All language subtitles for Guto Parente - O Clube dos Canibais. The Cannibal Club - Portuguese with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:15,280 Manual Translate by D.Y.SUB 2 00:03:55,280 --> 00:03:56,599 Apa aku mengganggu? 3 00:03:57,000 --> 00:04:00,436 Tentu saja tidak, Bos. Aku cuma istirahat. 4 00:04:01,800 --> 00:04:03,119 Kau butuh sesuatu, Pak? 5 00:04:03,560 --> 00:04:05,760 Tidak, aku kemari mau bilang akan pergi ke Fortaleza. 6 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Urusan kerja. 7 00:04:08,360 --> 00:04:10,874 Tak apa, tenanglah. Istirahatlah. 8 00:04:11,520 --> 00:04:13,238 Apa aku harus memasukkan barang-barang ke mobil? 9 00:04:13,320 --> 00:04:17,279 Tidak, lakukan itu hari Senin saat aku pulang menjemput Gilda. 10 00:04:19,000 --> 00:04:20,399 Apa Nyonya tetap tinggal? 11 00:04:21,000 --> 00:04:23,468 Ya, dia tetap tinggal. 12 00:04:24,920 --> 00:04:26,797 Gilda alergi kerja. 13 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 Satu hal lagi... 14 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Kemarilah. 15 00:04:37,200 --> 00:04:41,113 Kutahu ini bukan tugasmu, tapi Lucivaldo ikut denganku. 16 00:04:41,200 --> 00:04:43,634 Jadi kumau kau menjaga rumah. 17 00:04:44,400 --> 00:04:45,992 Kau tahu cara pakai ini? 18 00:04:53,880 --> 00:04:54,880 Kurasa begitu. 19 00:04:57,400 --> 00:05:01,791 Selama kau tak bunuh istriku, tidak masalah. 20 00:08:31,120 --> 00:08:33,236 Apa itu nikmat, cintaku? 21 00:08:34,320 --> 00:08:36,231 Kau tanya aku atau dia? 22 00:08:38,680 --> 00:08:40,750 Hanya ada satu "cinta". 23 00:08:45,120 --> 00:08:47,395 Ya, itu sangat nikmat. 24 00:09:30,400 --> 00:09:31,833 Ini sangat enak, sayang. 25 00:09:33,880 --> 00:09:35,632 Kau cuma bilang begitu untuk membuatku senang. 26 00:09:36,160 --> 00:09:38,879 Aku bahkan berpikir kita sebaiknya buka restoran. 27 00:09:38,960 --> 00:09:40,439 Hanya jika kau belajar memasak. 28 00:09:42,200 --> 00:09:44,873 Tak mungkin, dengan begitu kau akan berhenti beraktivitas. 29 00:09:46,880 --> 00:09:49,110 Justru sebaliknya, itu akan jadi pemicu. 30 00:09:50,400 --> 00:09:52,595 Dan itu akan membuatmu sibuk. 31 00:09:53,440 --> 00:09:54,440 Itu akan membuatku apa? 32 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 Membuatmu sibuk. 33 00:09:57,680 --> 00:10:00,478 Aku tak butuh apapun untuk membuatku sibuk, sayang. 34 00:10:01,160 --> 00:10:03,390 Atau kau pikir aku tak melakukan apa-apa? 35 00:10:04,800 --> 00:10:05,869 Bukan begitu maksudku. 36 00:10:06,000 --> 00:10:07,194 Lalu apa maksudmu? 37 00:10:09,480 --> 00:10:12,438 Aku salah ucap, maaf. 38 00:10:16,960 --> 00:10:19,758 Baiklah, ini berakhir. 39 00:10:24,760 --> 00:10:26,557 Baik, ayo makan. 40 00:10:32,400 --> 00:10:36,313 Lihatlah, kuminta dia kesini jam 11:30. Terlambat sejam 43 menit 41 00:10:38,720 --> 00:10:40,073 Kau membela dia? 42 00:10:42,160 --> 00:10:43,513 Tidak, sayang. Sama sekali tidak. 43 00:10:44,320 --> 00:10:48,632 Aku cuma berpikir kau bisa sedikit tak toleran. 44 00:10:48,880 --> 00:10:51,269 Dia tahu aku anti keterlambatan. 45 00:10:53,360 --> 00:10:56,432 Hai, Tuan. Otavio. Permisi. 46 00:10:57,480 --> 00:10:59,789 Aku mau bilang jika aku sudah datang. 47 00:10:59,880 --> 00:11:00,880 Aku mendengarmu. 48 00:11:03,160 --> 00:11:10,157 Aku terlambat karena cari warung, Tapi semuanya tutup. 49 00:11:10,920 --> 00:11:11,920 Sangat disayangkan. 50 00:11:13,280 --> 00:11:15,840 Kau mau makan malam bersama kami, Lucivaldo? 51 00:11:18,480 --> 00:11:19,708 Tidak, tak perlu, Nyonya. Gilda. 52 00:11:20,040 --> 00:11:22,952 Jangan konyol. Ambillah kursi dan duduk. 53 00:11:24,640 --> 00:11:28,428 Aku tak ingin mengganggu. Aku sebaiknya pergi. 54 00:11:31,280 --> 00:11:36,479 Tidak, tetap disini, Lucivaldo. Aku memintamu duduk. 55 00:11:46,960 --> 00:11:49,394 Apa kau tuli, Lucivaldo? Duduk. 56 00:11:56,800 --> 00:11:59,314 Dia bercanda, Lucivaldo. Gilda bercanda. 57 00:11:59,880 --> 00:12:01,233 Pergilah ke posmu. 58 00:12:02,920 --> 00:12:04,273 Baik, permisi. 59 00:12:10,160 --> 00:12:11,479 Selamat malam, Lucivaldo. 60 00:12:17,320 --> 00:12:20,312 Apa? Aku hanya bercanda. 61 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Lucivaldo? 62 00:12:41,440 --> 00:12:42,440 Lucivaldo? 63 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Lucivaldo! 64 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Maaf, Tuan. Otavio. 65 00:12:50,040 --> 00:12:55,558 Aku tak tahu itu kau, Pak. Aku terkejut... maaf. 66 00:12:55,640 --> 00:12:56,640 Tak apa, tak apa, tak apa... 67 00:13:03,440 --> 00:13:06,796 Ini, kau tak pantas terima, tapi ambillah. 68 00:13:07,960 --> 00:13:09,359 Terima kasih, Tuan. Otavio. 69 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 Terima kasih. 70 00:13:13,560 --> 00:13:16,028 Kau tak perlu repot-repot. 71 00:13:19,320 --> 00:13:20,992 Ini terlihat enak. 72 00:13:21,520 --> 00:13:22,520 Benarkah? 