All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S03E13 - Part Time Lover (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,905 --> 00:00:06,307 ALL RIGHT, JUST RELAX. IT'S ALL IN THE WRIST. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,209 WHY ARE YOU LICKING MY NECK? 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,079 'CAUSE, YOU KNOW, THERE'S A LITTLE BIT IN THE NECK. 4 00:00:11,112 --> 00:00:14,748 HEY, LET'S PLAY FOOSBALL! 5 00:00:14,782 --> 00:00:16,384 WHAT ARE YOU DOING HERE, GRANDPA? 6 00:00:16,417 --> 00:00:18,352 I GOT NOTHING ELSE TO DO. 7 00:00:18,386 --> 00:00:21,122 SEE, BRAD, THEY CLOSED DOWN THE DUMP. 8 00:00:21,155 --> 00:00:21,855 YEAH, YOU TOLD ME. 9 00:00:21,889 --> 00:00:23,557 35 YEARS I'D BEEN WORKING THERE, 10 00:00:23,591 --> 00:00:24,792 AND NOW HERE I AM TOSSED ASIDE 11 00:00:24,825 --> 00:00:29,663 LIKE THE VERY GARBAGE I LOOKED DOWN UPON FOR ALL THOSE YEARS. 12 00:00:29,697 --> 00:00:33,567 BUT HEY, MORE TIME FOR FOOSBALL, HUH? 13 00:00:33,834 --> 00:00:35,603 GRANDPA, WE'RE KIND OF 14 00:00:35,636 --> 00:00:37,171 IN THE MIDDLE OF A GAME. 15 00:00:37,205 --> 00:00:38,839 FINE. I'LL JUST WATCH. 16 00:00:38,872 --> 00:00:41,209 GO AHEAD. 17 00:00:41,575 --> 00:00:43,211 ALL RIGHT. 18 00:00:43,244 --> 00:00:45,313 OH, OH, KEEP THE LEGS DOWN, BRAD! 19 00:00:45,346 --> 00:00:46,380 KEEP 'EM DOWN! STOP! 20 00:00:46,414 --> 00:00:49,217 YOU'RE WIDE OPEN. YOU GOT NO DEFENSE! 21 00:00:52,186 --> 00:00:54,388 EDDIE, COME ON! 22 00:00:54,755 --> 00:00:56,424 EDDIE, LOOK AT THIS PLACE. 23 00:00:56,457 --> 00:00:57,057 EDDIE! 24 00:00:57,091 --> 00:00:59,593 ALL RIGHT. OK. I HEARD YOU. 25 00:00:59,627 --> 00:01:01,629 THEN WHY DIDN'T YOU COME OUT? 26 00:01:01,662 --> 00:01:03,097 I DON'T KNOW. IT'S ALMOST LIKE 27 00:01:03,131 --> 00:01:04,598 YOU WERE BEING DELIBERATELY IGNORED. 28 00:01:04,632 --> 00:01:05,733 WHAT WAS SO IMPORTANT? 29 00:01:05,766 --> 00:01:07,135 HEY, CAPTAIN. 30 00:01:07,168 --> 00:01:09,237 LET ME SQUEEZE BY YOU, LOVER. 31 00:01:09,270 --> 00:01:12,406 OOH, DON'T I KNOW YOU FROM SOMEPLACE? 32 00:01:12,440 --> 00:01:13,507 COME HERE. 33 00:01:13,541 --> 00:01:16,110 I'M SICK AND TIRED OF DOING ALL THE WORK AROUND HERE 34 00:01:16,144 --> 00:01:18,446 WHILE YOU'RE DOING THE BARTENDER. 35 00:01:19,280 --> 00:01:20,448 HEY. 36 00:01:20,481 --> 00:01:22,683 AAH! OW! 37 00:01:26,320 --> 00:01:27,688 HEY. 38 00:01:27,721 --> 00:01:29,690 AAH! 39 00:01:31,392 --> 00:01:33,561 HEY. 40 00:01:36,597 --> 00:01:37,765 HEY. 41 00:01:37,798 --> 00:01:39,233 AAH! 42 00:01:40,434 --> 00:01:42,236 I NEVER THOUGHT I'D SAY THIS, BUT I NEVER WANT 43 00:01:42,270 --> 00:01:43,837 TO SEE THAT WOMAN NAKED AGAIN. 44 00:01:43,871 --> 00:01:45,206 OK, THAT'S REALLY MEAN, MAN. 45 00:01:45,239 --> 00:01:48,242 I STILL WANT TO SEE CLAUDIA NAKED. 46 00:01:49,210 --> 00:01:50,578 EDDIE, YOU HUNGRY? 47 00:01:50,611 --> 00:01:53,181 I COULD GO FOR SOMETHING. 48 00:01:53,214 --> 00:01:54,915 YOU KNOW, THESE SHRIMPS LOOK REALLY GOOD. 49 00:01:54,948 --> 00:01:56,184 YOU WANT SOME SHRIMPS? 50 00:01:56,217 --> 00:01:58,186 I'LL EAT SHRIMPS. GARLIC SHRIMPS. 51 00:01:58,219 --> 00:02:00,154 THESE ARE GONNA BE TOO GARLICKY FOR YOU. 52 00:02:00,188 --> 00:02:01,289 HOW CAN SHRIMPS BE TOO GARLICKY? 53 00:02:01,322 --> 00:02:05,893 THERE'S NO SUCH THING AS SHRI IT'S SHRIMP. 54 00:02:06,527 --> 00:02:09,863 OK, YOU'RE NOT GETTIN' ANY OF OUR SHRIMPS. 55 00:02:09,897 --> 00:02:11,832 YOU WANT ANYTHING ELSE, SUGAR? 56 00:02:11,865 --> 00:02:13,234 NAH. 57 00:02:13,267 --> 00:02:14,635 OK. HEY, UH... 58 00:02:14,668 --> 00:02:16,737 SO, YOU WANNA ORDER SOMETHING? 59 00:02:16,770 --> 00:02:18,406 DID YOU JUST CALL HER SUGAR? 60 00:02:18,439 --> 00:02:19,707 UH, NO, I DIDN'T. 61 00:02:19,740 --> 00:02:21,175 WHAT'S GETTING INTO YOU, MAN? 62 00:02:21,209 --> 00:02:22,176 W-WHAT DO YOU MEAN? 63 00:02:22,210 --> 00:02:22,976 IT'S JUST, LIKE, YOU'RE REALLY INTO THIS GIRL. 64 00:02:23,010 --> 00:02:26,480 YOU WANT ANYTHING OR NOT? NO, SUGAR. 65 00:02:28,416 --> 00:02:30,218 SHUT UP, MAN. 66 00:02:31,352 --> 00:02:32,953 WAIT UP FOR ME. 67 00:02:32,986 --> 00:02:36,290 OH, WE'LL SEE HOW TIRED YOU ARE. 68 00:02:36,324 --> 00:02:37,591 [CHUCKLES] 69 00:02:37,625 --> 00:02:40,328 SEE YA LATER. 