese tipo, nunca, nunca...
458
00:46:38,420 --> 00:46:42,459
¿Eres tú, Babydoll? - No, es Charlie.
459
00:46:43,540 --> 00:46:46,259
Kom golpeó, Charlie.
460
00:46:48,180 --> 00:46:53,129
¿Nunca duermes? - Babydoll quiere unirse también.
461
00:46:58,620 --> 00:47:02,056
¿Qué estás haciendo? Husmeándote.
462
00:47:04,980 --> 00:47:07,972
Vete, Babydoll.
463
00:47:08,180 --> 00:47:10,136
Váyanse. Fuera de aquí.
464
00:47:11,780 --> 00:47:14,738
Okej, círculo.
465
00:47:14,940 --> 00:47:17,010
¿Cuerpo?
466
00:47:29,500 --> 00:47:32,856
No puedo hacerlo así.
467
00:48:50,020 --> 00:48:52,090
¿Qué ocurre?
468
00:48:52,300 --> 00:48:56,771
Es Babydoll, ella... La pondré en la otra habitación.
469
00:50:11,180 --> 00:50:14,695
Gracias por cuidar de mí. A los dos.
470
00:50:14,900 --> 00:50:19,337
Me gustaría parecerme más a ella. Sus sentimientos son tan claros.
471
00:50:19,540 --> 00:50:24,933
La gente siempre esconde sus sentimientos para no sentirse decepcionada después.
472
00:50:25,980 --> 00:50:30,417
Sí, los perros no tienen por qué jugar tranquilos
473
00:50:30,620 --> 00:50:33,657
si quieren algo.
474
00:50:36,980 --> 00:50:40,859
¿Quieres cogerla? - Claro que quiero.
475
00:50:58,100 --> 00:51:02,252
¡No estrangules a tu perro! - Es ella la que tira.
476
00:51:02,460 --> 00:51:05,816
¡No estrangules al perro, perra!
477
00:51:06,020 --> 00:51:08,090
Ella se va, ve...
478
00:51:08,300 --> 00:51:12,373
¿Lo ves? ¿Cómo se siente? No te gusta, ¿verdad?
479
00:51:14,180 --> 00:51:16,614
¿Qué ocurre?
480
00:51:17,820 --> 00:51:21,608
Intimidaron a tu perro. - ¡Cariño!
481
00:51:21,820 --> 00:51:25,733
No soporto que la gente se burle de los animales indefensos.
482
00:51:25,940 --> 00:51:29,330
¿Charlie te defendió, cariño?
483
00:51:29,540 --> 00:51:32,771
No pasa nada, estoy bien.
484
00:51:32,980 --> 00:51:35,892
Merece la pena una recompensa.
485
00:51:39,500 --> 00:51:42,492
A mí también me empujaron. Aquí tienes, amigo.
486
00:51:42,700 --> 00:51:45,089
¡Ilusiones!
487
00:51:45,300 --> 00:51:49,578
Justo antes de que me rompieran la pierna. Vayamos por aquí.
488
00:51:53,780 --> 00:51:56,897
Esta noche cocinaré para ti.
489
00:52:05,340 --> 00:52:06,932
Gracias, señor.
490
00:52:08,540 --> 00:52:11,418
Veamos cómo lo haces.
491
00:52:31,100 --> 00:52:34,058
Vale, más turrón...
492
00:52:34,260 --> 00:52:37,570
¡Oh, Dios mío! ¿Qué hora es?
493
00:52:38,460 --> 00:52:41,338
Daphne y yo...
494
00:52:42,940 --> 00:52:48,014
...casi acertó anoche. Pero entonces sucedió algo terrible.
495
00:52:48,220 --> 00:52:51,895
¿De qué se trata? ¿Ansiedad de rendimiento? - No, no...
496
00:52:52,100 --> 00:52:56,218
¿Estás seguro? Sí, estoy seguro. No fue eso.
497
00:52:56,420 --> 00:52:59,537
Era peor. - ¿Peor que la ansiedad de rendimiento?
498
00:52:59,740 --> 00:53:04,291
¿Es posible? - Sí, lo es. ¡Pulgas!