73 00:13:23,880 --> 00:13:26,678 Terima kasih, Bos, dari hatiku. 74 00:13:45,600 --> 00:13:47,830 3 hal, Lucivaldo. Perhatikan. 75 00:13:49,440 --> 00:13:52,432 Pertama, hari ini kupecat Josimar. 76 00:13:52,880 --> 00:13:55,872 Jika dia datang kesini, tembak dia. 77 00:13:57,280 --> 00:13:58,280 Kedua, 78 00:13:58,960 --> 00:14:02,396 Jika kau terlambat lagi, kau akan berakhir sepertinya. 79 00:14:03,720 --> 00:14:06,518 Aku anti keterlambatan. 80 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 Ketiga... 81 00:14:09,840 --> 00:14:15,153 Aku tak suka pegawaiku main-main saat jam kerja. 82 00:14:15,840 --> 00:14:21,631 Jika kulihat kau main ponsel lagi, Kusumpah demi makam Ibuku... 83 00:14:22,080 --> 00:14:25,277 Akan kumasukkan senapan itu ke bokongmu. 84 00:14:26,000 --> 00:14:27,228 Tanpa pelumas. 85 00:14:29,520 --> 00:14:30,520 Kau dengar? 86 00:14:31,040 --> 00:14:33,429 Tuan. Otavio, biar kujelaskan, ini pertama kalinya... 87 00:14:33,600 --> 00:14:36,478 Kau dengar?! Ya atau tidak?! 88 00:14:36,560 --> 00:14:37,560 Ya, Pak. 89 00:14:39,480 --> 00:14:40,480 Bagus. 90 00:14:57,320 --> 00:15:03,190 Warga Fortaleza ketakutan. Itu faktanya. 91 00:15:03,560 --> 00:15:08,076 Penelitian kita menunjukkan jika 92% dari warga... 92 00:15:08,160 --> 00:15:12,756 Tak yakin negara bisa memberantas kejahatan dan kekerasan. 93 00:15:13,120 --> 00:15:17,830 Dan 67% dari mereka tak percaya polisi lagi. 94 00:15:17,920 --> 00:15:19,990 Itu artinya, masyarakat targetnya. 95 00:15:20,240 --> 00:15:22,310 Pemirsalah sasarannya. 96 00:15:22,440 --> 00:15:25,000 Warga yang jenuh tak mampu bepergian, 97 00:15:25,080 --> 00:15:27,719 Untuk menikmati harta benda mereka secara bebas. 98 00:15:27,800 --> 00:15:30,394 Warga merasa tak aman. Tak berdaya. 99 00:15:30,480 --> 00:15:34,393 Terus menerus diancam nyawanya atau orang terkasihnya. 100 00:15:34,720 --> 00:15:37,598 Menghadapi situasi yang rumit dan sulit seperti itu, 101 00:15:37,680 --> 00:15:42,310 Siapa yang bisa menjamin kedamaian dan ketenangan yang pantas kita dapat? 102 00:15:56,040 --> 00:15:57,996 - Penjaga kita? - Penjagamu. 103 00:15:58,200 --> 00:16:00,714 Hanya penjaga pribadi yang bisa menanganinya. 104 00:16:00,800 --> 00:16:03,951 Dan itu perusahaanmu, "Penjaga Pribadi Ontarget," 105 00:16:04,040 --> 00:16:09,068 Dimana warga temukan pahlawan terbaik yang pernah ada. 106 00:16:24,800 --> 00:16:30,158 Jam setengah 5 di kantorku. Ini masalah penting. 107 00:16:43,160 --> 00:16:45,549 Minta mereka putar iklannya lagi. 108 00:16:46,360 --> 00:16:48,999 Tuan. Otavio ingin lihat iklannya lagi. 109 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 Satu hal lagi, 110 00:16:52,520 --> 00:16:54,909 Jika kau tak bisa keluarkan traktor dari sana, 111 00:16:55,000 --> 00:16:57,195 Kita hancurkan semuanya lalu bangun kembali. 112 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 Tak masalah. 113 00:16:58,600 --> 00:17:00,830 Yang penting ada upacara pembukaan. 114 00:17:00,920 --> 00:17:03,673 Jika ada 2 pembukaan, itu lebih baik. 115 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 Mengerti? 116 00:17:05,840 --> 00:17:06,840 Bagus. 117 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 Bagus, Afranio. 118 00:17:09,920 --> 00:17:14,710 Aku tahu kau sebenarnya cerdas. Sampai jumpa. 119 00:17:17,280 --> 00:17:18,395 Otavio, temanku. 120 00:17:23,280 --> 00:17:24,599 Anggota kongres favoritku. 121 00:17:25,840 --> 00:17:26,840 Duduklah. 122 00:17:35,040 --> 00:17:36,996 Kau mau minum? Scotch? 123 00:17:38,120 --> 00:17:39,120 Tidak, tidak. 124 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Terima kasih. 125 00:17:42,240 --> 00:17:47,030 Fatima, bawakan 2 gelas scotch yang berusia 18 tahun. 126 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 Ada kabar? 127 00:17:53,440 --> 00:17:54,714 Semua seperti biasa. 128 00:17:55,320 --> 00:17:56,548 Gilda baik saja?. 129 00:17:56,920 --> 00:17:58,399 Ya, dia baik 130 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 Itu sangat bagus. 131 00:18:02,240 --> 00:18:03,514 Bagaimana kabar Eleonora? 132 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Dia baik. 133 00:18:06,360 --> 00:18:09,909 Eleonora penyelamatku. Tak pernah memberiku kesulitan. 134 00:18:13,680 --> 00:18:16,240 Kau dan Gilda datang ke acara ulang tahunnya Eleonora? 135 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Tentu saja. 136 00:18:19,080 --> 00:18:20,080 Masuk. 137 00:18:48,440 --> 00:18:52,274 Baik, mari kita membahas bisnis. 138 00:18:53,440 --> 00:18:56,238 Kupanggil kau kemari untuk bahas masalah serius. 139 00:18:56,320 --> 00:18:57,639 Tentang klub kita. 140 00:18:57,720 --> 00:19:00,075 Bicara soal itu, bagaimana dengan pertemuan kita? 141 00:19:00,200 --> 00:19:02,509 Rabu depan? Aku tak dapat pesan apapun. 