70 00:02:42,396 --> 00:02:44,832 WHO WAS THAT? 71 00:02:44,865 --> 00:02:46,367 THAT? 72 00:02:46,400 --> 00:02:48,369 THAT WAS LOMAX. 73 00:02:48,402 --> 00:02:51,239 WHAT IS LOMAX? 74 00:02:51,739 --> 00:02:52,540 HE'S A GUY. 75 00:02:52,573 --> 00:02:55,509 OH, ARE YOU CHEATING ON ME WITH HIM? 76 00:02:55,543 --> 00:02:57,278 NO...NO... 77 00:02:57,311 --> 00:02:59,713 I'M CHEATING ON HIM WITH YOU. 78 00:03:01,249 --> 00:03:02,283 OH... 79 00:03:02,316 --> 00:03:04,885 THAT'S GOOD TO KNOW. 80 00:03:19,667 --> 00:03:20,801 ARE YOU SURE YOU CAN DO THIS? 81 00:03:20,834 --> 00:03:23,003 WHEW! I CAN TOTALLY DO THIS. 82 00:03:23,036 --> 00:03:24,305 I'M GONNA BE ON MTV! 83 00:03:24,338 --> 00:03:25,606 THAT WOULD BE AWESOME! 84 00:03:25,639 --> 00:03:26,607 ALL RIGHT. 85 00:03:26,640 --> 00:03:28,309 ALL RIGHT... 86 00:03:28,342 --> 00:03:29,277 HERE'S THE DRILL. 87 00:03:29,310 --> 00:03:31,779 I'M GONNA OLLIE GRIND, RAILSLIDE, POP A FAKIE, 88 00:03:31,812 --> 00:03:33,514 AND STICK MY LANDING GOOFY-FOOT. 89 00:03:33,547 --> 00:03:36,617 WHAT IN THE HELL IS HE TALKING ABOUT? 90 00:03:36,650 --> 00:03:37,551 GRANDPA, WHAT ARE YOU DOING HERE? 91 00:03:37,585 --> 00:03:39,820 I'M SPENDING SOME TIME WITH MY GRANDDAUGHTER. 92 00:03:39,853 --> 00:03:42,590 MY GOLDEN YEARS ARE BEING SHOVED DOWN MY THROAT, 93 00:03:42,623 --> 00:03:45,025 SO I WANT TO SHARE THEM WITH YOU... 94 00:03:45,058 --> 00:03:45,759 AND THIS IDIOT. 95 00:03:45,793 --> 00:03:47,995 Lily: GRANDPA, WE'RE KINDA BUSY. 96 00:03:48,028 --> 00:03:49,963 ALL RIGHT, IT'S GO TIME! 97 00:03:49,997 --> 00:03:52,566 HERE, LET ME HELP YOU WITH THIS. 98 00:03:52,600 --> 00:03:54,302 NO, IT'S OK. 99 00:03:56,937 --> 00:03:58,839 OH! 100 00:04:01,509 --> 00:04:02,676 SWEET! DID YOU GET IT? 101 00:04:02,710 --> 00:04:04,778 AH... I'M SEEING PICTURES 102 00:04:04,812 --> 00:04:06,880 OF HENRY'S BIRTHDAY PARTY. 103 00:04:06,914 --> 00:04:08,649 NO! NO! 104 00:04:08,682 --> 00:04:09,750 OH, COME ON! 105 00:04:09,783 --> 00:04:11,985 WHAT KIND OF TV SHOW WOULD WANT TO SHOW THAT ANYWAY? 106 00:04:12,019 --> 00:04:13,687 JACKASS. 107 00:04:13,721 --> 00:04:16,724 WATCH YOUR MOUTH WITH ME, YOUNG LADY. 108 00:04:18,326 --> 00:04:22,029 [REPEATING SINGLE PIANO NOTE] 109 00:04:28,101 --> 00:04:29,737 WHAT ARE YOU DOING? 110 00:04:29,770 --> 00:04:32,406 PLAYING THE PIANO. 111 00:04:32,440 --> 00:04:33,774 NOT WELL. 112 00:04:33,807 --> 00:04:35,376 IT SPEAKS TO ME. 113 00:04:35,409 --> 00:04:37,511 LOOK, ED, THIS WHOLE NICOLE THING 114 00:04:37,545 --> 00:04:39,046 HAS REALLY GOT YOU DOWN, HASN'T IT? 115 00:04:39,079 --> 00:04:40,781 DO YOU MIND? I'M MAKING MUSIC. 116 00:04:40,814 --> 00:04:42,916 [STRIKES SINGLE PIANO NOTE] 117 00:04:43,651 --> 00:04:46,987 ALL RIGHT, MOM, I'M GONNA GO COUNT MY YU-G CARDS. YEAH. 118 00:04:47,020 --> 00:04:49,557 NO, NO, NO. FINISH YOUR BREAKFAST. 119 00:04:49,590 --> 00:04:50,958 OH, I DID. UH... 120 00:04:50,991 --> 00:04:52,660 I SEE AN EGG ON THE PLATE. 121 00:04:52,693 --> 00:04:55,996 YEAH. YOU PUT IT THERE. 122 00:04:56,930 --> 00:04:57,965 FOR YOU TO EAT. 123 00:04:57,998 --> 00:05:00,801 THAT'S OK, I'LL HAVE ANOTHER DOUBLE-FUDGE POP TART. 124 00:05:00,834 --> 00:05:03,671 NO. YOU ARE EATING HEALTHY. 125 00:05:03,704 --> 00:05:04,838 STARTING RIGHT NOW, ALL RIGHT? 126 00:05:04,872 --> 00:05:07,441 EVERY WEEK I GO AND I BUY HEALTHY FOODS, 127 00:05:07,475 --> 00:05:09,076 AND EVERY WEEK THEY GO BAD. 128 00:05:09,109 --> 00:05:10,043 ALL RIGHT, YOU'RE EATING HEALTHY. 129 00:05:10,077 --> 00:05:11,979 YOU ARE NOT LEAVING HERE TILL YOU EAT THAT EGG. 130 00:05:12,012 --> 00:05:14,047 WHAT ABOUT A POKÉM VITAMIN? 131 00:05:14,081 --> 00:05:15,683 THAT IS NOT FOOD. 132 00:05:15,716 --> 00:05:17,818 IF I CAN CHEW IT, IT'S FOOD. 133 00:05:17,851 --> 00:05:18,552 SIT DOWN! 134 00:05:18,586 --> 00:05:20,854 OK, YOU'RE NOT LEAVING THIS TABLE 135 00:05:20,888 --> 00:05:23,791 UN-UNTIL YOU EAT THAT EGG. I MEAN IT. 136 00:05:23,824 --> 00:05:26,527 FINE. I'VE GOT ALL DAY. 137 00:05:26,560 --> 00:05:27,728 FINE. 138 00:05:27,761 --> 00:05:28,796 [SINGLE PIANO NOTE REPEATED] 139 00:05:28,829 --> 00:05:30,431 EWW, WHAT IS THAT NOISE? 140 00:05:30,464 --> 00:05:31,799 UH, EDDIE'S PLAYING THE BLUES. 