All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S03E07 - Cuts Like a Knife (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,108 --> 00:00:07,841 ARE YOU OK? 2 00:00:07,875 --> 00:00:08,942 YEAH, I'M FINE. GOOD. GOOD. FINE. 3 00:00:08,976 --> 00:00:10,811 YEAH, IT'S A-- I MEAN, IT'S JUST A VASECTOMY, RIGHT? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,781 IT'S NORMAL. IT'S ROUTINE. IN A COUPLE YEARS, UH, 5 00:00:13,814 --> 00:00:16,084 THEY'RE PROBABLY GONNA HAVE A HOME KIT, YOU KNOW? 6 00:00:16,117 --> 00:00:18,786 RIGHT. AND, YOU KNOW, AS A BLOOD AND TISSUE DONOR, 7 00:00:18,819 --> 00:00:20,821 I'M HERE IN CASE ANYTHING GOES WRONG. 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,091 OH, GOD! OH, GOD! 9 00:00:23,124 --> 00:00:24,024 WHY ARE YOU DOING THIS, ANYWAY? 10 00:00:24,058 --> 00:00:26,760 'CAUSE, ED, I--I MADE A PROMISE TO CLAUDIA. 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,329 MEA CULPA, MEA MAXIMA CULPA, 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,830 OH, LORD, MEA CULPA, MEA MAXIMA CULPA-- 13 00:00:29,863 --> 00:00:32,066 SEAN, WHY IS IT THE ONLY TIME YOU EVER PRAY 14 00:00:32,100 --> 00:00:33,434 IS WHEN I'M TAKING A PREGNANCY TEST? 15 00:00:33,467 --> 00:00:34,702 WHAT ELSE SHOULD I BE DOING? 16 00:00:34,735 --> 00:00:37,171 YOU CAN DO WHAT WE TALK ABOUT 17 00:00:37,205 --> 00:00:38,639 EVERY TIME THIS HAPPENS. 18 00:00:38,672 --> 00:00:39,840 GET A VASECTOMY. 19 00:00:39,873 --> 00:00:42,543 SURE, THAT'S ONE OPTION. 20 00:00:42,576 --> 00:00:43,644 OH, COME ON! 21 00:00:43,677 --> 00:00:45,379 WE ARE NOT GOOD AT BIRTH CONTROL. 22 00:00:45,413 --> 00:00:47,548 WE TRIED EVERY FORM THERE IS, AND NOTHING WORKS 23 00:00:47,581 --> 00:00:49,783 'CAUSE WE'RE TOTALLY IRRESPONSIBLE. 24 00:00:49,817 --> 00:00:51,419 VASECTOMIES ARE FOOLPROOF! 25 00:00:51,452 --> 00:00:52,486 THEY JUST, SNIP, SNIP-- 26 00:00:52,520 --> 00:00:54,255 YOU'RE DONE. OHH... 27 00:00:54,288 --> 00:00:56,190 COME ON, ALL RIGHT? JUST... 28 00:00:56,224 --> 00:00:57,158 DO IT FOR ME! 29 00:00:57,191 --> 00:01:00,328 OK. OK, I'LL DO IT, I PROMISE. 30 00:01:00,361 --> 00:01:02,130 SO, THE GOOD NEWS IS WE'RE NOT PREGNANT, 31 00:01:02,163 --> 00:01:06,700 AND THE BAD NEWS IS THEY'RE SNIPPIN' MY NADS OFF. 32 00:01:08,269 --> 00:01:09,303 IT'S GONNA BE FINE. 33 00:01:09,337 --> 00:01:10,738 IT'S GONNA BE FINE. NOT LIKE THAT GUY WHO WENT IN 34 00:01:10,771 --> 00:01:12,506 FOR LASER SURGERY AND BLED OUT ON THE TABLE. 35 00:01:12,540 --> 00:01:15,509 LOOK, I'M NOT GETTIN' THE OPERATION ON MY EYES, ALL RIGHT? 36 00:01:15,543 --> 00:01:16,644 IT'S A VASECTOMY. IT'S SIMPLE. 37 00:01:16,677 --> 00:01:18,512 I HAD A FRIEND WHO HAD A VASECTOMY... 38 00:01:18,546 --> 00:01:22,783 AND HE CAUGHT TETANUS FROM A RUSTY SCALPEL. 39 00:01:22,816 --> 00:01:24,452 REMEMBER THAT GUY? NO, I DON'T REMEM-- 40 00:01:24,485 --> 00:01:25,419 BLED OUT ON THE TABLE. 41 00:01:25,453 --> 00:01:27,755 ALL RIGHT! STOP SAYING "BLED OUT ON THE TABLE"! 42 00:01:27,788 --> 00:01:29,523 MR. FINNERTY? YEAH. 43 00:01:29,557 --> 00:01:30,391 YEAH. 44 00:01:30,424 --> 00:01:32,226 NOW, DON'T WORRY, OK? 45 00:01:32,260 --> 00:01:33,894 I'LL CHECK IN ON YOU PERIODICALLY 46 00:01:33,927 --> 00:01:35,529 JUST TO MAKE SURE THAT HE'S NOT TOUCHING YOU 47 00:01:35,563 --> 00:01:36,897 WHILE YOU'RE UNDER THE ANESTHETIC. 48 00:01:36,930 --> 00:01:38,632 WILL YOU STOP TRYING TO FREAK ME OUT?! 49 00:01:38,666 --> 00:01:39,533 I'M NOT TRYING TO FREAK YOU OUT. 50 00:01:39,567 --> 00:01:41,669 I'M TRYING TO NOT FREAK YOU OUT. 51 00:01:41,702 --> 00:01:43,704 ALL RIGHT... 52 00:01:59,253 --> 00:02:02,656 EEYUU! THIS BATMAN FOREVER CEREAL IS SO STALE. 53 00:02:02,690 --> 00:02:04,425 THAT MOVIE'S OLDER THAN YOU. 54 00:02:04,458 --> 00:02:06,760 WHY DOES DAD HAVE TO BUY EVERYTHING 55 00:02:06,794 --> 00:02:09,263 AT 99 CENT STORES? 56 00:02:09,863 --> 00:02:12,266 'CAUSE HE SPENT ALL OF OUR MONEY ON A BAR, 57 00:02:12,300 --> 00:02:14,302 SO NOW WE'RE POOR. 58 00:02:14,768 --> 00:02:15,736 Henry: OH, MY GOD! 59 00:02:15,769 --> 00:02:16,537 IS THAT A CROISSANT?! 60 00:02:16,570 --> 00:02:18,506 MAYBE. WHY DO YOU HAVE A CROISSANT, 61 00:02:18,539 --> 00:02:20,308 AND WE'RE STUCK EATING STALE MARSHMALLOWS 62 00:02:20,341 --> 00:02:22,676 SHAPED LIKE VAL KILMER'S HEAD? 63 00:02:23,444 --> 00:02:25,379 BECAUSE I HAVE MONEY AND YOU DON'T. 64 00:02:25,413 --> 00:02:26,614 WHERE'D YOU GET MONEY? 65 00:02:26,647 --> 00:02:27,681 I EARNED IT. 66 00:02:27,715 --> 00:02:29,917 I'M TUTORING BRAD IN CALCULUS. 67 00:02:29,950 --> 00:02:30,784 CALCULUS? [SNORTS] 68 00:02:30,818 --> 00:02:33,187 YOU BARELY PASSED ALGEBRA. 69 00:02:33,221 --> 00:02:33,921 HMM... 70 00:02:33,954 --> 00:02:36,357 HMM, AND YET I HAVE A CROISSANT. 