142 00:19:02,840 --> 00:19:06,150 Benar, pertemuan kita hari Rabu di jam yang sama. 143 00:19:07,640 --> 00:19:11,758 Cuma kali ini kau akan terima alamat setengah jam sebelumnya. 144 00:19:16,680 --> 00:19:18,796 Boleh kutahu ada apa dengan misteri itu? 145 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 Otavio, temanku. 146 00:19:37,360 --> 00:19:43,310 Kurasa salah satu teman kita terlalu banyak bicara. 147 00:19:48,040 --> 00:19:49,632 Berurusan dengan orang yang tak seharusnya. 148 00:19:50,480 --> 00:19:52,391 Bicara dengan mereka yang tak semestinya. 149 00:19:56,040 --> 00:19:59,191 Kuyakin bajingan itu bersekongkol dengan musuh kita. 150 00:19:59,560 --> 00:20:00,709 Kau tahu namanya? 151 00:20:16,040 --> 00:20:17,040 Clovis. 152 00:20:17,560 --> 00:20:18,560 Clovis? 153 00:20:19,200 --> 00:20:21,236 Benar, Clovis. 154 00:20:27,800 --> 00:20:28,915 Aku tak menyangka. 155 00:20:29,880 --> 00:20:31,233 Apa kau yakin? 156 00:20:31,720 --> 00:20:34,075 Firasatku tak pernah salah. 157 00:20:43,680 --> 00:20:46,399 Aku yang mengurus keamanan Clovis. 158 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 Aku tahu itu. 159 00:20:51,560 --> 00:20:55,599 Kumau kau tempatkan satu orangku untuk gantikan orangmu. 160 00:20:57,280 --> 00:20:58,474 Di pesta besok? 161 00:20:59,640 --> 00:21:01,596 Bukan. Di malam pertemuan kita. 162 00:21:01,680 --> 00:21:04,831 Buatlah alasan. Dia takkan mencurigaimu. 163 00:21:06,800 --> 00:21:07,835 Kau bisa kuandalkan? 164 00:21:11,040 --> 00:21:12,359 Tentu saja bisa. 165 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Sempurna. 166 00:22:20,360 --> 00:22:22,351 Luar biasa! Hebat! 167 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 Itu sangat bagus. 168 00:22:39,280 --> 00:22:40,679 Apa perjalananmu lancar? 169 00:22:41,520 --> 00:22:43,556 Lancar? Itu sensasional. 170 00:22:44,640 --> 00:22:49,111 Itu negara sebenarnya. Warga yang baik, santun dan bersih... 171 00:22:49,240 --> 00:22:50,719 Sangat berbeda dengan disini. 172 00:22:50,800 --> 00:22:52,392 Negara-negara dunia pertama memang sesuatu. 173 00:22:52,400 --> 00:22:54,868 Aku suka negara dunia pertama. Jauh lebih baik dibanding dunia ketiga. 174 00:22:54,960 --> 00:22:58,350 Katakan padaku soal itu. Aku begitu depresi buat kembali. 175 00:22:58,480 --> 00:22:59,480 Benar, sayang? 176 00:22:59,520 --> 00:23:01,192 Itu karena semua terkendali. 177 00:23:01,280 --> 00:23:03,510 Itu tak kacau seperti Brazil. 178 00:23:03,600 --> 00:23:05,909 Untuk keluar tanpa khawatir, 179 00:23:06,000 --> 00:23:09,197 Untuk parkir mobilmu dimanapun, tanpa ketakutan atau khawatir. 180 00:23:09,760 --> 00:23:10,590 Tanpa khawatir perampok. 181 00:23:10,680 --> 00:23:12,511 Itu benar. Tak khawatir perampok. 182 00:23:13,200 --> 00:23:15,919 Aku benci mereka. Bagiku, mereka pantas mati. 183 00:24:02,480 --> 00:24:06,029 Aku tak tahu denganmu, tapi aku butuh bercinta setiap hari. 184 00:24:06,320 --> 00:24:07,320 Setidaknya sekali. 185 00:24:09,480 --> 00:24:11,471 Aku juga, setiap hari. 186 00:24:13,320 --> 00:24:15,959 Khususnya saat istriku keluar kota. 187 00:24:20,080 --> 00:24:24,790 Bayangkan jika kau masih sakit prostat, Clovis? 188 00:24:37,560 --> 00:24:38,560 Nyonya? 189 00:24:42,000 --> 00:24:44,230 Nyonya, apa kau baik saja? 190 00:24:46,000 --> 00:24:47,592 Apa kau butuh sesuatu? 191 00:24:48,960 --> 00:24:50,439 Mau kupanggilkan seseorang? 192 00:24:50,520 --> 00:24:52,795 Tidak, itu tak perlu. Terima kasih. 193 00:24:52,880 --> 00:24:53,790 Apa kau yakin? 194 00:24:53,880 --> 00:24:54,995 Ya, kau boleh pergi. 195 00:25:32,920 --> 00:25:34,478 - Selamat malam. - Selamat malam, Nyonya. 196 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Dimana Lucivaldo? 197 00:25:36,840 --> 00:25:38,956 - Dia pergi. - Dari tadi. 198 00:25:39,320 --> 00:25:40,320 Kemana perginya? 199 00:25:40,480 --> 00:25:42,038 - Dia pergi kesana. - Ke bawah sana. 200 00:25:42,320 --> 00:25:43,469 - Arah sana? - Ya. 201 00:25:44,720 --> 00:25:46,711 - Terima kasih. - Sama-sama, selamat malam. 202 00:27:59,480 --> 00:28:00,480 Ada apa? 203 00:28:00,760 --> 00:28:02,512 - Tak ada.. - Tak ada.? 204 00:28:02,600 --> 00:28:03,600 Ya, tak ada. 205 00:28:03,680 --> 00:28:05,591 - Lalu kenapa kau murung? - Kepalaku sakit. 206 00:28:05,720 --> 00:28:06,550 Kau bohong 207 00:28:06,640 --> 00:28:09,791 Otavio, jangan buat aku kesal.. Dan perhatikan jalan. 208 00:28:12,520 --> 00:28:14,112 Gilda, kita perlu bicara. 209 00:28:14,960 --> 00:28:17,349 Tidak, cintaku. Kita tak perlu bicara. 210 00:28:17,440 --> 00:28:19,396 Kita perlu, Gilda. Kita harus bicara. 211 00:28:21,960 --> 00:28:24,076 Kau harus hormati peranku. Aku suamimu. 212 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 Paham? 213 00:28:28,400 --> 00:28:31,073 Kau sebaiknya perbaiki perilaku liarmu. 214 00:28:31,320 --> 00:28:33,515 Aku tak suka perilaku seperti ini. 215 00:28:34,000 --> 00:28:35,069 Sangat tidak suka! 216 00:29:22,920 --> 00:29:24,114 Gilda, sayangku. 