141 00:05:31,832 --> 00:05:33,701 I MEAN, THIS WHOLE NICOLE WITH ANOTHER GUY THING 142 00:05:33,734 --> 00:05:35,636 HAS REALLY THROWN HIM FOR A LOOP. 143 00:05:35,669 --> 00:05:36,504 HE REALLY LIKES HER. 144 00:05:36,537 --> 00:05:38,972 COME ON, EDDIE DOESN'T FORM RELATIONSHIPS 145 00:05:39,006 --> 00:05:40,408 LIKE NORMAL PEOPLE. 146 00:05:40,441 --> 00:05:42,410 I MEAN, HE'S LIKE ONE OF THOSE MONKEYS 147 00:05:42,443 --> 00:05:43,777 NURSED BY A ROBOT. 148 00:05:43,811 --> 00:05:46,414 WAIT A MINUTE, ARE YOU CALLING MY BROTHER A MONKEY 149 00:05:46,447 --> 00:05:48,081 OR MY MOTHER A ROBOT? 150 00:05:48,115 --> 00:05:49,817 I SHOULDN'T BE HEARING THIS. 151 00:05:49,850 --> 00:05:51,852 HEY, BUTT ON SEAT. 152 00:05:51,885 --> 00:05:54,788 LOOK, FORGIVE ME FOR BEING HEARTLESS, 153 00:05:54,822 --> 00:05:57,458 BUT COME ON, HE'S BEEN ASKING FOR IT. 154 00:05:57,491 --> 00:05:59,427 IT'S NOT YOU. IT'S ME. 155 00:05:59,460 --> 00:06:00,694 BUT I DON'T WANT TO BREAK UP. 156 00:06:00,728 --> 00:06:02,463 I KNOW. THAT'S WHY I SAID "IT'S ME." 157 00:06:02,496 --> 00:06:04,998 I WANT TO BREAK UP. 158 00:06:11,572 --> 00:06:13,707 IT'S YOU. 159 00:06:13,741 --> 00:06:15,809 YOU'RE MARRIED?! 160 00:06:15,843 --> 00:06:17,678 I GUESS I SHOULD HAVE TOLD YOU. 161 00:06:17,711 --> 00:06:18,979 WHY DIDN'T YOU TELL ME? 162 00:06:19,012 --> 00:06:19,813 I'M--I'M SORRY. 163 00:06:19,847 --> 00:06:22,516 WE JUST DECIDED TO GIVE IT ANOTHER GO. 164 00:06:22,550 --> 00:06:24,618 JUST--HEY, HONEY. 165 00:06:24,652 --> 00:06:26,119 EDDIE. 166 00:06:26,153 --> 00:06:27,555 HEY, KIDS. 167 00:06:27,588 --> 00:06:29,122 DADDY'S COMING HOME. 168 00:06:29,156 --> 00:06:30,591 HE'S ALREADY HERE. 169 00:06:30,624 --> 00:06:32,926 YES, HE IS. 170 00:06:34,962 --> 00:06:36,664 Woman: EDDIE. YEAH. 171 00:06:36,697 --> 00:06:40,400 UH, MOM, DAD, THIS IS EDDIE. 172 00:06:42,970 --> 00:06:45,839 LOOK, I CAN'T DEFEND EVERYTHING EDDIE'S EVER DONE, OK? 173 00:06:45,873 --> 00:06:48,442 BUT HE IS MY LITTLE BROTHER, AND I JUST-- 174 00:06:48,476 --> 00:06:50,177 I DON'T LIKE TO SEE HIM HURTIN' LIKE THIS. 175 00:06:50,210 --> 00:06:53,046 HE'LL BE FINE TOMORROW. HE'S EDDIE. 176 00:06:53,080 --> 00:06:54,515 HE'LL NEVER CHANGE. 177 00:06:54,548 --> 00:06:55,983 YOU DROP THAT EGG ON THE FLOOR, 178 00:06:56,016 --> 00:06:58,986 YOU'RE EATING THAT AND ANOTHER ONE. 179 00:07:00,187 --> 00:07:00,954 HEY, LIL, WHAT'S UP? 180 00:07:00,988 --> 00:07:02,956 WE'RE HAVING A FUN DAY WITH GRANDPA. 181 00:07:02,990 --> 00:07:05,058 SEE YOU LATER. WE'LL GET ICE CREAM. 182 00:07:05,092 --> 00:07:07,661 OH, GOD, WILL YOU PLEASE TELL EDDIE 183 00:07:07,695 --> 00:07:08,962 TO STOP PLAYING THAT PIANO? 184 00:07:08,996 --> 00:07:10,964 HE NEVER PRACTICED ENOUGH. 185 00:07:10,998 --> 00:07:12,966 30 BUCKS A WEEK DOWN THE DRAIN. 186 00:07:13,000 --> 00:07:14,134 DAD, THE WHOLE REASON HE'S PLAYING 187 00:07:14,167 --> 00:07:15,836 IS BECAUSE HE'S DEPRESSED. 188 00:07:15,869 --> 00:07:16,737 HE JUST WON'T ADMIT IT. 189 00:07:16,770 --> 00:07:18,105 [SCOFFS] YOU'RE TELLING ME. 190 00:07:18,138 --> 00:07:21,008 LAST NIGHT WAS A PIP. 191 00:07:23,511 --> 00:07:24,177 JUST PULL OVER TO THE CURB. 192 00:07:24,211 --> 00:07:25,846 JUST PULL OVER TO THE CURB. 193 00:07:25,879 --> 00:07:27,981 RIGHT HERE. STOP. 194 00:07:28,015 --> 00:07:30,050 THIS IS FINE. THIS IS FINE. 195 00:07:30,083 --> 00:07:31,118 NOW, WE'RE JUST GONNA SIT HERE. 196 00:07:31,151 --> 00:07:34,755 WELL, I THOUGHT WE WERE GONNA HIT SOME GOLF BALLS. 197 00:07:34,788 --> 00:07:36,490 AT 2:00 IN THE MORNING? 198 00:07:36,524 --> 00:07:38,258 YOU SAID YOU KNEW A PLACE. 199 00:07:38,291 --> 00:07:40,561 SHH! 200 00:07:42,095 --> 00:07:43,497 [SIGHS] YOU SEE THAT WINDOW? 201 00:07:43,531 --> 00:07:46,634 THIRD STORY, SEVENTH FROM THE LEFT? 202 00:07:46,667 --> 00:07:47,801 THE WINDOW? 203 00:07:47,835 --> 00:07:49,236 A WOMAN LIVES THERE. 204 00:07:49,269 --> 00:07:50,037 DOES SHE LIVE WITH NICOLE? 205 00:07:50,070 --> 00:07:52,239 'CAUSE I THINK THIS IS HER BUILDING. 206 00:07:52,272 --> 00:07:54,675 SHH! 207 00:07:54,708 --> 00:07:56,009 A MAN IS UP THERE. 208 00:07:56,043 --> 00:07:59,647 YOU CAN SEE HIS SHADOW. DO YOU SEE THE MAN'S SHADOW ON THE WINDOW? 209 00:07:59,680 --> 00:08:02,182 YEAH. 210 00:08:05,886 --> 00:08:09,923 YOU EVER SEE WHAT A PITCHING WEDGE COULD DO TO A PERSON'S WINDOW? 