71 00:02:36,390 --> 00:02:40,594 I WISH I KNEW SOMEBODY STUPID LIKE BRAD. 72 00:02:40,961 --> 00:02:42,730 OH, HEY, ED. 73 00:02:42,763 --> 00:02:43,464 UH, WHO'S THIS? 74 00:02:43,497 --> 00:02:45,499 THIS IS GEOFF WITH A "G." HI. 75 00:02:45,533 --> 00:02:48,269 HE'S DESIGNING, UH, THE NEW WEB SITE FOR OUR BAR. 76 00:02:48,302 --> 00:02:50,871 WHAT? RED-BOOT-PUB.COM 77 00:02:50,904 --> 00:02:52,840 WELL, WHAT DO WE NEED A WEB SITE FOR? 78 00:02:52,873 --> 00:02:53,841 WE SELL MUGS OF BEER. 79 00:02:53,874 --> 00:02:55,809 THIS IS THE 21st CENTURY, FRIEND. 80 00:02:55,843 --> 00:02:58,679 EVERY BUSINESS NEEDS A WEB PRESENCE. 81 00:02:59,480 --> 00:03:01,649 SEE, UH, USING A FLASH INTERFACE, 82 00:03:01,682 --> 00:03:04,418 WE CAN BRING THE RED BOOT PUB EXPERIENCE 83 00:03:04,452 --> 00:03:06,787 DIRECTLY TO THE WEB USER. 84 00:03:07,688 --> 00:03:08,989 WE COULD GET 10,000 HITS 85 00:03:09,022 --> 00:03:10,724 IN THE FIRST WEEK, JUST FOR STARTERS. 86 00:03:10,758 --> 00:03:12,693 WHOA, WHOA. WHY WOULD WE GET ANY HITS? 87 00:03:12,726 --> 00:03:13,694 BECAUSE PEOPLE MIGHT WANNA SEE 88 00:03:13,727 --> 00:03:15,396 HOW OUR SOFTBALL TEAM'S DOING. 89 00:03:15,429 --> 00:03:16,630 I'D BE INTO THAT. 90 00:03:16,664 --> 00:03:18,466 WE DON'T HAVE A SOFTBALL TEAM! 91 00:03:18,499 --> 00:03:20,734 WELL, WE COULD HAVE BARTENDER OF THE MONTH. 92 00:03:20,768 --> 00:03:21,669 OH, YEAH, YEAH, GREAT. 93 00:03:21,702 --> 00:03:23,304 FIRST MONTH IT COULD BE ME, 94 00:03:23,337 --> 00:03:24,805 THEN YOU, THEN ME AGAIN. 95 00:03:24,838 --> 00:03:26,807 HEY, HEY. HEY. HEY. 96 00:03:26,840 --> 00:03:29,410 HOW COME YOU GET TO BE FIRST? 97 00:03:29,710 --> 00:03:31,845 DON'T WALK AWAY FROM ME. 98 00:03:33,747 --> 00:03:34,848 HEY, BABE. 99 00:03:34,882 --> 00:03:36,717 HEY, BABY. 100 00:03:36,750 --> 00:03:37,451 YEAH. 101 00:03:37,485 --> 00:03:39,887 YEAH, YOU LOOK, UH--YEAH... 102 00:03:39,920 --> 00:03:40,988 [CHUCKLES] 103 00:03:41,021 --> 00:03:41,889 DADDY LIKES? 104 00:03:41,922 --> 00:03:44,024 DADDY LIKE, YEAH! 105 00:03:44,057 --> 00:03:45,259 YOU GOT A KIND OF GROOVY 106 00:03:45,293 --> 00:03:47,661 [COCKNEY ACCENT] EMMA PEEL KIND OF THING GOING ON, YOU KNOW? 107 00:03:47,695 --> 00:03:49,530 MMM. YEAH, I DON'T KNOW WHO THAT IS, 108 00:03:49,563 --> 00:03:50,464 BUT KEEP TALKIN'. 109 00:03:50,498 --> 00:03:52,566 OH, WE'RE, UH--WE'RE WAY PAST TALKIN', BABY. 110 00:03:52,600 --> 00:03:53,601 YEAH? MMM, 111 00:03:53,634 --> 00:03:55,436 IF YOU WEREN'T GOIN' RUNNIN', I'D BE ALL OVER YOU. 112 00:03:55,469 --> 00:03:56,737 I DON'T HAVE TO GO RUNNING. 113 00:03:56,770 --> 00:03:57,605 BUT YOU'RE WEARIN' YOUR WHOLE-- 114 00:03:57,638 --> 00:03:59,807 YEAH, I ALREADY WENT. CONTINUE. MMM-- 115 00:03:59,840 --> 00:04:02,510 AAH! OHH! 116 00:04:02,543 --> 00:04:03,544 AAH! 117 00:04:03,577 --> 00:04:04,712 WHAT? 118 00:04:04,745 --> 00:04:05,846 AAH! OH, HONEY... 119 00:04:05,879 --> 00:04:06,847 AAH! 120 00:04:06,880 --> 00:04:07,815 ARE YOU OK? 121 00:04:07,848 --> 00:04:10,718 AAH! YEAH, JUST MY, UM... 122 00:04:10,751 --> 00:04:11,785 VASECTOMY. 123 00:04:11,819 --> 00:04:12,520 STILL? YEAH. 124 00:04:12,553 --> 00:04:13,421 SHOULDN'T IT HAVE HEALED BY NOW? 125 00:04:13,454 --> 00:04:15,823 NO, THE DOCTOR SAID IT WAS GONNA BE TENDER 126 00:04:15,856 --> 00:04:16,657 FOR A WHILE. OHH! 127 00:04:16,690 --> 00:04:18,859 HONEY, I'LL BE TENDER. 128 00:04:18,892 --> 00:04:20,561 OH, I KNOW, BUT, BABY, WE CAN'T. 129 00:04:20,594 --> 00:04:21,362 WE JUST HAVE TO LAY OFF IT 130 00:04:21,395 --> 00:04:22,963 FOR JUST A LITTLE WHILE, YOU KNOW? 131 00:04:22,996 --> 00:04:23,997 I JUST--GIVE IT A-- 132 00:04:24,031 --> 00:04:27,568 ARE YOU SURE EVERYTHING'S OK WITH YOU AND WITH US? 133 00:04:27,601 --> 00:04:28,469 YEAH, OF COURSE, BABY! 134 00:04:28,502 --> 00:04:29,970 IT'S JUST, YOU KNOW, I HAVE TO STAY OFF IT 135 00:04:30,003 --> 00:04:31,672 FOR A WHILE-- I MEAN, NOT OFF IT, 136 00:04:31,705 --> 00:04:34,775 YOU KNOW--YOU KNOW WHAT I MEAN. 137 00:04:34,808 --> 00:04:35,343 OK. 138 00:04:35,376 --> 00:04:37,411 THANKS, BABY. THANKS. 139 00:04:37,445 --> 00:04:38,979 THANKS, BABY. OHH! 140 00:04:39,012 --> 00:04:40,648 AAH. 141 00:04:42,015 --> 00:04:43,817 WHAT WAS THAT ALL ABOUT? OH, MAN! 142 00:04:43,851 --> 00:04:46,920 WHY DON'T YOU MIND YOUR OWN DAMN BUSINESS FOR A CHANGE? 143 00:04:46,954 --> 00:04:47,588 I WAS IN THE DINING ROOM. 144 00:04:47,621 --> 00:04:50,424 LOOK, IT'S MY VASECTOMY, OK? 145 00:04:50,458 --> 00:04:51,692 IT'S STILL A LITTLE DELICATE. 146 00:04:51,725 --> 00:04:54,094 WHERE WAS THE DELICACY YESTERDAY? 147 00:04:54,127 --> 00:04:55,195 YOU THINK YOU CAN? PUNK, COME ON. 148 00:04:55,228 --> 00:04:56,730 YOU COMIN' THROUGH HERE? YOU AIN'T COMIN' THROUGH. 149 00:04:56,764 --> 00:04:57,898 YOU WANNA COME THROUGH HERE, HUH? 150 00:04:57,931 --> 00:04:58,766 COME ON, COME ON, COME ON. 151 00:04:58,799 --> 00:04:59,900 NO, YOU AIN'T GOIN' NOWHERE! COME ON... 152 00:04:59,933 --> 00:05:03,471 WELL--YE-- IT COMES AND GOES. 153 00:05:03,804 --> 00:05:06,039 OH, I GET IT. YOU'RE LYING. 