499
00:53:04,500 --> 00:53:09,779
Creo que tengo pulgas. El maldito perro me contagió las pulgas.
500
00:53:09,980 --> 00:53:14,212
Tienes que ayudarme, Ras. No puedo ir a trabajar así.
501
00:53:14,420 --> 00:53:18,732
¿Qué debo hacer? - En primer lugar, salir de mi cama.
502
00:53:23,900 --> 00:53:27,415
Esto es ridículo. ¿Es esta tu mejor sugerencia?
503
00:53:27,620 --> 00:53:31,977
Si lo hubiéramos sabido antes, podríamos haberte dado Frontline.
504
00:53:32,180 --> 00:53:37,254
No puedo creer que no lo hayas finalizado. ¿La quieres o no?
505
00:53:37,460 --> 00:53:40,497
Estaba borracha como una cuba. ¿Y qué?
506
00:53:40,700 --> 00:53:45,535
Innumerables relaciones duraderas que pueden durar meses
507
00:53:45,740 --> 00:53:49,779
Empezando por el borracho. Lo quemaste.
508
00:53:49,980 --> 00:53:54,292
¿Por qué te estoy escuchando? Eres un mirón, por el amor de Dios.
509
00:53:54,500 --> 00:53:57,298
Te bloqueó la polla un terrier.
510
00:53:57,500 --> 00:54:03,291
No se trata del perro, sino de Daphne, de mí y de nuestro futuro.
511
00:54:03,500 --> 00:54:06,651
¿Debo cortarme las uñas? Está incluido en el precio.
512
00:54:06,860 --> 00:54:10,250
Sí. - Charlie...
513
00:54:10,460 --> 00:54:14,135
Puedes ganarla o perderla.
514
00:54:14,340 --> 00:54:17,013
La Bestia y yo lo sabemos. La pregunta es.
515
00:54:17,220 --> 00:54:21,850
si eres lo suficientemente hombre para hacer lo necesario para decidir.
516
00:54:28,420 --> 00:54:31,173
Esto es probablemente para alfombras.
517
00:54:40,460 --> 00:54:43,577
Och... y...
518
00:54:44,940 --> 00:54:47,613
Bara... bara en.
519
00:54:52,020 --> 00:54:56,935
"Estriado para su placer"... Soy un romántico incurable.
520
00:56:03,140 --> 00:56:07,497
¿Qué está pasando aquí? Bájate de la cama. ¡Bájate ahora!
521
00:56:09,020 --> 00:56:12,217
Tú no, tonto. Arriba otra vez.
522
00:56:14,700 --> 00:56:17,897
Mi cama. Ahora soy el dueño de la habitación.
523
00:56:24,340 --> 00:56:28,015
Oh no... - Lo haremos más tarde. Después.
524
00:56:28,220 --> 00:56:33,692
Pero sale a horas fijas, así evitamos accidentes como el de anoche.
525
00:56:36,100 --> 00:56:38,409
Seguro que puede esperar.
526
00:56:39,740 --> 00:56:42,891
Yo lo haré. - ¿Estás seguro?
527
00:56:43,100 --> 00:56:46,331
¡Espera, espera, espera! Hace frío afuera.
528
00:56:47,700 --> 00:56:50,214
¡Estoy esperando!
529
00:57:05,580 --> 00:57:07,889
¿Necesitas hacer más?
530
00:57:13,940 --> 00:57:16,408
¡Vamos!
531
00:57:29,460 --> 00:57:30,688
¿Daphne?
532
00:57:47,580 --> 00:57:49,411
¡Kom!
533
00:58:05,500 --> 00:58:07,570
Por favor, deje un mensaje.
534
00:58:07,780 --> 00:58:11,090
Daphne, soy Charlie. ¿Hola, amigo?
535
00:58:13,660 --> 00:58:16,652
Estamos bloqueados. ¿Puede oírme?
536
00:58:16,860 --> 00:58:18,771
¡Hola!
537
00:58:19,980 --> 00:58:22,733
¡No es verdad...!
538
00:58:24,020 --> 00:58:26,853
¿Quieres un bocado?
