All language subtitles for Grounded for Life (2001) - S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:06,006 WHAT DID YOU DO, HIDE THE FLASHLIGHTS? 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,342 I HAD TO. THE KIDS WERE SCREWIN' AROUND WITH THEM SO MUCH, 3 00:00:08,376 --> 00:00:10,544 I WAS AFRAID THE BATTERIES WOULD BE DEAD 4 00:00:10,578 --> 00:00:11,779 IN CASE OF AN EMERGENCY. 5 00:00:11,812 --> 00:00:12,880 THAT WAS SOME SMART THINKING. 6 00:00:12,913 --> 00:00:15,683 I HOPE YOU DIDN'T DO THAT WITH THE FIRE EXTINGUISHER. 7 00:00:15,716 --> 00:00:16,317 NO. 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,187 NO. I JUST THREW THAT OUT. 9 00:00:19,453 --> 00:00:21,655 HEY, DAD? I DIDN'T FIND A FLASHLIGHT, 10 00:00:21,689 --> 00:00:24,358 BUT I FOUND MR. BONES. HE GLOWS! 11 00:00:24,392 --> 00:00:27,795 IT'S A BLACKOUT, DUFUS. WE NEED REAL LIGHT. 12 00:00:27,828 --> 00:00:28,729 FINE. KEEP LOOKING. 13 00:00:28,762 --> 00:00:32,733 IN AN HOUR, YOU'LL BE BEGGING FOR MR. BONES. 14 00:00:33,201 --> 00:00:35,069 DID I MISS THE KICKOFF? 15 00:00:35,103 --> 00:00:36,036 NO, BUT YOU WILL. 16 00:00:36,070 --> 00:00:38,472 THE TV's NOT EVEN ON. IT'S SUPER BOWL SUNDAY! 17 00:00:38,506 --> 00:00:40,007 DAD, WILL YOU LOOK AROUND YOU? THE POWER'S OUT. 18 00:00:40,040 --> 00:00:45,613 OH, YEAH. MY SON SEAN IF-IT'S-NOT-A-RED-ENVELOPE- I'M-NOT-PAYING-IT FINNERTY. 19 00:00:45,646 --> 00:00:48,149 NO. NO, DAD. JUICE IS OUT ON THE WHOLE BLOCK. 20 00:00:48,182 --> 00:00:50,251 WELL, THAT'S WEIRD. THERE WASN'T A STORM OR ANYTHING. 21 00:00:50,284 --> 00:00:52,120 WELL, MAYBE EVERYBODY'S WATCHIN' THE SUPER BOWL 22 00:00:52,153 --> 00:00:54,155 AND IT OVERLOADED THE POWER GRID. 23 00:00:54,188 --> 00:00:55,456 BUT THE GAME HASN'T EVEN STARTED YET. 24 00:00:55,489 --> 00:00:56,824 MAYBE THEY'RE WATCHIN' THE PRE-GAME. 25 00:00:56,857 --> 00:00:58,859 NOBODY WATCHES THE PRE-GAME. 26 00:00:58,892 --> 00:00:59,860 OK! DAD, LOOK. 27 00:00:59,893 --> 00:01:01,061 BAD THINGS HAPPEN IN LIFE, OK? 28 00:01:01,095 --> 00:01:03,531 WE MUDDLE THROUGH BEST WE CAN, EVEN ON SUPER BOWL SUNDAY. 29 00:01:03,564 --> 00:01:06,400 NOW, IT'S DARK, I GOTTA FIND A FLASHLIGHT TO PROTECT MY FAMILY, 30 00:01:06,434 --> 00:01:09,170 AND I DON'T HAVE TIME TO PLAY 20 QUESTIONS WITH YOU. 31 00:01:09,203 --> 00:01:10,204 FINE. GOOD. 32 00:01:10,238 --> 00:01:10,938 SO WHY ARE YOU LIMPING? 33 00:01:10,971 --> 00:01:12,806 UH, 'CAUSE I CAUSED THE BLACKOUT. 34 00:01:12,840 --> 00:01:13,874 AH! 35 00:01:13,907 --> 00:01:15,743 IF YOU'LL EXCUSE ME NOW, I HAVE TO GO TO THE BASEMENT 36 00:01:15,776 --> 00:01:18,112 WHERE I THINK I LEFT THE FLASHLIGHTS. 37 00:01:18,146 --> 00:01:19,113 HENRY? 38 00:01:19,147 --> 00:01:19,747 YEAH? 39 00:01:19,780 --> 00:01:22,350 I NEED MR. BONES. 40 00:01:35,596 --> 00:01:36,830 FIRST RULE OF A BLACKOUT, JIMMY. 41 00:01:36,864 --> 00:01:39,300 EAT ALL THE FROZEN STUFF BEFORE IT SPOILS. 42 00:01:39,333 --> 00:01:40,701 GREAT. START WITH THE ICE CREAM? 43 00:01:40,734 --> 00:01:43,437 NO. WE'RE STARTING WITH THE MEAT LOAF. 44 00:01:43,471 --> 00:01:44,205 OH, GREAT. 45 00:01:44,238 --> 00:01:46,474 OH, I GOT IT, I GOT IT, I GOT IT. 46 00:01:46,507 --> 00:01:48,276 2 REGULAR FLASHLIGHTS, 47 00:01:48,309 --> 00:01:50,844 AND, UH, ONE OF THESE SPINNY THINGS. 48 00:01:50,878 --> 00:01:51,579 WOW. 49 00:01:51,612 --> 00:01:54,382 LET ME SEE WHAT I GOT IN MY CAR. 50 00:01:54,415 --> 00:01:56,617 SO, UH, WHAT ARE YOU DOING WITH THE MEAT LOAF? 51 00:01:56,650 --> 00:01:59,387 IN A CRISIS, YOU IMPROVISE. 52 00:01:59,420 --> 00:02:03,424 I GIVE YOU THE MEAT TORCH. 53 00:02:05,359 --> 00:02:06,527 HENRY! 54 00:02:06,560 --> 00:02:08,396 SORRY! IT'S A REFLEX. 55 00:02:08,429 --> 00:02:10,298 O'Keefe: FINNERTY! FINNERTY! 56 00:02:10,331 --> 00:02:11,699 OH, GOD. WHAT NOW? 57 00:02:11,732 --> 00:02:12,733 FINNERTY! FINNERTY! 58 00:02:12,766 --> 00:02:13,534 YEAH. 59 00:02:13,567 --> 00:02:14,502 YOU GOT ANY BATTERIES I CAN BORROW? 60 00:02:14,535 --> 00:02:17,305 HEY, COME ON. WE GOT A BLACKOUT OVER HERE, TOO. 61 00:02:17,338 --> 00:02:18,472 WELL, THAT'S NOT MY PROBLEM. 62 00:02:18,506 --> 00:02:20,208 I GOT A HOUSE FULL OF GUESTS. 63 00:02:20,241 --> 00:02:21,342 SUPER BOWL PARTY. 64 00:02:21,375 --> 00:02:23,244 I WAS GONNA INVITE YOU, 65 00:02:23,277 --> 00:02:24,212 BUT I DIDN'T. 66 00:02:24,245 --> 00:02:25,279 OH, THANKS ANYWAY. 67 00:02:25,313 --> 00:02:26,614 WELL, WHAT THE HELL HAPPENED? 68 00:02:26,647 --> 00:02:28,716 I DON'T KNOW, YOU KNOW? I CALLED THE CON ED GUY OVER AN HOUR AGO. 69 00:02:28,749 --> 00:02:30,651 I'M SURE THE POWER'S GONNA BE ON PRETTY SOON. 70 00:02:30,684 --> 00:02:32,286 I HOPE SO. THE HAM'S GETTIN' COLD, 71 00:02:32,320 --> 00:02:33,487 AND THE BEER'S GETTIN' WARM. 72 00:02:33,521 --> 00:02:36,724 WELL, WHY DON'T YOU TRY WRAPPIN' THE HAM AROUND YOUR BEER? 73 00:02:38,626 --> 00:02:40,228 THAT MIGHT WORK. 74 00:02:40,261 --> 00:02:42,863 GOOD NEWS. I FOUND SOME CANDLES IN THE BATHROOM. 75 00:02:42,896 --> 00:02:43,897 THEY'RE SCENTED. 76 00:02:43,931 --> 00:02:44,898 WHICH SCENTS? 