154 00:05:07,808 --> 00:05:10,811 ALL RIGHT, I DIDN'T DO IT, OK?! 155 00:05:10,844 --> 00:05:11,779 [THINKING] WELL, THIS IS IT. 156 00:05:11,812 --> 00:05:13,847 LOOKS LIKE A NICE, CLEAN, PROFESSIONAL SETUP. 157 00:05:13,881 --> 00:05:14,782 GOOD LIGHTING, 158 00:05:14,815 --> 00:05:16,984 LOTS OF DIPLOMAS. 159 00:05:18,118 --> 00:05:20,454 "McGILL UNIVERSITY." 160 00:05:20,488 --> 00:05:21,889 MONTREAL. HUH. 161 00:05:21,922 --> 00:05:25,459 I WONDER HOW MANY YEARS MED SCHOOL IS IN CANADA? 162 00:05:25,493 --> 00:05:26,794 [CHUCKLES] OH, NO. 163 00:05:26,827 --> 00:05:28,562 I'M SURE HE'S FINE. 164 00:05:28,596 --> 00:05:29,930 CANADA'S A MODERN COUNTRY. 165 00:05:29,963 --> 00:05:32,600 HE PROBABLY EVEN SPEAKS FRENCH. 166 00:05:32,833 --> 00:05:34,835 WHAT IF HE DOESN'T SPEAK ENGLISH? 167 00:05:34,868 --> 00:05:39,773 WHAT IF, IN FRENCH, "VASECTOMY" MEANS "HATCHET JOB"? 168 00:05:39,807 --> 00:05:40,774 OH, GOD. 169 00:05:40,808 --> 00:05:42,876 WHAT'S THIS BUTCHER PAPER FOR? 170 00:05:42,910 --> 00:05:45,613 IS IT TO SOAK UP ALL THE BLOOD? 171 00:05:45,646 --> 00:05:47,147 OH, NO... 172 00:05:47,180 --> 00:05:49,950 I COULD BLEED OUT ON THE TABLE! 173 00:05:49,983 --> 00:05:51,485 MR. FINNERTY? 174 00:05:51,519 --> 00:05:53,053 STAY AWAY FROM ME, YOU DEATH-DEALING, 175 00:05:53,086 --> 00:05:56,356 MAPLE-SYRUP-LOVING CANUCK FREAK! 176 00:05:56,924 --> 00:05:57,691 OHH! 177 00:05:57,725 --> 00:06:00,027 FREDERICK BANTING CAME FROM CANADA, 178 00:06:00,060 --> 00:06:01,495 AND HE INVENTED INSULIN. 179 00:06:01,529 --> 00:06:05,032 THAT'S A GOOD FUN FACT FOR THE WEB SITE. 180 00:06:06,934 --> 00:06:07,701 ATTRACT DIABETICS. 181 00:06:07,735 --> 00:06:09,703 OH, THAT--THAT'S-- THANK YOU, GEOFF. 182 00:06:09,737 --> 00:06:12,506 WHY DON'T YOU GO BUILD A HYPERLINK OR SOMETHING? 183 00:06:12,540 --> 00:06:14,875 ALL RIGHT. 184 00:06:14,908 --> 00:06:16,544 SO, CLAUDIA DOESN'T KNOW 185 00:06:16,577 --> 00:06:17,778 YOU'RE STILL ARMED AND DANGEROUS? 186 00:06:17,811 --> 00:06:20,581 NO. NO, SHE THINKS I'M, UH, SAFE, YOU KNOW, 187 00:06:20,614 --> 00:06:21,915 AND SHE'S RARIN' TO GO. 188 00:06:21,949 --> 00:06:24,885 GOD--GOD, IT'S BEEN TORTURE! 189 00:06:29,122 --> 00:06:31,024 I'M TIRED OF READING. 190 00:06:31,058 --> 00:06:32,660 YEAH, ME, TOO, BABY. 191 00:06:32,693 --> 00:06:34,828 GOOD NIGHT. 192 00:06:40,768 --> 00:06:42,035 WHOA! WHOA! [LAUGHS] 193 00:06:42,069 --> 00:06:42,870 WHOA--OH, UH, GOD! 194 00:06:42,903 --> 00:06:45,939 UH, YEAH, I FORGOT TO CHECK THE THING. 195 00:06:45,973 --> 00:06:46,840 WHAT THING? 196 00:06:46,874 --> 00:06:49,877 THE THING--THE KITCHEN BY THE PORCH? YEAH. 197 00:06:49,910 --> 00:06:50,878 GOTTA CHECK IT. 198 00:06:50,911 --> 00:06:52,946 WH--WH-- [DOOR SLAMS] 199 00:06:52,980 --> 00:06:55,082 WHAT THING?! 200 00:06:56,684 --> 00:06:58,218 Sean: HO, WHOA! UH... [LAUGHS NERVOUSLY] 201 00:06:58,251 --> 00:06:59,853 ALL DONE! YEAH. AHH. 202 00:06:59,887 --> 00:07:01,822 BUT YOU STILL HAVE SHAMPOO IN YOUR HAIR. 203 00:07:01,855 --> 00:07:04,091 OH, NO, BABY, IT'S SHAMPOO AND CONDITIONER. 204 00:07:04,124 --> 00:07:05,125 IT'S GOOD. 205 00:07:05,158 --> 00:07:07,495 IT'S HEALTHY FOR IT. 206 00:07:08,762 --> 00:07:10,097 IT'S BEEN MAKING ME CRAZY. 207 00:07:10,130 --> 00:07:11,031 YOU SHOULD'VE GOTTEN THE OPERATION. 208 00:07:11,064 --> 00:07:13,701 I COULDN'T! IT'S NOT THAT BIG A SACRIFICE. 209 00:07:13,734 --> 00:07:15,669 TO SHOW HIS LOVE FOR A WOMAN, 210 00:07:15,703 --> 00:07:17,037 VAN GOGH CUT OFF HIS EAR. 211 00:07:17,070 --> 00:07:19,607 YEAH. YEAH, IT WAS ONLY PART OF HIS EAR, 212 00:07:19,640 --> 00:07:21,675 AND HE WAS INSANE. 213 00:07:22,109 --> 00:07:22,943 HEY, MR. FINNERTY. 214 00:07:22,976 --> 00:07:25,012 HEY, BRAD. IS LILY AROUND? 215 00:07:25,045 --> 00:07:26,079 YEAH, SHE'S UPSTAIRS. 216 00:07:26,113 --> 00:07:28,482 BYE, MR. FINNERTY. 217 00:07:28,982 --> 00:07:30,718 BYE, BRAD. 218 00:07:31,118 --> 00:07:32,152 ALL RIGHT, SEAN, LOOK-- 219 00:07:32,185 --> 00:07:34,054 SO YOU WUSSED OUT ON THE OPERATION. 220 00:07:34,087 --> 00:07:35,756 SO WHAT? BIG DEAL. JUST GO BACK 221 00:07:35,789 --> 00:07:37,024 TO THAT DOCTOR AND GET IT OVER WITH. 222 00:07:37,057 --> 00:07:40,127 OH, YEAH, BELIEVE ME, I WENT BACK. 223 00:07:41,061 --> 00:07:43,063 ALL RIGHT, DOC, WHERE DO WE GO FROM HERE? 224 00:07:43,096 --> 00:07:45,633 WELL, WE'LL HAVE TO SHAVE YOU. 225 00:07:46,199 --> 00:07:49,236 STAY AWAY FROM ME, YOU FREAKS! 226 00:07:51,639 --> 00:07:52,339 YOU KNOW, DONE RIGHT, 227 00:07:52,372 --> 00:07:55,142 IT ACTUALLY FEELS KIND OF NICE. 228 00:07:56,209 --> 00:07:58,111 I AM NOT GOING BACK! 229 00:07:58,145 --> 00:08:01,081 JUST BECAUSE YOU'RE NEVER HAVING SEX AGAIN 230 00:08:01,114 --> 00:08:03,917 DOESN'T MEAN YOU HAVE TO SNAP AT ME. 231 00:08:04,117 --> 00:08:06,086 "FIND ALL POINTS ON THE GRAPH 'Y' 232 00:08:06,119 --> 00:08:08,856 "EQUALS 1/3 TIMES 'X' CUBED 233 00:08:08,889 --> 00:08:11,124 PLUS 'X' SQUARED." 