539
00:59:00,580 --> 00:59:03,458
Esta era la noche.
540
00:59:06,420 --> 00:59:09,093
Esta era la noche.
541
01:00:16,060 --> 01:00:18,016
Duktig vovve.
542
01:00:38,900 --> 01:00:42,017
Vad...
543
01:00:42,220 --> 01:00:45,257
...es lo que está pasando, Charles?
544
01:00:48,940 --> 01:00:51,773
Dios mío, Charlie...
545
01:00:52,740 --> 01:00:55,698
Mira quién viene. Lo siento.
546
01:00:55,900 --> 01:01:00,928
Debí desmayarme y ni siquiera oí el contestador.
547
01:01:03,300 --> 01:01:07,771
El pobre cachorro tiene ansiedad por separación.
548
01:01:10,260 --> 01:01:14,970
Lo siento muchísimo. No sé qué decir.
549
01:01:17,300 --> 01:01:21,293
Es un buen comienzo. Este es mi compañero de cuarto Ras.
550
01:01:21,500 --> 01:01:25,254
Mira, le gustas. - A ella le gusta él.
551
01:01:25,460 --> 01:01:28,577
Le gusta el olor a basura.
552
01:01:28,780 --> 01:01:31,248
¡Muchas gracias!
553
01:01:31,460 --> 01:01:34,497
Le gustas mucho.
554
01:01:36,580 --> 01:01:40,129
Tengo que ir a trabajar...
555
01:01:40,340 --> 01:01:43,650
Lo siento. Lo siento. Vamos, cariño. Ella tiene que salir ahora.
556
01:01:43,860 --> 01:01:47,216
He arruinado completamente tu mañana.
557
01:01:47,420 --> 01:01:52,289
Y tengo que ir a casa y darle de comer antes de ir a una reunión...
558
01:01:52,500 --> 01:01:55,970
Dios, eso es en una hora. ¡Eso no es verdad!
559
01:01:58,540 --> 01:02:01,850
Puedes dejarla conmigo.
560
01:02:02,060 --> 01:02:05,973
No, no puedo pedirte que hagas eso. Sí, es...
561
01:02:06,180 --> 01:02:09,297
No pasa nada.
562
01:02:09,500 --> 01:02:16,338
Mis compañeros dicen que necesito dejarlo ir... así que supongo que puedo.
563
01:02:16,540 --> 01:02:19,134
Lo está haciendo bien.
564
01:02:20,580 --> 01:02:24,778
No haría esto con nadie más que contigo.
565
01:02:24,980 --> 01:02:29,656
Lo sé. - Gracias. Estoy en deuda con usted.
566
01:02:34,140 --> 01:02:36,973
Fue agradable...
567
01:02:46,740 --> 01:02:49,732
¿Qué demonios ha sido eso?
568
01:02:49,940 --> 01:02:53,774
¿Qué demonios estabas haciendo ahí? - ¿Qué quieres decir con qué estabas haciendo ahí?
569
01:02:53,980 --> 01:02:56,369
Vi lo que estaba pasando.
570
01:02:56,580 --> 01:02:59,856
Nunca le tiraría los tejos a tu novia.
571
01:03:00,060 --> 01:03:02,620
Nej, inte Daphne.
572
01:03:02,820 --> 01:03:05,653
¿El qué? ¿El perro?
573
01:03:14,940 --> 01:03:16,931
¡Te estás volviendo loco!
574
01:03:44,980 --> 01:03:48,495
¿Charlie? ¿Quiénes son todas estas personas?
575
01:03:48,700 --> 01:03:53,057
Hazme un favor y saca a pasear a este adorable animalito.
576
01:03:53,260 --> 01:03:55,933
Estamos muy ocupados.
577
01:04:05,620 --> 01:04:08,771
¡Hola! Qué lindo cachorro. - Gracias, amigo.
578
01:04:08,980 --> 01:04:12,017
Es de pura raza.
579
01:04:13,580 --> 01:04:15,571
¡Hey!
580
01:04:17,180 --> 01:04:19,614
¿No es guapa?
581
01:04:19,820 --> 01:04:22,414
¿Cuál es tu nombre? Lo siento, yo...