77 00:02:44,932 --> 00:02:46,534 HMM. VANILLA, 78 00:02:46,567 --> 00:02:47,735 POMEGRANATE, 79 00:02:47,768 --> 00:02:48,669 AND... 80 00:02:48,702 --> 00:02:49,703 I DON'T KNOW. SALMON? 81 00:02:49,737 --> 00:02:51,405 OH, OK. 82 00:02:51,439 --> 00:02:55,243 YOU SHOULD ALWAYS KEEP EMERGENCY LIGHTS IN YOUR CAR. 83 00:02:55,276 --> 00:02:57,311 PLUS A BLANKET, POTABLE WATER, 84 00:02:57,345 --> 00:02:59,647 FIRST-AID KIT, CANNED FOOD, FLARES-- 85 00:02:59,680 --> 00:03:02,416 I KNOW, DAD. YOU TELL ME ALL THE TIME. 86 00:03:02,450 --> 00:03:03,150 UH-HUH. 87 00:03:03,183 --> 00:03:04,485 AND WHAT DO YOU HAVE IN YOUR CAR? 88 00:03:04,518 --> 00:03:07,755 HALF A ROLL OF CERTS AND A MAP OF DELAWARE. 89 00:03:08,422 --> 00:03:09,490 LET ME ASK YOU THIS: 90 00:03:09,523 --> 00:03:11,792 HOW DOES ONE MAN CAUSE A BLACKOUT? 91 00:03:11,825 --> 00:03:14,995 OK, YOU KNOW THAT, UH, OVERGROWN OAK TREE OUT FRONT? 92 00:03:15,028 --> 00:03:16,129 WELL, THE WIND WAS BLOWIN' ALL LAST WEEK, 93 00:03:16,163 --> 00:03:18,866 AND IT WAS KNOCKIN' THE BRANCHES INTO THE HOUSE, AND... 94 00:03:18,899 --> 00:03:20,734 HENRY WAS HAVIN' A HARD TIME WITH IT. 95 00:03:20,768 --> 00:03:26,340 [WIND BLOWING, BRANCHES SCRAPING, THUMPING] 96 00:03:32,746 --> 00:03:36,484 Deep Voice: LET ME OUT! 97 00:03:36,517 --> 00:03:37,651 NO! YOU'RE DEAD! 98 00:03:37,685 --> 00:03:39,387 I'M UNDEAD. 99 00:03:39,420 --> 00:03:40,754 WELL, THAT'S EVEN WORSE! 100 00:03:40,788 --> 00:03:41,755 COME ON, HENRY. 101 00:03:41,789 --> 00:03:44,725 I'D LET YOU OUT OF YOUR COFFIN. 102 00:03:44,758 --> 00:03:46,794 I'M NOT IN A COFFIN! 103 00:03:46,827 --> 00:03:47,728 YOU WILL BE. 104 00:03:47,761 --> 00:03:51,732 OK. NOW, I'M DEFINITELY NOT LETTING YOU OUT. 105 00:03:51,765 --> 00:03:52,633 DAMN IT. 106 00:03:52,666 --> 00:03:54,001 IT WAS A JOKE. 107 00:03:54,034 --> 00:03:54,768 NO, IT WASN'T! 108 00:03:54,802 --> 00:03:56,970 YOU KNOW WHAT, JUST LEAVE ME ALONE. 109 00:03:57,638 --> 00:03:59,740 AAH! AAH! 110 00:04:00,508 --> 00:04:01,208 OW! 111 00:04:01,241 --> 00:04:04,812 OK. NOW YOU'RE REALLY IN TROUBLE! 112 00:04:04,845 --> 00:04:06,280 MOM! 113 00:04:06,314 --> 00:04:07,281 OK, OK! 114 00:04:07,315 --> 00:04:09,283 SWEETIE, SWEETIE. YOU'RE AWAKE, YOU'RE AWAKE, OK? 115 00:04:09,317 --> 00:04:10,884 WAS IT THE COFFIN DREAM, HENRY? 116 00:04:10,918 --> 00:04:11,952 YES. OK, HENRY. 117 00:04:11,985 --> 00:04:14,488 I PROMISE YOU, IF WE EVER PUT A COFFIN IN YOUR ROOM, 118 00:04:14,522 --> 00:04:16,790 WE'LL PUT A LID ON IT REALLY, REALLY STRONG 119 00:04:16,824 --> 00:04:19,360 SO NO ZOMBIE COULD EVER GET OUT. 120 00:04:19,760 --> 00:04:21,329 IS THAT THE BEST YOU GOT? 121 00:04:21,362 --> 00:04:23,831 YES. I'M HALF ASLEEP HERE, ALL RIGHT? 122 00:04:23,864 --> 00:04:26,400 YOU KNOW, I HAD A NIGHTMARE, TOO. 123 00:04:26,434 --> 00:04:27,535 WHAT WAS IT, JIMMY? 124 00:04:27,568 --> 00:04:28,836 WELL, I DREAMT 125 00:04:28,869 --> 00:04:30,671 THAT MY BROTHER WAS A LITTLE BABY 126 00:04:30,704 --> 00:04:34,875 WHOSE SCREAMING WOKE ME UP EVERY SINGLE NIGHT. 127 00:04:34,908 --> 00:04:36,777 WAIT A SECOND. THAT WASN'T A DREAM. 128 00:04:36,810 --> 00:04:38,812 THAT'S MY REALITY! 129 00:04:38,846 --> 00:04:40,548 YOU SHUT UP, JIMMY! 130 00:04:40,581 --> 00:04:41,449 ALL RIGHT. 131 00:04:41,482 --> 00:04:42,282 THAT'S ENOUGH. THAT'S IT. REALLY. HONEST. 132 00:04:42,316 --> 00:04:44,952 TOMORROW. YOU GOTTA CALL THE TREE GUY. 133 00:04:44,985 --> 00:04:46,454 OK. OK. 134 00:04:46,487 --> 00:04:49,089 THAT'S IT RIGHT THERE. THAT LITTLE BRANCH. 135 00:04:49,122 --> 00:04:50,624 SURE. I CAN TAKE CARE OF IT. 136 00:04:50,658 --> 00:04:52,092 IT'S GONNA RUN YOU ABOUT $500. 137 00:04:52,125 --> 00:04:54,895 500 BUCKS? COME ON, FOR 3 MINUTES OF SAWING? 138 00:04:54,928 --> 00:04:55,863 IT JUST--IT'S JUST A BRANCH! 139 00:04:55,896 --> 00:04:57,598 WELL, I GOTTA GET A CHERRY PICKER OVER HERE, 140 00:04:57,631 --> 00:04:59,900 SECURE A FALL LINE, HIRE A MAN TO GET UP THERE-- 141 00:04:59,933 --> 00:05:01,902 OK, OK. YOU KNOW WHAT? I GOT IT MYSELF. 142 00:05:01,935 --> 00:05:05,105 SIR, FOR SOMETHING LIKE THIS, YOU NEED A TREE SURGEON. 143 00:05:05,138 --> 00:05:06,974 YES, SEAN. YOU'RE NOT A TREE SURGEON. 144 00:05:07,007 --> 00:05:11,845 OH, THAT'S RIGHT. I'M NO QUALIFIED TREE SURGEON. 145 00:05:11,879 --> 00:05:13,747 SO YOU'LL LET ME KNOW? 146 00:05:13,781 --> 00:05:18,118 ALTHOUGH I DID ATTEND TREE SURGEON UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL INTERNATIONAL 147 00:05:18,151 --> 00:05:22,656 AND I WORKED WITH A PARTICULAR TREE SURGEON ANESTHESIOLOGIST-- 148 00:05:22,690 --> 00:05:23,557 OH, NURSE! 149 00:05:23,591 --> 00:05:25,659 LOOK, A WOODPECKER HAS ATTACKED THIS TREE! 150 00:05:25,693 --> 00:05:27,628 IT'S--CLEAR THE O.R.! 151 00:05:27,661 --> 00:05:29,963 I NEED 6 LITERS OF SAP, STAT! 152 00:05:29,997 --> 00:05:31,732 COME ON! COME ON! 153 00:05:31,765 --> 00:05:33,467 I DON'T WANNA LOSE YOU! NO! 154 00:05:33,501 --> 00:05:35,703 NO! NOT ON MY WATCH! 