234 00:08:12,025 --> 00:08:13,994 HMM... 235 00:08:15,062 --> 00:08:17,164 WHERE SHOULD I START? 236 00:08:17,731 --> 00:08:18,632 YOU'LL NEVER LEARN ANYTHING 237 00:08:18,666 --> 00:08:20,768 IF I JUST GIVE YOU THE ANSWER. 238 00:08:20,801 --> 00:08:23,270 MAYBE THE FIRST FUNCTION WOULD BE... 239 00:08:23,303 --> 00:08:26,607 F(X) EQUALS 1/3 "X" CUBED 240 00:08:26,640 --> 00:08:28,876 PLUS "X" SQUARED PLUS "X." 241 00:08:28,909 --> 00:08:30,544 MAYBE. 242 00:08:30,811 --> 00:08:33,146 NOW YOU'RE GETTIN' SOMEWHERE. GOOD! AND THEN? 243 00:08:33,180 --> 00:08:35,115 WELL, THEN THAT MAKES THE DERIVATIVE 244 00:08:35,148 --> 00:08:36,650 F(X) EQUALS "X" SQUARED 245 00:08:36,684 --> 00:08:38,018 PLUS 2(X) PLUS 1, RIGHT? 246 00:08:38,051 --> 00:08:40,287 LET ME CHECK YOUR WORK. 247 00:08:40,320 --> 00:08:41,855 YOU GOT IT! 248 00:08:41,889 --> 00:08:42,990 [LAUGHS] 249 00:08:43,023 --> 00:08:44,324 THANKS, LILY! 250 00:08:44,357 --> 00:08:45,325 YOU'RE THE BEST. 251 00:08:45,358 --> 00:08:46,727 YOU'RE WELCOME. 252 00:08:46,760 --> 00:08:50,230 OK, LET'S GO TO THE PROBLEM ON PAGE 20. 253 00:08:51,364 --> 00:08:54,167 ARE YOU SMELLING MY HAIR? 254 00:08:54,201 --> 00:08:55,736 NO. 255 00:08:57,270 --> 00:08:59,106 I MEAN, WHAT AM I GONNA DO?! 256 00:08:59,139 --> 00:09:01,141 ED, I DON'T KNOW HOW MUCH LONGER I CAN HOLD OUT, 257 00:09:01,174 --> 00:09:03,176 AND WE CAN'T AFFORD TO GET PREGNANT AGAIN. 258 00:09:03,210 --> 00:09:06,146 WHAT YOU NEED IS FINANCIAL SECURITY... 259 00:09:06,179 --> 00:09:08,982 AND THAT'S WHY WE NEED... 260 00:09:09,016 --> 00:09:11,051 RED-BOOT-PUB.COM. 261 00:09:11,084 --> 00:09:12,052 WHAT GOOD IS A WEB SITE GONNA DO? 262 00:09:12,085 --> 00:09:14,888 YOU CAN'T POUR SOMEONE A BEER OVER THE INTERNET. 263 00:09:14,922 --> 00:09:16,023 WELL, NOT YET. 264 00:09:16,056 --> 00:09:16,824 BUT, UH, WE-- 265 00:09:16,857 --> 00:09:19,092 WE CAN OFFER DOWNLOADABLE E-COUPONS 266 00:09:19,126 --> 00:09:20,594 REDEEMABLE FOR A FREE BEER. 267 00:09:20,628 --> 00:09:22,763 OH, GREAT. THANK YOU, GEOFF. 268 00:09:22,796 --> 00:09:23,631 OR--OR, UH, 269 00:09:23,664 --> 00:09:27,200 WE COULD BUILD A 3-D VIRTUAL BAR ONLINE 270 00:09:27,234 --> 00:09:29,036 AND PEOPLE WOULDN'T EVEN HAVE TO 271 00:09:29,069 --> 00:09:30,337 GO TO THE BAR AT ALL. 272 00:09:30,370 --> 00:09:31,071 OH, YEAH, GREAT. 273 00:09:31,104 --> 00:09:32,806 WE COULD JUST SHUT THE BAR DOWN. 274 00:09:32,840 --> 00:09:34,975 WE'D BE ABLE TO FOCUS MORE ON THE WEB SITE. 275 00:09:35,008 --> 00:09:35,776 ALL RIGHT, THAT'S IT. YOU KNOW WHAT, 276 00:09:35,809 --> 00:09:38,178 JUST GRAB YOUR STUFF AND GO, PLEASE? 277 00:09:38,211 --> 00:09:39,179 HE'S MOODY TODAY. 278 00:09:39,212 --> 00:09:40,614 NO, I'M NOT! ALL RIGHT? 279 00:09:40,648 --> 00:09:42,249 I'M JUST NOT IN THE MOOD TO HUMOR YOU 280 00:09:42,282 --> 00:09:45,052 IN ANOTHER ONE OF YOUR HALF-BAKED SCHEMES. 281 00:09:45,085 --> 00:09:46,086 EXCUSE ME, I'M LEAVING. OH, GOOD. 282 00:09:46,119 --> 00:09:48,221 YEAH. NO, I'M LEAVING. YEAH! 283 00:09:48,255 --> 00:09:51,191 IN 15 MINUTES, I'M--I'M OUTTA HERE. 284 00:09:52,893 --> 00:09:54,828 UH, SAME TIME TOMORROW? 285 00:09:54,862 --> 00:09:56,096 NO! 286 00:09:56,930 --> 00:09:58,331 OK. 287 00:09:59,166 --> 00:10:00,400 HEY, EDDIE, 288 00:10:00,433 --> 00:10:02,102 I GOTTA ASK YOU SOMETHING. 289 00:10:02,135 --> 00:10:04,972 LATELY, SEAN SEEMS, UM... 290 00:10:05,005 --> 00:10:05,673 CRANKY? 291 00:10:05,706 --> 00:10:07,741 WELL, MOODY, KIND OF, YOU KNOW? 292 00:10:07,775 --> 00:10:09,710 EVER SINCE THE OPERATION. HE JUST-- 293 00:10:09,743 --> 00:10:11,344 HE'S BEEN, UH... 294 00:10:11,378 --> 00:10:13,080 CRANKY? 295 00:10:13,113 --> 00:10:15,182 MAYBE IT'S ME. MAYBE I'M, YOU KNOW-- 296 00:10:15,215 --> 00:10:17,417 I'M NOT DOING, WHATEVER IT IS HE NEEDS ME TO DO. 297 00:10:17,450 --> 00:10:18,652 I DON'T... MAYBE. 298 00:10:18,686 --> 00:10:19,452 MAYBE I'M PUSHING TOO HARD. 299 00:10:19,486 --> 00:10:21,889 MAYBE YOU'RE NOT PUSHING HARD ENOUGH. 300 00:10:21,922 --> 00:10:22,756 YOU THINK? 301 00:10:22,790 --> 00:10:25,125 I'M NO EXPERT, BUT I DO KNOW ONE THING-- 302 00:10:25,158 --> 00:10:28,862 SEAN DEFINITELY HAD AN OPERATION. 303 00:10:28,896 --> 00:10:29,697 MAYBE, YOU KNOW, UH, 304 00:10:29,730 --> 00:10:33,100 HE'S FEELING A LITTLE LESS THAN MANLY. 305 00:10:33,133 --> 00:10:34,101 OH... 306 00:10:34,134 --> 00:10:35,168 YOU KNOW, YOU GOTTA BE EROTIC. 307 00:10:35,202 --> 00:10:38,038 YOU GOTTA BE SENSUAL. YOU GOTTA BE IRRESISTIBLE. 308 00:10:38,071 --> 00:10:38,972 YOU GOTTA USE YOUR WILES. 309 00:10:39,006 --> 00:10:41,975 DO NOT HOLD BACK ON THE WILES. 310 00:10:42,209 --> 00:10:43,944 THAT--THAT'S WHAT HE WANTS, HUH? 311 00:10:43,977 --> 00:10:46,079 THAT'S WHAT HE DESERVES. 312 00:10:47,180 --> 00:10:48,248 OK, THANK YOU. 313 00:10:48,281 --> 00:10:50,083 THANKS, ED. 314 00:10:51,284 --> 00:10:52,152 HEY, JIMMY, 315 00:10:52,185 --> 00:10:54,054 I'M GONNA NEED A BACK ISSUE OF COSMO. 