582
01:04:22,620 --> 01:04:26,295
¿Qué estás haciendo? No hay nada ahí, es basura.
583
01:04:38,100 --> 01:04:43,777
Es como si se hubiera abierto un mundo nuevo.
584
01:04:43,980 --> 01:04:48,656
La gente no sólo saluda. Se paran y saludan.
585
01:04:48,860 --> 01:04:53,615
Sí, así es. Y algunas son preciosas.
586
01:04:53,820 --> 01:04:58,450
Tener un perro es como formar parte de una hermandad secreta.
587
01:04:58,660 --> 01:05:04,735
Tendré que volver a pedir prestada a la bestia. - Si la llamas así, se hará daño.
588
01:05:04,940 --> 01:05:07,090
Sí, por supuesto. ¿Cuándo puedo tenerla?
589
01:05:07,300 --> 01:05:11,054
¡Olvídalo, vamos!
590
01:05:11,260 --> 01:05:14,650
Te pido que me hagas un favor personal.
591
01:05:14,860 --> 01:05:19,172
Mi imagen de "perdedor guapo" está perdiendo brillo.
592
01:05:19,380 --> 01:05:21,530
Necesito algo nuevo.
593
01:05:21,740 --> 01:05:25,733
Y el perro está muy bien, así que por favor comparte.
594
01:05:25,940 --> 01:05:30,331
Qué raro. Pensé que la solución a todos mis problemas era
595
01:05:30,540 --> 01:05:35,614
para enamorarme. Pero tal vez todo lo que necesitaba era... un perro.
596
01:05:43,660 --> 01:05:46,413
¡Hola, Charlie! El café es absolutamente increíble.
597
01:05:46,620 --> 01:05:51,774
Hago el doble de operaciones. Su mezcla salva vidas.
598
01:05:51,980 --> 01:05:56,292
Puedo ver por qué le gustas a Daphne. Eres un verdadero artista.
599
01:05:56,500 --> 01:05:59,890
Nunca se me habría ocurrido tu imagen de "empollón vergonzoso".
600
01:06:00,100 --> 01:06:02,978
Pero cuando se te cae la pelota, la cojo.
601
01:06:03,180 --> 01:06:08,698
Tengo que caminar otras 10 millas esta noche. ¡Hay una competición de Iron Man este fin de semana!
602
01:06:16,260 --> 01:06:18,216
¿Daphne?
603
01:06:21,020 --> 01:06:24,296
Te he estado esperando, Charlie.
604
01:06:29,620 --> 01:06:32,293
¡Kom!
605
01:06:32,500 --> 01:06:36,812
Creo que la cama debería estar libre de perros.
606
01:06:37,020 --> 01:06:39,773
Vale. - Salta hacia abajo.
607
01:07:04,540 --> 01:07:07,737
¿Qué es lo que está mal? - No pasa nada.
608
01:07:23,060 --> 01:07:27,975
¿Por qué te ríes? Es el perro. No es mi culpa.
609
01:07:43,420 --> 01:07:46,139
¿Qué pasa, Charlie?
610
01:07:47,740 --> 01:07:51,858
No es nada. Es el perro travieso.
611
01:07:54,500 --> 01:07:59,130
Si no estás de humor, sacaré al perro a pasear.
612
01:07:59,340 --> 01:08:04,494
No, está bien. Lo haré. No quiero, pero lo haré.
613
01:08:08,540 --> 01:08:11,896
No se lo digas a matemáticas.
614
01:09:44,980 --> 01:09:47,494
¿Dónde has estado?
615
01:09:47,700 --> 01:09:53,491
Seguía caminando y caminando. Debe ser algo que comió.
616
01:09:53,700 --> 01:09:58,490
¿Qué pasa, amigo? Estás tan diferente. Nada, te lo prometo.
617
01:10:02,220 --> 01:10:07,772
No te entiendo. Parece que ella te gusta más que yo.
618
01:10:07,980 --> 01:10:10,972
Eso es ridículo.
619
01:10:12,020 --> 01:10:15,296
Ella es genial, pero...
620
01:10:17,780 --> 01:10:20,010
¿De qué se trata?