217 00:29:25,480 --> 00:29:26,480 Hai, Borges. 218 00:29:27,040 --> 00:29:30,396 Ada apa sampai aku didatangi begini? 219 00:29:32,360 --> 00:29:33,360 Aku... 220 00:29:33,880 --> 00:29:36,758 Aku mau bicara denganmu soal semalam. 221 00:29:38,120 --> 00:29:39,189 Soal semalam? 222 00:29:40,040 --> 00:29:41,871 Benar, soal semalam. 223 00:29:42,800 --> 00:29:44,836 - Kau ingin minum? - Tidak. 224 00:29:45,120 --> 00:29:47,714 - Air putih? Kopi? - Tidak, tak apa, tidak. 225 00:29:48,680 --> 00:29:49,749 - Kau yakin? - Ya. 226 00:29:52,840 --> 00:29:55,229 Oke, kau bisa bicara. 227 00:29:58,480 --> 00:29:59,480 Aku... 228 00:30:00,440 --> 00:30:06,037 Aku cuma mau memberitahumu jika aku tak menuduh. 229 00:30:07,400 --> 00:30:10,551 Aku tak menghakimi. Dari dalam lubuk hatiku. 230 00:30:11,320 --> 00:30:13,356 Aku sungguh merasa kita perlu... 231 00:30:14,400 --> 00:30:17,119 Mencari apa yang memuaskan kita. 232 00:30:18,520 --> 00:30:19,635 Yang memberi kita... 233 00:30:21,160 --> 00:30:23,116 Kenikmatan sebenarnya. 234 00:30:24,320 --> 00:30:27,198 Tak peduli yang orang pikirkan atau katakan. 235 00:30:28,000 --> 00:30:30,070 Yang terpenting demi kebahagiaan. 236 00:30:34,320 --> 00:30:37,198 Aku juga ingin bilang padamu... 237 00:30:38,920 --> 00:30:40,911 Kau tak perlu khawatir. 238 00:30:41,600 --> 00:30:45,991 Aku takkan beritahu orang lain yang kulihat kemarin. 239 00:30:47,280 --> 00:30:48,793 Aku bersumpah. Bahkan tidak pada Otavio. 240 00:30:49,160 --> 00:30:50,160 Kau bisa percaya aku. 241 00:30:51,280 --> 00:30:54,636 Akan kubawa rahasia ini ke liang kubur. 242 00:30:59,080 --> 00:31:01,674 Gilda, sayang... 243 00:31:05,560 --> 00:31:10,759 Aku tak tahu yang kau bicarakan. 244 00:31:11,600 --> 00:31:12,600 Apa? 245 00:31:14,040 --> 00:31:15,678 Aku mau tanya padamu apa masalahnya? 246 00:31:17,800 --> 00:31:22,828 Aku bicara soal rumah kecil di belakang, gudang. 247 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Gudang? 248 00:31:25,720 --> 00:31:29,110 Ya, kemarin di pesta, di halaman belakang. 249 00:31:30,440 --> 00:31:34,797 Gudang banyak sampah. Gudang yang berantakan... 250 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 Gilda... 251 00:31:42,960 --> 00:31:45,315 Aku mengaku padamu... 252 00:31:52,240 --> 00:31:57,951 Aku sungguh tak mengerti yang terjadi disini. 253 00:32:00,240 --> 00:32:05,553 Tapi kau membuatku sangat penasaran. 254 00:32:08,240 --> 00:32:10,708 Tolong, jelaskanlah. 255 00:32:17,480 --> 00:32:20,313 Kau bilang tak ingin menuduh. 256 00:32:20,720 --> 00:32:22,870 Jika yang penting itu kebahagiaan. 257 00:32:22,960 --> 00:32:23,756 Ya. 258 00:32:23,960 --> 00:32:26,997 Tak peduli yang orang pikirkan, kan? 259 00:32:27,080 --> 00:32:28,274 Ya, kubilang begitu. 260 00:32:30,440 --> 00:32:31,440 Katakan padaku. 261 00:32:33,240 --> 00:32:37,631 Apa tepatnya yang kau bicarakan? 262 00:32:45,880 --> 00:32:46,880 Apa semua baik saja? 263 00:32:48,040 --> 00:32:50,349 Ya, semua baik. 264 00:32:51,640 --> 00:32:52,993 Kau yakin tak mau minum? 265 00:32:53,000 --> 00:32:54,274 Tidak, sebaiknya tidak. 266 00:32:54,960 --> 00:32:58,669 Aku kebanyakan minum semalam. Aku sungguh tak sadarkan diri. 267 00:32:59,280 --> 00:33:01,316 Aku sebenarnya tak ingat apapun. 268 00:33:01,440 --> 00:33:02,509 Itu biasa terjadi. 269 00:33:02,600 --> 00:33:05,751 Aku kebanyakan minum scotch. Aku masih sedikit linglung. 270 00:33:05,880 --> 00:33:09,111 Aku merasa pusing. Tak tahu yang kukatakan. 271 00:33:10,280 --> 00:33:12,874 Itu saja, aku kemari buat miinta maaf soal semalam. 272 00:33:13,160 --> 00:33:15,435 Meski aku tak ingat apa-apa. 273 00:33:15,880 --> 00:33:20,351 Jangan khawatir, Gilda. Kau tak perlu minta maaf. 274 00:33:20,720 --> 00:33:24,872 Semua orang punya hak bersenang-senang sesekali. 275 00:33:24,960 --> 00:33:28,430 Itu bagian dari sifat manusia. Bukan begitu? 276 00:33:28,520 --> 00:33:31,557 Itu benar, aku setuju 100%. 277 00:33:33,040 --> 00:33:35,315 Jadi jangan khawatir. 278 00:33:36,520 --> 00:33:40,308 Dan ingat, kau selalu diterima. 279 00:33:41,400 --> 00:33:42,719 Bahkan saat sangat mabuk. 280 00:33:45,160 --> 00:33:47,230 Borges, kau yang terbaik. 281 00:33:49,320 --> 00:33:50,469 Baik, aku... 282 00:33:51,480 --> 00:33:55,553 Aku merasa lega. Kau tak tahu betapa beratnya itu. 283 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 Aku rapi? 284 00:34:28,720 --> 00:34:30,711 - Kau mau makan malam bersama Do Carmo? - Tidak. 285 00:34:31,560 --> 00:34:32,390 Kenapa? 286 00:34:32,560 --> 00:34:33,754 Aku tak mau. 287 00:34:35,720 --> 00:34:36,914 Apa Marinete disini? 288 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 Dia libur hari ini. 289 00:34:39,240 --> 00:34:40,468 Kau akan makan apa, sayang? 290 00:34:40,480 --> 00:34:42,118 Entahlah Otavio. Aku tidak lapar. 