316 00:10:54,087 --> 00:10:55,155 WHAT? COSMO? 317 00:10:55,188 --> 00:10:57,791 YOU KNOW, THE ONE THAT HAD, UH, "50 TIPS FOR SPICE"-- 318 00:10:57,825 --> 00:10:59,960 UH, IT HAD CAMERON DIAZ ON THE COVER? 319 00:10:59,993 --> 00:11:00,894 WHY ARE YOU ASKING ME? 320 00:11:00,928 --> 00:11:02,830 I KNOW YOU TAKE THEM FROM THE RECYCLING BIN, 321 00:11:02,863 --> 00:11:04,197 AND I KNOW YOU STASH THEM UNDER YOUR BED. 322 00:11:04,231 --> 00:11:05,933 I DON'T CARE. I JUST NEED THAT ISSUE. 323 00:11:05,966 --> 00:11:07,300 OK? I THINK IT WAS AUGUST. 324 00:11:07,334 --> 00:11:08,368 MAYBE IT WAS JULY. 325 00:11:08,401 --> 00:11:09,069 CAN I HAVE IT? 326 00:11:09,102 --> 00:11:11,271 CAN YOU HAVE WHAT? OH, COME ON! 327 00:11:11,304 --> 00:11:12,272 I'LL GET IT MYSELF. 328 00:11:12,305 --> 00:11:13,006 WE WOULDN'T HAVE TO DO THIS 329 00:11:13,040 --> 00:11:16,209 IF YOU COULD JUST GET ME CABLE. 330 00:11:18,178 --> 00:11:19,112 THANKS, LILY. 331 00:11:19,146 --> 00:11:19,980 HERE'S YOUR MONEY. 332 00:11:20,013 --> 00:11:21,882 WELL, I HOPE YOU GOT SOMETHING OUT OF IT. 333 00:11:21,915 --> 00:11:23,784 OH, I DID. 334 00:11:25,185 --> 00:11:26,119 HI, MR. FINNERTY. 335 00:11:26,153 --> 00:11:28,221 HEY, BRAD. BYE, MR. FINNERTY. 336 00:11:28,255 --> 00:11:29,422 BYE, BRAD. 337 00:11:29,456 --> 00:11:30,390 Claudia: SEAN? 338 00:11:30,423 --> 00:11:31,191 UH, YEAH, BABE? 339 00:11:31,224 --> 00:11:34,327 CAN I GET YOUR OPINION ON SOMETHING? 340 00:11:34,361 --> 00:11:35,295 UH... 341 00:11:35,328 --> 00:11:37,798 YEAH, SURE. HOLD ON. 342 00:11:45,338 --> 00:11:46,306 WOW. 343 00:11:46,339 --> 00:11:47,374 YOU LIKE? 344 00:11:47,407 --> 00:11:50,077 HOW DOES THAT THING STAY ON? 345 00:11:50,110 --> 00:11:52,212 IT'S MADE OF FROSTING. 346 00:11:52,245 --> 00:11:54,214 I GOTTA GO. 347 00:11:55,783 --> 00:11:57,450 [WHISPERS] Oh, my God. 348 00:11:57,985 --> 00:11:59,486 IT'S FRENCH VANILLA. 349 00:11:59,519 --> 00:12:01,254 OHH! 350 00:12:05,158 --> 00:12:07,394 STUPID, I'M STUPID! STUPID, STUPID! 351 00:12:07,427 --> 00:12:08,962 I'M STUPID! 352 00:12:08,996 --> 00:12:11,231 SEAN, COME HERE. THIS'LL CHEER YOU UP. WHAT? 353 00:12:11,264 --> 00:12:13,366 I GOT THE BEER TAPS WORKING AGAIN. 354 00:12:13,400 --> 00:12:14,768 THE OLD ONES? YEAH, MAN, 355 00:12:14,802 --> 00:12:16,336 GOOD AS NEW. WATCH. 356 00:12:16,369 --> 00:12:18,738 [SPUTTERING] 357 00:12:23,944 --> 00:12:25,178 NO ONE'S GONNA DRINK THAT. 358 00:12:25,212 --> 00:12:28,215 WE'LL--WE'LL JUST SAY IT'S DARK BEER. 359 00:12:29,216 --> 00:12:30,317 WHAT ARE WE GONNA DO WITH IT? 360 00:12:30,350 --> 00:12:31,985 WE'LL SELL IT TO KIDS. 361 00:12:32,019 --> 00:12:32,886 OH, GOD. 362 00:12:32,920 --> 00:12:34,888 WE'RE NOT--WE'RE NOT SELLING BEER TO KIDS. 363 00:12:34,922 --> 00:12:36,356 RELAX, I'M JUST KIDDING. SORT OF. 364 00:12:36,389 --> 00:12:38,558 OH, GOD, YOU KNOW, I'M SORRY, ED. I'M NOT IN THE MOOD. 365 00:12:38,591 --> 00:12:40,260 YOU KNOW, I COULD'VE JUST GONE AND TOLD HER, 366 00:12:40,293 --> 00:12:43,063 HEY, YOU KNOW, I DIDN'T GET THE VASECTOMY, BUT, NO! 367 00:12:43,096 --> 00:12:44,464 YOU KNOW, I HAD TO BE THE MORON! 368 00:12:44,497 --> 00:12:47,367 I HAD TO GO AND HAVE SEX WITH MY WIFE! 369 00:12:47,400 --> 00:12:49,136 WHOA... 370 00:12:49,169 --> 00:12:51,038 YEAH. 371 00:12:51,071 --> 00:12:52,505 NO, I MEAN, WHOA. 372 00:12:52,539 --> 00:12:54,107 YEAH, I KNOW. 373 00:12:54,141 --> 00:12:56,443 OHH, I WISH I STILL SMOKED. 374 00:12:56,476 --> 00:12:57,510 YEAH, UH-HUH. 375 00:12:57,544 --> 00:13:00,313 MMM... UM... 376 00:13:00,347 --> 00:13:01,248 HEY! 377 00:13:01,281 --> 00:13:03,416 HEY, I GOT A GREAT IDEA. 378 00:13:03,450 --> 00:13:05,085 WHY DON'T YOU DO JUMPING JACKS? [LAUGHS] 379 00:13:05,118 --> 00:13:07,487 YEAH, OR MAYBE JUMP OFF THE BUREAU OR SOMETHING? HUH? 380 00:13:07,520 --> 00:13:08,488 I WANNA SNUGGLE. WOULDN'T THAT BE FUN? 381 00:13:08,521 --> 00:13:10,423 NO, NO, NO! NO, BABY, COME ON! I WANNA SNUGGLE! 382 00:13:10,457 --> 00:13:11,224 COME ON, IT'LL BE GREAT. 383 00:13:11,258 --> 00:13:13,160 I'LL DO 'EM WITH YOU. WATCH. WATCH. 384 00:13:13,193 --> 00:13:14,594 JUST WATCH. READY? 385 00:13:14,627 --> 00:13:16,363 1, 2! 1, 2! 386 00:13:16,396 --> 00:13:19,032 3, 4! 1, 2! 387 00:13:19,066 --> 00:13:20,500 YOU KNOW? COME ON! 388 00:13:20,533 --> 00:13:23,170 SO? DID SHE DO NAKED JUMPING JACKS? 389 00:13:23,203 --> 00:13:24,404 OHH! SHUT UP! 390 00:13:24,437 --> 00:13:26,373 WE COULD BE PREGNANT AGAIN! 391 00:13:26,406 --> 00:13:28,341 [TELEPHONE RINGS] 392 00:13:28,976 --> 00:13:29,542 RED BOOT. 393 00:13:29,576 --> 00:13:31,378 HEY! OH, HEY, BABY. 394 00:13:31,411 --> 00:13:32,345 HOW ARE YOU DOIN'? 395 00:13:32,379 --> 00:13:33,213 I'M--I'M GOOD. HOW ARE YOU? 396 00:13:33,246 --> 00:13:35,348 I'M FINE. I NEED YOU TO PICK SOMETHING UP 397 00:13:35,382 --> 00:13:36,850 FOR ME AT THE DRUG STORE. 