621
01:10:20,220 --> 01:10:22,939
Esa no era la respuesta que quería oír.
622
01:10:23,140 --> 01:10:29,136
La mayoría de los chicos fingen que les gustan mis perros para conquistarme, ¿pero tú?
623
01:10:29,900 --> 01:10:33,017
Cariño, ¿de qué estamos discutiendo?
624
01:10:33,220 --> 01:10:37,736
¿Que fingí que me gustaba tu perro? Vale, pero ahora me gusta tu perro.
625
01:10:37,940 --> 01:10:41,649
¿No es eso lo que querías?
626
01:10:41,860 --> 01:10:44,215
¿Estás enamorado de mí, Charlie?
627
01:10:44,420 --> 01:10:47,696
Quiero decir que sí...
628
01:10:47,900 --> 01:10:50,175
Pero no puedes.
629
01:10:50,380 --> 01:10:54,498
Sí que puedo. Pero no suena bien.
630
01:10:56,140 --> 01:10:59,496
Es más fácil con Babydoll.
631
01:11:08,420 --> 01:11:13,210
Será mejor que te vayas. Se supone que esto es algo bueno.
632
01:11:23,100 --> 01:11:28,220
Ten cuidado con esos. Los perros de su tamaño pueden ahogarse con ellos.
633
01:11:51,540 --> 01:11:56,853
Al menos no estás cagando en su piso. Eso es una ventaja.
634
01:12:33,620 --> 01:12:39,456
Lo sabía. Sólo las mujeres hermosas pueden arruinar tu vida tan rápido.
635
01:12:40,580 --> 01:12:44,175
Afortunadamente, aún me tienes a mí.
636
01:12:45,500 --> 01:12:49,891
No es lo mismo. Los perros son fieles cuando te ganas su confianza.
637
01:12:50,540 --> 01:12:52,610
A mí también.
638
01:12:52,820 --> 01:12:56,779
Pero no querrás jugar al juego de "correr de habitación en habitación".
639
01:12:56,980 --> 01:12:58,572
Es cierto.
640
01:13:10,180 --> 01:13:14,059
¡Charlie, vamos! Es noche de soltero.
641
01:13:14,260 --> 01:13:17,536
Vamos, amigo. Sólo tú y yo.
642
01:13:18,900 --> 01:13:23,416
Nunca pensé que me sustituiría un perro.
643
01:13:23,620 --> 01:13:28,330
Charlie, escucha... Yo también tengo sentimientos.
644
01:13:28,540 --> 01:13:32,453
Me entristece. Soy humano. ¿Te acuerdas?
645
01:13:35,940 --> 01:13:39,489
¿Vas a usar eso? - Es...
646
01:13:42,980 --> 01:13:46,655
Se siente bien. - Estás enfermo.
647
01:13:46,860 --> 01:13:50,535
Tienes que dejarlo ir. Hay muchos otros perros.
648
01:13:50,740 --> 01:13:54,892
No lo entiendes. ¿Lo entiendes tú? Nadie lo entiende.
649
01:13:55,100 --> 01:13:59,537
Siéntate. Siéntate. ¿Todo bien, amigo? Ahora siéntate.
650
01:14:13,300 --> 01:14:15,939
¿Qué ocurre?
651
01:14:17,460 --> 01:14:19,849
Charlie, tienes un problema.
652
01:14:20,060 --> 01:14:23,848
Las judías finas que mezcla le han dejado confuso.
653
01:14:24,060 --> 01:14:27,655
Debería haberse quedado con Sanka. ¿De qué estás hablando?
654
01:14:27,860 --> 01:14:32,775
Crees que "voffelimums" es una palabra real. Necesitas ayuda.
655
01:14:32,980 --> 01:14:35,619
Creo que estás obsesionado.
656
01:14:35,820 --> 01:14:40,814
Y por lo que he visto en la tele, se considera inapropiado en América.
657
01:14:42,420 --> 01:14:47,096
La obsesión es tan americana como la tarta de manzana.
658
01:14:47,300 --> 01:14:50,656
Tan americano como el béisbol.