291 00:34:43,680 --> 00:34:45,477 Kau mau kubawakan sesuatu? 292 00:34:46,880 --> 00:34:47,915 Untuk sarapan? 293 00:34:51,920 --> 00:34:52,955 Tolong minggirlah. 294 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 Aku pergi. 295 00:34:59,320 --> 00:35:00,320 Selamat bersenang-senang. 296 00:35:02,320 --> 00:35:04,390 Berapa kali kita harus ribut soal ini? 297 00:35:04,480 --> 00:35:05,310 Soal apa? 298 00:35:05,400 --> 00:35:07,960 Kau pergi berpesta sementara aku tetap di rumah? 299 00:35:08,040 --> 00:35:09,996 Kau tahu jika aku bisa saja membawamu, Gilda. 300 00:35:10,280 --> 00:35:11,998 Tapi bukan aku yang mengatur, sayang. 301 00:35:12,560 --> 00:35:13,560 Tentu saja tidak. 302 00:35:14,240 --> 00:35:15,559 Kau cuma menurut. 303 00:35:16,160 --> 00:35:18,958 Jika kau tak bisa posisikan dirimu pada orang lain... 304 00:35:19,360 --> 00:35:20,918 Kita sebaiknya berhenti bahas ini. 305 00:35:21,000 --> 00:35:22,718 Memposisikan diriku pada orang lain? 306 00:35:23,720 --> 00:35:25,597 Aku tak percaya kau bilang begitu, Otavio. 307 00:35:25,680 --> 00:35:28,035 Ya, tempatkan dirimu di posisi orang lain. 308 00:35:29,080 --> 00:35:30,433 Jadilah lebih berwawasan. 309 00:35:30,680 --> 00:35:32,796 Otavio, pergilah. Kau cuma memperburuknya. 310 00:35:35,320 --> 00:35:38,517 Jangan mengeluh lagi jika aku tak mau bicara. 311 00:35:38,600 --> 00:35:39,794 Jika aku tak toleran. 312 00:35:40,480 --> 00:35:41,356 Aku berusaha 313 00:35:41,440 --> 00:35:42,839 Aku paham, pergilah. 314 00:38:54,880 --> 00:38:56,279 Selamat malam, teman-temanku sekalian. 315 00:38:57,960 --> 00:39:01,157 Pertama, aku ingin berterima kasih pada Abelardo... 316 00:39:01,720 --> 00:39:05,395 Karena sediakan kita restorannya yang menawan ini, 317 00:39:05,480 --> 00:39:08,677 Agar kita bisa melanjutkan perkumpulan kita. 318 00:39:12,360 --> 00:39:15,477 Mungkin kalian sudah menyadari, 319 00:39:17,120 --> 00:39:22,513 Rekan kita Clovis tak hadir diantara kita malam ini. 320 00:39:25,000 --> 00:39:29,710 Dan tampaknya dia sudah tak bisa lagi hadir. 321 00:39:32,360 --> 00:39:34,157 Aku baru dapat kabar... 322 00:39:35,040 --> 00:39:39,397 Jika teman kita mengalami kecelakaan fatal. 323 00:39:39,800 --> 00:39:44,669 Dan harapan selamat sangat tipis. 324 00:39:46,440 --> 00:39:47,668 Meski begitu, teman-temanku, 325 00:39:49,640 --> 00:39:54,714 Terlepas kejadian tragis ini, serta rasa sakit yang kita alami... 326 00:39:56,520 --> 00:40:00,672 Kita tak boleh biarkan itu mengganggu perayaan kita. 327 00:40:01,880 --> 00:40:03,871 Dan kita harus melakukannya demi Clovis. 328 00:40:04,800 --> 00:40:09,078 Orang yang memiliki sifat ceria dan optimis. 329 00:40:11,080 --> 00:40:14,038 Hidup terus berlanjut, dan satu hal yang pasti... 330 00:40:14,760 --> 00:40:18,992 Teman kita akan selalu hidup di hati 331 00:40:19,080 --> 00:40:20,877 Dan pikiran kita. 332 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Bagi Clovis. 333 00:40:22,640 --> 00:40:23,640 Bagi Clovis. 334 00:40:33,040 --> 00:40:35,793 Aku juga ingin gunakan momen ini... 335 00:40:35,880 --> 00:40:40,795 Dimana kita merasa tersentuh dan terguncang... 336 00:40:41,320 --> 00:40:44,676 Oleh kehilangan saudara terkasih kita... 337 00:40:47,440 --> 00:40:49,237 Untuk menawarkan sulangan lainnya. 338 00:40:52,640 --> 00:40:56,235 Mari bersulang bagi kesetiaan yang menyatukan kita bersama. 339 00:40:56,640 --> 00:41:01,714 Kita warga yang menjunjung tinggi nilai pengabdian. 340 00:41:03,520 --> 00:41:09,675 Selama kita tetap saling setia dan teguh pada prinsip kita... 341 00:41:10,640 --> 00:41:16,875 Kita selamanya akan setimpal bagi lakon di masyarakat. 342 00:41:18,280 --> 00:41:20,236 Lakon, teman-temanku... 343 00:41:20,760 --> 00:41:25,117 Itu minta perhatian dan tanggung jawab lebih dari kita. 344 00:41:26,400 --> 00:41:28,118 Karena musuh-musuh kita... 345 00:41:28,640 --> 00:41:33,794 Mereka hancuran nilai kekeluargaan, keyakinan dan kerja keras. 346 00:41:34,520 --> 00:41:39,719 Mereka ingin menjadikan negara kita tanah kemiskinan, 347 00:41:39,800 --> 00:41:44,510 Sarang penjahat, sarang seks, dan markas bajingan, 348 00:41:44,600 --> 00:41:47,956 Mereka harus kita injak sampai hancur. 349 00:41:48,800 --> 00:41:54,432 Mereka berbuat apapun untuk menjatuhkan kita. 350 00:41:55,640 --> 00:41:59,110 Tapi kita takkan pernah jatuh. 351 00:41:59,440 --> 00:42:00,440 Takkan pernah. 352 00:42:01,480 --> 00:42:04,790 Karena kita banyak dan kuat. 353 00:42:04,920 --> 00:42:07,195 Selama kita tetap bersama, 354 00:42:07,440 --> 00:42:10,591 Setia, dan memegang teguh prinsip-prinsip kita... 355 00:42:10,920 --> 00:42:17,792 Takkan ada yang menghancurkan kita dan bangsa kita. 356 00:42:18,720 --> 00:42:22,235 Demi Brazil, dan demi warga Brazil! 357 00:42:50,960 --> 00:42:53,428 Jonas Edivandilson Nascimento da Silva, kan? 358 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 Benar, Nyonya. 