155 00:05:36,437 --> 00:05:37,405 COME ON, BABY! 156 00:05:37,438 --> 00:05:39,573 EPINEPHRINE NOW! 157 00:05:40,073 --> 00:05:41,709 OH, YES! 158 00:05:41,742 --> 00:05:43,043 I THINK WE GOT HIM BACK! 159 00:05:43,076 --> 00:05:45,679 WE HAVE A PULSE! 160 00:05:45,713 --> 00:05:47,014 CLAUDIA? 161 00:05:47,648 --> 00:05:48,716 DON'T TELL ME. 162 00:05:48,749 --> 00:05:49,817 YOU WENT IN THE TREE. 163 00:05:49,850 --> 00:05:50,918 YEAH, DAD. I WENT IN THE TREE. 164 00:05:50,951 --> 00:05:52,786 YOU DON'T EVEN HAVE THE TOOLS. 165 00:05:52,820 --> 00:05:54,955 HEY, I GOT SOME TOOLS. 166 00:05:56,890 --> 00:05:58,659 SEAN, I'M GOING TO THE STORE. 167 00:05:58,692 --> 00:06:00,828 BE CAREFUL UP THERE. 168 00:06:00,861 --> 00:06:01,995 WHAT? 169 00:06:02,029 --> 00:06:03,664 I SAID BE CAREFUL. 170 00:06:03,697 --> 00:06:05,833 OH, YEAH. THAT'S THE ONE THING I FORGOT-- 171 00:06:05,866 --> 00:06:08,636 TO BE CAREFUL WITH THE SAW 30 FEET UP IN THE AIR. 172 00:06:08,669 --> 00:06:09,937 THANK YOU FOR REMINDING ME. 173 00:06:09,970 --> 00:06:11,739 YOU'RE WELCOME. IF YOU GO TO THE HOSPITAL, 174 00:06:11,772 --> 00:06:14,074 DON'T FORGET TO BRING YOUR ARM. 175 00:06:27,688 --> 00:06:28,822 LILY? 176 00:06:28,856 --> 00:06:30,891 AAH! 177 00:06:35,796 --> 00:06:36,564 OH, MY GOD. 178 00:06:36,597 --> 00:06:38,165 LILY IS SMOKIN' THE HIPPIE LETTUCE? 179 00:06:38,198 --> 00:06:39,099 OH, COME ON, DAD. 180 00:06:39,132 --> 00:06:42,202 TAKE IT EASY, ALL RIGHT? IT'S TAKEN CARE OF. 181 00:06:42,235 --> 00:06:45,072 [KNOCK ON DOOR] 182 00:06:46,006 --> 00:06:50,744 FINNERTY. MY GUESTS AND I WERE JUST OUT FRONT TALKIN' TO THE CON ED GUY, 183 00:06:50,778 --> 00:06:53,146 AND HE THINKS HE FOUND THE PROBLEM. 184 00:06:53,180 --> 00:06:54,314 OH, THAT'S GREAT. 185 00:06:54,347 --> 00:06:56,817 YEAH. HE THINKS IT MIGHT HAVE SOMETHING TO DO WITH THIS. 186 00:06:56,850 --> 00:06:57,918 OH. WELL, 187 00:06:57,951 --> 00:07:00,087 I THINK WE CAN ALL AGREE THAT THAT'S THE WRONG TOOL 188 00:07:00,120 --> 00:07:00,921 FOR THE JOB. 189 00:07:00,954 --> 00:07:04,792 YEAH. WHAT WAS "S. FINNERTY" THINKIN'? 190 00:07:04,825 --> 00:07:06,059 OK. 191 00:07:06,093 --> 00:07:06,760 OK, LOOK. 192 00:07:06,794 --> 00:07:07,995 I MIGHT HAVE ACCIDENTALLY, UH-- 193 00:07:08,028 --> 00:07:09,663 YOU'VE SAID ENOUGH, SEAN. 194 00:07:09,697 --> 00:07:10,598 LET ME HANDLE THIS. 195 00:07:10,631 --> 00:07:13,033 GUYS, MY BROTHER DIDN'T DO ANYTHING WRONG. 196 00:07:13,066 --> 00:07:14,602 YOU'RE GUESTS IN HIS HOUSE. 197 00:07:14,635 --> 00:07:15,736 HEY, IT'S OK, ED, I-- 198 00:07:15,769 --> 00:07:19,006 NO, IT AIN'T OK. YOU DON'T OWE ANYBODY AN EXPLANATION. 199 00:07:22,042 --> 00:07:22,843 EXCEPT MAYBE THIS GUY. 200 00:07:22,876 --> 00:07:26,113 OK. LOOK, GUYS. I'M SORRY, ALL RIGHT? 201 00:07:26,146 --> 00:07:27,180 IT WAS AN ACCIDENT, BUT, COME ON, 202 00:07:27,214 --> 00:07:29,116 IT'S JUST--IT'S JUST A FOOTBALL GAME. 203 00:07:29,149 --> 00:07:30,518 IT'S JUST A FOOTBALL GAME? 204 00:07:30,551 --> 00:07:31,552 IT'S THE SUPER BOWL. 205 00:07:31,585 --> 00:07:34,622 YEAH. WELL, COME ON. THE SUPER BOWL'S ALWAYS DULL. 206 00:07:37,090 --> 00:07:39,092 OH, MY GOD. IS THAT A TV? 207 00:07:39,126 --> 00:07:39,760 IS THE GAME ON? 208 00:07:39,793 --> 00:07:41,094 I THINK THAT'S KURT WARNER. 209 00:07:41,128 --> 00:07:42,730 NO. THAT'S MARSHALL FAULK. 210 00:07:42,763 --> 00:07:44,998 I THINK IT'S AN EYELASH. 211 00:07:45,032 --> 00:07:46,734 HELL OF A SUPER BOWL PARTY, SEAN. 212 00:07:46,767 --> 00:07:52,005 I'M GONNA GO FIND LILY AND SEE IF I CAN CATCH A BUZZ. 213 00:07:52,573 --> 00:07:53,206 OH! 214 00:07:53,240 --> 00:07:54,942 SEAN, I AM SO SORRY! 215 00:07:54,975 --> 00:07:57,645 I REALLY OWE YOU AN APOLOGY ABOUT WHAT I SAID BEFORE. 216 00:07:57,678 --> 00:08:00,113 I REALLY SHOULDN'T NAG YOU ABOUT BEING CAREFUL. 217 00:08:00,147 --> 00:08:01,214 CLAUDIA, I-- NO, NO, NO, NO! 218 00:08:01,248 --> 00:08:02,215 IT WAS REALLY BOTHERING ME 219 00:08:02,249 --> 00:08:05,018 WHILE I WAS AT THE STORE AND WALKING HOME AND... 220 00:08:05,052 --> 00:08:08,956 STEPPING OVER THAT BROKEN TREE LIMB AND THE SPARKING POWER LINES. 221 00:08:08,989 --> 00:08:12,092 OK, OK, CLAUDIA. I COULD BE MORE CAREFUL. 222 00:08:12,125 --> 00:08:13,594 YOU THINK? 223 00:08:13,627 --> 00:08:14,728 YEAH, ACTUALLY... 224 00:08:14,762 --> 00:08:17,998 ACTUALLY, HE'S GOT A GOOD EXCUSE FOR BEING DISTRACTED. 225 00:08:18,031 --> 00:08:18,699 SEE, LILY HAD-- 226 00:08:18,732 --> 00:08:20,100 DAD, DAD! UH, UH, UH, UH! OH! 227 00:08:20,133 --> 00:08:21,535 IT'S GOT NOTHIN' TO DO WITH LILY. 228 00:08:21,569 --> 00:08:22,570 THIS IS ALL ABOUT ME. LISTEN, BABY, 229 00:08:22,603 --> 00:08:25,539 I'M SORRY I WAS SO CARELESS. CAN YOU FORGIVE ME? 230 00:08:25,573 --> 00:08:28,909 NO. I'M GONNA NEED TO HANG ON TO THIS ONE FOR A LITTLE WHILE. 