398 00:13:36,884 --> 00:13:37,417 UH, WHAT? 399 00:13:37,450 --> 00:13:38,451 Henry: HEY, MOM? UH... 400 00:13:38,485 --> 00:13:40,620 WHAT'S THE DIFFERENCE BETWEEN A CAT AND A RACCOON? 401 00:13:40,653 --> 00:13:43,323 UH, HONEY, MOMMY'S ON THE PHONE. OK? 402 00:13:43,356 --> 00:13:46,059 THE... 403 00:13:46,093 --> 00:13:46,894 LADY ITEMS. 404 00:13:46,927 --> 00:13:48,428 THE LADY ITEMS THAT I GET EVERY MONTH. 405 00:13:48,461 --> 00:13:50,563 THE LADY ITEMS YOU GET EVERY MONTH?! 406 00:13:50,597 --> 00:13:51,999 YES. OH, YES! 407 00:13:52,032 --> 00:13:54,201 OH, YES, OF COURSE! YEAH. 408 00:13:54,234 --> 00:13:55,368 WHOO! 409 00:13:55,402 --> 00:13:56,169 I APPREC-- 410 00:13:56,203 --> 00:13:58,071 I APPRECIATE YOUR ENTHUSIASM. YEAH! 411 00:13:58,105 --> 00:13:59,339 YEAH! YEAH! 412 00:13:59,372 --> 00:14:00,908 HOLD ON A SECOND, THAT'S ME. 413 00:14:00,941 --> 00:14:02,409 UH-HUH. 414 00:14:02,442 --> 00:14:03,043 HELLO? 415 00:14:03,076 --> 00:14:04,878 IS THIS MRS. FINNERTY? YES? 416 00:14:04,912 --> 00:14:06,546 HI, THIS IS DR. WEIDLINGER'S OFFICE. 417 00:14:06,579 --> 00:14:08,548 WE'RE JUST CALLING TO CONFIRM YOUR HUSBAND'S APPOINTMENT 418 00:14:08,581 --> 00:14:10,450 FOR HIS VASECTOMY NEXT MONDAY. 419 00:14:10,483 --> 00:14:13,486 [SNORTS] AGAIN? HOW MANY DOES HE NEED? [LAUGHS] 420 00:14:13,520 --> 00:14:14,321 [LAUGHS] WELL, 421 00:14:14,354 --> 00:14:16,623 WE'RE WILLING TO GIVE IT ANOTHER TRY. 422 00:14:16,656 --> 00:14:20,360 MAYBE THIS TIME WITH A GENERAL ANESTHETIC. 423 00:14:21,294 --> 00:14:23,496 HE DIDN'T GO THROUGH WITH IT? 424 00:14:23,530 --> 00:14:25,999 SO, THAT'S NEXT MONDAY AT 10:00, 425 00:14:26,033 --> 00:14:28,401 IF YOU COULD PLEASE BE SURE TO GIVE HIM THE MESSAGE? 426 00:14:28,435 --> 00:14:30,971 YES, HE'LL GET THE MESSAGE. 427 00:14:35,142 --> 00:14:35,775 HEY! 428 00:14:35,808 --> 00:14:37,044 OH, HEY, BABY. WHO WAS THAT? 429 00:14:37,077 --> 00:14:39,246 OH, NOBODY. JUST YOU HURRY HOME, OK? 430 00:14:39,279 --> 00:14:40,047 OK, I'LL BE THERE SOON. 431 00:14:40,080 --> 00:14:42,582 GREAT. I'LL BE WAITING. ALL RIGHT. 432 00:14:42,615 --> 00:14:44,451 UM, MOM, WAS THAT DAD? 433 00:14:44,484 --> 00:14:46,987 YOU HAVE NO FATHER. 434 00:14:47,020 --> 00:14:50,490 AND, VOILA, THE ANSWER IS 8. 435 00:14:50,523 --> 00:14:51,491 SURE. 436 00:14:51,524 --> 00:14:53,260 OR 13. 437 00:14:53,994 --> 00:14:55,495 NO, IT'S 8. 438 00:14:55,528 --> 00:14:56,997 [LAUGHS] NO. 439 00:14:57,030 --> 00:14:59,199 BUT IF THESE 2 VARIABLES CANCEL EACH OTHER OUT, 440 00:14:59,232 --> 00:15:00,367 YOU'RE LEFT WITH 13. 441 00:15:00,400 --> 00:15:02,235 BUT THAT--IT DOESN'T SOUND RIGHT! 442 00:15:02,269 --> 00:15:04,304 I MEAN, HOW MANY THINGS ARE 13? 443 00:15:04,337 --> 00:15:06,940 BUT THAT'S WHAT IT IS! IT'S 13! 444 00:15:06,974 --> 00:15:08,541 OK, FINE. YOU KNOW, LET'S JUST-- 445 00:15:08,575 --> 00:15:09,609 LET'S SPLIT THE DIFFERENCE 446 00:15:09,642 --> 00:15:11,144 AND CALL IT 11. HAPPY? 447 00:15:11,178 --> 00:15:12,612 NO, LILY, I'M NOT HAPPY, 448 00:15:12,645 --> 00:15:14,714 BECAUSE THAT'S NOT THE RIGHT ANSWER EITHER! 449 00:15:14,747 --> 00:15:16,516 BRAD, MATH IS SUBJECTIVE! 450 00:15:16,549 --> 00:15:18,451 IT'S NOT ALWAYS JUST BLACK AND WHITE! 451 00:15:18,485 --> 00:15:20,587 BUT IT IS BLACK AND WHITE! 452 00:15:20,620 --> 00:15:22,589 I MEAN, THAT'S WHAT'S SO GREAT ABOUT MATH! 453 00:15:22,622 --> 00:15:24,624 THERE ARE RIGHT ANSWERS AND WRONG ANSWERS, 454 00:15:24,657 --> 00:15:26,259 AND YOUR ANSWER IS WRONG! 455 00:15:26,293 --> 00:15:27,460 INDISPUTABLY WRONG! 456 00:15:27,494 --> 00:15:28,295 WELL, IF YOU'RE SO SMART, 457 00:15:28,328 --> 00:15:30,230 WHY DON'T YOU JUST JOIN THE MATH CLUB? 458 00:15:30,263 --> 00:15:32,632 I'M THE PRESIDENT OF THE MATH CLUB! 459 00:15:32,665 --> 00:15:36,503 WELL, THEN, WHAT ARE YOU PAYING ME FOR?! 460 00:15:38,538 --> 00:15:40,007 OH... 461 00:15:40,040 --> 00:15:40,773 OH, HO... 462 00:15:40,807 --> 00:15:44,277 I THINK YOU'D BETTER LEAVE, BRAD. 463 00:15:45,512 --> 00:15:47,547 HERE'S YOUR MONEY. 464 00:15:47,747 --> 00:15:50,717 I'LL LEAVE IT ON THE DRESSER. MM-HMM. 465 00:15:54,654 --> 00:15:55,655 [DOOR SHUTS] 466 00:15:55,688 --> 00:15:59,226 OH, MY GOD. I'M A MATH HO! 467 00:16:01,561 --> 00:16:04,331 YOU KNOW, WHY IS SHE SO MAD? 468 00:16:04,364 --> 00:16:05,632 SHE KNOWS I'M RIGHT. 469 00:16:05,665 --> 00:16:10,237 LISTEN, IT'S NOT ABOUT WHO'S WRONG AND WHO'S RIGHT. 470 00:16:10,270 --> 00:16:12,372 WOMEN WANT TO KNOW THEIR MAN LISTENS TO THEM 471 00:16:12,405 --> 00:16:15,708 AND TAKES THEIR PROBLEMS SERIOUSLY. 472 00:16:16,576 --> 00:16:21,648 WHERE'D YOU LEARN THAT, MAN, COSMO? 473 00:16:22,382 --> 00:16:25,085 I JUST KNOW IT, OK?! 474 00:16:25,718 --> 00:16:27,020 HI, MR. FINNERTY. 475 00:16:27,054 --> 00:16:28,088 HI, BRAD. 476 00:16:28,121 --> 00:16:29,222 BYE, MR. FINNERTY. 