359 00:42:55,960 --> 00:43:01,114 Kulihat lamaranmu kau pernah jadi pelayan, kurir, 360 00:43:01,200 --> 00:43:06,479 Satpam, pembersih, tukang ledeng, Pemandu wisata dan asisten kontraktor. 361 00:43:06,560 --> 00:43:07,560 Benar, Nyonya. 362 00:43:08,280 --> 00:43:09,280 Baiklah. 363 00:43:10,840 --> 00:43:12,637 Sudah berapa lama kau menganggur? 364 00:43:12,960 --> 00:43:17,272 2 atau 3 bulan. Itu tak mudah bagi semua orang. 365 00:43:17,360 --> 00:43:18,236 Aku mengerti.... 366 00:43:18,320 --> 00:43:19,320 Ini saat yang sulit. 367 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 Aku mengerti. 368 00:43:21,760 --> 00:43:22,760 Baiklah... 369 00:43:23,080 --> 00:43:26,993 Lamaranmu akan masuk ke sistem kami, oke? 370 00:43:27,560 --> 00:43:31,678 Dan jika ada lowongan terbuka, kami akan mengabarimu, oke? 371 00:43:33,800 --> 00:43:35,836 Tidak ada lowongan saat ini? 372 00:43:36,960 --> 00:43:41,033 Tidak untuk... maksudku, tak ada untuk bagian ini. 373 00:43:42,640 --> 00:43:43,640 Lowongan apa yang kau punya? 374 00:43:44,360 --> 00:43:45,395 Cuma jadi pembantu. 375 00:43:45,720 --> 00:43:48,280 Aku tak keberatan jadi pembantu. Tidak masalah. 376 00:43:49,160 --> 00:43:51,390 Kau punya pengalaman jadi pembantu? 377 00:43:51,480 --> 00:43:53,232 Ya, aku punya, Bu. 378 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Baik... 379 00:43:57,560 --> 00:43:58,560 Sebentar. 380 00:44:01,760 --> 00:44:03,796 Kau berasal dari sini, Jonas? 381 00:44:04,200 --> 00:44:05,872 Bukan, aku dari desa. 382 00:44:06,000 --> 00:44:07,991 - Kau punya keluarga disini? - Tidak, Bu. 383 00:44:08,200 --> 00:44:09,200 Punya teman? 384 00:44:09,360 --> 00:44:10,839 Tidak, tapi aku sangat sosialis. 385 00:44:10,960 --> 00:44:13,713 Kau ada masalah kesehatan? Mengkonsumsi obat-obatan? 386 00:44:13,840 --> 00:44:14,840 Tidak, tak ada. 387 00:44:15,360 --> 00:44:16,998 Kau pernah kena kecelakaan serius? 388 00:44:17,280 --> 00:44:19,430 Aku pernah jatuh dari motor, tapi tak parah. 389 00:44:19,720 --> 00:44:20,720 Syukurlah. 390 00:44:20,960 --> 00:44:21,960 Apa kau Evangelis? 391 00:44:22,400 --> 00:44:23,719 Bukan, tapi aku menghormatinya. 392 00:44:24,200 --> 00:44:26,350 - Pecandu narkoba? - Tidak. 393 00:44:26,960 --> 00:44:27,960 Tak pernah. 394 00:44:28,480 --> 00:44:31,711 Kau tak keberatan tinggal di tempat kerjamu? 395 00:44:32,040 --> 00:44:33,393 Ya, tentu. Aku lebih suka itu. 396 00:44:37,720 --> 00:44:38,720 Oke, Jonas. 397 00:44:43,360 --> 00:44:44,360 Hanya itu saja? 398 00:44:46,240 --> 00:44:47,240 Untuk disini, ya. 399 00:44:47,920 --> 00:44:49,990 Sekarang kumau kau ke ruang sebelah. 400 00:44:50,960 --> 00:44:52,029 Ada apa disana? 401 00:44:52,120 --> 00:44:54,953 Cek kesehatan, berfoto. Hal-hal dasar. 402 00:44:55,960 --> 00:44:56,960 Siapa namamu? 403 00:44:57,040 --> 00:44:58,040 Cecilia. 404 00:45:00,120 --> 00:45:02,111 Apa semua lancar? Apa aku dapat pekerjaannya? 405 00:45:02,680 --> 00:45:05,877 Kami akan menghubungimu, Jonas. Semoga berhasil. 406 00:45:06,280 --> 00:45:07,280 Terima kasih. 407 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 Dimana Lucivaldo? 408 00:46:28,360 --> 00:46:29,360 Pertanyaan bagus. 409 00:46:30,360 --> 00:46:32,271 Bajingan itu menghilang. 410 00:46:32,840 --> 00:46:33,840 Tak ada tanda darinya. 411 00:46:35,560 --> 00:46:38,154 Aku harus gantikan dia dengan orang bodoh di belakang. 412 00:46:39,800 --> 00:46:41,711 Apa sesuatu terjadi padanya? 413 00:46:42,080 --> 00:46:43,080 Kuharap begitu. 414 00:46:44,240 --> 00:46:47,437 Kuharap dia dilindas truk sampah, 415 00:46:47,960 --> 00:46:49,951 Dan hancur jadi dendeng. 416 00:47:57,240 --> 00:48:00,152 Kuyakin dia takkan berbuat apapun pada kita. 417 00:48:00,840 --> 00:48:02,592 Kami sudah bicara baik-baik. 418 00:48:03,760 --> 00:48:06,149 Kau tak tahu Borges bisa apa. 419 00:48:06,640 --> 00:48:10,030 Dia mampu bunuh orang malang macam Lucivaldo. 420 00:48:10,920 --> 00:48:11,920 Benarkah? 421 00:48:12,920 --> 00:48:15,150 Lagipula, kenapa kau kesana bicara dengannya? 422 00:48:15,760 --> 00:48:16,760 Entahlah. 423 00:48:18,880 --> 00:48:21,917 Borges sangat menyukaimu, Otavio. 424 00:48:24,560 --> 00:48:27,552 Dia juga menyukaiku. Tak lebih darimu, tapi tetap saja. 425 00:48:29,440 --> 00:48:30,714 Dan juga Clovis. 426 00:48:31,080 --> 00:48:32,080 Apa? 427 00:48:32,480 --> 00:48:33,480 Tidak ada. 428 00:48:38,960 --> 00:48:42,157 Lagipula, yang terpenting kubuat dia percaya... 429 00:48:42,240 --> 00:48:44,708 Jika aku tak ingat apapun. 430 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 Tapi kau mengingatnya? 431 00:48:53,120 --> 00:48:54,120 Kurasa begitu. 432 00:48:56,840 --> 00:48:58,512 Lucivaldo dan dia...? 433 00:48:59,200 --> 00:49:00,200 Ya. 434 00:49:02,080 --> 00:49:03,080 Di pantat? 435 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 Tentu saja, Otavio. 