231 00:08:28,942 --> 00:08:33,113 OK? I'LL BE DOWN IN A LITTLE BIT TO MOCK YOU A LITTLE BIT MORE. 232 00:08:33,146 --> 00:08:34,114 LOOKIN' FORWARD TO IT. 233 00:08:34,147 --> 00:08:38,018 HERE YOU GO. THERE'S ABOUT 90 SECONDS ON THAT. 234 00:08:39,086 --> 00:08:39,920 I DON'T GET IT, SEAN. 235 00:08:39,953 --> 00:08:41,188 WHY DIDN'T YOU JUST TELL HER ABOUT LILY? 236 00:08:41,221 --> 00:08:42,255 WELL, IF I TOLD HER THAT, 237 00:08:42,289 --> 00:08:45,092 THEN I WOULD HAVE TO TELL HER ABOUT EVERYTHING ELSE. 238 00:08:46,026 --> 00:08:47,127 WHOA. ARE YOU OK? 239 00:08:47,160 --> 00:08:48,161 NO. 240 00:08:48,195 --> 00:08:48,996 WHAT HAPPENED? 241 00:08:49,029 --> 00:08:49,963 YOU KNOW WHAT HAPPENED. 242 00:08:49,997 --> 00:08:51,765 I SAW YOU WITH THE BAG OF POT! 243 00:08:51,799 --> 00:08:53,634 THAT DOESN'T SOUND LIKE ME. 244 00:08:53,667 --> 00:08:55,636 WELL, IT WAS. 245 00:08:55,669 --> 00:08:57,971 WHERE IS IT? 246 00:08:58,005 --> 00:08:58,872 HUH? HUH? 247 00:08:58,906 --> 00:09:00,641 DON'T GO IN THERE! 248 00:09:00,674 --> 00:09:02,943 THAT IS MY UNDERWEAR DRAWER! 249 00:09:02,976 --> 00:09:04,244 AHA! 250 00:09:04,277 --> 00:09:05,278 HERE IT IS. 251 00:09:05,312 --> 00:09:06,279 THAT'S NOT MINE. 252 00:09:06,313 --> 00:09:06,980 THAT'S NOT YOURS. 253 00:09:07,014 --> 00:09:08,248 IS THAT THE BEST YOU COULD DO? 254 00:09:08,281 --> 00:09:10,150 IT'S THE TRUTH. IT'S NOT. 255 00:09:10,183 --> 00:09:12,653 WELL, THEN WHOSE IS IT? 256 00:09:13,186 --> 00:09:14,755 YOURS. 257 00:09:14,788 --> 00:09:17,858 OH. YEAH. 258 00:09:17,891 --> 00:09:21,061 YEAH. SO IT IS. 259 00:09:23,631 --> 00:09:25,933 HEY, MOVE OVER. I CAN'T SEE THE SCREEN. 260 00:09:25,966 --> 00:09:26,900 YOU THINK I CAN SEE? 261 00:09:26,934 --> 00:09:28,802 OW! GET OFF MY FOOT! GOD! 262 00:09:28,836 --> 00:09:30,303 HEY, KID, GIVE ME THAT TV. 263 00:09:30,337 --> 00:09:33,607 HEY, HANDS OFF, NO-NECK. 264 00:09:33,974 --> 00:09:36,610 EVERYBODY JUST RELAX, ALL RIGHT? 265 00:09:36,644 --> 00:09:38,045 I'LL DESCRIBE WHAT'S GOING ON. 266 00:09:38,078 --> 00:09:39,346 ALL RIGHT. THAT'S A GOOD IDEA. 267 00:09:39,379 --> 00:09:41,348 ALL RIGHT. SO, THE GUY'S KICKING THE BALL-- 268 00:09:41,381 --> 00:09:43,250 WHAT IS IT? A PUNT OR A FIELD GOAL? 269 00:09:43,283 --> 00:09:44,084 WHAT'S THE DIFFERENCE? 270 00:09:44,117 --> 00:09:45,152 WELL, WAS ANYBODY HOLDING IT FOR HIM? 271 00:09:45,185 --> 00:09:47,621 I DON'T KNOW. THAT PART'S OVER. I CAN'T REMEMBER. 272 00:09:47,655 --> 00:09:48,856 N-N-NOW, DID HE CATCH THE KICK? 273 00:09:48,889 --> 00:09:50,624 I DON'T KNOW. YOU WERE TALKING TO ME. 274 00:09:50,658 --> 00:09:51,591 WELL, WHAT'S HAPPENIN' NOW? 275 00:09:51,625 --> 00:09:53,994 STOP YELLING AT ME. YOU'RE MAKING ME NERVOUS. 276 00:09:54,027 --> 00:09:54,928 OH, MAN! OH! 277 00:09:54,962 --> 00:09:55,963 KID, DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT FOOTBALL? 278 00:09:55,996 --> 00:09:57,698 I KNOW THAT IT'S PLAYED BY A BUNCH OF MUSCLEHEADS 279 00:09:57,731 --> 00:10:00,367 WHO CAN'T EVEN COUNT THEIR TOES. 280 00:10:01,168 --> 00:10:02,502 HEY, I USED TO PLAY FOOTBALL. 281 00:10:02,535 --> 00:10:07,607 OH, WELL, GO AHEAD AND TAKE OFF YOUR SHOES, AND WE'LL GIVE YOU A HAND. 282 00:10:08,709 --> 00:10:10,410 I'VE GOT ICE-CREAM SANDWICHES. 283 00:10:10,443 --> 00:10:11,344 I'LL TAKE ONE OF THOSE. 284 00:10:11,378 --> 00:10:12,345 I DON'T THINK YOU HEARD ME. 285 00:10:12,379 --> 00:10:14,782 I SAID I'VE GOT ICE-CREAM SANDWICHES. 286 00:10:14,815 --> 00:10:15,649 WELL, THAT SUCKS. 287 00:10:15,683 --> 00:10:19,019 NAH. I'M JUST KIDDIN'. I'LL SELL YOU ONE. 288 00:10:19,052 --> 00:10:22,656 WELL, IT'S NICE THAT YOU CAN SHARE YOUR STASH WITH YOUR DAUGHTER. 289 00:10:22,690 --> 00:10:23,891 YEAH. THANKS, DAD. 290 00:10:23,924 --> 00:10:28,228 NO, REALLY. MAYBE YOU CAN BUY HER A HOOKER FOR HER BIRTHDAY. 291 00:10:28,261 --> 00:10:30,964 WHY WOULD I BUY HER A HOOKER? 292 00:10:30,998 --> 00:10:32,933 TO SMOKE HER WEED IN. 293 00:10:32,966 --> 00:10:34,301 IT'S CALLED A HOOKAH. 294 00:10:34,334 --> 00:10:38,005 WELL, YOU OUGHTA KNOW, WASTE-CASE. 295 00:10:38,038 --> 00:10:39,907 HI, BABE. WAS EDDIE IN OUR BEDROOM? 296 00:10:39,940 --> 00:10:40,708 I DON'T KNOW. WHY? 297 00:10:40,741 --> 00:10:43,176 'CAUSE, UH, 'CAUSE I FOUND A LITTLE-- 298 00:10:43,210 --> 00:10:45,012 SOME ITEM ON OUR, UH, BED. 299 00:10:45,045 --> 00:10:49,016 OH, DON'T WORRY, CLAUDIA. I'M HIP TO THE POT SCENE. 300 00:10:49,382 --> 00:10:50,818 WHAT'S GOIN' ON? 301 00:10:50,851 --> 00:10:51,885 CLAUDIA, I DIDN'T WANNA WORRY YOU, 302 00:10:51,919 --> 00:10:53,453 BUT I FOUND THAT POT ON LILY. 303 00:10:53,486 --> 00:10:54,822 LILY HAS POT? 304 00:10:54,855 --> 00:10:57,257 HAD. SHE HAD. I TOOK IT FROM HER. 305 00:10:57,290 --> 00:10:58,158 TOOK IT BACK! 306 00:10:58,191 --> 00:11:01,294 DAD, WHY DON'T YOU JUST GO WATCH THE GAME? 307 00:11:01,328 --> 00:11:03,030 IT WAS SEAN'S. 308 00:11:03,063 --> 00:11:03,931 YOU HAD THE POT? 309 00:11:03,964 --> 00:11:05,966 YES! YES. AND THEN LILY TOOK IT FROM ME. 310 00:11:05,999 --> 00:11:06,934 AND SHE SMOKED IT? 311 00:11:06,967 --> 00:11:08,035 NO! ABSOLUTELY NOT. 312 00:11:08,068 --> 00:11:09,202 I GOT TO HER JUST IN TIME, 313 00:11:09,236 --> 00:11:11,972 AND I HANDLED IT VERY BEAUTIFULLY. 314 00:11:12,005 --> 00:11:14,708 WHERE YOU GOT THE POT IS NOT RELEVANT. 