211 00:08:09,957 --> 00:08:11,592 WHAT? 212 00:08:21,168 --> 00:08:22,970 OH, MAN, THIS IS WORSE THAN I THOUGHT. 213 00:08:23,003 --> 00:08:24,772 I BETTER GO TALK TO HIM. 214 00:08:24,805 --> 00:08:26,173 ANYBODY EATING THIS EGG? NO-- 215 00:08:26,206 --> 00:08:28,108 YES! DROP IT! 216 00:08:28,141 --> 00:08:30,611 STEP AWAY, WALT. 217 00:08:31,612 --> 00:08:32,746 UM, LIL? 218 00:08:32,780 --> 00:08:33,647 YES? 219 00:08:33,681 --> 00:08:38,185 YOU KNOW HOW YOU AND ME HAD, YOU KNOW... 220 00:08:38,218 --> 00:08:42,690 OUR MOMENT OF ULTIMATE TOGETHERNESS? 221 00:08:42,723 --> 00:08:43,423 YEAH. 222 00:08:43,456 --> 00:08:45,325 WELL, YOU KNOW, EVER SINCE THEN, 223 00:08:45,358 --> 00:08:47,060 SOMETHING'S BEEN MISSING. 224 00:08:47,094 --> 00:08:47,828 WHAT, BRAD? 225 00:08:47,861 --> 00:08:50,864 5 FREAKIN' MINUTES ALONE TOGETHER! 226 00:08:51,164 --> 00:08:53,801 I KNOW, I KNOW. I'M SORRY. 227 00:08:53,834 --> 00:08:56,904 B-BUT WE'RE ALONE RIGHT NOW. 228 00:08:57,237 --> 00:09:00,173 ULTIMATE TOGETHERNESS, ALONE? 229 00:09:01,274 --> 00:09:02,576 MEDIUM TOGETHERNESS? 230 00:09:02,610 --> 00:09:05,879 ULTIMATE MEDIUM TOGETHERNESS? 231 00:09:05,913 --> 00:09:07,881 MAYBE. 232 00:09:08,381 --> 00:09:09,717 GOD HELP ME! 233 00:09:09,750 --> 00:09:11,151 OF COURSE! 234 00:09:11,184 --> 00:09:14,054 WHAT, JIMMY? 235 00:09:14,087 --> 00:09:14,988 I WAS HANGING OUT ON THE STOOP 236 00:09:15,022 --> 00:09:16,156 AND THE LARSON SISTERS WERE ON THE SIDEWALK. 237 00:09:16,189 --> 00:09:18,692 AND, YOU KNOW, I WAS CHECKING 'EM OUT, BEING REALLY COOL, 238 00:09:18,726 --> 00:09:22,062 AND OUTTA NOWHERE, GRANDPA COMES OVER AND HE GRABS ME! 239 00:09:22,095 --> 00:09:26,166 [GRANDPA IMITATING HOOF BEATS] 240 00:09:26,199 --> 00:09:29,169 [SNORTING] 241 00:09:29,202 --> 00:09:31,271 [WHINNIES] 242 00:09:33,641 --> 00:09:37,244 OK, OK, WE HAVE TO DO SOMETHING ABOUT GRANDPA. 243 00:09:37,911 --> 00:09:38,879 HE NEEDS A GIRLFRIEND. 244 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 YES! HE NEEDS A GIRLFRIEND... 245 00:09:41,114 --> 00:09:44,084 AND WE'RE GOING TO FIND HIM ONE. 246 00:09:44,117 --> 00:09:45,986 I NEED A GIRLFRIEND. 247 00:09:46,019 --> 00:09:49,790 ONE ANNOYING LONER AT A TIME. 248 00:09:51,391 --> 00:09:53,794 HEY, EDDIE-- EDDIE, WE GOTTA TALK. 249 00:09:53,827 --> 00:09:54,628 OK. 250 00:09:54,662 --> 00:09:56,163 I DON'T BLAME YOU FOR BEING DEPRESSED. 251 00:09:56,196 --> 00:09:57,430 WHO SAID ANYTHING ABOUT BEING DEPRESSED? 252 00:09:57,464 --> 00:10:00,100 LOOK, I'D BE DEPRESSED, YOU KNOW, IF I JUST LOST MY GIRLFRIEND. 253 00:10:00,133 --> 00:10:02,169 I DIDN'T LOSE HER. I'M JUST SHARING HER. 254 00:10:02,202 --> 00:10:04,638 LOOK, EDDIE, YOU CAN'T DATE NICOLE. 255 00:10:04,672 --> 00:10:05,873 SHE'S GOT A BOYFRIEND. 256 00:10:05,906 --> 00:10:08,108 "A," ALL RIGHT, SHE'S WITH SOMEONE ELSE AND IT'S NOT RIGHT, 257 00:10:08,141 --> 00:10:09,176 AND "B," HE'S GONNA KICK YOUR ASS. 258 00:10:09,209 --> 00:10:10,778 WELL, SHE DIDN'T TELL ME ABOUT THAT. 259 00:10:10,811 --> 00:10:12,880 I--I MEAN, I ONLY FOUND OUT ABOUT THAT 260 00:10:12,913 --> 00:10:14,181 BECAUSE I WAS PRYING WHERE I DIDN'T BELONG. 261 00:10:14,214 --> 00:10:16,984 IT WOULD BE UNFAIR OF ME TO BREAK UP WITH HER FOR SOMETHING I DID. 262 00:10:17,017 --> 00:10:19,419 OH, MY GOD, THIS GIRL'S REALLY GOT YOU, DOESN'T SHE? 263 00:10:19,452 --> 00:10:20,721 SO WHAT IF SHE DOES? 264 00:10:20,754 --> 00:10:22,155 SHE'S DIFFERENT. 265 00:10:22,189 --> 00:10:23,256 SHE'S NOT CLINGY OR NEEDY. 266 00:10:23,290 --> 00:10:25,192 SHE CAN TAKE ME OR LEAVE ME, 267 00:10:25,225 --> 00:10:26,159 CHARMINGLY INDIFFERENT. 268 00:10:26,193 --> 00:10:29,162 OH, SHE'S LIKE YOU IN A BRA. 269 00:10:30,297 --> 00:10:32,432 SHE'S NOT ALWAYS IN A BRA. 270 00:10:32,465 --> 00:10:33,967 ED, SEE, THAT'S IT. 271 00:10:34,001 --> 00:10:36,336 IF YOU REALLY HAVE THESE STRONG FEELINGS FOR HER, 272 00:10:36,369 --> 00:10:37,204 YOU SHOULD TELL HER. 273 00:10:37,237 --> 00:10:38,906 YOU KNOW, YOU SHOULD FIGHT FOR HER. 274 00:10:38,939 --> 00:10:40,307 FIGHTING IS NOT SOMETHING I DO. 275 00:10:40,340 --> 00:10:42,876 THERE'S TOO MUCH POTENTIAL FOR DOWNSIDE. 276 00:10:42,910 --> 00:10:44,277 THAT'S RIGHT. SEE? EXACTLY. 