659
01:14:50,860 --> 01:14:53,818
Tan americano como un tío y...
660
01:14:54,020 --> 01:14:56,614
...y su perro.
661
01:14:59,460 --> 01:15:02,099
¿Es normal? - ¿"Babydoll"?
662
01:15:02,300 --> 01:15:07,613
Es un tatuaje falso. Menos mal que tu abuelo no lo ve.
663
01:15:07,820 --> 01:15:12,291
Pensé que me haría un poco original. Es una broma.
664
01:15:15,020 --> 01:15:17,739
¡No, no, no! ¡Quiero quedármelo!
665
01:15:26,460 --> 01:15:30,817
Rápido, amigo. Por tu propio bien.
666
01:15:40,700 --> 01:15:43,294
Vale, tienes razón.
667
01:15:43,500 --> 01:15:46,537
Lo confieso. Ahora me siento mucho mejor.
668
01:15:46,740 --> 01:15:49,254
¿Qué demonios...?
669
01:15:55,020 --> 01:15:57,773
¿Qué estás haciendo?
670
01:15:57,980 --> 01:16:00,289
Ninguna.
671
01:16:01,980 --> 01:16:05,052
Tengo que irme.
672
01:16:05,260 --> 01:16:06,693
Charlie, estaba...
673
01:16:31,700 --> 01:16:36,615
¿Por qué bebes eso? ¿No te he enseñado nada?
674
01:16:40,660 --> 01:16:43,857
¿Qué has hecho con Babydoll?
675
01:16:45,180 --> 01:16:48,536
No he hecho nada. ¿Está bien?
676
01:16:48,740 --> 01:16:52,938
Sí, está bien. Es que... es que no lo sé.
677
01:16:55,060 --> 01:16:57,051
Aquí tienes.
678
01:17:04,700 --> 01:17:07,419
No preguntes.
679
01:17:07,620 --> 01:17:12,250
Ya no sé qué tiene.
680
01:17:12,460 --> 01:17:16,248
No sé qué me pasa.
681
01:17:16,460 --> 01:17:22,057
Todo lo que ese perro me enseñó fueron algunas cosas sobre nosotros
682
01:17:22,260 --> 01:17:24,820
y sobre ti.
683
01:17:25,020 --> 01:17:29,411
Quizá sea el error que cometen las personas entre sí.
684
01:17:31,260 --> 01:17:34,775
...que cuando empezamos a sentirnos así...
685
01:17:34,980 --> 01:17:38,689
...siempre intentamos medirnos.
686
01:17:39,860 --> 01:17:43,330
Pero, ¿cómo se miden las emociones?
687
01:17:43,540 --> 01:17:49,012
No lo sé, Charlie. Te elegí a ti. Debe significar algo.
688
01:17:49,220 --> 01:17:51,893
No, porque...
689
01:17:52,820 --> 01:17:56,176
Te equivocaste conmigo. Soy un idiota.
690
01:17:59,500 --> 01:18:03,334
Pensaba que era un romántico sensible.
691
01:18:03,540 --> 01:18:07,419
pero sólo soy un tipo con una estúpida chaqueta que...
692
01:18:10,100 --> 01:18:13,775
...no saben nada sobre el amor verdadero.
693
01:18:13,980 --> 01:18:17,256
Y ahora es demasiado tarde.
694
01:18:17,460 --> 01:18:21,169
Os he perdido a los dos.
695
01:19:02,380 --> 01:19:07,010
¡Dios mío! No te lo vas a creer.
696
01:19:07,220 --> 01:19:11,099
El reloj que la bestia me ayudó a encontrar
697
01:19:11,300 --> 01:19:14,497
es realmente valioso. Compruébelo aquí.
698
01:19:17,860 --> 01:19:20,693
Soy tu mejor amigo, ¿verdad? - Sí, lo eres.
699
01:19:20,900 --> 01:19:24,449
Te ayudaré. - Ya me has ayudado bastante.
700
01:19:24,660 --> 01:19:28,778
¿Me estás culpando ahora? - No, no, no, no, no.
701
01:19:28,980 --> 01:19:32,017
Me lo advertiste, así que...