315 00:11:14,742 --> 00:11:15,709 I GOT IT FROM YOU. 316 00:11:15,743 --> 00:11:17,845 LIKE I SAID, NOT RELEVANT. 317 00:11:17,878 --> 00:11:19,046 THE QUESTION IS, 318 00:11:19,079 --> 00:11:19,747 WHY DO YOU HAVE IT? 319 00:11:19,780 --> 00:11:21,815 DAD, I WASN'T LOOKING FOR IT. 320 00:11:21,849 --> 00:11:23,050 I JUST WANTED A SWEATER. 321 00:11:23,083 --> 00:11:26,720 MOM, WHERE'S YOUR RED SWEATER? 322 00:11:26,754 --> 00:11:28,121 Claudia: YOU CAN'T WEAR IT! 323 00:11:28,155 --> 00:11:30,257 I'M NOT GOING TO. 324 00:11:30,290 --> 00:11:31,391 WHERE IS IT? 325 00:11:31,424 --> 00:11:34,227 GET OUT OF MY CLOSET! 326 00:11:39,800 --> 00:11:40,768 WHOA. 327 00:11:40,801 --> 00:11:41,701 AND WHAT WERE YOU THINKING OF DOIN' WITH THIS? 328 00:11:41,735 --> 00:11:44,037 WELL, I WAS GONNA SMOKE IT ALL AND GO CRAZY 329 00:11:44,071 --> 00:11:46,239 AS A WARNING FOR OTHER TEENS. 330 00:11:46,273 --> 00:11:48,108 COME ON. 331 00:11:48,141 --> 00:11:49,476 DAD, WHAT DO YOU THINK? 332 00:11:49,509 --> 00:11:51,845 I'M NOT A KID ANYMORE. I'M CURIOUS. 333 00:11:51,879 --> 00:11:53,446 WHAT ABOUT ALL THOSE TIMES I TOLD YOU 334 00:11:53,480 --> 00:11:54,714 DON'T DO DRUGS. 335 00:11:54,748 --> 00:11:57,117 WELL, THAT'S BEFORE I REALIZED YOU DIDN'T WANT ME TO DO YOURS. 336 00:11:57,150 --> 00:11:59,953 COME ON. THIS STUFF'S BEEN IN MY CLOSET FOR YEARS. 337 00:11:59,987 --> 00:12:01,789 AND WHY SHOULD I BELIEVE THAT? 338 00:12:01,822 --> 00:12:03,156 OK. I ADMIT IT. 339 00:12:03,190 --> 00:12:05,759 I'VE SMOKED POT IN MY PAST. 340 00:12:05,793 --> 00:12:06,827 OK? BUT BELIEVE ME, 341 00:12:06,860 --> 00:12:08,328 THEY WERE NOT MY FINEST HOURS. 342 00:12:08,361 --> 00:12:10,798 WHOO! SO, THE GUY'S OUT IN THE WOODS-- HEE HEE HEE! 343 00:12:10,831 --> 00:12:12,800 HE'S GOT--HE'S GOT HIS GUN, AND HE'S-- 344 00:12:12,833 --> 00:12:13,967 HE'S, LIKE, BEAR HUNTIN', 345 00:12:14,001 --> 00:12:16,303 AND THEN HE SEES THE BEAR, AND--POW! 346 00:12:16,336 --> 00:12:17,237 AND HE MISSES THE BEAR, 347 00:12:17,270 --> 00:12:18,405 AND THEN THE BEAR COMES OVER, 348 00:12:18,438 --> 00:12:21,308 AND HE JUST TEARS THIS DUDE'S PANTS OFF, AND HE'S, LIKE-- 349 00:12:21,341 --> 00:12:26,313 HEE HEE HEE! HEE HEE HEE! 350 00:12:26,346 --> 00:12:28,015 HAVE YOU HEARD THIS ONE? 351 00:12:28,048 --> 00:12:28,816 NO. 352 00:12:28,849 --> 00:12:29,449 SO--HEE HEE HEE! 353 00:12:29,482 --> 00:12:30,250 HEE HEE HEE! HEE HEE HEE! 354 00:12:30,283 --> 00:12:31,985 SO, WAIT. HE COMES BACK IN THE WOODS, 355 00:12:32,019 --> 00:12:34,487 AND HE'S GOT--HE'S GOT, LIKE, A TANK, YOU KNOW? 356 00:12:34,521 --> 00:12:36,790 AND, HE, LIKE--BOOM! HE KILLS THE BEAR! 357 00:12:36,824 --> 00:12:40,493 NO, THE BEAR'S NOT DEAD, 'CAUSE THE BEAR SAYS-- 358 00:12:40,527 --> 00:12:41,728 HEE HEE HEE! 359 00:12:41,761 --> 00:12:44,564 HE GOES, YOU DON'T COME OUT HERE TO HUNT, DO YOU? HEE HEE HEE! 360 00:12:44,597 --> 00:12:47,367 Eddie: NO, NO, NO. YOU'RE TELLIN' IT WRONG. 361 00:12:47,400 --> 00:12:48,869 THERE'S THIS HUNTER-- 362 00:12:48,902 --> 00:12:49,669 RIGHT. 363 00:12:49,702 --> 00:12:52,973 AND HE'S HUNTIN' A BEAR--HEE HEE HEE! 364 00:12:53,006 --> 00:12:54,041 THAT'S NOT FUNNY. 365 00:12:54,074 --> 00:12:56,043 THAT'S THE POINT. IT'S NOT FUNNY. 366 00:12:56,076 --> 00:12:57,210 IT'S STUPID. 367 00:12:57,244 --> 00:12:59,412 I WAS STUPID. THAT'S WHAT POT DOES. IT MAKES YOU STUPID. 368 00:12:59,446 --> 00:13:01,148 SO, JUST--JUST DO ME A FAVOR, 369 00:13:01,181 --> 00:13:04,317 OK? JUST LEARN FROM MY MISTAKES? 370 00:13:04,351 --> 00:13:06,053 OK. 371 00:13:06,086 --> 00:13:06,920 ALL RIGHT. 372 00:13:06,954 --> 00:13:09,022 YOU'RE A GREAT KID, LILY. 373 00:13:09,056 --> 00:13:12,459 I MEAN THAT, AND I'M GLAD WE HAD THIS TALK. 374 00:13:12,492 --> 00:13:14,294 ME, TOO. 375 00:13:14,327 --> 00:13:16,129 HEY, W-W-WHAT ARE YOU DOIN'? 376 00:13:16,163 --> 00:13:17,197 I'M TAKIN' THIS TO THE PARTY. 377 00:13:17,230 --> 00:13:18,198 DIDN'T YOU HEAR A WORD I JUST SAID? 378 00:13:18,231 --> 00:13:20,901 YEAH, BUT I ALREADY TOLD MY FRIENDS I HAD IT. 379 00:13:20,934 --> 00:13:21,902 I'LL LOOK LIKE A LIAR. 380 00:13:21,935 --> 00:13:23,236 AW, THAT'S A REAL DAMN SHAME. 381 00:13:23,270 --> 00:13:25,172 DAD, WHAT ABOUT THAT WHOLE STORY YOU JUST TOLD ME 382 00:13:25,205 --> 00:13:27,340 ABOUT ALWAYS KEEPING YOUR PROMISES? 383 00:13:27,374 --> 00:13:29,009 THERE WAS NOTHIN' LIKE THAT IN MY STORY. 384 00:13:29,042 --> 00:13:32,145 I THOUGHT THE BEAR REPRESENTED TRUTH AND HONESTY. 385 00:13:32,179 --> 00:13:34,915 OK. LOOK, LILY. I CAN'T STOP YOU FROM TRYIN' POT, 386 00:13:34,948 --> 00:13:38,085 BUT I CAN STOP YOU FROM TRYIN' THIS POT. 387 00:13:39,953 --> 00:13:42,055 WELL, SHE DIDN'T LIKE IT, 388 00:13:42,089 --> 00:13:45,192 BUT I'D RATHER BE RIGHT THAN POPULAR. 389 00:13:45,225 --> 00:13:47,627 WOW. I AM REALLY IMPRESSED. 390 00:13:47,660 --> 00:13:48,295 THANK YOU. 391 00:13:48,328 --> 00:13:49,897 CAN I ASK YOU ONE QUESTION? 392 00:13:49,930 --> 00:13:50,663 SURE. 393 00:13:50,697 --> 00:13:52,199 WHY DO YOU HAVE POT IN OUR HOUSE? 