436 00:49:08,200 --> 00:49:09,110 Pantatnya Borges? 437 00:49:09,200 --> 00:49:10,394 Yang jelas bukan pantatku. 438 00:49:16,920 --> 00:49:18,990 Borges disodomi. 439 00:49:20,160 --> 00:49:21,991 Tak bisa kubayangkan. 440 00:49:24,960 --> 00:49:29,158 Bukankah itu yang kau lakukan di acara pertemuanmu? 441 00:49:30,000 --> 00:49:31,274 Saling mencumbu? 442 00:49:31,360 --> 00:49:32,873 - Gilda, tolong hormati aku. - Apa? 443 00:49:32,960 --> 00:49:34,393 Aku bukan orang yang suka disodomi. 444 00:49:34,480 --> 00:49:36,835 Tapi karena bosmu begitu, kau bebas melakukannya. 445 00:49:36,920 --> 00:49:37,920 Kau bisa berhenti? 446 00:49:38,320 --> 00:49:40,436 Aku tak mengerti kenapa kau begitu kesal, Otavio. 447 00:49:40,520 --> 00:49:42,670 Aku tidak kesal, aku cuma tak mau bicara soal pantat. 448 00:49:42,760 --> 00:49:44,296 Tidak pantatku, pantat Borges, atau pantat lainnya. 449 00:49:44,320 --> 00:49:45,878 Kau lihat betapa kesalnya dirimu? 450 00:49:46,120 --> 00:49:48,429 Aku tak kesal. Aku khawatir pada situasi kita. 451 00:49:48,520 --> 00:49:51,353 Situasi apa, Otavio? Tak ada situasi, sayang. 452 00:49:51,440 --> 00:49:52,668 Semua sudah terkendali. 453 00:49:52,760 --> 00:49:56,719 Itu menurutmu, Gilda. Tapi tidak, kau tahu kenapa? 454 00:49:57,720 --> 00:49:59,870 Karena kau lihat Borges disodomi. 455 00:50:00,560 --> 00:50:03,597 Parahnya lagi, kau lihat Borges disodomi oleh satpam. 456 00:50:04,920 --> 00:50:06,273 Dan dia tahu jika kau melihatnya. 457 00:50:06,400 --> 00:50:07,833 Dan dia tahu jika kau mengingatnya. 458 00:50:08,360 --> 00:50:11,033 Dia tahu jika cepat atau lambat, kau akan bicara. 459 00:50:11,120 --> 00:50:13,509 Dan kau tahu kenapa dia tahu itu, Gilda? 460 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 Kau tahu? 461 00:50:17,800 --> 00:50:19,313 Tak perlu paranoid, Otavio. 462 00:50:20,160 --> 00:50:22,799 Buka pintunya. Itu pasti pembantu baru kita. 463 00:50:53,080 --> 00:50:53,910 Jonas? 464 00:50:54,000 --> 00:50:55,000 Itu aku. 465 00:50:56,920 --> 00:50:57,989 Kau jalan kaki kesini? 466 00:50:58,120 --> 00:50:59,439 Ya, dari halte bus kesini. 467 00:50:59,920 --> 00:51:01,353 Itu sangat jauh, kau gila. 468 00:51:01,680 --> 00:51:05,514 Wanita agen itu cuma beri peta dan tak bilang apapun. 469 00:51:05,600 --> 00:51:10,469 Aku akan bicara serius pada Cecilia. Ini tak bisa diterima. 470 00:51:11,480 --> 00:51:15,393 Jangan khawatir, Tuan. Otavio. Aku sudah terbiasa. 471 00:51:17,840 --> 00:51:22,550 Kau pasti kepanasan. Masuklah, aku ambilkan air. 472 00:51:22,840 --> 00:51:23,909 Terima kasih, permisi. 473 00:52:20,760 --> 00:52:21,760 Dengar, Ramirez. 474 00:52:22,600 --> 00:52:27,196 Aku mau kau lebih waspada. Jadi 3 kali lipat, atau 4 kali lipat 475 00:52:27,280 --> 00:52:28,280 Ya, Pak. 476 00:52:29,120 --> 00:52:30,678 - Kau mengerti? - Aku mengerti, Pak. 477 00:52:30,680 --> 00:52:31,954 Yakin? 478 00:52:32,040 --> 00:52:33,040 Aku mengerti, Pak. 479 00:52:33,320 --> 00:52:35,390 Kau tahu kenapa kuminta ini, Ramirez? 480 00:52:35,560 --> 00:52:36,560 Aku tak tahu, Pak. 481 00:52:37,240 --> 00:52:38,240 Kau tahu kenapa? 482 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 Aku tak tahu, Pak. 483 00:52:39,920 --> 00:52:43,993 Ada geng perampok di area ini. Geng sadis dan berbahaya. 484 00:52:45,760 --> 00:52:48,320 Jika kau lihat hal mencurigakan disini... 485 00:52:48,400 --> 00:52:51,073 Gerakan apapun, tembaklah. 486 00:52:51,720 --> 00:52:52,720 Tembak saja. 487 00:52:53,240 --> 00:52:54,240 Ya, Pak. 488 00:52:54,720 --> 00:52:55,550 Kau mengerti? 489 00:52:55,680 --> 00:52:56,680 Mengerti, Pak. 490 00:52:57,320 --> 00:52:59,390 Tembak duluan, bertanya nanti. 491 00:53:00,400 --> 00:53:01,400 Ya, Pak. 492 00:53:08,120 --> 00:53:11,396 Tidak akan. 493 00:53:12,880 --> 00:53:14,040 Itu takkan terjadi, Pak. 494 00:53:14,840 --> 00:53:15,840 Tidak akan. 495 00:53:21,040 --> 00:53:22,040 Kau bisa kupercaya? 496 00:53:24,080 --> 00:53:25,080 Kau bisa percaya aku, Pak. 497 00:54:03,240 --> 00:54:04,560 Kau butuh sesuatu, Tuan. Otavio? 498 00:54:04,680 --> 00:54:07,956 Maaf membangunkanmu di jam ini, Jonas. Ada sesuatu. 499 00:54:08,760 --> 00:54:09,800 Kau tahu cara pakai itu? 500 00:54:12,160 --> 00:54:13,160 Aku tahu. 501 00:54:13,760 --> 00:54:14,760 Bagus. 502 00:54:15,080 --> 00:54:17,036 Aku tahu ini bukan bagian tugasmu, tapi aku... 503 00:54:18,160 --> 00:54:22,233 Asal kau tahu ada aktivitas tak biasa di sekitar sini. 504 00:54:23,120 --> 00:54:26,999 Ada geng perampok di area ini. Mereka sangat berbahaya. 505 00:54:27,920 --> 00:54:31,833 Dan satpam kami tak bisa diandalkan. 506 00:54:32,640 --> 00:54:33,640 Aku mengerti. 507 00:54:36,880 --> 00:54:41,396 Besok, akan kupanggil bantuan. Tapi malam ini aku mengandalkanmu. 508 00:54:42,960 --> 00:54:43,960 Kau bisa kupercaya? 