702
01:19:36,500 --> 01:19:40,049
Háganos saber si necesita algo más.
703
01:19:44,340 --> 01:19:48,731
¡Charlie, se ha ido! ¿Qué se supone que debo hacer?
704
01:19:48,940 --> 01:19:51,500
Voy para allá.
705
01:19:59,900 --> 01:20:03,859
Ras, quédate aquí. Ella podría encontrar su camino aquí.
706
01:20:04,060 --> 01:20:07,257
¿Daphne? No, Babydoll.
707
01:20:11,420 --> 01:20:16,619
No te preocupes, la encontraremos. - Dejé la ventana abierta...
708
01:20:16,820 --> 01:20:20,654
Ha estado muy triste últimamente. - No quiere dejarte.
709
01:20:20,860 --> 01:20:24,819
Probablemente esté buscándote ahora mismo. Nosotros sólo...
710
01:20:25,020 --> 01:20:29,616
Vamos a todos los sitios a los que la hemos llevado.
711
01:20:35,980 --> 01:20:39,177
¡Vamos, chica! ¡Vamos, chica!
712
01:20:41,260 --> 01:20:44,332
Café Empororium. ¿El perro?
713
01:20:45,100 --> 01:20:47,136
Nej.
714
01:20:47,340 --> 01:20:49,695
Nej, ingen Babydoll.
715
01:20:49,900 --> 01:20:53,893
Pero creo que un chihuahua se metió en la chaqueta de ante y se volvió loco.
716
01:20:54,100 --> 01:20:56,136
Hola...?
717
01:21:25,620 --> 01:21:28,498
Podría estar en cualquier parte.
718
01:21:28,700 --> 01:21:31,168
Pensé que estaba aquí.
719
01:21:31,380 --> 01:21:35,453
¿Dónde has estado? Me estaba preocupando.
720
01:21:40,060 --> 01:21:43,211
¡Mírate! Con tu pizza.
721
01:22:07,300 --> 01:22:10,212
Va por su tercera pieza.
722
01:22:11,340 --> 01:22:13,774
¿Tu tercero?
723
01:22:24,180 --> 01:22:27,934
En nombre de Dios, ¿qué es esto?
724
01:22:28,820 --> 01:22:35,009
Voy a compartir una vieja sabiduría que se ha transmitido en mi familia.
725
01:22:36,100 --> 01:22:39,695
¿Qué cuentos de viejas?
726
01:22:41,540 --> 01:22:44,976
"Nunca enseñes trucos nuevos a un perro viejo".
727
01:22:45,180 --> 01:22:47,091
Oh...
728
01:22:47,300 --> 01:22:51,578
"Mantener siempre contentos a los clientes".
729
01:22:55,500 --> 01:22:59,971
No son palabras de sabiduría. Es comunismo.
730
01:23:00,180 --> 01:23:02,694
Es el comunismo.
731
01:23:05,940 --> 01:23:09,330
No una nueva variedad de nuevo - nunca se rinde.
732
01:23:09,540 --> 01:23:12,259
Smaka bara.
733
01:23:21,980 --> 01:23:26,690
¡Increíble! Lo ha conseguido. ¡Encontró nuestra mezcla!
734
01:23:26,900 --> 01:23:29,460
¿Te gusta?
735
01:23:29,660 --> 01:23:33,494
Podemos pagar este café. No, yo invito.
736
01:23:33,700 --> 01:23:36,737
Así nunca te harás rico.
737
01:23:37,700 --> 01:23:40,533
Sí, lo sé.
738
01:23:45,660 --> 01:23:48,049
SEIS SEMANAS DESPUÉS
739
01:23:52,300 --> 01:23:55,053
Hej. Vad heter du?
740
01:24:15,220 --> 01:24:18,530
Imán para chicas, ¡qué demonios!
741
01:24:24,820 --> 01:24:27,288
Hola, chicos.
742
01:24:27,500 --> 01:24:33,530
Mira a quién encontré estrangulando por ahí. ¿No es la cosa más mona del mundo?
743
01:24:43,020 --> 01:24:56,854
Texto SLUT: Maria Chiru Scandinavian Text Service 2008
56125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.