394 00:13:52,232 --> 00:13:54,434 I--I DON'T SEE HOW THAT'S GERMANE. 395 00:13:54,467 --> 00:13:56,369 OUR DAUGHTER WOULDN'T HAVE IT 396 00:13:56,403 --> 00:13:57,337 IF YOU DIDN'T HAVE IT. 397 00:13:57,370 --> 00:13:59,239 OK. COME ON. IF SHE REALLY WANTED TO TRY POT, 398 00:13:59,272 --> 00:14:01,208 SHE'S GONNA GET HER HANDS ON IT ONE WAY OR ANOTHER. 399 00:14:01,241 --> 00:14:04,011 Eddie: YEAH. IT WILL GROW ANYWHERE. 400 00:14:05,212 --> 00:14:08,181 THROW A COUPLE OF SEEDS IN A BROKEN BIRDBATH, 401 00:14:08,215 --> 00:14:11,251 NEXT THING YOU KNOW YOU GOT A 5-FOOT PLANT. 402 00:14:11,952 --> 00:14:15,088 THAT'S WHAT'S GROWING IN MY BIRDBATH? 403 00:14:15,122 --> 00:14:16,623 NO. NO, DAD. 404 00:14:16,656 --> 00:14:18,158 YOU TOLD ME IT WAS CANNABIS. 405 00:14:18,191 --> 00:14:19,927 IT IS, IT IS. I PROMISE. 406 00:14:19,960 --> 00:14:21,361 WELL, IT BETTER BE! 407 00:14:21,394 --> 00:14:25,098 SO, WHAT, ARE YOU GIVING ALL OUR BEERS OVER TO O'KEEFE AND HIS BUDDIES? 408 00:14:25,132 --> 00:14:29,069 GIVING THEM? NO. I'M NOT GIVING THEM. 409 00:14:31,238 --> 00:14:32,172 I DON'T BELIEVE YOU. 410 00:14:32,205 --> 00:14:35,008 OH, COME ON. WHY ARE YOU ON SUCH A HIGH HORSE? 411 00:14:35,042 --> 00:14:36,176 YOU'RE NO BETTER THAN I AM. 412 00:14:36,209 --> 00:14:38,278 UH, I AM BETTER THAN YOU. 413 00:14:38,311 --> 00:14:41,681 OH, OH, OK. COME ON. LIKE YOU NEVER TOKED IT UP BEFORE? 414 00:14:41,714 --> 00:14:43,683 A LITTLE. BUT... 415 00:14:43,716 --> 00:14:45,118 YOU REMEMBER WHAT IT DID TO ME. 416 00:14:45,152 --> 00:14:48,221 SO THEY'RE SNEAKIN' THROUGH THE WOODS, 417 00:14:48,255 --> 00:14:51,091 AND THE BEAR COMES UP BEHIND HIM AND TEARS OFF HIS PANTS, 418 00:14:51,124 --> 00:14:52,159 AND HE STARTS DOIN' HIM-- 419 00:14:52,192 --> 00:14:53,927 KNOCK IT OFF! 420 00:14:53,961 --> 00:14:54,527 WHAT? 421 00:14:54,561 --> 00:14:56,063 STOP TALKIN' ABOUT BEARS. 422 00:14:56,096 --> 00:14:57,030 WHAT, ARE YOU SCARED? 423 00:14:57,064 --> 00:14:58,198 WE'RE OUT IN THE WOODS. 424 00:14:58,231 --> 00:14:59,466 WE'RE 20 FEET FROM WHITE CASTLE. 425 00:14:59,499 --> 00:15:03,303 OH, EXCEPT LAST YEAR, REMEMBER, THERE WERE THOSE 2 KODIAK BEARS 426 00:15:03,336 --> 00:15:05,305 THAT ESCAPED FROM THE STATEN ISLAND ZOO. 427 00:15:05,338 --> 00:15:06,573 THAT'S WHAT I HEARD. SHUT UP! 428 00:15:06,606 --> 00:15:08,608 YEAH, I'M SERIOUS. 429 00:15:08,641 --> 00:15:10,477 WAS... WH-WHAT WAS THAT? 430 00:15:10,510 --> 00:15:11,444 WH-WH-WHAT? 431 00:15:11,478 --> 00:15:14,047 NO, THAT WAS-- THAT WAS, LIKE, A KODIAK BEAR. 432 00:15:14,081 --> 00:15:14,847 OH, GOD! 433 00:15:14,881 --> 00:15:16,149 STOP IT! WE BETTER GET OUT OF HERE. 434 00:15:16,183 --> 00:15:17,584 DON'T SHOW FEAR! IT JUST ATTRACTS THEM! 435 00:15:17,617 --> 00:15:20,253 SHH, SHH, SHH, SHH! NO, NO! 436 00:15:20,287 --> 00:15:21,154 NO! 437 00:15:21,188 --> 00:15:22,155 AAH! AAH! 438 00:15:22,189 --> 00:15:24,624 HA HA HA! 439 00:15:24,657 --> 00:15:26,093 BABE, COME ON. 440 00:15:26,126 --> 00:15:27,127 WE'RE DIFFERENT PEOPLE NOW. 441 00:15:27,160 --> 00:15:30,297 WE DON'T HANG OUT BEHIND THE WHITE CASTLE ANYMORE. 442 00:15:30,330 --> 00:15:31,498 I KNOW THAT. 443 00:15:31,531 --> 00:15:32,865 SO, WHY DO YOU NEED TO HANG ON TO THE POT ALL THESE YEARS? 444 00:15:32,899 --> 00:15:37,270 I DON'T KNOW. I MEAN, WHY DO YOU HANG ON TO YOUR BRIDESMAID DRESSES? 445 00:15:37,304 --> 00:15:38,638 YOU'RE NEVER GONNA WEAR THEM. 446 00:15:38,671 --> 00:15:40,473 THEY'RE EXPENSIVE. 447 00:15:40,507 --> 00:15:43,276 SO IS POT! 448 00:15:44,144 --> 00:15:47,080 YES, BUT I'M NOT WORRIED THE KIDS ARE GONNA FIND THEM. 449 00:15:47,114 --> 00:15:50,150 ARE YOU FORGETTING SOMETHING? 450 00:15:51,351 --> 00:15:54,087 I'M A LADY! 451 00:15:59,159 --> 00:16:00,627 I'M GONNA THROW THIS AWAY. 452 00:16:00,660 --> 00:16:02,395 FINE. WAIT! 453 00:16:02,429 --> 00:16:04,764 YOU'RE GONNA THROW IT AWAY? 454 00:16:04,797 --> 00:16:06,599 WHAT? YOU WANNA SMOKE IT? 455 00:16:06,633 --> 00:16:07,400 NO! 456 00:16:07,434 --> 00:16:08,601 N-NO, NO! 457 00:16:08,635 --> 00:16:10,037 WELL, I'M THROWING IT AWAY. 458 00:16:10,070 --> 00:16:11,471 FINE. GOOD. FINE. 459 00:16:11,504 --> 00:16:12,672 HOLD ON A SECOND! 460 00:16:12,705 --> 00:16:13,640 WHAT? 461 00:16:13,673 --> 00:16:15,575 WELL, IT'S JUST... 462 00:16:15,608 --> 00:16:17,377 I JUST LIKE HAVIN' IT AROUND. 463 00:16:17,410 --> 00:16:18,345 IT'S NOT LIKE I WANNA SMOKE IT. 464 00:16:18,378 --> 00:16:20,780 IT'S JUST NICE TO KNOW I COULD IF I WANTED TO. 465 00:16:20,813 --> 00:16:24,551 IT'S LIKE MY SECURITY POT, YOU KNOW? 466 00:16:24,584 --> 00:16:29,189 I MEAN, YOU DO REALIZE THAT EVEN IF YOU DID SMOKE IT, 467 00:16:29,222 --> 00:16:31,358 YOU WOULDN'T MAGICALLY BECOME A TEENAGER 468 00:16:31,391 --> 00:16:33,160 WITH NO RESPONSIBILITIES, RIGHT? 469 00:16:33,193 --> 00:16:34,694 YEAH. YOU'RE RIGHT. YOU KNOW WHAT? 470 00:16:34,727 --> 00:16:35,595 THROW IT AWAY. 471 00:16:35,628 --> 00:16:37,364 JUST THROW IT AWAY. 472 00:16:37,397 --> 00:16:38,231 OK. 473 00:16:38,265 --> 00:16:40,067 HOLD ON A SECOND! 