277 00:10:44,311 --> 00:10:45,378 YOU NEVER TAKE A RISK. 278 00:10:45,412 --> 00:10:48,281 THE BEST THINGS IN LIFE ARE WORTH TAKING A RISK OVER. 279 00:10:48,315 --> 00:10:49,282 WHAT DO YOU KNOW ABOUT RISK? 280 00:10:49,316 --> 00:10:50,550 YOU HAD A SURE THING WITH CLAUDIA. 281 00:10:50,583 --> 00:10:53,386 YOU GOT HER PREGNANT. I MEAN, YOU DIDN'T-- IT WAS EASY FOR YOU. 282 00:10:53,420 --> 00:10:57,190 I'M SORRY YOU'VE NEVER ENJOYED THE UTTER VACATION 283 00:10:57,224 --> 00:10:58,258 THAT IS TEEN PREGNANCY, OK? 284 00:10:58,291 --> 00:10:59,459 BUT WE'RE NOT TALKING ABOUT ME. 285 00:10:59,492 --> 00:11:02,295 YOU SHOULD FIND SOMEONE WHO LOVES ONLY YOU... 286 00:11:02,329 --> 00:11:06,066 WHO'S JUST DEVOTED TO YOU. 287 00:11:06,333 --> 00:11:07,868 YOU'RE RIGHT. RIGHT. 288 00:11:07,901 --> 00:11:09,302 I KNOW. GOOD. 289 00:11:09,336 --> 00:11:10,904 I'M GONNA TALK TO HER. 290 00:11:10,938 --> 00:11:11,638 YOU SHOULD. 291 00:11:11,671 --> 00:11:15,042 ONE OF THESE DAYS-- NO, NO. NOW! 292 00:11:15,075 --> 00:11:15,909 NOW? 293 00:11:15,943 --> 00:11:18,812 SHE'S DOWN THERE NOW. COME ON. COME ON. 294 00:11:18,846 --> 00:11:21,281 ED, COME ON. 295 00:11:21,514 --> 00:11:24,017 YOU'LL FEEL BETTER. 296 00:11:26,854 --> 00:11:29,156 Sean, yelling: EDDIE! 297 00:11:32,425 --> 00:11:34,361 THERE SHE IS. GO TALK TO HER. 298 00:11:34,394 --> 00:11:36,296 OK. DON'T PRESSURE ME. 299 00:11:36,329 --> 00:11:38,365 REMEMBER, COME ON, YOU GOTTA TAKE RISKS. 300 00:11:38,398 --> 00:11:41,501 YOU DON'T WIN IF YOU DON'T PLAY. EYE OF THE TIGER. 301 00:11:41,534 --> 00:11:43,203 THAT'S VERY INSPIRING. 302 00:11:43,236 --> 00:11:46,339 HEY, NICOLE, EDDIE'S GOT SOMETHING HE WANTS TO SAY TO YOU. 303 00:11:46,373 --> 00:11:48,375 REAL SUBTLE. 304 00:11:52,412 --> 00:11:54,314 HEY, UH, LOOK, SWEET 'N LOW, 305 00:11:54,347 --> 00:11:59,386 UH...UH, WE GOTTA TALK ABOUT SOMETHING. 306 00:11:59,419 --> 00:12:01,088 OH, WHAT IS IT, EDDIE? 307 00:12:01,121 --> 00:12:03,791 I NEED YOU TO KNOW THAT, UH... 308 00:12:03,824 --> 00:12:05,358 MY LIPS ARE VERY DRY. 309 00:12:05,392 --> 00:12:07,027 CAN I BORROW SOME OF YOUR CHAPSTICK? 310 00:12:07,060 --> 00:12:09,262 OH, YEAH. OF COURSE, HON. HERE. 311 00:12:09,296 --> 00:12:11,331 IT'S RIGHT IN MY PURSE. THANK YOU. GOOD, GOOD. 312 00:12:11,364 --> 00:12:14,101 I'M GLAD WE UNDERSTAND EACH OTHER. 313 00:12:28,381 --> 00:12:30,383 HELLO... 314 00:12:30,417 --> 00:12:34,087 IS THIS LOMAX? 315 00:12:34,121 --> 00:12:35,989 OH, IT IS? 316 00:12:36,023 --> 00:12:39,359 BOY. WELL, LOMAX, UM... 317 00:12:39,392 --> 00:12:42,029 I'M CALLING BECAUSE-- WHY? WHO AM I? 318 00:12:42,062 --> 00:12:46,033 I'M...LET'S JUST SAY I'M A FRIEND. 319 00:12:46,066 --> 00:12:48,969 UH, YEAH, YOUR BUDDY PAL. 320 00:12:49,002 --> 00:12:50,403 HOW'S IT GOING, BUDDY? 321 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 ME? I'M TERRIFIC. I'M GREAT. 322 00:12:52,139 --> 00:12:54,274 OH...UM...HEY, LISTEN. 323 00:12:54,307 --> 00:12:57,811 NICOLE DOESN'T LIKE YOU ANYMORE. 324 00:12:57,845 --> 00:12:58,979 THERE'S A NEW GUY. 325 00:12:59,012 --> 00:13:01,949 SO WHY DON'T YOU JUST TAKE WHATEVER DIGNITY YOU GOT LEFT 326 00:13:01,982 --> 00:13:03,516 AND SKIDOO, PAL? 327 00:13:03,550 --> 00:13:05,585 YEAH. NO, HEY, THAT'S NOT MY PROBLEM. 328 00:13:05,618 --> 00:13:08,288 YOU CAN-- HAVE A NICE LIFE NOW. 329 00:13:08,321 --> 00:13:10,891 AND THAT'S THAT. 330 00:13:10,924 --> 00:13:13,393 [TELEPHONE RINGS] 331 00:13:16,196 --> 00:13:19,032 RED BOOT, FINNERTY SPEAKING. 332 00:13:19,066 --> 00:13:22,102 AH, YOU STAR-69ed ME. 333 00:13:22,135 --> 00:13:25,205 THAT WAS FAIRLY SMART. 334 00:13:25,438 --> 00:13:27,440 YO, IF YOU WERE TO SAY THAT TO MY FACE, 335 00:13:27,474 --> 00:13:30,477 I'D BE SEPERATIN' YOUR WHITES FROM YOUR YOLKS, 336 00:13:30,510 --> 00:13:32,079 YOU TIC TAC. 337 00:13:32,512 --> 00:13:34,547 OH, YOU'RE GONNA COME DOWN HERE? 338 00:13:34,581 --> 00:13:35,582 YOU'RE GONNA COME DOWN HERE? 339 00:13:35,615 --> 00:13:37,317 Y-Y-YOU'RE GONNA COME DOWN HERE? 340 00:13:37,350 --> 00:13:39,552 C-COME ON. COME ON DOWN. 341 00:13:39,586 --> 00:13:41,154 COME ON DOWN. I'LL BE HERE. 342 00:13:41,188 --> 00:13:42,923 OH, YOU'LL KNOW IT'S ME, 343 00:13:42,956 --> 00:13:45,225 'CAUSE I'M--I'M WEARING A FLANNEL SHIRT, 344 00:13:45,258 --> 00:13:48,261 I GOT RED HAIR AND A BEARD. 