509 00:54:44,920 --> 00:54:47,115 Baik, jika kau mau, aku bahkan takkan tidur. 510 00:54:48,520 --> 00:54:50,476 Aku suka itu, Jonas. 511 00:54:52,760 --> 00:54:53,760 Terima kasih. 512 00:54:55,160 --> 00:54:57,037 Tak masalah, Pak. Apapun perintahmu. 513 00:56:42,480 --> 00:56:43,480 Nyonya. Gilda? 514 01:03:03,960 --> 01:03:04,960 Jatuhkan senjatamu. 515 01:04:00,240 --> 01:04:01,958 Kau harus bicara dengannya, Otavio. 516 01:04:03,680 --> 01:04:04,829 Dan bilang apa padanya, Gilda? 517 01:04:04,920 --> 01:04:05,920 Bilang apa? 518 01:04:06,840 --> 01:04:09,354 Jadi? 519 01:04:09,440 --> 01:04:10,440 Jadi? 520 01:04:10,600 --> 01:04:12,955 Jadi kita kacau. Dan ini semua salahmu. 521 01:04:14,360 --> 01:04:16,157 Karena mencampuri hal yang tak seharusnya. 522 01:04:16,240 --> 01:04:17,240 Ini tak seperti itu. 523 01:04:18,320 --> 01:04:23,075 Jika dia begitu tangguh, kita tak bisa bahas ini hidup-hidup. 524 01:04:25,880 --> 01:04:29,270 Lagipula, kau kemana saat perampok itu kesini? 525 01:04:29,360 --> 01:04:31,078 Itu tak penting lagi, Otavio. 526 01:04:33,840 --> 01:04:34,840 Aku punya ide. 527 01:04:39,280 --> 01:04:40,280 Dengar. 528 01:04:43,200 --> 01:04:46,431 Pertama, kau hubungi Borges dan minta bantuannya. 529 01:04:46,520 --> 01:04:47,520 Untuk membunuhmu? 530 01:04:48,880 --> 01:04:51,189 Apa ini waktu buat lelucon? 531 01:04:51,960 --> 01:04:53,871 Kurasa tidak. 532 01:04:56,320 --> 01:04:57,320 Maaf. 533 01:04:57,360 --> 01:04:58,360 Bisa kulanjutkan? 534 01:05:01,200 --> 01:05:05,318 Kau bilang padanya jika ada 2 orang menerobos rumah... 535 01:05:06,560 --> 01:05:09,711 Lalu membunuh satpam, pembantu kita, dan aku. 536 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Bahwa kau... 537 01:05:13,480 --> 01:05:17,792 Berhasil membunuh satu dan biarkan satunya hidup. 538 01:05:19,000 --> 01:05:22,549 Bahwa kau akan mencabut kukunya satu-satu... 539 01:05:22,960 --> 01:05:24,996 Hingga dia mengaku siapa yang mengirimnya kesini. 540 01:05:26,360 --> 01:05:28,430 Borges takkan percaya itu, Gilda. 541 01:05:28,880 --> 01:05:30,108 Dia sebaiknya percaya. 542 01:05:31,360 --> 01:05:33,396 Atau kau punya rencana lebih baik? 543 01:05:36,160 --> 01:05:37,639 Ayo, Otavio, aku mendengarkan. 544 01:05:40,880 --> 01:05:42,871 Oke, katakanlah dia percaya. 545 01:05:42,960 --> 01:05:44,552 Ceritaku atau ceritamu? 546 01:05:45,360 --> 01:05:46,360 Ceritamu, Gilda. 547 01:05:47,520 --> 01:05:49,954 Dia akan ketakutan jika orang-orang ini bilang sesuatu... 548 01:05:50,040 --> 01:05:51,712 Lalu akan kesini membunuhnya. 549 01:05:52,360 --> 01:05:53,360 Dan membunuhmu. 550 01:05:55,200 --> 01:05:56,200 Sempurna. 551 01:05:57,720 --> 01:06:00,553 Tapi kita bunuh bajingan itu dulu. 552 01:06:04,120 --> 01:06:05,235 Ini takkan berhasil, Gilda. 553 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 Itu terlalu rumit. 554 01:06:07,360 --> 01:06:11,069 Orang itu pasti berdarah dingin. Kita bukan pembunuh. 555 01:06:11,760 --> 01:06:15,594 Jika kau mau tetap hidup sepertiku, itu harus berhasil. 556 01:06:15,840 --> 01:06:16,670 Lalu setelahnya? 557 01:06:16,760 --> 01:06:17,760 Setelah apa? 558 01:06:18,120 --> 01:06:18,916 Setelahnya. 559 01:06:19,040 --> 01:06:21,838 Atau kau pikir polisi takkan selidiki kematiannya? 560 01:06:27,200 --> 01:06:28,599 Kita salahkan saja Jonas. 561 01:06:39,360 --> 01:06:40,998 Kita bisa memakan Jonas, 562 01:06:43,080 --> 01:06:44,274 Dan bilang jika dia kabur. 563 01:06:46,400 --> 01:06:47,594 Itu ide bagus. 564 01:06:48,680 --> 01:06:50,671 Takkan ada yang mencurigai kita. 565 01:06:51,360 --> 01:06:52,360 Takkan pernah. 566 01:07:00,160 --> 01:07:01,479 Aku mencintaimu, Otavio. 567 01:07:02,200 --> 01:07:03,519 Aku mencintaimu, Gilda. 568 01:09:29,080 --> 01:09:32,629 Borges memintamu ke atas. Untuk membawa mayat. 569 01:12:13,360 --> 01:12:14,360 Aku membangunkanmu? 570 01:12:15,080 --> 01:12:17,230 Tidak, aku sudah bangun. 571 01:12:17,320 --> 01:12:18,320 Baik. 572 01:12:22,800 --> 01:12:23,800 Kau butuh sesuatu? 573 01:12:24,280 --> 01:12:25,679 Ya, aku butuh sesuatu. 574 01:12:26,640 --> 01:12:30,235 Kuburlah mayat-mayat yang kami letakkan di mobil. 575 01:12:35,680 --> 01:12:37,636 Aku bercanda. Biarkan mayat-mayatnya disana. 576 01:12:41,400 --> 01:12:46,758 Aku kesini mau bilang akan pergi mengurus masalah kami. 577 01:12:47,720 --> 01:12:50,029 Besok pagi aku pulang bawa bantuan. 578 01:12:51,400 --> 01:12:52,833 Kau bisa jaga markas? 579 01:12:55,520 --> 01:12:56,520 Bisa. 580 01:12:56,960 --> 01:12:57,960 Bagus. 581 01:12:59,760 --> 01:13:01,273 Jaga istriku baik-baik. 582 01:13:02,160 --> 01:13:03,160 Oke? 583 01:13:58,880 --> 01:14:00,472 Ayo ganti posisi, berbalik. 584 01:14:00,760 --> 01:14:02,113 Tidak, tetap disana, disana. 585 01:14:42,200 --> 01:14:43,200 Gilda... 586 01:15:07,240 --> 01:15:08,240 Gilda. 41072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.