474 00:16:40,100 --> 00:16:41,134 LET ME DO IT. 475 00:16:41,168 --> 00:16:42,235 ALL RIGHT. 476 00:16:42,269 --> 00:16:43,436 OK. 477 00:16:43,470 --> 00:16:45,638 GOOD-BYE. 478 00:16:48,375 --> 00:16:50,343 WAIT A MINUTE. 479 00:16:50,377 --> 00:16:52,112 THIS IS OREGANO. 480 00:16:52,545 --> 00:16:53,380 WHAT? 481 00:16:53,413 --> 00:16:54,314 YEAH! THAT'S OREGANO! 482 00:16:54,347 --> 00:16:56,116 OH, MY GOD. LILY! 483 00:16:56,149 --> 00:16:59,619 LILY STOLE MY WEED! 484 00:17:00,620 --> 00:17:01,454 ALL RIGHT. 485 00:17:01,488 --> 00:17:02,122 WELL, HERE'S THE SNAP. 486 00:17:02,155 --> 00:17:02,955 THE QUARTERBACK DROPS BACK. 487 00:17:02,989 --> 00:17:05,158 IT'S A REVERSE! NO, A DOUBLE REVERSE! 488 00:17:05,192 --> 00:17:06,559 OH, MAN, THE DEFENSE IS TOTALLY SUCKERED! 489 00:17:06,593 --> 00:17:10,330 HE'S AT THE 30, THE 20, ONE MAN TO BEAT... 490 00:17:10,363 --> 00:17:10,997 TOUCHDOWN! 491 00:17:11,030 --> 00:17:12,332 [ALL CHEER] AND WE'RE TIED! 492 00:17:12,365 --> 00:17:13,633 UNBELIEVABLE! WHAT A GAME! 493 00:17:13,666 --> 00:17:16,836 OH, MAN, THIS IS GREAT! YOU KNOW, IT'S ALMOST LIKE WE'RE THERE! 494 00:17:16,869 --> 00:17:18,771 YOU KNOW, IN FRONT OF THE TELEVISION. 495 00:17:18,805 --> 00:17:19,806 YEAH! 496 00:17:19,839 --> 00:17:20,673 I'M GONNA KILL HER. 497 00:17:20,707 --> 00:17:22,409 I'M GONNA DRIVE OVER THERE, PICK HER UP, 498 00:17:22,442 --> 00:17:23,810 TAKE HER BACK HERE, AND KILL HER. 499 00:17:23,843 --> 00:17:25,112 DO YOU EVEN KNOW WHERE SHE IS? 500 00:17:25,145 --> 00:17:26,713 YEAH, YEAH. SHE'S AT ALISON'S HOUSE. 501 00:17:26,746 --> 00:17:27,480 WHICH IS WHERE? 502 00:17:27,514 --> 00:17:29,182 OH, GOD. I'LL HAVE TO LOOK IT UP. 503 00:17:29,216 --> 00:17:31,184 THAT'S, UH, MR. AND MRS... 504 00:17:31,218 --> 00:17:31,951 ALISON'S DAD? 505 00:17:31,984 --> 00:17:33,753 HE, YOU KNOW, HE'S GOT A MUSTACHE. 506 00:17:33,786 --> 00:17:34,821 HE DRIVES A GREEN ACCORD. 507 00:17:34,854 --> 00:17:37,290 TELL THE OPERATOR. I'M SURE SHE CAN TRACK HIM DOWN. 508 00:17:37,324 --> 00:17:39,092 OH, GOD. YOU KNOW WHAT? NO. THIS IS BETTER. 509 00:17:39,126 --> 00:17:40,427 THIS IS BETTER. I'M JUST GONNA WAIT. 510 00:17:40,460 --> 00:17:41,394 I'M GONNA WAIT AND STEW. 511 00:17:41,428 --> 00:17:43,696 SHE'S GONNA WISH I'D GOTTEN TO HER FIRST. YES! 512 00:17:43,730 --> 00:17:48,435 THIS IS GETTING WORSE FOR HER EVERY PASSING SECOND. 513 00:17:48,468 --> 00:17:49,336 HI. I'M HOME. 514 00:17:49,369 --> 00:17:51,371 YOU GUYS REMEMBER ALISON AND ALISON'S DAD? 515 00:17:51,404 --> 00:17:52,405 THAT'S HIM. 516 00:17:52,439 --> 00:17:54,407 SHAVED YOUR MUSTACHE. STILL KNOW IT'S YOU, BUDDY. 517 00:17:54,441 --> 00:17:56,743 SO, ARE YOU GUYS ENJOYING THE GAME? 518 00:17:56,776 --> 00:17:59,346 OH. YEAH, YEAH. OF COURSE. 519 00:17:59,379 --> 00:18:00,847 YEAH. GREAT COMMERCIALS, HUH? 520 00:18:00,880 --> 00:18:01,781 HA HA HA! THOSE ARE THE BEST PART. 521 00:18:01,814 --> 00:18:02,782 ALWAYS. YOU KNOW, LIKE THE DORITO COMMERCIAL 522 00:18:02,815 --> 00:18:05,285 WITH THE GIRL IN THE LAUNDROMAT-- WHIR WHIR-- 523 00:18:05,318 --> 00:18:07,287 AND SHE CATCHES THE DORITO IN HER MOUTH? 524 00:18:07,320 --> 00:18:08,821 GIVE ME BACK MY POT! 525 00:18:08,855 --> 00:18:09,656 WHAT? 526 00:18:09,689 --> 00:18:12,225 YOU STOLE MY POT, AND I WANT IT BACK! 527 00:18:12,259 --> 00:18:13,293 HONEY? 528 00:18:13,326 --> 00:18:14,794 OK. BYE. 529 00:18:15,928 --> 00:18:16,763 WHAT?! 530 00:18:16,796 --> 00:18:17,697 I TRUSTED YOU. 531 00:18:17,730 --> 00:18:20,733 I TOLD YOU DEGRADING STORIES FROM MY PAST. 532 00:18:20,767 --> 00:18:22,369 I DIDN'T TAKE IT. 533 00:18:22,402 --> 00:18:24,537 HA HA HA. THEN PLEASE EXPLAIN TO US 534 00:18:24,571 --> 00:18:27,174 HOW THIS BAG GOT FULL OF OREGANO. 535 00:18:27,207 --> 00:18:27,840 OREGANO? 536 00:18:27,874 --> 00:18:29,742 OH! DON'T PLAY DUMB, LILY. 537 00:18:29,776 --> 00:18:30,877 WE KNOW WHAT YOU DID. 538 00:18:30,910 --> 00:18:31,911 SEAN, CALM DOWN. 539 00:18:31,944 --> 00:18:32,745 OH, WHAT? I'M GONNA TAKE PARENTING ADVICE FROM YOU? 540 00:18:32,779 --> 00:18:33,713 BUT YOU SHOULD KNOW-- COME ON, EDDIE! 541 00:18:33,746 --> 00:18:38,418 THE STUFF IN THAT BAG HAS ALWAYS BEEN OREGANO. 542 00:18:39,519 --> 00:18:40,420 WHAT? 543 00:18:40,453 --> 00:18:41,621 REMEMBER WHEN I USED TO WORK AT RAY'S PIZZA? 544 00:18:41,654 --> 00:18:45,124 YOU REMEMBER THAT? REMEMBER WHEN YOU USED TO COME IN? 545 00:18:49,229 --> 00:18:49,929 SEE YOUR GUY? 546 00:18:49,962 --> 00:18:51,398 YEAH. SAW MY GUY. 547 00:18:51,431 --> 00:18:52,865 YOU GOT IT? 548 00:18:52,899 --> 00:18:54,434 I GOT IT. 549 00:18:55,268 --> 00:18:56,469 ALL RIGHT. 550 00:18:56,503 --> 00:18:57,404 TAKE IT EASY WITH THAT STUFF. 551 00:18:57,437 --> 00:19:00,907 THAT'S GOOD STUFF. YOU KNOW WHERE IT'S FROM? 552 00:19:00,940 --> 00:19:03,243 IT'S FROM MARYLAND. YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 553 00:19:03,276 --> 00:19:03,876 MM-MMM. 554 00:19:03,910 --> 00:19:05,878 THAT MEANS IT'S GOOD. 555 00:19:08,315 --> 00:19:09,816 EXCUSE ME. SORRY. 