345 00:13:48,295 --> 00:13:51,298 OH, SAME TO YOU. 346 00:13:55,268 --> 00:13:56,236 JIMMY, CHECK IT OUT. 347 00:13:56,269 --> 00:13:58,005 WHAT? THAT WEB SITE WAS GREAT. 348 00:13:58,038 --> 00:14:00,073 LOOK HOW MANY LADIES ALREADY RESPONDED 349 00:14:00,107 --> 00:14:01,641 TO GRANDPA'S PERSONAL AD. 350 00:14:01,674 --> 00:14:03,076 7! 351 00:14:03,110 --> 00:14:03,911 NO WAY. WOW. 352 00:14:03,944 --> 00:14:05,913 NOW WE JUST GOTTA PICK THE RIGHT ONE. 353 00:14:05,946 --> 00:14:07,547 OH, MY GOD, CHECK THIS ONE OUT. 354 00:14:07,580 --> 00:14:08,949 SOMEBODY PUT MANDY MOORE'S HEAD 355 00:14:08,982 --> 00:14:11,018 ON PAMELA ANDERSON'S NAKED BODY. 356 00:14:11,051 --> 00:14:13,887 THAT'S JUST SOMETHING I WAS PRINTING FOR SCHOOL. 357 00:14:13,921 --> 00:14:15,889 EAT THE EGG, HENRY. 358 00:14:15,923 --> 00:14:17,290 NO. EAT IT. 359 00:14:17,324 --> 00:14:20,060 NO. EAT IT! 360 00:14:20,093 --> 00:14:20,928 NO! 361 00:14:20,961 --> 00:14:23,063 OH, COME ON, PLEASE EAT IT. 362 00:14:23,096 --> 00:14:25,065 I JUST WANT TO TAKE A SHOWER. 363 00:14:25,098 --> 00:14:26,066 GO AHEAD. 364 00:14:26,099 --> 00:14:29,236 IF I GO UPSTAIRS, YOU WILL THROW THE EGG AWAY. 365 00:14:29,269 --> 00:14:31,338 HEY, WHERE'S THE TRUST? 366 00:14:31,371 --> 00:14:32,439 OK, THIS IS RIDICULOUS. 367 00:14:32,472 --> 00:14:36,076 I'M GONNA COUNT TO 3, AND YOU ARE GONNA EAT THE EGG. 368 00:14:36,109 --> 00:14:37,577 YOU CAN COUNT TO 8. 369 00:14:37,610 --> 00:14:40,413 OK, THAT'S IT. 370 00:14:44,517 --> 00:14:46,253 AAH! 371 00:14:46,286 --> 00:14:49,422 CHEW! CHEW! CHEW IT! 372 00:14:50,557 --> 00:14:52,625 CHEW. CHEW. CHEW IT. CHEW IT. 373 00:14:52,659 --> 00:14:55,195 CHEW IT. 374 00:14:55,695 --> 00:14:57,197 UH-HUH. 375 00:14:57,664 --> 00:14:58,231 THAT WAS GOOD! 376 00:14:58,265 --> 00:15:01,001 HA HA HA! YES, MOM WINS! 377 00:15:01,034 --> 00:15:02,502 I'M GONNA TAKE A SHOWER. 378 00:15:02,535 --> 00:15:04,137 CAN I HAVE A CAN OF FROSTING? 379 00:15:04,171 --> 00:15:06,039 UM... 380 00:15:06,073 --> 00:15:08,075 ONE! 381 00:15:08,275 --> 00:15:10,243 SO TELL ME, WHAT HAPPENED? 382 00:15:10,277 --> 00:15:12,345 IT WENT GREAT. I'M IN. LOMAX IS OUT. 383 00:15:12,379 --> 00:15:13,480 THANKS FOR ALL YOUR HELP, MAN. 384 00:15:13,513 --> 00:15:17,050 TAKE THE NIGHT OFF, GET SOME CHINESE FOOD OR SOMETHING. 385 00:15:17,084 --> 00:15:17,917 COME ON, IT'S TOO BUSY. 386 00:15:17,951 --> 00:15:19,619 WHY DON'T YOU... CLEAN YOURSELF UP THEN? 387 00:15:19,652 --> 00:15:23,490 CHANGE YOUR SHIRT, CHANGE YOUR BEARD, MAYBE DYE YOUR HAIR. 388 00:15:23,523 --> 00:15:26,093 WHAT THE HECK ARE YOU TALKIN' ABOUT? 389 00:15:26,126 --> 00:15:28,996 YOU LOOK LIKE CRAP, SEAN! 390 00:15:29,496 --> 00:15:31,598 GRANDPA, WHERE ARE YOU GOING? 391 00:15:31,631 --> 00:15:32,399 I'M GOING HOME. 392 00:15:32,432 --> 00:15:35,969 OH, NO, NO, NO. YOU GOTTA STAY HERE. 393 00:15:36,003 --> 00:15:36,669 WHY? 394 00:15:36,703 --> 00:15:38,071 GRANDPA, WE DID SOMETHING. 395 00:15:38,105 --> 00:15:39,539 WE TOOK OUT A PERSONAL AD FOR YOU, 396 00:15:39,572 --> 00:15:42,109 AND A WOMAN'S GONNA BE HERE ANY MINUTE. 397 00:15:42,142 --> 00:15:43,510 WHAT? LET ME SEE THAT. 398 00:15:43,543 --> 00:15:45,145 IT'LL BE FUN. 399 00:15:45,178 --> 00:15:46,479 WHOA! SHE'S A LOOKER. 400 00:15:46,513 --> 00:15:50,117 BUT ONCE SHE FINDS OUT I DON'T WORK AT THE DUMP, 401 00:15:50,150 --> 00:15:51,651 SHE WON'T WANT ANY PART OF ME. 402 00:15:51,684 --> 00:15:54,587 GRANDPA, DON'T SAY THAT. YOU'RE A CATCH. 403 00:15:54,621 --> 00:15:56,589 WE DESCRIBED YOU JUST AS YOU ARE, 404 00:15:56,623 --> 00:15:58,725 AND YOU ALREADY GOT 7 RESPONSES. 405 00:15:58,758 --> 00:15:59,526 7? MM-HMM. 406 00:15:59,559 --> 00:16:01,528 SO JUST BE YOURSELF. YOU'LL BE GREAT. 407 00:16:01,561 --> 00:16:03,496 AND IF IT COMES UP, YOU OWN A BOAT. 408 00:16:03,530 --> 00:16:06,233 IF THIS WORKS OUT, MAYBE I'LL GET A BOAT. 409 00:16:06,266 --> 00:16:08,135 LOOK, I THINK THAT'S HER! 410 00:16:08,168 --> 00:16:11,604 ALL RIGHT. HERE I GO. 411 00:16:14,674 --> 00:16:17,210 IT WOULD BE SO GREAT IF THIS WORKED OUT! 412 00:16:17,244 --> 00:16:17,910 IT SURE WOULD. 413 00:16:17,944 --> 00:16:19,779 WE COULD HAVE SOME ALONE TIME! 414 00:16:19,812 --> 00:16:22,515 AND YOUR GRAMPS'LL HAVE A GIRLFRIEND! 