477 00:16:29,256 --> 00:16:30,123 BYE, BRAD. 478 00:16:30,157 --> 00:16:30,823 HI, MR. FINNER-- 479 00:16:30,857 --> 00:16:33,293 I'M NOT GONNA PLAY THAT, MAN. 480 00:16:33,326 --> 00:16:35,362 HEY, JIMMY, WHERE'S YOUR MOM? 481 00:16:35,395 --> 00:16:36,429 OH, I THINK SHE'S IN THE KITCHEN, 482 00:16:36,463 --> 00:16:39,166 BUT I THINK YOU MIGHT WANT TO GIVE HER SOME SPACE. 483 00:16:39,199 --> 00:16:41,434 SHE'S DOING A LITTLE EMOTIONAL HOUSEKEEPING. 484 00:16:41,468 --> 00:16:46,739 OK. I'M GONNA GET YOU A SUBSCRIPTION TO SPORTS ILLUSTRATED. 485 00:16:46,773 --> 00:16:51,311 HEY, DID YOU TAKE THAT INTIMACY QUIZ LAST MONTH? 486 00:16:51,344 --> 00:16:54,681 YEAH. I'M A CUDDLER. 487 00:16:54,714 --> 00:16:57,617 YEAH? I'M A PARTY GIRL. 488 00:16:59,752 --> 00:17:00,587 HI. 489 00:17:00,620 --> 00:17:01,654 HI, BABY. 490 00:17:01,688 --> 00:17:04,357 SO I GOT YOU YOUR LADY ITEMS 491 00:17:04,391 --> 00:17:07,394 AND THOSE CHOCOLATE SQUARES I KNOW YOU LIKE SO MUCH 492 00:17:07,427 --> 00:17:09,629 AND SOME FLIP-FLOPS. 493 00:17:10,730 --> 00:17:12,499 THAT IS SO SWEET... 494 00:17:12,532 --> 00:17:14,601 ESPECIALLY AFTER WHAT I PUT YOU THROUGH. 495 00:17:14,634 --> 00:17:16,636 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 496 00:17:16,669 --> 00:17:17,437 LAST NIGHT. 497 00:17:17,470 --> 00:17:19,706 I KNEW YOUR INCISION WAS STILL TENDER 498 00:17:19,739 --> 00:17:22,109 AND I JUST FORCED MYSELF ON YOU. 499 00:17:22,142 --> 00:17:23,143 IT WAS VERY SELFISH. 500 00:17:23,176 --> 00:17:24,677 NO, BABY, IT'S OK. BELIEVE ME, IT'S-- 501 00:17:24,711 --> 00:17:25,745 NO, IT'S REALLY NOT. 502 00:17:25,778 --> 00:17:28,081 I MEAN, I COULD'VE INFLAMED IT. 503 00:17:28,115 --> 00:17:29,616 LET ME ICE IT DOWN FOR YOU. 504 00:17:29,649 --> 00:17:31,618 OH, NO, THAT'S NOT NECESSARY. NO, NO, THAT'S-- 505 00:17:31,651 --> 00:17:33,686 NO, I REALLY WANT TO! 506 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 AAH! 507 00:17:34,587 --> 00:17:35,722 OH, GOD, THAT'S COLD. 508 00:17:35,755 --> 00:17:38,525 AAH! OH! SO YOU KNOW. 509 00:17:38,558 --> 00:17:39,759 YEAH. YOUR DOCTOR CALLED. 510 00:17:39,792 --> 00:17:43,363 OH, BABY, I'M SORRY. I AM SO SORRY. 511 00:17:43,396 --> 00:17:44,097 UH... 512 00:17:44,131 --> 00:17:45,698 GET YOUR HAND OUTTA YOUR PANTS! 513 00:17:45,732 --> 00:17:48,668 OK, LOOK! 514 00:17:48,701 --> 00:17:50,670 I THOUGHT THERE WAS SOMETHING WRONG WITH ME, OK? 515 00:17:50,703 --> 00:17:52,205 I THOUGHT THERE WAS SOMETHING WRONG WITH US. 516 00:17:52,239 --> 00:17:56,709 LOOK, I KNEW I COULDN'T TELL YOU BECAUSE I KNEW THAT YOU WOULDN'T UNDERSTAND. 517 00:17:56,743 --> 00:17:58,145 YOU DON'T KNOW HOW HARD IT IS, YOU KNOW, 518 00:17:58,178 --> 00:18:00,413 SLAMMIN' THE DOOR ON YOUR MANHOOD. 519 00:18:00,447 --> 00:18:02,215 OH, DON'T BE SO DRAMATIC. 520 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 CAN I GO CHANGE MY PANTS? 521 00:18:03,283 --> 00:18:05,418 NO! YOU KNOW WHAT? GET USED TO KEEPING IT ON ICE, 522 00:18:05,452 --> 00:18:07,620 BECAUSE YOU'RE NOT GOING TO BE NEEDING IT ANY TIME SOON. 523 00:18:07,654 --> 00:18:08,755 OH. OH, I GET IT. 524 00:18:08,788 --> 00:18:12,225 I KNOW WHY YOU'RE SO MAD. 'CAUSE YOU'RE ON YOUR PERIOD. 525 00:18:12,925 --> 00:18:17,797 I RESCHEDULED YOUR SURGERY FOR MONDAY AT 10 A.M. 526 00:18:17,830 --> 00:18:18,798 NO! 527 00:18:18,831 --> 00:18:19,632 YES! 528 00:18:19,666 --> 00:18:20,700 OH, COME, BABY. 529 00:18:20,733 --> 00:18:21,768 WE DON'T KNOW WHAT THE FUTURE HOLDS. THINK ABOUT IT. 530 00:18:21,801 --> 00:18:24,804 WHAT IF I, YOU KNOW, SOME DAY MIGHT NEED MY TROOPS? 531 00:18:25,872 --> 00:18:28,375 OK. YOU PLANNING ON LEAVING ME FOR ANOTHER WOMAN 532 00:18:28,408 --> 00:18:29,642 AND STARTING A WHOLE NEW FAMILY? 533 00:18:29,676 --> 00:18:32,379 NO, BUT IT WOULD BE NICE TO KNOW I COULD. 534 00:18:32,412 --> 00:18:33,045 HEY! 535 00:18:33,079 --> 00:18:34,514 OK! NO. THAT CAME OUT WRONG. 536 00:18:34,547 --> 00:18:38,251 OK? WHAT IF ALIENS INVADED THE EARTH, OK, 537 00:18:38,285 --> 00:18:40,620 AND I HAD TO REPOPULATE IT? 538 00:18:40,653 --> 00:18:46,726 I AM THRILLED TO KNOW THAT YOU ARE WILLING TO SAVE THE UNIVERSE 539 00:18:46,759 --> 00:18:48,295 WITH YOUR SPERM, 540 00:18:48,328 --> 00:18:49,662 BUT COME ON. 541 00:18:49,696 --> 00:18:52,432 WE'RE DONE, BABE. WE ALREADY HAVE 3 542 00:18:52,465 --> 00:18:54,601 WONDERFUL, REALLY SMART KIDS. 543 00:18:54,634 --> 00:18:56,369 HEY, DAD, LOOK. 544 00:18:56,403 --> 00:18:57,804 IT'S EITHER A CAT OR A RACCOON. 545 00:18:57,837 --> 00:19:00,207 HENRY, GET THAT THING OUT OF THE HOUSE. 546 00:19:00,240 --> 00:19:01,874 OH! 547 00:19:04,377 --> 00:19:08,448 HONEY, WE HAVE ENOUGH ON OUR PLATE, OK? 548 00:19:08,481 --> 00:19:09,849 WE GOT TO DO THIS. 549 00:19:09,882 --> 00:19:11,918 Henry: OW! BAD KITTY! 550 00:19:12,719 --> 00:19:15,555 SEE THERE, BABE? THAT SHAVE WASN'T SO BAD. 551 00:19:15,588 --> 00:19:18,691 NO, YOU WERE REALLY SWEET. THANK YOU. 552 00:19:18,725 --> 00:19:20,693 WELL, HELLO AGAIN, MR. FINNERTY. 553 00:19:20,727 --> 00:19:21,761 HEY, DOC, LISTEN. 