556 00:19:09,849 --> 00:19:10,650 UH, THIS IS EMPTY. 557 00:19:10,683 --> 00:19:11,884 WHAT DO YOU WANT FROM ME? 558 00:19:11,918 --> 00:19:15,322 THAT'S A POPULAR SPICE. 559 00:19:16,589 --> 00:19:17,257 EDDIE! 560 00:19:17,290 --> 00:19:18,591 YOU HAD 2 CHILDREN AT THE TIME. 561 00:19:18,625 --> 00:19:20,260 I WAS LOOKIN' OUT FOR YOU. 562 00:19:20,293 --> 00:19:21,093 NO, YOU WEREN'T. 563 00:19:21,127 --> 00:19:23,530 OK. A COUPLE OF MY FRIENDS CAME OVER, 564 00:19:23,563 --> 00:19:25,298 AND YOUR HALF GOT KINDA, YOU KNOW... 565 00:19:25,332 --> 00:19:28,468 ALL RIGHT. WELL, HEY, THANKS FOR RIPPIN' ME OFF. 566 00:19:28,501 --> 00:19:29,736 AH. 567 00:19:30,870 --> 00:19:33,673 OH, GOD. YOU KNOW WHAT, I HOPE YOU LEARNED YOUR LESSON. 568 00:19:33,706 --> 00:19:36,343 WHAT, DON'T BUY POT FROM UNCLE EDDIE? 569 00:19:36,376 --> 00:19:37,544 NO! 570 00:19:37,577 --> 00:19:38,611 NO. NO. 571 00:19:38,645 --> 00:19:40,947 IF YOU EVER THINK ABOUT USIN' DRUGS, REMEMBER THIS: 572 00:19:40,980 --> 00:19:42,482 YOUR FATHER LOVES YOU VERY MUCH, 573 00:19:42,515 --> 00:19:45,485 HE'S CRAZY, AND HE OWNS A CIRCULAR SAW. 574 00:19:45,518 --> 00:19:47,887 GOT IT. 575 00:19:48,488 --> 00:19:49,289 ALL RIGHT. SO, IT'S A TIE GAME. 576 00:19:49,322 --> 00:19:51,491 THE QUARTERBACK TAKES A SHOTGUN SNAP. 577 00:19:51,524 --> 00:19:52,492 HE DROPS BACK TO PASS. 578 00:19:52,525 --> 00:19:53,593 BLITZ! OH, MY GOD! 579 00:19:53,626 --> 00:19:54,727 THEY'VE TORN HIS ARM OFF! 580 00:19:54,761 --> 00:19:56,663 NOW THEY'RE HITTING HIM WITH IT! 581 00:19:56,696 --> 00:19:58,698 HOW CAN THAT NOT BE A PENALTY? 582 00:19:58,731 --> 00:20:00,800 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? 583 00:20:00,833 --> 00:20:02,569 LET ME SEE THAT! 584 00:20:02,602 --> 00:20:03,970 [TV COMES ON] 585 00:20:04,003 --> 00:20:04,971 HEY, THE POWER'S BACK! 586 00:20:05,004 --> 00:20:07,574 Announcer: SO, AT THE END OF THE THIRD QUARTER, 587 00:20:07,607 --> 00:20:09,776 OUR SCORE REMAINS 43-6. 588 00:20:09,809 --> 00:20:10,377 [ALL GROAN] 589 00:20:10,410 --> 00:20:13,246 43-6! THAT'S A BLOWOUT! 590 00:20:13,280 --> 00:20:14,881 WHAT HAPPENED TO THE TIE GAME? 591 00:20:14,914 --> 00:20:16,949 YOU LIED TO US! 592 00:20:16,983 --> 00:20:17,884 LIED? 593 00:20:17,917 --> 00:20:21,220 IT WAS A BORING GAME. I MADE IT INTERESTING! 594 00:20:21,588 --> 00:20:24,457 I DID IT FOR YOU! 595 00:20:25,325 --> 00:20:26,993 NO-NECKS! 596 00:20:28,295 --> 00:20:29,762 I WOULDN'T BE SO HARD ON YOUR DAD. 597 00:20:29,796 --> 00:20:30,663 HE'S JUST LOOKIN' OUT FOR YOU. 598 00:20:30,697 --> 00:20:33,433 HE'S PERSECUTING ME. I DIDN'T DO ANYTHING. 599 00:20:33,466 --> 00:20:35,602 YEAH. RIGHT. SO YOU KEEP SAYIN'. 600 00:20:35,635 --> 00:20:36,936 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 601 00:20:36,969 --> 00:20:40,407 THERE'S NO CHANCE IN HELL THAT YOU DIDN'T PINCH SOME OF THAT WEED. 602 00:20:40,440 --> 00:20:43,410 IT WASN'T WEED. IT WAS PIZZA TOPPING. 603 00:20:43,443 --> 00:20:44,911 AND YOU SMOKED IT. 604 00:20:44,944 --> 00:20:47,947 HA HA HA! 605 00:20:47,980 --> 00:20:49,282 OK. WE SMOKED IT. 606 00:20:49,316 --> 00:20:51,751 GOD, WE'RE SUCH IDIOTS! 607 00:20:51,784 --> 00:20:56,656 HEE HEE HEE! I'M SO WASTED! 608 00:20:57,657 --> 00:21:01,928 HOW MANY FINGERS AM I HOLDING UP? 609 00:21:01,961 --> 00:21:02,962 OH, MY GOD. 610 00:21:02,995 --> 00:21:05,732 THAT DOESN'T EVEN LOOK LIKE A HAND. 611 00:21:05,765 --> 00:21:08,568 [ALL LAUGH] 612 00:21:08,601 --> 00:21:11,571 I'M SO STARVING! 613 00:21:11,604 --> 00:21:13,039 OOH, ME, TOO! 614 00:21:13,072 --> 00:21:14,707 I BET WE GOT THE MUNCHIES. 615 00:21:14,741 --> 00:21:16,376 [GASPS] WE DO? 616 00:21:16,409 --> 00:21:17,477 HEE HEE HEE! 617 00:21:17,510 --> 00:21:20,580 I DON'T KNOW WHY, BUT I COULD REALLY GO FOR A PIZZA. 618 00:21:20,613 --> 00:21:24,050 [ALL LAUGH] 619 00:21:24,984 --> 00:21:28,588 YOU KNOW, I COULD HOOK YOU UP WITH SOME PRIMO BASIL. 620 00:21:28,621 --> 00:21:30,590 OK. 621 00:21:30,623 --> 00:21:31,223 LEAVE ME ALONE. 622 00:21:31,257 --> 00:21:32,525 HEY, IT'S MELLOW, MELLOW-- 623 00:21:32,559 --> 00:21:35,061 STOP IT! 624 00:21:37,464 --> 00:21:38,865 COME ON. OPEN IT UP. 625 00:21:38,898 --> 00:21:39,532 NO. 626 00:21:39,566 --> 00:21:41,768 THE COFFIN IS FULL OF CANDY. 627 00:21:41,801 --> 00:21:43,336 YOU'RE LYING. 628 00:21:43,370 --> 00:21:44,737 MOM! MOM! 629 00:21:44,771 --> 00:21:45,972 WHAT'S GOIN' ON? 630 00:21:46,005 --> 00:21:47,640 HE'S SCARING ME. 631 00:21:47,674 --> 00:21:48,775 HE WON'T LET ME OUT. 632 00:21:48,808 --> 00:21:50,076 HE STARTED IT. 633 00:21:50,109 --> 00:21:52,111 HEY! I DON'T CARE WHO STARTED IT. 634 00:21:52,144 --> 00:21:55,682 I'M FINISHING IT. BOTH OF YOU, BE QUIET. 635 00:21:56,015 --> 00:21:56,649 GOOD WORK, MORON. 636 00:21:56,683 --> 00:21:57,617 YOU GOT US BOTH IN TROUBLE. 637 00:21:57,650 --> 00:22:00,487 "GOOD WORK, MORON. YOU GOT US BOTH IN TROUBLE." 638 00:22:00,520 --> 00:22:02,822 SHUT UP. "SHUT UP." 639 00:22:03,923 --> 00:22:04,924 OW! 43872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.