415 00:16:22,549 --> 00:16:25,318 YOU KNOW WHAT? THAT'S A MAN. 416 00:16:27,420 --> 00:16:30,223 YES, IT IS. 417 00:16:30,657 --> 00:16:32,259 HOW DID THIS HAPPEN? 418 00:16:32,292 --> 00:16:35,695 WHAT DID YOU PUT IN THE AD? 419 00:16:36,129 --> 00:16:37,197 WHAT DO WE WRITE? 420 00:16:37,230 --> 00:16:39,132 I DON'T KNOW. WHAT DO THE OTHER ADS SAY? 421 00:16:39,166 --> 00:16:41,501 A BUNCH OF THESE GUYS ARE INTO DISCIPLINE. 422 00:16:41,534 --> 00:16:43,436 YES. GRANDPA'S INTO THAT. 423 00:16:43,470 --> 00:16:46,039 HE'S DEFINITELY MATURE. 424 00:16:46,073 --> 00:16:47,040 YOUR GRANDPA'S WAY INTO TV. 425 00:16:47,074 --> 00:16:50,277 THAT'S PRACTICALLY HIS FAVORITE THING ON EARTH. 426 00:16:50,310 --> 00:16:51,311 OK. INTO TV. 427 00:16:51,344 --> 00:16:54,247 I'M GONNA PUT THAT FIRST. 428 00:16:54,281 --> 00:16:58,185 I DON'T THINK TV MEANS TELEVISION. 429 00:16:59,386 --> 00:17:01,721 OH! 430 00:17:02,122 --> 00:17:04,757 YES, AND WITH ALL THAT SEAWEED ON THE PROPELLER, 431 00:17:04,791 --> 00:17:09,562 I THOUGHT IT BEST TO PUT HER IN DRY DOCK FOR A WHILE. 432 00:17:09,596 --> 00:17:11,231 UH-HUH. SO TELL ME, 433 00:17:11,264 --> 00:17:13,133 WHAT DO YOU DO FOR A LIVING? 434 00:17:13,166 --> 00:17:15,235 OH, THAT'S A GOOD QUESTION. 435 00:17:15,268 --> 00:17:18,671 I WORKED AT THE LANDFILL FOR 35 YEARS, 436 00:17:18,705 --> 00:17:21,374 BUT THEY CLOSED IT DOWN AND NOW... 437 00:17:21,408 --> 00:17:23,076 I GOT NOTHIN'. 438 00:17:23,110 --> 00:17:24,377 OH, STOP! 439 00:17:24,411 --> 00:17:26,446 WHY, YOU'RE STILL YOUNG. YOU'RE HEALTHY. 440 00:17:26,479 --> 00:17:28,581 SOMETHING BETTER WILL HAPPEN FOR YOU. 441 00:17:28,615 --> 00:17:31,451 WELL... THAT'S VERY NICE. 442 00:17:31,484 --> 00:17:32,652 THANK YOU. 443 00:17:32,685 --> 00:17:35,255 YOU'RE WELCOME, WALT. 444 00:17:41,194 --> 00:17:43,596 YOU'RE A FELLA, AREN'T YA? 445 00:17:45,232 --> 00:17:46,466 YES. 446 00:17:47,200 --> 00:17:50,137 I DON'T HAVE A BOAT. 447 00:17:50,170 --> 00:17:51,171 YOU FINNERTY? 448 00:17:51,204 --> 00:17:52,038 YEAH. 449 00:17:52,071 --> 00:17:54,507 YOU AND ME GOT A LITTLE PROBLEM. WE DO? 450 00:17:54,541 --> 00:17:55,875 YEAH. WE GOT A PROBLEM--YOU! 451 00:17:55,908 --> 00:17:57,644 YOU WANNA ORDER SOMETHING OR... 452 00:17:57,677 --> 00:18:00,847 I'LL ORDER SOMETHING. I'LL ORDER YOU A CREAM OF ASS-- 453 00:18:00,880 --> 00:18:02,249 HOW 'BOUT THAT, FINNERTY? 454 00:18:02,282 --> 00:18:04,651 WAIT A MINUTE. HOW DO YOU KNOW MY NAME? 455 00:18:04,684 --> 00:18:06,486 BECAUSE I'M LOMAX. 456 00:18:06,519 --> 00:18:07,854 OH, YOU'RE LOMAX. 457 00:18:07,887 --> 00:18:08,588 YEAH. WELL, LOOK, MAN, 458 00:18:08,621 --> 00:18:10,357 I'M SORRY ABOUT WHAT HAPPENED-- 459 00:18:10,390 --> 00:18:11,824 CAN I BUY YOU A DRINK OR SOMETHING? 460 00:18:11,858 --> 00:18:14,361 NO, LET ME BUY YOU A DRINK--A FIST DRINK! 461 00:18:14,394 --> 00:18:15,628 WHAT THE HELL ARE YOU TALKIN' ABOUT? 462 00:18:15,662 --> 00:18:16,896 FLANNEL SHIRT, BEARD! YOU JUST CALLED AND SAID 463 00:18:16,929 --> 00:18:19,399 YOU WERE MESSING AROUND WITH NICOLE! HEY, EDDIE! 464 00:18:19,432 --> 00:18:21,801 COME OUT FROM BEHIND THE BAR. I'M GONNA CHOP YOU UP. 465 00:18:21,834 --> 00:18:22,702 THE FIRST RULE OF BARTENDING 466 00:18:22,735 --> 00:18:25,205 IS YOU NEVER COME OUT FROM BEHIND THE BAR. 467 00:18:25,238 --> 00:18:26,306 WHAT'S THE SECOND RULE? 468 00:18:26,339 --> 00:18:27,073 IT INVOLVES INVENTORY. 469 00:18:27,106 --> 00:18:27,940 I DON'T THINK YOU'D BE INTERESTED. 470 00:18:27,974 --> 00:18:32,212 I'M COMING OVER THERE. CALL ME A TIC TAC? 471 00:18:35,215 --> 00:18:36,349 HEY, LO, LO, LOMAX! 472 00:18:36,383 --> 00:18:37,350 COME ON. WHO ARE YOU? 473 00:18:37,384 --> 00:18:40,287 I'M EDWIN FINNERTY. I'M THE ONE WHO CALLED YOU. 474 00:18:40,320 --> 00:18:42,389 I'M THE ONE WHO'S WITH NICOLE. 475 00:18:42,422 --> 00:18:43,856 YOU? WITH NICOLE? YEAH, RIGHT. 476 00:18:43,890 --> 00:18:46,759 HIM I COULD BELIEVE. HE'S A LITTLE BIT MORE OF A MAN. 477 00:18:46,793 --> 00:18:49,196 HO, HO, HO, WAIT. I'M PLENTY OF A MAN. 478 00:18:49,229 --> 00:18:51,331 WHY DON'T YOU JUST ASK YOUR GIRLFRIEND? 