554 00:19:21,794 --> 00:19:22,795 BEFORE WE START, 555 00:19:22,829 --> 00:19:24,731 I JUST WANT TO APOLOGIZE FOR ALL THAT CANADA STUFF. 556 00:19:24,764 --> 00:19:27,434 AW, THAT'S OK. YOU WERE UNDER SOME STRESS 557 00:19:27,467 --> 00:19:28,868 AND CLEARLY, YOU'RE A BIT OF A COWARD. 558 00:19:28,901 --> 00:19:32,439 HA HA HA. DOCTOR, WHY DON'T YOU JUST WALK HIM THROUGH IT 559 00:19:32,472 --> 00:19:35,475 SO HE REALIZES THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF? 560 00:19:35,508 --> 00:19:36,409 OH, IT'S VERY SIMPLE. 561 00:19:36,443 --> 00:19:39,812 A LITTLE ANESTHESIA, I MAKE 2 TINY INCISIONS, 562 00:19:39,846 --> 00:19:43,483 CLIP EACH OF THE VAS DEFER IN HALF, 563 00:19:43,516 --> 00:19:45,785 THEN CAURTERIZE THE ENDS. 564 00:19:45,818 --> 00:19:48,355 IT'S QUICK AND IT'S PERMANENT. 565 00:19:48,388 --> 00:19:50,323 SNIP, SNIP. BYE-BYE. 566 00:19:50,357 --> 00:19:51,190 EXACTLY, AND YOU'RE DONE. 567 00:19:51,224 --> 00:19:54,561 YOUR CHILD-BEARING YEARS ARE BEHIND YOU. 568 00:19:54,594 --> 00:19:55,728 WOW! 569 00:19:55,762 --> 00:19:56,296 HA. 570 00:19:56,329 --> 00:19:58,631 I GUESS THEY ARE, HUH? 571 00:19:58,665 --> 00:20:00,900 Doctor: ABSOLUTELY. YOU CAN MOVE ON TO OTHER THINGS. 572 00:20:00,933 --> 00:20:02,702 HEY, YOU GUYS PLAY GOLF? 573 00:20:02,735 --> 00:20:04,437 NO. NO. NO. 574 00:20:04,471 --> 00:20:05,505 YOU'RE GONNA LOVE IT! 575 00:20:05,538 --> 00:20:06,373 ALL RIGHT. LET'S JUST 576 00:20:06,406 --> 00:20:08,608 GET JUST HIS THING OVER WITH, ALL RIGHT? 577 00:20:08,641 --> 00:20:09,276 OK, HERE WE GO! 578 00:20:09,309 --> 00:20:10,710 NO, NO, NO, NO! WAIT, WAIT. 579 00:20:10,743 --> 00:20:11,744 JUST WAIT, OK? 580 00:20:11,778 --> 00:20:12,645 OH, NOW WHAT? 581 00:20:12,679 --> 00:20:14,614 I'M NOT READY TO PLAY GOLF! 582 00:20:14,647 --> 00:20:16,249 I--I--I... 583 00:20:16,283 --> 00:20:19,919 I LIKE MY CHILD-BEARING YEARS, AND I REALLY HAVE 584 00:20:19,952 --> 00:20:21,521 A LOT OF THEM LEFT. 585 00:20:21,554 --> 00:20:22,889 HONEY, THINGS CHANGE, YOU KNOW? 586 00:20:22,922 --> 00:20:23,623 WHAT ARE WE DOING HERE? 587 00:20:23,656 --> 00:20:26,459 MY GOD, HE'S ALREADY BEEN SHAVED! 588 00:20:26,493 --> 00:20:28,995 OH, SHUT UP, YOU CANUCK BASTARD! 589 00:20:29,028 --> 00:20:30,563 COME ON. WE'RE OUTTA HERE. 590 00:20:30,597 --> 00:20:31,130 OH, YEAH. 591 00:20:31,163 --> 00:20:31,998 YEAH. PUT YOUR PANTS ON. 592 00:20:32,031 --> 00:20:34,033 COME ON. WE'RE GONNA GO BUY SOME RUBBERS. 593 00:20:34,066 --> 00:20:35,802 ALL RIGHT! 594 00:20:36,969 --> 00:20:39,038 SO, WHAT, ARE YOU AND CLAUDIA COOL? 595 00:20:39,071 --> 00:20:42,509 YEAH. YEAH, WE'RE GREAT. THANKS. YEAH. 596 00:20:42,542 --> 00:20:43,976 AND, HEY, UH, EDDY, 597 00:20:44,010 --> 00:20:48,515 LOOK, I'M SORRY I WIGGED OUT ON YOU OVER THAT WHOLE WEBSITE THING, YOU KNOW? 598 00:20:48,548 --> 00:20:50,917 NO, NO, NO, NO. NO BIG DEAL. NO BIG DEAL. 599 00:20:50,950 --> 00:20:51,784 YOU KNOW WHAT YOU SHOULD DO FOR HER? 600 00:20:51,818 --> 00:20:53,986 YOU SHOULD CLOSE THE PLACE EARLY TONIGHT, 601 00:20:54,020 --> 00:20:55,021 YOU KNOW? JUST COME HERE, 602 00:20:55,054 --> 00:20:57,490 HAVE A NICE LITTLE ROMANTIC INTERLUDE, YOU KNOW? 603 00:20:57,524 --> 00:20:58,525 JUST THE 2 OF YOU. 604 00:20:58,558 --> 00:21:00,360 THAT WOULD BE COOL, YEAH. 605 00:21:00,393 --> 00:21:01,394 YOU KNOW, SPARKS START TO FLY, 606 00:21:01,428 --> 00:21:03,330 YOU MIGHT END UP DOING IT RIGHT HERE ON THE BAR. 607 00:21:03,363 --> 00:21:04,697 I DON'T KNOW ABOUT THAT. 608 00:21:04,731 --> 00:21:06,933 GREAT, YOU COME HERE, JUST DO IT RIGHT HERE ON THE BAR, 609 00:21:06,966 --> 00:21:09,669 RIGHT BETWEEN THESE 2 PIECES OF TAPE. 610 00:21:09,869 --> 00:21:11,338 WHAT IS THAT? 611 00:21:11,371 --> 00:21:12,071 I DON'T KNOW. 612 00:21:12,104 --> 00:21:13,272 IS THAT A WEBCAM? 613 00:21:13,306 --> 00:21:18,978 LOOK, DO YOU WANT THE RED-BOOT-PUB.COM TO BE A HIT OR NOT? 614 00:21:22,014 --> 00:21:22,782 WHY'D YOU SEND ME THIS BILL? 615 00:21:22,815 --> 00:21:23,616 I DIDN'T GET THE OPERATION, REMEMBER? 616 00:21:23,650 --> 00:21:24,984 I REMEMBER. YOU DIDN'T GET IT 3 TIMES. 617 00:21:25,017 --> 00:21:25,718 YEAH. I CHANGED MY MIND. 618 00:21:25,752 --> 00:21:27,454 I WOULDN'T GIVE YOU A VASECTOMY 619 00:21:27,487 --> 00:21:28,655 IF YOU WERE THE LAST MAN ON EARTH. 620 00:21:28,688 --> 00:21:30,122 IF I WAS THE LAST MAN ON EARTH, 621 00:21:30,156 --> 00:21:31,758 I WOULDN'T NEED A VASECTOMY AND YOU WOULDN'T BE HERE TO GIVE IT TO ME! HA! 622 00:21:31,791 --> 00:21:34,994 YOU'RE RIGHT. YOU WIN. YOU CAN PAY ME ANYWAY. 623 00:21:35,027 --> 00:21:36,663 FOR WHAT? SERVICES RENDERED. 624 00:21:36,696 --> 00:21:38,565 THERE WERE NO SERVICES RENDERED. 625 00:21:38,598 --> 00:21:39,499 AH, THAT'S NOT TRUE. 626 00:21:39,532 --> 00:21:43,603 OH, THE SHAVE? WHAT 750 BUCKS FOR THE SHAVE? 627 00:21:43,636 --> 00:21:45,738 IT'S A UNION JOB. 628 00:21:46,673 --> 00:21:48,508 HE ENJOYED IT. 42757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.