479 00:18:51,364 --> 00:18:54,267 NICE TRY, FRUIT FLY, OK? 480 00:18:54,301 --> 00:18:56,403 FRUIT FLY? THIS IS GETTING INSULTING, HUH? 481 00:18:56,436 --> 00:18:59,306 HEY, HEY! COME ON, COME ON! 482 00:18:59,972 --> 00:19:01,441 LOMAX! WHAT-- 483 00:19:01,474 --> 00:19:03,643 OH, FOR THE LOVE OF PETE, BREAK IT UP! 484 00:19:03,676 --> 00:19:06,546 HEY! I'M ALL RIGHT! I'M ALL RIGHT! 485 00:19:06,579 --> 00:19:08,315 GOD, YOU'RE STRONG. 486 00:19:08,348 --> 00:19:11,218 LOMAX, GO HOME! 487 00:19:11,251 --> 00:19:13,320 NOW! 488 00:19:18,758 --> 00:19:21,361 DON'T SAY IT! DON'T--I KNOW. 489 00:19:21,394 --> 00:19:23,596 WE GOTTA TALK. 490 00:19:29,369 --> 00:19:31,504 I'M SORRY ABOUT LOMAX, EDDIE. 491 00:19:31,538 --> 00:19:34,507 I DON'T KNOW HOW HE FOUND OUT ABOUT YOU. 492 00:19:34,541 --> 00:19:37,244 I DO. I--I MEAN, I CALLED HIM UP 493 00:19:37,277 --> 00:19:38,878 AND I THREATENED HIM. 494 00:19:38,911 --> 00:19:39,646 WHAT? 495 00:19:39,679 --> 00:19:42,715 IT'S GOTTA BE EITHER ME OR LOMAX. 496 00:19:42,749 --> 00:19:44,217 IT CAN'T BE BOTH. 497 00:19:44,251 --> 00:19:46,353 WHY DO I HAVE TO CHOOSE, SUGAR? 498 00:19:46,386 --> 00:19:48,388 I NEED MORE. I NEED MORE THAN... YOU KNOW, I JUST-- 499 00:19:48,421 --> 00:19:51,391 I DON'T KNOW, I NEED-- WHAT DO YOU CALL-- A RELATIONSHIP. 500 00:19:51,424 --> 00:19:52,892 BUT THINGS ARE GOOD. 501 00:19:52,925 --> 00:19:55,895 WE CAN HANG OUT, HAVE LAUGHS, 502 00:19:55,928 --> 00:19:58,931 CASUAL SEX. 503 00:19:59,599 --> 00:20:01,768 NAH. I DON'T THINK SO. 504 00:20:01,801 --> 00:20:04,437 IT DOESN'T FEEL CASUAL ANYMORE. 505 00:20:04,471 --> 00:20:06,806 I'M SORRY. 506 00:20:06,839 --> 00:20:08,441 WOW, EDDIE... 507 00:20:08,475 --> 00:20:11,244 I CAN'T BELIEVE YOU'RE SO SENSITIVE. 508 00:20:11,278 --> 00:20:14,514 I KNOW. JOIN THE CLUB. 509 00:20:17,384 --> 00:20:18,685 EDDIE. 510 00:20:18,718 --> 00:20:20,453 HOW YA FEELING? CRAPPY. 511 00:20:20,487 --> 00:20:22,389 BUT A GOOD KINDA CRAPPY, RIGHT? 512 00:20:22,422 --> 00:20:23,690 OH, FANTASTIC KINDA CRAPPY. 513 00:20:23,723 --> 00:20:27,394 AS YOUR OLDER BROTHER, I KNOW THIS MIGHT A LITTLE CONDESCENDING, 514 00:20:27,427 --> 00:20:29,829 BUT...THE FACT THAT YOU'RE FEELING BAD, YOU KNOW, 515 00:20:29,862 --> 00:20:31,698 SHOWS A LITTLE MATURITY AND A LITTLE GROWTH. 516 00:20:31,731 --> 00:20:35,435 YOU'RE RIGHT, SEAN. THAT DOES SOUND CONDESCENDING. 517 00:20:35,468 --> 00:20:37,036 BUT THANKS. 518 00:20:37,069 --> 00:20:38,938 ANY TIME, BRO. 519 00:20:38,971 --> 00:20:40,573 OW. 520 00:20:40,607 --> 00:20:43,376 WE'RE NEVER GONNA BE ALONE, ARE WE? 521 00:20:43,410 --> 00:20:44,477 SOME DAY. 522 00:20:44,511 --> 00:20:46,713 WHEN WE GRADUATE IN 2 YEARS. 523 00:20:46,746 --> 00:20:47,680 OH, GOD. 524 00:20:47,714 --> 00:20:51,050 HEY, YOU KNOW, WE JUST GOT A NEW REFRIGERATOR. 525 00:20:51,083 --> 00:20:51,918 SO? 526 00:20:51,951 --> 00:20:53,219 SO...LET'S GO HANG OUT IN THE EMPTY BOX. 527 00:20:53,252 --> 00:20:57,424 BRAD, I'M NOT GONNA HAVE ULTIMATE TOGETHERNESS WITH YOU IN A BOX. 528 00:20:57,457 --> 00:21:01,828 NO, LILY. I DON'T CARE ABOUT ULTIMATE TOGETHERNESS. 529 00:21:01,861 --> 00:21:03,296 YOU DON'T? 530 00:21:03,330 --> 00:21:06,065 UH, N-NO, I DO, BUT... 531 00:21:06,098 --> 00:21:07,300 I MEAN... 532 00:21:07,334 --> 00:21:09,402 I JUST WANT TOGETHERNESS, YOU KNOW? 533 00:21:09,436 --> 00:21:11,804 REGULAR TOGETHERNESS. 534 00:21:11,838 --> 00:21:13,406 YOU DO? 535 00:21:13,440 --> 00:21:14,106 YES. 536 00:21:14,140 --> 00:21:17,344 OK. LET'S GO CHECK OUT THE BOX. 537 00:21:22,382 --> 00:21:23,550 LILY, YOU KNOW, THERE ARE MANY GUYS THAT WOULD GET VERY ANGRY 538 00:21:23,583 --> 00:21:26,853 IF THEIR GRANDDAUGHTERS FIXED THEM UP WITH CROSS-DRESSERS. 539 00:21:26,886 --> 00:21:28,955 OH, I KNOW. I'M SORRY, GRANDPA-- 540 00:21:28,988 --> 00:21:30,390 IT'S OK. I KNOW YOU WERE DOING IT 541 00:21:30,423 --> 00:21:31,791 OUT OF THE GOODNESS OF YOUR HEART. 542 00:21:31,824 --> 00:21:34,461 ACTUALLY, IT WAS MORE OF A SELFISH THING-- 543 00:21:34,494 --> 00:21:37,997 PLEASE LET ME KEEP A SMALL SHRED OF DIGNITY HERE. 544 00:21:38,030 --> 00:21:38,665 OK. 545 00:21:38,698 --> 00:21:40,367 ANYWAY, I MADE A NEW FRIEND. 546 00:21:40,400 --> 00:21:43,002 THIS AFTERNOON I'M MEETIN' CARLA DOWN AT THE OTB. 547 00:21:43,035 --> 00:21:47,507 THAT'S GREAT! YOU'RE SURE OTB IS OFF-TRACK BETTING? 548 00:21:47,540 --> 00:21:51,411 OH, LORD, I HOPE SO. 37190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.